Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,667 --> 00:01:34,375
Your father.
2
00:01:58,333 --> 00:01:58,958
You look at.
3
00:02:05,458 --> 00:02:06,042
That woman.
4
00:02:07,958 --> 00:02:09,125
Answer Multi simulator.
5
00:02:12,542 --> 00:02:15,583
They love possession,
conversion, English.
6
00:02:17,750 --> 00:02:18,500
I have my body.
7
00:02:20,042 --> 00:02:21,583
My men come about.
8
00:02:22,792 --> 00:02:24,292
Post second on television.
9
00:02:25,750 --> 00:02:26,583
And secretary?
10
00:02:28,750 --> 00:02:29,125
Shame.
11
00:02:36,708 --> 00:02:39,917
Ah, who's your stylist
in your heart?
12
00:02:41,875 --> 00:02:42,875
Hmm.
13
00:02:43,500 --> 00:02:45,000
See whenever.
14
00:02:45,958 --> 00:02:46,833
Of a man.
15
00:02:49,208 --> 00:02:51,458
Ohh compared to not to understand.
16
00:02:55,792 --> 00:02:57,458
Kenosha paternostro.
17
00:02:59,667 --> 00:03:00,083
Then.
18
00:03:03,542 --> 00:03:05,917
Two point altar to offer
to
19
00:03:06,792 --> 00:03:07,667
the petty.
20
00:03:10,667 --> 00:03:12,083
Continuation.
21
00:03:13,083 --> 00:03:13,500
And this.
22
00:03:14,875 --> 00:03:15,958
Implacability.
23
00:03:17,042 --> 00:03:17,750
Capito.
24
00:03:24,833 --> 00:03:25,875
Other nostril.
25
00:03:35,958 --> 00:03:36,583
Put it in me.
26
00:04:01,000 --> 00:04:01,833
I am
27
00:04:02,708 --> 00:04:03,000
not.
28
00:04:05,583 --> 00:04:06,292
I am sick.
29
00:04:10,167 --> 00:04:13,667
I am following mouth behemoth.
30
00:04:15,333 --> 00:04:16,917
Their future they created.
31
00:04:20,417 --> 00:04:21,833
You doubt me?
32
00:04:21,917 --> 00:04:22,667
This is sad.
33
00:04:23,917 --> 00:04:25,375
Quality ending or normal?
34
00:04:28,083 --> 00:04:29,792
Describing inferno.
35
00:04:32,333 --> 00:04:35,708
You will find out soon enough.
36
00:04:38,625 --> 00:04:39,875
You walk away.
37
00:04:47,208 --> 00:04:48,542
Respond to me sad.
38
00:04:52,458 --> 00:04:54,875
But people said they request
to regard so.
39
00:04:55,625 --> 00:05:02,667
Working on quite a few influential
I can possess anyone I choose.
40
00:05:03,667 --> 00:05:04,292
Ah.
41
00:05:06,000 --> 00:05:08,125
It was a daring journey.
42
00:05:09,708 --> 00:05:12,167
They will earn you anything.
43
00:05:13,542 --> 00:05:14,750
And unbelievable.
44
00:05:15,125 --> 00:05:18,583
I don't believe you would
even possess these people.
45
00:05:19,000 --> 00:05:19,750
And you do.
46
00:05:20,083 --> 00:05:21,250
You have the power.
47
00:05:21,292 --> 00:05:22,667
Could you put the HP?
48
00:05:23,125 --> 00:05:24,000
Yes, I can.
49
00:05:24,000 --> 00:05:24,333
Come on.
50
00:05:26,500 --> 00:05:29,458
Show me where the Prince
of Darkness by far.
51
00:05:32,167 --> 00:05:32,833
Have you done it?
52
00:05:50,167 --> 00:05:50,958
Come on.
53
00:05:52,500 --> 00:05:53,125
The.
54
00:05:55,667 --> 00:05:57,375
You can sleep now, my son.
55
00:05:57,708 --> 00:05:59,208
The demon is gone.
56
00:06:05,500 --> 00:06:06,917
God is with you.
57
00:07:03,590 --> 00:07:04,980
We're not in America anymore.
58
00:07:04,990 --> 00:07:06,120
We can't dress like that.
59
00:07:07,940 --> 00:07:08,550
Why?
60
00:07:08,620 --> 00:07:11,070
Because there's going to be construction
workers everywhere.
61
00:07:14,180 --> 00:07:15,220
How you doing back there?
62
00:07:47,130 --> 00:07:49,740
So we left everything for this.
63
00:07:49,830 --> 00:07:54,107
Amy, please don't start exactly
what I'm going to say yes,
64
00:07:54,190 --> 00:07:55,197
and I don't want to hear it.
65
00:07:57,490 --> 00:07:59,070
When you think pretty cool, huh?
66
00:08:02,230 --> 00:08:02,630
Yeah.
67
00:08:13,820 --> 00:08:14,220
Google.
68
00:08:22,930 --> 00:08:23,780
Yeah, at the end.
69
00:08:28,200 --> 00:08:28,970
Little cheese.
70
00:08:30,940 --> 00:08:31,790
The possibility.
71
00:08:32,740 --> 00:08:34,830
That is a question of theology.
72
00:08:37,700 --> 00:08:38,450
No shit.
73
00:08:38,910 --> 00:08:42,690
Perhaps it was his mercy
that stayed Saint Michael's School.
74
00:08:43,560 --> 00:08:45,580
The only thing the risk was love.
75
00:08:46,700 --> 00:08:48,650
It's a person's
freedom to choose.
76
00:08:49,710 --> 00:08:53,820
God cannot be God unless
he allows for this choice.
77
00:08:54,870 --> 00:08:55,780
Even for the dead.
78
00:08:56,740 --> 00:08:57,450
Send Michael.
79
00:08:57,460 --> 00:08:58,190
He knows this.
80
00:08:59,810 --> 00:09:01,920
We will all be judged.
81
00:09:02,730 --> 00:09:04,170
We would all be charged.
82
00:09:04,950 --> 00:09:06,720
By how much we love,
83
00:09:07,670 --> 00:09:09,277
do not worry, Gabriel.
84
00:09:10,790 --> 00:09:14,260
I will defend you, defend me.
85
00:09:17,870 --> 00:09:18,630
My faith.
86
00:09:19,710 --> 00:09:21,150
Does not require a difference.
87
00:09:27,380 --> 00:09:28,090
Ohh.
88
00:09:30,690 --> 00:09:31,690
What do you think guys?
89
00:09:32,640 --> 00:09:33,330
Cosy.
90
00:09:33,380 --> 00:09:35,120
Ohh come on, give it a chance.
91
00:09:36,070 --> 00:09:36,410
So.
92
00:09:37,980 --> 00:09:40,950
So you know I Carlos,
hi so nice to.
93
00:09:41,660 --> 00:09:41,940
Always.
94
00:09:44,210 --> 00:09:44,740
Father.
95
00:09:45,130 --> 00:09:46,340
Father skibell.
96
00:09:46,790 --> 00:09:49,500
Pleasure to meet you,
Miss Julia, please.
97
00:09:49,570 --> 00:09:51,100
Carlos was giving me a tour.
98
00:09:51,250 --> 00:09:51,580
Ohh.
99
00:09:51,590 --> 00:09:51,960
Great.
100
00:09:52,010 --> 00:09:56,340
I just wanted to stop by and welcome you
and your family to the ohh.
101
00:09:56,350 --> 00:09:56,980
No, no, please.
102
00:09:58,190 --> 00:09:59,100
Glad to see you made it.
103
00:10:19,550 --> 00:10:20,380
Yeah.
104
00:10:30,590 --> 00:10:31,640
All right, go find your room.
105
00:10:38,310 --> 00:10:40,400
Hey, can I get one of those?
106
00:10:44,730 --> 00:10:45,220
Yeah.
107
00:10:45,710 --> 00:10:49,220
So it's a wonderful thing
if you're doing restoring the Abbey.
108
00:10:49,330 --> 00:10:52,360
We are being very respectful
of the existing architecture.
109
00:10:54,350 --> 00:10:55,327
for generations
110
00:10:55,410 --> 00:10:56,347
and we just inherited
111
00:10:56,430 --> 00:10:56,557
it.
112
00:10:57,050 --> 00:10:59,220
Is Mr Vasquez here or?
113
00:10:59,270 --> 00:10:59,900
Ohh.
114
00:10:59,940 --> 00:11:02,370
He passed actually
about a year ago.
115
00:11:02,890 --> 00:11:03,360
I'm sorry.
116
00:11:04,410 --> 00:11:04,980
It's OK.
117
00:11:05,070 --> 00:11:08,520
If you need anything,
please don't hesitate.
118
00:11:08,910 --> 00:11:09,480
OK.
119
00:11:10,320 --> 00:11:12,020
I will remember him
in my prayers.
120
00:11:12,220 --> 00:11:13,110
It was very kind of you.
121
00:11:13,850 --> 00:11:15,030
It was nice to meet you.
122
00:11:15,460 --> 00:11:16,970
OK, Carlos, talk to me.
123
00:11:16,980 --> 00:11:17,340
What's up?
124
00:11:17,350 --> 00:11:17,810
Where we at?
125
00:11:17,820 --> 00:11:18,600
The basement.
126
00:11:18,780 --> 00:11:20,330
Starvation is very complicated.
127
00:11:26,190 --> 00:11:28,347
Maybe I can wire some Amy,
128
00:11:28,430 --> 00:11:30,657
get off of there
before you break your neck.
129
00:11:30,850 --> 00:11:31,980
Is that a cigarette?
130
00:11:32,110 --> 00:11:33,700
Put that out right now, please.
131
00:11:33,770 --> 00:11:34,220
Bye.
132
00:11:34,270 --> 00:11:34,760
No.
133
00:11:34,830 --> 00:11:35,600
Oh, my God.
134
00:12:12,550 --> 00:12:12,840
Cute.
135
00:12:13,850 --> 00:12:14,550
Get out of my room.
136
00:12:33,080 --> 00:12:34,390
Which is now.
137
00:12:36,030 --> 00:12:37,490
Gone, Daddy gone.
138
00:13:49,720 --> 00:13:50,870
Hey, have you seen your brother?
139
00:13:53,040 --> 00:13:53,490
Amy.
140
00:13:59,110 --> 00:13:59,520
Look.
141
00:14:01,050 --> 00:14:04,100
I really can't handle the silent treatment
for both my kids.
142
00:14:05,850 --> 00:14:07,380
I know you don't want to be here.
143
00:14:07,390 --> 00:14:09,040
I don't know shit, Amy.
144
00:14:10,350 --> 00:14:12,860
Please, we need your help.
145
00:14:12,970 --> 00:14:15,060
This Abby is the only thing
your dad left us.
146
00:14:15,070 --> 00:14:17,000
We don't have an income anymore.
147
00:14:17,070 --> 00:14:20,040
Once we fix it up and sell it,
we'll go home, OK?
148
00:14:21,900 --> 00:14:23,827
If you could just at
least watch your brother,
149
00:14:23,910 --> 00:14:26,507
maybe try and get him to talk
how he hasn't
150
00:14:26,590 --> 00:14:27,897
spoken in almost a year.
151
00:14:29,080 --> 00:14:30,480
Can you try for me?
152
00:14:30,660 --> 00:14:32,170
Do you want me to be
a mother for you?
153
00:14:32,890 --> 00:14:35,280
Please just keep an eye
on your brother, OK?
154
00:14:38,070 --> 00:14:38,580
And.
155
00:15:00,580 --> 00:15:00,820
OK.
156
00:15:08,780 --> 00:15:11,390
Father Amor cappella.
157
00:15:12,430 --> 00:15:13,720
Of course the journal.
158
00:15:14,350 --> 00:15:15,090
Say bathroom.
159
00:15:17,310 --> 00:15:18,350
Computer space.
160
00:15:19,880 --> 00:15:20,210
That
161
00:15:21,040 --> 00:15:23,107
show that those little girl.
162
00:15:24,740 --> 00:15:25,350
Look at that.
163
00:15:33,980 --> 00:15:36,090
And they are all on the conquest
of closer.
164
00:15:38,030 --> 00:15:39,580
This is a formal hearing
165
00:15:40,050 --> 00:15:43,237
and has agreed proceedings
will be undertaken in English.
166
00:15:45,040 --> 00:15:47,607
And the other on the night
of June 4th,
167
00:15:47,690 --> 00:15:49,290
in the town of Tropea,
168
00:15:49,440 --> 00:15:51,177
you performed an exorcism
169
00:15:51,260 --> 00:15:54,417
without the approval of the
Reggio Calabria Bishop.
170
00:15:55,400 --> 00:15:58,570
No, in the head of English,
father Amorth.
171
00:16:00,580 --> 00:16:02,760
That was not an exorcism.
172
00:16:03,370 --> 00:16:04,807
From Father Johnny's description,
173
00:16:04,890 --> 00:16:06,447
what occurred in Reggio Calabria
174
00:16:06,530 --> 00:16:08,027
sounded exactly like
175
00:16:08,110 --> 00:16:11,017
an exorcism, complete with animal
sacrifice no less.
176
00:16:11,110 --> 00:16:14,160
The boy was maladjusted,
a temporary mental illness.
177
00:16:14,430 --> 00:16:16,680
I use primitive psychology.
178
00:16:17,650 --> 00:16:19,240
The power of suggestion.
179
00:16:24,620 --> 00:16:25,490
You deny this?
180
00:16:25,760 --> 00:16:26,060
No.
181
00:16:27,270 --> 00:16:28,340
That's what I did.
182
00:16:28,450 --> 00:16:29,780
Why would you do that?
183
00:16:29,850 --> 00:16:31,110
Exorcism is my job.
184
00:16:32,170 --> 00:16:33,737
The vast majority of the cases
185
00:16:33,820 --> 00:16:37,457
to which I must sign
do not require an exorcism.
186
00:16:38,740 --> 00:16:41,210
They just need a little conversation.
187
00:16:42,340 --> 00:16:43,540
A little understanding.
188
00:16:44,200 --> 00:16:45,300
And sometimes.
189
00:16:46,840 --> 00:16:48,030
A Little Theatre.
190
00:16:49,750 --> 00:16:53,757
In my observation, 98% of the cases
191
00:16:53,840 --> 00:16:56,527
that are assigned to father-in-law
are then further
192
00:16:56,610 --> 00:17:00,747
recommended by him to doctors
and psychiatrists
193
00:17:00,830 --> 00:17:01,637
and the other 2%.
194
00:17:03,490 --> 00:17:04,120
The other 2%?
195
00:17:05,880 --> 00:17:08,737
This is something that has confounded
all of science
196
00:17:08,820 --> 00:17:10,337
and all of medicine for a very long
197
00:17:10,420 --> 00:17:10,637
time.
198
00:17:14,220 --> 00:17:15,110
Hey, call it.
199
00:17:18,620 --> 00:17:20,967
With hundreds of successful exorcisms,
200
00:17:21,050 --> 00:17:23,977
Father Amort has been
very one moment.
201
00:17:27,020 --> 00:17:29,170
You can raise an interesting
point, Amor.
202
00:17:29,800 --> 00:17:31,037
You are not a doctor,
203
00:17:31,120 --> 00:17:32,957
but these practises of yours
204
00:17:33,040 --> 00:17:34,717
could have damaging effects
on these
205
00:17:34,800 --> 00:17:35,067
people.
206
00:17:35,830 --> 00:17:36,550
You're right.
207
00:17:37,690 --> 00:17:38,700
I am not a doctor.
208
00:17:40,010 --> 00:17:41,600
I am not the psychologist.
209
00:17:43,370 --> 00:17:44,737
But I am a theologian,
210
00:17:44,820 --> 00:17:45,597
I am a lawyer,
211
00:17:45,680 --> 00:17:46,637
I am a journalist,
212
00:17:46,720 --> 00:17:48,087
and I am a practical man.
213
00:17:49,010 --> 00:17:50,807
There was also a partisan in the war,
214
00:17:50,890 --> 00:17:53,717
so in no way firing squad
when I see one.
215
00:17:56,870 --> 00:18:00,747
So what this is about the congregation
for the Doctrine of the Faith
216
00:18:00,830 --> 00:18:01,447
has recommended
217
00:18:01,530 --> 00:18:02,197
to this panel.
218
00:18:02,990 --> 00:18:07,800
That the position of Chief Exorcist
be formally vacated.
219
00:18:07,950 --> 00:18:10,627
So what you're saying is that evil
does not exist,
220
00:18:10,710 --> 00:18:12,337
the church is under constant pressure
221
00:18:12,420 --> 00:18:13,777
has sharpened her relevance.
222
00:18:13,910 --> 00:18:16,500
It's time you move past
these outdated beliefs
223
00:18:16,610 --> 00:18:18,840
explained to me please, your Eminence,
224
00:18:19,530 --> 00:18:22,317
if evil does not exist,
what then?
225
00:18:23,420 --> 00:18:24,620
The role of the church.
226
00:18:26,820 --> 00:18:29,417
I think we all have to be careful
of the congregation
227
00:18:29,500 --> 00:18:30,617
of the doctrine of the faith.
228
00:18:31,570 --> 00:18:33,960
Sounds to me like they want us
all out of a job.
229
00:18:39,870 --> 00:18:42,040
We have more questions
for your father and more.
230
00:18:45,990 --> 00:18:49,947
How is it that I am suddenly worthy
of the time and attention of all,
231
00:18:50,030 --> 00:18:51,017
you powerful man?
232
00:18:51,990 --> 00:18:52,900
They ask you again.
233
00:18:54,480 --> 00:18:55,590
What is this about?
234
00:18:55,680 --> 00:18:57,150
Due process bother.
235
00:18:58,940 --> 00:19:01,837
Rosaria valenz that I write
about in my mother
236
00:19:01,920 --> 00:19:02,947
in the Deal magazine.
237
00:19:03,340 --> 00:19:05,730
What is sure to diligence
and process on this?
238
00:19:07,870 --> 00:19:11,030
Father Amorth, show respect
to your superior.
239
00:19:12,370 --> 00:19:14,650
I am the chief exorcist
of the Vatican.
240
00:19:14,720 --> 00:19:17,730
My position was appointed
by my Bishop.
241
00:19:17,820 --> 00:19:19,410
My diagnosis is wrong.
242
00:19:19,680 --> 00:19:23,410
My local Bishop is the Pope,
if you have a problem with me.
243
00:19:24,340 --> 00:19:26,190
You talk to my boss, OK?
244
00:19:27,210 --> 00:19:29,747
The Pope is in fact all the reports
245
00:19:29,830 --> 00:19:32,577
you have not been dismissed further north.
246
00:20:26,710 --> 00:20:27,480
Hello.
247
00:20:29,480 --> 00:20:30,390
And you were there.
248
00:21:40,940 --> 00:21:41,620
I'll say.
249
00:22:08,130 --> 00:22:11,650
We can't continue working here
and pulling my team from this place.
250
00:22:15,090 --> 00:22:15,480
Wait.
251
00:22:42,130 --> 00:22:42,340
What?
252
00:22:46,580 --> 00:22:47,300
Very funny.
253
00:22:51,790 --> 00:22:53,900
He's talking to me.
254
00:23:01,500 --> 00:23:03,410
You're all going to die.
255
00:23:18,940 --> 00:23:21,997
X-rays, blood test,
even the Spinal Tap in MRI
256
00:23:22,080 --> 00:23:24,067
showed no result
to be schema or hematoma.
257
00:23:24,900 --> 00:23:26,090
What does that mean?
258
00:23:30,210 --> 00:23:34,310
All of these vitals and brain functions
seem to be normal.
259
00:23:35,000 --> 00:23:35,610
Normal.
260
00:23:36,520 --> 00:23:37,830
He was convulsing.
261
00:23:39,870 --> 00:23:42,240
Has he been through
any trauma recently?
262
00:23:48,310 --> 00:23:51,550
Yeah, his dad, daddy,
about a year ago.
263
00:23:52,800 --> 00:23:53,280
But if I.
264
00:23:55,220 --> 00:23:56,280
And how did he react?
265
00:23:58,900 --> 00:24:00,190
He has spoken since.
266
00:24:02,060 --> 00:24:02,400
You know what?
267
00:24:03,930 --> 00:24:04,300
Guess
268
00:24:05,570 --> 00:24:06,327
psychosis.
269
00:24:06,820 --> 00:24:08,090
No, that's not possible.
270
00:24:08,100 --> 00:24:09,280
He's just a little boy.
271
00:24:10,630 --> 00:24:12,887
There is nothing that we can do now,
272
00:24:12,970 --> 00:24:15,657
but he can recommend a good psychiatrist.
273
00:24:15,810 --> 00:24:17,260
What is this like his first?
274
00:24:19,150 --> 00:24:21,867
If your son continues
trying to hurt himself,
275
00:24:21,950 --> 00:24:23,567
you cannot minister him
these other two.
276
00:24:24,440 --> 00:24:24,890
Mom.
277
00:24:24,900 --> 00:24:25,610
So sorry,
278
00:24:26,460 --> 00:24:27,127
baby.
279
00:24:41,270 --> 00:24:41,690
No, I.
280
00:24:42,470 --> 00:24:46,160
I need to talk to someone
at the consulate who can help me.
281
00:24:46,170 --> 00:24:46,780
I need a.
282
00:25:15,960 --> 00:25:16,420
Wait.
283
00:25:24,410 --> 00:25:24,870
Come here.
284
00:25:45,250 --> 00:25:45,620
OK.
285
00:25:52,660 --> 00:25:53,640
Hello,
286
00:25:54,840 --> 00:25:55,227
Henry.
287
00:25:55,320 --> 00:25:56,550
Stop baby.
288
00:25:56,560 --> 00:25:58,220
Hungry fat child.
289
00:25:58,230 --> 00:25:58,570
Why?
290
00:26:01,340 --> 00:26:03,530
Mommy, what the fuck?
291
00:26:10,960 --> 00:26:12,710
Remind me to pray.
292
00:26:15,860 --> 00:26:16,250
Yes.
293
00:26:17,630 --> 00:26:18,780
I'm here to help Julia.
294
00:26:36,340 --> 00:26:38,170
Fucking racist.
295
00:26:54,890 --> 00:26:56,050
Say to Gabriel.
296
00:26:56,830 --> 00:26:57,130
Cheese.
297
00:27:00,080 --> 00:27:00,890
OK, simulator.
298
00:27:01,780 --> 00:27:03,510
She because his parents.
299
00:27:04,800 --> 00:27:05,760
Evolution over there.
300
00:27:07,010 --> 00:27:07,950
My normal solo.
301
00:27:12,100 --> 00:27:12,440
Are you?
302
00:27:35,070 --> 00:27:35,720
Porsche.
303
00:27:40,170 --> 00:27:40,950
Illinois general.
304
00:27:43,240 --> 00:27:43,700
And your man?
305
00:27:45,160 --> 00:27:45,580
The Lord.
306
00:27:48,410 --> 00:27:50,670
No invasion on a manifesto.
307
00:27:51,970 --> 00:27:57,200
Wishing to Angelica exposed the Paradise
trashing artist onto there.
308
00:27:58,430 --> 00:27:59,410
No, now, no fault.
309
00:28:01,630 --> 00:28:03,430
La Tour de la verita.
310
00:28:04,840 --> 00:28:05,440
Nobody had.
311
00:28:06,100 --> 00:28:08,730
My fire attentional tool Desiderio
giduka.
312
00:28:09,360 --> 00:28:13,260
Lord Golio she manifesto
informal different.
313
00:28:15,380 --> 00:28:16,110
We're good here.
314
00:28:16,770 --> 00:28:17,280
Ego.
315
00:28:20,930 --> 00:28:23,490
There's a case
that needs your attention.
316
00:28:24,390 --> 00:28:25,620
My boy in Spain.
317
00:28:26,390 --> 00:28:27,620
Something about it.
318
00:28:28,270 --> 00:28:30,260
Disturbs me greatly.
319
00:28:33,370 --> 00:28:37,150
Despise possession is progressing
very fast.
320
00:28:38,750 --> 00:28:44,200
The incident took place in Harrow Ground
S Sebastian Abbey in Castilla.
321
00:28:46,850 --> 00:28:50,370
This place is giving
the church problems before.
322
00:28:51,830 --> 00:28:54,840
Ice has a great evil
coming from there,
323
00:28:55,470 --> 00:28:59,297
something dark that only
you can help solve.
324
00:29:01,480 --> 00:29:03,317
I have requested the address records
325
00:29:03,400 --> 00:29:04,847
to be brought to you in the library.
326
00:29:06,500 --> 00:29:07,530
Look into it.
327
00:29:09,190 --> 00:29:13,140
I will continue investigating
while you are on your journey.
328
00:29:17,880 --> 00:29:19,240
Ohh signs.
329
00:29:21,010 --> 00:29:22,820
Will seek us out.
330
00:29:24,450 --> 00:29:29,000
Gabriel, go to Spain
and have this child.
331
00:29:29,710 --> 00:29:33,630
But be careful,
this demon sounds dangerous.
332
00:30:30,630 --> 00:30:31,330
Hello.
333
00:31:04,460 --> 00:31:05,210
One of the US.
334
00:31:10,930 --> 00:31:11,520
You're still not.
335
00:31:12,830 --> 00:31:13,400
Daliana.
336
00:31:15,560 --> 00:31:15,860
Wait.
337
00:31:16,810 --> 00:31:17,510
For the remote.
338
00:31:19,890 --> 00:31:22,140
I I didn't expect them
to send you.
339
00:31:22,430 --> 00:31:22,760
Hello.
340
00:31:22,770 --> 00:31:23,100
Me.
341
00:31:23,510 --> 00:31:24,010
Yes.
342
00:31:24,850 --> 00:31:28,270
I have read all the articles
in the books.
343
00:31:28,960 --> 00:31:29,610
No, no, no.
344
00:31:29,620 --> 00:31:30,280
Not the books.
345
00:31:31,970 --> 00:31:32,920
The books were good.
346
00:31:33,310 --> 00:31:34,120
I will read.
347
00:31:34,130 --> 00:31:34,520
OK.
348
00:31:34,610 --> 00:31:35,690
I'll just get my back.
349
00:31:36,030 --> 00:31:36,740
You were.
350
00:31:39,120 --> 00:31:40,610
No, no, no, thank you.
351
00:31:48,580 --> 00:31:49,877
We have been extremely lucky
352
00:31:49,960 --> 00:31:52,367
the church sends someone
an expert in these matters.
353
00:31:53,140 --> 00:31:53,850
Please come in.
354
00:31:55,470 --> 00:31:56,910
When Jonathan John Major.
355
00:32:00,150 --> 00:32:02,140
I have come from Roman Gabriel.
356
00:32:04,420 --> 00:32:06,157
I'm sorry that you came all this way,
357
00:32:06,240 --> 00:32:08,637
but I don't even know why
the church is interested
358
00:32:08,720 --> 00:32:08,947
in this.
359
00:32:09,040 --> 00:32:10,750
I I just want my son to be well.
360
00:32:11,800 --> 00:32:12,790
Tell me something.
361
00:32:13,160 --> 00:32:15,510
Have the doctors given you any answers?
362
00:32:16,270 --> 00:32:17,160
And their comfort.
363
00:32:18,250 --> 00:32:19,950
If you would, at least.
364
00:32:21,470 --> 00:32:22,810
Just let me see your son.
365
00:32:24,420 --> 00:32:27,130
I can give you my opinion
and you can do it at what you.
366
00:32:32,860 --> 00:32:33,590
So with the shot.
367
00:32:37,380 --> 00:32:38,310
OK, he's upstairs.
368
00:32:40,290 --> 00:32:40,710
Allora.
369
00:32:41,730 --> 00:32:42,480
Move to bed.
370
00:32:44,790 --> 00:32:46,180
Hello my friend.
371
00:33:05,330 --> 00:33:05,810
Henry.
372
00:33:07,230 --> 00:33:08,020
Are you awake?
373
00:34:06,240 --> 00:34:08,570
Mother knows this in their chair.
374
00:34:09,400 --> 00:34:10,510
See you scientifica.
375
00:34:13,590 --> 00:34:16,400
Ohh, prizes are worthless here.
376
00:34:50,720 --> 00:34:51,770
Who are you?
377
00:34:51,980 --> 00:34:53,970
Your worst fear?
378
00:34:54,620 --> 00:34:56,750
I am your demise.
379
00:34:58,050 --> 00:34:59,837
Are you possessing this boy
380
00:34:59,920 --> 00:35:05,137
because it feels so good
to ruin such innocent flesh?
381
00:35:05,290 --> 00:35:09,010
But I prefer the challenge
of an exorcist soul.
382
00:35:09,250 --> 00:35:11,580
You only serve to diminish yourself.
383
00:35:11,590 --> 00:35:11,930
Don't.
384
00:35:11,940 --> 00:35:13,840
Black cherry priest.
385
00:35:13,910 --> 00:35:15,490
What is your purpose?
386
00:35:15,550 --> 00:35:17,370
I'm here for you.
387
00:35:19,520 --> 00:35:21,240
Then you must know my name.
388
00:35:21,980 --> 00:35:26,040
I know your soul
and every shameless sin.
389
00:35:27,960 --> 00:35:29,860
Tell me one of my sins.
390
00:35:33,290 --> 00:35:34,150
You cannot.
391
00:35:35,830 --> 00:35:37,807
Because my sins have been absorbed
392
00:35:37,890 --> 00:35:39,380
by they want to remaster
393
00:35:39,610 --> 00:35:41,687
the Lord Jesus Christ recovery
394
00:35:41,770 --> 00:35:42,857
afraid of him.
395
00:35:42,990 --> 00:35:44,790
Are you afraid of Jesus Christ?
396
00:35:46,670 --> 00:35:48,640
Girls noise deep.
397
00:35:49,780 --> 00:35:52,180
Those will be equalised
398
00:35:53,420 --> 00:35:54,367
whatever you do.
399
00:35:55,820 --> 00:35:57,800
You only do because God allows it.
400
00:36:01,560 --> 00:36:02,770
Did you allow that?
401
00:36:04,290 --> 00:36:05,720
It's just the beginning.
402
00:36:05,790 --> 00:36:07,540
You don't know nothing yet.
403
00:36:08,860 --> 00:36:09,670
They tell me.
404
00:36:10,680 --> 00:36:11,970
Tell me your name,
405
00:36:12,100 --> 00:36:14,807
unless you are too afraid
I'm not so stupid.
406
00:36:14,900 --> 00:36:17,810
Fuck you convinced
to get into a bag.
407
00:36:18,660 --> 00:36:20,550
So you won't tell me your name?
408
00:36:21,350 --> 00:36:23,770
My name is blasphemy.
409
00:36:24,970 --> 00:36:26,810
My name is night.
410
00:36:27,470 --> 00:36:28,600
Man.
411
00:36:34,880 --> 00:36:35,820
My nightmare.
412
00:36:37,370 --> 00:36:40,260
Is France winning the World Cup,
413
00:36:40,350 --> 00:36:42,267
you prideful fool,
414
00:36:42,350 --> 00:36:44,207
you can't hide behind your jokes
415
00:36:44,290 --> 00:36:44,847
forever.
416
00:36:46,570 --> 00:36:48,260
Gave the day.
417
00:36:49,950 --> 00:36:50,580
I don't know.
418
00:36:50,590 --> 00:36:51,860
Nightmares too.
419
00:37:15,770 --> 00:37:16,620
Fight me.
420
00:37:21,930 --> 00:37:22,580
Fitling.
421
00:37:47,750 --> 00:37:51,480
Do I have your things
will seek you out?
422
00:37:54,770 --> 00:37:57,320
I'll be waiting for you, Gabe.
423
00:38:00,270 --> 00:38:02,180
Did you measure my neck
to anyone in this house?
424
00:38:03,440 --> 00:38:03,810
Maybe.
425
00:38:03,820 --> 00:38:04,590
I'm not sure.
426
00:38:04,980 --> 00:38:05,780
This demon?
427
00:38:06,730 --> 00:38:09,620
It says things that it could not know.
428
00:38:10,940 --> 00:38:11,450
So it's.
429
00:38:12,190 --> 00:38:12,660
It's real.
430
00:38:13,880 --> 00:38:15,060
But you know that they match.
431
00:38:17,370 --> 00:38:20,870
Only the basics that
they are fallen angels.
432
00:38:21,610 --> 00:38:23,380
One serves, the other
in a hierarchy.
433
00:38:23,590 --> 00:38:24,040
See.
434
00:38:25,090 --> 00:38:26,060
The higher the demon.
435
00:38:27,180 --> 00:38:29,130
More access it can have.
436
00:38:29,480 --> 00:38:31,650
So why is it possessing
the boy?
437
00:38:31,740 --> 00:38:33,140
This is a very good question.
438
00:38:33,740 --> 00:38:35,030
I'm going to talk to the matter.
439
00:38:35,300 --> 00:38:37,740
I need to work out why
this demon has chosen him.
440
00:38:38,860 --> 00:38:43,160
I am about to say it may be
difficult confronting.
441
00:38:45,150 --> 00:38:47,700
Your son is under the influence.
442
00:38:48,610 --> 00:38:50,200
Of a very powerful demon.
443
00:38:51,160 --> 00:38:53,650
Removing the boy
from this place could be fatal.
444
00:38:55,190 --> 00:38:56,100
I said do now.
445
00:38:57,340 --> 00:39:00,190
The only way your son
comes back to you.
446
00:39:01,070 --> 00:39:02,120
Is through faith.
447
00:39:04,560 --> 00:39:05,630
This is Vasquez.
448
00:39:06,020 --> 00:39:08,060
Did anything happen to Henry?
449
00:39:09,490 --> 00:39:11,900
He was in the car accident
that killed his father.
450
00:39:13,540 --> 00:39:15,540
He saw his father impaled.
451
00:39:20,030 --> 00:39:20,550
That memo.
452
00:39:21,860 --> 00:39:22,730
That's his demon.
453
00:39:24,000 --> 00:39:25,260
I give you my word.
454
00:39:26,270 --> 00:39:28,870
They will not walk away
from you or your son.
455
00:39:31,810 --> 00:39:33,500
They're almost such as you describe.
456
00:39:33,510 --> 00:39:35,240
Can be a gateway
for the devil.
457
00:39:36,890 --> 00:39:40,800
Suffering can make a soul desperate
for connexion.
458
00:39:42,100 --> 00:39:44,530
It can make the innocent
more vulnerable.
459
00:39:49,690 --> 00:39:52,220
You must have loved
your husband very much.
460
00:39:55,440 --> 00:39:56,550
You have no idea.
461
00:39:58,310 --> 00:40:01,460
He was your soul,
connexion.
462
00:40:01,470 --> 00:40:01,920
See.
463
00:40:04,190 --> 00:40:05,360
He was everything.
464
00:40:08,880 --> 00:40:10,850
And you have two beautiful children.
465
00:40:12,800 --> 00:40:17,910
Her mother's love is the closest thing
we know to God's love.
466
00:40:21,760 --> 00:40:22,930
Tell me, Julia.
467
00:40:25,920 --> 00:40:27,290
Have you ever believed?
468
00:40:29,530 --> 00:40:31,500
When I was a little girl.
469
00:40:33,640 --> 00:40:36,810
I used to think that my guardian
Angel walked me to school.
470
00:40:41,120 --> 00:40:43,140
You should pray
to that guardian Angel.
471
00:41:00,160 --> 00:41:00,690
Henry.
472
00:41:13,860 --> 00:41:14,430
Henry.
473
00:41:31,250 --> 00:41:31,950
Baby.
474
00:41:35,870 --> 00:41:37,330
I need now.
475
00:41:54,580 --> 00:41:56,050
Honey, it's dad.
476
00:41:56,360 --> 00:41:58,110
You have to listen, OK?
477
00:41:59,010 --> 00:42:00,350
Four points are die.
478
00:42:06,390 --> 00:42:06,730
Got you.
479
00:42:09,320 --> 00:42:10,200
His voice on the phone.
480
00:42:11,030 --> 00:42:11,460
Goodbye.
481
00:42:13,410 --> 00:42:14,260
Oh my God.
482
00:42:19,160 --> 00:42:19,880
What do we do?
483
00:42:22,070 --> 00:42:22,450
Coffee.
484
00:42:25,610 --> 00:42:28,400
The demons are strong
in the night.
485
00:42:28,950 --> 00:42:30,347
I'm going to need my energy,
486
00:42:30,430 --> 00:42:31,927
but you should try to get some rest.
487
00:42:33,830 --> 00:42:38,000
Ed Fidelium anime with Misericordiam day.
488
00:42:38,620 --> 00:42:40,000
That which contemplation.
489
00:42:41,520 --> 00:42:42,830
How long will it take?
490
00:42:42,920 --> 00:42:43,840
It is hard to say.
491
00:42:44,800 --> 00:42:45,350
Hours.
492
00:42:46,740 --> 00:42:47,700
Days maybe.
493
00:42:48,320 --> 00:42:49,850
This demon is very strong.
494
00:42:50,060 --> 00:42:51,500
The boy won't last long.
495
00:42:52,170 --> 00:42:56,400
What we need to do is to find out
whose name in order to exercise it.
496
00:42:59,350 --> 00:43:00,130
How do we do that?
497
00:43:01,000 --> 00:43:01,610
With prayer.
498
00:43:02,320 --> 00:43:03,080
Comes to play.
499
00:43:04,210 --> 00:43:05,060
The demons.
500
00:43:05,900 --> 00:43:07,290
They are self preserving.
501
00:43:07,380 --> 00:43:09,330
They do not understand suffering.
502
00:43:09,420 --> 00:43:11,437
Eventually he will give himself up
503
00:43:11,520 --> 00:43:14,017
because he couldn't stand
the pain of the prayer.
504
00:43:14,810 --> 00:43:15,490
You understand me?
505
00:43:17,020 --> 00:43:17,790
Good, good.
506
00:43:18,040 --> 00:43:19,610
Now you must confess
your sins.
507
00:43:20,400 --> 00:43:22,337
Now the demon can smell your sins,
508
00:43:22,420 --> 00:43:23,625
and they're not observed
509
00:43:23,997 --> 00:43:24,567
on the other.
510
00:43:27,230 --> 00:43:27,730
Would be.
511
00:43:30,640 --> 00:43:31,520
Forgive me, father.
512
00:43:32,970 --> 00:43:35,200
I have seen it has been.
513
00:43:36,440 --> 00:43:38,060
Eight months since my dad's?
514
00:43:38,080 --> 00:43:38,510
No?
515
00:43:38,860 --> 00:43:41,280
Did you just say 8 months
since your last confession?
516
00:43:43,740 --> 00:43:43,970
I.
517
00:43:46,070 --> 00:43:47,410
We just have to get this done.
518
00:43:47,730 --> 00:43:48,800
You are a man of God.
519
00:43:48,810 --> 00:43:49,650
Simple enough, see?
520
00:43:50,870 --> 00:43:53,110
Very, very sorry for all of you can see.
521
00:43:53,640 --> 00:43:54,360
Yes, OK.
522
00:43:55,000 --> 00:43:57,797
May Almighty God have mercy on you
523
00:43:57,880 --> 00:43:59,597
and having forgiven your sins.
524
00:44:00,440 --> 00:44:02,610
Lead you to eternal peace.
525
00:44:03,220 --> 00:44:03,590
Amen.
526
00:44:03,870 --> 00:44:05,770
What rights of the exorcism
do you know?
527
00:44:07,220 --> 00:44:07,910
None.
528
00:44:08,000 --> 00:44:08,360
None.
529
00:44:09,300 --> 00:44:10,890
Has never come up with bread.
530
00:44:10,900 --> 00:44:13,470
Do you know that you would say
over and over, even under pressure?
531
00:44:15,490 --> 00:44:16,260
The hell, Matty.
532
00:44:17,830 --> 00:44:20,230
But if it is under pressure,
I would.
533
00:44:20,870 --> 00:44:22,240
Prefer to say it in Spanish.
534
00:44:24,170 --> 00:44:24,830
Your job.
535
00:44:25,890 --> 00:44:26,540
Is today.
536
00:44:27,760 --> 00:44:29,230
Not engaged with the demon?
537
00:44:29,780 --> 00:44:30,030
No.
538
00:44:32,900 --> 00:44:34,910
Your job is to be
implacable.
539
00:44:35,780 --> 00:44:36,480
Limitless.
540
00:44:37,470 --> 00:44:37,740
OK.
541
00:44:39,670 --> 00:44:40,080
Good boy.
542
00:44:41,600 --> 00:44:42,510
You know any jokes?
543
00:44:43,470 --> 00:44:44,190
No.
544
00:44:44,520 --> 00:44:45,290
Should learn some.
545
00:44:46,020 --> 00:44:47,290
The devil does not like jokes.
546
00:44:48,200 --> 00:44:48,840
Bring the books.
547
00:44:52,810 --> 00:44:54,030
It performed the better.
548
00:44:55,580 --> 00:44:58,180
I see you've brought your friend.
549
00:44:58,540 --> 00:45:01,810
He looks a little scared, Gabe.
550
00:45:02,090 --> 00:45:05,590
Mind if I call you Gabe?
551
00:45:06,370 --> 00:45:09,820
Game readying for battle.
552
00:45:10,090 --> 00:45:14,060
You run out on me last time
like the cows you are.
553
00:45:14,850 --> 00:45:19,430
Soldier boy, you know,
very becoming of the Chief exorcist.
554
00:45:19,440 --> 00:45:21,320
Who do you want to be vanquished by today?
555
00:45:21,390 --> 00:45:22,860
Jesus or his mother?
556
00:45:26,270 --> 00:45:27,317
or do you want to battle?
557
00:45:28,190 --> 00:45:31,050
Know what I'm going to do
to you, Gabrielle?
558
00:45:31,780 --> 00:45:33,080
I'm going to fuck you.
559
00:45:34,130 --> 00:45:35,860
You'll chance yourself coming.
560
00:45:37,880 --> 00:45:39,030
Yourself for the release.
561
00:45:42,680 --> 00:45:43,300
And that we pray.
562
00:45:46,030 --> 00:45:48,600
I command you unclean spirit,
563
00:45:48,970 --> 00:45:50,090
whoever you are,
564
00:45:50,390 --> 00:45:52,107
along with all of your minions,
565
00:45:52,190 --> 00:45:52,977
now attacking
566
00:45:53,060 --> 00:45:54,640
the servant of God Henry's
567
00:45:54,950 --> 00:45:56,887
by the mysteries of the incarnation.
568
00:45:58,910 --> 00:46:01,320
Action and the sensation
of our Lord Jesus Christ
569
00:46:01,630 --> 00:46:03,720
right the descent of the holy spirits
570
00:46:03,810 --> 00:46:06,767
by the coming of our Lord
for judges to Journey
571
00:46:06,850 --> 00:46:09,947
by some sign your name
and the day and
572
00:46:10,030 --> 00:46:16,797
hour your department, Thomas Frank play
a commercial all over to a basement.
573
00:46:18,790 --> 00:46:21,100
Protocol, despite my unworthiness.
574
00:46:44,080 --> 00:46:45,040
Yeah.
575
00:47:18,670 --> 00:47:19,190
Thank you.
576
00:47:20,960 --> 00:47:22,500
Misses have been forgiven.
577
00:47:23,930 --> 00:47:24,150
If I.
578
00:47:25,930 --> 00:47:26,440
Can.
579
00:47:28,150 --> 00:47:28,730
Not the.
580
00:47:29,900 --> 00:47:30,470
The girl.
581
00:47:33,060 --> 00:47:34,270
Why did you do not?
582
00:47:35,680 --> 00:47:36,980
Why do you believe me?
583
00:47:38,090 --> 00:47:38,680
Now I have.
584
00:47:42,460 --> 00:47:42,880
With.
585
00:48:01,550 --> 00:48:04,360
How touchy is that all you got?
586
00:48:04,550 --> 00:48:06,720
And how about you panties?
587
00:48:06,730 --> 00:48:07,340
Never.
588
00:48:09,150 --> 00:48:12,930
You didn't tell him, did you,
about your little oh.
589
00:48:13,590 --> 00:48:16,420
Your little sweet treat
and garlic.
590
00:48:17,800 --> 00:48:22,067
After you stood before your congregation
like you're better than them
591
00:48:22,150 --> 00:48:23,197
when you're fucking
592
00:48:23,280 --> 00:48:24,187
their daughters.
593
00:48:25,100 --> 00:48:27,110
Maybe you aren't so sorry about that.
594
00:48:28,730 --> 00:48:29,240
Shut up.
595
00:48:29,390 --> 00:48:29,880
Don't listen.
596
00:48:30,810 --> 00:48:31,640
Don't speak truth.
597
00:48:32,990 --> 00:48:33,870
Right away.
598
00:48:34,600 --> 00:48:36,190
You don't want to be here.
599
00:48:36,240 --> 00:48:39,550
Tell us you'd rather be fucking
that little whore.
600
00:48:41,630 --> 00:48:42,560
Come on, come on.
601
00:48:44,200 --> 00:48:44,950
Wonder Woman.
602
00:48:53,130 --> 00:48:54,660
You've been playing your ball.
603
00:48:55,980 --> 00:48:57,720
You talk that Bates?
604
00:48:59,000 --> 00:49:01,810
I dialled destroy you.
605
00:49:01,860 --> 00:49:05,210
Your holy church
will crumble for me inside.
606
00:49:21,440 --> 00:49:21,950
Just do that.
607
00:50:02,550 --> 00:50:04,200
She was the love of my life.
608
00:50:12,630 --> 00:50:14,390
A promise was made.
609
00:50:16,360 --> 00:50:17,790
She wanted me to.
610
00:50:19,090 --> 00:50:21,250
Leave the priesthood for.
611
00:50:22,880 --> 00:50:23,640
But I had.
612
00:50:25,210 --> 00:50:26,780
Though intention of.
613
00:50:27,790 --> 00:50:28,500
Doing that.
614
00:50:30,080 --> 00:50:32,510
I just told him what you want.
615
00:50:38,870 --> 00:50:39,960
My love for God.
616
00:50:42,550 --> 00:50:43,500
You know, with my.
617
00:50:45,400 --> 00:50:47,110
Are you sorry for your sins?
618
00:50:48,810 --> 00:50:49,190
Yes,
619
00:50:50,018 --> 00:50:50,387
they are.
620
00:50:50,790 --> 00:50:52,490
To go through your mercy,
621
00:50:52,990 --> 00:50:54,940
and having forgiven your sins,
622
00:50:55,250 --> 00:50:56,377
may he lead you.
623
00:50:57,710 --> 00:50:58,530
Thermal life.
624
00:51:11,280 --> 00:51:12,110
Who is?
625
00:51:14,280 --> 00:51:14,890
Rosalia.
626
00:51:19,070 --> 00:51:21,660
She is a girl
that I should have helped.
627
00:51:22,330 --> 00:51:25,060
The demon is using her memory
to deceive me.
628
00:51:25,270 --> 00:51:26,760
How does it know these things?
629
00:51:26,910 --> 00:51:28,580
It can sense our guilt
630
00:51:29,510 --> 00:51:31,117
and it uses it against us.
631
00:51:32,160 --> 00:51:33,050
It's a distraction.
632
00:51:34,770 --> 00:51:37,970
But boy, he does not have
long before he expires.
633
00:51:39,060 --> 00:51:41,220
We need to find out the name
of this demon.
634
00:51:42,150 --> 00:51:44,140
Knowing his name,
it weakens them.
635
00:51:45,510 --> 00:51:46,240
I didn't mean to.
636
00:51:47,150 --> 00:51:48,140
I understand.
637
00:51:49,500 --> 00:51:51,990
She here I have not
the space for you.
638
00:51:52,930 --> 00:51:53,500
No, not.
639
00:51:57,600 --> 00:52:00,060
It is nothing close enough
to Spanish.
640
00:52:00,930 --> 00:52:02,000
It has more power.
641
00:52:08,120 --> 00:52:09,550
You have taken the bait.
642
00:52:12,670 --> 00:52:14,040
What it said to me.
643
00:52:14,280 --> 00:52:16,410
You have taken the bait,
Amorth.
644
00:52:20,240 --> 00:52:21,710
This is not about the boy.
645
00:52:22,280 --> 00:52:23,590
It has a bigger plan.
646
00:52:23,720 --> 00:52:25,630
They need to cheque something
I saw in the garden.
647
00:52:27,580 --> 00:52:29,870
The authority is doing
is still in danger.
648
00:52:29,940 --> 00:52:31,530
We must protect them
at all costs.
649
00:52:31,900 --> 00:52:32,950
Do whatever you have to.
650
00:52:52,730 --> 00:52:55,370
This place is given
the church progress.
651
00:55:18,690 --> 00:55:19,050
Andrew.
652
00:55:33,740 --> 00:55:35,350
No more getting out of there.
653
00:55:39,220 --> 00:55:40,190
No.
654
00:56:36,960 --> 00:56:38,850
Let's see what secrets
you're hiding.
655
00:57:03,790 --> 00:57:04,150
What's that?
656
00:57:13,470 --> 00:57:14,080
Go.
657
00:57:30,330 --> 00:57:30,760
Hello.
658
00:57:39,020 --> 00:57:39,270
You know.
659
00:57:53,950 --> 00:57:55,180
You know when I kissed
660
00:57:56,690 --> 00:57:57,227
Vardy?
661
00:58:18,610 --> 00:58:19,640
They took one of their nails.
662
00:58:22,130 --> 00:58:23,240
Take them to the Chapel.
663
00:58:37,700 --> 00:58:39,620
Everything is redacted.
664
00:58:43,550 --> 00:58:45,920
Our sins will seek us out.
665
00:59:02,530 --> 00:59:03,120
Are you OK?
666
00:59:03,390 --> 00:59:03,740
Yes.
667
00:59:05,010 --> 00:59:07,990
You don't get to stay handsome
in this business for too long.
668
00:59:08,000 --> 00:59:09,590
Please don't.
669
00:59:09,940 --> 00:59:11,830
I was have a team
670
00:59:12,710 --> 00:59:14,807
to put the crucifix into my eye.
671
00:59:14,900 --> 00:59:16,910
You're always fucking talking enough.
672
00:59:16,960 --> 00:59:17,350
Please.
673
00:59:20,220 --> 00:59:20,780
Stories.
674
00:59:24,650 --> 00:59:27,440
Did you consider why
the demon does this?
675
00:59:29,440 --> 00:59:30,340
What would benefit?
676
00:59:31,370 --> 00:59:31,880
Chaos.
677
00:59:33,980 --> 00:59:34,580
Distraction.
678
00:59:35,510 --> 00:59:37,260
The devil is the great deceiver.
679
00:59:37,310 --> 00:59:40,960
He can make you see things
from your past, apparitions, memories,
680
00:59:41,070 --> 00:59:42,347
always trying to deceive
681
00:59:42,430 --> 00:59:42,597
us.
682
00:59:43,450 --> 00:59:46,750
So I never know what he's thinking,
what he's planning.
683
00:59:48,660 --> 00:59:49,880
You don't believe me?
684
00:59:51,120 --> 00:59:52,060
Just as my friend.
41026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.