Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:34,625 --> 00:12:37,458
QUE FAIRE QUAND ON EST MOURANT
2
00:12:48,583 --> 00:12:52,250
MON CŒUR A DES AILES
BLOG SUR LA FIN DE VIE
3
00:13:06,333 --> 00:13:09,333
MISTER - QUAND TU SAIS QUE TU VAS MOURIR
4
00:13:18,583 --> 00:13:21,208
BEAU COMME UN SOLEIL
5
00:14:04,792 --> 00:14:08,500
LES ENVAHISSEURS
6
00:16:51,833 --> 00:16:53,500
ET C'EST REPARTI
7
00:17:03,000 --> 00:17:04,500
AVENIR
8
00:17:20,416 --> 00:17:23,875
Vous n'êtes sans doute pas du genre
à recevoir des messages
9
00:17:24,708 --> 00:17:27,458
mais je vous écris par pur égoïsme.
10
00:17:28,083 --> 00:17:30,917
Je suis votre blog depuis un moment.
11
00:17:31,083 --> 00:17:33,208
J'espère que vous sortirez
de votre opération
12
00:17:33,375 --> 00:17:35,667
ou de ce que vous vivez
13
00:17:35,833 --> 00:17:37,375
fort et en bonne santé.
14
00:17:38,125 --> 00:17:40,292
Vos posts me manqueraient.
15
00:17:40,458 --> 00:17:42,208
Sincèrement.
16
00:18:08,458 --> 00:18:10,625
Merci pour votre égoïsme.
17
00:18:11,167 --> 00:18:13,917
D'habitude, seuls des fous m'écrivent,
18
00:18:14,083 --> 00:18:18,167
proposant des traitements miracle,
des conseils psy, etc.
19
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
Je reçois aussi
des photos de femmes nues,
20
00:18:27,625 --> 00:18:30,083
ou d'hommes nus, de tout âge.
21
00:18:31,333 --> 00:18:33,167
C'est vraiment à couper le souffle !
22
00:18:34,542 --> 00:18:37,292
Rassurez-vous :
je ne suis pas encore mort.
23
00:18:38,167 --> 00:18:41,042
La tumeur s'ennuyait et elle m'a quitté.
24
00:18:41,667 --> 00:18:46,458
Mes intestins semblent la regretter
car je souffre encore plus qu'avant.
25
00:19:28,333 --> 00:19:32,292
"Les pas maladroits mais légers
d'Hélène sont...
26
00:19:32,833 --> 00:19:34,167
exquis..."
27
00:19:34,333 --> 00:19:35,625
"Merveilleux."
28
00:27:02,333 --> 00:27:03,583
Allô ?
29
00:27:04,125 --> 00:27:05,375
Salut ? Je...
30
00:27:06,750 --> 00:27:08,375
Je ne te vois pas.
31
00:27:08,542 --> 00:27:11,583
Non, ma caméra est cassée.
32
00:27:11,750 --> 00:27:13,667
Mais c'est ok juste avec le son.
33
00:27:14,917 --> 00:27:16,292
Oui, juste le son.
34
00:27:17,542 --> 00:27:20,500
Tu as un léger accent, non ?
35
00:27:22,542 --> 00:27:24,042
Non...
36
00:27:24,458 --> 00:27:28,167
Non, pas vraiment.
Je suis Luxembourgeoise.
37
00:27:28,958 --> 00:27:32,583
Mais j'ai passé
mon adolescence en France.
38
00:27:41,208 --> 00:27:43,417
Où as-tu appris le français ?
39
00:27:55,458 --> 00:27:58,333
- Waouh.
- Tu n'y as jamais été ?
40
00:27:58,917 --> 00:28:00,000
Non.
41
00:28:00,875 --> 00:28:02,542
Africa rocks !
42
00:28:02,708 --> 00:28:05,000
Comment on dit ça en français ?
43
00:28:06,250 --> 00:28:07,083
Peut-être :
44
00:28:13,917 --> 00:28:14,542
Je pense.
45
00:28:16,875 --> 00:28:18,833
J'adore !
46
00:28:24,292 --> 00:28:28,542
Ça va ? Tu as peu posté
depuis ton opération.
47
00:28:28,708 --> 00:28:32,042
Non. Je me sentais trop mal.
48
00:28:32,208 --> 00:28:34,208
Pas envie de partager.
49
00:28:35,208 --> 00:28:37,000
Je connais cette sensation.
50
00:29:36,417 --> 00:29:37,542
Pardon...
51
00:29:37,708 --> 00:29:38,750
Je...
52
00:29:39,917 --> 00:29:41,667
Je te rappelle, ok ?
53
00:29:56,583 --> 00:29:58,750
Mon concentrateur d'oxygène.
54
00:30:00,500 --> 00:30:03,792
C'est bien avec juste l'audio,
tu ne vois pas cette merde.
55
00:30:03,958 --> 00:30:05,958
Les tubes dans mon nez.
56
00:30:07,208 --> 00:30:08,833
Plus rien ne m'effraie.
57
00:30:17,375 --> 00:30:19,750
J'aime beaucoup ton blog, tu sais.
58
00:30:21,375 --> 00:30:23,542
Avec seulement des images,
59
00:30:24,167 --> 00:30:27,458
sans commentaires idiots
comme : "Bats-toi !",
60
00:30:28,208 --> 00:30:29,833
ou : "Tu es si courageux !"
61
00:30:30,417 --> 00:30:33,542
En fait je supprime ces commentaires !
62
00:30:34,750 --> 00:30:38,750
Rien de pire que ces messages
de gens en bonne santé.
63
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Je hais les gens en bonne santé.
64
00:30:58,583 --> 00:31:00,125
Parle-moi de Saebø.
65
00:31:03,375 --> 00:31:04,542
Saebø ?
66
00:31:08,292 --> 00:31:10,000
Tu es une espionne !
67
00:31:11,917 --> 00:31:16,292
Je peux te dire qu'ici,
c'est la campagne.
68
00:31:17,458 --> 00:31:18,917
J'habite une vieille maison.
69
00:31:19,583 --> 00:31:22,167
Juste au bord du fjord.
70
00:31:23,375 --> 00:31:26,500
Il y a un hangar à bateaux en contrebas.
71
00:31:27,250 --> 00:31:30,250
Des montagnes verdoyantes partout...
72
00:31:31,875 --> 00:31:34,208
C'est... parfaitement ennuyeux.
73
00:49:08,167 --> 00:49:11,292
Tes photos sur le blog
ne sont pas très ressemblantes...
74
00:49:13,583 --> 00:49:14,708
Quelle photo ?
75
00:49:15,375 --> 00:49:18,042
La photo avec la chemise d'hôpital ?
76
00:49:18,583 --> 00:49:19,708
Le cul nu.
77
00:49:20,375 --> 00:49:21,792
Ah, lui !
78
00:49:22,167 --> 00:49:24,250
C'était mon voisin de chambre.
79
00:49:26,500 --> 00:49:27,667
Je vois.
80
00:49:28,792 --> 00:49:30,208
J'ai jamais dit que c'était moi.
81
00:49:57,083 --> 00:49:58,833
Je vais d'abord te montrer la cabane.
82
00:50:34,917 --> 00:50:36,375
C'était un hangar à bateaux avant.
83
00:50:40,292 --> 00:50:41,833
Il y a des serviettes là
84
00:50:42,000 --> 00:50:43,583
et de l'eau.
85
00:50:44,000 --> 00:50:47,333
Pour les toilettes,
tu peux monter à la maison.
86
00:50:49,417 --> 00:50:50,667
Et...
87
00:54:18,792 --> 00:54:20,333
- Salut.
- Bonjour.
88
00:54:20,500 --> 00:54:22,042
Désolée pour hier soir.
89
00:54:22,833 --> 00:54:24,417
J'étais crevée.
90
00:54:24,583 --> 00:54:26,083
Oui, je sais.
91
00:54:27,500 --> 00:54:29,583
Tu veux quoi ? Thé, café ?
92
00:54:29,750 --> 00:54:32,042
- Du thé, s'il te plaît.
- Bien.
93
00:54:33,583 --> 00:54:36,458
Hélas, il n'y a que des restes.
94
00:54:36,958 --> 00:54:39,708
Mais je préfère la Bergen soup.
95
00:54:40,250 --> 00:54:42,250
La Bergen soup ?
96
00:54:45,500 --> 00:54:47,250
La Bergen soup.
97
00:54:47,417 --> 00:54:49,083
Il y a quoi dedans ?
98
00:54:49,583 --> 00:54:52,875
Des légumes, de la crème,
du poisson, bien sûr.
99
00:54:53,500 --> 00:54:56,375
Je ne sais pas trop,
t'auras qu'à lire l'étiquette.
100
00:54:57,542 --> 00:54:59,833
Tu sors deux bols du buffet ?
101
00:55:12,458 --> 00:55:17,083
Tu as Internet ? Le Wi-Fi ?
102
00:55:17,667 --> 00:55:20,292
Je n'ai pas de réseau.
103
00:55:21,125 --> 00:55:22,667
Tu plaisantes j'espère !
104
00:55:22,833 --> 00:55:25,833
J'ai assez de radiations
comme ça dans mon corps !
105
00:55:26,000 --> 00:55:29,500
Pas de Wi-Fi,
juste un câble à l'ancienne.
106
00:55:29,667 --> 00:55:32,458
Tu peux utiliser le téléphone du bureau.
107
00:55:32,625 --> 00:55:34,042
Oui, mais...
108
00:55:34,208 --> 00:55:36,458
Je voulais écrire un SMS.
109
00:55:37,000 --> 00:55:38,125
Un texto.
110
00:55:39,708 --> 00:55:43,000
Il y a ce qu'on appelle ici
"la Colline connectée",
111
00:55:43,500 --> 00:55:45,542
le seul endroit avec du réseau.
112
00:55:45,708 --> 00:55:48,958
Mais... je peux y aller à pied ?
113
00:55:49,125 --> 00:55:50,917
Oui, bien sûr.
114
00:55:54,875 --> 00:55:56,333
Tu as bien dormi cette nuit ?
115
00:55:58,208 --> 00:55:59,750
- Non.
- Non ?
116
00:56:00,458 --> 00:56:02,333
En fait, non.
117
00:56:02,500 --> 00:56:04,500
Je crois que c'est à cause...
118
00:56:05,125 --> 00:56:06,625
du silence, de la lumière.
119
00:56:08,875 --> 00:56:10,208
Je vois.
120
00:56:11,250 --> 00:56:13,833
Le soleil, le silence, le calme.
121
00:56:14,333 --> 00:56:15,875
C'est horrible...
122
00:59:47,667 --> 00:59:49,958
Si ta maladie ne te tue pas...
123
00:59:51,917 --> 00:59:53,750
ma cuisine s'en chargera !
124
00:59:55,542 --> 00:59:59,417
Non, tu cuisines très bien, Bent !
125
01:00:02,042 --> 01:00:03,042
Désolée !
126
01:00:04,500 --> 01:00:05,708
En fait...
127
01:00:06,708 --> 01:00:09,417
Je perds l'appétit subitement.
Pas toi ?
128
01:00:10,083 --> 01:00:12,167
Si, ça m'arrive très souvent.
129
01:00:20,083 --> 01:00:21,833
Qu'est-ce que tu as ?
130
01:00:22,875 --> 01:00:24,542
Tu ne m'as jamais dit.
131
01:00:25,375 --> 01:00:27,375
Tu n'as jamais demandé.
132
01:00:28,417 --> 01:00:30,750
Tu n'es pas obligée d'en parler
133
01:00:31,375 --> 01:00:32,958
si tu ne veux pas.
134
01:00:35,500 --> 01:00:39,708
J'ai une fibrose
pulmonaire idiopathique.
135
01:00:40,167 --> 01:00:41,792
Répète-moi ça ?
136
01:01:21,542 --> 01:01:23,375
Ils deviennent épais.
137
01:02:19,042 --> 01:02:20,333
Alors...
138
01:02:22,542 --> 01:02:24,750
Merci pour ce beau refuge !
139
01:02:26,917 --> 01:02:28,958
Je le pense. Vraiment.
140
01:04:54,333 --> 01:04:55,833
Somnambulisme ?
141
01:04:59,875 --> 01:05:01,375
C'est la lumière.
142
01:05:02,583 --> 01:05:04,375
Ça me rend dingue.
143
01:05:04,833 --> 01:05:06,125
C'est atroce.
144
01:05:10,250 --> 01:05:12,125
C'est toi qui as fabriqué ça ?
145
01:05:13,958 --> 01:05:16,500
Je m'ennuie parfois.
146
01:05:20,292 --> 01:05:22,750
C'est ce que je préférais au travail.
147
01:05:28,250 --> 01:05:31,167
Je passais des heures entières seule
148
01:05:31,583 --> 01:05:33,208
à en fabriquer.
149
01:05:39,792 --> 01:05:41,750
C'est pas mal du tout, Bent !
150
01:05:43,542 --> 01:05:44,792
Cela dit...
151
01:05:45,250 --> 01:05:47,125
si ça, c'est le garage,
152
01:05:48,250 --> 01:05:50,375
je mettrais une terrasse ici.
153
01:05:52,167 --> 01:05:55,000
Et je mettrais des baies vitrées
154
01:05:55,167 --> 01:05:57,042
donnant sur le fjord.
155
01:05:57,208 --> 01:05:59,083
C'est une super idée.
156
01:05:59,250 --> 01:06:01,250
Du coup, encore plus de lumière l'été.
157
01:06:02,167 --> 01:06:06,417
J'ai vu les stores occultants
dans ta chambre.
158
01:06:07,417 --> 01:06:10,000
Tu en mettrais aux baies vitrées
159
01:06:10,375 --> 01:06:12,458
et aussi dans la cabane.
160
01:06:16,667 --> 01:06:18,375
C'est terrible à ce point.
161
01:06:25,000 --> 01:06:27,375
Tu veux dormir dans ma chambre ?
162
01:06:28,083 --> 01:06:29,292
Vraiment ?
163
01:06:30,333 --> 01:06:32,458
- Pour un petit moment.
- Tu es sûr ?
164
01:06:34,042 --> 01:06:37,167
J'adorerais, juste quelques heures.
165
01:06:39,042 --> 01:06:41,583
Mais toi, comment tu te sens ?
166
01:06:42,417 --> 01:06:46,125
J'étais hyper mal aujourd'hui,
mais j'ai bien dormi au final.
167
01:07:13,333 --> 01:07:14,625
Oh, c'est bien.
168
01:07:16,458 --> 01:07:18,750
J'ai besoin de dormir...
169
01:07:19,167 --> 01:07:20,750
encore un peu, d'accord ?
170
01:07:20,917 --> 01:07:23,542
Oui, je prends mes affaires.
171
01:07:23,708 --> 01:07:25,292
Pourquoi ?
172
01:07:25,833 --> 01:07:28,917
- Je vais dormir dans la cabane.
- Non Bent, je t'en prie.
173
01:07:29,083 --> 01:07:31,333
Ne va pas dans la cabane.
174
01:07:31,500 --> 01:07:34,625
Je n'ai rien dit,
mais le lit est affreux.
175
01:07:35,167 --> 01:07:37,417
Dors dans ton lit.
176
01:07:38,292 --> 01:07:39,875
Dors ici...
177
01:07:40,667 --> 01:07:43,708
et moi, je me repose encore un peu,
178
01:07:43,875 --> 01:07:45,792
si ça ne t'ennuie pas.
179
01:07:46,167 --> 01:07:47,542
Non, non.
180
01:07:48,417 --> 01:07:49,917
- D'accord.
- Bien.
181
01:13:47,125 --> 01:13:49,000
Que s'est-il passé ?
182
01:14:31,000 --> 01:14:32,875
J'appelle un docteur ?
183
01:14:43,792 --> 01:14:46,125
C'était juste ma dernière balade.
184
01:14:47,042 --> 01:14:48,417
C'est tout.
185
01:15:14,917 --> 01:15:16,500
Peut-être que oui.
186
01:15:18,375 --> 01:15:19,958
Peut-être que non.
187
01:15:21,542 --> 01:15:22,583
Quoi ?
188
01:15:25,250 --> 01:15:26,875
Ta dernière balade.
189
01:15:53,542 --> 01:15:54,667
Tu sais...
190
01:16:19,417 --> 01:16:20,917
Et c'était bien.
191
01:16:33,667 --> 01:16:35,167
Ne t'en fais pas.
192
01:17:38,917 --> 01:17:40,542
Arrête.
193
01:17:44,958 --> 01:17:46,167
Pardon.
194
01:17:52,333 --> 01:17:54,292
C'est une femme du village.
195
01:17:59,375 --> 01:18:01,833
Son mari était un de mes meilleurs amis.
196
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
Il y a une commémoration,
197
01:18:04,125 --> 01:18:05,917
elle m'a invité.
198
01:18:06,625 --> 01:18:08,125
Et c'est tout.
199
01:18:11,000 --> 01:18:12,833
Et tu n'iras pas.
200
01:18:14,125 --> 01:18:15,458
C'est ça.
201
01:18:26,083 --> 01:18:27,792
Son mari et moi,
202
01:18:27,958 --> 01:18:31,000
on était ingénieurs
sur une plateforme pétrolière.
203
01:18:32,292 --> 01:18:33,917
Il y a 30 ans.
204
01:18:36,292 --> 01:18:38,917
Ça fait longtemps
que je n'en parle plus.
205
01:18:41,333 --> 01:18:44,250
Un dysfonctionnement dans une pompe.
206
01:18:46,083 --> 01:18:48,042
Le gaz s'est enflammé
207
01:18:48,208 --> 01:18:51,167
et une énorme explosion a tout dévasté.
208
01:18:53,125 --> 01:18:54,917
Comme une flamme de chalumeau,
209
01:18:55,708 --> 01:18:58,250
mais cinq mille fois plus grosse.
210
01:19:00,125 --> 01:19:02,000
De la fumée noire partout.
211
01:19:03,958 --> 01:19:05,667
Et cette chaleur...
212
01:19:07,083 --> 01:19:09,417
Des hommes se sont retrouvés piégés.
213
01:19:10,625 --> 01:19:13,083
Les flammes se rapprochaient
214
01:19:14,167 --> 01:19:16,208
et j'ai dû sauter.
215
01:19:16,375 --> 01:19:19,542
Quand j'ai refait surface,
l'eau était brûlante.
216
01:19:20,875 --> 01:19:23,750
J'ai nagé aussi loin que possible
217
01:19:25,333 --> 01:19:28,667
et j'ai heurté son cadavre.
218
01:19:29,917 --> 01:19:31,625
Il flottait sur le ventre.
219
01:19:38,500 --> 01:19:39,750
La mort.
220
01:19:40,167 --> 01:19:41,667
Les morts.
221
01:19:42,875 --> 01:19:45,417
Font partie de la vie.
222
01:19:48,042 --> 01:19:50,958
J'ai pas besoin de
commémoration annuelle.
223
01:25:26,042 --> 01:25:28,125
Je ne veux pas t'interrompre.
224
01:25:32,125 --> 01:25:34,083
Je peux m'assoir sur le canapé ?
225
01:25:35,125 --> 01:25:36,333
Bien sûr.
226
01:25:37,333 --> 01:25:39,042
Mais ne me parle pas.
227
01:25:39,625 --> 01:25:41,750
Je suis inspiré, là...
228
01:25:57,375 --> 01:25:59,208
Mon mari va venir.
229
01:26:05,708 --> 01:26:08,417
Je lui ai dit
que je ne veux pas de greffe.
230
01:26:10,750 --> 01:26:11,917
D'accord.
231
01:26:14,208 --> 01:26:16,958
On ira à l'hôtel à Saebø.
232
01:26:18,333 --> 01:26:20,708
Restez dans la cabane...
233
01:27:00,958 --> 01:27:03,250
Le premier soir de mon arrivée ici,
234
01:27:05,583 --> 01:27:09,292
je me suis assis
sur ce banc-là précisément.
235
01:27:11,000 --> 01:27:12,667
Pour manger de la pizza ?
236
01:27:14,417 --> 01:27:16,333
Pour boire de la bière.
237
01:27:18,125 --> 01:27:19,542
Salut, Bent.
238
01:27:26,958 --> 01:27:29,750
Pourquoi es-tu resté après l'accident ?
239
01:27:37,167 --> 01:27:38,875
Je n'arrivais pas à partir.
240
01:27:41,125 --> 01:27:42,875
Ma femme est partie.
241
01:27:46,208 --> 01:27:49,292
Elle est retournée à Oslo avec mon fils.
242
01:27:51,917 --> 01:27:53,958
Elle n'a pas supporté.
243
01:28:10,042 --> 01:28:13,625
Tu trouves ça égoïste de ma part,
de vouloir rester ici ?
244
01:28:19,583 --> 01:28:21,375
C'est toi qui meurs, là.
245
01:28:26,583 --> 01:28:29,417
Tu ne dois rien à personne
en ce qui concerne ta mort.
246
01:28:29,583 --> 01:28:32,375
Tu choisis le mieux pour toi,
pas pour les vivants.
247
01:28:33,917 --> 01:28:35,750
Et puis, qui est égoïste ?
248
01:28:36,958 --> 01:28:40,458
Toi, ou ceux qui veulent
te garder en vie à tout prix ?
249
01:31:40,875 --> 01:31:43,958
- Tu fais quoi ?
- Une omelette.
250
01:31:50,375 --> 01:31:51,750
Du fromage ?
251
01:31:54,250 --> 01:31:55,417
Comme ça ?
252
01:31:55,583 --> 01:31:56,792
Parfait.
253
01:32:48,667 --> 01:32:50,750
Je devrais sans doute partir, là.
254
01:32:51,792 --> 01:32:52,917
Non.
255
01:32:54,167 --> 01:32:57,208
C'est ta maison, c'est à nous de partir.
256
01:32:58,125 --> 01:33:00,708
Ta maison, ma maison, sa maison...
257
01:33:00,875 --> 01:33:02,375
On s'en fout.
258
01:33:06,917 --> 01:33:08,542
C'est dur pour lui.
259
01:34:29,667 --> 01:34:30,625
Désolé.
16599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.