All language subtitles for More.Than.Ever.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:34,625 --> 00:12:37,458 QUE FAIRE QUAND ON EST MOURANT 2 00:12:48,583 --> 00:12:52,250 MON CŒUR A DES AILES BLOG SUR LA FIN DE VIE 3 00:13:06,333 --> 00:13:09,333 MISTER - QUAND TU SAIS QUE TU VAS MOURIR 4 00:13:18,583 --> 00:13:21,208 BEAU COMME UN SOLEIL 5 00:14:04,792 --> 00:14:08,500 LES ENVAHISSEURS 6 00:16:51,833 --> 00:16:53,500 ET C'EST REPARTI 7 00:17:03,000 --> 00:17:04,500 AVENIR 8 00:17:20,416 --> 00:17:23,875 Vous n'êtes sans doute pas du genre à recevoir des messages 9 00:17:24,708 --> 00:17:27,458 mais je vous écris par pur égoïsme. 10 00:17:28,083 --> 00:17:30,917 Je suis votre blog depuis un moment. 11 00:17:31,083 --> 00:17:33,208 J'espère que vous sortirez de votre opération 12 00:17:33,375 --> 00:17:35,667 ou de ce que vous vivez 13 00:17:35,833 --> 00:17:37,375 fort et en bonne santé. 14 00:17:38,125 --> 00:17:40,292 Vos posts me manqueraient. 15 00:17:40,458 --> 00:17:42,208 Sincèrement. 16 00:18:08,458 --> 00:18:10,625 Merci pour votre égoïsme. 17 00:18:11,167 --> 00:18:13,917 D'habitude, seuls des fous m'écrivent, 18 00:18:14,083 --> 00:18:18,167 proposant des traitements miracle, des conseils psy, etc. 19 00:18:24,375 --> 00:18:27,458 Je reçois aussi des photos de femmes nues, 20 00:18:27,625 --> 00:18:30,083 ou d'hommes nus, de tout âge. 21 00:18:31,333 --> 00:18:33,167 C'est vraiment à couper le souffle ! 22 00:18:34,542 --> 00:18:37,292 Rassurez-vous : je ne suis pas encore mort. 23 00:18:38,167 --> 00:18:41,042 La tumeur s'ennuyait et elle m'a quitté. 24 00:18:41,667 --> 00:18:46,458 Mes intestins semblent la regretter car je souffre encore plus qu'avant. 25 00:19:28,333 --> 00:19:32,292 "Les pas maladroits mais légers d'Hélène sont... 26 00:19:32,833 --> 00:19:34,167 exquis..." 27 00:19:34,333 --> 00:19:35,625 "Merveilleux." 28 00:27:02,333 --> 00:27:03,583 Allô ? 29 00:27:04,125 --> 00:27:05,375 Salut ? Je... 30 00:27:06,750 --> 00:27:08,375 Je ne te vois pas. 31 00:27:08,542 --> 00:27:11,583 Non, ma caméra est cassée. 32 00:27:11,750 --> 00:27:13,667 Mais c'est ok juste avec le son. 33 00:27:14,917 --> 00:27:16,292 Oui, juste le son. 34 00:27:17,542 --> 00:27:20,500 Tu as un léger accent, non ? 35 00:27:22,542 --> 00:27:24,042 Non... 36 00:27:24,458 --> 00:27:28,167 Non, pas vraiment. Je suis Luxembourgeoise. 37 00:27:28,958 --> 00:27:32,583 Mais j'ai passé mon adolescence en France. 38 00:27:41,208 --> 00:27:43,417 Où as-tu appris le français ? 39 00:27:55,458 --> 00:27:58,333 - Waouh. - Tu n'y as jamais été ? 40 00:27:58,917 --> 00:28:00,000 Non. 41 00:28:00,875 --> 00:28:02,542 Africa rocks ! 42 00:28:02,708 --> 00:28:05,000 Comment on dit ça en français ? 43 00:28:06,250 --> 00:28:07,083 Peut-être : 44 00:28:13,917 --> 00:28:14,542 Je pense. 45 00:28:16,875 --> 00:28:18,833 J'adore ! 46 00:28:24,292 --> 00:28:28,542 Ça va ? Tu as peu posté depuis ton opération. 47 00:28:28,708 --> 00:28:32,042 Non. Je me sentais trop mal. 48 00:28:32,208 --> 00:28:34,208 Pas envie de partager. 49 00:28:35,208 --> 00:28:37,000 Je connais cette sensation. 50 00:29:36,417 --> 00:29:37,542 Pardon... 51 00:29:37,708 --> 00:29:38,750 Je... 52 00:29:39,917 --> 00:29:41,667 Je te rappelle, ok ? 53 00:29:56,583 --> 00:29:58,750 Mon concentrateur d'oxygène. 54 00:30:00,500 --> 00:30:03,792 C'est bien avec juste l'audio, tu ne vois pas cette merde. 55 00:30:03,958 --> 00:30:05,958 Les tubes dans mon nez. 56 00:30:07,208 --> 00:30:08,833 Plus rien ne m'effraie. 57 00:30:17,375 --> 00:30:19,750 J'aime beaucoup ton blog, tu sais. 58 00:30:21,375 --> 00:30:23,542 Avec seulement des images, 59 00:30:24,167 --> 00:30:27,458 sans commentaires idiots comme : "Bats-toi !", 60 00:30:28,208 --> 00:30:29,833 ou : "Tu es si courageux !" 61 00:30:30,417 --> 00:30:33,542 En fait je supprime ces commentaires ! 62 00:30:34,750 --> 00:30:38,750 Rien de pire que ces messages de gens en bonne santé. 63 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 Je hais les gens en bonne santé. 64 00:30:58,583 --> 00:31:00,125 Parle-moi de Saebø. 65 00:31:03,375 --> 00:31:04,542 Saebø ? 66 00:31:08,292 --> 00:31:10,000 Tu es une espionne ! 67 00:31:11,917 --> 00:31:16,292 Je peux te dire qu'ici, c'est la campagne. 68 00:31:17,458 --> 00:31:18,917 J'habite une vieille maison. 69 00:31:19,583 --> 00:31:22,167 Juste au bord du fjord. 70 00:31:23,375 --> 00:31:26,500 Il y a un hangar à bateaux en contrebas. 71 00:31:27,250 --> 00:31:30,250 Des montagnes verdoyantes partout... 72 00:31:31,875 --> 00:31:34,208 C'est... parfaitement ennuyeux. 73 00:49:08,167 --> 00:49:11,292 Tes photos sur le blog ne sont pas très ressemblantes... 74 00:49:13,583 --> 00:49:14,708 Quelle photo ? 75 00:49:15,375 --> 00:49:18,042 La photo avec la chemise d'hôpital ? 76 00:49:18,583 --> 00:49:19,708 Le cul nu. 77 00:49:20,375 --> 00:49:21,792 Ah, lui ! 78 00:49:22,167 --> 00:49:24,250 C'était mon voisin de chambre. 79 00:49:26,500 --> 00:49:27,667 Je vois. 80 00:49:28,792 --> 00:49:30,208 J'ai jamais dit que c'était moi. 81 00:49:57,083 --> 00:49:58,833 Je vais d'abord te montrer la cabane. 82 00:50:34,917 --> 00:50:36,375 C'était un hangar à bateaux avant. 83 00:50:40,292 --> 00:50:41,833 Il y a des serviettes là 84 00:50:42,000 --> 00:50:43,583 et de l'eau. 85 00:50:44,000 --> 00:50:47,333 Pour les toilettes, tu peux monter à la maison. 86 00:50:49,417 --> 00:50:50,667 Et... 87 00:54:18,792 --> 00:54:20,333 - Salut. - Bonjour. 88 00:54:20,500 --> 00:54:22,042 Désolée pour hier soir. 89 00:54:22,833 --> 00:54:24,417 J'étais crevée. 90 00:54:24,583 --> 00:54:26,083 Oui, je sais. 91 00:54:27,500 --> 00:54:29,583 Tu veux quoi ? Thé, café ? 92 00:54:29,750 --> 00:54:32,042 - Du thé, s'il te plaît. - Bien. 93 00:54:33,583 --> 00:54:36,458 Hélas, il n'y a que des restes. 94 00:54:36,958 --> 00:54:39,708 Mais je préfère la Bergen soup. 95 00:54:40,250 --> 00:54:42,250 La Bergen soup ? 96 00:54:45,500 --> 00:54:47,250 La Bergen soup. 97 00:54:47,417 --> 00:54:49,083 Il y a quoi dedans ? 98 00:54:49,583 --> 00:54:52,875 Des légumes, de la crème, du poisson, bien sûr. 99 00:54:53,500 --> 00:54:56,375 Je ne sais pas trop, t'auras qu'à lire l'étiquette. 100 00:54:57,542 --> 00:54:59,833 Tu sors deux bols du buffet ? 101 00:55:12,458 --> 00:55:17,083 Tu as Internet ? Le Wi-Fi ? 102 00:55:17,667 --> 00:55:20,292 Je n'ai pas de réseau. 103 00:55:21,125 --> 00:55:22,667 Tu plaisantes j'espère ! 104 00:55:22,833 --> 00:55:25,833 J'ai assez de radiations comme ça dans mon corps ! 105 00:55:26,000 --> 00:55:29,500 Pas de Wi-Fi, juste un câble à l'ancienne. 106 00:55:29,667 --> 00:55:32,458 Tu peux utiliser le téléphone du bureau. 107 00:55:32,625 --> 00:55:34,042 Oui, mais... 108 00:55:34,208 --> 00:55:36,458 Je voulais écrire un SMS. 109 00:55:37,000 --> 00:55:38,125 Un texto. 110 00:55:39,708 --> 00:55:43,000 Il y a ce qu'on appelle ici "la Colline connectée", 111 00:55:43,500 --> 00:55:45,542 le seul endroit avec du réseau. 112 00:55:45,708 --> 00:55:48,958 Mais... je peux y aller à pied ? 113 00:55:49,125 --> 00:55:50,917 Oui, bien sûr. 114 00:55:54,875 --> 00:55:56,333 Tu as bien dormi cette nuit ? 115 00:55:58,208 --> 00:55:59,750 - Non. - Non ? 116 00:56:00,458 --> 00:56:02,333 En fait, non. 117 00:56:02,500 --> 00:56:04,500 Je crois que c'est à cause... 118 00:56:05,125 --> 00:56:06,625 du silence, de la lumière. 119 00:56:08,875 --> 00:56:10,208 Je vois. 120 00:56:11,250 --> 00:56:13,833 Le soleil, le silence, le calme. 121 00:56:14,333 --> 00:56:15,875 C'est horrible... 122 00:59:47,667 --> 00:59:49,958 Si ta maladie ne te tue pas... 123 00:59:51,917 --> 00:59:53,750 ma cuisine s'en chargera ! 124 00:59:55,542 --> 00:59:59,417 Non, tu cuisines très bien, Bent ! 125 01:00:02,042 --> 01:00:03,042 Désolée ! 126 01:00:04,500 --> 01:00:05,708 En fait... 127 01:00:06,708 --> 01:00:09,417 Je perds l'appétit subitement. Pas toi ? 128 01:00:10,083 --> 01:00:12,167 Si, ça m'arrive très souvent. 129 01:00:20,083 --> 01:00:21,833 Qu'est-ce que tu as ? 130 01:00:22,875 --> 01:00:24,542 Tu ne m'as jamais dit. 131 01:00:25,375 --> 01:00:27,375 Tu n'as jamais demandé. 132 01:00:28,417 --> 01:00:30,750 Tu n'es pas obligée d'en parler 133 01:00:31,375 --> 01:00:32,958 si tu ne veux pas. 134 01:00:35,500 --> 01:00:39,708 J'ai une fibrose pulmonaire idiopathique. 135 01:00:40,167 --> 01:00:41,792 Répète-moi ça ? 136 01:01:21,542 --> 01:01:23,375 Ils deviennent épais. 137 01:02:19,042 --> 01:02:20,333 Alors... 138 01:02:22,542 --> 01:02:24,750 Merci pour ce beau refuge ! 139 01:02:26,917 --> 01:02:28,958 Je le pense. Vraiment. 140 01:04:54,333 --> 01:04:55,833 Somnambulisme ? 141 01:04:59,875 --> 01:05:01,375 C'est la lumière. 142 01:05:02,583 --> 01:05:04,375 Ça me rend dingue. 143 01:05:04,833 --> 01:05:06,125 C'est atroce. 144 01:05:10,250 --> 01:05:12,125 C'est toi qui as fabriqué ça ? 145 01:05:13,958 --> 01:05:16,500 Je m'ennuie parfois. 146 01:05:20,292 --> 01:05:22,750 C'est ce que je préférais au travail. 147 01:05:28,250 --> 01:05:31,167 Je passais des heures entières seule 148 01:05:31,583 --> 01:05:33,208 à en fabriquer. 149 01:05:39,792 --> 01:05:41,750 C'est pas mal du tout, Bent ! 150 01:05:43,542 --> 01:05:44,792 Cela dit... 151 01:05:45,250 --> 01:05:47,125 si ça, c'est le garage, 152 01:05:48,250 --> 01:05:50,375 je mettrais une terrasse ici. 153 01:05:52,167 --> 01:05:55,000 Et je mettrais des baies vitrées 154 01:05:55,167 --> 01:05:57,042 donnant sur le fjord. 155 01:05:57,208 --> 01:05:59,083 C'est une super idée. 156 01:05:59,250 --> 01:06:01,250 Du coup, encore plus de lumière l'été. 157 01:06:02,167 --> 01:06:06,417 J'ai vu les stores occultants dans ta chambre. 158 01:06:07,417 --> 01:06:10,000 Tu en mettrais aux baies vitrées 159 01:06:10,375 --> 01:06:12,458 et aussi dans la cabane. 160 01:06:16,667 --> 01:06:18,375 C'est terrible à ce point. 161 01:06:25,000 --> 01:06:27,375 Tu veux dormir dans ma chambre ? 162 01:06:28,083 --> 01:06:29,292 Vraiment ? 163 01:06:30,333 --> 01:06:32,458 - Pour un petit moment. - Tu es sûr ? 164 01:06:34,042 --> 01:06:37,167 J'adorerais, juste quelques heures. 165 01:06:39,042 --> 01:06:41,583 Mais toi, comment tu te sens ? 166 01:06:42,417 --> 01:06:46,125 J'étais hyper mal aujourd'hui, mais j'ai bien dormi au final. 167 01:07:13,333 --> 01:07:14,625 Oh, c'est bien. 168 01:07:16,458 --> 01:07:18,750 J'ai besoin de dormir... 169 01:07:19,167 --> 01:07:20,750 encore un peu, d'accord ? 170 01:07:20,917 --> 01:07:23,542 Oui, je prends mes affaires. 171 01:07:23,708 --> 01:07:25,292 Pourquoi ? 172 01:07:25,833 --> 01:07:28,917 - Je vais dormir dans la cabane. - Non Bent, je t'en prie. 173 01:07:29,083 --> 01:07:31,333 Ne va pas dans la cabane. 174 01:07:31,500 --> 01:07:34,625 Je n'ai rien dit, mais le lit est affreux. 175 01:07:35,167 --> 01:07:37,417 Dors dans ton lit. 176 01:07:38,292 --> 01:07:39,875 Dors ici... 177 01:07:40,667 --> 01:07:43,708 et moi, je me repose encore un peu, 178 01:07:43,875 --> 01:07:45,792 si ça ne t'ennuie pas. 179 01:07:46,167 --> 01:07:47,542 Non, non. 180 01:07:48,417 --> 01:07:49,917 - D'accord. - Bien. 181 01:13:47,125 --> 01:13:49,000 Que s'est-il passé ? 182 01:14:31,000 --> 01:14:32,875 J'appelle un docteur ? 183 01:14:43,792 --> 01:14:46,125 C'était juste ma dernière balade. 184 01:14:47,042 --> 01:14:48,417 C'est tout. 185 01:15:14,917 --> 01:15:16,500 Peut-être que oui. 186 01:15:18,375 --> 01:15:19,958 Peut-être que non. 187 01:15:21,542 --> 01:15:22,583 Quoi ? 188 01:15:25,250 --> 01:15:26,875 Ta dernière balade. 189 01:15:53,542 --> 01:15:54,667 Tu sais... 190 01:16:19,417 --> 01:16:20,917 Et c'était bien. 191 01:16:33,667 --> 01:16:35,167 Ne t'en fais pas. 192 01:17:38,917 --> 01:17:40,542 Arrête. 193 01:17:44,958 --> 01:17:46,167 Pardon. 194 01:17:52,333 --> 01:17:54,292 C'est une femme du village. 195 01:17:59,375 --> 01:18:01,833 Son mari était un de mes meilleurs amis. 196 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 Il y a une commémoration, 197 01:18:04,125 --> 01:18:05,917 elle m'a invité. 198 01:18:06,625 --> 01:18:08,125 Et c'est tout. 199 01:18:11,000 --> 01:18:12,833 Et tu n'iras pas. 200 01:18:14,125 --> 01:18:15,458 C'est ça. 201 01:18:26,083 --> 01:18:27,792 Son mari et moi, 202 01:18:27,958 --> 01:18:31,000 on était ingénieurs sur une plateforme pétrolière. 203 01:18:32,292 --> 01:18:33,917 Il y a 30 ans. 204 01:18:36,292 --> 01:18:38,917 Ça fait longtemps que je n'en parle plus. 205 01:18:41,333 --> 01:18:44,250 Un dysfonctionnement dans une pompe. 206 01:18:46,083 --> 01:18:48,042 Le gaz s'est enflammé 207 01:18:48,208 --> 01:18:51,167 et une énorme explosion a tout dévasté. 208 01:18:53,125 --> 01:18:54,917 Comme une flamme de chalumeau, 209 01:18:55,708 --> 01:18:58,250 mais cinq mille fois plus grosse. 210 01:19:00,125 --> 01:19:02,000 De la fumée noire partout. 211 01:19:03,958 --> 01:19:05,667 Et cette chaleur... 212 01:19:07,083 --> 01:19:09,417 Des hommes se sont retrouvés piégés. 213 01:19:10,625 --> 01:19:13,083 Les flammes se rapprochaient 214 01:19:14,167 --> 01:19:16,208 et j'ai dû sauter. 215 01:19:16,375 --> 01:19:19,542 Quand j'ai refait surface, l'eau était brûlante. 216 01:19:20,875 --> 01:19:23,750 J'ai nagé aussi loin que possible 217 01:19:25,333 --> 01:19:28,667 et j'ai heurté son cadavre. 218 01:19:29,917 --> 01:19:31,625 Il flottait sur le ventre. 219 01:19:38,500 --> 01:19:39,750 La mort. 220 01:19:40,167 --> 01:19:41,667 Les morts. 221 01:19:42,875 --> 01:19:45,417 Font partie de la vie. 222 01:19:48,042 --> 01:19:50,958 J'ai pas besoin de commémoration annuelle. 223 01:25:26,042 --> 01:25:28,125 Je ne veux pas t'interrompre. 224 01:25:32,125 --> 01:25:34,083 Je peux m'assoir sur le canapé ? 225 01:25:35,125 --> 01:25:36,333 Bien sûr. 226 01:25:37,333 --> 01:25:39,042 Mais ne me parle pas. 227 01:25:39,625 --> 01:25:41,750 Je suis inspiré, là... 228 01:25:57,375 --> 01:25:59,208 Mon mari va venir. 229 01:26:05,708 --> 01:26:08,417 Je lui ai dit que je ne veux pas de greffe. 230 01:26:10,750 --> 01:26:11,917 D'accord. 231 01:26:14,208 --> 01:26:16,958 On ira à l'hôtel à Saebø. 232 01:26:18,333 --> 01:26:20,708 Restez dans la cabane... 233 01:27:00,958 --> 01:27:03,250 Le premier soir de mon arrivée ici, 234 01:27:05,583 --> 01:27:09,292 je me suis assis sur ce banc-là précisément. 235 01:27:11,000 --> 01:27:12,667 Pour manger de la pizza ? 236 01:27:14,417 --> 01:27:16,333 Pour boire de la bière. 237 01:27:18,125 --> 01:27:19,542 Salut, Bent. 238 01:27:26,958 --> 01:27:29,750 Pourquoi es-tu resté après l'accident ? 239 01:27:37,167 --> 01:27:38,875 Je n'arrivais pas à partir. 240 01:27:41,125 --> 01:27:42,875 Ma femme est partie. 241 01:27:46,208 --> 01:27:49,292 Elle est retournée à Oslo avec mon fils. 242 01:27:51,917 --> 01:27:53,958 Elle n'a pas supporté. 243 01:28:10,042 --> 01:28:13,625 Tu trouves ça égoïste de ma part, de vouloir rester ici ? 244 01:28:19,583 --> 01:28:21,375 C'est toi qui meurs, là. 245 01:28:26,583 --> 01:28:29,417 Tu ne dois rien à personne en ce qui concerne ta mort. 246 01:28:29,583 --> 01:28:32,375 Tu choisis le mieux pour toi, pas pour les vivants. 247 01:28:33,917 --> 01:28:35,750 Et puis, qui est égoïste ? 248 01:28:36,958 --> 01:28:40,458 Toi, ou ceux qui veulent te garder en vie à tout prix ? 249 01:31:40,875 --> 01:31:43,958 - Tu fais quoi ? - Une omelette. 250 01:31:50,375 --> 01:31:51,750 Du fromage ? 251 01:31:54,250 --> 01:31:55,417 Comme ça ? 252 01:31:55,583 --> 01:31:56,792 Parfait. 253 01:32:48,667 --> 01:32:50,750 Je devrais sans doute partir, là. 254 01:32:51,792 --> 01:32:52,917 Non. 255 01:32:54,167 --> 01:32:57,208 C'est ta maison, c'est à nous de partir. 256 01:32:58,125 --> 01:33:00,708 Ta maison, ma maison, sa maison... 257 01:33:00,875 --> 01:33:02,375 On s'en fout. 258 01:33:06,917 --> 01:33:08,542 C'est dur pour lui. 259 01:34:29,667 --> 01:34:30,625 Désolé. 16599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.