All language subtitles for La.boda.de.Rosa.2020.1080p.BluRay.DD+5.1 x264-EA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,825 --> 00:01:10,449
Go, Rosa! Go, run!
C'mon! C'mon, run!
2
00:01:10,450 --> 00:01:13,949
Rosa, run! Run! Run, Rosa!
3
00:01:13,950 --> 00:01:15,950
Go, go!
4
00:01:19,825 --> 00:01:22,325
Go on, Rosie! Go, Rose, go!
5
00:01:22,700 --> 00:01:26,700
Go, go on, go on!
Go on, champ! Go on!
6
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Rosi!
7
00:01:30,700 --> 00:01:33,449
Go on, champ!
8
00:01:33,450 --> 00:01:36,325
C'mon, Rosa!
9
00:01:36,700 --> 00:01:39,824
Go, Rosa! You're doing great,
you're doing great.
10
00:01:39,825 --> 00:01:42,950
Go go go! Go, Rosa!
Go, go! Don't stop!
11
00:01:45,825 --> 00:01:49,449
C'mon, don't stop!
C'mon, go on, Mum!
12
00:01:49,450 --> 00:01:53,074
Go, go, go! C'mon, go on!
13
00:01:53,075 --> 00:01:54,324
Don't stop!
14
00:01:54,325 --> 00:01:57,824
C'mon, Rosita, c'mon!
That's it! Move it!
15
00:01:57,825 --> 00:01:59,699
C'mon, Rosita, there you go!
16
00:01:59,700 --> 00:02:01,950
Move it! That's it!
17
00:02:06,200 --> 00:02:09,200
- C'mon, there you go!
- Go, champ!
18
00:02:13,450 --> 00:02:14,950
We're here, Rosa!
19
00:02:16,075 --> 00:02:17,950
- Rosa...
- Rosa!
20
00:02:19,075 --> 00:02:20,949
- What's she doing?
- She didn't see the finishing line.
21
00:02:20,950 --> 00:02:22,870
- It's over!
- She didn't see the finishing line.
22
00:02:22,950 --> 00:02:24,200
- Go after her.
- Rosa!
23
00:03:34,700 --> 00:03:38,700
ROSA'S WEDDING
24
00:03:55,575 --> 00:03:56,950
This goes here...
25
00:03:58,200 --> 00:03:59,450
No, this one.
26
00:04:02,325 --> 00:04:03,700
Alright, this one.
27
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
This one.
28
00:04:07,825 --> 00:04:09,074
Morning, Rosa.
29
00:04:09,075 --> 00:04:10,200
Hello, Ana.
30
00:04:12,700 --> 00:04:14,324
They're not bad.
31
00:04:14,325 --> 00:04:16,949
- A|| this is from the warehouse?
- Yes.
32
00:04:16,950 --> 00:04:18,949
Anyway, we may need more.
33
00:04:18,950 --> 00:04:21,074
They called yesterday,
they want a big scene
34
00:04:21,075 --> 00:04:23,575
on a shoestring budget,
always the same.
35
00:04:28,200 --> 00:04:31,450
- I'm going. I'll be the control room.
- Okay.
36
00:04:32,325 --> 00:04:33,449
Good morning.
37
00:04:33,450 --> 00:04:35,699
- Hello, Elvira. Good morning.
- Good morning.
38
00:04:35,700 --> 00:04:36,950
Hello.
39
00:04:40,700 --> 00:04:42,449
Girls, the wedding stuff...
40
00:04:42,450 --> 00:04:45,449
is on that rack, okay?
41
00:04:45,450 --> 00:04:49,075
Get dressed, you have to be
ready by a quarter to.
42
00:04:50,450 --> 00:04:53,575
- Yours is in a hanger at the back.
- Okay.
43
00:04:54,200 --> 00:04:54,950
Yes, yes.
44
00:04:54,951 --> 00:04:56,699
Hold on,
45
00:04:56,700 --> 00:04:59,574
I'll pull it, okay?
It looks amazing on you.
46
00:04:59,575 --> 00:05:02,574
No, I let it out.
I let it out, yes.
47
00:05:02,575 --> 00:05:06,574
Look, it's here.
I hung it up here.
48
00:05:06,575 --> 00:05:09,324
- It's kind of like we discussed.
- Yes, totally.
49
00:05:09,325 --> 00:05:12,824
Different colors and styles, right?
50
00:05:12,825 --> 00:05:15,199
For something fresher,
51
00:05:15,200 --> 00:05:17,283
- more innovative.
- I love it.
52
00:05:17,367 --> 00:05:19,449
This is great, I love it.
53
00:05:19,450 --> 00:05:21,699
It's got an elegant touch.
Do you like it?
54
00:05:21,700 --> 00:05:23,949
I love it. Thanks, Ana.
55
00:05:23,950 --> 00:05:25,200
I'm glad.
56
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
Open this up for me. This too.
57
00:05:35,450 --> 00:05:37,075
This one.
58
00:05:43,575 --> 00:05:44,575
Coats?
59
00:05:48,825 --> 00:05:51,074
- Hi, Mum.
- Hi, honey.
60
00:05:51,075 --> 00:05:55,199
- I've got two calls from you.
- Yes, we haven't spoken for days.
61
00:05:55,200 --> 00:05:57,949
- How's everything?
- Good, great.
62
00:05:57,950 --> 00:05:59,450
You look a bit tired.
63
00:05:59,825 --> 00:06:02,700
The twins take turns
keeping me up all night.
64
00:06:03,325 --> 00:06:05,950
How's everything? How's work?
65
00:06:06,325 --> 00:06:09,824
- I quit my job, Mum.
- What?
66
00:06:09,825 --> 00:06:12,325
Yes. It wasn't worth it.
I'll tell you later.
67
00:06:12,700 --> 00:06:15,699
But Lidia, how can it
not be worth it,
68
00:06:15,700 --> 00:06:17,324
even if it was just three day?
69
00:06:17,325 --> 00:06:20,324
You cut loose enough
by going to Manchester.
70
00:06:20,325 --> 00:06:22,950
You'll really be out of it
if you quit work.
71
00:06:23,325 --> 00:06:25,199
Mum, please.
72
00:06:25,200 --> 00:06:26,824
I'm begging you, really.
73
00:06:26,825 --> 00:06:29,449
I've told you a thousand times
not to run my life.
74
00:06:29,450 --> 00:06:32,449
I'm going, I'm with the kids.
We'll talk some other time, okay?
75
00:06:32,450 --> 00:06:33,450
Lidia...
76
00:06:37,325 --> 00:06:40,575
It's Armando, your brother.
I can't get on time with the kids tonight.
77
00:06:40,950 --> 00:06:44,199
Please give them dinner
and put them to bed before 10, okay?
78
00:06:44,200 --> 00:06:46,825
Thanks. You're so sweet. Ciao.
79
00:06:48,575 --> 00:06:49,575
Kids!
80
00:06:50,575 --> 00:06:51,700
There's no cereal.
81
00:07:03,075 --> 00:07:04,575
We don't understand a word!
82
00:07:06,200 --> 00:07:07,825
- You don't understand me?
- No.
83
00:07:09,325 --> 00:07:10,325
No.
84
00:07:10,450 --> 00:07:12,325
Aunt Rosa's will give you dinner.
85
00:07:16,700 --> 00:07:17,950
At 9:30, go to bed.
86
00:07:27,075 --> 00:07:28,075
Rosi, dear.
87
00:07:29,075 --> 00:07:30,075
Laura!
88
00:07:32,950 --> 00:07:35,825
Rosi, sweetie. Thanks a bunch.
89
00:07:37,950 --> 00:07:40,949
Toni, listen: Be good with Rosi.
90
00:07:40,950 --> 00:07:43,949
Sweetie, I'm going to miss you too.
91
00:07:43,950 --> 00:07:47,574
I brought you this bag
and her blankie, her toy...
92
00:07:47,575 --> 00:07:49,075
OK.
93
00:07:49,700 --> 00:07:51,824
Relax. Relax.
94
00:07:51,825 --> 00:07:54,074
- Have fun.
- Well, honey...
95
00:07:54,075 --> 00:07:55,949
- You relax.
- Okay.
96
00:07:55,950 --> 00:07:57,699
- Thanks.
- Have a good time.
97
00:07:57,700 --> 00:07:59,324
- 'Bye.
- Love you. Thanks.
98
00:07:59,325 --> 00:08:00,700
'Bye.
99
00:08:03,325 --> 00:08:05,075
Hi, Toni!
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,950
Yes, Rafa?
101
00:08:14,950 --> 00:08:16,699
Yes, I went yesterday.
102
00:08:16,700 --> 00:08:19,949
Beautiful.
They've only tiled one part...
103
00:08:19,950 --> 00:08:23,950
But I told them to tile it
all the way up, Rosa.
104
00:08:24,575 --> 00:08:28,324
It's beautiful,
the man told me it's...
105
00:08:28,325 --> 00:08:31,199
Yes, it's more modern,
that's the thing now.
106
00:08:31,200 --> 00:08:33,574
I'll call him,
I'll speak to him, but...
107
00:08:33,575 --> 00:08:37,199
come around to the flat
and watch he does it properly.
108
00:08:37,200 --> 00:08:39,949
Yes, Rafa, later.
I have a work thing now,
109
00:08:39,950 --> 00:08:42,074
I'll drop by later.
110
00:08:42,075 --> 00:08:43,575
Yes, I love you too.
111
00:08:44,200 --> 00:08:47,074
ARMANDO, THE KIDS ARE ASLEEP
112
00:08:47,075 --> 00:08:49,700
THANKS, SISTER!
113
00:08:50,450 --> 00:08:54,200
RAFA, I WAS AT YOUR HOME.
THEY'RE GOING TO TILE IT ALL.
114
00:08:54,575 --> 00:08:57,700
THANKS, HONEY.
115
00:08:59,450 --> 00:09:02,074
My girl, you're impossible to catch.
116
00:09:02,075 --> 00:09:06,075
It's to tell you I've been thinking
about something. Call me.
117
00:09:07,700 --> 00:09:09,450
WATER EVERY FOUR DAYS
118
00:09:11,575 --> 00:09:14,574
GONE FOR 20 DAYS. LEAVE YOU
THE PLANTS. LOOK AFTER THEM.
119
00:09:14,575 --> 00:09:15,700
THANKS A LOT!
120
00:09:17,575 --> 00:09:18,575
Mother of God...
121
00:09:19,950 --> 00:09:23,074
Rosa, honey,
the party's been brought fonlvard.
122
00:09:23,075 --> 00:09:27,199
It's tomorrow. I know you left late,
but there'|| be 150 extras,
123
00:09:27,200 --> 00:09:28,574
plus the actors...
124
00:09:28,575 --> 00:09:30,075
WATER EVERY DAY TWO GLASSES
125
00:09:31,825 --> 00:09:34,324
Rosa, it's Mercedes.
Just reminding you that your dad
126
00:09:34,325 --> 00:09:37,574
has tests with us this week.
We told him too.
127
00:09:37,575 --> 00:09:38,700
Alright.
128
00:10:05,325 --> 00:10:07,949
Dad, what are you doing here?
129
00:10:07,950 --> 00:10:10,199
You sure do get home late.
130
00:10:10,200 --> 00:10:13,449
We said you'd come over the weekend.
131
00:10:13,450 --> 00:10:14,450
Right.
132
00:10:15,325 --> 00:10:16,449
SQ?
133
00:10:16,450 --> 00:10:19,449
I don't like being alone at home,
Rosita, you know that.
134
00:10:19,450 --> 00:10:22,449
- Sure.
- I've been thinking,
135
00:10:22,450 --> 00:10:24,324
- let's see what you think.
- Yes.
136
00:10:24,325 --> 00:10:26,324
Since Lidia is gone
137
00:10:26,325 --> 00:10:28,700
and her room's empty,
138
00:10:30,450 --> 00:10:32,450
I'm moving here.
139
00:10:35,950 --> 00:10:37,825
- What?
- I coming here!
140
00:10:38,200 --> 00:10:40,199
I like being with you.
141
00:10:40,200 --> 00:10:43,949
Instead of coming for lunch now
and then, going back and forth,
142
00:10:43,950 --> 00:10:47,324
with two kitchens, two fridges,
two shopping trips,
143
00:10:47,325 --> 00:10:50,574
I move in and we'll be together.
144
00:10:50,575 --> 00:10:53,949
Dad, you can't move in here.
145
00:10:53,950 --> 00:10:57,574
Visit as often as you like,
but then you go home.
146
00:10:57,575 --> 00:10:59,325
I'm barely here, Dad.
147
00:10:59,825 --> 00:11:01,074
You see? That's why.
148
00:11:01,075 --> 00:11:04,199
I move in, lend a hand,
149
00:11:04,200 --> 00:11:05,824
and you go about your business.
150
00:11:05,825 --> 00:11:08,949
- Look, I vacuumed the floor.
- Right.
151
00:11:08,950 --> 00:11:10,699
And I ran some errands,
152
00:11:10,700 --> 00:11:13,075
your fridge was empty...
153
00:11:13,825 --> 00:11:15,824
And I went to the meeting,
the landlord came by.
154
00:11:15,825 --> 00:11:18,699
- Shit, that was today!
- Don't worry.
155
00:11:18,700 --> 00:11:21,075
I told him everything was great.
156
00:11:21,950 --> 00:11:25,200
How can you tell him that?
The place is falling apart.
157
00:11:25,575 --> 00:11:27,325
Let's not be conflictive, my girl.
158
00:11:28,575 --> 00:11:31,825
- I'm going to bed.
- You can't move in, Dad.
159
00:11:32,325 --> 00:11:33,575
Why not?
160
00:11:36,825 --> 00:11:39,450
- Because...
- Is there a problem?
161
00:11:40,825 --> 00:11:43,199
- Dad...
- We'll be great here.
162
00:11:43,200 --> 00:11:44,449
You'll see.
163
00:11:44,450 --> 00:11:46,949
I left you some fish for dinner.
164
00:11:46,950 --> 00:11:50,450
- Tell me tomorrow, eh?
- Wait.
165
00:11:50,825 --> 00:11:53,450
Churros for breakfast tomorrow.
166
00:11:54,700 --> 00:11:57,574
You'll see how great
it'll be together.
167
00:11:57,575 --> 00:11:59,450
Right, see you tomorrow.
168
00:13:13,200 --> 00:13:15,824
Rosa, the colors are fine,
169
00:13:15,825 --> 00:13:18,574
but they'll all needs alterations.
170
00:13:18,575 --> 00:13:21,700
Oh, they still haven't solved
the laundry issue.
171
00:13:22,575 --> 00:13:24,825
You have to take it all
home again, honey.
172
00:13:35,450 --> 00:13:37,575
"I vow to take care of you,".
173
00:13:38,450 --> 00:13:41,950
I vow to respect you,
I vow to love you.
174
00:13:43,075 --> 00:13:46,450
I vow to always be with you,
in good times and bad.
175
00:13:49,200 --> 00:13:50,825
I vow to be faithful...
176
00:13:51,825 --> 00:13:53,700
all the days of my life...
177
00:14:00,575 --> 00:14:02,200
till death do us part.
178
00:14:09,950 --> 00:14:13,825
- Dad.
- Hi. Good morning. Where are you?
179
00:14:14,575 --> 00:14:16,824
I see you didn't have the fish.
180
00:14:16,825 --> 00:14:20,074
Something urgent has come up and...
181
00:14:20,075 --> 00:14:22,949
we're shooting out of town.
I'll be away a few days.
182
00:14:22,950 --> 00:14:24,824
You should stay at your place
183
00:14:24,825 --> 00:14:27,199
and I'll tell you
when I'm coming back to Valencia.
184
00:14:27,200 --> 00:14:30,699
Gosh, that's bad luck.
Just when...
185
00:14:30,700 --> 00:14:32,574
- Sure.
- You know.
186
00:14:32,575 --> 00:14:35,199
Well, I hope it goes well.
187
00:14:35,200 --> 00:14:38,325
Tell me when you're coming back
so I can move in again.
188
00:14:39,450 --> 00:14:42,449
Remember
you have blood tests this week.
189
00:14:42,450 --> 00:14:43,574
Get a taxi.
190
00:14:43,575 --> 00:14:46,449
I'll ask Armando or Violet
to go with you.
191
00:14:46,450 --> 00:14:48,824
I like going with you.
192
00:14:48,825 --> 00:14:50,574
That's what I like,
193
00:14:50,575 --> 00:14:53,325
and after go for breakfast together,
churros.
194
00:14:54,450 --> 00:14:56,074
But both of us.
195
00:14:56,075 --> 00:14:57,700
Sure, Dad, me too.
196
00:14:58,450 --> 00:15:01,450
- I hope it goes well.
- Big kiss.
197
00:15:10,200 --> 00:15:13,324
YOU HAVE TO TAKE DAD
FOR SOME BLOOD TESTS, I CAN'T
198
00:15:13,325 --> 00:15:15,574
people of all ages,
199
00:15:15,575 --> 00:15:19,574
to identify the symptoms.
It can save our lives
200
00:15:19,575 --> 00:15:23,074
and anyone with us at the time.
201
00:15:23,075 --> 00:15:25,699
The main symptoms are:
202
00:15:25,700 --> 00:15:29,700
Trouble speaking, trouble walking,
203
00:15:30,700 --> 00:15:32,824
headache, confusion...
204
00:15:32,825 --> 00:15:35,449
With any of these symptoms,
205
00:15:35,450 --> 00:15:38,949
it's essential to call Emergencies
and act quickly.
206
00:15:38,950 --> 00:15:42,700
Armando, I'm working.
207
00:15:43,325 --> 00:15:45,199
You've called me 15 times.
What's wrong?
208
00:15:45,200 --> 00:15:49,200
Listen, Violeta, Dad has to be taken
for some blood tests.
209
00:15:50,200 --> 00:15:51,574
Why doesn't Rosa go?
210
00:15:51,575 --> 00:15:54,699
It won't take more than an hour.
211
00:15:54,700 --> 00:15:56,449
I can't, my week is so hectic.
212
00:15:56,450 --> 00:15:59,074
Listen, I have to go, I'm busy.
Okay, ciao.
213
00:15:59,075 --> 00:16:01,075
Armando... Armando!
214
00:16:02,325 --> 00:16:03,450
What a pain in the ass!
215
00:16:41,200 --> 00:16:42,450
Rosita!
216
00:16:47,575 --> 00:16:48,700
Mum!
217
00:16:49,075 --> 00:16:50,200
Mum!
218
00:16:53,825 --> 00:16:55,825
What are you doing?
219
00:16:58,325 --> 00:17:00,700
THIMBLELESS SEAMSTRESS,
SEWS POORLY AND SEWS LESS
220
00:17:56,450 --> 00:18:00,325
“ AMAP OLA“ DRESSMAKERS.
221
00:18:52,200 --> 00:18:53,825
The seamstress...
222
00:19:20,200 --> 00:19:22,574
- What did she say?
- That they're cutting staff.
223
00:19:22,575 --> 00:19:25,199
Marisa hears lots of things
and finds out everything.
224
00:19:25,200 --> 00:19:26,575
No one's being fired.
225
00:19:27,075 --> 00:19:28,324
Rosie!
226
00:19:28,325 --> 00:19:32,074
I've been calling and nothing.
Where'd you get to?
227
00:19:32,075 --> 00:19:35,074
It's about Dad, honey.
I'm in the middle of a conference.
228
00:19:35,075 --> 00:19:36,449
It's such bad timing.
229
00:19:36,450 --> 00:19:39,949
He can go by himself.
We'll send him a taxi, okay?
230
00:19:39,950 --> 00:19:41,574
Call me and we'll see.
231
00:19:41,575 --> 00:19:44,699
- Where do you think you're going?!
- Home, Violeta.
232
00:19:44,700 --> 00:19:46,324
Home? No way.
233
00:19:46,325 --> 00:19:49,658
Marilé! One, two, three, four,
five... seven gin and tonics!
234
00:19:49,742 --> 00:19:51,325
_Hey! _Yes!
235
00:19:54,950 --> 00:19:57,824
Where are you? Do me a favor
and come whenever you can.
236
00:19:57,825 --> 00:20:01,700
There's all the new stuff from
the warehouse, we can't dress the extras.
237
00:20:03,700 --> 00:20:05,449
Listen, Rosa, it's Rafa.
238
00:20:05,450 --> 00:20:08,324
The electrician told me
he's stopping by at home.
239
00:20:08,325 --> 00:20:11,325
Maybe you can drop by, okay?
We can have dinner after.
240
00:20:13,200 --> 00:20:16,324
Rosa, I can't make it
with the kids today either.
241
00:20:16,325 --> 00:20:19,199
If you do me this favor...
Marga's taking them on Sunday.
242
00:20:19,200 --> 00:20:22,825
If you give them dinner
and put them to bed...
243
00:20:48,825 --> 00:20:50,575
So? What do you think?
244
00:20:52,700 --> 00:20:53,949
I think it's foolish.
245
00:20:53,950 --> 00:20:57,449
A|| this can be turned
into classrooms,
246
00:20:57,450 --> 00:21:00,574
- four more classrooms.
- It'll cost you a fortune, Armando.
247
00:21:00,575 --> 00:21:02,324
Not a fortune, don't exaggerate.
248
00:21:02,325 --> 00:21:06,074
It won't be free, but I'd just have
to pay a bit more than I do already.
249
00:21:06,075 --> 00:21:07,449
Sure, and how?
250
00:21:07,450 --> 00:21:09,699
A second mortgage
and I'll sell the workshop.
251
00:21:09,700 --> 00:21:12,449
- Your mother's workshop?
- Mum's workshop.
252
00:21:12,450 --> 00:21:15,283
- Have you spoken to the others?
- Yes. Well, no.
253
00:21:15,367 --> 00:21:17,449
Not yet,
but I'm sure they'll agree.
254
00:21:17,450 --> 00:21:19,574
Rosa's broke,
she could use the money.
255
00:21:19,575 --> 00:21:22,199
Violeta already wanted to sell it
and I don't think my dad cares.
256
00:21:22,200 --> 00:21:25,199
The workshop is closed,
it's a dump.
257
00:21:25,200 --> 00:21:28,824
They'll say yes. I did the numbers
and I can make it work.
258
00:21:28,825 --> 00:21:31,700
No, Armando, you won't.
259
00:21:32,075 --> 00:21:33,824
Marga, I've got it all under control.
260
00:21:33,825 --> 00:21:36,449
You can't cope with
the classes you have already.
261
00:21:36,450 --> 00:21:39,574
- I hardly teach any classes.
- Because you have no time.
262
00:21:39,575 --> 00:21:41,074
And you want to expand.
263
00:21:41,075 --> 00:21:44,824
You have Rosa's help with
the kids, otherwise...
264
00:21:44,825 --> 00:21:47,199
The kids don't want for anything.
265
00:21:47,200 --> 00:21:49,949
Healthy food, good education...
Can't be better.
266
00:21:49,950 --> 00:21:51,449
Can't be better...
267
00:21:51,450 --> 00:21:54,533
By the way, Marga,
I also wanted to say...
268
00:21:54,617 --> 00:21:56,574
We're doing great
269
00:21:56,575 --> 00:22:00,574
and I know you need time and space
and I respect that.
270
00:22:00,575 --> 00:22:04,824
- But how long will it take...?
- The divorce time?
271
00:22:04,825 --> 00:22:08,449
Divorce, Marga...
You needn't be so dramatic.
272
00:22:08,450 --> 00:22:10,450
We're giving ourselves some time.
273
00:22:11,075 --> 00:22:13,324
I have to go. We'll talk.
274
00:22:13,325 --> 00:22:15,699
But I made a reservation
at Casa Agusti.
275
00:22:15,700 --> 00:22:18,950
- Armando, goodbye.
- But Marga...
276
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Carlos!
277
00:22:58,200 --> 00:23:00,325
What's going on here?
278
00:23:00,950 --> 00:23:01,950
Nothing.
279
00:23:03,200 --> 00:23:04,950
- Where's Rosa?
- I don't know.
280
00:23:05,575 --> 00:23:07,075
- Didn't she come?
- No.
281
00:23:08,825 --> 00:23:11,450
- She didn't come?
- No.
282
00:23:14,575 --> 00:23:16,449
Go on, off to bed.
283
00:23:16,450 --> 00:23:18,825
Off to bed.
284
00:23:25,950 --> 00:23:27,324
LIFE DOESN'T END AT 50
285
00:23:27,325 --> 00:23:29,950
URINE LEAKAGE? LOW SEX DRIVE?
FLACCIDITY? LET'S TALK MENOPAUSE.
286
00:23:42,200 --> 00:23:43,574
- That's it, he's coming out.
- Okay.
287
00:23:43,575 --> 00:23:45,574
What do you think?
288
00:23:45,575 --> 00:23:47,825
Is he getting over the hyperactivity?
289
00:23:49,200 --> 00:23:51,074
I don't know.
Is something wrong with him?
290
00:23:51,075 --> 00:23:53,324
No, no.
Your father's in terrific health.
291
00:23:53,325 --> 00:23:56,574
No, the tests are just
to watch his overall levels.
292
00:23:56,575 --> 00:23:59,074
But this need to do things
293
00:23:59,075 --> 00:24:01,450
can be a symptom,
do you understand?
294
00:24:02,450 --> 00:24:05,450
I told your sister,
you have to keep watch.
295
00:24:07,700 --> 00:24:08,949
Alright...
296
00:24:08,950 --> 00:24:12,075
Sometime with a major loss,
we cover up our grief.
297
00:24:12,700 --> 00:24:15,825
But my mother died
two years ago.
298
00:24:16,325 --> 00:24:18,949
Right, but you can't
measure grief like that.
299
00:24:18,950 --> 00:24:21,949
It's not serious,
but keep an eye on him.
300
00:24:21,950 --> 00:24:23,575
- Don't leave him alone.
- Dad!
301
00:24:23,950 --> 00:24:26,324
- Antonio, take care of yourself.
- Okay.
302
00:24:26,325 --> 00:24:29,574
- Yes.
- Shall we get some breakfast?
303
00:24:29,575 --> 00:24:31,824
Don't you have to get back to work?
304
00:24:31,825 --> 00:24:34,824
I got another hour off
so we can spend time together.
305
00:24:34,825 --> 00:24:38,700
No, there's no need,
I'll have breakfast at home.
306
00:24:55,450 --> 00:24:56,949
- Hi, how are you?
- Hi!
307
00:24:56,950 --> 00:24:59,449
- Where's Rosa?
- She's not here.
308
00:24:59,450 --> 00:25:01,574
- She's not?
- Let's try to get everyone organized...
309
00:25:01,575 --> 00:25:03,699
If you know what you're wearing,
310
00:25:03,700 --> 00:25:06,074
get it from the hanger, okay?
311
00:25:06,075 --> 00:25:09,574
- Put the cardigan on.
- Please, I need you to help me.
312
00:25:09,575 --> 00:25:12,699
Who's left? Who's left?
Who's ready?
313
00:25:12,700 --> 00:25:15,449
- Ana, is not here.
- Ana, Ana, Ana.
314
00:25:15,450 --> 00:25:18,325
- 10 minutes!
- 10 minutes, okay, yes.
315
00:25:19,825 --> 00:25:22,825
Just a moment!
316
00:25:25,075 --> 00:25:26,575
Rosa, where are you?
317
00:25:26,950 --> 00:25:29,949
Ana, I'm not in Valencia.
Don't wait for me.
318
00:25:29,950 --> 00:25:31,824
Where on earth are you?
319
00:25:31,825 --> 00:25:33,949
This is chaos. I can't find anything
320
00:25:33,950 --> 00:25:36,075
and you have the wedding clothes.
321
00:25:36,450 --> 00:25:39,199
Ana, I'm not coming back,
don't wait for me.
322
00:25:39,200 --> 00:25:41,324
- Has something happened to you?
- Yes.
323
00:25:41,325 --> 00:25:42,949
What do you mean?
324
00:25:42,950 --> 00:25:45,950
- No, nothing's happened to me.
- What are you saying?
325
00:25:47,075 --> 00:25:50,699
Don't wait for me.
Ana, find someone else.
326
00:25:50,700 --> 00:25:51,950
Rosa...
327
00:26:11,325 --> 00:26:14,700
I'm leaving the house.
I called the landlord, Laura.
328
00:26:15,950 --> 00:26:18,449
Wild, honey! I think it's great.
329
00:26:18,450 --> 00:26:21,699
A change of life, of neighbors,
and change of karma.
330
00:26:21,700 --> 00:26:23,574
You've hit the nuclear button.
331
00:26:23,575 --> 00:26:26,699
Exactly, a complete change.
332
00:26:26,700 --> 00:26:30,574
And to start this new life,
I want to do something special,
333
00:26:30,575 --> 00:26:31,824
like a ceremony.
334
00:26:31,825 --> 00:26:34,825
And I want it to be on the beach,
in Benicassim.
335
00:26:35,200 --> 00:26:36,574
Can you come, Laura?
336
00:26:36,575 --> 00:26:38,700
Yes, I'll be there.
What are you going to do?
337
00:26:41,575 --> 00:26:43,825
I'm going to marry myself, Laura.
338
00:26:46,450 --> 00:26:47,450
Yourself?
339
00:26:51,700 --> 00:26:52,825
I don't get it.
340
00:26:53,325 --> 00:26:55,074
Never mind, you'll understand.
341
00:26:55,075 --> 00:26:58,324
I just want you to come, Laura.
I need you there with me.
342
00:26:58,325 --> 00:27:01,824
Sure, honey. I'm there,
I'll do whatever you want.
343
00:27:01,825 --> 00:27:03,574
But, are you alright?
344
00:27:03,575 --> 00:27:07,324
I'm great. I'll put Toni on.
345
00:27:07,325 --> 00:27:08,950
Yeah, yeah, sure.
346
00:27:09,450 --> 00:27:12,699
- Look, Toni. Look who's here.
- Toni, sweetie.
347
00:27:12,700 --> 00:27:15,449
- Well, I'll leave you.
- God, you're beautiful, gorgeous.
348
00:27:15,450 --> 00:27:19,325
Are you happy?
Are you looking after Rosi?
349
00:27:45,825 --> 00:27:47,699
That's it, that's it.
350
00:27:47,700 --> 00:27:49,950
I'm coming. Mummy's coming.
351
00:27:52,825 --> 00:27:55,950
- Hi, Lidia!
- Hi, Mum. How are you?
352
00:27:56,325 --> 00:27:59,950
- Is it a bad time?
- It's fine. It's a good time.
353
00:28:00,450 --> 00:28:02,199
What are the little ones up to?
354
00:28:02,200 --> 00:28:04,449
They're about to eat.
355
00:28:04,450 --> 00:28:07,699
I wanted to apologize about
the other day. I was very tired.
356
00:28:07,700 --> 00:28:09,949
Hold on a sec, Mum.
357
00:28:09,950 --> 00:28:13,324
It's done, honey. Lunch is here.
358
00:28:13,325 --> 00:28:14,449
Look.
359
00:28:14,450 --> 00:28:16,199
Oh, honey...
360
00:28:16,200 --> 00:28:18,824
Mum, don't worry about that job.
361
00:28:18,825 --> 00:28:22,408
It wasn't worth it.
I'll find something better.
362
00:28:22,492 --> 00:28:25,699
- Want some, honey?
- Sure. How are you?
363
00:28:25,700 --> 00:28:27,825
Great, great.
364
00:28:28,825 --> 00:28:29,949
And how's John?
365
00:28:29,950 --> 00:28:32,575
He's gone for three days,
he had some gigs.
366
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
Here, honey.
367
00:28:34,700 --> 00:28:35,575
How are you?
368
00:28:35,576 --> 00:28:37,450
I'm good, sweetie.
369
00:28:37,825 --> 00:28:39,699
Great. I have so much
370
00:28:39,700 --> 00:28:43,074
to tell you. I really wouldn't
know where to start.
371
00:28:43,075 --> 00:28:45,574
Hold on a sec.
No, honey, not the plate.
372
00:28:45,575 --> 00:28:49,574
- No, not like that, no way.
- You could come for a few days, no?
373
00:28:49,575 --> 00:28:52,574
When were you thinking of coming?
374
00:28:52,575 --> 00:28:55,949
I don't know, Mum.
The tickets are expensive now.
375
00:28:55,950 --> 00:28:58,074
September would be better,
376
00:28:58,075 --> 00:29:00,199
that way the four of us can come.
377
00:29:00,200 --> 00:29:02,575
Come now,
I'll help you with the tickets.
378
00:29:02,950 --> 00:29:04,574
Mum, really, no.
379
00:29:04,575 --> 00:29:07,700
I don't want you giving me
more money, I owe you loads.
380
00:29:08,075 --> 00:29:11,074
You don't have to give it back,
please, I don't mind.
381
00:29:11,075 --> 00:29:14,575
But I do, I do mind. One moment.
382
00:29:16,075 --> 00:29:18,700
Lidia, I miss you so much, honey.
383
00:29:19,825 --> 00:29:20,949
Oh, chubby cheeks!
384
00:29:20,950 --> 00:29:25,074
Mum, I have to go,
I'm a little bit tied up here.
385
00:29:25,075 --> 00:29:27,324
I'll call you some other time, okay?
386
00:29:27,325 --> 00:29:30,949
- Say bye-bye to Grandma.
- I miss you so much.
387
00:29:30,950 --> 00:29:33,200
- All of you.
- We miss you too.
388
00:29:35,950 --> 00:29:37,325
Right?
389
00:29:37,700 --> 00:29:39,575
Oh, jeez...
390
00:29:43,200 --> 00:29:44,449
I'm not going back.
391
00:29:44,450 --> 00:29:46,699
- Fuck, that's a bit much.
- Rafa,
392
00:29:46,700 --> 00:29:49,074
I'm tired of lots of things.
393
00:29:49,075 --> 00:29:51,449
I'm even thinking of opening up
my mother's workshop.
394
00:29:51,450 --> 00:29:54,574
- What? The workshop?
- Well, I don't know yet.
395
00:29:54,575 --> 00:29:57,074
I'm mulling it over, but...
396
00:29:57,075 --> 00:29:58,574
- Oh, one thing.
- Yes.
397
00:29:58,575 --> 00:30:02,075
I'd like you to come to Benicassim,
it's very important to me.
398
00:30:02,825 --> 00:30:06,699
Rafa, we've got a real hassle
over one of the tables.
399
00:30:06,700 --> 00:30:09,575
I'm coming, Carmen. One sec.
I'll be right there.
400
00:30:11,700 --> 00:30:12,824
Be right there.
401
00:30:12,825 --> 00:30:14,324
Let me speak.
402
00:30:14,325 --> 00:30:16,949
- You didn't let me speak.
- You look beautiful.
403
00:30:16,950 --> 00:30:19,825
My God, you look so beautiful!
404
00:30:21,325 --> 00:30:22,699
- Rafa...
- Rafa, sorry,
405
00:30:22,700 --> 00:30:25,949
- There are loads of people.
- I'm just asking for one minute.
406
00:30:25,950 --> 00:30:29,449
- What do I do with them?
- I'll be right there. One second.
407
00:30:29,450 --> 00:30:32,324
Look, it's a shitstorm here.
408
00:30:32,325 --> 00:30:34,949
When I'm done
I'll go to Benidorm and we'll talk.
409
00:30:34,950 --> 00:30:38,449
- Benicassim, Rafa!
- Benicassim. I love you, Rosa.
410
00:30:38,450 --> 00:30:41,574
- I love you loads.
- You didn't let me speak, Rafa.
411
00:30:41,575 --> 00:30:42,699
In Benicassim.
412
00:30:42,700 --> 00:30:46,450
Almost ready, Carmen.
You wanted table 8? It's written there.
413
00:30:47,325 --> 00:30:49,700
- Open the workshop?
- Yes. Aren't you excited?
414
00:30:50,700 --> 00:30:51,575
I don't know.
415
00:30:51,576 --> 00:30:53,825
There is no business there.
416
00:30:54,825 --> 00:30:56,949
There aren't enough customers
417
00:30:56,950 --> 00:30:59,450
in such a small town.
418
00:31:02,575 --> 00:31:05,074
And there's Enriqueta's shop,
419
00:31:05,075 --> 00:31:08,200
- clothes for parties and brides.
- Right.
420
00:31:08,950 --> 00:31:10,075
Though...
421
00:31:11,325 --> 00:31:13,450
your mother would've loved the idea.
422
00:31:15,575 --> 00:31:18,075
She always sat there,
at the courtyard window...
423
00:31:24,325 --> 00:31:27,449
with her dresses, her things.
Until she'd finished,
424
00:31:27,450 --> 00:31:29,325
there was no stopping her.
425
00:31:32,325 --> 00:31:34,200
So, would you approve of it?
426
00:31:36,575 --> 00:31:39,075
If you want to...
What can I tell you? Sure.
427
00:31:41,200 --> 00:31:42,949
But you'd have to
help me get started, Dad,
428
00:31:42,950 --> 00:31:45,325
like you did with Violeta
and Armando.
429
00:31:45,950 --> 00:31:49,950
But your mother and I helped them
430
00:31:51,075 --> 00:31:53,199
because we had some savings.
431
00:31:53,200 --> 00:31:55,449
Now I only have the pension.
432
00:31:55,450 --> 00:31:57,950
- You have your half of the workshop.
- That's true.
433
00:31:58,950 --> 00:32:01,824
With your half and mine
I've got almost everything.
434
00:32:01,825 --> 00:32:03,699
I could speak to Violeta and Armando
435
00:32:03,700 --> 00:32:07,324
and pay for their share
later on, when I can.
436
00:32:07,325 --> 00:32:09,199
But...
437
00:32:09,200 --> 00:32:13,824
We helped them because
they were starting a new life.
438
00:32:13,825 --> 00:32:15,699
I want to start a new life.
439
00:32:15,700 --> 00:32:19,825
- They were getting married.
- What if I got married?
440
00:32:24,950 --> 00:32:26,575
Then, yes, of course.
441
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
It'd be fair.
442
00:32:58,950 --> 00:33:01,075
Can you make a ring from this?
443
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
I think so. One moment.
444
00:33:10,700 --> 00:33:12,075
I vow to...
445
00:33:13,450 --> 00:33:16,700
I vow to... respect myself.
446
00:33:18,075 --> 00:33:19,950
I vow to...
447
00:33:35,700 --> 00:33:37,575
MUM
448
00:34:34,075 --> 00:34:36,075
- Hello.
- I didn't know you were here.
449
00:34:37,325 --> 00:34:39,324
My mother told me
to come and clean,
450
00:34:39,325 --> 00:34:41,200
your brother called her.
451
00:34:42,575 --> 00:34:45,450
- My brother?
- Yes. That's all she said.
452
00:34:46,825 --> 00:34:50,199
But I see you've got it all sorted.
453
00:34:50,200 --> 00:34:53,449
- Excuse me, who are you?
- Lolin, Paca's daughter.
454
00:34:53,450 --> 00:34:55,950
Paca's daughter!
You are so grown!
455
00:34:57,700 --> 00:35:01,325
- Gosh, that is pretty.
- Really?
456
00:35:04,325 --> 00:35:07,199
- Is it a skirt? Did you make it?
- Yes, I did.
457
00:35:07,200 --> 00:35:09,824
It's a kind of over skirt.
458
00:35:09,825 --> 00:35:11,574
It's gorgeous.
459
00:35:11,575 --> 00:35:12,950
Gorgeous.
460
00:35:14,075 --> 00:35:17,074
- Sure, you make dresses.
- Yes.
461
00:35:17,075 --> 00:35:20,200
- Like your mother.
- Yes, like my mother.
462
00:35:38,950 --> 00:35:41,325
It's not exactly like the red one,
463
00:35:42,700 --> 00:35:44,200
but it's alright, isn't it?
464
00:35:56,325 --> 00:36:00,200
- I love it!
- Wait, there's the finishing touch.
465
00:36:02,825 --> 00:36:05,825
Oh, Rosa, I love it!
466
00:36:06,950 --> 00:36:08,075
Will you take a photo of me?
467
00:36:29,950 --> 00:36:33,700
Okay, a fortnight's notice
for objective dismissal...
468
00:36:34,950 --> 00:36:38,200
- Fine, bring me your FC.
- What?
469
00:36:38,825 --> 00:36:41,325
Your Dependent Self Employed
Worker Contract.
470
00:36:41,700 --> 00:36:44,199
And don't worry,
since half of your income
471
00:36:44,200 --> 00:36:46,324
has always depended on the agency,
472
00:36:46,325 --> 00:36:49,950
even if the contract's broken,
we can get good compensation.
473
00:36:50,950 --> 00:36:53,824
I didn't even know
that contract existed.
474
00:36:53,825 --> 00:36:55,700
- No?
- No.
475
00:36:56,825 --> 00:37:00,700
In that case,
we have to sue the agency.
476
00:37:04,075 --> 00:37:05,450
I'm getting a drink.
477
00:37:10,825 --> 00:37:14,825
FAMILY, I'M GETTING MARRIED SUNDAY.
EVERYONE COME TO BENICASSIM.
478
00:37:19,575 --> 00:37:22,074
- Hello.
- Hello.
479
00:37:22,075 --> 00:37:24,199
- I'm leaving the clothes, Armando.
- Hi Dad.
480
00:37:24,200 --> 00:37:25,699
Right, 'bye. I'm going.
481
00:37:25,700 --> 00:37:28,449
Wait, wait.
Marga, you're going already?
482
00:37:28,450 --> 00:37:30,574
- Yes.
- Hold on, don't go.
483
00:37:30,575 --> 00:37:32,700
- What...?
- Kids, go to your room.
484
00:37:33,075 --> 00:37:34,325
- 'Bye Mum.
- 'Bye.
485
00:37:34,700 --> 00:37:36,949
Excuse me, one moment.
486
00:37:36,950 --> 00:37:38,199
Dad.
487
00:37:38,200 --> 00:37:40,699
Yes, I know.
No, it's the first I've heard of it.
488
00:37:40,700 --> 00:37:44,575
I don't know, it must be to Rafa,
that boyfriend of hers.
489
00:37:50,450 --> 00:37:52,200
We've arrived.
490
00:37:53,075 --> 00:37:55,074
We're here.
491
00:37:55,075 --> 00:37:56,699
'Bye, Dad.
492
00:37:56,700 --> 00:38:00,199
Wait, Marga. Stay, this is...
493
00:38:00,200 --> 00:38:02,075
family time.
494
00:38:02,575 --> 00:38:05,574
Armando, it's "Marga time".
495
00:38:05,575 --> 00:38:07,700
The thing is...
496
00:38:08,450 --> 00:38:11,574
Rosita, Violeta tells me
that you're getting married.
497
00:38:11,575 --> 00:38:14,324
Is it true? Good heavens!
498
00:38:14,325 --> 00:38:16,700
That's wonderful!
It's a huge surprise!
499
00:38:17,325 --> 00:38:20,199
You mentioned it the other day, but...
500
00:38:20,200 --> 00:38:23,824
I didn't think it'd be so...
all of a sudden.
501
00:38:23,825 --> 00:38:26,324
- A|| of a sudden!
- Rosa's getting married?
502
00:38:26,325 --> 00:38:30,324
- No warning, no...
- Congratulate her for me.
503
00:38:30,325 --> 00:38:33,075
- Well...
- I'm going. 'Bye.
504
00:38:35,450 --> 00:38:36,575
Okay, 'bye.
505
00:38:45,200 --> 00:38:47,075
We're here.
506
00:38:49,950 --> 00:38:52,450
Hello! Is anyone home?
507
00:38:52,950 --> 00:38:56,075
Congratulations, girl. Big kiss.
508
00:38:59,075 --> 00:39:00,450
Surprise!
509
00:39:09,575 --> 00:39:11,950
Alright, honey.
510
00:39:28,950 --> 00:39:30,075
Here we are.
511
00:39:33,200 --> 00:39:34,825
That's it, that's it.
512
00:39:46,700 --> 00:39:49,449
Honey, stop crying.
Bruno, honey, please.
513
00:39:49,450 --> 00:39:51,699
- Sweetie! How are you?
- Mum?
514
00:39:51,700 --> 00:39:54,325
- How are the kids?
- Good, good.
515
00:39:54,825 --> 00:39:57,950
Mum, what is all this?
Where are you?
516
00:39:58,325 --> 00:40:01,199
I'm in Benicassim.
517
00:40:01,200 --> 00:40:04,449
- I'm at home, in Valencia.
- Valencia?
518
00:40:04,450 --> 00:40:06,324
How did you get there so soon?
519
00:40:06,325 --> 00:40:09,324
Why didn't you tell me?
I would've picked you up.
520
00:40:09,325 --> 00:40:11,949
I wanted to surprise you, Mum.
521
00:40:11,950 --> 00:40:15,574
- What's this about you getting married?
- Well... yes... kind of...
522
00:40:15,575 --> 00:40:18,699
Anyway,
I'll tell you when you get here.
523
00:40:18,700 --> 00:40:20,324
You can't stay there.
524
00:40:20,325 --> 00:40:24,075
Go to your aunt Violeta
and you can come with Armando.
525
00:40:26,825 --> 00:40:28,699
Honey, you have to tell them.
526
00:40:28,700 --> 00:40:31,075
I know, Laura, I know.
527
00:40:31,575 --> 00:40:33,574
But I don't know
if they'll understand.
528
00:40:33,575 --> 00:40:36,199
They might even run off.
529
00:40:36,200 --> 00:40:38,200
And I need them there with me.
530
00:40:39,325 --> 00:40:42,325
I need them to listen to me,
to understand me.
531
00:40:47,200 --> 00:40:48,450
Do you understand me, Laura?
532
00:40:53,325 --> 00:40:55,074
Alright, Laura, please.
533
00:40:55,075 --> 00:40:57,824
It's like when a normal couple
gets married.
534
00:40:57,825 --> 00:41:00,324
They vow to love
and respect each other.
535
00:41:00,325 --> 00:41:02,074
Well, that's it,
536
00:41:02,075 --> 00:41:04,700
but with myself.
537
00:41:06,075 --> 00:41:07,324
I think I see it.
538
00:41:07,325 --> 00:41:10,699
That's what I need my brother
and sister to do, to see it.
539
00:41:10,700 --> 00:41:13,700
And above all
to see themselves with my father.
540
00:41:18,075 --> 00:41:20,700
Hey, little brother!
541
00:41:22,325 --> 00:41:24,449
You look great.
542
00:41:24,450 --> 00:41:26,950
You look... "more", right?
543
00:41:27,575 --> 00:41:28,949
Hi!
544
00:41:28,950 --> 00:41:31,700
- How are you, honey?
- Good, good.
545
00:41:32,700 --> 00:41:34,575
I'll leave this here for you.
546
00:41:35,700 --> 00:41:38,324
- How's the barracks? A|| in order?
- Terrific.
547
00:41:38,325 --> 00:41:41,575
- And you? Lots of work?
- Loads.
548
00:41:43,325 --> 00:41:45,950
And John?
Isn't he coming, Lidia?
549
00:41:56,825 --> 00:42:00,574
Thanks for coming.
Sorry it's been all so sudden.
550
00:42:00,575 --> 00:42:03,574
A bit. You've known Rafa,
how long, a few months?
551
00:42:03,575 --> 00:42:06,949
You are very much in love, huh?
But how can you marry tomorrow,
552
00:42:06,950 --> 00:42:10,074
if there's the paperwork,
telling people, organizing it...?
553
00:42:10,075 --> 00:42:14,074
There's no need, it's not
what you think. There's no need.
554
00:42:14,075 --> 00:42:15,824
Besides, I don't want to wait,
555
00:42:15,825 --> 00:42:18,325
I want to start a new life.
556
00:42:18,950 --> 00:42:21,075
Sure. How long have you
been thinking about it?
557
00:42:21,950 --> 00:42:23,199
Two weeks.
558
00:42:23,200 --> 00:42:27,074
- Gosh, Rose, such passion!
- And you're coming here with Rafa?
559
00:42:27,075 --> 00:42:29,324
- That's...
- Rosa, don't be old-fashioned.
560
00:42:29,325 --> 00:42:32,199
Nowadays couples get married
but they have their own place.
561
00:42:32,200 --> 00:42:35,699
You won't have to put up with
some man's dirty socks.
562
00:42:35,700 --> 00:42:38,324
"Everyone in their own house
and God in all of them", Mum said.
563
00:42:38,325 --> 00:42:40,324
It's true. "Thimbleless seamstress,
564
00:42:40,325 --> 00:42:42,574
sews poorly and sews less".
565
00:42:42,575 --> 00:42:44,700
- Then there's Dad.
- Exactly.
566
00:42:45,200 --> 00:42:47,199
I wanted to talk about that.
567
00:42:47,200 --> 00:42:50,449
- You'll have to look after Dad.
- Of course. We have to get him,
568
00:42:50,450 --> 00:42:52,824
tell him the exact time,
not let him get muddled...
569
00:42:52,825 --> 00:42:56,699
- And tell more people, time's short.
- You don't have to tell anyone.
570
00:42:56,700 --> 00:42:58,824
My Wedding's going to be
intimate and private.
571
00:42:58,825 --> 00:43:02,074
Weddings aren't intimate and private.
572
00:43:02,075 --> 00:43:04,824
Weddings can be whatever
one wants, no?
573
00:43:04,825 --> 00:43:08,824
- And how do you want it?
- I'd like it at the cove.
574
00:43:08,825 --> 00:43:10,408
- At the cove?
- At the cove?
575
00:43:10,492 --> 00:43:13,324
Like goats, amid the rocks?
Rosa...
576
00:43:13,325 --> 00:43:16,074
- Rosa, please!
- However small it is,
577
00:43:16,075 --> 00:43:18,324
it has to be nice.
You don't get married every day.
578
00:43:18,325 --> 00:43:20,699
- Sure, but it's not...
- Rosa, don't worry.
579
00:43:20,700 --> 00:43:23,699
Even though it's a bit rushed,
we'll organize everything.
580
00:43:23,700 --> 00:43:25,949
First and foremost,
the Town Hall...
581
00:43:25,950 --> 00:43:29,324
Town Hall? No, Armando,
I've thought it through.
582
00:43:29,325 --> 00:43:31,449
- Thought what through?
- It's a surprise.
583
00:43:31,450 --> 00:43:34,033
- Surprise us at the Town Hall.
- Armando, please!
584
00:43:34,117 --> 00:43:36,949
- It won't take a moment.
- You're not calling... Please!
585
00:43:36,950 --> 00:43:38,449
- No.
- Don't cry!
586
00:43:38,450 --> 00:43:40,450
Look, look, look!
587
00:43:43,700 --> 00:43:46,074
- You don't do that.
- Don't cry!
588
00:43:46,075 --> 00:43:48,450
Confirm it for me. Okay.
589
00:43:49,075 --> 00:43:51,324
- Brilliant.
- Look.
590
00:43:51,325 --> 00:43:54,824
- Don't take it off your brother.
- Listen to me.
591
00:43:54,825 --> 00:43:56,699
- All sorted.
- Listen for a second.
592
00:43:56,700 --> 00:44:00,324
Two weeks ago,
Dad decided to move in with me.
593
00:44:00,325 --> 00:44:03,824
- Let's finish the last two calamari.
- Let's get another bottle.
594
00:44:03,825 --> 00:44:05,199
Young man!
595
00:44:05,200 --> 00:44:08,699
- Aren't you drinking a lot lately?
- Do I tell you that you eat a lot?
596
00:44:08,700 --> 00:44:11,074
- Guys, did you hear me?
- What, Rose?
597
00:44:11,075 --> 00:44:14,033
Two weeks ago,
Dad said he was moving in with me.
598
00:44:14,117 --> 00:44:17,324
Now and then,
Dad likes being with you.
599
00:44:17,325 --> 00:44:21,575
Now and then? I've had Dad stuck
on me like a barnacle for two years.
600
00:44:22,200 --> 00:44:24,824
But two weeks ago he told me
he's moving in with me
601
00:44:24,825 --> 00:44:26,700
but permanently.
602
00:44:27,200 --> 00:44:29,950
Well, you said no, I imagine.
603
00:44:31,450 --> 00:44:32,699
I didn't have the courage.
604
00:44:32,700 --> 00:44:35,824
That's what I wanted to say,
you have to look after him too.
605
00:44:35,825 --> 00:44:38,324
Come on, Rose, Dad has his home.
606
00:44:38,325 --> 00:44:41,824
But he doesn't want to be there.
It brings back memories, he gets sad.
607
00:44:41,825 --> 00:44:44,824
We have to take turns
to keep him company.
608
00:44:44,825 --> 00:44:46,949
You can spend some days
with him too, right?
609
00:44:46,950 --> 00:44:50,449
Me? Now? Impossible.
610
00:44:50,450 --> 00:44:52,825
I can't, Rose. Not now.
611
00:44:53,200 --> 00:44:56,074
Rosa, he can't stay at my place.
I've got a sofa-bed.
612
00:44:56,075 --> 00:45:00,199
He can stay one or two nights,
maximum, but no longer.
613
00:45:00,200 --> 00:45:03,574
Or we could get someone
to mind him, keep him company.
614
00:45:03,575 --> 00:45:06,950
- It's not that, Armando.
- Rosa, please. Dad's fine.
615
00:45:07,325 --> 00:45:10,949
The nurse told me so
the other day.
616
00:45:10,950 --> 00:45:14,449
Yes, he's a bit sad,
like everybody, but...
617
00:45:14,450 --> 00:45:17,950
he's not impaired or senile.
Okay?
618
00:45:20,200 --> 00:45:22,949
Someone stepped on some crap, right?
619
00:45:22,950 --> 00:45:25,075
- What a rank smell.
- Did they do a poo?
620
00:45:25,450 --> 00:45:26,700
- Shall I help you?
- No.
621
00:45:27,450 --> 00:45:29,199
Wait, I'll go.
622
00:45:29,200 --> 00:45:31,824
- You're going?
- That's what aunts are for.
623
00:45:31,825 --> 00:45:35,325
Let's go. Come to auntie!
He's so heavy!
624
00:45:40,325 --> 00:45:41,824
Andre's.
625
00:45:41,825 --> 00:45:44,074
Andrés, just a second.
626
00:45:44,075 --> 00:45:46,074
- Andres, at the real estate agency.
- What real estate agency?
627
00:45:46,075 --> 00:45:49,074
I brought the deeds
to the workshop.
628
00:45:49,075 --> 00:45:51,574
- That's why you wanted to clean it?
- We'll discuss it later.
629
00:45:51,575 --> 00:45:54,824
What do you want to do
with the workshop? What?
630
00:45:54,825 --> 00:45:58,575
I'll tell you later, okay.
Congratulations, Rosita.
631
00:45:59,075 --> 00:46:01,324
Andre's, what's up?
632
00:46:01,325 --> 00:46:04,324
I was just talking about it
with my sister here.
633
00:46:04,325 --> 00:46:06,450
Yes, go ahead. Tell me.
634
00:46:06,950 --> 00:46:08,949
- Armando, listen to me.
- Yes?
635
00:46:08,950 --> 00:46:11,949
You have to go to Enriqueta,
the wedding dress lady.
636
00:46:11,950 --> 00:46:15,324
I've spoken to her.
Rosa has a dress ready there,
637
00:46:15,325 --> 00:46:17,574
she's to try it on,
and do any alterations,
638
00:46:17,575 --> 00:46:20,324
I'll take care of it.
If there's anything
639
00:46:20,325 --> 00:46:23,074
- you like, I'll get it as well.
- Us?
640
00:46:23,075 --> 00:46:25,074
Rosa's getting married, son.
641
00:46:25,075 --> 00:46:27,574
- We have to look decent, no?
- Yeah, sure.
642
00:46:27,575 --> 00:46:29,575
Hey, is Marga with you?
643
00:46:30,950 --> 00:46:33,449
No, she'll come tomorrow, I guess.
644
00:46:33,450 --> 00:46:35,324
Listen, Dad, I'm going, okay?
645
00:46:35,325 --> 00:46:38,450
- See you later. Big kiss.
- Right. See you tomorrow.
646
00:46:41,575 --> 00:46:44,574
Carlos. How are you, son?
647
00:46:44,575 --> 00:46:46,575
Jeez, Dad, it's "screen time".
648
00:46:47,575 --> 00:46:50,074
Well... Are you alright?
649
00:46:50,075 --> 00:46:51,949
Yes.
650
00:46:51,950 --> 00:46:53,574
How are things in Benicassim?
651
00:46:53,575 --> 00:46:56,825
Fine, organizing your aunt's wedding.
652
00:46:57,950 --> 00:46:59,199
Oh, cool.
653
00:46:59,200 --> 00:47:01,449
Yes. Carlos, is Mum there?
654
00:47:01,450 --> 00:47:02,450
No.
655
00:47:03,950 --> 00:47:06,449
- Did you tell her to call me?
- Yes.
656
00:47:06,450 --> 00:47:07,950
Won't she even talk to you?
657
00:47:10,825 --> 00:47:12,199
- Of course.
- Right.
658
00:47:12,200 --> 00:47:15,324
- Didn't you say you had it sorted?
- It's all going great, Carlos.
659
00:47:15,325 --> 00:47:17,324
Don't sweat about anything.
660
00:47:17,325 --> 00:47:20,575
Don't worry, it's all going great.
661
00:47:36,825 --> 00:47:39,324
Hey, auntie,
how long have you known?
662
00:47:39,325 --> 00:47:42,450
About the wedding? Since today.
663
00:47:45,075 --> 00:47:48,075
Do you leave the kids
to soak like chick peas?
664
00:47:49,075 --> 00:47:51,075
They look pretty crinkly to me.
665
00:47:52,950 --> 00:47:56,074
I've got loads of ideas and also...
666
00:47:56,075 --> 00:47:58,950
Lolin told me...
You know, Paca's daughter?
667
00:47:59,325 --> 00:48:01,449
Lolin is sure that her friends
668
00:48:01,450 --> 00:48:04,699
would love dresses like these,
like the one I made for her,
669
00:48:04,700 --> 00:48:07,074
because apparently here,
in the small towns,
670
00:48:07,075 --> 00:48:10,949
there are loads of weddings.
Five or six a year.
671
00:48:10,950 --> 00:48:14,824
And Lolin said that if I charge
60 or 70 euros,
672
00:48:14,825 --> 00:48:18,324
- they'll sell like hotcakes".
- But Grandma sold nothing here.
673
00:48:18,325 --> 00:48:22,324
- You've all told me that.
- Yes. I'd have the workshop here,
674
00:48:22,325 --> 00:48:24,449
but I'd sell them on the Internet.
675
00:48:24,450 --> 00:48:28,325
- With what money?
- I thought of getting a loan.
676
00:48:28,950 --> 00:48:32,449
Maybe it won't work,
but if I don't try it, I'll never know.
677
00:48:32,450 --> 00:48:35,949
I've always wanted my own business,
to make my own clothes.
678
00:48:35,950 --> 00:48:37,699
And your job?
679
00:48:37,700 --> 00:48:39,824
- I quit.
- You quit your job?
680
00:48:39,825 --> 00:48:42,574
Sometimes you have to push the nuclear
button and start from scratch.
681
00:48:42,575 --> 00:48:44,699
What "nuclear button"
are you talking about?
682
00:48:44,700 --> 00:48:47,199
- Yes, tomorrow, when I get married...
- Sure,
683
00:48:47,200 --> 00:48:49,950
I guess you and Rafa
will come to live here.
684
00:48:50,950 --> 00:48:53,950
- We haven't talked about that yet.
- You didn't talk to me either.
685
00:48:56,700 --> 00:48:58,575
What for, right?
686
00:48:59,325 --> 00:49:02,449
But you're in Manchester.
687
00:49:02,450 --> 00:49:05,200
It's what you wanted.
You're living your life.
688
00:49:09,450 --> 00:49:10,450
Yes.
689
00:49:11,950 --> 00:49:13,700
Alright, Mum, congratulations.
690
00:49:15,950 --> 00:49:17,325
| hope you're very happy-
691
00:49:22,450 --> 00:49:23,450
Where are you going?
692
00:49:24,325 --> 00:49:27,700
I don't know,
but I don't belong here, Mum.
693
00:49:28,450 --> 00:49:32,200
- Please, Lidia, what's this nonsense?
- No, Mum. Fuck...
694
00:49:34,575 --> 00:49:37,824
I don't say or do nonsense
and I'm sick to death.
695
00:49:37,825 --> 00:49:40,824
Of you thinking I do
everything wrong. Sick of it.
696
00:49:40,825 --> 00:49:43,575
I'm sorry, sweetie.
697
00:49:44,575 --> 00:49:47,325
- Hey...
- Mum! That's enough. Look,
698
00:49:48,575 --> 00:49:50,075
you live your life...
699
00:49:51,575 --> 00:49:53,075
- and I'll live mine.
- Please...
700
00:49:53,450 --> 00:49:55,075
Leave me alone, please.
701
00:50:08,950 --> 00:50:10,700
I look like a fried green pepper.
702
00:50:15,200 --> 00:50:18,950
With egg... and black pudding.
English breakfast.
703
00:50:22,450 --> 00:50:23,699
But...
704
00:50:23,700 --> 00:50:27,074
How long since you went to a gym
or walked on the beach?
705
00:50:27,075 --> 00:50:29,449
I don't even have time
to teach my classes.
706
00:50:29,450 --> 00:50:32,449
It's what I've always wanted to do
and I can't even do that.
707
00:50:32,450 --> 00:50:35,324
How I'm going to get to the gym.
Speaking of the school,
708
00:50:35,325 --> 00:50:38,574
since I'm asking for a loan,
to do extensions and such,
709
00:50:38,575 --> 00:50:42,449
thought we could use the workshop
as collateral or, if we all agree,
710
00:50:42,450 --> 00:50:45,949
- sell it.
- Have you asked Dad?
711
00:50:45,950 --> 00:50:49,908
No, but I thought I'd make the most
of us all being together.
712
00:50:49,992 --> 00:50:54,074
I know you're doing fine for money,
but a little extra would be nice, no?
713
00:50:54,075 --> 00:50:55,824
Yes.
714
00:50:55,825 --> 00:50:57,949
- Rosie!
- Isn't Lidia here?
715
00:50:57,950 --> 00:51:00,325
- Hello, Rosita, honey.
- No, she'll be in the hotel.
716
00:51:00,825 --> 00:51:02,574
Your father called me this morning.
717
00:51:02,575 --> 00:51:05,824
He asked me to bring the store's
most beautiful wedding dress.
718
00:51:05,825 --> 00:51:08,824
- It's his gift.
- He did the same at my wedding, Rose.
719
00:51:08,825 --> 00:51:10,699
- Yes, but there's no need.
- No? Why?
720
00:51:10,700 --> 00:51:13,824
Thanks, I already have an idea.
I thought I'd wear Mum's dress.
721
00:51:13,825 --> 00:51:17,949
Mum's dress? It's prehistoric.
And who knows where it is!
722
00:51:17,950 --> 00:51:22,074
I'll bring it to you.
You'll look lovely, listen to me.
723
00:51:22,075 --> 00:51:25,324
- It's in the workshop.
- It'll be grimy and motheaten.
724
00:51:25,325 --> 00:51:27,283
- Motheaten?
- You have to look nice,
725
00:51:27,367 --> 00:51:28,367
it's your wedding.
726
00:51:28,700 --> 00:51:31,324
- Do it for Dad. Don't be like that.
- But, hey...
727
00:51:31,325 --> 00:51:35,199
"Hey" nothing. Don't be like that.
Try it on, it'll take a second.
728
00:51:35,200 --> 00:51:37,699
And be quick, they're waiting
for us at the spa.
729
00:51:37,700 --> 00:51:41,574
- What spa?
- I got you an hour, it's my gift.
730
00:51:41,575 --> 00:51:45,074
With all this improvisation
I couldn't find anything better.
731
00:51:45,075 --> 00:51:47,574
I'm not wearing it tomorrow.
732
00:51:47,575 --> 00:51:50,449
- But Rosa...
- Please, try it on. What do you care?
733
00:51:50,450 --> 00:51:53,824
We take a photo, Dad's happy
and wear what you want.
734
00:51:53,825 --> 00:51:57,658
You relax, I'll go get Lidia.
Let's go, Rosie!
735
00:51:57,742 --> 00:52:00,449
Rosa, your dad will be knocked out!
736
00:52:00,450 --> 00:52:02,949
Yes, for sure.
737
00:52:02,950 --> 00:52:04,450
Come on, Rosa!
738
00:52:07,825 --> 00:52:09,949
LOOKING FORWARD TO TOMORROW
739
00:52:09,950 --> 00:52:11,825
Oh, Rafa, honey. Not now.
740
00:52:16,575 --> 00:52:19,824
Lidia, answer me, please.
741
00:52:19,825 --> 00:52:23,199
Listen, honey,
I'm not marrying anyone,
742
00:52:23,200 --> 00:52:25,449
but I couldn't explain it to you.
743
00:52:25,450 --> 00:52:29,200
Tell me where you are.
I'll get you and explain everything.
744
00:52:34,325 --> 00:52:35,450
Hello!
745
00:52:36,700 --> 00:52:38,450
Why weren't you at the store?
746
00:52:40,325 --> 00:52:42,824
Hello. We're meeting in the spa.
747
00:52:42,825 --> 00:52:45,950
If you want, you get going
and I'll look after the kids.
748
00:52:46,825 --> 00:52:49,200
- What are you doing?
- I'm going.
749
00:52:50,825 --> 00:52:53,825
Going where?
What about your mum's wedding?
750
00:52:56,200 --> 00:52:58,699
I don't know, I don't know.
751
00:52:58,700 --> 00:52:59,700
What's wrong?
752
00:53:01,200 --> 00:53:02,825
It's like my mother's gone mad.
753
00:53:04,200 --> 00:53:06,824
Hey, honey.
It's all a bit hasty,
754
00:53:06,825 --> 00:53:09,324
but if it's what she wants
and it makes her happy...
755
00:53:09,325 --> 00:53:12,950
Sure, whatever she wants
and fuck the rest of us.
756
00:53:13,950 --> 00:53:16,949
- Why do you say that?
- She didn't tell me anything.
757
00:53:16,950 --> 00:53:20,199
Nothing. She didn't tell me
she quit her job.
758
00:53:20,200 --> 00:53:23,324
Or about the wedding
or that she'd stopped paying
759
00:53:23,325 --> 00:53:25,074
- the rent on our place.
- What?
760
00:53:25,075 --> 00:53:27,699
- You didn't know either?
- No.
761
00:53:27,700 --> 00:53:30,325
She says she's coming here
to start a business.
762
00:53:33,700 --> 00:53:37,699
Honey, I have to take this call.
It's crucial.
763
00:53:37,700 --> 00:53:41,324
But don't go. Wait a moment
and we'll talk it over calmly.
764
00:53:41,325 --> 00:53:42,449
Wait a second.
765
00:53:42,450 --> 00:53:43,450
Isabel!
766
00:53:44,950 --> 00:53:46,949
I'm so glad you called.
767
00:53:46,950 --> 00:53:49,699
Yes, I'm listening.
Wait a second, please.
768
00:53:49,700 --> 00:53:52,325
Please, Lidia, don't go.
I'm begging you.
769
00:53:54,825 --> 00:53:56,950
Yes, I'm listening.
770
00:53:57,950 --> 00:54:02,325
I know the festival's in a few days,
but I'm super-available if you need me.
771
00:54:05,325 --> 00:54:07,199
The Mad rid conference?
772
00:54:07,200 --> 00:54:08,825
Yes, of course I remember.
773
00:54:13,700 --> 00:54:16,074
Hey, I wasn't drunk.
774
00:54:16,075 --> 00:54:19,700
I drank a little, but... we all did.
775
00:54:23,825 --> 00:54:25,325
What behavior?
776
00:54:28,825 --> 00:54:30,075
The concierge?
777
00:54:32,075 --> 00:54:33,200
In the bathroom?
778
00:54:35,950 --> 00:54:37,200
Alright...
779
00:54:54,825 --> 00:54:57,324
Armando, have you spoken to Lidia?
780
00:54:57,325 --> 00:55:00,074
I left her a message,
she'll be down.
781
00:55:00,075 --> 00:55:03,949
Look, I wanted to explain to you
about the workshop, okay?
782
00:55:03,950 --> 00:55:05,949
- Lie down.
- I don't want to lie down.
783
00:55:05,950 --> 00:55:08,949
- No, I'm in no mood for masks.
- Rosa, lie down.
784
00:55:08,950 --> 00:55:10,949
- I don't want to lie down.
- Lie down.
785
00:55:10,950 --> 00:55:13,574
You'll be a new woman, you'll see.
786
00:55:13,575 --> 00:55:14,949
Rosa, the workshop...
787
00:55:14,950 --> 00:55:17,658
- I need for us to sell it.
- Sell it?
788
00:55:17,742 --> 00:55:20,949
Yes, well,
if not then let me have it
789
00:55:20,950 --> 00:55:22,949
- as collateral for a loan.
- Armando...
790
00:55:22,950 --> 00:55:25,449
I say "need", Rosa, because
791
00:55:25,450 --> 00:55:28,574
if you don't, I can't expand
the school, understand?
792
00:55:28,575 --> 00:55:31,324
- The competition's killing us.
- Sure, but...
793
00:55:31,325 --> 00:55:34,824
Besides, the workshop's there,
it's doing jack shit, so...
794
00:55:34,825 --> 00:55:38,324
But you can't sell it,
it's Dad's wedding present.
795
00:55:38,325 --> 00:55:40,199
Besides, I'm going to open it.
796
00:55:40,200 --> 00:55:41,783
Open it? What for?
797
00:55:41,867 --> 00:55:44,449
I'm starting a business,
I need a loan.
798
00:55:44,450 --> 00:55:47,325
What do you know about business?
799
00:55:48,950 --> 00:55:49,950
I'll learn.
800
00:55:50,200 --> 00:55:51,699
No way, no.
801
00:55:51,700 --> 00:55:54,824
They helped you and Violet
when you got married.
802
00:55:54,825 --> 00:55:58,325
Now's my time, it's my turn.
I need it, Armando.
803
00:55:58,700 --> 00:56:01,450
- Look, Rosa...
- Armando, no.
804
00:56:03,575 --> 00:56:05,825
You're acting strange, Rosa.
Very strange.
805
00:56:08,575 --> 00:56:09,825
Have you seen Lidia?
806
00:56:12,075 --> 00:56:15,325
- She said she was going.
- Where to?
807
00:56:15,700 --> 00:56:18,824
- It must be Manchester.
- What?
808
00:56:18,825 --> 00:56:21,199
Violeta, please!
809
00:56:21,200 --> 00:56:23,825
Really, it's all terrible.
810
00:56:24,200 --> 00:56:25,825
What's wrong now?
811
00:56:28,200 --> 00:56:31,700
Is there no welcome champagne or...?
812
00:56:50,575 --> 00:56:55,825
The train for Valencia
is leaving from Platform 1.
813
00:56:57,450 --> 00:56:58,700
Excuse me.
814
00:57:18,200 --> 00:57:21,325
PERSONALIZE YOUR T-SHIRT
WITH YOUR FAVOURITE PHOTO
815
00:57:30,075 --> 00:57:33,449
No problem, my brother
will be there tomorrow at 12...
816
00:57:33,450 --> 00:57:36,074
- Perfect.
- For the photos. The usual?
817
00:57:36,075 --> 00:57:39,199
Bride and groom, individual portraits,
with the family...
818
00:57:39,200 --> 00:57:41,199
A|| of it, we want all of it.
819
00:57:41,200 --> 00:57:43,450
Rosa didn't tell me anything.
820
00:57:43,825 --> 00:57:45,449
- Is that Armandito?
- Yes.
821
00:57:45,450 --> 00:57:46,574
What are you doing here?
822
00:57:46,575 --> 00:57:48,574
Rosa's marrying tomorrow
at the Town Hall.
823
00:57:48,575 --> 00:57:51,449
Rosa? Well, well.
824
00:57:51,450 --> 00:57:54,574
My daughter will be so happy,
they were very close as kids.
825
00:57:54,575 --> 00:57:57,449
Listen, could we go see her
at the Town Hall?
826
00:57:57,450 --> 00:58:00,825
Sure, sure. You're all invited.
827
00:58:02,450 --> 00:58:04,449
Carmina, it's Violeta.
828
00:58:04,450 --> 00:58:07,949
I just wanted to ask:
This compensation
829
00:58:07,950 --> 00:58:09,700
about when can I get it?
830
00:58:19,200 --> 00:58:20,824
Marga, we have to talk.
831
00:58:20,825 --> 00:58:24,075
Call me, the Wedding's tomorrow.
832
00:58:24,450 --> 00:58:27,074
Tell me if you're bringing Dad
and the kids...
833
00:58:27,075 --> 00:58:28,824
Please, just stay for the photo
and then...
834
00:58:28,825 --> 00:58:31,700
go off and do what you like.
835
00:58:38,075 --> 00:58:40,075
MUM MISSED CALL
836
00:59:01,825 --> 00:59:04,824
Where did you get these photos?
837
00:59:04,825 --> 00:59:07,700
- My Facebook.
- I'm in Fallas costume. How ghastly!
838
00:59:10,200 --> 00:59:11,449
- Look at this one.
- Rosi!
839
00:59:11,450 --> 00:59:12,825
There she is.
840
00:59:14,075 --> 00:59:15,325
You have to help me.
841
00:59:16,200 --> 00:59:18,824
Don't worry about anything,
it's all organized.
842
00:59:18,825 --> 00:59:21,949
And it'll be a blast.
843
00:59:21,950 --> 00:59:24,324
Pyrotechnics to beat the Fallas!
844
00:59:24,325 --> 00:59:26,825
Guys, you have to help me.
Lidia's gone.
845
00:59:28,075 --> 00:59:30,074
- She's gone?
- She got mad at me.
846
00:59:30,075 --> 00:59:32,449
How can she miss
her mother's wedding?
847
00:59:32,450 --> 00:59:34,700
That doesn't matter.
Please, Armando.
848
00:59:35,200 --> 00:59:38,324
- It doesn't matter?
- It doesn't matter, Armando.
849
00:59:38,325 --> 00:59:41,074
What? Am I the only one
who's taking this wedding seriously?
850
00:59:41,075 --> 00:59:43,824
Stop going on about the wedding!
851
00:59:43,825 --> 00:59:46,325
Please! I'm not marrying anyone.
852
00:59:55,075 --> 00:59:56,825
You're not marrying anyone?
853
01:00:00,825 --> 01:00:03,449
There's no husband,
I'm marrying myself.
854
01:00:03,450 --> 01:00:05,075
Are you fucking kidding?
855
01:00:05,450 --> 01:00:06,200
No.
856
01:00:06,201 --> 01:00:08,949
- But how...? Is this a joke?
- No.
857
01:00:08,950 --> 01:00:12,450
So we've gone to all
this carry-on for nothing?
858
01:00:13,325 --> 01:00:16,575
No. Who's carrying on?
You are, Armando.
859
01:00:16,950 --> 01:00:18,574
Me? Rosa, please...
860
01:00:18,575 --> 01:00:21,574
I just wanted a small ceremony
861
01:00:21,575 --> 01:00:24,324
and to tell you I'm not
going back to Valencia.
862
01:00:24,325 --> 01:00:26,074
I'm staying here.
863
01:00:26,075 --> 01:00:29,075
You'll have to manage without me
and look after Dad.
864
01:00:29,450 --> 01:00:30,949
So it's all a lie?
865
01:00:30,950 --> 01:00:34,325
No, it's not a lie.
I'm getting married, but to myself.
866
01:00:34,825 --> 01:00:37,199
- To yourself?
- To yourself?
867
01:00:37,200 --> 01:00:38,825
To myself.
868
01:00:40,575 --> 01:00:43,074
You're getting all gussed up
to get married all alone?
869
01:00:43,075 --> 01:00:46,074
So, this wedding...
You're not marrying anyone
870
01:00:46,075 --> 01:00:48,324
or going to live with anyone...
871
01:00:48,325 --> 01:00:51,449
- And this Rafa, does he exist?
- Sure he exists.
872
01:00:51,450 --> 01:00:54,700
- Sure, but you're not marrying him.
- No, I'm marrying myself.
873
01:00:55,450 --> 01:00:57,575
Yourself? Yourself?
874
01:00:59,200 --> 01:01:02,449
Oh, you're marrying yourself.
A "Me Too" kind of deal.
875
01:01:02,450 --> 01:01:04,699
That is in fashion now,
876
01:01:04,700 --> 01:01:07,949
is that it? You know what, Rosa?
877
01:01:07,950 --> 01:01:10,949
Go pull someone else's leg, okay?
You keep your wedding.
878
01:01:10,950 --> 01:01:13,699
I'm going to Valencia.
I've got better things to do
879
01:01:13,700 --> 01:01:17,324
than look ridiculous at the Town Hall
in front of everyone. Rosa, please!
880
01:01:17,325 --> 01:01:20,699
And you tell Dad when he comes.
881
01:01:20,700 --> 01:01:22,700
Let's see what he says, eh?
882
01:01:24,200 --> 01:01:27,324
What were you thinking?
When were you going to tell us?
883
01:01:27,325 --> 01:01:30,824
At the Town Hall in front of everyone,
is that what you thought?
884
01:01:30,825 --> 01:01:33,574
No, I wanted it on the beach.
That was my surprise.
885
01:01:33,575 --> 01:01:36,074
But you've blown that for me too.
886
01:01:36,075 --> 01:01:39,449
Rosa, I don't get it either.
887
01:01:39,450 --> 01:01:43,324
Look, Violeta,
you don't want to know about it.
888
01:01:43,325 --> 01:01:44,949
Since Mum died,
889
01:01:44,950 --> 01:01:47,825
Dad hasn't rebuilt his life,
he's meddled in mine.
890
01:01:48,325 --> 01:01:52,200
All his hyperactivity to avoid
facing the fact that he is alone.
891
01:01:56,450 --> 01:01:58,950
Since Dad said
he's moving in with me,
892
01:02:00,075 --> 01:02:01,199
I've been thinking.
893
01:02:01,200 --> 01:02:03,449
I'm almost 45.
894
01:02:03,450 --> 01:02:05,700
When am I going to do
what I want?
895
01:02:06,075 --> 01:02:09,325
What makes me happy, when?
When will I think about me?
896
01:02:10,575 --> 01:02:13,825
When Dad stops needing me?
Or when you stop needing me?
897
01:02:16,325 --> 01:02:17,450
When?
898
01:02:20,075 --> 01:02:21,949
Very well then.
899
01:02:21,950 --> 01:02:25,825
I don't know why you didn't
just tell us straight out.
900
01:02:28,450 --> 01:02:30,450
Because I wanted to say it
at the wedding.
901
01:02:31,950 --> 01:02:35,074
But now that you know,
you can do what you like.
902
01:02:35,075 --> 01:02:37,949
And I'm so sorry
for wasting your time.
903
01:02:37,950 --> 01:02:40,575
- Wait, Rose.
- No, forget the "Rose" stuff.
904
01:02:46,575 --> 01:02:47,699
Well...
905
01:02:47,700 --> 01:02:51,075
I didn't know that Rosa
was in such a bad way.
906
01:02:55,200 --> 01:02:58,450
Sure, compared to us,
we're doing so great.
907
01:03:01,200 --> 01:03:02,700
Now where are you going?
908
01:03:30,450 --> 01:03:31,950
I'm sorry, Rosa.
909
01:03:33,200 --> 01:03:35,699
Forget it, Violeta, really.
It's over, forget it.
910
01:03:35,700 --> 01:03:39,449
- No, I'm really sorry.
- It's alright, it's over.
911
01:03:39,450 --> 01:03:41,825
I've been selfish.
912
01:03:42,200 --> 01:03:43,700
Is alright.
913
01:03:48,700 --> 01:03:51,075
And this wedding of yours?
914
01:03:51,950 --> 01:03:54,950
Why didn't you tell me?
915
01:03:57,325 --> 01:04:00,450
- You would've thought it was stupid.
- Stupid, Rose?
916
01:04:01,450 --> 01:04:03,200
It's your wedding.
917
01:04:04,075 --> 01:04:05,950
You can marry a table
for all I care.
918
01:04:07,825 --> 01:04:11,699
You would've had us all there.
How could we miss a day like that?
919
01:04:11,700 --> 01:04:15,324
- You're the heart of the family.
- Go on! Please, the heart...
920
01:04:15,325 --> 01:04:18,950
- I'm the bottom of the heap.
- C'mon!
921
01:04:20,325 --> 01:04:23,825
You were the apple of Mum's eye,
and now Dad's.
922
01:04:26,325 --> 01:04:29,575
However I try hard
and speak three languages,
923
01:04:30,825 --> 01:04:32,450
it doesn't matter
if I'm not around.
924
01:04:34,325 --> 01:04:36,949
But you vanished for a fortnight
and look at the state of the family.
925
01:04:36,950 --> 01:04:39,700
It's all tops y-turvy, don't you see?
926
01:04:40,700 --> 01:04:43,575
That's the way it is, Rosa.
It always has been.
927
01:05:28,200 --> 01:05:29,950
You're marrying yourself?
928
01:05:30,950 --> 01:05:33,074
It's great to see you! Yes.
929
01:05:33,075 --> 01:05:35,449
Yes. I'll explain, honey.
930
01:05:35,450 --> 01:05:38,449
Come here.
I've made a mess of it.
931
01:05:38,450 --> 01:05:42,200
I'm so sorry.
Forgive me, Lidia, please.
932
01:05:45,700 --> 01:05:47,700
I didn't make it easy for you either.
933
01:05:48,325 --> 01:05:51,075
No, but at least you came,
which is the main thing.
934
01:05:53,825 --> 01:05:57,075
- But I didn't come for the wedding.
- Then...?
935
01:06:02,950 --> 01:06:05,075
I came because
I couldn't take it anymore,
936
01:06:07,950 --> 01:06:10,450
because nothing was turning out
the way I'd hoped.
937
01:06:14,075 --> 01:06:15,950
I hardly see John...
938
01:06:16,950 --> 01:06:18,825
and I'm alone there all the time.
939
01:06:22,825 --> 01:06:26,825
- But why did you quit your job?
- Because it was shit.
940
01:06:27,825 --> 01:06:29,074
And the pay was terrible.
941
01:06:29,075 --> 01:06:33,199
What little money I made
I had to spend on day-care.
942
01:06:33,200 --> 01:06:35,200
So I stayed at home with them.
943
01:06:37,200 --> 01:06:40,699
But I swear I was just about
to go mad,
944
01:06:40,700 --> 01:06:42,075
just about.
945
01:06:45,700 --> 01:06:48,825
If I'd stayed there any longer,
John and I would've ended badly.
946
01:06:50,075 --> 01:06:52,575
So...
947
01:06:53,075 --> 01:06:55,325
you've come to Valencia to stay?
948
01:07:01,075 --> 01:07:02,325
I think so.
949
01:07:05,075 --> 01:07:08,575
John and I talked about it
and he doesn't mind
950
01:07:09,200 --> 01:07:10,825
trying it out here.
951
01:07:11,200 --> 01:07:13,449
I came to tell you,
952
01:07:13,450 --> 01:07:17,075
but when I arrived and found out
about all this wedding stuff...
953
01:07:18,325 --> 01:07:20,325
and that you're leaving Valencia...
954
01:07:22,200 --> 01:07:24,200
and since you're mad at me.
955
01:07:24,825 --> 01:07:26,575
How can I be mad at you, honey?
956
01:07:27,450 --> 01:07:29,700
- A little.
- What are you talking about?
957
01:07:31,325 --> 01:07:34,199
I didn't want to tell you
because I was embarrassed.
958
01:07:34,200 --> 01:07:36,325
And I didn't want to let you down.
959
01:07:40,700 --> 01:07:42,700
Look, Mum, I know that...
960
01:07:43,700 --> 01:07:45,575
you would've liked me...
961
01:07:47,200 --> 01:07:48,950
to be something else...
962
01:07:49,950 --> 01:07:52,575
- My girl...
- and not drop out of Uni,
963
01:07:55,200 --> 01:07:57,700
but, Mum, I realized that...
964
01:07:59,325 --> 01:08:00,949
I realized that
965
01:08:00,950 --> 01:08:03,074
I'm not an artist.
966
01:08:03,075 --> 01:08:05,325
OI " 8|"! Entrepreneur.
967
01:08:08,450 --> 01:08:12,200
I'm just... a coward.
968
01:08:12,825 --> 01:08:15,449
How could you be a coward, honey?
969
01:08:15,450 --> 01:08:19,574
You're a woman who's been
able to raise a family
970
01:08:19,575 --> 01:08:21,074
outside of her country.
971
01:08:21,075 --> 01:08:23,700
You're very strong
and very brave, honey.
972
01:08:24,825 --> 01:08:28,324
I've been very tough,
very unfair on you.
973
01:08:28,325 --> 01:08:31,575
And you have the right
to do what you want with your life.
974
01:08:32,825 --> 01:08:34,825
I'm so sorry, sweetie.
975
01:08:35,825 --> 01:08:36,825
So sorry.
976
01:08:56,075 --> 01:08:57,200
Hey!
977
01:08:59,950 --> 01:09:02,200
I don't believe it.
You're not leaving, are you?
978
01:09:05,575 --> 01:09:07,824
I don't know what to do, I don't.
979
01:09:07,825 --> 01:09:11,074
I just don't get it, Violeta.
I don't get it at all.
980
01:09:11,075 --> 01:09:14,199
A|| this Dad stuff, okay.
981
01:09:14,200 --> 01:09:16,699
But this wedding stuff,
982
01:09:16,700 --> 01:09:20,449
I'm wondering if she's doing it
in order to keep the workshop.
983
01:09:20,450 --> 01:09:23,450
Armando, how can you be so mean?
984
01:09:24,950 --> 01:09:28,200
Besides, we can't desert her now,
with the fuss we've caused.
985
01:09:28,700 --> 01:09:30,949
She caused it
with this marriage stuff.
986
01:09:30,950 --> 01:09:33,699
I should've been with Marga
this weekend, trying...
987
01:09:33,700 --> 01:09:36,699
to fix my marriage,
which is falling apart.
988
01:09:36,700 --> 01:09:40,824
Armando, please.
It's important that we stay, really.
989
01:09:40,825 --> 01:09:44,950
Everyone's got problems.
I just got fired without severance.
990
01:09:48,825 --> 01:09:51,325
You got fired? From your job?
991
01:09:52,075 --> 01:09:53,575
Fuck.
992
01:09:55,075 --> 01:09:57,200
I'm sorry. What happened? Why?
993
01:09:58,575 --> 01:10:02,075
Never mind. They wanted to
fire people and it fell on me.
994
01:10:03,950 --> 01:10:05,075
Right.
995
01:10:06,325 --> 01:10:09,200
Violeta, maybe...
996
01:10:10,450 --> 01:10:13,825
you could drink a little less.
997
01:10:16,075 --> 01:10:18,075
How do you know
it was about that?
998
01:10:18,825 --> 01:10:20,700
Well, I can imagine.
999
01:10:22,200 --> 01:10:25,825
I drink a little, yes.
It cheers me up and relaxes me.
1000
01:10:27,075 --> 01:10:28,200
Sure.
1001
01:10:28,825 --> 01:10:31,075
But I don't have an alcohol problem.
1002
01:10:31,575 --> 01:10:32,575
No, no.
1003
01:10:33,950 --> 01:10:35,450
And I don't with food.
1004
01:10:45,075 --> 01:10:46,950
You can't see a thing here.
1005
01:10:50,325 --> 01:10:51,575
Knock!
1006
01:10:55,825 --> 01:10:56,825
There she is.
1007
01:11:06,825 --> 01:11:10,075
Is the hen's night here or what?
1008
01:11:22,325 --> 01:11:25,325
Oh, my sexy niece! Here we go!
1009
01:11:41,950 --> 01:11:43,450
I saw this in Brazil.
1010
01:11:45,200 --> 01:11:47,950
You have to do this
with boring old John.
1011
01:12:07,200 --> 01:12:08,575
Where's Armando?
1012
01:12:12,450 --> 01:12:13,700
Little brother...
1013
01:12:16,200 --> 01:12:19,450
- This is a party!
- Yes, I know, I know.
1014
01:12:30,950 --> 01:12:32,950
What happened to you and Marga?
1015
01:12:38,700 --> 01:12:39,825
I don't know.
1016
01:12:40,950 --> 01:12:42,575
I've spent ten years...
1017
01:12:43,700 --> 01:12:46,325
pushing, working hard to...
1018
01:12:47,450 --> 01:12:49,699
take the pressure off and...
1019
01:12:49,700 --> 01:12:52,075
to have a little time to ourselves...
1020
01:12:53,075 --> 01:12:55,325
later on, but...
1021
01:12:56,700 --> 01:12:58,075
Later on, when?
1022
01:13:03,950 --> 01:13:05,075
I've lost her.
1023
01:13:07,325 --> 01:13:09,200
Marga doesn't want to come back.
1024
01:13:14,075 --> 01:13:16,824
You two will sort it out.
1025
01:13:16,825 --> 01:13:18,074
The thing is...
1026
01:13:18,075 --> 01:13:20,699
I get the feeling
I've done everything wrong.
1027
01:13:20,700 --> 01:13:23,949
I did the school all wrong,
1028
01:13:23,950 --> 01:13:26,700
my marriage, taking care of Dad...
1029
01:13:27,700 --> 01:13:28,950
I've done all wrong.
1030
01:13:33,075 --> 01:13:34,325
Not all...
1031
01:13:36,200 --> 01:13:37,700
Look at the T-shirts.
1032
01:13:41,825 --> 01:13:43,950
They're beautiful.
1033
01:13:47,450 --> 01:13:49,075
Really!
1034
01:13:51,950 --> 01:13:55,200
- You're so silly!
- Oh, my cute brother!
1035
01:14:24,450 --> 01:14:27,699
- Good morning, honey.
- Morning. How did you sleep?
1036
01:14:27,700 --> 01:14:30,199
Good. Where's Lidia?
1037
01:14:30,200 --> 01:14:33,575
Upstairs, she'll be right down.
She's getting the kids ready.
1038
01:14:35,075 --> 01:14:38,325
She's not going back to Manchester,
she's staying in Valencia.
1039
01:14:38,700 --> 01:14:40,449
Why is that?
1040
01:14:40,450 --> 01:14:42,200
It didn't go well for her.
1041
01:14:43,700 --> 01:14:46,199
And now she needs a home,
I need a salary
1042
01:14:46,200 --> 01:14:47,950
to be able to help her.
1043
01:14:49,200 --> 01:14:52,575
- So I'm going back to Valencia with her.
- What about your plans?
1044
01:14:55,200 --> 01:14:56,824
They'll have to wait.
1045
01:14:56,825 --> 01:15:00,324
Do I leave her hanging?
At least until John comes.
1046
01:15:00,325 --> 01:15:03,200
But what about the workshop?
Didn't you want to open it?
1047
01:15:06,700 --> 01:15:08,825
I don't want to be in debt now.
1048
01:15:09,825 --> 01:15:11,450
And the wedding?
1049
01:15:11,825 --> 01:15:15,574
The advantage of a solo wedding
is that I can stand myself up.
1050
01:15:15,575 --> 01:15:17,324
And your commitment?
1051
01:15:17,325 --> 01:15:19,949
I can't promise something
I can finish.
1052
01:15:19,950 --> 01:15:21,699
- You tell Armando, okay?
- No.
1053
01:15:21,700 --> 01:15:24,824
Yes. We'll have lunch together.
I'll buy you a round at least.
1054
01:15:24,825 --> 01:15:27,574
Wait, we'll talk it over.
You're making a mistake.
1055
01:15:27,575 --> 01:15:31,074
Thanks a lot for helping me,
listening and understanding.
1056
01:15:31,075 --> 01:15:33,575
You tell him, please, okay?
1057
01:15:36,075 --> 01:15:37,200
What a mess!
1058
01:15:38,950 --> 01:15:42,200
Off we go to the wedding.
May God smile upon it.
1059
01:15:43,325 --> 01:15:45,824
- I'm so nervous.
- Relax, Armando,
1060
01:15:45,825 --> 01:15:47,575
there is no wedding.
1061
01:15:49,200 --> 01:15:50,325
What?
1062
01:15:50,825 --> 01:15:54,074
Lidia didn't do so well in Manchester
and she's coming back.
1063
01:15:54,075 --> 01:15:56,950
And Rosa's going with her.
She says the Wedding's off.
1064
01:16:03,200 --> 01:16:05,575
Just what we needed: Dad.
1065
01:16:06,700 --> 01:16:07,700
Dad!
1066
01:16:08,825 --> 01:16:10,450
It's terrific here!
1067
01:16:13,450 --> 01:16:15,574
What?
1068
01:16:15,575 --> 01:16:18,575
How could you call
the whole family in Pamplona?
1069
01:16:19,950 --> 01:16:23,075
Auntie Conchita?
But wasn't she dead?
1070
01:16:24,200 --> 01:16:27,700
Listen, Dad, please.
Don't invite anyone else, okay?
1071
01:16:29,450 --> 01:16:32,324
I know it's Rosa's wedding, but...
1072
01:16:32,325 --> 01:16:35,450
she wanted it to be discreet.
1073
01:16:36,075 --> 01:16:39,199
Look, when you get here,
go to the Town Hall,
1074
01:16:39,200 --> 01:16:41,200
we're on our way there.
1075
01:16:42,450 --> 01:16:43,450
Alright.
1076
01:16:44,075 --> 01:16:45,325
Jeez!
1077
01:17:06,825 --> 01:17:08,449
Mum!
1078
01:17:08,450 --> 01:17:11,699
- What are you doing?
- We're going to Valencia.
1079
01:17:11,700 --> 01:17:15,074
We'll go to Grandad's,
he'll be very happy,
1080
01:17:15,075 --> 01:17:17,324
- then find a place for the four of us.
- No, Mum.
1081
01:17:17,325 --> 01:17:18,949
- Yes.
- Mum, no.
1082
01:17:18,950 --> 01:17:21,949
- Say something to her.
- Alright, Rosa...
1083
01:17:21,950 --> 01:17:24,825
I'm sorry how I handled
this workshop thing,
1084
01:17:25,325 --> 01:17:26,949
and without your permission.
1085
01:17:26,950 --> 01:17:29,574
I understand that you want
to advance your projects
1086
01:17:29,575 --> 01:17:33,699
and I'll find a solution for my thing.
Don't worry.
1087
01:17:33,700 --> 01:17:37,825
What are you saying?
It's not that. I'm sorry, it's not.
1088
01:17:38,200 --> 01:17:39,949
- Oh, no?
- No. Alright...
1089
01:17:39,950 --> 01:17:42,699
What's wrong with this family,
don't we listen to each other?
1090
01:17:42,700 --> 01:17:45,699
- We don't?
- No, no, we don't.
1091
01:17:45,700 --> 01:17:46,949
We go our own way,
1092
01:17:46,950 --> 01:17:50,574
but don't know what's going on
with the person next to us.
1093
01:17:50,575 --> 01:17:53,949
Forgive me for interrupting
this great family therapy moment,
1094
01:17:53,950 --> 01:17:55,949
but we have to make...
1095
01:17:55,950 --> 01:18:00,075
- decisions about Rosa's wedding.
- What decisions?
1096
01:18:00,575 --> 01:18:01,575
Well...
1097
01:18:03,950 --> 01:18:06,950
Right now... Rosa...
1098
01:18:07,950 --> 01:18:10,574
right now at the Town Hall
1099
01:18:10,575 --> 01:18:13,325
the councilor is waiting,
1100
01:18:14,450 --> 01:18:15,325
half the town
1101
01:18:15,326 --> 01:18:19,074
- and the municipal band.
- What?
1102
01:18:19,075 --> 01:18:20,574
- Well...
- The band?
1103
01:18:20,575 --> 01:18:22,574
- Municipal.
- What band?
1104
01:18:22,575 --> 01:18:26,699
Well, not the whole band,
a smaller version, just 17, but...
1105
01:18:26,700 --> 01:18:30,449
everyone's waiting.
A lot of people are waiting for you.
1106
01:18:30,450 --> 01:18:33,700
And in 10 minutes Dad's arriving
1107
01:18:34,325 --> 01:18:36,200
with cousins, aunts and uncles...
1108
01:18:37,575 --> 01:18:38,575
and...
1109
01:18:39,950 --> 01:18:42,575
- the Pamplona family too.
- What are you saying?
1110
01:18:43,450 --> 01:18:47,074
Dad called everyone, Rosa.
You're getting married.
1111
01:18:47,075 --> 01:18:50,325
And you haven't told them
it's a solo wedding?
1112
01:18:51,450 --> 01:18:54,074
Well... last night I...
1113
01:18:54,075 --> 01:18:55,824
I didn't dare, to be honest.
1114
01:18:55,825 --> 01:18:58,574
Fuck, I told you!
I wanted it to be intimate!
1115
01:18:58,575 --> 01:19:01,574
Alright, alright...
Don't you worry.
1116
01:19:01,575 --> 01:19:03,699
I'll go there now
and talk to the people,
1117
01:19:03,700 --> 01:19:07,199
apologize in the name of the family.
And we'll have the banquet.
1118
01:19:07,200 --> 01:19:08,450
What banquet?
1119
01:19:09,200 --> 01:19:11,824
The banquet, the banquet
I organized it at the hotel.
1120
01:19:11,825 --> 01:19:15,449
Will you stop organizing
things no one asked you to?
1121
01:19:15,450 --> 01:19:18,449
Hey, if I organize it,
I think it's for the best.
1122
01:19:18,450 --> 01:19:22,574
- The best for what? For whom!
- Alright... one second.
1123
01:19:22,575 --> 01:19:24,449
Mum, listen to me, look at me.
1124
01:19:24,450 --> 01:19:27,574
I'll go and tell the people
it was a misunderstanding.
1125
01:19:27,575 --> 01:19:29,700
No,
1126
01:19:30,825 --> 01:19:31,950
Fuck it!
1127
01:19:37,575 --> 01:19:39,324
Really, eh?
1128
01:19:39,325 --> 01:19:42,825
I'm... going to have a stroke.
1129
01:19:54,575 --> 01:19:57,200
- Armando, congratulations!
- Thank you, thank you.
1130
01:19:57,575 --> 01:19:59,450
Holy Mary!
1131
01:20:00,450 --> 01:20:02,700
Armando, how are you?
Congratulations!
1132
01:20:04,950 --> 01:20:07,325
- Excuse me, excuse me.
- Excuse me.
1133
01:20:07,825 --> 01:20:08,825
The Pamplona family.
1134
01:20:11,700 --> 01:20:13,574
- Grandad...
- Lidia...
1135
01:20:13,575 --> 01:20:16,324
- Hi, Dad. What's up?
- Lass, how are you?
1136
01:20:16,325 --> 01:20:18,824
Good. I so wanted to see you.
Look at them.
1137
01:20:18,825 --> 01:20:21,200
They're beautiful. Where's Rosa?
1138
01:20:21,950 --> 01:20:25,324
What's with your mother
marrying all of a sudden
1139
01:20:25,325 --> 01:20:29,575
without telling anyone?
Did you know? Since when?
1140
01:20:30,075 --> 01:20:32,824
Why don't you find her?
See if she's ready.
1141
01:20:32,825 --> 01:20:35,074
Get her here as soon as possible.
1142
01:20:35,075 --> 01:20:38,449
- Dad, we'll be better off upstairs.
- Let's wait for Rosa.
1143
01:20:38,450 --> 01:20:41,075
- Help me with the babies.
- See you soon.
1144
01:20:42,950 --> 01:20:44,199
Lidia.
1145
01:20:44,200 --> 01:20:47,699
Hi. I didn't know you were here.
What's going on?
1146
01:20:47,700 --> 01:20:50,074
- It's the wedding.
- What wedding?
1147
01:20:50,075 --> 01:20:52,575
My mother's, Rafa.
I'm going. See you soon.
1148
01:21:00,450 --> 01:21:03,949
- What's Rosa's rush to get married?
- No idea.
1149
01:21:03,950 --> 01:21:07,574
I'm worried.
Is she sure about it?
1150
01:21:07,575 --> 01:21:09,950
She hasn't known this guy long.
1151
01:21:10,575 --> 01:21:12,450
Do you know this Rafa?
1152
01:21:14,325 --> 01:21:16,324
- No.
- You see?
1153
01:21:16,325 --> 01:21:19,824
I didn't sleep a wink all night...
1154
01:21:19,825 --> 01:21:23,324
I couldn't sleep either, Dad.
1155
01:21:23,325 --> 01:21:27,324
Today's going to be... a big surprise.
1156
01:21:27,325 --> 01:21:29,824
But, relax, it's fine.
1157
01:21:29,825 --> 01:21:33,074
Rafa won't be a problem,
I assure you.
1158
01:21:33,075 --> 01:21:35,450
Sit down there, Dad. You'll see.
1159
01:21:36,950 --> 01:21:39,075
I'll leave you the kids for a moment.
1160
01:21:47,075 --> 01:21:48,574
What are you going to tell them?
1161
01:21:48,575 --> 01:21:51,449
That it was a mistake,
that I'm sorry.
1162
01:21:51,450 --> 01:21:53,450
You have to carry on, Rosa.
1163
01:21:54,950 --> 01:21:58,325
With the wedding, your plans,
with everything.
1164
01:21:59,450 --> 01:22:01,074
Don't you realize
1165
01:22:01,075 --> 01:22:03,200
that history is repeating itself?
1166
01:22:03,825 --> 01:22:05,074
First Mum,
1167
01:22:05,075 --> 01:22:07,950
putting her dreams aside
to have us.
1168
01:22:09,575 --> 01:22:13,200
Then you did the same, for Lidia.
No way, Rosa.
1169
01:22:14,200 --> 01:22:17,325
Please, don't give up this time.
1170
01:22:18,575 --> 01:22:20,199
She's got her partner.
1171
01:22:20,200 --> 01:22:23,824
She has Dad,
he'll be delighted to help her.
1172
01:22:23,825 --> 01:22:26,700
And she has me.
She can move in with me.
1173
01:22:27,700 --> 01:22:29,325
I'm a mess, it'll do me good.
1174
01:22:31,950 --> 01:22:35,574
What your daughter needs from you
is to love her the way she is.
1175
01:22:35,575 --> 01:22:37,574
Didn't you want to make
a commitment today?
1176
01:22:37,575 --> 01:22:39,700
Didn't you want a new path?
1177
01:22:40,200 --> 01:22:42,949
- Yes.
- This is the time, Rosa.
1178
01:22:42,950 --> 01:22:46,700
In front of everyone you care about.
Yes, plus some more, but we're here.
1179
01:22:47,950 --> 01:22:48,825
I can't.
1180
01:22:48,826 --> 01:22:51,950
Make a commitment... and keep it.
1181
01:22:53,825 --> 01:22:56,825
If you don't do it today,
you never will.
1182
01:23:00,200 --> 01:23:01,700
I can't.
1183
01:23:09,450 --> 01:23:11,075
Here she comes, here she comes!
1184
01:23:12,200 --> 01:23:14,449
- It's Rosa.
- But she's not dressed!
1185
01:23:14,450 --> 01:23:16,700
- Is it her?
- Yes, it's Rosa.
1186
01:23:41,700 --> 01:23:43,700
You kept it quiet!
1187
01:24:07,700 --> 01:24:09,824
I'm so sorry
that I made you come here,
1188
01:24:09,825 --> 01:24:12,950
this isn't what you expected.
I'm so sorry.
1189
01:24:17,825 --> 01:24:19,075
Come. Come here.
1190
01:24:30,200 --> 01:24:31,200
Get married.
1191
01:24:33,075 --> 01:24:35,200
- Please.
- I can't.
1192
01:24:37,075 --> 01:24:38,825
Mum, I'm begging you, please.
1193
01:24:42,200 --> 01:24:44,950
Marry... and stay here.
1194
01:24:46,325 --> 01:24:47,575
And you?
1195
01:24:49,075 --> 01:24:50,450
What about you?
1196
01:25:22,825 --> 01:25:24,075
There's been a mistake.
1197
01:25:27,200 --> 01:25:30,325
The wedding is on the beach.
I'd love you to come with me.
1198
01:25:32,325 --> 01:25:35,450
- It's on the beach. Let's go.
- Wait, Rosa.
1199
01:25:36,200 --> 01:25:38,950
- Rafa, to the cove.
- Stop for a second, Rosa.
1200
01:25:39,950 --> 01:25:41,949
Sorry... Make way, damn it!
1201
01:25:41,950 --> 01:25:44,075
C'mon, it's at the cove!
Let's go!
1202
01:25:45,575 --> 01:25:46,575
Let's.
1203
01:25:48,075 --> 01:25:50,324
Yes, the cove!
Everyone to the cove!
1204
01:25:50,325 --> 01:25:51,325
Rosa!
1205
01:25:51,326 --> 01:25:53,449
Rosa, stop for a second.
1206
01:25:53,450 --> 01:25:55,074
Girl!
1207
01:25:55,075 --> 01:25:58,949
Why did you make me come?
To humiliate me? Laugh at me?
1208
01:25:58,950 --> 01:26:02,074
No, because it's important
to me that you're here today.
1209
01:26:02,075 --> 01:26:04,824
Important, why?
So I can see you marry another guy?
1210
01:26:04,825 --> 01:26:08,324
- I'm not marrying another guy.
- Then what the fuck are you doing?
1211
01:26:08,325 --> 01:26:10,783
Honey, it's important to me
that you're here,
1212
01:26:10,867 --> 01:26:13,949
that you see me and listen to me.
Please, to the cove.
1213
01:26:13,950 --> 01:26:16,574
- But...
- Please, Rafa, stick around.
1214
01:26:16,575 --> 01:26:18,075
To the beach, honey!
1215
01:27:11,450 --> 01:27:13,324
Quiet, here she comes!
1216
01:27:13,325 --> 01:27:15,700
Here she is! Here she is!
1217
01:27:17,700 --> 01:27:20,200
- Cutie!
- Cutie!
1218
01:27:24,200 --> 01:27:25,575
To the bride!
1219
01:27:34,700 --> 01:27:35,575
To the bride!
1220
01:27:35,576 --> 01:27:38,449
- To the bride!
- Cutie!
1221
01:27:38,450 --> 01:27:39,950
Beautiful!
1222
01:27:42,200 --> 01:27:44,450
- Where's the groom?
- This is all so weird.
1223
01:27:46,825 --> 01:27:48,699
Oh. Honey!
1224
01:27:48,700 --> 01:27:50,700
- Dad...
- And this dress?
1225
01:27:55,450 --> 01:27:58,199
But is there a wedding
after all, or not?
1226
01:27:58,200 --> 01:28:01,325
If there's no groom,
there's no wedding.
1227
01:28:06,825 --> 01:28:09,949
Thank you all so much
for being here,
1228
01:28:09,950 --> 01:28:12,699
thank you so much for coming.
1229
01:28:12,700 --> 01:28:15,450
Today's a very special day for me.
1230
01:28:16,950 --> 01:28:21,450
It's a day I'd like to remember
for the rest of my life.
1231
01:28:23,950 --> 01:28:25,950
Today I'm getting married.
1232
01:28:28,825 --> 01:28:31,825
Because I've decided to
commit myself to myself.
1233
01:28:34,575 --> 01:28:37,575
Because to be treated
with respect and love,
1234
01:28:38,325 --> 01:28:41,325
you first have to respect
and love yourself.
1235
01:28:42,325 --> 01:28:45,074
And that is what I want
to vow here
1236
01:28:45,075 --> 01:28:46,825
in front of all of you.
1237
01:28:49,325 --> 01:28:50,950
I can't believe it.
1238
01:28:52,450 --> 01:28:53,950
"| vow to respect myself,"
1239
01:28:56,950 --> 01:28:58,200
to take care of myself.
1240
01:28:59,325 --> 01:29:01,200
I vow to listen to myself.
1241
01:29:02,200 --> 01:29:03,950
I vow to forgive myself.
1242
01:29:05,950 --> 01:29:07,825
I vow to do what's best for me.
1243
01:29:12,575 --> 01:29:15,200
I vow to ask myself first
1244
01:29:15,575 --> 01:29:17,950
before I ask what others want.
1245
01:29:21,450 --> 01:29:24,200
I vow to fulfill my dreams...
1246
01:29:25,325 --> 01:29:26,575
and my desires.
1247
01:29:29,575 --> 01:29:31,450
I vow to love myself
1248
01:29:32,325 --> 01:29:35,325
with all my heart
all the days of my life.
1249
01:29:40,325 --> 01:29:42,200
I also want to give up...
1250
01:29:43,950 --> 01:29:46,825
putting my happiness
in the hands of others.
1251
01:29:49,200 --> 01:29:51,074
And, finally...
1252
01:29:51,075 --> 01:29:53,325
"I give up being obedient."
1253
01:30:04,700 --> 01:30:06,199
To the bride!
1254
01:30:06,200 --> 01:30:09,699
- Hurrah!
- Hurrah!
1255
01:30:09,700 --> 01:30:12,075
To the bride!
1256
01:30:26,825 --> 01:30:29,074
- She is now married.
- I don't get it at all.
1257
01:30:29,075 --> 01:30:31,449
- I don't understand.
- Is there a banquet or not?
1258
01:30:31,450 --> 01:30:33,200
I'm sure there is.
1259
01:30:39,450 --> 01:30:41,199
I've never seen anything like it.
1260
01:30:41,200 --> 01:30:43,700
Rosa, that was beautiful!
1261
01:30:44,200 --> 01:30:46,074
This is embarrassing!
What a load of crap!
1262
01:30:46,075 --> 01:30:47,324
We travelled all night.
1263
01:30:47,325 --> 01:30:50,450
A|| the way
from Pamplona for this.
1264
01:30:51,075 --> 01:30:53,074
- This is unbearable, let's go.
- Let's go.
1265
01:30:53,075 --> 01:30:56,449
- Antonio, you and I will talk.
- What did she say? I didn't hear.
1266
01:30:56,450 --> 01:30:59,699
- It's better you didn't hear it.
- Wait, Pilar.
1267
01:30:59,700 --> 01:31:02,449
- This family's a bit...
- I'm knocked out.
1268
01:31:02,450 --> 01:31:04,699
You and me, Rosa...?
1269
01:31:04,700 --> 01:31:08,825
Are we getting back together?
1270
01:31:12,075 --> 01:31:13,325
Of course.
1271
01:31:14,450 --> 01:31:17,075
Dad, this is Rafa, my boyfriend.
1272
01:31:18,325 --> 01:31:21,449
- This is Rafa.
- Hi. Nice to meet you.
1273
01:31:21,450 --> 01:31:23,950
But... Hey...
1274
01:31:25,075 --> 01:31:27,075
Thanks for coming, Dad.
1275
01:31:28,075 --> 01:31:30,574
I don't get it, girl.
You married without a groom?
1276
01:31:30,575 --> 01:31:32,825
- Yes.
- But how...?
1277
01:31:34,575 --> 01:31:35,700
Are you alright?
1278
01:31:36,700 --> 01:31:38,824
Better than ever, Dad.
1279
01:31:38,825 --> 01:31:41,699
I want to tell you
something important.
1280
01:31:41,700 --> 01:31:45,200
- Go ahead.
- You can't move in with me.
1281
01:31:47,325 --> 01:31:48,325
Do you understand?
1282
01:31:50,200 --> 01:31:52,325
- Right.
- I'm staying here to live.
1283
01:31:52,950 --> 01:31:55,699
I'm really going to miss you,
1284
01:31:55,700 --> 01:31:58,949
but I'll come to see you,
you'll come to see me...
1285
01:31:58,950 --> 01:32:02,325
Of course.
You have to live your own life...
1286
01:32:03,825 --> 01:32:06,950
- and I have to live mine.
- Oh, Dad...
1287
01:32:10,575 --> 01:32:12,575
I have to do this.
1288
01:32:15,700 --> 01:32:19,075
What did you think?
There'd be fireworks?
1289
01:32:19,450 --> 01:32:21,949
- Kiss!
- Hooray!
1290
01:32:21,950 --> 01:32:23,324
Hooray for Rosa!
1291
01:32:23,325 --> 01:32:25,574
This is your doing, Armando.
1292
01:32:25,575 --> 01:32:28,199
- Come on, Rosa!
- Come here.
1293
01:32:28,200 --> 01:32:30,074
To the bride!
1294
01:32:30,075 --> 01:32:32,450
Hooray! Hooray!
1295
01:32:38,075 --> 01:32:39,324
Come on, let's go!
1296
01:32:39,325 --> 01:32:42,450
- God bless your Momma!
- To the bride!
1297
01:32:45,450 --> 01:32:48,449
That's it, Rosa, dance! Go!
1298
01:32:48,450 --> 01:32:50,575
Whose idea was the band?
It's great.
1299
01:32:53,075 --> 01:32:54,075
Come on, go!
1300
01:32:54,076 --> 01:32:56,324
Let's all dance!
1301
01:32:56,325 --> 01:32:58,075
Come on, Marga!
97670