All language subtitles for POP.SRT01__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,667 --> 00:01:34,375 Your father. 2 00:01:58,333 --> 00:01:58,958 You look at. 3 00:02:05,458 --> 00:02:06,042 That woman. 4 00:02:07,958 --> 00:02:09,125 Answer Multi simulator. 5 00:02:12,542 --> 00:02:15,583 They love possession, conversion, English. 6 00:02:17,750 --> 00:02:18,500 I have my body. 7 00:02:20,042 --> 00:02:21,583 My men come about. 8 00:02:22,792 --> 00:02:24,292 Post second on television. 9 00:02:25,750 --> 00:02:26,583 And secretary? 10 00:02:28,750 --> 00:02:29,125 Shame. 11 00:02:36,708 --> 00:02:39,917 Ah, who's your stylist in your heart? 12 00:02:41,875 --> 00:02:42,875 Hmm. 13 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 See whenever. 14 00:02:45,958 --> 00:02:46,833 Of a man. 15 00:02:49,208 --> 00:02:51,458 Ohh compared to not to understand. 16 00:02:55,792 --> 00:02:57,458 Kenosha paternostro. 17 00:02:59,667 --> 00:03:00,083 Then. 18 00:03:03,542 --> 00:03:05,917 Two point altar to offer to 19 00:03:06,792 --> 00:03:07,667 the petty. 20 00:03:10,667 --> 00:03:12,083 Continuation. 21 00:03:13,083 --> 00:03:13,500 And this. 22 00:03:14,875 --> 00:03:15,958 Implacability. 23 00:03:17,042 --> 00:03:17,750 Capito. 24 00:03:24,833 --> 00:03:25,875 Other nostril. 25 00:03:35,958 --> 00:03:36,583 Put it in me. 26 00:04:01,000 --> 00:04:01,833 I am 27 00:04:02,708 --> 00:04:03,000 not. 28 00:04:05,583 --> 00:04:06,292 I am sick. 29 00:04:10,167 --> 00:04:13,667 I am following mouth behemoth. 30 00:04:15,333 --> 00:04:16,917 Their future they created. 31 00:04:20,417 --> 00:04:21,833 You doubt me? 32 00:04:21,917 --> 00:04:22,667 This is sad. 33 00:04:23,917 --> 00:04:25,375 Quality ending or normal? 34 00:04:28,083 --> 00:04:29,792 Describing inferno. 35 00:04:32,333 --> 00:04:35,708 You will find out soon enough. 36 00:04:38,625 --> 00:04:39,875 You walk away. 37 00:04:47,208 --> 00:04:48,542 Respond to me sad. 38 00:04:52,458 --> 00:04:54,875 But people said they request to regard so. 39 00:04:55,625 --> 00:05:02,667 Working on quite a few influential I can possess anyone I choose. 40 00:05:03,667 --> 00:05:04,292 Ah. 41 00:05:06,000 --> 00:05:08,125 It was a daring journey. 42 00:05:09,708 --> 00:05:12,167 They will earn you anything. 43 00:05:13,542 --> 00:05:14,750 And unbelievable. 44 00:05:15,125 --> 00:05:18,583 I don't believe you would even possess these people. 45 00:05:19,000 --> 00:05:19,750 And you do. 46 00:05:20,083 --> 00:05:21,250 You have the power. 47 00:05:21,292 --> 00:05:22,667 Could you put the HP? 48 00:05:23,125 --> 00:05:24,000 Yes, I can. 49 00:05:24,000 --> 00:05:24,333 Come on. 50 00:05:26,500 --> 00:05:29,458 Show me where the Prince of Darkness by far. 51 00:05:32,167 --> 00:05:32,833 Have you done it? 52 00:05:50,167 --> 00:05:50,958 Come on. 53 00:05:52,500 --> 00:05:53,125 The. 54 00:05:55,667 --> 00:05:57,375 You can sleep now, my son. 55 00:05:57,708 --> 00:05:59,208 The demon is gone. 56 00:06:05,500 --> 00:06:06,917 God is with you. 57 00:07:03,590 --> 00:07:04,980 We're not in America anymore. 58 00:07:04,990 --> 00:07:06,120 We can't dress like that. 59 00:07:07,940 --> 00:07:08,550 Why? 60 00:07:08,620 --> 00:07:11,070 Because there's going to be construction workers everywhere. 61 00:07:14,180 --> 00:07:15,220 How you doing back there? 62 00:07:47,130 --> 00:07:49,740 So we left everything for this. 63 00:07:49,830 --> 00:07:54,107 Amy, please don't start exactly what I'm going to say yes, 64 00:07:54,190 --> 00:07:55,197 and I don't want to hear it. 65 00:07:57,490 --> 00:07:59,070 When you think pretty cool, huh? 66 00:08:02,230 --> 00:08:02,630 Yeah. 67 00:08:13,820 --> 00:08:14,220 Google. 68 00:08:22,930 --> 00:08:23,780 Yeah, at the end. 69 00:08:28,200 --> 00:08:28,970 Little cheese. 70 00:08:30,940 --> 00:08:31,790 The possibility. 71 00:08:32,740 --> 00:08:34,830 That is a question of theology. 72 00:08:37,700 --> 00:08:38,450 No shit. 73 00:08:38,910 --> 00:08:42,690 Perhaps it was his mercy that stayed Saint Michael's School. 74 00:08:43,560 --> 00:08:45,580 The only thing the risk was love. 75 00:08:46,700 --> 00:08:48,650 It's a person's freedom to choose. 76 00:08:49,710 --> 00:08:53,820 God cannot be God unless he allows for this choice. 77 00:08:54,870 --> 00:08:55,780 Even for the dead. 78 00:08:56,740 --> 00:08:57,450 Send Michael. 79 00:08:57,460 --> 00:08:58,190 He knows this. 80 00:08:59,810 --> 00:09:01,920 We will all be judged. 81 00:09:02,730 --> 00:09:04,170 We would all be charged. 82 00:09:04,950 --> 00:09:06,720 By how much we love, 83 00:09:07,670 --> 00:09:09,277 do not worry, Gabriel. 84 00:09:10,790 --> 00:09:14,260 I will defend you, defend me. 85 00:09:17,870 --> 00:09:18,630 My faith. 86 00:09:19,710 --> 00:09:21,150 Does not require a difference. 87 00:09:27,380 --> 00:09:28,090 Ohh. 88 00:09:30,690 --> 00:09:31,690 What do you think guys? 89 00:09:32,640 --> 00:09:33,330 Cosy. 90 00:09:33,380 --> 00:09:35,120 Ohh come on, give it a chance. 91 00:09:36,070 --> 00:09:36,410 So. 92 00:09:37,980 --> 00:09:40,950 So you know I Carlos, hi so nice to. 93 00:09:41,660 --> 00:09:41,940 Always. 94 00:09:44,210 --> 00:09:44,740 Father. 95 00:09:45,130 --> 00:09:46,340 Father skibell. 96 00:09:46,790 --> 00:09:49,500 Pleasure to meet you, Miss Julia, please. 97 00:09:49,570 --> 00:09:51,100 Carlos was giving me a tour. 98 00:09:51,250 --> 00:09:51,580 Ohh. 99 00:09:51,590 --> 00:09:51,960 Great. 100 00:09:52,010 --> 00:09:56,340 I just wanted to stop by and welcome you and your family to the ohh. 101 00:09:56,350 --> 00:09:56,980 No, no, please. 102 00:09:58,190 --> 00:09:59,100 Glad to see you made it. 103 00:10:19,550 --> 00:10:20,380 Yeah. 104 00:10:30,590 --> 00:10:31,640 All right, go find your room. 105 00:10:38,310 --> 00:10:40,400 Hey, can I get one of those? 106 00:10:44,730 --> 00:10:45,220 Yeah. 107 00:10:45,710 --> 00:10:49,220 So it's a wonderful thing if you're doing restoring the Abbey. 108 00:10:49,330 --> 00:10:52,360 We are being very respectful of the existing architecture. 109 00:10:54,350 --> 00:10:55,327 for generations 110 00:10:55,410 --> 00:10:56,347 and we just inherited 111 00:10:56,430 --> 00:10:56,557 it. 112 00:10:57,050 --> 00:10:59,220 Is Mr Vasquez here or? 113 00:10:59,270 --> 00:10:59,900 Ohh. 114 00:10:59,940 --> 00:11:02,370 He passed actually about a year ago. 115 00:11:02,890 --> 00:11:03,360 I'm sorry. 116 00:11:04,410 --> 00:11:04,980 It's OK. 117 00:11:05,070 --> 00:11:08,520 If you need anything, please don't hesitate. 118 00:11:08,910 --> 00:11:09,480 OK. 119 00:11:10,320 --> 00:11:12,020 I will remember him in my prayers. 120 00:11:12,220 --> 00:11:13,110 It was very kind of you. 121 00:11:13,850 --> 00:11:15,030 It was nice to meet you. 122 00:11:15,460 --> 00:11:16,970 OK, Carlos, talk to me. 123 00:11:16,980 --> 00:11:17,340 What's up? 124 00:11:17,350 --> 00:11:17,810 Where we at? 125 00:11:17,820 --> 00:11:18,600 The basement. 126 00:11:18,780 --> 00:11:20,330 Starvation is very complicated. 127 00:11:26,190 --> 00:11:28,347 Maybe I can wire some Amy, 128 00:11:28,430 --> 00:11:30,657 get off of there before you break your neck. 129 00:11:30,850 --> 00:11:31,980 Is that a cigarette? 130 00:11:32,110 --> 00:11:33,700 Put that out right now, please. 131 00:11:33,770 --> 00:11:34,220 Bye. 132 00:11:34,270 --> 00:11:34,760 No. 133 00:11:34,830 --> 00:11:35,600 Oh, my God. 134 00:12:12,550 --> 00:12:12,840 Cute. 135 00:12:13,850 --> 00:12:14,550 Get out of my room. 136 00:12:33,080 --> 00:12:34,390 Which is now. 137 00:12:36,030 --> 00:12:37,490 Gone, Daddy gone. 138 00:13:49,720 --> 00:13:50,870 Hey, have you seen your brother? 139 00:13:53,040 --> 00:13:53,490 Amy. 140 00:13:59,110 --> 00:13:59,520 Look. 141 00:14:01,050 --> 00:14:04,100 I really can't handle the silent treatment for both my kids. 142 00:14:05,850 --> 00:14:07,380 I know you don't want to be here. 143 00:14:07,390 --> 00:14:09,040 I don't know shit, Amy. 144 00:14:10,350 --> 00:14:12,860 Please, we need your help. 145 00:14:12,970 --> 00:14:15,060 This Abby is the only thing your dad left us. 146 00:14:15,070 --> 00:14:17,000 We don't have an income anymore. 147 00:14:17,070 --> 00:14:20,040 Once we fix it up and sell it, we'll go home, OK? 148 00:14:21,900 --> 00:14:23,827 If you could just at least watch your brother, 149 00:14:23,910 --> 00:14:26,507 maybe try and get him to talk how he hasn't 150 00:14:26,590 --> 00:14:27,897 spoken in almost a year. 151 00:14:29,080 --> 00:14:30,480 Can you try for me? 152 00:14:30,660 --> 00:14:32,170 Do you want me to be a mother for you? 153 00:14:32,890 --> 00:14:35,280 Please just keep an eye on your brother, OK? 154 00:14:38,070 --> 00:14:38,580 And. 155 00:15:00,580 --> 00:15:00,820 OK. 156 00:15:08,780 --> 00:15:11,390 Father Amor cappella. 157 00:15:12,430 --> 00:15:13,720 Of course the journal. 158 00:15:14,350 --> 00:15:15,090 Say bathroom. 159 00:15:17,310 --> 00:15:18,350 Computer space. 160 00:15:19,880 --> 00:15:20,210 That 161 00:15:21,040 --> 00:15:23,107 show that those little girl. 162 00:15:24,740 --> 00:15:25,350 Look at that. 163 00:15:33,980 --> 00:15:36,090 And they are all on the conquest of closer. 164 00:15:38,030 --> 00:15:39,580 This is a formal hearing 165 00:15:40,050 --> 00:15:43,237 and has agreed proceedings will be undertaken in English. 166 00:15:45,040 --> 00:15:47,607 And the other on the night of June 4th, 167 00:15:47,690 --> 00:15:49,290 in the town of Tropea, 168 00:15:49,440 --> 00:15:51,177 you performed an exorcism 169 00:15:51,260 --> 00:15:54,417 without the approval of the Reggio Calabria Bishop. 170 00:15:55,400 --> 00:15:58,570 No, in the head of English, father Amorth. 171 00:16:00,580 --> 00:16:02,760 That was not an exorcism. 172 00:16:03,370 --> 00:16:04,807 From Father Johnny's description, 173 00:16:04,890 --> 00:16:06,447 what occurred in Reggio Calabria 174 00:16:06,530 --> 00:16:08,027 sounded exactly like 175 00:16:08,110 --> 00:16:11,017 an exorcism, complete with animal sacrifice no less. 176 00:16:11,110 --> 00:16:14,160 The boy was maladjusted, a temporary mental illness. 177 00:16:14,430 --> 00:16:16,680 I use primitive psychology. 178 00:16:17,650 --> 00:16:19,240 The power of suggestion. 179 00:16:24,620 --> 00:16:25,490 You deny this? 180 00:16:25,760 --> 00:16:26,060 No. 181 00:16:27,270 --> 00:16:28,340 That's what I did. 182 00:16:28,450 --> 00:16:29,780 Why would you do that? 183 00:16:29,850 --> 00:16:31,110 Exorcism is my job. 184 00:16:32,170 --> 00:16:33,737 The vast majority of the cases 185 00:16:33,820 --> 00:16:37,457 to which I must sign do not require an exorcism. 186 00:16:38,740 --> 00:16:41,210 They just need a little conversation. 187 00:16:42,340 --> 00:16:43,540 A little understanding. 188 00:16:44,200 --> 00:16:45,300 And sometimes. 189 00:16:46,840 --> 00:16:48,030 A Little Theatre. 190 00:16:49,750 --> 00:16:53,757 In my observation, 98% of the cases 191 00:16:53,840 --> 00:16:56,527 that are assigned to father-in-law are then further 192 00:16:56,610 --> 00:17:00,747 recommended by him to doctors and psychiatrists 193 00:17:00,830 --> 00:17:01,637 and the other 2%. 194 00:17:03,490 --> 00:17:04,120 The other 2%? 195 00:17:05,880 --> 00:17:08,737 This is something that has confounded all of science 196 00:17:08,820 --> 00:17:10,337 and all of medicine for a very long 197 00:17:10,420 --> 00:17:10,637 time. 198 00:17:14,220 --> 00:17:15,110 Hey, call it. 199 00:17:18,620 --> 00:17:20,967 With hundreds of successful exorcisms, 200 00:17:21,050 --> 00:17:23,977 Father Amort has been very one moment. 201 00:17:27,020 --> 00:17:29,170 You can raise an interesting point, Amor. 202 00:17:29,800 --> 00:17:31,037 You are not a doctor, 203 00:17:31,120 --> 00:17:32,957 but these practises of yours 204 00:17:33,040 --> 00:17:34,717 could have damaging effects on these 205 00:17:34,800 --> 00:17:35,067 people. 206 00:17:35,830 --> 00:17:36,550 You're right. 207 00:17:37,690 --> 00:17:38,700 I am not a doctor. 208 00:17:40,010 --> 00:17:41,600 I am not the psychologist. 209 00:17:43,370 --> 00:17:44,737 But I am a theologian, 210 00:17:44,820 --> 00:17:45,597 I am a lawyer, 211 00:17:45,680 --> 00:17:46,637 I am a journalist, 212 00:17:46,720 --> 00:17:48,087 and I am a practical man. 213 00:17:49,010 --> 00:17:50,807 There was also a partisan in the war, 214 00:17:50,890 --> 00:17:53,717 so in no way firing squad when I see one. 215 00:17:56,870 --> 00:18:00,747 So what this is about the congregation for the Doctrine of the Faith 216 00:18:00,830 --> 00:18:01,447 has recommended 217 00:18:01,530 --> 00:18:02,197 to this panel. 218 00:18:02,990 --> 00:18:07,800 That the position of Chief Exorcist be formally vacated. 219 00:18:07,950 --> 00:18:10,627 So what you're saying is that evil does not exist, 220 00:18:10,710 --> 00:18:12,337 the church is under constant pressure 221 00:18:12,420 --> 00:18:13,777 has sharpened her relevance. 222 00:18:13,910 --> 00:18:16,500 It's time you move past these outdated beliefs 223 00:18:16,610 --> 00:18:18,840 explained to me please, your Eminence, 224 00:18:19,530 --> 00:18:22,317 if evil does not exist, what then? 225 00:18:23,420 --> 00:18:24,620 The role of the church. 226 00:18:26,820 --> 00:18:29,417 I think we all have to be careful of the congregation 227 00:18:29,500 --> 00:18:30,617 of the doctrine of the faith. 228 00:18:31,570 --> 00:18:33,960 Sounds to me like they want us all out of a job. 229 00:18:39,870 --> 00:18:42,040 We have more questions for your father and more. 230 00:18:45,990 --> 00:18:49,947 How is it that I am suddenly worthy of the time and attention of all, 231 00:18:50,030 --> 00:18:51,017 you powerful man? 232 00:18:51,990 --> 00:18:52,900 They ask you again. 233 00:18:54,480 --> 00:18:55,590 What is this about? 234 00:18:55,680 --> 00:18:57,150 Due process bother. 235 00:18:58,940 --> 00:19:01,837 Rosaria valenz that I write about in my mother 236 00:19:01,920 --> 00:19:02,947 in the Deal magazine. 237 00:19:03,340 --> 00:19:05,730 What is sure to diligence and process on this? 238 00:19:07,870 --> 00:19:11,030 Father Amorth, show respect to your superior. 239 00:19:12,370 --> 00:19:14,650 I am the chief exorcist of the Vatican. 240 00:19:14,720 --> 00:19:17,730 My position was appointed by my Bishop. 241 00:19:17,820 --> 00:19:19,410 My diagnosis is wrong. 242 00:19:19,680 --> 00:19:23,410 My local Bishop is the Pope, if you have a problem with me. 243 00:19:24,340 --> 00:19:26,190 You talk to my boss, OK? 244 00:19:27,210 --> 00:19:29,747 The Pope is in fact all the reports 245 00:19:29,830 --> 00:19:32,577 you have not been dismissed further north. 246 00:20:26,710 --> 00:20:27,480 Hello. 247 00:20:29,480 --> 00:20:30,390 And you were there. 248 00:21:40,940 --> 00:21:41,620 I'll say. 249 00:22:08,130 --> 00:22:11,650 We can't continue working here and pulling my team from this place. 250 00:22:15,090 --> 00:22:15,480 Wait. 251 00:22:42,130 --> 00:22:42,340 What? 252 00:22:46,580 --> 00:22:47,300 Very funny. 253 00:22:51,790 --> 00:22:53,900 He's talking to me. 254 00:23:01,500 --> 00:23:03,410 You're all going to die. 255 00:23:18,940 --> 00:23:21,997 X-rays, blood test, even the Spinal Tap in MRI 256 00:23:22,080 --> 00:23:24,067 showed no result to be schema or hematoma. 257 00:23:24,900 --> 00:23:26,090 What does that mean? 258 00:23:30,210 --> 00:23:34,310 All of these vitals and brain functions seem to be normal. 259 00:23:35,000 --> 00:23:35,610 Normal. 260 00:23:36,520 --> 00:23:37,830 He was convulsing. 261 00:23:39,870 --> 00:23:42,240 Has he been through any trauma recently? 262 00:23:48,310 --> 00:23:51,550 Yeah, his dad, daddy, about a year ago. 263 00:23:52,800 --> 00:23:53,280 But if I. 264 00:23:55,220 --> 00:23:56,280 And how did he react? 265 00:23:58,900 --> 00:24:00,190 He has spoken since. 266 00:24:02,060 --> 00:24:02,400 You know what? 267 00:24:03,930 --> 00:24:04,300 Guess 268 00:24:05,570 --> 00:24:06,327 psychosis. 269 00:24:06,820 --> 00:24:08,090 No, that's not possible. 270 00:24:08,100 --> 00:24:09,280 He's just a little boy. 271 00:24:10,630 --> 00:24:12,887 There is nothing that we can do now, 272 00:24:12,970 --> 00:24:15,657 but he can recommend a good psychiatrist. 273 00:24:15,810 --> 00:24:17,260 What is this like his first? 274 00:24:19,150 --> 00:24:21,867 If your son continues trying to hurt himself, 275 00:24:21,950 --> 00:24:23,567 you cannot minister him these other two. 276 00:24:24,440 --> 00:24:24,890 Mom. 277 00:24:24,900 --> 00:24:25,610 So sorry, 278 00:24:26,460 --> 00:24:27,127 baby. 279 00:24:41,270 --> 00:24:41,690 No, I. 280 00:24:42,470 --> 00:24:46,160 I need to talk to someone at the consulate who can help me. 281 00:24:46,170 --> 00:24:46,780 I need a. 282 00:25:15,960 --> 00:25:16,420 Wait. 283 00:25:24,410 --> 00:25:24,870 Come here. 284 00:25:45,250 --> 00:25:45,620 OK. 285 00:25:52,660 --> 00:25:53,640 Hello, 286 00:25:54,840 --> 00:25:55,227 Henry. 287 00:25:55,320 --> 00:25:56,550 Stop baby. 288 00:25:56,560 --> 00:25:58,220 Hungry fat child. 289 00:25:58,230 --> 00:25:58,570 Why? 290 00:26:01,340 --> 00:26:03,530 Mommy, what the fuck? 291 00:26:10,960 --> 00:26:12,710 Remind me to pray. 292 00:26:15,860 --> 00:26:16,250 Yes. 293 00:26:17,630 --> 00:26:18,780 I'm here to help Julia. 294 00:26:36,340 --> 00:26:38,170 Fucking racist. 295 00:26:54,890 --> 00:26:56,050 Say to Gabriel. 296 00:26:56,830 --> 00:26:57,130 Cheese. 297 00:27:00,080 --> 00:27:00,890 OK, simulator. 298 00:27:01,780 --> 00:27:03,510 She because his parents. 299 00:27:04,800 --> 00:27:05,760 Evolution over there. 300 00:27:07,010 --> 00:27:07,950 My normal solo. 301 00:27:12,100 --> 00:27:12,440 Are you? 302 00:27:35,070 --> 00:27:35,720 Porsche. 303 00:27:40,170 --> 00:27:40,950 Illinois general. 304 00:27:43,240 --> 00:27:43,700 And your man? 305 00:27:45,160 --> 00:27:45,580 The Lord. 306 00:27:48,410 --> 00:27:50,670 No invasion on a manifesto. 307 00:27:51,970 --> 00:27:57,200 Wishing to Angelica exposed the Paradise trashing artist onto there. 308 00:27:58,430 --> 00:27:59,410 No, now, no fault. 309 00:28:01,630 --> 00:28:03,430 La Tour de la verita. 310 00:28:04,840 --> 00:28:05,440 Nobody had. 311 00:28:06,100 --> 00:28:08,730 My fire attentional tool Desiderio giduka. 312 00:28:09,360 --> 00:28:13,260 Lord Golio she manifesto informal different. 313 00:28:15,380 --> 00:28:16,110 We're good here. 314 00:28:16,770 --> 00:28:17,280 Ego. 315 00:28:20,930 --> 00:28:23,490 There's a case that needs your attention. 316 00:28:24,390 --> 00:28:25,620 My boy in Spain. 317 00:28:26,390 --> 00:28:27,620 Something about it. 318 00:28:28,270 --> 00:28:30,260 Disturbs me greatly. 319 00:28:33,370 --> 00:28:37,150 Despise possession is progressing very fast. 320 00:28:38,750 --> 00:28:44,200 The incident took place in Harrow Ground S Sebastian Abbey in Castilla. 321 00:28:46,850 --> 00:28:50,370 This place is giving the church problems before. 322 00:28:51,830 --> 00:28:54,840 Ice has a great evil coming from there, 323 00:28:55,470 --> 00:28:59,297 something dark that only you can help solve. 324 00:29:01,480 --> 00:29:03,317 I have requested the address records 325 00:29:03,400 --> 00:29:04,847 to be brought to you in the library. 326 00:29:06,500 --> 00:29:07,530 Look into it. 327 00:29:09,190 --> 00:29:13,140 I will continue investigating while you are on your journey. 328 00:29:17,880 --> 00:29:19,240 Ohh signs. 329 00:29:21,010 --> 00:29:22,820 Will seek us out. 330 00:29:24,450 --> 00:29:29,000 Gabriel, go to Spain and have this child. 331 00:29:29,710 --> 00:29:33,630 But be careful, this demon sounds dangerous. 332 00:30:30,630 --> 00:30:31,330 Hello. 333 00:31:04,460 --> 00:31:05,210 One of the US. 334 00:31:10,930 --> 00:31:11,520 You're still not. 335 00:31:12,830 --> 00:31:13,400 Daliana. 336 00:31:15,560 --> 00:31:15,860 Wait. 337 00:31:16,810 --> 00:31:17,510 For the remote. 338 00:31:19,890 --> 00:31:22,140 I I didn't expect them to send you. 339 00:31:22,430 --> 00:31:22,760 Hello. 340 00:31:22,770 --> 00:31:23,100 Me. 341 00:31:23,510 --> 00:31:24,010 Yes. 342 00:31:24,850 --> 00:31:28,270 I have read all the articles in the books. 343 00:31:28,960 --> 00:31:29,610 No, no, no. 344 00:31:29,620 --> 00:31:30,280 Not the books. 345 00:31:31,970 --> 00:31:32,920 The books were good. 346 00:31:33,310 --> 00:31:34,120 I will read. 347 00:31:34,130 --> 00:31:34,520 OK. 348 00:31:34,610 --> 00:31:35,690 I'll just get my back. 349 00:31:36,030 --> 00:31:36,740 You were. 350 00:31:39,120 --> 00:31:40,610 No, no, no, thank you. 351 00:31:48,580 --> 00:31:49,877 We have been extremely lucky 352 00:31:49,960 --> 00:31:52,367 the church sends someone an expert in these matters. 353 00:31:53,140 --> 00:31:53,850 Please come in. 354 00:31:55,470 --> 00:31:56,910 When Jonathan John Major. 355 00:32:00,150 --> 00:32:02,140 I have come from Roman Gabriel. 356 00:32:04,420 --> 00:32:06,157 I'm sorry that you came all this way, 357 00:32:06,240 --> 00:32:08,637 but I don't even know why the church is interested 358 00:32:08,720 --> 00:32:08,947 in this. 359 00:32:09,040 --> 00:32:10,750 I I just want my son to be well. 360 00:32:11,800 --> 00:32:12,790 Tell me something. 361 00:32:13,160 --> 00:32:15,510 Have the doctors given you any answers? 362 00:32:16,270 --> 00:32:17,160 And their comfort. 363 00:32:18,250 --> 00:32:19,950 If you would, at least. 364 00:32:21,470 --> 00:32:22,810 Just let me see your son. 365 00:32:24,420 --> 00:32:27,130 I can give you my opinion and you can do it at what you. 366 00:32:32,860 --> 00:32:33,590 So with the shot. 367 00:32:37,380 --> 00:32:38,310 OK, he's upstairs. 368 00:32:40,290 --> 00:32:40,710 Allora. 369 00:32:41,730 --> 00:32:42,480 Move to bed. 370 00:32:44,790 --> 00:32:46,180 Hello my friend. 371 00:33:05,330 --> 00:33:05,810 Henry. 372 00:33:07,230 --> 00:33:08,020 Are you awake? 373 00:34:06,240 --> 00:34:08,570 Mother knows this in their chair. 374 00:34:09,400 --> 00:34:10,510 See you scientifica. 375 00:34:13,590 --> 00:34:16,400 Ohh, prizes are worthless here. 376 00:34:50,720 --> 00:34:51,770 Who are you? 377 00:34:51,980 --> 00:34:53,970 Your worst fear? 378 00:34:54,620 --> 00:34:56,750 I am your demise. 379 00:34:58,050 --> 00:34:59,837 Are you possessing this boy 380 00:34:59,920 --> 00:35:05,137 because it feels so good to ruin such innocent flesh? 381 00:35:05,290 --> 00:35:09,010 But I prefer the challenge of an exorcist soul. 382 00:35:09,250 --> 00:35:11,580 You only serve to diminish yourself. 383 00:35:11,590 --> 00:35:11,930 Don't. 384 00:35:11,940 --> 00:35:13,840 Black cherry priest. 385 00:35:13,910 --> 00:35:15,490 What is your purpose? 386 00:35:15,550 --> 00:35:17,370 I'm here for you. 387 00:35:19,520 --> 00:35:21,240 Then you must know my name. 388 00:35:21,980 --> 00:35:26,040 I know your soul and every shameless sin. 389 00:35:27,960 --> 00:35:29,860 Tell me one of my sins. 390 00:35:33,290 --> 00:35:34,150 You cannot. 391 00:35:35,830 --> 00:35:37,807 Because my sins have been absorbed 392 00:35:37,890 --> 00:35:39,380 by they want to remaster 393 00:35:39,610 --> 00:35:41,687 the Lord Jesus Christ recovery 394 00:35:41,770 --> 00:35:42,857 afraid of him. 395 00:35:42,990 --> 00:35:44,790 Are you afraid of Jesus Christ? 396 00:35:46,670 --> 00:35:48,640 Girls noise deep. 397 00:35:49,780 --> 00:35:52,180 Those will be equalised 398 00:35:53,420 --> 00:35:54,367 whatever you do. 399 00:35:55,820 --> 00:35:57,800 You only do because God allows it. 400 00:36:01,560 --> 00:36:02,770 Did you allow that? 401 00:36:04,290 --> 00:36:05,720 It's just the beginning. 402 00:36:05,790 --> 00:36:07,540 You don't know nothing yet. 403 00:36:08,860 --> 00:36:09,670 They tell me. 404 00:36:10,680 --> 00:36:11,970 Tell me your name, 405 00:36:12,100 --> 00:36:14,807 unless you are too afraid I'm not so stupid. 406 00:36:14,900 --> 00:36:17,810 Fuck you convinced to get into a bag. 407 00:36:18,660 --> 00:36:20,550 So you won't tell me your name? 408 00:36:21,350 --> 00:36:23,770 My name is blasphemy. 409 00:36:24,970 --> 00:36:26,810 My name is night. 410 00:36:27,470 --> 00:36:28,600 Man. 411 00:36:34,880 --> 00:36:35,820 My nightmare. 412 00:36:37,370 --> 00:36:40,260 Is France winning the World Cup, 413 00:36:40,350 --> 00:36:42,267 you prideful fool, 414 00:36:42,350 --> 00:36:44,207 you can't hide behind your jokes 415 00:36:44,290 --> 00:36:44,847 forever. 416 00:36:46,570 --> 00:36:48,260 Gave the day. 417 00:36:49,950 --> 00:36:50,580 I don't know. 418 00:36:50,590 --> 00:36:51,860 Nightmares too. 419 00:37:15,770 --> 00:37:16,620 Fight me. 420 00:37:21,930 --> 00:37:22,580 Fitling. 421 00:37:47,750 --> 00:37:51,480 Do I have your things will seek you out? 422 00:37:54,770 --> 00:37:57,320 I'll be waiting for you, Gabe. 423 00:38:00,270 --> 00:38:02,180 Did you measure my neck to anyone in this house? 424 00:38:03,440 --> 00:38:03,810 Maybe. 425 00:38:03,820 --> 00:38:04,590 I'm not sure. 426 00:38:04,980 --> 00:38:05,780 This demon? 427 00:38:06,730 --> 00:38:09,620 It says things that it could not know. 428 00:38:10,940 --> 00:38:11,450 So it's. 429 00:38:12,190 --> 00:38:12,660 It's real. 430 00:38:13,880 --> 00:38:15,060 But you know that they match. 431 00:38:17,370 --> 00:38:20,870 Only the basics that they are fallen angels. 432 00:38:21,610 --> 00:38:23,380 One serves, the other in a hierarchy. 433 00:38:23,590 --> 00:38:24,040 See. 434 00:38:25,090 --> 00:38:26,060 The higher the demon. 435 00:38:27,180 --> 00:38:29,130 More access it can have. 436 00:38:29,480 --> 00:38:31,650 So why is it possessing the boy? 437 00:38:31,740 --> 00:38:33,140 This is a very good question. 438 00:38:33,740 --> 00:38:35,030 I'm going to talk to the matter. 439 00:38:35,300 --> 00:38:37,740 I need to work out why this demon has chosen him. 440 00:38:38,860 --> 00:38:43,160 I am about to say it may be difficult confronting. 441 00:38:45,150 --> 00:38:47,700 Your son is under the influence. 442 00:38:48,610 --> 00:38:50,200 Of a very powerful demon. 443 00:38:51,160 --> 00:38:53,650 Removing the boy from this place could be fatal. 444 00:38:55,190 --> 00:38:56,100 I said do now. 445 00:38:57,340 --> 00:39:00,190 The only way your son comes back to you. 446 00:39:01,070 --> 00:39:02,120 Is through faith. 447 00:39:04,560 --> 00:39:05,630 This is Vasquez. 448 00:39:06,020 --> 00:39:08,060 Did anything happen to Henry? 449 00:39:09,490 --> 00:39:11,900 He was in the car accident that killed his father. 450 00:39:13,540 --> 00:39:15,540 He saw his father impaled. 451 00:39:20,030 --> 00:39:20,550 That memo. 452 00:39:21,860 --> 00:39:22,730 That's his demon. 453 00:39:24,000 --> 00:39:25,260 I give you my word. 454 00:39:26,270 --> 00:39:28,870 They will not walk away from you or your son. 455 00:39:31,810 --> 00:39:33,500 They're almost such as you describe. 456 00:39:33,510 --> 00:39:35,240 Can be a gateway for the devil. 457 00:39:36,890 --> 00:39:40,800 Suffering can make a soul desperate for connexion. 458 00:39:42,100 --> 00:39:44,530 It can make the innocent more vulnerable. 459 00:39:49,690 --> 00:39:52,220 You must have loved your husband very much. 460 00:39:55,440 --> 00:39:56,550 You have no idea. 461 00:39:58,310 --> 00:40:01,460 He was your soul, connexion. 462 00:40:01,470 --> 00:40:01,920 See. 463 00:40:04,190 --> 00:40:05,360 He was everything. 464 00:40:08,880 --> 00:40:10,850 And you have two beautiful children. 465 00:40:12,800 --> 00:40:17,910 Her mother's love is the closest thing we know to God's love. 466 00:40:21,760 --> 00:40:22,930 Tell me, Julia. 467 00:40:25,920 --> 00:40:27,290 Have you ever believed? 468 00:40:29,530 --> 00:40:31,500 When I was a little girl. 469 00:40:33,640 --> 00:40:36,810 I used to think that my guardian Angel walked me to school. 470 00:40:41,120 --> 00:40:43,140 You should pray to that guardian Angel. 471 00:41:00,160 --> 00:41:00,690 Henry. 472 00:41:13,860 --> 00:41:14,430 Henry. 473 00:41:31,250 --> 00:41:31,950 Baby. 474 00:41:35,870 --> 00:41:37,330 I need now. 475 00:41:54,580 --> 00:41:56,050 Honey, it's dad. 476 00:41:56,360 --> 00:41:58,110 You have to listen, OK? 477 00:41:59,010 --> 00:42:00,350 Four points are die. 478 00:42:06,390 --> 00:42:06,730 Got you. 479 00:42:09,320 --> 00:42:10,200 His voice on the phone. 480 00:42:11,030 --> 00:42:11,460 Goodbye. 481 00:42:13,410 --> 00:42:14,260 Oh my God. 482 00:42:19,160 --> 00:42:19,880 What do we do? 483 00:42:22,070 --> 00:42:22,450 Coffee. 484 00:42:25,610 --> 00:42:28,400 The demons are strong in the night. 485 00:42:28,950 --> 00:42:30,347 I'm going to need my energy, 486 00:42:30,430 --> 00:42:31,927 but you should try to get some rest. 487 00:42:33,830 --> 00:42:38,000 Ed Fidelium anime with Misericordiam day. 488 00:42:38,620 --> 00:42:40,000 That which contemplation. 489 00:42:41,520 --> 00:42:42,830 How long will it take? 490 00:42:42,920 --> 00:42:43,840 It is hard to say. 491 00:42:44,800 --> 00:42:45,350 Hours. 492 00:42:46,740 --> 00:42:47,700 Days maybe. 493 00:42:48,320 --> 00:42:49,850 This demon is very strong. 494 00:42:50,060 --> 00:42:51,500 The boy won't last long. 495 00:42:52,170 --> 00:42:56,400 What we need to do is to find out whose name in order to exercise it. 496 00:42:59,350 --> 00:43:00,130 How do we do that? 497 00:43:01,000 --> 00:43:01,610 With prayer. 498 00:43:02,320 --> 00:43:03,080 Comes to play. 499 00:43:04,210 --> 00:43:05,060 The demons. 500 00:43:05,900 --> 00:43:07,290 They are self preserving. 501 00:43:07,380 --> 00:43:09,330 They do not understand suffering. 502 00:43:09,420 --> 00:43:11,437 Eventually he will give himself up 503 00:43:11,520 --> 00:43:14,017 because he couldn't stand the pain of the prayer. 504 00:43:14,810 --> 00:43:15,490 You understand me? 505 00:43:17,020 --> 00:43:17,790 Good, good. 506 00:43:18,040 --> 00:43:19,610 Now you must confess your sins. 507 00:43:20,400 --> 00:43:22,337 Now the demon can smell your sins, 508 00:43:22,420 --> 00:43:23,625 and they're not observed 509 00:43:23,997 --> 00:43:24,567 on the other. 510 00:43:27,230 --> 00:43:27,730 Would be. 511 00:43:30,640 --> 00:43:31,520 Forgive me, father. 512 00:43:32,970 --> 00:43:35,200 I have seen it has been. 513 00:43:36,440 --> 00:43:38,060 Eight months since my dad's? 514 00:43:38,080 --> 00:43:38,510 No? 515 00:43:38,860 --> 00:43:41,280 Did you just say 8 months since your last confession? 516 00:43:43,740 --> 00:43:43,970 I. 517 00:43:46,070 --> 00:43:47,410 We just have to get this done. 518 00:43:47,730 --> 00:43:48,800 You are a man of God. 519 00:43:48,810 --> 00:43:49,650 Simple enough, see? 520 00:43:50,870 --> 00:43:53,110 Very, very sorry for all of you can see. 521 00:43:53,640 --> 00:43:54,360 Yes, OK. 522 00:43:55,000 --> 00:43:57,797 May Almighty God have mercy on you 523 00:43:57,880 --> 00:43:59,597 and having forgiven your sins. 524 00:44:00,440 --> 00:44:02,610 Lead you to eternal peace. 525 00:44:03,220 --> 00:44:03,590 Amen. 526 00:44:03,870 --> 00:44:05,770 What rights of the exorcism do you know? 527 00:44:07,220 --> 00:44:07,910 None. 528 00:44:08,000 --> 00:44:08,360 None. 529 00:44:09,300 --> 00:44:10,890 Has never come up with bread. 530 00:44:10,900 --> 00:44:13,470 Do you know that you would say over and over, even under pressure? 531 00:44:15,490 --> 00:44:16,260 The hell, Matty. 532 00:44:17,830 --> 00:44:20,230 But if it is under pressure, I would. 533 00:44:20,870 --> 00:44:22,240 Prefer to say it in Spanish. 534 00:44:24,170 --> 00:44:24,830 Your job. 535 00:44:25,890 --> 00:44:26,540 Is today. 536 00:44:27,760 --> 00:44:29,230 Not engaged with the demon? 537 00:44:29,780 --> 00:44:30,030 No. 538 00:44:32,900 --> 00:44:34,910 Your job is to be implacable. 539 00:44:35,780 --> 00:44:36,480 Limitless. 540 00:44:37,470 --> 00:44:37,740 OK. 541 00:44:39,670 --> 00:44:40,080 Good boy. 542 00:44:41,600 --> 00:44:42,510 You know any jokes? 543 00:44:43,470 --> 00:44:44,190 No. 544 00:44:44,520 --> 00:44:45,290 Should learn some. 545 00:44:46,020 --> 00:44:47,290 The devil does not like jokes. 546 00:44:48,200 --> 00:44:48,840 Bring the books. 547 00:44:52,810 --> 00:44:54,030 It performed the better. 548 00:44:55,580 --> 00:44:58,180 I see you've brought your friend. 549 00:44:58,540 --> 00:45:01,810 He looks a little scared, Gabe. 550 00:45:02,090 --> 00:45:05,590 Mind if I call you Gabe? 551 00:45:06,370 --> 00:45:09,820 Game readying for battle. 552 00:45:10,090 --> 00:45:14,060 You run out on me last time like the cows you are. 553 00:45:14,850 --> 00:45:19,430 Soldier boy, you know, very becoming of the Chief exorcist. 554 00:45:19,440 --> 00:45:21,320 Who do you want to be vanquished by today? 555 00:45:21,390 --> 00:45:22,860 Jesus or his mother? 556 00:45:26,270 --> 00:45:27,317 or do you want to battle? 557 00:45:28,190 --> 00:45:31,050 Know what I'm going to do to you, Gabrielle? 558 00:45:31,780 --> 00:45:33,080 I'm going to fuck you. 559 00:45:34,130 --> 00:45:35,860 You'll chance yourself coming. 560 00:45:37,880 --> 00:45:39,030 Yourself for the release. 561 00:45:42,680 --> 00:45:43,300 And that we pray. 562 00:45:46,030 --> 00:45:48,600 I command you unclean spirit, 563 00:45:48,970 --> 00:45:50,090 whoever you are, 564 00:45:50,390 --> 00:45:52,107 along with all of your minions, 565 00:45:52,190 --> 00:45:52,977 now attacking 566 00:45:53,060 --> 00:45:54,640 the servant of God Henry's 567 00:45:54,950 --> 00:45:56,887 by the mysteries of the incarnation. 568 00:45:58,910 --> 00:46:01,320 Action and the sensation of our Lord Jesus Christ 569 00:46:01,630 --> 00:46:03,720 right the descent of the holy spirits 570 00:46:03,810 --> 00:46:06,767 by the coming of our Lord for judges to Journey 571 00:46:06,850 --> 00:46:09,947 by some sign your name and the day and 572 00:46:10,030 --> 00:46:16,797 hour your department, Thomas Frank play a commercial all over to a basement. 573 00:46:18,790 --> 00:46:21,100 Protocol, despite my unworthiness. 574 00:46:44,080 --> 00:46:45,040 Yeah. 575 00:47:18,670 --> 00:47:19,190 Thank you. 576 00:47:20,960 --> 00:47:22,500 Misses have been forgiven. 577 00:47:23,930 --> 00:47:24,150 If I. 578 00:47:25,930 --> 00:47:26,440 Can. 579 00:47:28,150 --> 00:47:28,730 Not the. 580 00:47:29,900 --> 00:47:30,470 The girl. 581 00:47:33,060 --> 00:47:34,270 Why did you do not? 582 00:47:35,680 --> 00:47:36,980 Why do you believe me? 583 00:47:38,090 --> 00:47:38,680 Now I have. 584 00:47:42,460 --> 00:47:42,880 With. 585 00:48:01,550 --> 00:48:04,360 How touchy is that all you got? 586 00:48:04,550 --> 00:48:06,720 And how about you panties? 587 00:48:06,730 --> 00:48:07,340 Never. 588 00:48:09,150 --> 00:48:12,930 You didn't tell him, did you, about your little oh. 589 00:48:13,590 --> 00:48:16,420 Your little sweet treat and garlic. 590 00:48:17,800 --> 00:48:22,067 After you stood before your congregation like you're better than them 591 00:48:22,150 --> 00:48:23,197 when you're fucking 592 00:48:23,280 --> 00:48:24,187 their daughters. 593 00:48:25,100 --> 00:48:27,110 Maybe you aren't so sorry about that. 594 00:48:28,730 --> 00:48:29,240 Shut up. 595 00:48:29,390 --> 00:48:29,880 Don't listen. 596 00:48:30,810 --> 00:48:31,640 Don't speak truth. 597 00:48:32,990 --> 00:48:33,870 Right away. 598 00:48:34,600 --> 00:48:36,190 You don't want to be here. 599 00:48:36,240 --> 00:48:39,550 Tell us you'd rather be fucking that little whore. 600 00:48:41,630 --> 00:48:42,560 Come on, come on. 601 00:48:44,200 --> 00:48:44,950 Wonder Woman. 602 00:48:53,130 --> 00:48:54,660 You've been playing your ball. 603 00:48:55,980 --> 00:48:57,720 You talk that Bates? 604 00:48:59,000 --> 00:49:01,810 I dialled destroy you. 605 00:49:01,860 --> 00:49:05,210 Your holy church will crumble for me inside. 606 00:49:21,440 --> 00:49:21,950 Just do that. 607 00:50:02,550 --> 00:50:04,200 She was the love of my life. 608 00:50:12,630 --> 00:50:14,390 A promise was made. 609 00:50:16,360 --> 00:50:17,790 She wanted me to. 610 00:50:19,090 --> 00:50:21,250 Leave the priesthood for. 611 00:50:22,880 --> 00:50:23,640 But I had. 612 00:50:25,210 --> 00:50:26,780 Though intention of. 613 00:50:27,790 --> 00:50:28,500 Doing that. 614 00:50:30,080 --> 00:50:32,510 I just told him what you want. 615 00:50:38,870 --> 00:50:39,960 My love for God. 616 00:50:42,550 --> 00:50:43,500 You know, with my. 617 00:50:45,400 --> 00:50:47,110 Are you sorry for your sins? 618 00:50:48,810 --> 00:50:49,190 Yes, 619 00:50:50,018 --> 00:50:50,387 they are. 620 00:50:50,790 --> 00:50:52,490 To go through your mercy, 621 00:50:52,990 --> 00:50:54,940 and having forgiven your sins, 622 00:50:55,250 --> 00:50:56,377 may he lead you. 623 00:50:57,710 --> 00:50:58,530 Thermal life. 624 00:51:11,280 --> 00:51:12,110 Who is? 625 00:51:14,280 --> 00:51:14,890 Rosalia. 626 00:51:19,070 --> 00:51:21,660 She is a girl that I should have helped. 627 00:51:22,330 --> 00:51:25,060 The demon is using her memory to deceive me. 628 00:51:25,270 --> 00:51:26,760 How does it know these things? 629 00:51:26,910 --> 00:51:28,580 It can sense our guilt 630 00:51:29,510 --> 00:51:31,117 and it uses it against us. 631 00:51:32,160 --> 00:51:33,050 It's a distraction. 632 00:51:34,770 --> 00:51:37,970 But boy, he does not have long before he expires. 633 00:51:39,060 --> 00:51:41,220 We need to find out the name of this demon. 634 00:51:42,150 --> 00:51:44,140 Knowing his name, it weakens them. 635 00:51:45,510 --> 00:51:46,240 I didn't mean to. 636 00:51:47,150 --> 00:51:48,140 I understand. 637 00:51:49,500 --> 00:51:51,990 She here I have not the space for you. 638 00:51:52,930 --> 00:51:53,500 No, not. 639 00:51:57,600 --> 00:52:00,060 It is nothing close enough to Spanish. 640 00:52:00,930 --> 00:52:02,000 It has more power. 641 00:52:08,120 --> 00:52:09,550 You have taken the bait. 642 00:52:12,670 --> 00:52:14,040 What it said to me. 643 00:52:14,280 --> 00:52:16,410 You have taken the bait, Amorth. 644 00:52:20,240 --> 00:52:21,710 This is not about the boy. 645 00:52:22,280 --> 00:52:23,590 It has a bigger plan. 646 00:52:23,720 --> 00:52:25,630 They need to cheque something I saw in the garden. 647 00:52:27,580 --> 00:52:29,870 The authority is doing is still in danger. 648 00:52:29,940 --> 00:52:31,530 We must protect them at all costs. 649 00:52:31,900 --> 00:52:32,950 Do whatever you have to. 650 00:52:52,730 --> 00:52:55,370 This place is given the church progress. 651 00:55:18,690 --> 00:55:19,050 Andrew. 652 00:55:33,740 --> 00:55:35,350 No more getting out of there. 653 00:55:39,220 --> 00:55:40,190 No. 654 00:56:36,960 --> 00:56:38,850 Let's see what secrets you're hiding. 655 00:57:03,790 --> 00:57:04,150 What's that? 656 00:57:13,470 --> 00:57:14,080 Go. 657 00:57:30,330 --> 00:57:30,760 Hello. 658 00:57:39,020 --> 00:57:39,270 You know. 659 00:57:53,950 --> 00:57:55,180 You know when I kissed 660 00:57:56,690 --> 00:57:57,227 Vardy? 661 00:58:18,610 --> 00:58:19,640 They took one of their nails. 662 00:58:22,130 --> 00:58:23,240 Take them to the Chapel. 663 00:58:37,700 --> 00:58:39,620 Everything is redacted. 664 00:58:43,550 --> 00:58:45,920 Our sins will seek us out. 665 00:59:02,530 --> 00:59:03,120 Are you OK? 666 00:59:03,390 --> 00:59:03,740 Yes. 667 00:59:05,010 --> 00:59:07,990 You don't get to stay handsome in this business for too long. 668 00:59:08,000 --> 00:59:09,590 Please don't. 669 00:59:09,940 --> 00:59:11,830 I was have a team 670 00:59:12,710 --> 00:59:14,807 to put the crucifix into my eye. 671 00:59:14,900 --> 00:59:16,910 You're always fucking talking enough. 672 00:59:16,960 --> 00:59:17,350 Please. 673 00:59:20,220 --> 00:59:20,780 Stories. 674 00:59:24,650 --> 00:59:27,440 Did you consider why the demon does this? 675 00:59:29,440 --> 00:59:30,340 What would benefit? 676 00:59:31,370 --> 00:59:31,880 Chaos. 677 00:59:33,980 --> 00:59:34,580 Distraction. 678 00:59:35,510 --> 00:59:37,260 The devil is the great deceiver. 679 00:59:37,310 --> 00:59:40,960 He can make you see things from your past, apparitions, memories, 680 00:59:41,070 --> 00:59:42,347 always trying to deceive 681 00:59:42,430 --> 00:59:42,597 us. 682 00:59:43,450 --> 00:59:46,750 So I never know what he's thinking, what he's planning. 683 00:59:48,660 --> 00:59:49,880 You don't believe me? 684 00:59:51,120 --> 00:59:52,060 Just as my friend. 41026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.