Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,630 --> 00:02:19,600
Athens...
and Sunday dawns...
2
00:02:20,056 --> 00:02:23,950
slowly... calmly... melodiously...
3
00:02:25,880 --> 00:02:28,082
with the sweet doodle-doo
of the cockerels...
4
00:02:35,983 --> 00:02:37,883
the tender singing of the birds...
5
00:02:38,096 --> 00:02:41,315
in the desolate parks, the
plazas and the Royal Garden...
6
00:02:45,887 --> 00:02:46,916
the first trams...
7
00:02:53,117 --> 00:02:55,661
that start working so quietly...
8
00:02:58,028 --> 00:02:59,982
amidst the silent homes of the Athenians...
9
00:03:00,375 --> 00:03:02,789
who are sleeping
without any doubt...
10
00:03:06,990 --> 00:03:10,790
the sleepy bargaining at
the flea markets of flowers...
11
00:03:15,991 --> 00:03:18,557
the enchanting songs of
the morning day-trippers...
12
00:03:31,933 --> 00:03:33,248
The Athenians are sleeping.
13
00:03:33,864 --> 00:03:36,303
The only people that stay
awake are the taxi drivers...
14
00:03:53,302 --> 00:03:56,304
In the old neighbourhoods
behind the windowsills with basil
15
00:03:57,239 --> 00:03:59,505
young women of Athens have always
16
00:03:59,606 --> 00:04:01,771
the same romantic dreams about love...
17
00:04:37,696 --> 00:04:40,815
A Sunday in Athens
that starts like any other...
18
00:04:43,116 --> 00:04:45,416
yet it will bring along
its own adventures...
19
00:05:00,708 --> 00:05:03,654
What a delight
the Sunday morning sleep!
20
00:05:04,441 --> 00:05:06,455
Carefree... undisturbed...
21
00:05:06,583 --> 00:05:07,859
I told you a thousand times I want you
22
00:05:07,973 --> 00:05:09,462
to have the coffee cup tray
ready the night before
23
00:05:09,617 --> 00:05:11,363
so when I press the call button
you've only got to make the coffee!
24
00:05:11,599 --> 00:05:12,697
Still, you don't!
25
00:05:12,805 --> 00:05:14,998
I had to wait three quarters of an hour
26
00:05:15,122 --> 00:05:17,571
and even to come myself to the
kitchen to get all these done!
27
00:05:18,364 --> 00:05:19,682
This is not a life worth living anymore!
28
00:05:20,173 --> 00:05:22,443
It's like someone hired her to
make a war of nerves against me!
29
00:05:25,011 --> 00:05:26,249
You woke up?
30
00:05:27,350 --> 00:05:29,750
This Sophia upset me again,
bright and early.
31
00:05:30,185 --> 00:05:31,566
Look how I'm trembling!
32
00:05:35,067 --> 00:05:36,367
I'm sorry.
33
00:05:36,768 --> 00:05:39,368
I forgot that these quarrels
irritate you terribly.
34
00:05:40,969 --> 00:05:42,969
No matter that you slept eight
hours with no interruption
35
00:05:43,070 --> 00:05:45,092
whereas I didn't sleep a wink all night!
36
00:05:46,193 --> 00:05:47,485
Of course, I'm not saying
this is your fault.
37
00:05:47,590 --> 00:05:50,733
You're nothing but the victim,
aren't you?
38
00:06:32,334 --> 00:06:36,277
No alarm clock can disturb
Sunday's sweet dreams!
39
00:06:49,078 --> 00:06:50,078
Irene!
40
00:06:53,979 --> 00:06:55,179
Irene, wake up!
41
00:06:56,880 --> 00:06:57,980
Wake up!
42
00:06:58,796 --> 00:07:00,488
Wake up! Wake up!
43
00:07:00,854 --> 00:07:03,747
Because we'll go swimming!
44
00:07:05,557 --> 00:07:07,653
Hey, we'll go to the beach!
Aren't you listening to me?
45
00:07:07,889 --> 00:07:09,354
Wasn't it you who
told me to set the alarm?
46
00:07:10,114 --> 00:07:11,675
Irene? Little Irene?
47
00:07:11,998 --> 00:07:14,563
- Wake up!
- Leave me alone!
48
00:07:14,864 --> 00:07:15,985
Okay.
49
00:07:16,528 --> 00:07:17,753
You egoist!
50
00:07:19,981 --> 00:07:21,359
Traitor!
51
00:07:50,860 --> 00:07:52,160
Irene, look!
52
00:07:56,468 --> 00:07:57,868
Hey, where are you going?
Dimitris, what are you doing?
53
00:07:58,053 --> 00:07:59,217
I can't find my whistle.
54
00:08:00,572 --> 00:08:02,764
What the blazes! Are you going to
find your whistle under my bed?
55
00:08:02,988 --> 00:08:05,469
- It's not there.
- Is that strange to you?
56
00:08:05,770 --> 00:08:07,670
- Dimitris, are you going out?
- I must be going to a gathering of scouts.
57
00:08:07,795 --> 00:08:08,871
I'm in a hurry!
58
00:08:16,429 --> 00:08:17,483
Are you losing your mind?
59
00:08:18,097 --> 00:08:19,284
I exercise my voice.
60
00:08:19,411 --> 00:08:20,985
Then go exercise it somewhere
else, not in my room!
61
00:08:21,102 --> 00:08:22,336
Your room!
Okay.
62
00:08:22,437 --> 00:08:24,687
Today I'm thinking about
exercising my body too
63
00:08:24,804 --> 00:08:26,495
in your room.
Is it permitted?
64
00:08:34,046 --> 00:08:35,596
I wonder where you find that
energy so early in the morning.
65
00:08:36,295 --> 00:08:39,342
- One-two, one-two.
- One-two, one-two!
66
00:08:53,763 --> 00:08:57,201
Waking up on a Sunday morning
is not of course always pleasant.
67
00:08:58,918 --> 00:09:00,102
Mr. Alexis?!
68
00:09:00,649 --> 00:09:03,758
Is it possible for anyone to
sleep with all this ballyhoo?
69
00:09:05,660 --> 00:09:07,360
Mr. Alexis?!
70
00:09:07,782 --> 00:09:09,213
Certainly not!
71
00:09:20,344 --> 00:09:22,125
Mr. Alexis?!
72
00:09:36,877 --> 00:09:38,096
Mr. Alexis?
73
00:09:54,525 --> 00:09:57,197
Listen! My sister and me
we're going out...
74
00:09:58,091 --> 00:09:59,144
We're going on an excursion
75
00:09:59,245 --> 00:10:00,998
with Mr. and Mrs.
Melitzanopoulos (aubergine-son).
76
00:10:02,383 --> 00:10:03,486
Are you listening to me?
77
00:10:07,429 --> 00:10:08,632
I'm listening...
melitzanes (aubergines).
78
00:10:08,848 --> 00:10:10,973
No 'melitzanes'...
'Melitzanopoulos'!
79
00:10:11,234 --> 00:10:13,892
- Mr. and Mrs!
- Are they asking for me?
80
00:10:14,026 --> 00:10:15,593
No! We're going on
an excursion with them
81
00:10:15,677 --> 00:10:17,711
and you're about
to stay alone at home.
82
00:10:18,882 --> 00:10:22,012
If you want coffee, you'll find
everything ready in the kitchen.
83
00:10:22,180 --> 00:10:24,537
You need nothing more than
to light the propane cooker.
84
00:10:25,166 --> 00:10:26,454
The propane cooker...
85
00:10:26,865 --> 00:10:29,476
My sister and I would be
extremely obliged to you
86
00:10:29,622 --> 00:10:32,549
if you wanted to give us one
of the rents you owe us.
87
00:10:32,850 --> 00:10:35,818
You've delayed the payment
for three months, you know,
88
00:10:36,124 --> 00:10:38,385
and we do need money
for the excursion...
89
00:10:47,677 --> 00:10:49,140
I have to get up.
90
00:10:49,793 --> 00:10:51,347
Miss Kate, would you be kind enough
91
00:10:51,502 --> 00:10:53,651
to turn your little head to
the other side? Because...
92
00:10:55,679 --> 00:10:57,593
it was too hot last night and...
93
00:11:27,711 --> 00:11:30,595
- Well, you're going on an excursion, eh?
- To Ekali.
94
00:11:30,868 --> 00:11:33,976
Oh, how I envy you!
I'm wild about mountain!
95
00:11:34,035 --> 00:11:36,509
- Would you like to come with us?
- I wish I could but
96
00:11:36,630 --> 00:11:38,542
I'm having a rehearsal with
the orchestra all evening.
97
00:11:38,973 --> 00:11:40,194
Now, you may turn again.
98
00:11:42,395 --> 00:11:46,296
- Well, this little hat fits you incredibly!
- Do you like it?
99
00:11:46,902 --> 00:11:48,210
You ask me if I like it?
100
00:11:48,388 --> 00:11:51,833
It resembles a blooming pergola
on a Byzantine monastery!
101
00:11:52,106 --> 00:11:53,188
Thank you.
102
00:11:53,389 --> 00:11:57,399
If an artist like you thinks it's good
then it must be so, right?
103
00:11:57,610 --> 00:12:00,187
Not only an artist but a man too!
104
00:12:00,692 --> 00:12:02,594
Mr. Alexis, you are tremendous!
105
00:12:04,784 --> 00:12:06,425
Mr. Alexis?!
106
00:12:06,526 --> 00:12:09,125
I'm sorry but, when I see a work
of art, it absorbs me completely.
107
00:12:15,027 --> 00:12:17,788
- What about the rent?
- Oh, the rent...
108
00:12:18,124 --> 00:12:20,152
It makes me sad that I'm
compelled to remind you...
109
00:12:20,273 --> 00:12:22,690
But no! It's me the one who
feels sad for delaying payment.
110
00:12:22,836 --> 00:12:24,812
As a matter of fact I
don't feel sad that much
111
00:12:24,978 --> 00:12:26,653
because when my songs
will get into print
112
00:12:26,840 --> 00:12:28,314
I'll pay not only
the rents I owe you
113
00:12:28,495 --> 00:12:31,066
but 6... 8... 10... rents in advance!
114
00:12:31,263 --> 00:12:34,567
Of course, I will never be
able to pay back your kindness
115
00:12:34,992 --> 00:12:36,339
but...
116
00:12:37,048 --> 00:12:38,420
What was I talking about?
117
00:12:38,956 --> 00:12:42,568
Well, the other day I saw in
a shopwindow a hat from Paris.
118
00:12:42,783 --> 00:12:44,803
I'll buy you this as a gift.
This one and another two!
119
00:12:44,987 --> 00:12:46,055
But...
120
00:12:46,921 --> 00:12:48,042
Not a single word!
121
00:12:48,656 --> 00:12:51,276
Now for Miss Mary since I
know how much she likes bijou
122
00:12:51,422 --> 00:12:53,993
I had set my heart on
a pearl necklace
123
00:12:54,078 --> 00:12:56,374
from those you loop like a rope
a couple of times round your neck
124
00:12:56,500 --> 00:12:58,247
and some matching earrings!
125
00:12:58,465 --> 00:12:59,808
What do you think?
Is she going to like them?
126
00:12:59,946 --> 00:13:01,049
Very much but...
127
00:13:01,350 --> 00:13:03,923
- Kate!
- I'm coming right now!
128
00:13:05,433 --> 00:13:07,625
What to tell her about the rent?
She's enraged with you!
129
00:13:07,756 --> 00:13:09,006
But what else has left
for, poor, me to do?
130
00:13:09,222 --> 00:13:11,780
To publish my songs I've
paid a hell of a lot of money!
131
00:13:11,939 --> 00:13:14,181
Just I got a million yesterday but
132
00:13:14,343 --> 00:13:16,212
up until paying for printing
shop, paper, this and that...
133
00:13:16,411 --> 00:13:18,583
Here, I was left with no more
than just one hundred thousand.
134
00:13:18,784 --> 00:13:20,774
Of course they won't be enough
not even for half the rent but
135
00:13:20,890 --> 00:13:22,085
you can make it, can't you?
136
00:13:22,386 --> 00:13:23,686
You are an angel!
137
00:13:26,647 --> 00:13:28,087
And you are a crafty one.
138
00:13:28,434 --> 00:13:30,722
It's a shame you
abandoned studying law...
139
00:13:30,889 --> 00:13:33,689
Of course I don't imply that
you're not a great musician.
140
00:13:33,793 --> 00:13:34,921
Far from it!
141
00:13:34,991 --> 00:13:36,834
But as a lawyer you
would make your mark.
142
00:13:37,168 --> 00:13:39,090
And my father would haven't
cut my monthly allowance!
143
00:14:20,229 --> 00:14:21,266
Paul!
144
00:14:22,855 --> 00:14:25,153
- Are you going out?
- Yes.
145
00:14:25,812 --> 00:14:27,759
- Where to?
- Don't know.
146
00:14:28,247 --> 00:14:29,268
For a car ride.
147
00:14:30,043 --> 00:14:32,635
- Alone?
- Alone.
148
00:14:38,124 --> 00:14:39,332
Paul!
149
00:14:41,816 --> 00:14:43,017
Don't lie to me.
150
00:14:44,671 --> 00:14:46,336
Good morning, little kids!
151
00:14:46,719 --> 00:14:48,884
Say 'good morning' to auntie too!
152
00:14:50,830 --> 00:14:51,951
If you got a rendezvous
I prefer knowing it.
153
00:14:52,080 --> 00:14:53,173
I prefer a thousand times!
154
00:14:56,448 --> 00:14:57,460
Paul!
155
00:14:58,937 --> 00:15:00,521
Don't be so cruel to me!
156
00:15:00,705 --> 00:15:02,256
Don't go without saying a word!
157
00:15:02,482 --> 00:15:04,023
What do you want me to tell you, Lisa?
158
00:15:04,191 --> 00:15:05,307
The truth, Paul!
159
00:15:05,469 --> 00:15:07,882
I've told you a thousand times
the truth. I'm sick of it!
160
00:15:17,593 --> 00:15:19,045
Levantine woman!
161
00:15:19,848 --> 00:15:22,146
If you think that I depend on you,
you're mistaken!
162
00:15:32,907 --> 00:15:35,702
- Mommy, are the sandwiches ready?
- Yes, they are.
163
00:15:41,623 --> 00:15:42,995
Mina, have you gone mad?
164
00:15:43,414 --> 00:15:44,803
Are you going out alone in the crowd?
165
00:15:45,135 --> 00:15:47,251
Beyond a doubt!
You won't play tricks on me again
166
00:15:47,476 --> 00:15:49,088
like last Sunday and
the Sunday before last!
167
00:15:49,250 --> 00:15:50,754
- It's not right, don't you understand?
- Why?
168
00:15:51,049 --> 00:15:52,793
Are you afraid I might
got eaten by a shark?
169
00:15:52,936 --> 00:15:55,294
To tell the truth, I fear
more those sharks of the land
170
00:15:55,427 --> 00:15:57,255
hanging on in Phaleron and
in that kind of places!
171
00:15:59,203 --> 00:16:00,898
I'm not going to Phaleron
and in that kind of places!
172
00:16:01,012 --> 00:16:02,121
Where are you going?
173
00:16:02,318 --> 00:16:03,566
Some place there are no sharks!
174
00:16:03,725 --> 00:16:05,202
Then you have to go too far away.
175
00:16:06,343 --> 00:16:08,347
Maybe to Kavouri!
176
00:16:08,822 --> 00:16:11,048
Would you ever come over?
The tea's gone cold!
177
00:16:11,711 --> 00:16:13,334
Hey, you!
Haven't you got up yet?
178
00:16:13,890 --> 00:16:15,539
- Does this seem strange to you, mummy?
- Won't you go to the beach?
179
00:16:15,543 --> 00:16:17,235
Certainly.
Don't you see I'm getting ready?
180
00:16:17,428 --> 00:16:19,591
- And Irene?
- Poor Irene, she has to stay in bed.
181
00:16:19,997 --> 00:16:21,792
Why?
What's wrong with her?
182
00:16:21,996 --> 00:16:23,393
What is wrong?
183
00:16:23,725 --> 00:16:26,794
She has shark phobia, agoraphobia,
megalomania and the like...
184
00:16:27,002 --> 00:16:28,568
Can't you see how pale
is her little face?
185
00:16:29,031 --> 00:16:31,676
I think you should bring her
breakfast in bed, mummy.
186
00:16:31,814 --> 00:16:33,839
- Oh yes, mummy!
- That's all we needed!
187
00:16:33,983 --> 00:16:36,145
- Get ready within seconds!
- No, no, impossible!
188
00:16:36,428 --> 00:16:37,846
Ask me if I accept waiting for you!
189
00:16:38,122 --> 00:16:40,052
- I'm going to drink my tea.
- Mina!
190
00:16:41,844 --> 00:16:43,353
- Do you see your doings?
- My doings?
191
00:16:43,561 --> 00:16:45,654
Yours! Whose else?
Go get up now straight away
192
00:16:45,779 --> 00:16:46,932
I'm capable to give you a good spanking
193
00:16:47,068 --> 00:16:48,455
no matter if you're a
19year old grownup woman!
194
00:16:48,656 --> 00:16:49,733
Got it?
195
00:16:49,901 --> 00:16:51,034
You're going to help me
clean all the shelves.
196
00:16:51,035 --> 00:16:52,589
I'll teach you playing
the aristocratic lady!
197
00:17:11,790 --> 00:17:13,467
You're going to choke!
Drink it at your leisure!
198
00:17:16,624 --> 00:17:17,671
The tea sucks!
199
00:17:17,883 --> 00:17:20,250
- Mummy, are the sandwiches ready?
- Yes, they are.
200
00:17:24,597 --> 00:17:26,314
It's a big nonsense what
you're doing, my child!
201
00:17:26,565 --> 00:17:28,132
- Don't you know it?
- I know.
202
00:17:29,352 --> 00:17:31,375
- Do me this favour, don't go!
- Don't worry, mummy.
203
00:17:32,739 --> 00:17:34,293
I know how to handle
all the dangers.
204
00:17:34,368 --> 00:17:35,794
Would you like me
to show you my weapon?
205
00:17:36,021 --> 00:17:37,766
You can't imagine how effective it is!
206
00:17:38,340 --> 00:17:39,887
Don't be afraid.
Nothing will happen to me.
207
00:17:40,188 --> 00:17:41,494
If only your father was alive!
208
00:17:56,295 --> 00:17:57,643
You stepped on my toes!
209
00:17:57,811 --> 00:17:59,098
If you don't like it, go take a taxi!
210
00:20:34,856 --> 00:20:36,572
Look, a sack bag!
Maybe there's something to eat.
211
00:20:36,673 --> 00:20:38,429
- Let's get it!
- I'm frightened.
212
00:20:38,630 --> 00:20:40,016
She's too far to cause us
any trouble. Let's go!
213
00:20:41,029 --> 00:20:43,352
From up high the
big-tailed fox the brown
214
00:20:43,478 --> 00:20:45,555
spot the path to climb down
215
00:20:50,734 --> 00:20:52,056
What's going on here?
What's going on?
216
00:20:59,982 --> 00:21:02,037
I can hear the cackle of a hen
217
00:21:02,538 --> 00:21:05,293
oh, I can feel the chicken's smell!
218
00:21:47,616 --> 00:21:48,794
Where are my things gone?
219
00:21:52,595 --> 00:21:54,880
Help!
They stole my things!
220
00:21:57,977 --> 00:21:59,181
What am I going to do now?
221
00:21:59,740 --> 00:22:00,988
Even my bag...
222
00:22:03,813 --> 00:22:05,206
Someone took them away!
223
00:22:10,568 --> 00:22:12,592
How can I go back home now?
224
00:22:13,031 --> 00:22:14,109
Blast!
225
00:22:47,110 --> 00:22:48,455
Holy Mother help me!
226
00:22:57,694 --> 00:22:58,932
My poor leg.
227
00:23:03,748 --> 00:23:05,672
- Can't you hear the klaxon?
- I hear it well.
228
00:23:05,982 --> 00:23:07,173
Leave me alone too.
229
00:23:11,355 --> 00:23:12,440
Miss!
230
00:23:14,629 --> 00:23:15,739
Miss!
231
00:23:20,427 --> 00:23:23,180
- Is anything wrong?
- I lost my things.
232
00:23:23,296 --> 00:23:24,441
What happened?
Did they rob you?
233
00:23:24,556 --> 00:23:25,842
Everything!
Everything.
234
00:23:26,073 --> 00:23:28,805
Except for this towel,
this magazine
235
00:23:29,284 --> 00:23:30,938
and the one of my slippers.
236
00:23:32,289 --> 00:23:33,639
- Where are you going?
- What?
237
00:23:33,940 --> 00:23:35,711
- Home, where else?
- On foot?
238
00:23:36,212 --> 00:23:37,756
What else to do?
I have no money.
239
00:23:38,569 --> 00:23:40,674
But even if I had, I'd rather not
get on a bus under this lousy guise.
240
00:23:40,929 --> 00:23:43,467
- I'm going to walk.
- Do you live near?
241
00:23:44,598 --> 00:23:45,782
In Neapolis.
242
00:23:46,023 --> 00:23:47,643
And are you going to Neapolis
with just one slipper?
243
00:23:48,144 --> 00:23:49,390
Come!
I'll take you myself.
244
00:23:49,522 --> 00:23:51,287
- But no!
- Why?
245
00:23:51,488 --> 00:23:52,654
I don't know you.
246
00:23:52,926 --> 00:23:54,355
Allow me to introduce myself.
247
00:23:54,510 --> 00:23:55,783
My name is Paul Karagiannis.
248
00:23:55,884 --> 00:23:58,156
I'm a lawyer and my
police record is clean.
249
00:23:58,283 --> 00:23:59,357
Please to meet you!
250
00:23:59,659 --> 00:24:01,282
Would you do me the honour?
251
00:24:01,465 --> 00:24:03,328
- I'll do it.
- After you.
252
00:24:51,180 --> 00:24:52,375
Two gallons of gasoline, quickly!
253
00:24:52,712 --> 00:24:54,844
I imagine my mother's surprise
when she sees me without clothes.
254
00:24:56,856 --> 00:24:59,423
- Paul! Hi, how are you?
- Good morning, Dora.
255
00:24:59,681 --> 00:25:01,324
- Hello, my friend Kostas.
- Hi there, Paul!
256
00:25:01,455 --> 00:25:03,827
- What a weather is this today?
- What's new with you?
257
00:25:04,126 --> 00:25:05,612
- I'm fine. Going to the beach?
- Yes, in Vouliagmeni.
258
00:25:07,099 --> 00:25:08,970
Oh, how these car seats stick on you!
259
00:25:09,093 --> 00:25:10,752
My skirt has been a mess.
260
00:25:10,957 --> 00:25:12,079
- Good bye.
- Good bye.
261
00:25:15,948 --> 00:25:17,480
That scoundrel! I can't take it.
It makes me angry.
262
00:25:17,722 --> 00:25:19,081
- Come on now!
- Leave me alone.
263
00:25:19,490 --> 00:25:21,569
Very nice! Just because his wife
suffered a slight nervous breakdown
264
00:25:21,783 --> 00:25:23,967
as a result of losing a child
and she's rarely going out
265
00:25:24,168 --> 00:25:26,403
he must fool around with
all sorts of women!
266
00:25:27,002 --> 00:25:28,798
- How come you know that?
- Didn't you see her?
267
00:25:29,099 --> 00:25:30,965
But, of course, you men,
you're all the same!
268
00:25:31,108 --> 00:25:32,466
You take us for big fools!
269
00:25:32,743 --> 00:25:34,500
I imagine what
she could say about me!
270
00:25:34,684 --> 00:25:36,077
Did you notice her antics?
271
00:25:36,245 --> 00:25:37,649
Her eyes were popping out!
272
00:25:38,854 --> 00:25:40,038
She's very pretty.
273
00:25:40,420 --> 00:25:42,913
- You think so? She's not my type.
- Not mine either.
274
00:25:44,782 --> 00:25:46,214
I reckon she must be a terrible gossip.
275
00:25:47,508 --> 00:25:48,795
Luckily for me,
she doesn't know who I am.
276
00:25:48,961 --> 00:25:51,032
Now as far as you're concerned
it doesn't matter, does it?
277
00:25:51,564 --> 00:25:52,658
How's that?
278
00:25:52,952 --> 00:25:54,059
Since you're not married.
279
00:25:54,060 --> 00:25:55,431
And how did you arrive
at this conclusion?
280
00:25:56,687 --> 00:25:58,446
Since you don't
wear a wedding ring.
281
00:26:04,713 --> 00:26:06,407
We arrived!
My home is over there.
282
00:26:08,075 --> 00:26:10,356
Thank you so much!
You saved my life!
283
00:26:10,557 --> 00:26:11,692
For real!
284
00:26:20,583 --> 00:26:21,636
Good morning to you!
285
00:26:24,166 --> 00:26:25,700
That was a close shave.
286
00:26:26,249 --> 00:26:27,483
Wish me that none will see me.
287
00:26:27,634 --> 00:26:28,784
I'm going.
288
00:27:05,895 --> 00:27:06,933
Everything!
289
00:27:07,756 --> 00:27:09,334
Inside my bag I had my purse
290
00:27:09,628 --> 00:27:11,031
and inside my purse I had
twenty five thousands,
291
00:27:11,173 --> 00:27:12,935
my keys and my little mascots!
292
00:27:13,254 --> 00:27:14,355
Get off me!
293
00:27:14,856 --> 00:27:17,443
My little mascots.
My poor little ones.
294
00:27:18,329 --> 00:27:19,344
What else, um?
295
00:27:19,345 --> 00:27:21,245
And have you come back like that?
In this mess?
296
00:27:21,778 --> 00:27:22,946
You better keep quiet.
297
00:27:23,747 --> 00:27:24,830
That's it!
298
00:27:25,326 --> 00:27:26,331
And the lottery ticket!
299
00:27:26,388 --> 00:27:27,532
What lottery ticket?
300
00:27:27,702 --> 00:27:29,298
Just a lottery ticket,
of "Athens Lottery",
301
00:27:29,487 --> 00:27:30,556
I bought it the other day
in the street
302
00:27:30,674 --> 00:27:32,025
cause I liked the
number, its combination.
303
00:27:32,326 --> 00:27:33,992
- And how much did that cost you?
- What?
304
00:27:34,404 --> 00:27:35,980
- Thirty thousands!
- Great! Great!
305
00:27:36,279 --> 00:27:39,055
- You and your combinations!
- Yes, madam! My combinations!
306
00:27:39,283 --> 00:27:40,377
Was it nice his car...
307
00:27:40,478 --> 00:27:41,936
Dimitris, you're making
a nuisance of yourself!
308
00:27:42,111 --> 00:27:43,237
You think I care?
309
00:27:44,526 --> 00:27:46,385
Besides, hadn't I
lost the lottery ticket,
310
00:27:46,490 --> 00:27:48,951
I wasn't ever going to win
since I lost my little mascots.
311
00:27:51,143 --> 00:27:53,293
But if only I hadn't lost my
little mascots, then I'd show you!
312
00:28:16,929 --> 00:28:18,706
- A lottery ticket, sir?
- Athens lottery, last chance, sir!
313
00:28:18,843 --> 00:28:19,907
I don't want!
314
00:28:20,033 --> 00:28:21,892
We'll find other further in.
Get a move on!
315
00:28:24,350 --> 00:28:25,650
Buy an Athens Lottery ticket?
316
00:28:25,751 --> 00:28:26,830
Let's go to that guy there.
317
00:28:29,074 --> 00:28:31,451
- Take an Athens Lottery ticket?
- Kids, no!
318
00:28:33,948 --> 00:28:34,852
I said no!
319
00:28:36,566 --> 00:28:38,953
- Do it for our sake!
- Are you not ashamed, little rascals?
320
00:28:39,131 --> 00:28:40,148
Get out of here!
321
00:28:40,375 --> 00:28:41,877
Give thirty thousand and
win seven hundred million!
322
00:28:41,878 --> 00:28:43,278
- I haven't thirty thousand!
- How much you got?
323
00:28:43,354 --> 00:28:44,634
Not a penny!
324
00:28:44,759 --> 00:28:45,785
You can't fool us with that.
325
00:28:45,943 --> 00:28:47,134
Give us five less because we like you.
326
00:28:47,247 --> 00:28:48,635
- Let's offer him an even better discount!
- Let's do it.
327
00:28:48,778 --> 00:28:49,803
A twenty-thousand note!
For your sake!
328
00:28:50,048 --> 00:28:51,304
Don't you understand Greek?
329
00:28:51,447 --> 00:28:52,705
- I don't buy lottery tickets!
- Never?
330
00:28:52,830 --> 00:28:53,772
Never!
331
00:28:53,881 --> 00:28:55,173
Then you are the one who's
going to win. It is written!
332
00:28:55,844 --> 00:28:57,368
Do you see this?
It's your lucky number.
333
00:29:00,331 --> 00:29:01,546
What do you want, eh?
334
00:29:04,859 --> 00:29:07,075
- He's thinking it over.
- The twenty-thousand note is ours.
335
00:29:07,492 --> 00:29:09,569
He puts his hand in the pocket.
Let's go.
336
00:29:13,830 --> 00:29:14,862
- Take it easy!
- Come on!
337
00:29:16,363 --> 00:29:18,912
Come on!
Give it to us!
338
00:29:19,413 --> 00:29:21,513
Is it so much what we ask?
A twenty-thousand note!
339
00:29:21,514 --> 00:29:23,602
Come on, give it to us now,
since you've made up your mind.
340
00:29:23,723 --> 00:29:24,848
A twenty-thousand note, eh?
341
00:29:27,238 --> 00:29:28,333
You ripped my twenty thousands off!
342
00:29:34,225 --> 00:29:38,625
CAPRICE
343
00:29:42,561 --> 00:29:44,892
Caprice, here.
Who?
344
00:29:45,108 --> 00:29:46,914
Mr. Lorentzatos?
Hold on a moment, please.
345
00:29:51,236 --> 00:29:53,639
Mr. Alexis!
On the phone!
346
00:29:57,090 --> 00:29:58,527
- Who's calling?
- How could I know?
347
00:29:58,728 --> 00:29:59,803
Go ask.
348
00:30:02,204 --> 00:30:03,288
Who's calling?
349
00:30:04,759 --> 00:30:06,022
Miss Vouros!
350
00:30:06,583 --> 00:30:08,370
He hasn't come yet, miss.
351
00:30:08,476 --> 00:30:09,805
Fine.
Bye.
352
00:30:14,502 --> 00:30:15,854
It's okay, boys.
Don't make such a fuss.
353
00:30:15,955 --> 00:30:17,206
Give me the trousers for a moment.
354
00:30:19,265 --> 00:30:20,733
Come, close the door! Someone
will see us with our trousers down.
355
00:30:20,868 --> 00:30:21,920
Okay!
356
00:30:22,065 --> 00:30:23,321
Cut it out, mate!
357
00:30:23,485 --> 00:30:24,722
They'll find out about
the queens of Caprice!
358
00:30:24,823 --> 00:30:25,923
What a lot of rubbish!
359
00:30:26,024 --> 00:30:28,124
- Here it is. Pick it up.
- At last!
360
00:30:33,660 --> 00:30:34,725
Alexis?
361
00:30:35,192 --> 00:30:36,297
Just a moment, I got
something to tell you.
362
00:30:37,459 --> 00:30:38,592
I came across Mark
again this afternoon.
363
00:30:38,778 --> 00:30:40,206
He told me about that
money you owe him.
364
00:30:40,471 --> 00:30:41,519
What's going to be done?
365
00:30:41,727 --> 00:30:43,120
What can I say to you
now, Mr. Stefanides?
366
00:30:43,383 --> 00:30:45,034
Right this very morning
I paid three rents
367
00:30:45,268 --> 00:30:46,611
not to get evicted.
368
00:30:47,233 --> 00:30:48,475
I'm flat broke!
369
00:30:48,772 --> 00:30:50,298
But tell him not to worry.
370
00:30:50,600 --> 00:30:51,677
He'll take his money back.
371
00:30:51,778 --> 00:30:53,213
One of these days I?m going
to get a lot of money?
372
00:30:53,414 --> 00:30:54,892
Hm! From where?
373
00:30:55,093 --> 00:30:56,393
From where?
374
00:30:56,602 --> 00:30:57,845
Maybe I'm going to win the lottery.
375
00:30:57,973 --> 00:30:59,387
- Seven hundred million!
- The lottery, eh?
376
00:31:02,088 --> 00:31:04,588
THE LOTTERY TICKET 921.931
WON 700.000.000 DRACHMAS
377
00:31:04,989 --> 00:31:06,612
Newspapers!
378
00:31:12,844 --> 00:31:14,630
CLEMENCE
379
00:31:55,192 --> 00:31:56,231
Miss?
380
00:31:56,357 --> 00:31:57,676
I'd like a hat.
381
00:31:58,783 --> 00:32:00,733
Seven hundred million!
382
00:32:00,885 --> 00:32:01,959
I've won them!
383
00:32:02,302 --> 00:32:03,352
I've lost them!
384
00:32:03,467 --> 00:32:05,814
- Are you feeling all right?
- They're mine!
385
00:32:06,669 --> 00:32:08,276
921-931!
386
00:32:08,484 --> 00:32:09,638
Please, don't scare me!
387
00:32:09,806 --> 00:32:11,895
- The combination!
- She's crazy!
388
00:32:12,722 --> 00:32:13,911
Mrs. Cl�mence!
389
00:32:14,159 --> 00:32:15,293
Mrs. Cl�mence!
390
00:32:16,730 --> 00:32:17,899
What's wrong with you?
391
00:32:18,324 --> 00:32:20,527
I must hurry! I must prevent it!
I must tell them!
392
00:32:20,828 --> 00:32:22,228
To tell who? What?
393
00:32:22,564 --> 00:32:24,333
I lost the lottery ticket that won!
Newspaper says it!
394
00:32:27,229 --> 00:32:28,434
It's at 21 Harilaou Trikoupi Street.
395
00:32:28,645 --> 00:32:29,711
I'm going out.
396
00:32:29,867 --> 00:32:31,598
- Where are you going?
- To lottery's offices.
397
00:32:40,556 --> 00:32:42,883
Help!
She's crazy!
398
00:32:44,749 --> 00:32:46,735
- I can't stand it anymore.
- Patience!
399
00:33:25,048 --> 00:33:26,610
ATHENS LOTTERY
400
00:33:26,812 --> 00:33:28,934
I know that I won
but I lost my ticket!
401
00:33:30,026 --> 00:33:31,135
Please, silence!
402
00:33:31,277 --> 00:33:32,789
What to do now... please?
403
00:33:32,922 --> 00:33:35,726
Listen to me, miss, the ticket
of our lottery isn't personal
404
00:33:35,841 --> 00:33:37,110
with name and address.
405
00:33:37,498 --> 00:33:39,344
The winnings belong to
the owner of the ticket.
406
00:33:39,617 --> 00:33:40,728
I swear to you!
407
00:33:41,206 --> 00:33:43,173
By all the angels and saints of heaven!
Don't you believe me?
408
00:33:43,356 --> 00:33:44,505
As for me, I do believe you
in any case.
409
00:33:44,670 --> 00:33:45,722
Thank you, sir!
410
00:33:45,986 --> 00:33:48,263
9th of February, 1931!
411
00:33:48,599 --> 00:33:50,137
It's the date of my birth!
412
00:33:50,402 --> 00:33:52,421
If you want me to,
I'll bring the certificate.
413
00:33:52,887 --> 00:33:55,556
9-2-1-9-31!
414
00:33:55,808 --> 00:33:57,004
That's why I'm so sure!
415
00:33:57,005 --> 00:33:58,749
Why didn't you report the loss?
416
00:33:59,151 --> 00:34:00,350
How could I know I would win?
417
00:34:00,534 --> 00:34:01,934
Easier said than done.
418
00:34:03,596 --> 00:34:04,778
Please, silence!
419
00:34:05,060 --> 00:34:08,165
Miss, we have nothing at
all to say right this moment.
420
00:34:09,659 --> 00:34:12,366
If the ticket is lost and
nobody appears in due time
421
00:34:12,681 --> 00:34:13,933
then we will examine your case.
422
00:34:14,144 --> 00:34:16,890
But the person who's going to present
the lucky ticket will collect the money.
423
00:34:17,088 --> 00:34:19,647
Now if you could prove
he stole it from you...
424
00:34:19,893 --> 00:34:21,391
then, what else can I say,
425
00:34:21,392 --> 00:34:22,889
you'd have to take the case to court.
426
00:34:23,022 --> 00:34:24,348
You need ask a lawyer, miss.
427
00:34:24,573 --> 00:34:25,622
Don't lose time.
428
00:34:25,794 --> 00:34:27,150
Don't let them take
the money away from you.
429
00:34:29,881 --> 00:34:31,169
Karagiannis!
430
00:34:37,130 --> 00:34:38,245
The poor girl!
431
00:34:38,865 --> 00:34:40,931
What do you think?
Will she find the guy?
432
00:35:31,326 --> 00:35:33,094
Hey, friend!
433
00:35:33,664 --> 00:35:34,695
Friend!
434
00:35:35,971 --> 00:35:37,478
Would you mind go make
your 'tams' and 'tums'
435
00:35:37,579 --> 00:35:38,785
somewhere else if you please?
436
00:35:38,993 --> 00:35:40,560
To let us bring home some bacon.
437
00:35:41,558 --> 00:35:42,672
I'm sorry.
438
00:35:44,237 --> 00:35:46,659
I'm sorry!
439
00:35:46,942 --> 00:35:48,278
There, give me a newspaper.
440
00:35:55,305 --> 00:35:56,556
Little Rita's nice, isn't she?
441
00:35:56,739 --> 00:35:58,823
- Who little Rita?
- Hayworth.
442
00:35:59,010 --> 00:36:00,925
If you like her, why
don't you buy the magazine?
443
00:36:01,117 --> 00:36:03,549
- I can't read German.
- I got her there in English.
444
00:36:03,796 --> 00:36:05,448
- How much?
- Eight.
445
00:36:05,844 --> 00:36:06,895
She's too expensive!
446
00:36:07,592 --> 00:36:10,133
If you're interested in Bergman,
I got her here with five.
447
00:36:10,885 --> 00:36:12,427
She's too tall for me.
448
00:36:15,008 --> 00:36:16,228
When Athens Lottery was drawn?
449
00:36:16,587 --> 00:36:19,229
Seven hundred million.
No more no less!
450
00:36:22,930 --> 00:36:24,976
Just wait a minute.
I had a lottery ticket, too.
451
00:36:25,633 --> 00:36:26,702
Where did I put it?
452
00:36:28,781 --> 00:36:29,833
Never mind.
453
00:36:30,438 --> 00:36:32,150
When was the luck on my side?
454
00:36:35,186 --> 00:36:36,324
Bye-bye!
455
00:36:39,129 --> 00:36:40,162
Farewell!
456
00:36:40,287 --> 00:36:41,563
Penny-pinching miser!
457
00:36:53,242 --> 00:36:55,542
P. KARAGIANNIS
Lawyer
458
00:37:01,398 --> 00:37:02,726
A certain Miss Lambrinos
wants to see you.
459
00:37:02,820 --> 00:37:04,227
Lambrinos?
I don't know her.
460
00:37:04,383 --> 00:37:05,569
She claims that she knows you.
461
00:37:05,675 --> 00:37:07,164
I can't see her right now.
I'm finishing this and leaving.
462
00:37:07,291 --> 00:37:09,375
Listen to me, please.
She insists. She looks upset.
463
00:37:09,528 --> 00:37:10,820
Tell her to come tomorrow!
464
00:37:11,304 --> 00:37:12,333
All right.
465
00:37:12,476 --> 00:37:13,499
I'll make an effort.
466
00:37:17,532 --> 00:37:18,667
I'm terribly sorry miss
467
00:37:18,721 --> 00:37:20,200
but Mr. Karagiannis is fully occupied...
468
00:37:27,443 --> 00:37:28,568
When I say I want to
get inside, I mean it.
469
00:37:30,395 --> 00:37:31,408
Excuse me...
470
00:37:31,759 --> 00:37:32,774
Something terrible happened to me!
471
00:37:32,875 --> 00:37:34,822
- I needed to see you!
- I tried my best.
472
00:37:35,008 --> 00:37:36,360
It's okay, mademoiselle is an
acquaintance of mine.
473
00:37:36,693 --> 00:37:37,986
Please, sit down.
474
00:37:38,167 --> 00:37:40,357
What's been troubling you?
Did you lose something again?
475
00:37:40,534 --> 00:37:42,458
- Seven hundred million!
- What?
476
00:37:52,848 --> 00:37:53,932
Seven hundred million!
477
00:38:22,656 --> 00:38:24,011
I went there one more time
at 6 o' clock...
478
00:38:24,155 --> 00:38:26,149
And they told me that
nobody has showed up yet.
479
00:38:26,442 --> 00:38:29,023
If someone shows up,
I'll smash his head in!
480
00:38:32,570 --> 00:38:33,894
What does the lawyer say about?
481
00:38:37,689 --> 00:38:39,576
He says if six months
pass which is the deadline,
482
00:38:39,793 --> 00:38:40,955
there is some hope.
483
00:38:41,328 --> 00:38:42,427
Six months!
484
00:38:42,544 --> 00:38:43,622
How horrible!
485
00:38:43,736 --> 00:38:45,719
- Otherwise?
- Otherwise...
486
00:38:46,228 --> 00:38:47,340
It depends...
487
00:38:47,753 --> 00:38:50,764
- On what it depends?
- It depends!
488
00:38:52,577 --> 00:38:54,581
Yet he didn't give
me much hope.
489
00:38:54,805 --> 00:38:56,770
I've no proofs, my dear,
don't you understand?
490
00:38:57,638 --> 00:38:59,622
You see I bought it from a
street seller and of course
491
00:38:59,749 --> 00:39:02,013
I didn't take any particular
care to memorize his looks.
492
00:39:03,339 --> 00:39:04,586
How should I know?
493
00:39:04,924 --> 00:39:06,808
And none has seen it but me.
494
00:39:07,566 --> 00:39:09,407
That's great but why haven't
you ever let us see it?
495
00:39:10,922 --> 00:39:12,565
It was meant
as a surprise for you.
496
00:39:13,690 --> 00:39:15,890
Think of what we could do
with seven hundred million!
497
00:39:16,011 --> 00:39:17,138
What trips we could take! What...
498
00:39:18,147 --> 00:39:20,325
That's enough!
You've driven us mad!
499
00:39:21,751 --> 00:39:24,236
At any rate I'll smash his head in!
500
00:39:27,884 --> 00:39:29,043
Nevertheless, Mr. Karagiannis
501
00:39:29,144 --> 00:39:30,402
promised me to do everything possible.
502
00:39:31,008 --> 00:39:33,171
He's the most polite man
I've ever met!
503
00:39:34,256 --> 00:39:35,429
Is he bad-looking?
504
00:39:35,713 --> 00:39:37,653
I've just caught a glimpse
of him last Sunday.
505
00:39:37,792 --> 00:39:38,867
Bad-looking?
506
00:39:39,130 --> 00:39:41,476
Not in the least, on the contrary
he's very handsome!
507
00:39:41,605 --> 00:39:44,093
- Very, very much?
- Oh, silly!
508
00:39:44,378 --> 00:39:45,992
This isn't the time for jokes.
509
00:39:46,446 --> 00:39:47,815
I'll chop him into little pieces!
510
00:39:48,159 --> 00:39:50,616
You better go to bed and
stop making bold statements!
511
00:39:50,743 --> 00:39:51,780
Go!
512
00:39:51,994 --> 00:39:54,657
We're being destroyed here and
you're speaking about going to bed!
513
00:39:54,779 --> 00:39:55,922
How can that be?
514
00:39:56,063 --> 00:39:57,118
Go to!
515
00:39:59,585 --> 00:40:01,119
And pray to God that
for the next six months
516
00:40:01,187 --> 00:40:02,411
nobody would find the lottery ticket
517
00:40:02,512 --> 00:40:03,986
so we might get the money,
you hear me?
518
00:40:17,712 --> 00:40:22,600
When I was still young
I learnt how much
519
00:40:22,986 --> 00:40:27,348
The separation is hard!
520
00:40:27,857 --> 00:40:30,203
Without parents in my life
521
00:40:30,479 --> 00:40:33,437
I was helpless in my strife
522
00:40:33,644 --> 00:40:37,366
Orphaned and lonely!
523
00:40:37,901 --> 00:40:39,224
Without joy
524
00:40:39,560 --> 00:40:41,025
The years went by
525
00:40:41,712 --> 00:40:45,388
And it was only when we met
526
00:40:45,854 --> 00:40:49,847
I was able my distress
and my sadness to forget
527
00:40:50,348 --> 00:40:55,662
But it lasted so little,
oh cruel, you left!
528
00:40:57,330 --> 00:41:01,179
How unhappy
529
00:41:01,877 --> 00:41:04,455
I was before I meet you
530
00:41:05,161 --> 00:41:08,841
How unhappy
531
00:41:09,359 --> 00:41:12,327
I'll be now that you've left!
532
00:41:13,003 --> 00:41:18,228
For a moment
bliss showed me a smile
533
00:41:18,825 --> 00:41:23,651
And then ruthlessly passed me by
534
00:41:27,290 --> 00:41:30,364
How unhappy!
535
00:41:30,872 --> 00:41:34,256
I don't want my life
536
00:41:34,999 --> 00:41:39,084
How unhappy!
537
00:41:39,328 --> 00:41:42,385
I prefer to die, to die!
538
00:42:03,397 --> 00:42:04,983
Without joy
539
00:42:05,184 --> 00:42:06,748
The years went by
540
00:42:07,261 --> 00:42:10,800
And it was only when we met
541
00:42:12,893 --> 00:42:15,437
...my sadness to forget
542
00:42:15,716 --> 00:42:18,062
But it lasted so little... oh cruel...
543
00:42:22,339 --> 00:42:25,581
How unhappy!
544
00:43:00,075 --> 00:43:03,493
How unhappy!
I won the lottery!
545
00:43:06,850 --> 00:43:08,026
Seven hundred million!
546
00:43:51,683 --> 00:43:53,609
Well, Alexis, it's been done
exactly like you've said.
547
00:43:53,792 --> 00:43:55,410
Johnny, two glasses and champagne!
548
00:43:55,928 --> 00:43:57,985
Can you imagine me
with so much money?
549
00:43:58,126 --> 00:43:59,797
And to think that I
haven't got a coin on me.
550
00:44:00,014 --> 00:44:01,498
What you'd say
about giving you some?
551
00:44:01,671 --> 00:44:04,235
I'm going to need some tomorrow,
let's say, 6-7 million?
552
00:44:04,440 --> 00:44:06,092
It's ok, Alexis. Come later to
my office to have this settled.
553
00:44:08,568 --> 00:44:10,493
- All the best!
- Thank you.
554
00:44:23,025 --> 00:44:24,116
Name?
555
00:44:24,259 --> 00:44:25,568
Alexis Lorentzatos.
556
00:44:26,122 --> 00:44:27,927
- Address?
- 1 Tsamadou.
557
00:44:28,263 --> 00:44:30,040
When did you buy
your lottery ticket, sir?
558
00:44:30,116 --> 00:44:31,388
Last Sunday.
559
00:44:31,725 --> 00:44:32,882
From where?
560
00:44:33,139 --> 00:44:34,955
From... a street seller.
561
00:44:35,107 --> 00:44:36,198
Why asking?
562
00:44:36,364 --> 00:44:38,557
No special reason. It's formal
to ask about these details.
563
00:44:39,141 --> 00:44:40,226
The dough?
564
00:44:40,430 --> 00:44:42,094
My pretty little millions?
Are we taking them now?
565
00:44:42,386 --> 00:44:44,357
No, there are some...
necessary formalities.
566
00:44:44,758 --> 00:44:46,463
As soon as these are over,
you'll be notified.
567
00:44:46,795 --> 00:44:47,882
That is when?
568
00:44:47,993 --> 00:44:49,765
It won't be long.
Within two or three days.
569
00:44:50,166 --> 00:44:51,389
Is that so?
570
00:44:53,609 --> 00:44:55,072
It takes patience,
what else can we do?
571
00:44:56,444 --> 00:44:57,958
You won't forget me, eh?
572
00:46:44,597 --> 00:46:45,810
Are you taking them with you?
573
00:46:45,962 --> 00:46:47,556
I'd like that but I already
carry too many things.
574
00:46:47,757 --> 00:46:49,219
Could you possibly send
them over to my house?
575
00:46:49,336 --> 00:46:50,398
Gladly.
576
00:46:50,499 --> 00:46:53,576
- To what address?
- 1 Tsamadou, Exarcheia.
577
00:46:53,912 --> 00:46:57,095
- What's your name?
- Alexis...
578
00:46:57,359 --> 00:46:58,522
Lorentzatos.
579
00:46:59,223 --> 00:47:01,397
I'll bring them over myself
while going back home.
580
00:47:02,245 --> 00:47:03,461
I live near, you know.
581
00:47:04,490 --> 00:47:06,283
It's such a pity
I didn't know that earlier.
582
00:47:06,756 --> 00:47:08,148
Eight hundred thousands...
583
00:47:09,083 --> 00:47:10,157
What time you'll be there?
584
00:47:11,469 --> 00:47:13,334
In a while. Just when we
get closed around 1:30.
585
00:47:14,595 --> 00:47:18,180
I'm just asking in order
to be there in time.
586
00:47:21,804 --> 00:47:22,922
Your receipt.
587
00:47:40,788 --> 00:47:43,181
- Thank you very much.
- No, I should be thanking you!
588
00:47:43,427 --> 00:47:45,288
- Have a nice day.
- Take care.
589
00:48:21,362 --> 00:48:24,776
- He showed himself up, miss.
- He showed himself...
590
00:48:25,010 --> 00:48:26,349
Well?
591
00:48:27,527 --> 00:48:28,633
His name?
592
00:48:28,816 --> 00:48:30,474
Alexis Lorentzatos.
593
00:48:50,949 --> 00:48:53,067
- He hasn't come back yet.
- I'll wait for him.
594
00:48:53,325 --> 00:48:54,420
Please, come in.
595
00:48:58,378 --> 00:49:01,596
- Are all these for Mr. Lorentzatos?
- That's right.
596
00:49:01,713 --> 00:49:02,825
Little hats?
597
00:49:02,990 --> 00:49:04,081
That's right.
598
00:49:04,254 --> 00:49:05,419
Can I have a look at them?
599
00:49:05,607 --> 00:49:06,622
No.
600
00:49:06,818 --> 00:49:09,105
They're mine, you know.
Presents!
601
00:49:10,383 --> 00:49:11,650
I'll give them to him in person.
602
00:49:11,806 --> 00:49:12,978
There's something I must tell him.
603
00:49:15,092 --> 00:49:17,504
Then like a good little girl
I'll just have to be patient.
604
00:49:18,486 --> 00:49:19,797
- Please, excuse me...
- It's ok.
605
00:49:19,838 --> 00:49:21,832
I'm making a cake for the party.
606
00:49:22,395 --> 00:49:26,769
Mr. Alexis won the lottery, you know.
Seven hundred million!
607
00:49:26,917 --> 00:49:28,986
We feel on top of the world!
608
00:50:06,120 --> 00:50:08,674
Mary!
It's Mr. Alexis!
609
00:50:08,834 --> 00:50:09,950
Mr. Alexis?!
610
00:50:12,793 --> 00:50:14,662
- Welcome!
- Welcome home!
611
00:50:17,514 --> 00:50:20,133
Thank you so much, chauffeur!
Keep the change.
612
00:50:20,489 --> 00:50:23,248
Well, this one and that one
are for you.
613
00:50:23,440 --> 00:50:24,611
For me? Thank you!
614
00:50:25,065 --> 00:50:26,199
Well, as for you...
615
00:50:26,722 --> 00:50:27,805
Have you already come?
616
00:50:29,149 --> 00:50:30,872
We go to the dining room.
617
00:50:30,986 --> 00:50:33,050
Don't be late.
I want to see my little hats!
618
00:50:35,837 --> 00:50:38,126
What were you doing in
the morning of last Sunday?
619
00:50:38,375 --> 00:50:41,283
Last Sunday... in the morning?
620
00:50:42,469 --> 00:50:45,004
I woke up late...
I went for a walk...
621
00:50:45,671 --> 00:50:47,138
Luckily because that's
how I won the lottery!
622
00:50:52,804 --> 00:50:54,365
Read what it's written here!
623
00:50:54,677 --> 00:50:58,411
Certified copy of an entry of birth...
Asimina Antoniou-Lambrinos...
624
00:50:58,512 --> 00:51:00,053
The date, please!
625
00:51:00,988 --> 00:51:02,820
9th of February, 1931...
626
00:51:03,895 --> 00:51:05,031
Is Asimina your name?
627
00:51:05,202 --> 00:51:07,078
9/2/1931!
628
00:51:07,194 --> 00:51:09,255
All right, I believe you.
You are so much young.
629
00:51:09,360 --> 00:51:11,944
9-2-1-9-3-1!
630
00:51:12,101 --> 00:51:13,287
So what?
631
00:51:14,699 --> 00:51:15,852
I see what you mean!
632
00:51:16,280 --> 00:51:17,449
What a coincidence is this?
633
00:51:17,567 --> 00:51:19,262
Coincidence... eh?
Coincidence...
634
00:51:19,577 --> 00:51:21,675
Too many coincidences,
don't you think?
635
00:51:22,093 --> 00:51:24,291
A coincidence that I lost
my clothes last Sunday!
636
00:51:24,486 --> 00:51:26,234
A coincidence that along with
them I lost a lottery ticket too
637
00:51:26,344 --> 00:51:27,835
with a number corresponding
to the date of my birth
638
00:51:28,051 --> 00:51:29,866
and that the same morning
- another coincidence! -
639
00:51:29,940 --> 00:51:31,637
this lottery ticket
ended up in your hands.
640
00:51:31,659 --> 00:51:33,538
- Oh, just a moment, miss!
- Admit it, please, the ticket is mine.
641
00:51:33,662 --> 00:51:35,700
How can you ask me to admit it?
It's mine, I bought it!
642
00:51:35,837 --> 00:51:37,259
So, you don't believe me, eh?
643
00:51:37,481 --> 00:51:40,123
You take me for an impostor
trying to steal your money.
644
00:51:40,308 --> 00:51:42,131
I never said that but I didn't
steal your lottery ticket either
645
00:51:42,132 --> 00:51:43,305
- contrary to what you think.
- Will you give me my money?
646
00:51:43,418 --> 00:51:44,477
Yes or no?
647
00:51:44,625 --> 00:51:45,703
No!
648
00:51:45,769 --> 00:51:47,476
First of all I haven't
seen it yet but even so...
649
00:51:47,503 --> 00:51:49,222
In the meanwhile you're
already spending it around
650
00:51:49,523 --> 00:51:50,823
buying presents!
651
00:51:52,082 --> 00:51:53,307
My little hats!
652
00:51:53,689 --> 00:51:54,865
Now you listen to me!
653
00:51:55,447 --> 00:51:57,266
I think you've overdone it
with this story.
654
00:51:57,435 --> 00:51:59,772
You're coming into my house, you're
insulting me, you're kicking me
655
00:52:00,173 --> 00:52:04,285
because I refuse to believe a story
that's rather improbable after all!
656
00:52:04,439 --> 00:52:05,518
- What did you say?
- Yes, miss!
657
00:52:05,646 --> 00:52:07,791
Is that so?
Fine.
658
00:52:08,346 --> 00:52:09,556
There's nothing more we can say.
659
00:52:09,892 --> 00:52:12,038
Still, you will see!
You will see!
660
00:52:15,084 --> 00:52:16,260
Miss Asimina!
661
00:52:18,276 --> 00:52:19,342
Miss Asimina!
662
00:52:20,268 --> 00:52:22,644
Miss Asimina!
Wait here a moment, please!
663
00:52:22,751 --> 00:52:23,909
I'm asking you to forgive me.
664
00:52:24,117 --> 00:52:25,210
Please... listen to me.
665
00:52:25,332 --> 00:52:26,721
I didn't find this
lottery ticket anywhere...
666
00:52:42,765 --> 00:52:44,359
How much longer do we
need to keep running?
667
00:52:44,437 --> 00:52:45,616
I can't take it anymore.
I'm worn out.
668
00:52:45,809 --> 00:52:47,934
Listen to me...
Listen to me...
669
00:52:48,280 --> 00:52:51,428
Miss Asimina! Please believe me!
I give you my word of honour
670
00:52:52,531 --> 00:52:55,285
that... anyway listen to me...
for once I beg you!
671
00:52:55,393 --> 00:52:56,540
Miss Asimina?
672
00:53:05,992 --> 00:53:07,046
Hello!
673
00:53:07,238 --> 00:53:08,302
No, he isn't in at the moment.
674
00:53:08,885 --> 00:53:09,973
Who's calling?
675
00:53:10,269 --> 00:53:11,531
Ah, Miss Lambrinos!
676
00:53:13,757 --> 00:53:14,958
He went out to Piraeus.
677
00:53:15,888 --> 00:53:18,822
He has a court case...
He has a court case!
678
00:53:21,444 --> 00:53:22,595
What message?
679
00:53:23,167 --> 00:53:24,503
That it has been found... what?
680
00:53:24,839 --> 00:53:25,927
The culprit!
681
00:53:28,541 --> 00:53:30,128
Ok, ok, I'll tell him
as soon as he comes back.
682
00:53:30,887 --> 00:53:32,052
Thanks for calling.
683
00:53:33,762 --> 00:53:36,074
- There he is, Lorentzatos!
- That's Lorentzatos!
684
00:53:38,006 --> 00:53:40,981
The lucky winner of Athens Lottery
685
00:54:07,378 --> 00:54:09,745
Corfiot musician's ownership
of the winning lottery ticket
686
00:54:09,857 --> 00:54:11,762
contested by young saleswoman
687
00:54:14,085 --> 00:54:16,843
"Too many coincidences,"
Miss Lambrinos says
688
00:54:21,252 --> 00:54:24,598
Lambrinos is taking legal actions
689
00:54:26,346 --> 00:54:29,293
Lorentzatos collected
the 700.000.000 yesterday
690
00:54:29,478 --> 00:54:34,170
Expresses sympathy for Lambrinos
Willing to show it with deeds
691
00:54:35,057 --> 00:54:37,083
"Lorentzatos' magnanimity
doesn't move me"
692
00:54:37,195 --> 00:54:39,284
Lambrinos says and
adds: "Victory or Death!"
693
00:54:42,433 --> 00:54:43,726
Lambrinos: The beautiful
saleswoman of "Atelier Cl�mence"
694
00:55:05,654 --> 00:55:06,903
What am I going to do?
695
00:55:11,568 --> 00:55:13,171
Why should they sell it
to me cheaper?
696
00:55:14,372 --> 00:55:15,457
One-third of the price...
697
00:55:17,209 --> 00:55:18,715
Ten thousands less...
698
00:55:19,076 --> 00:55:20,368
Was it stolen, maybe?
699
00:55:22,480 --> 00:55:24,073
At least, had to be her?
700
00:55:29,771 --> 00:55:31,959
What am I going to do?
What am I going to do?
701
00:56:22,228 --> 00:56:23,270
I'm going to call her over.
702
00:56:23,282 --> 00:56:24,434
- Thank you.
- Please, come in.
703
00:56:25,573 --> 00:56:29,155
- Who's asking for her?
- Eh... Lorentzatos.
704
00:56:29,839 --> 00:56:30,902
What do you want?
705
00:56:30,947 --> 00:56:32,616
I need to say a few
words to her, please!
706
00:56:33,012 --> 00:56:34,099
Wait there.
707
00:56:37,236 --> 00:56:38,557
(Mina) Tell him to leave!
708
00:56:39,984 --> 00:56:42,041
(Her young brother) If it's him,
I'm going to smash his face in.
709
00:56:46,773 --> 00:56:48,596
- Where the hell is he?
- Dimitris!
710
00:56:52,645 --> 00:56:53,653
Dimitris!
711
00:56:53,820 --> 00:56:54,974
What are you doing there, my
child? Have you gone crazy?
712
00:56:56,708 --> 00:56:58,338
Come with me to the
kitchen, straight away!
713
00:56:59,257 --> 00:57:00,640
Some day I'm going to
have him cornered...
714
00:57:01,863 --> 00:57:03,895
You spoiled brat! You should
be ashamed of yourself!
715
00:57:07,088 --> 00:57:09,703
- Your brother's so cute...
- Yes.
716
00:57:11,464 --> 00:57:12,547
That's right.
717
00:57:12,826 --> 00:57:14,781
I came with the best
of intentions and you...
718
00:57:15,993 --> 00:57:17,100
I'm listening to you.
719
00:57:17,975 --> 00:57:19,338
I'd like to tell you that
720
00:57:19,459 --> 00:57:20,922
I feel sorry things had
to turn out that way.
721
00:57:21,384 --> 00:57:22,525
I mean it, I'm really sorry...
722
00:57:22,837 --> 00:57:24,131
because I understand your point of view
723
00:57:24,256 --> 00:57:25,544
but you have to understand
mine as well.
724
00:57:26,308 --> 00:57:27,477
I'm not in any way a rich man.
725
00:57:27,673 --> 00:57:30,796
I have obligations, debts, studies...
726
00:57:31,940 --> 00:57:33,285
dreams I can now realize...
727
00:57:34,501 --> 00:57:35,767
- In any case...
- In any case?
728
00:57:36,398 --> 00:57:37,533
In any case I like you very much
729
00:57:37,656 --> 00:57:38,880
and I'll do everything I can.
730
00:57:39,732 --> 00:57:40,751
Besides...
731
00:57:41,450 --> 00:57:42,975
if you want it,
we could be friends,
732
00:57:43,083 --> 00:57:44,426
knowing each other better and...
733
00:57:44,494 --> 00:57:45,502
And?
734
00:57:46,503 --> 00:57:49,449
And... if you could also
like me as much I do...
735
00:57:49,996 --> 00:57:51,584
- then...
- Then?
736
00:57:56,357 --> 00:57:58,803
Listen to me... if there's
good will, we'll find a solution.
737
00:57:58,945 --> 00:58:00,467
- Isn't it so?
- No, it isn't.
738
00:58:01,682 --> 00:58:02,810
I'll find the solution in court.
739
00:58:03,021 --> 00:58:05,498
- Let him speak, you silly!
- Thank you so much, miss.
740
00:58:06,294 --> 00:58:07,472
No matter what,
I've already told you...
741
00:58:07,545 --> 00:58:09,145
- I know, you like me very much.
- Oh yes, I do.
742
00:58:09,838 --> 00:58:11,106
And... you have to confess
743
00:58:11,307 --> 00:58:12,754
that the first time
I came to your shop
744
00:58:12,951 --> 00:58:15,373
sympathy was rather...
in a way... mutual.
745
00:58:15,432 --> 00:58:16,530
Mutual?
746
00:58:17,066 --> 00:58:18,208
What a nerve!
747
00:58:18,584 --> 00:58:20,125
I... I didn't even notice you.
748
00:58:20,349 --> 00:58:22,344
That's all we needed now...
the minors!
749
00:58:22,573 --> 00:58:24,386
Why?
You prefer the elderly?
750
00:58:24,554 --> 00:58:26,739
No, I prefer real men,
the mature ones!
751
00:58:26,845 --> 00:58:27,912
Not the sticks of chewing gum
752
00:58:28,014 --> 00:58:29,105
that even babies
can smack them up!
753
00:58:29,237 --> 00:58:30,573
Hadn't been for your brother
I'd have shown to you!
754
00:58:30,630 --> 00:58:32,198
Certainly! You're
capable of everything!
755
00:58:32,363 --> 00:58:34,322
- Miss Asimina!
- Don't call me Asimina!
756
00:58:34,479 --> 00:58:36,945
- If this your name, how can I call you?
- No name! Call me no name!
757
00:58:37,098 --> 00:58:38,206
- Leave me alone!
- Mina!
758
00:58:38,235 --> 00:58:39,240
You keep quiet!
759
00:58:39,957 --> 00:58:41,531
All right.
760
00:58:41,760 --> 00:58:42,944
I'm leaving.
761
00:58:44,303 --> 00:58:46,762
Though it's a shame because
I still like you
762
00:58:50,011 --> 00:58:51,392
even if I'm a stick of chewing gum...
763
00:59:01,393 --> 00:59:02,916
- The idiot!
- As a matter of fact
764
00:59:03,018 --> 00:59:04,675
you didn't behave any smarter.
765
00:59:04,840 --> 00:59:06,003
- What do you mean?
- Come on!
766
00:59:06,094 --> 00:59:07,289
Don't pretend you know nothing.
767
00:59:07,657 --> 00:59:09,698
'I like you very much',
'we'll find a solution'.
768
00:59:09,932 --> 00:59:11,245
He's terribly in love with you.
769
00:59:11,569 --> 00:59:13,687
But if you flare up so much
it means you're not less.
770
00:59:13,875 --> 00:59:16,102
- Who's, me? With that fortune-hunter?
- Why fortune-hunter?
771
00:59:16,226 --> 00:59:17,454
Because he wants to rip off
my seven hundred million!
772
00:59:17,475 --> 00:59:18,510
That's why!
773
00:59:18,633 --> 00:59:20,091
To rip off what?
You must be joking!
774
00:59:20,255 --> 00:59:21,469
He's got them in his pocket and you...
775
00:59:22,087 --> 00:59:23,670
If only he'd fall for me...
no matter if he's mature!
776
00:59:23,842 --> 00:59:25,091
I'm giving him away to you.
777
00:59:25,198 --> 00:59:26,872
If you wait for him to mature,
you're just wasting your time.
778
00:59:41,750 --> 00:59:42,826
Hello!
779
00:59:43,056 --> 00:59:44,583
Could I speak to Miss Lambrinos, please?
780
00:59:46,914 --> 00:59:48,968
Good morning!
How do you do?
781
00:59:49,370 --> 00:59:50,785
Unfortunately, there's nothing new yet.
782
00:59:51,994 --> 00:59:53,159
Me too.
783
00:59:54,540 --> 00:59:55,934
Listen, I have an idea.
784
00:59:56,762 --> 00:59:58,251
Caprice' director is a customer.
785
00:59:59,229 --> 01:00:00,525
Tonight I intend to drop in
786
01:00:00,636 --> 01:00:02,062
to learn what he has to
say about this youngster.
787
01:00:02,937 --> 01:00:04,958
Unless you feel like going there together...
788
01:00:06,211 --> 01:00:07,336
No, no, no!
789
01:00:07,708 --> 01:00:10,143
If he turns your stomach,
then let's forget about it.
790
01:00:10,695 --> 01:00:11,720
I'll go alone.
791
01:00:12,449 --> 01:00:13,458
Yes, yes...
792
01:00:14,687 --> 01:00:15,756
Au revoir!
793
01:01:08,033 --> 01:01:09,399
He seems in good faith.
794
01:01:09,792 --> 01:01:11,069
He says he's a first-class lad.
795
01:01:11,170 --> 01:01:12,447
Can we stop now talking about it?
796
01:01:14,564 --> 01:01:15,633
It's strong!
797
01:01:15,756 --> 01:01:17,251
- To add some water?
- No, I like it.
798
01:01:18,308 --> 01:01:21,375
- Miss Marmarinos...
- The surname is Lambrinos.
799
01:01:21,443 --> 01:01:22,576
It sounds too comical to me.
800
01:01:22,639 --> 01:01:24,392
- Mina, please.
- Mina? Then what about me?
801
01:01:24,805 --> 01:01:25,939
- Mr. Karagiannis!
- Oh, no!
802
01:01:26,440 --> 01:01:27,723
Paul...
803
01:01:31,462 --> 01:01:33,546
- You know, Mr?
- You know, Paul!
804
01:01:34,071 --> 01:01:35,128
You know, Paul...
805
01:01:35,276 --> 01:01:37,170
Mother didn't want to
let me go out with you
806
01:01:37,408 --> 01:01:38,735
but I did persuade her.
807
01:01:41,095 --> 01:01:42,581
And that's only because
you are unmarried.
808
01:01:44,110 --> 01:01:45,124
She says that in essence
809
01:01:45,286 --> 01:01:46,739
she trusts you
thanks to age disparity.
810
01:01:46,824 --> 01:01:47,837
- Absolutely right.
- Oh...
811
01:01:48,143 --> 01:01:49,588
I didn't mean that.
Not in the least!
812
01:01:49,950 --> 01:01:51,743
I like mature men.
813
01:01:52,062 --> 01:01:54,495
- You know who was my first love?
- Who?
814
01:01:55,137 --> 01:01:56,589
Gandhi!
815
01:01:56,791 --> 01:01:58,824
That much mature?
Then there's still hope for me.
816
01:02:03,908 --> 01:02:05,125
Paul...
817
01:02:05,254 --> 01:02:07,076
- Could you do me a favour?
- With pleasure.
818
01:02:07,440 --> 01:02:09,233
Tell them to bring me another whisky.
819
01:02:09,379 --> 01:02:11,102
Oh, no! I don't want to
lose your mother's trust.
820
01:02:11,386 --> 01:02:13,490
Please!
Just one more!
821
01:02:14,607 --> 01:02:17,192
- To forget!
- However, it's the last.
822
01:02:28,484 --> 01:02:31,118
- Paul, how you feel?
- Great, how about you?
823
01:02:32,273 --> 01:02:34,259
I feel terrific!
824
01:02:35,445 --> 01:02:36,911
You think I'm drunk, eh?
825
01:02:37,159 --> 01:02:38,220
But I'm not.
826
01:02:38,271 --> 01:02:41,682
I need more than a few
whiskies to start getting drunk.
827
01:02:41,920 --> 01:02:43,683
- Don't you believe me?
- Yes I do, I do believe you.
828
01:02:43,756 --> 01:02:44,820
Is it true?
829
01:02:44,821 --> 01:02:46,184
- Then may I have another one?
- No!
830
01:02:46,362 --> 01:02:47,977
- Just one!
- No!
831
01:02:48,374 --> 01:02:49,378
Okay.
832
01:02:50,595 --> 01:02:52,203
Nevertheless, to make you believe me
833
01:02:52,981 --> 01:02:54,316
I want you to do me a favour.
834
01:02:54,778 --> 01:02:56,865
I wonder what cunning plan
have you cooked up again?
835
01:02:57,319 --> 01:02:58,366
Well...
836
01:02:58,467 --> 01:03:02,349
Get up and ask me to dance
837
01:03:02,511 --> 01:03:04,337
just to see how good
I can keep my balance.
838
01:03:04,650 --> 01:03:06,011
You're dancing, aren't you?
839
01:03:06,139 --> 01:03:07,673
Funnily enough for my age, yes!
840
01:04:30,202 --> 01:04:31,354
Paul...
841
01:04:32,188 --> 01:04:33,430
I think we should go back.
842
01:04:33,556 --> 01:04:34,882
My mother could start worrying.
843
01:04:48,431 --> 01:04:49,467
We're there.
844
01:04:50,093 --> 01:04:51,335
Good night and thank you...
845
01:04:51,997 --> 01:04:54,108
I thank you
for the charming company
846
01:04:54,325 --> 01:04:56,367
and I'm sorry if with my flash of
inspiration to go together out tonight
847
01:04:56,473 --> 01:04:57,849
I became the reason
made you melancholic.
848
01:04:58,030 --> 01:04:59,850
- Melancholic?
- It was just natural.
849
01:05:00,068 --> 01:05:02,451
When we discover that our rivals
are honest and well-intentioned
850
01:05:02,565 --> 01:05:03,803
then we cease hating them.
851
01:05:04,149 --> 01:05:05,272
We're shaken.
852
01:05:05,587 --> 01:05:06,973
We get an understanding of them.
853
01:05:07,120 --> 01:05:09,211
Lorentzatos is too likeable
a guy to be hated.
854
01:05:09,394 --> 01:05:11,565
- Don't you think so?
- No, I don't.
855
01:05:12,205 --> 01:05:13,790
He's disgusting and I hate him!
856
01:05:13,912 --> 01:05:16,084
It's a shame because he
doesn't seem to hate you at all.
857
01:05:16,379 --> 01:05:17,542
That's why he was so mean to me?
858
01:05:17,706 --> 01:05:19,343
- When?
- When?
859
01:05:21,048 --> 01:05:23,057
To begin with, he offended
me in front of his landlady.
860
01:05:23,483 --> 01:05:26,099
And on top of that today
he had the nerve to visit me home
861
01:05:26,305 --> 01:05:28,608
and with lots of innuendos
and rubbish to...
862
01:05:30,864 --> 01:05:32,871
- And you want me to believe...
- He tried to do what?
863
01:05:34,446 --> 01:05:35,735
Oh... what's the meaning of it?
864
01:05:36,590 --> 01:05:37,816
He imagined that with
the first compliment
865
01:05:37,922 --> 01:05:40,468
I would faint dead away
so he could secure his money.
866
01:05:40,807 --> 01:05:43,073
- The hypocrite!
- And if he wasn't an hypocrite?
867
01:05:43,451 --> 01:05:44,657
What if he was sincere?
868
01:05:45,036 --> 01:05:47,148
How he could be sincere
when I hardly know him?
869
01:05:47,529 --> 01:05:49,683
- Don't you believe in love at first sight?
- No.
870
01:05:50,908 --> 01:05:51,956
I don't know.
871
01:05:52,263 --> 01:05:54,509
Two young people,
graceful and vibrant with life...
872
01:05:54,835 --> 01:05:56,438
whose fates are suddenly intertwined
873
01:05:56,550 --> 01:05:57,642
in a most unusual manner.
874
01:05:58,117 --> 01:06:00,758
- Why not?
- Because he's not my type!
875
01:06:01,249 --> 01:06:02,820
I don't like him at all!
876
01:06:03,054 --> 01:06:04,593
I'm so much turned off by him
877
01:06:04,848 --> 01:06:06,301
that even if all men on earth died
878
01:06:06,402 --> 01:06:07,788
and he was alone to stay alive
879
01:06:07,922 --> 01:06:09,555
I'd still prefer to remain a spinster
880
01:06:09,556 --> 01:06:13,890
even if I had to lose 700 billion
and not just 700 million!
881
01:06:14,915 --> 01:06:15,937
Don't you believe me, Mr. Karagiannis?
882
01:06:16,473 --> 01:06:18,826
Sorry...
Don't you believe me, Paul?
883
01:06:19,050 --> 01:06:22,274
I believe you haven't got
your feelings straight yet.
884
01:06:22,695 --> 01:06:24,315
I've made my feelings absolutely clear!
885
01:06:24,748 --> 01:06:25,787
So what?
886
01:06:25,954 --> 01:06:28,266
- It's precisely as I said.
- You don't like him, do you?
887
01:06:28,582 --> 01:06:29,601
No...
888
01:06:29,939 --> 01:06:32,858
At bottom there's no
reason to put on an act.
889
01:06:34,566 --> 01:06:35,632
Is there any?
890
01:06:36,025 --> 01:06:37,390
I don't know.
891
01:06:37,697 --> 01:06:39,285
You are so young,
yet so feminine.
892
01:06:40,611 --> 01:06:41,743
I know this only...
893
01:06:42,538 --> 01:06:43,829
that you are close to me.
894
01:06:44,843 --> 01:06:45,867
Mina!
895
01:08:10,975 --> 01:08:12,423
I like this one.
I'll get it.
896
01:08:12,550 --> 01:08:13,561
Thank you.
897
01:08:13,799 --> 01:08:15,476
- How much does it cost?
- Four hundred thousands.
898
01:08:15,584 --> 01:08:16,635
- Let me pack it for you.
- Please don't.
899
01:08:16,802 --> 01:08:18,348
I prefer not to take it with me.
900
01:08:18,451 --> 01:08:19,780
Would you be kind enough
901
01:08:19,858 --> 01:08:21,509
to deliver it at my husband's
office with the bill?
902
01:08:21,615 --> 01:08:24,004
- I'll stop by later to take it.
- Of course I will!
903
01:08:24,276 --> 01:08:25,727
Which is the address, please?
904
01:08:26,330 --> 01:08:27,852
"Morrow" Arcade...
905
01:08:28,896 --> 01:08:30,411
office no. 18...
906
01:08:32,743 --> 01:08:34,364
Mr. Paul...
907
01:08:36,139 --> 01:08:37,405
Karagiannis.
908
01:08:46,757 --> 01:08:48,033
Are you feeling all right?
909
01:08:48,995 --> 01:08:51,434
Nothing serious...
a fit of dizziness.
910
01:08:51,568 --> 01:08:52,635
This is an odd thing.
911
01:08:53,172 --> 01:08:54,788
One could think that...
912
01:08:55,940 --> 01:08:57,026
you know him?
913
01:08:57,834 --> 01:08:59,019
I'm one of his customers.
914
01:08:59,221 --> 01:09:02,676
Are you?
Now since I'm one of yours too
915
01:09:02,989 --> 01:09:05,182
we can say that the circle is full.
916
01:09:05,878 --> 01:09:09,145
Or I'd rather say...
the triangle?
917
01:09:10,057 --> 01:09:11,283
Good morning!
918
01:09:11,796 --> 01:09:14,661
Good morning...
I'll send it right away.
919
01:09:14,942 --> 01:09:16,034
Thank you.
920
01:09:21,887 --> 01:09:23,379
Excuse me for a moment.
921
01:09:23,944 --> 01:09:25,580
...but I'm telling you I've
personally taken charge of it!
922
01:09:25,763 --> 01:09:27,107
I'm going to meet the
public prosecutor too.
923
01:09:27,224 --> 01:09:28,608
Of course!
Of course!
924
01:09:28,815 --> 01:09:30,752
Yes... Have a good day!
925
01:09:31,938 --> 01:09:33,053
What's this?
926
01:09:33,171 --> 01:09:34,725
They brought this hat
for Mrs. Karagiannis.
927
01:09:34,850 --> 01:09:35,896
A hat, here?
928
01:09:35,992 --> 01:09:37,297
Is this one of her new devices?
929
01:09:37,649 --> 01:09:39,098
- Are we waiting for the bill now?
- No.
930
01:09:39,226 --> 01:09:40,634
What could I say to you, then?
Leave it any place here.
931
01:09:40,719 --> 01:09:42,111
- I'll take it home with me.
- As you like it.
932
01:09:43,485 --> 01:09:44,756
Mr. Nikolaides is waiting outside.
933
01:09:44,922 --> 01:09:46,113
Tomorrow.
934
01:09:52,638 --> 01:09:54,067
CL�MENCE
935
01:10:36,194 --> 01:10:37,255
Did she come here?
936
01:10:38,022 --> 01:10:39,279
Was she rude to you?
937
01:10:39,886 --> 01:10:40,942
Thank heavens!
938
01:10:40,943 --> 01:10:42,468
I've done you a lot of
harm so far that's why...
939
01:10:42,901 --> 01:10:44,084
Listen to me, Mina.
940
01:10:44,629 --> 01:10:46,791
I know how you're feeling
at this moment and I feel sorry.
941
01:10:46,894 --> 01:10:47,992
I feel sorry deep in my heart.
942
01:10:48,165 --> 01:10:49,463
But please believe me,
I didn't conceal the truth
943
01:10:49,696 --> 01:10:52,411
out of a base calculation
as it's natural to assume.
944
01:10:53,312 --> 01:10:55,724
- It doesn't matter.
- It does, Mina!
945
01:10:55,877 --> 01:10:57,125
Young people can get hurt easily.
946
01:10:57,283 --> 01:10:58,987
The affection I feel for you,
the gratitude is so vast
947
01:10:59,090 --> 01:11:01,356
as to make me not want
to hurt your feelings.
948
01:11:02,318 --> 01:11:04,420
- Gratitude?
- Yes, gratitude.
949
01:11:05,012 --> 01:11:07,851
When I met you, I had almost
forgotten what joy is, what life is.
950
01:11:08,156 --> 01:11:09,752
You made me remember
these feelings.
951
01:11:10,221 --> 01:11:11,228
Mina...
952
01:11:11,494 --> 01:11:14,049
Please I'd like a yellow straw hat.
Have you got any?
953
01:11:15,050 --> 01:11:16,176
Yellow?
954
01:11:16,593 --> 01:11:17,610
No!
955
01:11:17,835 --> 01:11:18,937
We may order one for you.
956
01:11:19,202 --> 01:11:20,338
Unfortunately, I needed it now.
957
01:11:21,976 --> 01:11:23,467
- Have a nice day.
- Have a nice day.
958
01:11:28,316 --> 01:11:29,552
Why haven't I talked to you, earlier?
959
01:11:29,897 --> 01:11:31,079
Out of weakness.
960
01:11:31,373 --> 01:11:33,180
I've been thinking about it,
I wanted to talk to you...
961
01:11:33,458 --> 01:11:35,543
and whenever I saw you
I was always putting it off.
962
01:11:35,995 --> 01:11:38,014
A story of lost happiness
is always so sad.
963
01:11:38,289 --> 01:11:39,615
Yesterday night
when I left you
964
01:11:39,753 --> 01:11:41,367
I knew I couldn't postpone it anymore.
965
01:11:42,676 --> 01:11:44,068
But I didn't make it.
966
01:11:44,462 --> 01:11:46,426
Even now I find it hard
to talk to you about Lisa.
967
01:11:47,104 --> 01:11:48,127
My wife.
968
01:11:49,530 --> 01:11:52,242
We are linked together by
thirteen years of happiness.
969
01:11:54,481 --> 01:11:56,259
How was this happiness wasted?
970
01:11:57,327 --> 01:11:58,660
Three years ago.
971
01:11:59,974 --> 01:12:01,368
Because of a deceased child.
972
01:12:02,363 --> 01:12:04,373
A pretty 12 year old girl.
973
01:12:05,748 --> 01:12:07,210
Sometimes you look like her.
974
01:12:09,385 --> 01:12:12,394
Sorrow can change people, Mina.
It can break them down.
975
01:12:13,252 --> 01:12:15,023
My wife's been suffering
from a nervous breakdown
976
01:12:15,174 --> 01:12:16,847
she has never managed
to recover from.
977
01:12:17,059 --> 01:12:18,630
It isn't that she
stopped loving me.
978
01:12:18,816 --> 01:12:20,278
Neither did I but...
979
01:12:20,490 --> 01:12:22,834
love without trust,
without joy...
980
01:12:23,337 --> 01:12:24,751
is a martyrdom!
981
01:12:25,419 --> 01:12:26,986
Perhaps I'm at fault as well.
982
01:12:27,230 --> 01:12:28,713
If I had shown greater understanding
983
01:12:29,255 --> 01:12:31,879
maybe she wouldn't go as far
as to do what she's done today.
984
01:12:32,392 --> 01:12:34,380
I know she may have
already regretted it.
985
01:12:34,748 --> 01:12:36,625
That's why you must forgive her.
986
01:12:37,519 --> 01:12:38,701
Now about me...
987
01:12:39,076 --> 01:12:41,698
I hope that I'm going to stay
what I've always been to you.
988
01:12:42,357 --> 01:12:44,483
A good friend and
nothing more than that.
989
01:12:46,148 --> 01:12:47,293
Adieu, Mina.
990
01:15:14,075 --> 01:15:15,732
He loves me, he loves me not,
he loves me, he loves me not...
991
01:15:17,904 --> 01:15:18,979
He loves me!
992
01:15:19,351 --> 01:15:20,680
Oh! Silly!
993
01:15:25,076 --> 01:15:27,874
Wherever I go
994
01:15:28,368 --> 01:15:32,291
In sweet-scented May
995
01:15:33,154 --> 01:15:36,380
I remember the night
996
01:15:36,877 --> 01:15:42,236
We were together
997
01:15:43,018 --> 01:15:46,937
Since it was only a dream
998
01:15:47,235 --> 01:15:51,519
Why to believe it?
999
01:15:53,420 --> 01:15:56,520
Since it was only a dream
1000
01:15:57,439 --> 01:16:04,345
We together dreamed
1001
01:16:06,670 --> 01:16:08,157
Why, Alexis, are you here
so early today?
1002
01:16:08,656 --> 01:16:09,788
I had nothing else to do.
1003
01:16:11,214 --> 01:16:13,489
Now into sorrow...
1004
01:16:13,777 --> 01:16:16,804
- Why are you so melancholic?
- ...We let the time pass
1005
01:16:16,923 --> 01:16:18,405
Might you be in love?
1006
01:16:20,098 --> 01:16:22,822
Remembering the night...
1007
01:16:23,015 --> 01:16:24,197
You keep threatening to abandon us
1008
01:16:24,294 --> 01:16:25,585
in order to concentrate on your studies
1009
01:16:26,062 --> 01:16:29,093
and you're still here.
- ...We were together
1010
01:16:30,996 --> 01:16:32,514
How to concentrate with
all this uncertainty?
1011
01:16:32,773 --> 01:16:34,238
What uncertainty, you foolish?
1012
01:16:34,457 --> 01:16:35,639
Not any longer.
1013
01:16:35,846 --> 01:16:37,080
It's almost a month already.
1014
01:16:37,643 --> 01:16:40,282
If she was to find anything,
she'd bring the world upside down.
1015
01:16:40,398 --> 01:16:42,337
- It's not only that.
- What else?
1016
01:16:44,830 --> 01:16:47,074
- I have my regrets.
- For the lottery ticket?
1017
01:16:48,394 --> 01:16:50,585
It's not your fault.
You purchased it just like she did!
1018
01:16:50,911 --> 01:16:52,286
Not exactly...
1019
01:16:52,650 --> 01:16:53,669
I don't know what to do.
1020
01:16:54,472 --> 01:16:57,025
I tried to see her, to talk to her
but... she always avoids me.
1021
01:17:05,283 --> 01:17:08,312
Then why don't you go see
her lawyer, Mr. Karagiannis?
1022
01:17:08,949 --> 01:17:10,557
Who? That one coming here
with her, the other night?
1023
01:17:10,624 --> 01:17:11,660
Yes.
1024
01:17:12,138 --> 01:17:13,202
No.
1025
01:17:14,197 --> 01:17:15,284
Why?
1026
01:17:17,315 --> 01:17:18,329
Why?
1027
01:17:19,873 --> 01:17:21,108
I don't know.
I'll think about it.
1028
01:17:23,256 --> 01:17:24,634
Mr. Lorentzatos is
waiting for you inside.
1029
01:17:24,810 --> 01:17:26,693
- Lorentzatos?
- Yes, sir.
1030
01:17:26,882 --> 01:17:27,925
Isn't he the young man
with the lottery ticket?
1031
01:17:28,057 --> 01:17:29,511
The one you mentioned when we
were talking about Lambrinos?
1032
01:17:29,648 --> 01:17:31,073
- Yes.
- Do you know what he wants?
1033
01:17:31,174 --> 01:17:32,138
No.
1034
01:17:32,245 --> 01:17:34,572
Well, I must be going now.
Don't forget the money!
1035
01:17:40,573 --> 01:17:42,198
I hope you'll manage
to conciliate them.
1036
01:17:42,302 --> 01:17:43,688
It's such a pity, especially
for this young woman.
1037
01:17:44,445 --> 01:17:46,291
Whenever I think about
that day, it makes me shiver.
1038
01:17:47,538 --> 01:17:49,316
Well, come by later at Eleni's
to pick me up, as we agreed.
1039
01:17:49,692 --> 01:17:50,887
- Bye.
- Bye.
1040
01:17:54,736 --> 01:17:56,443
- Mr. Lorentzatos?
- Good morning, sir.
1041
01:17:58,119 --> 01:18:00,076
- Please, take a seat.
- Thank you.
1042
01:18:01,785 --> 01:18:03,592
- Do you smoke?
- Oh, thank you.
1043
01:18:14,508 --> 01:18:15,764
Well, go on...
1044
01:18:16,820 --> 01:18:18,299
I'd like to talk to you
about Miss Lambrinos.
1045
01:18:18,547 --> 01:18:19,621
I'm listening to you.
1046
01:18:20,966 --> 01:18:22,014
It concerns the lottery ticket.
1047
01:18:23,473 --> 01:18:25,495
I've given it so much thought
all these days and...
1048
01:18:25,610 --> 01:18:27,082
since I understand her position
1049
01:18:27,954 --> 01:18:29,676
and I can't stand the idea
that she's been wronged
1050
01:18:30,538 --> 01:18:32,457
I decided to make
an offer to her.
1051
01:18:33,279 --> 01:18:35,231
I repeatedly tried
to approach her but...
1052
01:18:36,116 --> 01:18:37,680
she can't even stand
the very sight of me.
1053
01:18:38,073 --> 01:18:41,568
- Are you sure about that?
- Absolutely.
1054
01:18:42,885 --> 01:18:44,692
That's why I thought
of coming to you
1055
01:18:45,307 --> 01:18:46,848
since you keep seeing her
so frequently...
1056
01:18:47,396 --> 01:18:48,433
and having a talk with you.
1057
01:18:48,560 --> 01:18:50,849
Only I don't see her so
frequently as you think.
1058
01:18:51,153 --> 01:18:54,122
Last month I barely spoke
with her three times in total.
1059
01:18:55,074 --> 01:18:57,190
On phone. Only!
1060
01:18:57,428 --> 01:18:58,976
- Is it true?
- It is.
1061
01:18:59,135 --> 01:19:01,135
I'm willing to give her the
one third of the winnings.
1062
01:19:01,247 --> 01:19:03,769
That is 233-odd million.
1063
01:19:04,564 --> 01:19:05,618
Do you think she will accept?
1064
01:19:05,820 --> 01:19:07,532
I think there is hope.
1065
01:19:07,711 --> 01:19:09,803
Please you must explain
to her that I do this
1066
01:19:09,924 --> 01:19:11,786
out of neither charity nor
any ulterior motive.
1067
01:19:11,902 --> 01:19:12,904
I will.
1068
01:19:13,458 --> 01:19:14,460
If she wants,
she will never see me again.
1069
01:19:14,575 --> 01:19:17,634
I'll tell her that too.
Now what she's is to say
1070
01:19:17,756 --> 01:19:20,542
and what is for us, men of
some experience, to believe
1071
01:19:20,643 --> 01:19:22,719
is another matter.
Am I right?
1072
01:19:22,820 --> 01:19:24,308
- Yes?
- Yes.
1073
01:19:24,764 --> 01:19:27,521
- I'll go there even tonight.
- Oh, that's good!
1074
01:19:27,937 --> 01:19:29,975
Then for all possibilities
because tomorrow is Sunday
1075
01:19:30,092 --> 01:19:31,476
I'll have the money ready
for giving it to her.
1076
01:19:31,619 --> 01:19:33,980
- How am I supposed to know?
- Call me up at home tomorrow.
1077
01:19:34,345 --> 01:19:36,694
No, you better call me up
tonight though after 10 p.m..
1078
01:19:36,802 --> 01:19:38,567
You'll find my number
in the phone book.
1079
01:19:38,786 --> 01:19:39,921
I'm curious about something.
1080
01:19:40,508 --> 01:19:43,875
Why did you decide to give her
the one third and not a round sum?
1081
01:19:44,093 --> 01:19:45,639
Two hundred, two hundred
and fifty million?
1082
01:19:46,904 --> 01:19:50,348
Because I've got my reasons to
believe it's the most just solution.
1083
01:19:50,720 --> 01:19:52,116
It's a matter of fair distribution.
1084
01:19:52,272 --> 01:19:53,309
Farewell and
remember what we said.
1085
01:19:53,310 --> 01:19:54,347
Goodbye and
thank you very much!
1086
01:19:55,825 --> 01:19:56,804
And I hope she'll say yes.
1087
01:19:56,937 --> 01:19:58,429
- No!
- Yes!
1088
01:19:58,513 --> 01:19:59,630
- No!
- Why?
1089
01:19:59,702 --> 01:20:01,468
- Because I don't want to!
- But we want it all the same!
1090
01:20:01,605 --> 01:20:04,513
Well, don't you care about us?
Our mum, Dimitris, me?
1091
01:20:05,274 --> 01:20:08,192
233 million,
isn't it enough for you?
1092
01:20:08,193 --> 01:20:09,746
Or are you waiting, maybe, for
witnesses coming down
1093
01:20:09,994 --> 01:20:11,594
from the heavens
to help you take them all?
1094
01:20:12,180 --> 01:20:13,238
This isn't the reason.
1095
01:20:13,347 --> 01:20:14,595
Since this man insists
1096
01:20:14,788 --> 01:20:17,043
that he's not doing this
out of mercy or charity.
1097
01:20:17,161 --> 01:20:19,357
Put yourself into his position,
wouldn't you do the same?
1098
01:20:20,339 --> 01:20:22,584
I can't believe you're
so cruel and egoist
1099
01:20:22,923 --> 01:20:25,160
not to let us take a breath
for a moment in our life.
1100
01:20:25,616 --> 01:20:26,929
To live like humans at last!
1101
01:20:27,655 --> 01:20:31,171
If not for anyone else, do
this at least for poor mummy.
1102
01:20:31,368 --> 01:20:33,887
Since our father died, she's
made so many sacrifices for us.
1103
01:20:35,945 --> 01:20:38,066
All right.
If it's like that...
1104
01:20:39,709 --> 01:20:41,026
- I accept.
- Bravo!
1105
01:20:41,448 --> 01:20:43,393
But I don't do this for myself!
It is for you!
1106
01:20:44,022 --> 01:20:45,881
I alone wouldn't take
any of his dirty money!
1107
01:20:46,097 --> 01:20:47,605
You must tell him that, please!
1108
01:20:49,733 --> 01:20:52,348
The next day,
one Sunday again...
1109
01:20:53,036 --> 01:20:54,434
...in Athens.
1110
01:21:41,680 --> 01:21:45,519
221... 224... 227...
1111
01:21:45,857 --> 01:21:48,466
230... 233...
1112
01:21:48,767 --> 01:21:50,275
233-odd...
1113
01:21:51,412 --> 01:21:52,436
What the hell!
1114
01:22:03,448 --> 01:22:04,898
- Good morning, Mr. Alexis!
- Good morning, Miss Kate!
1115
01:22:04,954 --> 01:22:06,150
How come you get up
that early, today?
1116
01:22:06,479 --> 01:22:08,203
This letter is for you from Corfu.
1117
01:22:08,286 --> 01:22:10,597
- Oh, from my father, I know.
- He writes to you regularly, now.
1118
01:22:11,094 --> 01:22:13,494
Screeds with advice how
and where to invest my money.
1119
01:22:13,627 --> 01:22:16,540
Real estate, shares, interests,
interest rates, rubbish...
1120
01:22:16,988 --> 01:22:19,368
He knows what he's doing.
It is about 700 million!
1121
01:22:19,674 --> 01:22:21,613
It was!
Now, it's hardly about 500!
1122
01:22:22,386 --> 01:22:23,784
- You see this small suitcase?
- Yes I do.
1123
01:22:23,850 --> 01:22:24,962
- You know what's inside?
- What?
1124
01:22:25,347 --> 01:22:27,222
Two hundred and thirty three million!
1125
01:22:27,298 --> 01:22:29,347
- I'm going to give them.
- Give? Why?
1126
01:22:29,773 --> 01:22:32,745
Why? Just because!
That's all I want!
1127
01:22:32,817 --> 01:22:35,042
- That's the right thing!
- That means to give them away?
1128
01:22:35,112 --> 01:22:37,120
- Possibly.
- To whom?
1129
01:22:37,236 --> 01:22:38,274
To a pretty young lady!
1130
01:22:38,423 --> 01:22:40,212
Oh, don't give me this look!
Don't give me this look!
1131
01:22:40,409 --> 01:22:42,268
I can assure you that I want
to get rid of that money,
1132
01:22:42,370 --> 01:22:43,589
to find some rest!
1133
01:22:43,688 --> 01:22:45,903
But Mr. Alexis it's a shame
to give away all this money...
1134
01:22:46,045 --> 01:22:48,148
Listen, sit down there,
it's nothing serious...
1135
01:22:48,216 --> 01:22:49,832
- Soon you'll feel better.
- It's nothing wrong with me!
1136
01:22:49,899 --> 01:22:51,327
I'm absolutely fine!
Arrivederci!
1137
01:22:51,553 --> 01:22:53,572
Don't!
Mr. Alexis, wait!
1138
01:22:53,638 --> 01:22:55,464
You're going to regret it!
Mary!
1139
01:22:55,670 --> 01:22:58,168
Mary! Mr. Alexis! The money!
1140
01:22:58,335 --> 01:23:00,110
- What happened?
- Hurry up, the money is gone!
1141
01:23:00,241 --> 01:23:01,283
It's flying away!
1142
01:23:06,877 --> 01:23:09,035
Mina, can you hear me?
We should be practical.
1143
01:23:09,182 --> 01:23:10,226
I mean, you should.
1144
01:23:10,409 --> 01:23:11,711
When we get the money,
1145
01:23:11,896 --> 01:23:13,325
you should make
the best out of it
1146
01:23:13,533 --> 01:23:15,748
in order to get a good income
without touching the capital!
1147
01:23:15,874 --> 01:23:16,890
Don't you think so?
1148
01:23:17,505 --> 01:23:19,032
Irene, I don't give a damn
about your economics!
1149
01:23:19,099 --> 01:23:20,084
Leave me alone!
1150
01:23:20,198 --> 01:23:21,359
I'll tell you what to do.
1151
01:23:21,502 --> 01:23:22,924
We'll ask Mr. Karagiannis for advice.
1152
01:23:23,185 --> 01:23:24,346
He knows the market.
1153
01:23:24,630 --> 01:23:25,726
He's going to tell us what...
1154
01:23:25,827 --> 01:23:26,923
those... how do we say them...
1155
01:23:27,124 --> 01:23:28,860
how do we call them...
something like wearing vests.
1156
01:23:29,197 --> 01:23:30,728
- Investments!
- Yes.
1157
01:23:30,956 --> 01:23:32,669
It's an issue we must
think over seriously.
1158
01:23:32,788 --> 01:23:34,457
- Right now this moment?
- Why not?
1159
01:23:34,614 --> 01:23:36,458
- Because I want to sleep now!
- All right, don't shout!
1160
01:23:36,659 --> 01:23:39,087
- After all, it's your money!
- No, it's your money!
1161
01:23:39,328 --> 01:23:41,292
How many times must I repeat
this to you to understand it?
1162
01:23:41,386 --> 01:23:42,549
Nonsense!
When that moment comes
1163
01:23:42,703 --> 01:23:43,942
and you see the money stashed...
1164
01:23:45,118 --> 01:23:47,621
You'll see, he'll come to visit us
at the earliest opportunity.
1165
01:23:52,825 --> 01:23:54,138
Stop it, at last!
1166
01:23:54,139 --> 01:23:56,580
I'm going to sleep on
Dimitris' bed! Mummy!
1167
01:23:56,727 --> 01:23:57,753
Don't cry for mum!
1168
01:23:57,754 --> 01:23:59,306
Mind you, isn't she going
to tell you the same things?
1169
01:23:59,472 --> 01:24:01,707
Other girls seek rich grooms
with a candle in the dark...
1170
01:24:02,690 --> 01:24:05,208
It's the door... mummy?
1171
01:24:09,378 --> 01:24:10,887
Who could be at this very hour?
1172
01:24:11,702 --> 01:24:13,150
Aren't you supposed
to go swimming today?
1173
01:24:13,467 --> 01:24:14,474
The door!
1174
01:24:19,961 --> 01:24:21,830
- It's Lorentzatos!
- Lorentzatos?
1175
01:24:22,016 --> 01:24:23,131
With a suitcase in his hand.
1176
01:24:23,248 --> 01:24:24,259
The money!
1177
01:24:24,525 --> 01:24:25,937
- Mina, get up quickly!
- To do what?
1178
01:24:26,038 --> 01:24:27,059
You can settle all this
by yourselves.
1179
01:24:27,110 --> 01:24:28,116
Mina, would you stop that nonsense?
1180
01:24:28,177 --> 01:24:29,186
You're becoming a real hassle!
1181
01:24:29,273 --> 01:24:30,208
Mum, speak to her!
1182
01:24:30,309 --> 01:24:32,909
- Sh! Don't shout!
- Mina! Irene is right!
1183
01:24:33,012 --> 01:24:34,116
This man has come for you!
1184
01:24:34,217 --> 01:24:35,544
In fact she likes him,
she's dying to see him!
1185
01:24:35,781 --> 01:24:37,883
He seems a good kid!
From a good family!
1186
01:24:39,919 --> 01:24:41,665
Of course I prefer
that he has a better job.
1187
01:24:41,770 --> 01:24:43,489
Never mind, he can
find a better one later.
1188
01:24:43,690 --> 01:24:45,258
Go open the door and
tell him we're coming!
1189
01:24:45,372 --> 01:24:46,440
I'm coming! I'm coming!
1190
01:24:47,141 --> 01:24:48,697
Mina, are you going
to get up, yes or no?
1191
01:24:48,800 --> 01:24:50,311
- No!
- Now you listen to me!
1192
01:24:50,363 --> 01:24:51,412
You tax our patience!
1193
01:24:52,038 --> 01:24:54,736
Well, you love him, you
love him and he loves you!
1194
01:24:55,084 --> 01:24:56,900
And won't the money end up
in the same coffer?
1195
01:24:57,591 --> 01:24:58,804
Please come in, come in!
1196
01:25:02,756 --> 01:25:04,832
I'm sorry, I know I look messy.
1197
01:25:04,979 --> 01:25:06,778
No, I should apologize for coming
here at such an early hour!
1198
01:25:06,913 --> 01:25:08,665
Please, take a chair.
The girls are getting ready.
1199
01:25:09,172 --> 01:25:11,581
- Is little Dimitris here too?
- No, he's out with the scouts.
1200
01:25:11,682 --> 01:25:12,707
Sit down, please.
1201
01:25:14,460 --> 01:25:16,633
- Thank you very much.
- Don't mention it.
1202
01:25:19,488 --> 01:25:20,792
Drop the 'decencies'
and get out...
1203
01:25:39,017 --> 01:25:40,329
Mr. Lorentzatos, good morning!
1204
01:25:40,436 --> 01:25:41,675
- Good morning!
- What a pleasant surprise!
1205
01:25:41,801 --> 01:25:42,808
Don't get up, please.
1206
01:25:42,923 --> 01:25:44,736
Mina's coming in a minute.
She's just getting ready.
1207
01:25:44,844 --> 01:25:45,990
- Thank you very much.
- Please, sit down.
1208
01:26:01,001 --> 01:26:03,857
- Do you play the piano?
- No, we haven't got one.
1209
01:26:07,175 --> 01:26:09,284
- If you had one, would you play?
- I don't know.
1210
01:26:30,798 --> 01:26:33,303
- Mina is mad about ballerinas.
- Is that so?
1211
01:26:33,659 --> 01:26:34,782
Ah, there she is!
1212
01:26:38,576 --> 01:26:41,011
- Good morning!
- Good morning.
1213
01:26:41,933 --> 01:26:42,868
How do you do?
1214
01:26:45,107 --> 01:26:46,104
I'm fine.
1215
01:26:47,641 --> 01:26:49,859
- How about you?
- Fine.
1216
01:26:51,416 --> 01:26:52,734
Please, excuse me.
1217
01:26:53,995 --> 01:26:55,957
- How do you like your coffee?
- Any way you want!
1218
01:27:05,234 --> 01:27:06,506
You can't imagine how glad I am
1219
01:27:06,713 --> 01:27:08,179
that this misapprehension
is over at last.
1220
01:27:08,982 --> 01:27:10,943
It had become a
nightmare to me.
1221
01:27:17,311 --> 01:27:19,532
- This little suitcase is yours.
- Mine?
1222
01:27:19,657 --> 01:27:21,788
- It has the money inside!
- What money?
1223
01:27:22,005 --> 01:27:23,050
Your money!
1224
01:27:29,051 --> 01:27:30,233
Is anything wrong?
1225
01:27:30,409 --> 01:27:31,812
Haven't Mr. Karagiannis told you?
1226
01:27:32,347 --> 01:27:34,266
I've got nothing to do
with this money.
1227
01:27:34,553 --> 01:27:37,898
- You can give it to my family.
- I don't understand.
1228
01:27:38,696 --> 01:27:41,599
He told me he conveyed my
offer to you and you accepted.
1229
01:27:41,732 --> 01:27:43,118
Then he hasn't told you
the whole truth.
1230
01:27:44,450 --> 01:27:45,893
But the money belongs
to you personally!
1231
01:27:46,017 --> 01:27:48,640
- It was your own lottery ticket!
- Mine as much as yours too!
1232
01:27:48,756 --> 01:27:50,365
If I was more unlucky than you
1233
01:27:50,793 --> 01:27:52,272
you have no obligation to...
1234
01:27:52,905 --> 01:27:53,908
But Miss Mina...
1235
01:27:54,042 --> 01:27:55,068
Listen...
1236
01:27:55,110 --> 01:27:56,167
I must explain to you
1237
01:27:56,274 --> 01:27:57,950
that yesterday I said yes
under pressure.
1238
01:27:57,968 --> 01:27:59,351
I said it... just like that,
1239
01:27:59,452 --> 01:28:00,734
without giving it much thought.
1240
01:28:00,875 --> 01:28:01,883
Why you're saying this?
1241
01:28:02,018 --> 01:28:03,751
I feel that even with this
I treat you unfairly,
1242
01:28:03,776 --> 01:28:05,529
that I ought to give you
half the money at least.
1243
01:28:05,640 --> 01:28:07,265
- Half?
- If not all...
1244
01:28:07,266 --> 01:28:08,372
And you think I would accept it?
1245
01:28:08,989 --> 01:28:11,390
- I don't want even that here!
- Are you saying this seriously?
1246
01:28:11,512 --> 01:28:12,768
Yes! I've made up my mind.
1247
01:28:13,173 --> 01:28:15,381
- Why?
- I changed my mind!
1248
01:28:15,598 --> 01:28:17,675
- When?
- Since the moment I saw that.
1249
01:28:18,076 --> 01:28:20,547
- And what's to be done now?
- I don't know.
1250
01:28:20,724 --> 01:28:22,213
Take it back!
1251
01:28:22,697 --> 01:28:23,504
Never!
1252
01:28:23,715 --> 01:28:25,220
I'd had enough with this story!
1253
01:28:25,348 --> 01:28:26,262
I prefer to throw the money
out of the window!
1254
01:28:26,410 --> 01:28:27,419
Why don't you do it then?
1255
01:28:27,532 --> 01:28:28,906
- I'm not joking about it!
- Neither am I!
1256
01:28:30,369 --> 01:28:31,481
I will do it! I warn you!
1257
01:28:33,686 --> 01:28:34,595
One...
1258
01:28:36,573 --> 01:28:37,610
Two...
1259
01:28:39,274 --> 01:28:40,083
Two!
1260
01:28:41,755 --> 01:28:43,728
Yet... isn't it a shame
to throw all this money?
1261
01:28:43,900 --> 01:28:45,457
Come on, tell me,
isn't it a shame?
1262
01:28:46,171 --> 01:28:48,058
What have I done to
torture me like this!
1263
01:28:48,323 --> 01:28:49,327
So what do you want,
1264
01:28:49,445 --> 01:28:50,534
to curse the very moment
1265
01:28:50,648 --> 01:28:51,923
I bought that bloody
lottery ticket?
1266
01:28:52,087 --> 01:28:53,641
If it wasn't me,
it would be someone else!
1267
01:28:53,842 --> 01:28:54,892
We wouldn't have
known each other
1268
01:28:55,095 --> 01:28:56,342
and we would stay both poor!
1269
01:28:56,883 --> 01:28:57,943
Whereas now...
1270
01:28:58,144 --> 01:28:59,870
Anyway, don't you understand
what I'm trying to tell you?
1271
01:29:00,098 --> 01:29:01,887
I don't want the money
just for me alone!
1272
01:29:02,072 --> 01:29:04,316
- I want the money for both of us!
- Don't shout!
1273
01:29:04,428 --> 01:29:05,564
I will shout as loud as I like!
1274
01:29:05,683 --> 01:29:06,771
I love you!
1275
01:29:06,920 --> 01:29:08,535
I love you, with or without money!
1276
01:29:08,648 --> 01:29:09,736
What has the money
to do with that?
1277
01:29:09,842 --> 01:29:11,137
- It has!
- What?
1278
01:29:11,138 --> 01:29:12,412
What do you want me
to tell you after all,
1279
01:29:12,486 --> 01:29:13,739
that I love you too
1280
01:29:13,947 --> 01:29:15,844
and you might think
I do it for the money?
1281
01:29:16,961 --> 01:29:17,888
What you've just said?
1282
01:29:24,403 --> 01:29:25,890
I'm so sorry!
1283
01:29:26,025 --> 01:29:28,176
She loves me!
She loves me!
1284
01:29:46,148 --> 01:29:47,111
Mina!
95859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.