Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,851 --> 00:00:28,251
"Orfeov syndr�m"
2
00:00:28,351 --> 00:00:30,151
Preklad: dusanho
3
00:00:31,310 --> 00:00:32,978
Pred rokmi.
4
00:00:36,315 --> 00:00:37,882
To je koniec!
5
00:00:44,574 --> 00:00:46,159
Rozumie�!
6
00:00:46,743 --> 00:00:48,369
Viem, �e �no!
7
00:02:13,871 --> 00:02:15,373
Ahoj zlatko.
8
00:02:18,835 --> 00:02:21,837
M�m pocit, �e som vst�pila
9
00:02:21,838 --> 00:02:23,422
do stroja �asu.
10
00:02:25,216 --> 00:02:26,758
Preboha,
11
00:02:26,759 --> 00:02:28,218
to je Steenbeck?
12
00:02:28,219 --> 00:02:30,929
V�hody odchodu zo �koly.
13
00:02:30,930 --> 00:02:34,474
M��em robi� to, �o rob�m, po svojom.
14
00:02:34,475 --> 00:02:35,893
Je to pekn�.
15
00:02:37,228 --> 00:02:39,020
Mysl�m, �e som ti to
16
00:02:39,021 --> 00:02:41,248
cel� tie roky nepovedala, ale ...
17
00:02:42,058 --> 00:02:43,483
Prep��.
18
00:02:43,484 --> 00:02:46,237
Nie, Laura, bola to moja chyba,
19
00:02:46,988 --> 00:02:48,364
nie tvoja.
20
00:02:49,657 --> 00:02:51,241
Po tom, �o sa stalo,
21
00:02:51,242 --> 00:02:53,702
musel som z firmy od�s�.
22
00:02:53,703 --> 00:02:57,039
Okrem toho to bolo takmer pred 30 rokmi.
23
00:02:57,040 --> 00:02:59,917
Sledoval som tvoju pr�cu, vie�.
24
00:03:00,710 --> 00:03:03,086
Superhrdinovia vo vesm�re
25
00:03:03,087 --> 00:03:06,465
s v�buchmi �tvrtej dimenzie.
26
00:03:06,466 --> 00:03:08,550
Nov� n�stroje.
27
00:03:08,551 --> 00:03:11,887
To je ono, �o to je. Po��ta�om
generovan� sn�mky.
28
00:03:11,888 --> 00:03:13,813
Mysl�m, �e by sa ti to p��ilo,
29
00:03:13,814 --> 00:03:15,306
keby si tomu dal �ancu.
30
00:03:15,307 --> 00:03:18,978
Potreboval som nie�o skuto�n�,
�oho by som sa mohol dr�a�.
31
00:03:22,523 --> 00:03:24,650
Ten servis bol pr�jemn�.
32
00:03:34,619 --> 00:03:38,081
Laura, nepri�la si sem len tak, v�ak?
33
00:03:41,292 --> 00:03:43,544
Tieto boli v�dy moje ob��ben�.
34
00:03:45,296 --> 00:03:47,298
Neviem ako to rob�,
35
00:03:48,424 --> 00:03:52,553
vd�chnu� �ivot latexu a farbe.
36
00:03:55,973 --> 00:03:58,600
Mysl� si, �e je mo�n�,
37
00:03:58,601 --> 00:04:01,269
�e ti m�tvi odpustia?
38
00:04:01,270 --> 00:04:05,065
Nie. Sna�il som sa 30 rokov.
39
00:04:05,066 --> 00:04:08,519
To najlep�ie, �o m��eme urobi�,
je odpusti� sami sebe.
40
00:04:16,369 --> 00:04:18,538
S Maxom sme sa rozv�dzali.
41
00:04:19,706 --> 00:04:23,125
Nu�, roky som sa s n�m nerozpr�val.
Prep��.
42
00:04:23,126 --> 00:04:25,143
V pr�ci sme boli v�dy partneri.
43
00:04:25,144 --> 00:04:27,062
Zachovali sme si fas�du,
44
00:04:27,063 --> 00:04:29,064
ale doma,
45
00:04:29,065 --> 00:04:31,233
veci sa ve�mi zhor�ili.
46
00:04:31,234 --> 00:04:33,376
V de�, ke� zomrel, som ho po�iadala,
aby sa pri�iel
47
00:04:33,577 --> 00:04:35,703
porozpr�va� o niektor�ch
z�vere�n�ch veciach
48
00:04:35,804 --> 00:04:36,846
v rozvodovej dohode.
49
00:04:36,847 --> 00:04:39,641
Jedna vec viedla k druhej a ja ...
50
00:04:39,742 --> 00:04:41,743
za�ala som h�dku.
51
00:04:41,744 --> 00:04:43,444
I�lo o t� ist� star� h�dku.
52
00:04:43,445 --> 00:04:44,947
Star� pesni�ka.
53
00:04:45,106 --> 00:04:47,224
Ale tentoraz sa nie�o pokazilo.
54
00:04:48,651 --> 00:04:51,153
Vybehol z domu
55
00:04:51,154 --> 00:04:53,780
a oto�il sa a pozrel na m�a
56
00:04:53,781 --> 00:04:55,199
naposledy ...
57
00:05:00,705 --> 00:05:02,081
a sko�il.
58
00:05:02,707 --> 00:05:04,750
Bo�e.
59
00:05:04,751 --> 00:05:07,085
Predt�m, ako prekro�il okraj,
60
00:05:07,086 --> 00:05:09,130
jeho o�i ...
61
00:05:12,008 --> 00:05:13,376
Arthur ...
62
00:05:14,927 --> 00:05:17,304
Pri�la som si �a naja�.
63
00:05:17,305 --> 00:05:19,890
Nie. Nie.
64
00:05:19,891 --> 00:05:21,516
Pri�la som �a prosi�.
65
00:05:21,517 --> 00:05:25,271
Potrebujem, aby si mi vyrobil jednu
z tvojich makiet Maxa.
66
00:05:26,189 --> 00:05:28,023
Mus�m sa mu pozrie� do o��
67
00:05:28,024 --> 00:05:30,525
a poprosi� o odpustenie ducha.
68
00:05:30,526 --> 00:05:33,153
A mo�no mi odpust� a mo�no nie.
69
00:05:33,154 --> 00:05:36,782
Mo�no som ods�den� nasledova�
ho z toho �tesu.
70
00:05:36,783 --> 00:05:38,426
Ale potrebujem to vedie�.
71
00:05:39,744 --> 00:05:40,952
Preto som pri�la.
72
00:05:48,086 --> 00:05:49,420
M��e� to poveda�.
73
00:05:50,588 --> 00:05:53,382
Zbl�znila som sa.
�no, mus�m znie� �ialene.
74
00:05:53,383 --> 00:05:56,343
Sm�tok m� zvl�tnu povahu.
75
00:05:56,344 --> 00:05:58,511
Nem��em proste dovoli�,
aby to bolo naposledy,
76
00:05:58,512 --> 00:05:59,879
�o vid�m jeho tv�r.
77
00:05:59,880 --> 00:06:01,105
Mus�m sa ospravedlni�.
78
00:06:01,106 --> 00:06:02,749
Mus�m ho prosi� o odpustenie.
79
00:06:02,750 --> 00:06:03,992
A ty si jedin�,
80
00:06:03,993 --> 00:06:05,676
kto mi ho m��e privies� sp�.
81
00:06:05,677 --> 00:06:07,762
Si jedin�, kto tomu rozumie.
82
00:06:07,763 --> 00:06:09,889
Viem, �e �no.
83
00:06:09,890 --> 00:06:12,101
Urobil by si to ist�.
84
00:06:16,767 --> 00:06:20,367
O DVA TݎDNE NESK�R
85
00:07:04,370 --> 00:07:05,596
Max.
86
00:07:08,082 --> 00:07:09,709
Max, ja ...
87
00:07:11,252 --> 00:07:12,712
Je mi to tak ��to.
88
00:07:22,930 --> 00:07:24,515
Preboha, Laura!
89
00:07:25,183 --> 00:07:27,309
Preboha!
90
00:07:27,310 --> 00:07:30,563
- Ako si len mohla?
- Bolo to pred 40 rokmi.
91
00:07:31,939 --> 00:07:34,900
Keby som to mohla zmeni�,
urobila by som to.
92
00:07:34,901 --> 00:07:37,195
Ale u� sa stalo.
93
00:07:38,196 --> 00:07:39,697
Sme tu a teraz.
94
00:07:41,032 --> 00:07:42,575
Zabudni, �e si to videl.
95
00:07:44,118 --> 00:07:45,327
A nechaj to tak.
96
00:07:45,328 --> 00:07:46,553
Laura, nem��em.
97
00:07:46,554 --> 00:07:49,139
V tomto nem��em klama�.
98
00:07:49,140 --> 00:07:52,218
Pri�iel som ti poveda�, �e t�
p�sku odnesiem pol�ciu.
99
00:07:55,088 --> 00:07:56,371
- Pros�m.
- Nie!
100
00:07:56,372 --> 00:07:58,082
Nie, niet inej cesty.
101
00:07:59,050 --> 00:08:00,675
Rozhodol som sa.
102
00:08:06,682 --> 00:08:07,925
Dobre.
103
00:08:08,684 --> 00:08:09,927
Len ...
104
00:08:13,272 --> 00:08:14,565
Len po�kaj.
105
00:08:27,954 --> 00:08:29,154
�akujem.
106
00:08:34,085 --> 00:08:37,462
Videl, videl e�te niekto tie z�bery?
107
00:08:37,463 --> 00:08:40,048
Nikto in� okrem m�a.
108
00:08:40,049 --> 00:08:43,127
Chcel som ti to poveda� predt�m,
ako p�jdem na pol�ciu.
109
00:08:44,262 --> 00:08:45,804
Som ti to dl�n�.
110
00:08:45,805 --> 00:08:47,222
�akujem.
111
00:08:47,223 --> 00:08:50,475
Mysl�m, �e by si to mala poveda�
Arthurovi. Dnes ve�er.
112
00:08:50,476 --> 00:08:52,770
Mysl�m, �e by to chcel po�u� od teba.
113
00:08:53,521 --> 00:08:55,273
Ne� to v�etko vyjde najavo.
114
00:08:56,733 --> 00:08:59,777
Max, m� pravdu.
115
00:09:01,779 --> 00:09:03,405
Toto v�etko je spr�vne.
116
00:09:03,406 --> 00:09:06,658
A teraz, ke� som to prijala,
117
00:09:06,659 --> 00:09:10,579
je to ako keby mi z pliec s�ali z�va�ie.
118
00:09:10,580 --> 00:09:13,081
�akujem, �e si bol siln� za n�s oboch.
119
00:09:18,546 --> 00:09:20,506
Ja, nec�tim si ruky.
120
00:09:24,844 --> 00:09:26,136
�o si to urobila?
121
00:09:26,137 --> 00:09:27,554
U� je to v tvojom tele.
122
00:09:27,555 --> 00:09:30,265
O p�r min�t sa ti srdce za�ne spoma�ova�
123
00:09:30,266 --> 00:09:34,437
a bude to bezbolestn�.
Rovnako ako zasp�vanie.
124
00:09:37,106 --> 00:09:39,441
Max, ned� sa ni� robi�.
125
00:09:39,442 --> 00:09:41,360
Nebr�� sa tomu.
126
00:09:43,321 --> 00:09:44,738
Si �ialen�.
127
00:09:44,739 --> 00:09:47,733
T� nahr�vka je na mojom disku,
chr�nen� heslom, Laura.
128
00:09:49,327 --> 00:09:51,203
Nedostane� sa k nej.
129
00:09:51,204 --> 00:09:54,039
M�m v�etky tvoje hesl�.
130
00:09:54,040 --> 00:09:58,335
Vyma�em s�bor a nap�lim p�vodn� film.
131
00:09:58,336 --> 00:10:00,712
To je v�etko, Max.
132
00:10:00,713 --> 00:10:02,798
Toto je v�etko, �o m�m.
133
00:10:02,799 --> 00:10:04,884
A ja, nem��em ti dovoli� vzia� mi to.
134
00:10:10,348 --> 00:10:12,474
Max! Max!
135
00:10:12,475 --> 00:10:14,935
Ch�pe� to!
136
00:10:14,936 --> 00:10:16,521
Viem, �e �no!
137
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
Urobil by si to ist�.
138
00:10:23,611 --> 00:10:25,405
Pozri sa mi do o��, Laura.
139
00:10:26,739 --> 00:10:27,940
A zapam�taj si ich.
140
00:10:33,287 --> 00:10:34,496
Preboha.
141
00:11:06,425 --> 00:11:09,625
DVOJPRVKOV� AUTENTIFIK�CIA
VY�ADUJE SA IDENTIFIK�CIA TV�RE
142
00:11:18,958 --> 00:11:20,793
Ach, do riti.
143
00:11:40,822 --> 00:11:42,106
�akujem.
144
00:11:50,707 --> 00:11:52,666
Arch�v LAM.
145
00:11:52,667 --> 00:11:54,001
Raoul.
146
00:11:54,002 --> 00:11:55,711
Ako sa m�? Tu je Laura.
147
00:11:55,712 --> 00:11:59,122
Potrebujem, aby si vybral jeden film
a priniesol mi ho domov.
148
00:11:59,123 --> 00:12:02,692
Je to zo z�kulisia nat��ania
filmu "Dragonfish"v 80. rokoch.
149
00:12:03,111 --> 00:12:07,249
Je to kot�� ��slo 1-6-6-3-2-4-6.
150
00:12:07,485 --> 00:12:08,785
VYMAZA� S�BOR
151
00:12:27,028 --> 00:12:28,779
- Ako sa m� rodina?
- V�borne.
152
00:12:28,780 --> 00:12:31,131
Johnny bude tento semester
na zozname cti.
153
00:12:31,132 --> 00:12:33,241
- Ako to ide v obchode?
- Nikdy nebolo lep�ie.
154
00:12:33,342 --> 00:12:34,526
Fantastick�.
155
00:12:34,527 --> 00:12:36,611
- Ako sa m� v novej pr�ci?
- ڞasne.
156
00:12:36,612 --> 00:12:39,072
M�m r�d svojich kolegov a dobre platia.
157
00:12:39,073 --> 00:12:40,657
- To je ��asn�.
- Ur�ite.
158
00:12:40,658 --> 00:12:43,677
Je to tak trochu prisp�sobovanie,
ale milujem man�elsk� �ivot.
159
00:12:43,678 --> 00:12:45,220
- Ako to vyzer�?
- Skvele.
160
00:12:45,221 --> 00:12:46,888
Najlep�� strih v�bec.
161
00:12:46,889 --> 00:12:49,182
Preboha, to�ko tu toho je,
162
00:12:49,283 --> 00:12:51,052
plno kecov na meter �tvorcov�,
163
00:12:51,053 --> 00:12:53,887
ka�d� slovo, bohuprisah�m.
164
00:12:53,888 --> 00:12:56,181
Asi som st�le citlivej�ia alebo �o.
165
00:12:56,182 --> 00:12:58,852
Za��na mi �klba� okom, vid�te to?
166
00:13:00,278 --> 00:13:02,071
- �no.
- �no.
167
00:13:02,272 --> 00:13:03,472
Ako to zvl�date?
168
00:13:03,473 --> 00:13:05,724
Toto je holi�stvo.
169
00:13:05,725 --> 00:13:07,901
Hej, potrebujem, aby ste toto doru�ili
170
00:13:07,902 --> 00:13:09,861
do 52 Cherokee.
171
00:13:09,862 --> 00:13:11,947
Star� vidiecky dom na okraji mesta.
172
00:13:11,948 --> 00:13:13,323
Nie�o navy�e pre v�s.
173
00:13:14,993 --> 00:13:16,827
- �o je v tom?
- �o mysl�te?
174
00:13:16,828 --> 00:13:17,537
Dobre.
175
00:13:17,538 --> 00:13:19,038
V pr�pade
176
00:13:19,039 --> 00:13:20,789
ro�n�ho Yamira.
177
00:13:20,790 --> 00:13:22,207
Nie je otcom.
178
00:13:24,085 --> 00:13:25,294
Ty nie si otec!
179
00:13:27,906 --> 00:13:29,132
V�dy.
180
00:13:52,238 --> 00:13:53,489
Hal�?
181
00:13:56,326 --> 00:13:59,328
Hal�. M�m z�sielku.
182
00:13:59,329 --> 00:14:01,873
Ta�ka �udsk�ch vlasov. Hal�.
183
00:14:03,291 --> 00:14:04,709
Bo�e.
184
00:14:05,919 --> 00:14:07,712
Zdrav�m.
185
00:14:08,563 --> 00:14:09,805
Ach, zdrav�m.
186
00:14:10,006 --> 00:14:13,133
M�m va�u ta�ku vlasov od ...
187
00:14:13,134 --> 00:14:14,468
z holi�stva.
188
00:14:14,469 --> 00:14:16,221
Ach, spr�vne.
189
00:14:17,214 --> 00:14:18,481
Dobre.
190
00:14:19,349 --> 00:14:20,892
Dobre, dobre.
191
00:14:22,310 --> 00:14:23,561
Vlasy.
192
00:14:24,396 --> 00:14:25,647
Nie je za�o.
193
00:14:26,564 --> 00:14:29,901
Tak�e ...
194
00:14:31,486 --> 00:14:33,028
netreba vysvetlenie.
195
00:14:33,029 --> 00:14:35,447
Ja ...
196
00:14:35,448 --> 00:14:39,201
Mimochodom, ja som Charlie.
Charlie Caleov�.
197
00:14:39,202 --> 00:14:41,537
- Arthur.
- Zdrav�m, Arthur.
198
00:14:41,538 --> 00:14:44,874
Tak�e ... by som to mala necha� ...
199
00:14:45,500 --> 00:14:46,875
necha� tu?
200
00:14:46,876 --> 00:14:48,161
Perfektn�.
201
00:14:49,788 --> 00:14:50,989
Pr�li� �ahk�.
202
00:14:56,094 --> 00:14:58,137
Hej �love�e, po��vajte, m�m pocit,
203
00:14:58,138 --> 00:15:00,088
�e chcete osta� s�m a ja to naozaj,
204
00:15:00,089 --> 00:15:03,258
re�pektujem to, preto sa vopred
ospravedl�ujem, ale ...
205
00:15:03,259 --> 00:15:05,178
nu�, s t�mito vlasmi a ...
206
00:15:05,812 --> 00:15:08,230
t� pr�era v okne,
207
00:15:08,231 --> 00:15:09,840
zv�te m�j vzbudzuj�ci z�ujem.
208
00:15:09,841 --> 00:15:12,467
Tak�e ... �o rob�te?
209
00:15:12,468 --> 00:15:16,012
Charlie, zvy�ajne ja ... R�d rozpr�vam
210
00:15:16,013 --> 00:15:17,431
o tom, �o rob�m.
211
00:15:18,408 --> 00:15:22,995
Ale dnes som pr�ve pochoval
star�ho priate�a.
212
00:15:22,996 --> 00:15:25,581
Tak�e pr�ve teraz, jedin�,
na �o m�m chu�,
213
00:15:25,582 --> 00:15:27,959
je o�ra� sa.
214
00:15:30,253 --> 00:15:31,838
Okom mi ne�klbe.
215
00:15:34,441 --> 00:15:36,633
�o znamen�, �e to je prv� �primn� vec,
216
00:15:36,634 --> 00:15:38,385
ak� som po�ula za tento t��de�.
217
00:15:38,386 --> 00:15:40,512
A �primn� s�stras�.
218
00:15:40,513 --> 00:15:42,097
Hej, po��vajte, ja,
219
00:15:42,098 --> 00:15:44,132
Nevedela som, ak� sm�tok pre��vate,
220
00:15:44,133 --> 00:15:48,887
ale ak v�m pom��e men�ia spolo�nos�,
221
00:15:48,888 --> 00:15:52,266
ja ... nepon�h�am sa vr�ti� do pr�ce.
222
00:15:52,267 --> 00:15:55,978
Sadnite si, od��te, je mi to jedno.
223
00:15:55,979 --> 00:15:58,981
Tak� po�ehnan� �primnos�.
224
00:15:58,982 --> 00:16:01,901
Mus�m poveda�, �e je to dar z nebies.
225
00:16:12,837 --> 00:16:14,380
To mi bodlo, Arthur.
226
00:16:20,553 --> 00:16:23,013
Tak�e ke� som vyf�kol dym,
227
00:16:23,014 --> 00:16:24,723
malo to vyjs� von z hrude,
228
00:16:24,724 --> 00:16:26,642
nevy�lo, vy�lo to zo zadku.
229
00:16:26,643 --> 00:16:30,479
A zasiahlo to prv� tri rady �ud�.
230
00:16:30,480 --> 00:16:32,022
Rozdelili sa.
231
00:16:33,233 --> 00:16:35,068
V�etci ostatn� vypadli.
232
00:16:41,991 --> 00:16:43,200
Hal�.
233
00:16:43,201 --> 00:16:45,744
Umenie. Bo�e.
234
00:16:45,745 --> 00:16:49,665
Si �plne v pohode, super frajer, �love�e.
235
00:16:49,666 --> 00:16:52,167
Bo�e, toto je ve�k� ��ava,
236
00:16:52,168 --> 00:16:55,170
preto�e s t�mi vlasmi a so v�etk�m,
237
00:16:55,171 --> 00:16:57,589
myslela som si, �e si mo�no potenci�lne
238
00:16:57,590 --> 00:16:58,882
nejak� s�riov� vrah.
239
00:16:58,883 --> 00:17:00,968
Nu�, keby som bol s�riov� vrah,
240
00:17:00,969 --> 00:17:02,636
nepotreboval by som vlasy.
241
00:17:02,637 --> 00:17:04,179
U� by som vlasy mal.
242
00:17:04,180 --> 00:17:08,517
Nu�, mohol by z teba by� s�riov�
vrah ple�at�ch
243
00:17:08,518 --> 00:17:09,893
Aha.
244
00:17:09,894 --> 00:17:11,687
M�m ti zavola� tax�k?
245
00:17:11,688 --> 00:17:13,522
M�m Barracudu. M�m auto.
246
00:17:13,523 --> 00:17:15,023
Tak�e som pripraven�.
247
00:17:15,024 --> 00:17:16,692
Nebude� �of�rova�.
248
00:17:16,693 --> 00:17:18,694
Nie, nie. Nie, budem spa� v aute.
249
00:17:18,695 --> 00:17:20,904
Vie�, na poschod� je rozkladacia poste�.
250
00:17:20,905 --> 00:17:22,990
Mohla by si tu prespa�.
251
00:17:22,991 --> 00:17:25,200
Ach, to v�bec nie je hroziv�.
252
00:17:25,201 --> 00:17:26,486
To je skvel�.
253
00:17:28,455 --> 00:17:29,555
�no.
254
00:17:29,556 --> 00:17:30,931
Bo�e.
255
00:17:30,932 --> 00:17:33,351
Pr�ery, pr�ery, pr�ery.
256
00:17:33,869 --> 00:17:35,252
P�ni, p�ni.
257
00:17:35,253 --> 00:17:37,212
To ma podr�.
258
00:17:37,213 --> 00:17:41,759
Toto v�etko poch�dza z tvojej hlavy?
259
00:17:41,760 --> 00:17:45,346
Mysl�m t�m, �e to tam mus� by�
hororov� �ou.
260
00:17:46,389 --> 00:17:48,724
Do �erta, nem� po�atia, diev�a.
261
00:17:48,725 --> 00:17:50,642
Pr�ery.
262
00:17:50,643 --> 00:17:52,896
V�kriky z pr�zdnoty.
263
00:17:54,272 --> 00:17:55,481
V�kriky z pr�zdnoty?
264
00:17:55,482 --> 00:17:57,399
- �no.
- Ve�mi �a�k�.
265
00:17:57,400 --> 00:17:59,526
Dobre, tak�e stoj�m
266
00:17:59,527 --> 00:18:01,945
a pozer�m a rozm���am.
267
00:18:01,946 --> 00:18:04,573
A tak pokojne povedz,
�e je to neprijate�n�,
268
00:18:04,574 --> 00:18:07,034
ale nepotrebuje� asistenta?
269
00:18:07,035 --> 00:18:10,011
Tak�e, sk�r ako na to odpovie�,
mala by som �a varova�,
270
00:18:10,012 --> 00:18:11,596
�e beriem iba hotovos�
271
00:18:11,597 --> 00:18:13,974
a k�udne mi m��e� zaplati� menej.
272
00:18:13,975 --> 00:18:15,201
Nu� ...
273
00:18:15,293 --> 00:18:17,169
pre�o nie?
274
00:18:17,170 --> 00:18:19,588
Vitaj v Dome hr�zy,
275
00:18:19,589 --> 00:18:20,965
Charlie Caleov�.
276
00:18:25,136 --> 00:18:26,262
Dobre.
277
00:18:37,690 --> 00:18:39,608
Mamma mia.
278
00:18:39,609 --> 00:18:41,276
Nedot�kaj sa ich.
279
00:18:41,277 --> 00:18:42,694
Jasn�, prep��, ja len,
280
00:18:42,695 --> 00:18:45,580
Vid�m, �e na tom neust�le pracuje�,
bola som zvedav�.
281
00:18:45,581 --> 00:18:48,583
Tak�e ... �o je ... �o to bude?
282
00:18:48,584 --> 00:18:51,670
Hovor�m tomu Orfeov syndr�m.
283
00:18:51,671 --> 00:18:53,255
Ach �no? O �o ide?
284
00:18:53,256 --> 00:18:54,799
Nem� to z�pletku.
285
00:18:57,836 --> 00:19:00,295
Ach ... dal by si si tento d�emov� toast?
286
00:19:00,296 --> 00:19:02,539
- Je to stra�ne chutn�.
- K�pila si d�em?
287
00:19:02,540 --> 00:19:05,792
Nie. Je to ... mal si nejak� v chladni�ke.
288
00:19:05,793 --> 00:19:07,252
Vie�, je to falo�n� krv.
289
00:19:07,253 --> 00:19:09,212
Vie�, ak� s� tie veci drah�?
290
00:19:09,213 --> 00:19:11,633
Stoj� to viac ako skuto�n� krv.
291
00:19:13,518 --> 00:19:15,061
Vynikaj�ce, ako z tepny.
292
00:19:16,604 --> 00:19:17,688
Ach, do riti.
293
00:19:17,689 --> 00:19:19,648
- Kurva, Arthur. Prep��.
- Nie, nie.
294
00:19:19,649 --> 00:19:21,734
Neboj sa. Postar�m sa o to.
295
00:19:21,735 --> 00:19:23,360
- Toto zaves ...
- �no. Dobre.
296
00:19:23,361 --> 00:19:24,611
na kontajner s filmom.
297
00:19:24,612 --> 00:19:25,688
Prep��te.
298
00:19:25,689 --> 00:19:26,814
To je v poriadku.
299
00:19:36,016 --> 00:19:37,791
Potrebujem, aby si mi vyrobil
300
00:19:37,792 --> 00:19:40,294
jednu z tvojich makiet Maxa.
301
00:19:40,295 --> 00:19:42,755
Mus�m sa mu pozrie� do o��
302
00:19:42,756 --> 00:19:44,414
a poprosi� o odpustenie ducha.
303
00:19:44,415 --> 00:19:47,084
A mo�no mi odpust� a mo�no nie.
304
00:19:47,285 --> 00:19:50,829
Mo�no som ods�den� nasledova�
ho z toho �tesu.
305
00:19:50,830 --> 00:19:52,290
Ale potrebujem to vedie�.
306
00:19:53,391 --> 00:19:54,893
Preto som pri�la.
307
00:20:08,656 --> 00:20:09,798
Si v poriadku?
308
00:20:09,799 --> 00:20:11,718
M�me nov� pr�cu.
309
00:20:12,611 --> 00:20:14,561
Budem �a potrebova� na p�r t��d�ov
310
00:20:14,662 --> 00:20:16,206
na pln� �v�zok.
311
00:20:18,583 --> 00:20:21,960
Hej ... po�uj ...
312
00:20:21,961 --> 00:20:24,088
Viem, znie to divne,
313
00:20:24,089 --> 00:20:28,384
ale ... o �oko�vek �a t� d�ma po�iadala,
314
00:20:28,385 --> 00:20:31,553
pre �oko�vek ti povedala, �e pri�la,
315
00:20:31,554 --> 00:20:32,721
nie je to pravda.
316
00:20:32,722 --> 00:20:34,182
Dobre? Klamala.
317
00:20:34,766 --> 00:20:35,934
Viem to.
318
00:20:38,729 --> 00:20:39,912
Si ako �pice�.
319
00:20:42,065 --> 00:20:45,025
Ja, neviem, �o znamen� klamstvo,
320
00:20:45,026 --> 00:20:47,529
ke� si tak hlboko v sm�tku.
321
00:20:49,697 --> 00:20:51,032
Je to kamar�tka.
322
00:20:51,866 --> 00:20:53,243
Pom��em jej.
323
00:20:55,453 --> 00:20:56,996
Dajme sa do pr�ce.
324
00:20:58,790 --> 00:21:00,958
Tak�e aby sme pomohli tvojej kamar�tke,
325
00:21:00,959 --> 00:21:03,712
vytvor�me model hlavy tvojho
m�tveho priate�a.
326
00:21:04,587 --> 00:21:05,772
Dos� zvr�ten�.
327
00:21:06,798 --> 00:21:08,173
Tak�e toto je Max, �o?
328
00:21:08,174 --> 00:21:11,343
A ... ako sa vol� ona? Laura.
329
00:21:11,344 --> 00:21:14,513
Boli to dobr� roky, prv� roky.
330
00:21:14,514 --> 00:21:16,481
�o sa stalo? Pre�o si s nimi prestal spolupracova�?
331
00:21:16,482 --> 00:21:17,942
Dvojica pr�er alebo �o?
332
00:21:18,560 --> 00:21:20,186
Nie, o to ne�lo.
333
00:21:21,146 --> 00:21:22,313
Nu�, o �o i�lo?
334
00:21:25,108 --> 00:21:27,109
Bola to moja chyba.
335
00:21:27,110 --> 00:21:31,238
Mal to by� m�j ve�k� re�is�rsky debut.
336
00:21:31,239 --> 00:21:34,283
Film o pr�ere v duchu
"Be�tie z �iernej lag�ny".
337
00:21:34,284 --> 00:21:37,786
Mali sme skvel� mlad� here�ku,
338
00:21:37,787 --> 00:21:39,622
Lily Albernov�.
339
00:21:44,002 --> 00:21:46,463
Zomrela pri nat��an�.
340
00:21:49,758 --> 00:21:53,261
A s �ou zomrelo v ten de� v�etko.
341
00:21:55,180 --> 00:21:57,015
Bo�e m�j, Arthur, kurva.
342
00:21:58,016 --> 00:21:59,684
Bola to nehoda.
343
00:22:09,194 --> 00:22:12,988
Nat��ali sme sc�nu, kde i�la pod vodu
344
00:22:12,989 --> 00:22:15,449
a za�to�ila na �u morsk� pr�era.
345
00:22:15,450 --> 00:22:19,745
Mali sme zriaden� ve�k� n�dr�
s n�dzov�m syst�mom.
346
00:22:19,746 --> 00:22:21,872
Ak by mala v n�dr�i probl�m,
347
00:22:21,873 --> 00:22:23,457
stla�ila by tla�idlo
348
00:22:23,458 --> 00:22:27,710
a rozsvietila by sa �erven�
n�dzov� kontrolka,
349
00:22:27,712 --> 00:22:30,582
preru�ili by sme nat��anie a vytiahli
by sme ju von.
350
00:22:31,007 --> 00:22:32,384
Obo�ie.
351
00:22:33,802 --> 00:22:35,177
Bol to bl�zniv� de�.
352
00:22:35,178 --> 00:22:37,471
Boli sme pozadu za pl�nom
353
00:22:37,472 --> 00:22:40,724
a Lily mala probl�my v n�dr�i.
354
00:22:40,725 --> 00:22:44,144
Vo�la dnu a rozsvietilo sa �erven� svetlo.
355
00:22:44,145 --> 00:22:47,731
preru�ili sme nat��anie a vytiahli
sme ju von.
356
00:22:47,732 --> 00:22:49,858
Znova a znova.
357
00:22:49,859 --> 00:22:52,069
Bol som frustrovan�.
358
00:22:52,070 --> 00:22:54,072
V�etci boli.
359
00:22:55,281 --> 00:22:57,199
A potom pri poslednom z�bere,
360
00:22:57,200 --> 00:22:58,867
v�etko prebehlo perfektne.
361
00:22:58,868 --> 00:23:00,953
Morsk� pr�era na �u za�to�ila.
362
00:23:00,954 --> 00:23:03,580
Bila sa. Bojovala.
363
00:23:03,581 --> 00:23:05,250
Zvl�dli sme to.
364
00:23:05,917 --> 00:23:08,336
Tak�e sme boli nad�en�.
365
00:23:09,003 --> 00:23:10,255
Ale ...
366
00:23:12,173 --> 00:23:14,299
ona sa neh�bala.
367
00:23:14,300 --> 00:23:18,138
Ke� sme ju vytiahli z n�dr�e ...
368
00:23:21,474 --> 00:23:23,101
bola m�tva.
369
00:23:25,353 --> 00:23:27,396
Kurva.
370
00:23:27,397 --> 00:23:30,065
Pre�o ... nerozsvietila �erven� �iarovku?
371
00:23:30,066 --> 00:23:31,208
Neviem.
372
00:23:31,209 --> 00:23:34,628
Ja, ja, nem��em uveri�, �e sa to stalo,
373
00:23:34,629 --> 00:23:38,215
preto�e som bol z nej frustrovan�
374
00:23:38,216 --> 00:23:41,219
a nechcela ma sklama�.
375
00:23:42,996 --> 00:23:44,289
Ale ...
376
00:23:45,623 --> 00:23:47,417
mysl�m si to.
377
00:23:52,297 --> 00:23:54,132
Mysl�m si, �e ...
378
00:23:55,675 --> 00:23:56,818
Zabil som ju.
379
00:23:59,387 --> 00:24:02,139
Tak�e preto si od toho v�etk�ho odi�iel?
380
00:24:02,140 --> 00:24:03,850
Rad�ej tomu ver.
381
00:24:06,394 --> 00:24:10,022
Aj ja ... som stratila kamar�tku.
382
00:24:10,023 --> 00:24:13,150
Bola to moja najlep�ia kamar�tka ...
Natalie.
383
00:24:13,151 --> 00:24:16,528
A ... vie�, rozm���ala som, �i som
ju mohla zachr�ni�,
384
00:24:16,529 --> 00:24:18,656
ale nemohla.
385
00:24:20,075 --> 00:24:23,535
A tak som odi�la tie�.
386
00:24:23,536 --> 00:24:26,663
Vie�, st�le si mysl�m,
�e je to za mnou, v�ak?
387
00:24:26,664 --> 00:24:29,583
Ale potom si to st�le znova prehr�vam,
388
00:24:29,584 --> 00:24:31,710
znova, sna��m sa to da� do poriadku,
389
00:24:31,711 --> 00:24:32,879
sna��m sa to zmeni�.
390
00:24:33,713 --> 00:24:34,839
Neviem.
391
00:24:36,091 --> 00:24:37,466
Teda, skon�� to niekedy?
392
00:24:37,467 --> 00:24:40,804
Ver�m, �e n�m m�tvi m��u odpusti�?
393
00:24:42,764 --> 00:24:44,599
Nie, tomu never�m.
394
00:24:45,183 --> 00:24:46,600
Hovadina.
395
00:24:46,601 --> 00:24:48,977
- �o?
- Teda, ak by si neveril,
396
00:24:48,978 --> 00:24:50,729
�e by n�m m�tvi mohli odpusti�,
397
00:24:50,730 --> 00:24:52,480
nenato�il by si cel� svoj film,
398
00:24:52,481 --> 00:24:54,108
ten ... "Orfeov syndr�m."
399
00:24:54,109 --> 00:24:55,859
Teda, o tom to cel� je.
400
00:24:55,860 --> 00:24:58,904
O�ivenie minulosti ako ritu�l pok�nia.
401
00:24:58,905 --> 00:25:00,197
Ritu�l pok�nia?
402
00:25:00,198 --> 00:25:02,116
Kto �a vymenoval za p�pe�a?
403
00:25:02,117 --> 00:25:04,176
Ned�vno som bola vysv�ten�. �akujem.
404
00:25:04,177 --> 00:25:06,970
Ja ... no tak, �love�e. Presta� blbn��.
405
00:25:06,971 --> 00:25:08,680
Teda, m� Orfea,
406
00:25:08,681 --> 00:25:10,933
ktor� prech�dza filmov�mi br�nami
407
00:25:10,934 --> 00:25:13,652
do podzemn�ho sveta, ktor� vyzer�
ako vodn� n�dr�,
408
00:25:13,653 --> 00:25:16,113
aby vzkriesil to diev�a z m�tvych.
409
00:25:16,114 --> 00:25:17,915
Ten chlap m� namiesto tv�re kameru.
410
00:25:17,916 --> 00:25:20,250
Ten druh�, to kyklopsk� mon�trum,
411
00:25:20,251 --> 00:25:23,128
m� namiesto oka �erven� �iarovku.
412
00:25:23,129 --> 00:25:25,339
Teda, nes�dim.
413
00:25:25,340 --> 00:25:27,674
Len vie�, v�etko to d�va zmysel.
414
00:25:27,675 --> 00:25:30,803
Mus� sa vr�ti� do minulosti,
aby si to prekonal, v�ak?
415
00:25:31,112 --> 00:25:32,738
Mysl�, �e je to pravda?
416
00:25:32,739 --> 00:25:36,535
Hej, dominae vomingus dingus.
417
00:25:37,786 --> 00:25:39,620
Idem urobi� nejak� pirohy.
418
00:25:39,621 --> 00:25:41,163
- Chce� nejak�?
- �no.
419
00:25:41,164 --> 00:25:42,541
Dobre, Arthur.
420
00:25:46,586 --> 00:25:47,920
- Je to super.
- �no?
421
00:25:47,921 --> 00:25:50,072
�no.
422
00:26:12,189 --> 00:26:13,564
Arch�v LAM.
423
00:26:13,565 --> 00:26:16,650
St�le �a dr�ia v suter�ne, �o?
424
00:26:18,520 --> 00:26:19,713
Arthur.
425
00:26:19,714 --> 00:26:21,421
Tak dlho som nepo�ul tvoj hlas.
426
00:26:23,241 --> 00:26:24,533
Ako sa m�, priate� m�j?
427
00:26:24,534 --> 00:26:25,868
Som v pohode.
428
00:26:25,869 --> 00:26:28,003
Potrebujem, aby si mi urobil l�skavos�.
429
00:26:28,004 --> 00:26:31,215
Potrebujem, aby si mi z arch�vu
vytiahol nejak� z�bery.
430
00:26:31,216 --> 00:26:35,636
��sla kot��ov 1-6-6-3-2-3-4
431
00:26:35,637 --> 00:26:39,890
a� po 1-6-6-3-2-4-6.
432
00:26:39,891 --> 00:26:46,022
To v�etko bolo z 12. apr�la 1989.
433
00:26:48,433 --> 00:26:50,309
Si si ist�?
434
00:26:50,310 --> 00:26:52,853
- To je ...
- Viem.
435
00:26:52,854 --> 00:26:55,523
Viem, �o tam je.
436
00:26:55,524 --> 00:26:58,276
Nemal by som ni� vy�ahova� z arch�vu.
437
00:26:59,820 --> 00:27:01,070
Ale v pohode, kamar�t.
438
00:27:03,407 --> 00:27:07,159
Max v�etko k 40. v�ro�iu zdigitalizoval.
439
00:27:07,160 --> 00:27:09,287
U� sa dostal cez t� kopu vec�.
440
00:27:10,122 --> 00:27:11,414
Nikomu to nebude ch�ba�.
441
00:27:11,415 --> 00:27:12,748
�akujem, star� priate�u.
442
00:27:12,749 --> 00:27:14,750
Zajtra ti ich prinesiem.
443
00:27:14,751 --> 00:27:15,894
�no.
444
00:27:28,941 --> 00:27:30,066
Ahoj, ja som Raoul.
445
00:27:30,067 --> 00:27:33,945
Priniesol som Arthurovi nejak� film.
446
00:27:33,946 --> 00:27:35,446
Je doma?
447
00:27:35,447 --> 00:27:36,964
To je ��asn�. Je vo vn�tri.
448
00:27:36,965 --> 00:27:38,341
Ja som ... som Charlie,
449
00:27:38,342 --> 00:27:41,510
jeho asistentka a hlavn� doru�ovate�ka.
450
00:27:41,511 --> 00:27:43,179
Ste hlavn� doru�ovate�ka.
451
00:27:43,180 --> 00:27:45,432
Nie, ja ... dod�vam hlavy.
452
00:27:46,291 --> 00:27:47,750
- Dobre.
- Dobre. V pohode.
453
00:27:47,751 --> 00:27:48,960
�no, je tam.
454
00:27:48,961 --> 00:27:50,920
Dobre. �akujem.
455
00:27:50,921 --> 00:27:52,672
P��i sa mi va�e auto.
456
00:27:52,673 --> 00:27:53,773
Mne sa p��i va�a Honda.
457
00:27:53,774 --> 00:27:55,734
Je to auto mojej mamy. Je to v poriadku.
458
00:28:02,391 --> 00:28:04,559
Ach bo�e. Pekn� kus bet�nu
459
00:28:04,560 --> 00:28:07,145
mysl�m, �e pr�li� ve�a na to,
aby som sa p�tala.
460
00:28:44,349 --> 00:28:46,726
To bolo ono. To bolo ono.
461
00:28:46,727 --> 00:28:48,769
Bo�e, kurva!
462
00:28:48,770 --> 00:28:50,188
Rob� si kurva srandu?
463
00:28:50,189 --> 00:28:51,806
- Toto nedok�em.
- Dok�e� to.
464
00:28:51,807 --> 00:28:53,182
Potrebujeme, aby si to urobila, zlatko.
465
00:28:53,183 --> 00:28:54,975
Toto je to, za �o ste platen�.
466
00:28:54,976 --> 00:28:56,268
Je to nebezpe�n�.
467
00:30:18,460 --> 00:30:19,636
Raoul.
468
00:30:19,637 --> 00:30:21,637
Ako sa m�? Tu je Laura.
469
00:30:21,638 --> 00:30:23,705
Potrebujem, aby si vybral jeden film
470
00:30:23,706 --> 00:30:24,806
a priniesol mi ho domov.
471
00:30:24,807 --> 00:30:27,341
Je to zo z�kulisia nat��ania
filmu "Dragonfish".
472
00:30:27,342 --> 00:30:29,186
v 80. rokoch.
473
00:30:29,187 --> 00:30:34,233
Je to kot�� ��slo 1-6-6-3-2-4-6.
474
00:30:37,862 --> 00:30:39,822
Prep��. Nem�m to.
475
00:30:39,823 --> 00:30:41,740
�o ... �o? �o t�m mysl�?
476
00:30:41,741 --> 00:30:45,035
Je to so zvy�kom z�berov �Dragonfish�.
477
00:30:45,036 --> 00:30:47,205
Ni� z toho nem�m. Vybral som to.
478
00:30:48,540 --> 00:30:50,499
Ako to kurva, �e vybral.
479
00:30:50,500 --> 00:30:51,875
�o sme, v�po�i�n� kni�nica?
480
00:30:51,876 --> 00:30:54,670
Komu si ich dal?
481
00:30:54,671 --> 00:30:56,006
Prep��, Laura.
482
00:30:56,548 --> 00:30:58,133
M� to Arthur.
483
00:30:59,301 --> 00:31:01,010
Idem ... hne� mu zavol�m
484
00:31:01,011 --> 00:31:02,177
a p�jdem tam
485
00:31:02,178 --> 00:31:03,387
a ...
486
00:31:03,388 --> 00:31:05,223
aby som ti to priniesol.
487
00:31:09,811 --> 00:31:11,438
Netr�p sa t�m, Raoul.
488
00:31:12,180 --> 00:31:13,264
Zabudni, �e som niekedy volala.
489
00:31:13,465 --> 00:31:15,417
Pros�m, nehnevaj sa na m�a.
490
00:31:35,681 --> 00:31:38,141
Cel� �ivot som si myslel,
491
00:31:38,142 --> 00:31:40,018
�e som zabil to diev�a.
492
00:31:42,229 --> 00:31:43,522
Prep��.
493
00:31:45,065 --> 00:31:47,316
Keby som si to myslela ...
494
00:31:47,317 --> 00:31:49,903
nikdy by som to neurobila. Nikdy.
495
00:31:52,239 --> 00:31:53,782
Myslela som, �e to bola ...
496
00:31:54,950 --> 00:31:57,618
Ani neviem, here�ka,
497
00:31:57,619 --> 00:32:00,163
hl�pa here�ka.
498
00:32:00,164 --> 00:32:02,665
A do tej produkcie sme investovali v�etko.
499
00:32:02,666 --> 00:32:06,169
Na�e domy. My v�etci.
500
00:32:06,170 --> 00:32:08,880
Utrpeli sme straty. Chr�nila som aj teba.
501
00:32:08,881 --> 00:32:11,090
Ani si nevedel, ako sme boli v tej diere,
502
00:32:11,091 --> 00:32:12,885
ktorou sme ka�d� de� prech�dzali.
503
00:32:14,470 --> 00:32:17,181
Arthur, bola to nehoda.
504
00:32:18,557 --> 00:32:23,660
Raoul povedal, �e Max tieto
kot��e digitalizoval.
505
00:32:24,521 --> 00:32:26,023
Videl to Max?
506
00:32:27,900 --> 00:32:30,277
Povedal ti, �e to videl?
507
00:32:33,697 --> 00:32:34,864
Je mi ve�mi ��to,
508
00:32:34,865 --> 00:32:38,285
�e si to dr�al cel� tie roky v sebe.
509
00:32:40,579 --> 00:32:42,330
Ale aj ja.
510
00:32:42,331 --> 00:32:44,415
Urobila som to a dr�ala som to v sebe,
511
00:32:44,416 --> 00:32:47,627
aby ste si vy g�niovia mohli
vyr�ba� svoje pr�ery
512
00:32:47,628 --> 00:32:51,631
a nemuseli ste sa p�ta�,
ko�ko to v�etko st�lo.
513
00:32:51,632 --> 00:32:55,009
V�dy som robila �pinav� pr�cu
pre v�s oboch.
514
00:32:55,010 --> 00:32:57,053
A m��e� sa tv�ri�, �e si to nevidel,
515
00:32:57,054 --> 00:32:59,680
ale nes�� ma za to kurva.
516
00:32:59,681 --> 00:33:02,725
Idem dopredu. V�dy vpred.
517
00:33:02,726 --> 00:33:06,188
A nepr�dem o to, �o som vybudovala.
518
00:33:08,440 --> 00:33:12,027
A m� pravdu, �e m�tvi mi
nedok�u odpusti� ...
519
00:33:13,946 --> 00:33:16,281
ale nem��u mi ani ubl�i�.
520
00:33:19,952 --> 00:33:22,246
Laura, op�tam sa �a na to.
521
00:33:24,206 --> 00:33:27,918
Mala si nie�o spolo�n� s Maxovou smr�ou?
522
00:33:30,504 --> 00:33:33,297
Sko�il priamo predo mnou,
523
00:33:33,298 --> 00:33:35,384
akoby ma chcel potresta�.
524
00:33:37,302 --> 00:33:38,804
Bohuprisah�m.
525
00:33:45,644 --> 00:33:48,147
Toto video nikto neuvid�.
526
00:34:01,618 --> 00:34:03,120
�akujem.
527
00:34:08,834 --> 00:34:10,919
Arthur, je mi to ve�mi ��to.
528
00:35:20,489 --> 00:35:22,408
Ach, neurobil to.
529
00:35:27,871 --> 00:35:29,164
Arthur!
530
00:35:30,124 --> 00:35:31,750
Arthur. Arthur.
531
00:35:33,836 --> 00:35:36,270
Bu�te pokojn�, madam. O chv��u
pr�de pol�cia.
532
00:35:36,271 --> 00:35:38,422
M��ete mi poveda� svoje meno
a inform�cie?
533
00:35:38,423 --> 00:35:41,717
Mohli by ste r�chlo niekoho posla�?
534
00:35:41,718 --> 00:35:42,819
Dobre? Pros�m.
535
00:35:43,011 --> 00:35:44,111
Do riti.
536
00:35:46,181 --> 00:35:47,557
Arthur, �love�e.
537
00:35:47,558 --> 00:35:49,393
Prep��, mus�m �s�, dobre?
538
00:35:50,102 --> 00:35:51,603
Dobre.
539
00:35:53,689 --> 00:35:55,565
�o to kurva?
540
00:36:13,761 --> 00:36:15,637
Ach, jeho srdce bolo v�dy ...
541
00:36:15,638 --> 00:36:18,682
St�le mal probl�my so srdcom.
542
00:36:18,683 --> 00:36:21,018
Som len rada, �e netrpel.
543
00:36:22,395 --> 00:36:25,188
Vol�m s pr�vnou ot�zkou.
544
00:36:25,189 --> 00:36:27,065
LAM financoval Arthurovu pr�cu.
545
00:36:27,066 --> 00:36:29,651
Zauj�malo by ma, kedy sa m��eme
546
00:36:29,652 --> 00:36:31,245
dosta� k majetku jeho dielne.
547
00:36:32,405 --> 00:36:34,197
Nu�, dnes, ak m��eme.
548
00:36:34,198 --> 00:36:37,058
Chcela by som vidie�, �o tam je
a vybra� nejak� k�sky
549
00:36:37,059 --> 00:36:40,062
na oslavu n�ho 40. v�ro�ia dnes ve�er.
550
00:36:40,329 --> 00:36:41,622
Ako poctu.
551
00:36:46,252 --> 00:36:47,352
Dobre.
552
00:36:53,176 --> 00:36:56,637
Dobre. Nu�, popracujte na tom
a zavolajte mi.
553
00:37:13,112 --> 00:37:14,739
Prep��te.
554
00:37:16,616 --> 00:37:18,658
- Zdrav�m.
- Ako v�m m��em pom�c�?
555
00:37:18,659 --> 00:37:19,911
Bola som ...
556
00:37:20,453 --> 00:37:22,078
Zdrav�m.
557
00:37:22,079 --> 00:37:23,206
Laura, v�ak?
558
00:37:24,957 --> 00:37:27,626
Ja som Charlie. Bola som ...
559
00:37:27,627 --> 00:37:30,630
Bola som Arthurova asistentka.
Priviezla som hlavu.
560
00:37:31,255 --> 00:37:32,355
Dobre.
561
00:37:33,132 --> 00:37:34,424
Ako v�m m��em pom�c�?
562
00:37:36,177 --> 00:37:39,095
Nu�, toto je, je to nejak� divn�.
563
00:37:39,096 --> 00:37:42,598
Myslela som, �e budem vedie�,
ako to poveda�, ke� som sem pri�la,
564
00:37:42,599 --> 00:37:46,852
ale bolo to tak� n�hle, jeho smr�.
565
00:37:46,853 --> 00:37:50,022
A ... nu�, zbl�ila som sa s n�m.
566
00:37:50,023 --> 00:37:52,900
Naozaj mi na tom chlapovi z�le�alo.
567
00:37:52,901 --> 00:37:54,001
Ka�dop�dne ...
568
00:37:54,087 --> 00:37:56,171
nikdy nevy�iel z domu.
569
00:37:56,172 --> 00:37:59,551
Ako�e, doslova nikdy nikam nechodil.
570
00:38:00,235 --> 00:38:01,902
Ale mysl�m si,
571
00:38:02,203 --> 00:38:05,665
�e mo�no v de�, ke� zomrel,
pri�iel za vami.
572
00:38:06,624 --> 00:38:08,625
Ach, Bo�e, ja, prep��te.
573
00:38:08,626 --> 00:38:10,744
Viete �o? C�tim sa tu naozaj dotierav�.
574
00:38:10,745 --> 00:38:12,787
Mo�no som sem nemala chodi�.
575
00:38:12,788 --> 00:38:14,372
Nemala som pr�s�.
576
00:38:14,373 --> 00:38:15,832
Prep��te.
577
00:38:15,833 --> 00:38:19,003
Nie, ch�pem. To je, to je v poriadku.
578
00:38:20,721 --> 00:38:22,014
�o keby ste �li dnu?
579
00:38:23,015 --> 00:38:24,975
- V�aka.
- Moja matka mala
580
00:38:24,976 --> 00:38:26,685
tak� vec s r�movanou v��ivkou
581
00:38:26,686 --> 00:38:28,478
nad komodou, ke� som bola mal�,
582
00:38:28,479 --> 00:38:31,272
s n�pisom �Neoby�ajn� po�ehnania�.
583
00:38:31,273 --> 00:38:33,816
A to ma v�era prin�tilo zamyslie� sa.
584
00:38:33,817 --> 00:38:35,026
Ne�akala som ho
585
00:38:35,027 --> 00:38:37,529
a len tak sa objavil, z ni�oho ni�.
586
00:38:37,864 --> 00:38:39,514
A som ve�mi rada, �e pri�iel,
587
00:38:39,515 --> 00:38:42,767
�e som sa ... �e som sa s n�m
mohla rozl��i�,
588
00:38:42,768 --> 00:38:44,353
vidie� ho naposledy.
589
00:38:44,704 --> 00:38:46,288
�Neoby�ajn� po�ehnania�.
590
00:38:46,289 --> 00:38:49,332
Bo�e. Ale chcel sa porozpr�va� o minulosti.
591
00:38:49,333 --> 00:38:51,711
O Maxovi a v�etkom ostatnom.
592
00:38:52,879 --> 00:38:56,006
Prep��te. A ak prekro��m hranicu, pros�m.
593
00:38:56,007 --> 00:38:59,384
Ale ... m�te pocit, �e v jeho rozpr�van�
594
00:38:59,385 --> 00:39:02,012
a �omko�vek ste sa rozpr�vali,
595
00:39:02,013 --> 00:39:05,850
�e mo�no sa chcel zmieri� so svojou vinou?
596
00:39:07,602 --> 00:39:10,020
Pozrite, neviem na �o sa vlastne p�tam.
Ja ..
597
00:39:10,021 --> 00:39:12,772
Mo�no len chcem vedie�,
598
00:39:12,773 --> 00:39:14,834
�i nakoniec na�iel pred smr�ou pokoj.
599
00:39:15,276 --> 00:39:16,693
Pokoj?
600
00:39:16,694 --> 00:39:18,320
Neviem.
601
00:39:18,321 --> 00:39:21,949
Pokoj, to je, je to ve�a r�znych vec�,
602
00:39:22,742 --> 00:39:24,202
ale ja si mysl�m ...
603
00:39:25,620 --> 00:39:28,788
Nie. Viem, �e bol schopn� ...
604
00:39:28,789 --> 00:39:30,624
�e sa dok�zal zbavi�
605
00:39:30,625 --> 00:39:34,003
obvi�ovania sa zo smrti Lily.
606
00:39:35,004 --> 00:39:36,422
Pom�ha v�m to?
607
00:39:37,423 --> 00:39:39,591
Ach �no. To je ...
608
00:39:39,592 --> 00:39:40,717
to je, p�ni.
609
00:39:40,718 --> 00:39:43,845
To je ... mor�lne bremeno z pocitu viny.
610
00:39:43,846 --> 00:39:46,224
Tu. �akujem. Ja ...
611
00:39:47,433 --> 00:39:49,726
Je�i�i. �akujem.
612
00:39:49,727 --> 00:39:51,228
Ja ...
613
00:39:51,229 --> 00:39:52,812
A po�ujte ...
614
00:39:52,813 --> 00:39:55,373
Prep��te, �e som sa objavila
a ob�a�ovala v�s.
615
00:39:55,374 --> 00:39:59,169
Nie. Je dobr� poskytn�� niekomu
in�mu �techu.
616
00:39:59,170 --> 00:40:02,380
Aj to mi dal Arthur so svojimi maketami
617
00:40:02,381 --> 00:40:04,341
a na��m rozhovorom.
618
00:40:04,342 --> 00:40:05,592
To je skvel�.
619
00:40:05,593 --> 00:40:08,511
�no, naozaj mi to pomohlo.
620
00:40:08,512 --> 00:40:12,058
Jasn�. Nu�, to sa stav�m. Stav�m sa.
Akoby aj nie?
621
00:40:14,460 --> 00:40:16,202
Pomohlo mi to rozl��i� sa s n�m
622
00:40:16,203 --> 00:40:17,871
a c�ti� ist� uvo�nenie,
623
00:40:17,872 --> 00:40:21,000
�e som nebola zodpovedn� za Maxovu smr�.
624
00:40:22,051 --> 00:40:24,803
�akujem ve�mi pekne, �e ste pri�li.
625
00:40:24,804 --> 00:40:28,207
Som naozaj rada, �e som v�s spoznala.
D�vajte si pozor, Charlie.
626
00:40:34,689 --> 00:40:37,441
Povedali ste, �e nie ste zodpovedn�?
627
00:40:38,317 --> 00:40:40,026
�o?
628
00:40:40,027 --> 00:40:42,912
Mohli by ste zopakova� to,
�o ste povedali predt�m.
629
00:40:42,913 --> 00:40:45,123
Mysl�m, �e mi slabne sluch.
630
00:40:45,124 --> 00:40:48,918
�e som nebola zodpovedn� za Maxovu smr�?
631
00:40:48,919 --> 00:40:51,796
A to, ako to Arthur musel necha� tak,
632
00:40:51,797 --> 00:40:53,798
a �e ja mus�m urobi� to ist�.
633
00:40:53,799 --> 00:40:56,259
Maxova smr� nebola moja chyba.
634
00:40:56,260 --> 00:40:59,262
A Arthurov probl�m so srdcom
ho pr�ve dostihol.
635
00:40:59,263 --> 00:41:01,640
Nem�m s t�m ni� spolo�n�.
636
00:41:02,049 --> 00:41:03,342
Ja som ich nezabila.
637
00:41:06,679 --> 00:41:08,264
Ste v poriadku?
638
00:41:11,968 --> 00:41:13,102
Jasn�.
639
00:41:13,103 --> 00:41:14,728
Nu�, zbohom, Charlie.
640
00:41:14,729 --> 00:41:16,856
D�fam, �e som v�s upokojila.
641
00:41:26,199 --> 00:41:27,575
�o?
642
00:41:34,457 --> 00:41:36,166
Ahoj, hlavn� doru�ovate�ka.
643
00:41:36,167 --> 00:41:39,185
Nie, zabila ich oboch, jasn�?
V podstate mi to povedala.
644
00:41:39,186 --> 00:41:40,979
V podstate ani nie, len mi to povedala.
645
00:41:40,980 --> 00:41:42,439
Chcem t�m poveda�, nie priamo, ale, viete,
646
00:41:42,440 --> 00:41:44,274
klamala a vedela som, �e klame, tak�e tak.
647
00:41:44,275 --> 00:41:46,359
�o je toto, �ensk� intu�cia?
648
00:41:46,360 --> 00:41:48,820
Nie, nie je to ako reklama
na tamp�ny, jasn�?
649
00:41:48,821 --> 00:41:50,071
Je to skuto�n� vec.
650
00:41:50,072 --> 00:41:53,450
Nie je to ni� moc, ale dok�em
odhali� klamstv�.
651
00:41:53,451 --> 00:41:55,243
Po�kajte, �o tu rob�te?
652
00:41:55,244 --> 00:41:56,911
Ach, Arthur si vy�iadal
z arch�vu nejak� film
653
00:41:56,912 --> 00:41:59,164
a potom Laura po�iadala o rovnak� kot��,
654
00:41:59,165 --> 00:42:01,233
tak som v hlbokej sra�ke.
655
00:42:01,234 --> 00:42:03,093
- A mus�m to vr�ti�.
- �o?
656
00:42:03,194 --> 00:42:04,861
�no, viem, zvl�tna n�hoda.
657
00:42:04,862 --> 00:42:07,989
Chcem t�m poveda�, �e sa na tieto
veci roky nikto nepozeral.
658
00:42:07,990 --> 00:42:09,950
N�hoda, tomu never�m.
659
00:42:09,951 --> 00:42:11,284
Dobre, po�me si to ujasni�.
660
00:42:11,285 --> 00:42:13,078
Dali ste Arthurovi ten film.
661
00:42:13,079 --> 00:42:14,871
Ja som i�la zlo�i� hlavu Laure.
662
00:42:14,872 --> 00:42:16,373
Pozeral ten film.
663
00:42:16,374 --> 00:42:18,834
Potom, ke� som sa vr�tila od Laury,
odi�iel tam.
664
00:42:18,835 --> 00:42:21,169
Tak�e to, �o videl na tom filme,
665
00:42:21,170 --> 00:42:22,879
ho prin�tilo �s� k Laure, v�ak?
666
00:42:22,880 --> 00:42:24,257
Dobre.
667
00:42:25,132 --> 00:42:26,383
�o je na t�ch kot��och?
668
00:42:26,384 --> 00:42:28,510
Je to z�znam zo z�kulisia
z nat��ania "Dragonfish"
669
00:42:28,511 --> 00:42:30,095
v ten de�, ke� Lily zomrela.
670
00:42:30,096 --> 00:42:32,013
- Ach do riti.
- �no, napadlo mi, �e je to dos� ponur�.
671
00:42:32,014 --> 00:42:33,056
Chcel to vidie�,
672
00:42:33,057 --> 00:42:35,183
ale prech�dzal nejak�mi sra�kami.
673
00:42:35,184 --> 00:42:38,353
�no, musel �eli� minulosti,
aby ju prekonal.
674
00:42:39,730 --> 00:42:41,231
Dobre, �love�e.
675
00:42:41,232 --> 00:42:44,109
Nu�, mus�me sa na to pozrie�.
676
00:42:44,110 --> 00:42:45,485
Mus�me vidie�, �o videl.
677
00:42:45,486 --> 00:42:46,653
Ako t�to vec funguje?
678
00:42:46,654 --> 00:42:49,114
Je to ako videorekord�r?
679
00:42:49,115 --> 00:42:50,740
- Po�kajte. Laptop pros�m.
- �no.
680
00:42:50,741 --> 00:42:52,492
Laptop.
681
00:42:52,493 --> 00:42:57,914
Dobre. Max tu zdigitalizoval cel� arch�v.
682
00:42:57,915 --> 00:43:00,543
Mysl�m, �e by som mohol z�ska� k�piu
z na�ej cloudovej jednotky.
683
00:43:01,544 --> 00:43:03,587
Dvojit� sken tv�re, Batman.
684
00:43:03,588 --> 00:43:04,630
�no, viem.
685
00:43:05,882 --> 00:43:08,258
�no, bezpe�nos� je �ialen� vec. Dobre.
686
00:43:08,259 --> 00:43:10,177
Dobre, dobre. Po�me ...
687
00:43:10,178 --> 00:43:12,220
za�nime s t�mto, 2-4-6.
688
00:43:12,221 --> 00:43:14,473
- Dva-�tyri-�es�. Dva-�tyri-�es�.
- Dobre.
689
00:43:15,141 --> 00:43:16,474
To je divn�.
690
00:43:16,475 --> 00:43:18,185
Objavili sa s�bory pre kot��e
691
00:43:18,186 --> 00:43:21,938
245 a 247, ale nie 246.
692
00:43:21,939 --> 00:43:24,191
- Max.
- �o?
693
00:43:24,192 --> 00:43:27,068
Tak�e ak mal Max toto vo svojich s�boroch,
694
00:43:27,069 --> 00:43:28,570
potrebovali by ste jeho tv�r, v�ak?
695
00:43:28,571 --> 00:43:31,740
Dobre, tak�e, Laura pou�ila maketu
na pr�stup k s�borom
696
00:43:31,741 --> 00:43:33,617
a ... vymazala ich.
697
00:43:33,618 --> 00:43:34,744
�o urobila?
698
00:43:35,453 --> 00:43:36,995
Ale ... ale ...
699
00:43:36,996 --> 00:43:38,456
Po�kajte chv��u,
700
00:43:39,665 --> 00:43:41,209
m�me p�vodn� film.
701
00:43:43,169 --> 00:43:46,129
Ach Bo�e. Do riti, �love�e.
702
00:43:46,130 --> 00:43:48,965
Arthur bol zabit� kv�li tomu,
�o bolo na tom kot��i filmu.
703
00:43:48,966 --> 00:43:50,550
Po�ujte, mus�me ho n�js� sk�r, ako ...
704
00:43:52,595 --> 00:43:54,013
Skryme sa!
705
00:43:59,977 --> 00:44:02,938
Vezmite to v�etko do LAM,
706
00:44:02,939 --> 00:44:05,815
ale vo�n� filmy zaba�te samostatne.
707
00:44:05,816 --> 00:44:07,484
Postar�m sa o to sama.
708
00:44:07,485 --> 00:44:10,028
- Chcem ka�d� k�sok filmu.
- �no, madam.
709
00:44:10,029 --> 00:44:12,656
Nenechajte po sebe �iadny k�sok.
710
00:44:12,657 --> 00:44:14,200
Ako si �el�te.
711
00:44:16,035 --> 00:44:17,244
Dobre.
712
00:44:17,245 --> 00:44:20,830
Ktoko�vek ste, vyjdite von, vyjdite von.
713
00:44:20,831 --> 00:44:23,501
C�tim v��u tvojich pirohov.
714
00:44:24,252 --> 00:44:27,547
Po�, fan��ik. Vyjdi von!
715
00:44:29,924 --> 00:44:31,133
Raoul.
716
00:44:33,010 --> 00:44:35,471
- �o je to?
- Ty mi to povedz.
717
00:44:37,431 --> 00:44:42,143
Arthur priniesol ten kot�� filmu
v�era ve�er do m�jho domu
718
00:44:42,144 --> 00:44:43,812
a sp�lil ho.
719
00:44:43,813 --> 00:44:45,397
Je to pravda. Do riti.
720
00:44:45,398 --> 00:44:46,523
Sp�lil ho.
721
00:44:46,524 --> 00:44:48,192
V�etko bolo zni�en�.
722
00:44:49,068 --> 00:44:50,443
- Hovadina.
- A neviem,
723
00:44:50,444 --> 00:44:52,529
�o si mysl�, �e sa tu deje,
724
00:44:52,530 --> 00:44:55,407
ale toto je koniec.
725
00:44:55,408 --> 00:44:58,619
Tak sa vr� do svojho skurven�ho
suter�nu!
726
00:45:09,422 --> 00:45:12,215
Pon�h�ajte sa!
727
00:45:12,216 --> 00:45:14,217
�o h�ad�?
728
00:45:14,218 --> 00:45:17,053
Chcem z toho ka�d� k�sok.
729
00:45:17,054 --> 00:45:19,389
Nech v�m neujde ani jedin�
vo�n� k�sok filmu.
730
00:45:19,390 --> 00:45:21,684
Chcem to v�etko zbali�. Ide to ku mne.
731
00:45:22,602 --> 00:45:23,853
Vystrihol z toho �as�.
732
00:45:35,139 --> 00:45:38,141
�no, ako �al�iu berieme hlavu Med�zy.
733
00:45:38,142 --> 00:45:39,852
Potrebujete s t�m pom�c�?
734
00:45:44,732 --> 00:45:46,275
Tu je to.
735
00:45:56,662 --> 00:45:58,164
To je skvel�.
736
00:45:59,582 --> 00:46:02,500
�no, aj ja chcem dnes ve�er
737
00:46:02,501 --> 00:46:04,586
vzda� hold Arthurovi.
738
00:46:04,587 --> 00:46:06,630
V�etky makety z jeho dielne,
739
00:46:06,631 --> 00:46:08,089
z m�jho domu, z kancel�rie,
740
00:46:08,090 --> 00:46:09,883
chcem cel� jednu miestnos�
741
00:46:09,884 --> 00:46:11,134
venovan� jemu
742
00:46:11,135 --> 00:46:15,138
a filmu, ktor� nikdy neskon�il.
743
00:46:15,139 --> 00:46:18,475
Nu�, o hodinu som tam. Nech to je hotov�.
744
00:46:18,476 --> 00:46:20,686
Tento ve�er bude patri�
745
00:46:21,354 --> 00:46:23,105
Arthurovi a Maxovi.
746
00:46:39,914 --> 00:46:41,998
- Laura chce v�etko na druhom poschod�.
- �no, �no.
747
00:46:41,999 --> 00:46:44,668
Dobre? A nem�me ve�a �asu.
U� me�k�me.
748
00:46:44,669 --> 00:46:46,253
Pre�o to nesie� ako die�a?
749
00:46:46,254 --> 00:46:48,505
Je krehk�.
750
00:46:48,506 --> 00:46:50,131
Ach, skurven� m�j �ivot.
751
00:46:50,132 --> 00:46:52,550
... o p� min�t hore.
752
00:46:52,551 --> 00:46:53,927
Nie si Laura.
753
00:46:53,928 --> 00:46:55,512
Dobre, ale hovor�m za Lauru.
754
00:47:09,777 --> 00:47:13,155
Tak�e dos� ...
755
00:47:14,991 --> 00:47:16,701
Mohli by ste chv��u po�ka�, pros�m?
756
00:47:17,410 --> 00:47:18,661
�akujem.
757
00:47:20,555 --> 00:47:21,664
�o sa deje?
758
00:47:21,665 --> 00:47:23,281
Pravidl� spolo�nosti hovoria,
759
00:47:23,282 --> 00:47:25,825
�e z arch�vov ni� nevyjde von.
760
00:47:25,826 --> 00:47:27,410
Poru�il si tieto pravidl�,
761
00:47:27,411 --> 00:47:29,955
tak sa ob�vam, �e �a budeme musie� pusti�.
762
00:47:32,550 --> 00:47:34,092
To mysl� v�ne, Laura?
763
00:47:34,093 --> 00:47:36,011
Tak� s� pravidl�.
764
00:47:36,012 --> 00:47:37,153
To som ja.
765
00:47:37,154 --> 00:47:39,989
Hej, pozri sa mi do o��, Laura.
766
00:47:39,990 --> 00:47:42,742
Laura, �o je to s tebou?
767
00:47:43,728 --> 00:47:46,396
Ochranka �a vyprevad� k v�chodu.
768
00:47:46,397 --> 00:47:48,023
M�me probl�m.
769
00:47:48,024 --> 00:47:51,027
V are�li je vo�ne pusten� k��.
770
00:48:10,796 --> 00:48:12,964
Kde si, �arodejnica?
771
00:48:12,965 --> 00:48:15,467
Kde si, �arodejnica?
772
00:48:15,468 --> 00:48:16,719
Nie tu.
773
00:48:17,303 --> 00:48:18,595
Med�za?
774
00:48:18,596 --> 00:48:21,265
Nie, nie Med�za. Do riti.
775
00:48:26,729 --> 00:48:28,229
Ach, �no!
776
00:48:28,230 --> 00:48:29,815
Tu je to.
777
00:48:30,650 --> 00:48:32,609
Ach do riti.
778
00:48:32,610 --> 00:48:34,736
K��, kto si?
779
00:48:36,364 --> 00:48:37,739
Ahoj.
780
00:48:37,740 --> 00:48:40,450
Dobre. Dobre, dobre, dobre.
781
00:48:40,451 --> 00:48:44,412
Prep��te, t�to vec sa ned�
da� dolu tak r�chlo.
782
00:48:44,413 --> 00:48:47,123
Vyve�te ju z are�lu.
783
00:48:47,124 --> 00:48:50,710
A ak op� vkro�� jedin�m kopytom
do tohto objektu,
784
00:48:50,711 --> 00:48:52,713
dajte ju zatkn��.
785
00:48:55,967 --> 00:48:58,218
Preboha, pozri.
786
00:48:58,219 --> 00:49:00,612
Pozri, to je ten k��
z "Caligulovej pomsty".
787
00:49:00,613 --> 00:49:02,447
To je super.
788
00:49:02,448 --> 00:49:03,949
ڞasn�.
789
00:49:04,850 --> 00:49:06,143
Charlie?
790
00:49:07,103 --> 00:49:09,562
Raoul. Ahoj.
791
00:49:09,563 --> 00:49:11,231
Dobre. Ani sa nejdem p�ta�.
792
00:49:11,232 --> 00:49:12,540
Ach, to je moja kabelka.
793
00:49:12,541 --> 00:49:14,918
Po��vaj, tak som na�la ten film.
794
00:49:14,919 --> 00:49:17,353
Dobre. Pozri sa na to.
�as� z neho vystrihol.
795
00:49:17,354 --> 00:49:18,855
A potom to ukryl v jednej zo svojich
796
00:49:18,856 --> 00:49:20,565
pr�er, v ... v had�ch vlasoch.
797
00:49:20,566 --> 00:49:21,858
Med�za zo "Zazamoosh."
798
00:49:21,859 --> 00:49:23,693
�no, �no, v tej Med�ze.
799
00:49:23,694 --> 00:49:26,070
Do riti, po�kaj.
800
00:49:26,071 --> 00:49:28,156
Je to jedna z t�ch smutn�ch �kat��
typu �m� pad�ka�?
801
00:49:28,157 --> 00:49:30,033
�no. Vie�, 40 rokov, �love�e.
802
00:49:30,034 --> 00:49:32,118
Nedok�zala sa mi ani pozrie� do o��,
ke� to urobila.
803
00:49:32,119 --> 00:49:34,078
Do riti, �love�e. Prep��, to je ...
804
00:49:34,079 --> 00:49:36,372
U� ma nebavilo mota� sa v tom suter�ne
805
00:49:36,373 --> 00:49:38,041
a mysl�m, �e to bola vrahy�a.
806
00:49:38,042 --> 00:49:40,252
Tak�e nastal spr�vny �as.
807
00:49:40,636 --> 00:49:42,178
Hej ...
808
00:49:42,179 --> 00:49:45,349
mysl� si, �e tvoja vstupn�
karta je u� zru�en�?
809
00:49:47,518 --> 00:49:49,144
�akujem v�etk�m.
810
00:49:49,145 --> 00:49:53,315
Sme ve�mi radi, �e ste tu.
811
00:49:53,316 --> 00:49:55,525
Dne�n� noc je horko sladk�.
812
00:49:55,526 --> 00:49:59,070
Nikdy som ne�akala, �e budem oslavova�
813
00:49:59,071 --> 00:50:02,532
bez Artura a Maxa po mojom boku.
814
00:50:02,533 --> 00:50:05,035
Dobre. Teraz alebo nikdy, v�ak?
815
00:50:05,036 --> 00:50:06,786
- Ale nie. Bude to teraz.
- Dobre.
816
00:50:06,787 --> 00:50:09,497
Viem, �e keby tu dnes ve�er boli,
817
00:50:09,498 --> 00:50:12,084
boli by ve�mi ��astn� ...
818
00:50:15,338 --> 00:50:16,880
kv�li tomu, �o som urobila,
819
00:50:16,881 --> 00:50:19,425
aby som udr�ala t�to spolo�nos� pri �ivote.
820
00:50:22,762 --> 00:50:26,221
Alebo by to aspo� pochopili.
821
00:50:28,768 --> 00:50:32,520
Ja ... d�fam, �e by pochopili,
822
00:50:32,521 --> 00:50:34,357
pre�o som urobila to, �o som urobila.
823
00:50:47,578 --> 00:50:49,455
Prep��te.
824
00:50:51,249 --> 00:50:52,541
Ve�mi vtipn�.
825
00:50:56,963 --> 00:50:59,465
Ke� sa pozrieme sp� do na�ej hist�rie ...
826
00:51:01,133 --> 00:51:03,927
je to�ko momentov, na ktor�
m��eme by� hrd�.
827
00:51:03,928 --> 00:51:06,763
Ke� zomrela Lily
828
00:51:06,764 --> 00:51:08,765
na sc�ne "Dragonfish",
829
00:51:08,766 --> 00:51:12,394
myslela som, �e sa to s nami nav�dy skon��.
830
00:51:12,395 --> 00:51:15,355
Ale ... dnes ve�er,
831
00:51:15,356 --> 00:51:17,941
nech�vame minulos� za sebou,
832
00:51:17,942 --> 00:51:19,485
raz a nav�dy!
833
00:51:22,488 --> 00:51:24,406
Chcem t�m poveda�,
834
00:51:24,407 --> 00:51:25,950
�e minulos� nem��e ...
835
00:51:27,660 --> 00:51:29,300
- Prep��te.
- Ospravedl�te ma.
836
00:51:30,788 --> 00:51:33,207
Minulos� ... n�m nem��e ...
837
00:51:34,166 --> 00:51:35,458
ubl�i�
838
00:51:35,459 --> 00:51:36,560
Ja ...
839
00:51:37,211 --> 00:51:38,337
Ja, toto je ...
840
00:51:42,508 --> 00:51:43,651
Mus�m �s� ...
841
00:51:46,512 --> 00:51:47,612
Len ...
842
00:51:49,098 --> 00:51:50,241
hra� to.
843
00:52:06,032 --> 00:52:07,657
LAM za��nal
844
00:52:07,658 --> 00:52:10,160
ako skromn� diel�a s praktick�mi efektami,
845
00:52:10,161 --> 00:52:13,580
ktor� skoncipovali traja
�tudenti anim�cie Cal Arts
846
00:52:13,581 --> 00:52:15,999
v roku 1975.
847
00:52:16,000 --> 00:52:19,878
Arthur, Max a Laura zalo�ili spolo�nos�
848
00:52:19,879 --> 00:52:21,755
na jedinej jednoduchej my�lienke,
849
00:52:21,756 --> 00:52:25,301
�e imagin�rne sa m��e sta� skuto�nos�ou.
850
00:52:29,013 --> 00:52:32,349
T�to kolekt�vna detsk� l�ska k pr�er�m
851
00:52:32,350 --> 00:52:34,809
je to, �o ich in�pirovalo k vybudovaniu LAM.
852
00:52:34,810 --> 00:52:37,520
V priebehu rokov toto siln� trio
853
00:52:37,521 --> 00:52:40,690
nastavilo �tandard pre tvorbu pr�er.
854
00:52:40,691 --> 00:52:43,276
A aby ste mali pocit, �e je to skuto�n�,
855
00:52:43,277 --> 00:52:44,528
mus� to by� skuto�n�.
856
00:52:45,738 --> 00:52:49,616
Vid�me ... stvorenie �ivota z hliny
857
00:52:49,617 --> 00:52:51,159
nielen v Biblii,
858
00:52:51,160 --> 00:52:54,956
ale v ka�dej starovekej mytol�gii
po celom svete.
859
00:52:55,915 --> 00:52:57,607
Ke� som vo svojom ateli�ri ...
860
00:52:59,627 --> 00:53:02,088
... uv�dzam veci do �ivota.
861
00:53:04,349 --> 00:53:06,749
A jednoducho neexistuje
�iadny in� pocit ...
862
00:53:06,750 --> 00:53:08,501
Zastavte to! Vypnite to.
863
00:53:08,502 --> 00:53:09,961
C�tite sa ako ...
864
00:53:09,962 --> 00:53:11,337
Vypnite to!
865
00:53:11,338 --> 00:53:12,631
Ste bo�sk�.
866
00:53:24,986 --> 00:53:27,280
Vypnite to! Vypnite to!
867
00:53:29,949 --> 00:53:31,492
Zastavte to!
868
00:53:32,201 --> 00:53:33,327
Zastavte to!
869
00:54:28,549 --> 00:54:29,692
Max.
870
00:54:36,557 --> 00:54:38,017
Max?
871
00:54:39,852 --> 00:54:41,187
Max!
872
00:54:42,772 --> 00:54:44,190
Max!
873
00:54:48,027 --> 00:54:49,612
Pozri sa mi do o��, Laura.
874
00:54:50,529 --> 00:54:52,365
A zapam�taj si ich.
875
00:54:54,825 --> 00:54:56,035
Nie!
876
00:55:08,339 --> 00:55:10,383
- Hej.
- Charlie.
877
00:55:14,345 --> 00:55:15,446
Ach kurva.
878
00:55:27,346 --> 00:55:29,546
Preklad: dusanho
879
00:55:29,546 --> 00:55:33,000
www.titulky.com
61318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.