All language subtitles for Kill Boksoon (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,164 --> 00:00:20,750 [gunshots] 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,962 [mysterious music plays] 3 00:00:46,734 --> 00:00:48,027 [man thinking] It's cold. 4 00:00:49,028 --> 00:00:50,738 Did I leave the hotel window open? 5 00:01:06,212 --> 00:01:07,755 [groans quietly] 6 00:01:10,174 --> 00:01:12,176 [train approaching] 7 00:01:18,390 --> 00:01:19,725 Hello, Sir, 8 00:01:19,725 --> 00:01:21,143 Are you awake now? 9 00:01:29,860 --> 00:01:30,861 [sighs] 10 00:01:32,905 --> 00:01:33,739 Hey! 11 00:01:35,157 --> 00:01:37,618 Do you have any idea who you’re dealing with right now? 12 00:01:38,661 --> 00:01:42,164 Oda Shinichiro, a second-generation zainichi. 13 00:01:42,164 --> 00:01:44,416 Your Korean name is Kim Gwang-il. 14 00:01:44,416 --> 00:01:47,795 You got here three days ago for some sightseeing. 15 00:01:47,795 --> 00:01:50,131 [Gwang-il] Did someone from Nagoya send you then? 16 00:01:51,257 --> 00:01:52,967 Or was it Sakaguchi from Tokyo? 17 00:01:53,634 --> 00:01:56,095 Or maybe Mr. Choi from Busan? 18 00:01:56,595 --> 00:01:58,013 I see that you're wanted. 19 00:01:59,348 --> 00:02:00,182 Gwang-il, 20 00:02:00,891 --> 00:02:02,810 you should've lived a better life 21 00:02:03,394 --> 00:02:05,980 if you wanted to a die natural death, 22 00:02:05,980 --> 00:02:07,148 with all due respect. 23 00:02:07,148 --> 00:02:09,233 [laughs] 24 00:02:13,362 --> 00:02:14,864 I've heard of you, all right. 25 00:02:16,157 --> 00:02:19,118 A ruthless, female assassin from the Korean peninsula. 26 00:02:20,411 --> 00:02:23,998 The rumors must be true if they sent you to deal with me alone, 27 00:02:23,998 --> 00:02:27,126 Oda Shinichiro, the infamous Kansai tiger. 28 00:02:28,043 --> 00:02:30,004 Pretentious, like all the yakuza. 29 00:02:30,004 --> 00:02:32,798 Hey, this is just the pride of a samurai. 30 00:02:32,798 --> 00:02:34,091 Of course. 31 00:02:34,884 --> 00:02:36,218 The pride of a samurai. 32 00:02:37,261 --> 00:02:38,179 [sighs] 33 00:02:38,179 --> 00:02:39,722 I still don't get it. 34 00:02:40,598 --> 00:02:41,515 That is 35 00:02:42,975 --> 00:02:44,977 why did you wait for me to wake up? 36 00:02:45,561 --> 00:02:47,396 I was going to kill you earlier, 37 00:02:48,355 --> 00:02:49,815 but I changed my mind, sir. 38 00:02:51,525 --> 00:02:54,862 I would like to hear the story, if it isn't too long. 39 00:02:54,862 --> 00:02:56,864 Well, all right. [clears throat] 40 00:02:56,864 --> 00:02:58,699 I'll just tell it like it is. 41 00:03:00,117 --> 00:03:01,243 I have a daughter. 42 00:03:02,995 --> 00:03:05,789 She takes after me, so she's a really pretty girl. 43 00:03:08,959 --> 00:03:10,002 What? 44 00:03:10,836 --> 00:03:13,255 [woman] That aside, she can be pretty rude sometimes. 45 00:03:13,255 --> 00:03:15,299 Anyway, we were watching the news one weekend. 46 00:03:15,299 --> 00:03:18,427 {\an8}[female reporter] Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 47 00:03:18,427 --> 00:03:21,639 {\an8}is currently refuting all claims that his son was fraudulently admitted 48 00:03:21,639 --> 00:03:23,474 {\an8}into a college of music. 49 00:03:23,474 --> 00:03:27,102 {\an8}Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 50 00:03:27,102 --> 00:03:29,772 {\an8}so that they may begin the investigation. 51 00:03:29,772 --> 00:03:31,315 These people, honestly. 52 00:03:32,149 --> 00:03:32,983 Hmm. 53 00:03:32,983 --> 00:03:36,278 If it got their kid into a good school, they'd do that. 54 00:03:36,987 --> 00:03:38,155 - Come on. - [girl sighs] 55 00:03:41,367 --> 00:03:42,284 Listen. 56 00:03:43,494 --> 00:03:45,704 You know I'm not saying what he did was right. 57 00:03:45,704 --> 00:03:48,415 I'm just saying as a parent, I understand why he did it. 58 00:03:49,208 --> 00:03:50,626 I don't think that's fair. 59 00:03:50,626 --> 00:03:51,752 [scoffs] 60 00:03:51,752 --> 00:03:53,254 Nothing people do is. 61 00:03:55,714 --> 00:03:58,842 If that kid is the one that got admitted, then another didn't. 62 00:04:00,177 --> 00:04:03,681 What if I was that kid? Would you be saying the same thing then? 63 00:04:07,893 --> 00:04:08,769 If I was a mom, 64 00:04:09,270 --> 00:04:11,063 I'd teach my kid to have fair competitions, 65 00:04:11,063 --> 00:04:13,607 instead of going on about how unfair the world is. 66 00:04:14,692 --> 00:04:16,402 [Gwang-il] She sounds exceptional. 67 00:04:16,402 --> 00:04:17,653 You know, 68 00:04:17,653 --> 00:04:20,239 we can really learn things from our kids. 69 00:04:20,239 --> 00:04:21,282 Yes, we can. 70 00:04:23,033 --> 00:04:25,202 [woman] So that's why I'm competing fairly today. 71 00:04:28,956 --> 00:04:29,957 Are you sure? 72 00:04:29,957 --> 00:04:31,292 I think you'll regret it. 73 00:04:39,758 --> 00:04:40,676 I see! 74 00:04:41,218 --> 00:04:42,344 [gurgles] 75 00:04:43,470 --> 00:04:45,639 I'm not the only samurai here, huh? 76 00:04:46,849 --> 00:04:49,143 How about some clothes so I can fight with decency? 77 00:04:49,143 --> 00:04:50,269 Cut it out. 78 00:04:53,147 --> 00:04:54,898 If you're cold, just say so. 79 00:04:57,401 --> 00:04:59,653 Your sword looks old. You want something new instead? 80 00:04:59,653 --> 00:05:00,821 Well, 81 00:05:02,072 --> 00:05:05,242 a lady wouldn't know much about swords, now would she? 82 00:05:07,995 --> 00:05:09,997 [traditional Japanese music plays] 83 00:05:12,041 --> 00:05:14,835 Four hundred years ago, this was forged by 84 00:05:16,128 --> 00:05:18,130 the greatest swordsmith of the Edo shogunate. 85 00:05:18,130 --> 00:05:19,423 This is 86 00:05:19,423 --> 00:05:21,383 an Akihiro katana. 87 00:05:23,761 --> 00:05:25,220 Samurais consider, 88 00:05:26,472 --> 00:05:29,850 this to be like the Holy Grail. 89 00:05:32,353 --> 00:05:33,479 What do you say? 90 00:05:34,521 --> 00:05:36,440 Impressive, is it not? 91 00:05:42,154 --> 00:05:44,156 I bought this thing online today. 92 00:05:46,033 --> 00:05:47,785 [action music plays] 93 00:05:48,410 --> 00:05:49,328 [hisses] 94 00:05:51,246 --> 00:05:53,290 - [grunts] - Ooh, ho! 95 00:05:53,290 --> 00:05:57,711 - [pants] - Ooh-hoo! [chuckles] 96 00:06:02,174 --> 00:06:03,300 Let's see. 97 00:06:05,719 --> 00:06:07,429 How about we begin, huh? 98 00:06:13,143 --> 00:06:15,813 Oh, ooh! 99 00:06:16,313 --> 00:06:18,482 [Gwang-il grunting] 100 00:06:18,482 --> 00:06:19,400 [woman grunts] 101 00:06:30,536 --> 00:06:31,578 [grunting] 102 00:06:43,006 --> 00:06:44,299 You're good. 103 00:06:44,883 --> 00:06:45,759 Hmm, I know. 104 00:06:46,260 --> 00:06:48,637 [train horn blares] 105 00:06:51,974 --> 00:06:53,976 [grunting] 106 00:07:07,489 --> 00:07:09,783 [yells] 107 00:07:13,871 --> 00:07:14,872 [woman grunts] 108 00:07:18,876 --> 00:07:20,043 [sighs] 109 00:07:20,043 --> 00:07:21,628 Be proud of your work today. 110 00:07:22,504 --> 00:07:24,423 There are only three people 111 00:07:24,423 --> 00:07:27,259 who can last this long against Oda Shinichiro 112 00:07:28,302 --> 00:07:30,762 out of all the fighters in Japan. 113 00:07:30,762 --> 00:07:31,805 [sighs] 114 00:07:34,433 --> 00:07:36,727 [distorted wind blows] 115 00:07:36,727 --> 00:07:38,187 [bell rings] 116 00:07:39,021 --> 00:07:40,814 [distorted notes play] 117 00:08:20,479 --> 00:08:21,522 Hoo. 118 00:08:21,522 --> 00:08:24,274 - [Gwang-il] Are you giving up? - One sec, huh? 119 00:08:26,068 --> 00:08:28,570 - Let me switch this. - Not a problem. 120 00:08:31,114 --> 00:08:32,157 [sighs] 121 00:08:36,328 --> 00:08:38,956 There's no coincidences in winning. 122 00:08:39,748 --> 00:08:42,751 A thousand days to forge a spirit... 123 00:08:42,751 --> 00:08:44,836 [traditional Japanese music plays] 124 00:08:46,421 --> 00:08:50,592 ...and 10,000 days to remind yourself! 125 00:08:50,592 --> 00:08:51,969 Ah! 126 00:08:55,681 --> 00:09:00,394 And only after this rigorous conditioning-- 127 00:09:00,394 --> 00:09:01,311 [gags] 128 00:09:13,657 --> 00:09:15,325 Oh, you bitch. 129 00:09:15,325 --> 00:09:16,535 Sorry. 130 00:09:17,536 --> 00:09:19,329 The supermarket's about to close. 131 00:09:25,627 --> 00:09:27,629 [jazz music plays] 132 00:09:50,193 --> 00:09:55,198 KILL BOKSOON 133 00:10:16,261 --> 00:10:17,554 Oh no. 134 00:10:17,554 --> 00:10:19,139 When did you get this wilted? 135 00:10:19,848 --> 00:10:21,892 You should've told Mommy sooner. 136 00:10:34,446 --> 00:10:36,031 [somber organ music plays] 137 00:10:36,031 --> 00:10:39,534 [man] My daughter, Boksoon, has been smoking. 138 00:10:40,869 --> 00:10:44,539 It was a misdeed committed by a curious young child. 139 00:10:45,707 --> 00:10:47,959 Forgive me my sins, oh Lord, 140 00:10:48,502 --> 00:10:52,089 just as I have forgiven the sins of my daughter. 141 00:10:52,964 --> 00:10:54,007 Amen. 142 00:10:54,007 --> 00:10:55,008 Amen. 143 00:11:00,347 --> 00:11:01,390 Take this. 144 00:11:06,144 --> 00:11:07,145 Eat it. 145 00:11:15,195 --> 00:11:17,197 [somber organ music continues] 146 00:11:18,573 --> 00:11:19,658 [man] Swallow it. 147 00:11:34,214 --> 00:11:35,257 [door opens] 148 00:11:38,593 --> 00:11:39,428 You're home late. 149 00:11:43,181 --> 00:11:44,683 I found your cigarettes. 150 00:11:46,601 --> 00:11:49,563 Nothing good comes from smoking. Why not just drink? 151 00:11:49,563 --> 00:11:50,814 Don't smoke. 152 00:11:53,900 --> 00:11:57,112 That's like telling me to watch the lights when you're jaywalking. 153 00:11:57,612 --> 00:11:59,698 Great argument, though. Seriously. 154 00:12:01,032 --> 00:12:02,367 [door slams] 155 00:12:11,209 --> 00:12:12,544 I found your cigarettes. 156 00:12:15,464 --> 00:12:16,798 Wanna have a smoke? 157 00:12:18,008 --> 00:12:19,342 You're not that cool, Mom. 158 00:12:23,346 --> 00:12:24,598 [door slams] 159 00:12:26,767 --> 00:12:28,143 [exhales deeply] 160 00:12:29,561 --> 00:12:31,271 That's it. I'm gonna kill her. 161 00:12:33,148 --> 00:12:34,232 Gil Jae-young! 162 00:12:34,232 --> 00:12:35,817 I'm sorry for slamming a door. 163 00:12:35,817 --> 00:12:36,943 I won't smoke again. 164 00:12:39,070 --> 00:12:40,322 [exhales deeply] 165 00:12:42,991 --> 00:12:43,825 What is it? 166 00:12:44,659 --> 00:12:45,494 Something else? 167 00:12:47,621 --> 00:12:48,705 Uh, no. 168 00:12:48,705 --> 00:12:50,457 I just wanted your opinion, 169 00:12:51,249 --> 00:12:53,502 you know, for what I should wear tomorrow. 170 00:12:53,502 --> 00:12:54,503 Ah. 171 00:12:55,170 --> 00:12:56,421 The educational meeting. 172 00:12:57,964 --> 00:12:59,466 Isn't that just 173 00:12:59,466 --> 00:13:03,261 a lunch with all those private-school moms who discuss their kids and assets? 174 00:13:05,555 --> 00:13:06,807 [instrumental music plays] 175 00:13:06,807 --> 00:13:08,350 [woman] That's what I've been saying. 176 00:13:08,350 --> 00:13:10,977 There's a reason that everyone goes to the U.S. mainland. 177 00:13:10,977 --> 00:13:12,979 We went to Hawaii last year. 178 00:13:13,730 --> 00:13:16,399 There were decent enough meals and lots to see. 179 00:13:16,983 --> 00:13:18,527 There are just so many tourists now. 180 00:13:18,527 --> 00:13:20,237 - The kids can't work on their Korean. - Mmm. 181 00:13:20,237 --> 00:13:23,156 That's why people send their kids to camps in Singapore these days. 182 00:13:23,156 --> 00:13:24,574 Oh no, don't. 183 00:13:24,574 --> 00:13:26,368 That's where average kids go. 184 00:13:26,368 --> 00:13:27,661 [chuckles] 185 00:13:27,661 --> 00:13:29,246 Classes are poor there. 186 00:13:29,246 --> 00:13:30,539 [women] Oh. 187 00:13:30,539 --> 00:13:31,456 [chuckles] 188 00:13:31,456 --> 00:13:34,292 So then, where should we send our kids to? 189 00:13:34,292 --> 00:13:36,878 Oh, that's right, because this summer you and Jae-young 190 00:13:36,878 --> 00:13:38,338 didn't end up going away. 191 00:13:38,338 --> 00:13:39,673 This summer, you mean? 192 00:13:39,673 --> 00:13:40,590 Mm-hmm. 193 00:13:41,716 --> 00:13:43,468 Ah, that's right. 194 00:13:43,468 --> 00:13:45,220 I had to travel for business. 195 00:13:45,220 --> 00:13:47,305 [traditional Middle Eastern music plays] 196 00:13:49,349 --> 00:13:50,225 [chuckles] 197 00:13:51,101 --> 00:13:54,437 [woman] I'm sure it's harder for you since you're on your own. 198 00:13:54,437 --> 00:13:55,856 Hmm. 199 00:13:55,856 --> 00:13:58,066 This year I plan on letting her travel. 200 00:13:58,608 --> 00:14:02,153 Actually, So-ra has said I should look out for Jae-young. 201 00:14:02,153 --> 00:14:03,864 [chuckles] Mmm. 202 00:14:03,864 --> 00:14:07,242 But remind me. What do you do again? 203 00:14:09,744 --> 00:14:12,163 Mmm, just event planning, actually. 204 00:14:13,164 --> 00:14:14,583 [woman] Uh, event planning? 205 00:14:15,292 --> 00:14:16,251 What kind? 206 00:14:17,586 --> 00:14:20,046 {\an8}[male reporter] Earlier this morning in Seoul, a man in his 40s 207 00:14:20,046 --> 00:14:23,633 {\an8}was found dead from a gunshot wound, lying in the middle of the road. 208 00:14:24,551 --> 00:14:28,013 {\an8}He was identified as the Japanese-born Korean Kim Gwang-il 209 00:14:28,013 --> 00:14:29,931 who arrived to Korea three days ago. 210 00:14:31,016 --> 00:14:34,686 {\an8}[muffled speech] 211 00:14:34,686 --> 00:14:36,771 [ethereal music plays] 212 00:14:44,029 --> 00:14:46,781 [woman] See? She didn't stick to the script again. 213 00:14:47,824 --> 00:14:49,701 Using a gun in a domestic show? 214 00:14:49,701 --> 00:14:51,036 How do we clean that up, hmm? 215 00:14:51,036 --> 00:14:53,705 [male reporter] The Japanese government has yet to make an official... 216 00:14:53,705 --> 00:14:55,916 Well I'm not convinced she shouldn't have. 217 00:14:57,125 --> 00:14:58,001 Why? 218 00:14:58,001 --> 00:15:01,254 [man on TV] As you all know, gun-related crimes are uncommon in Korea. 219 00:15:02,172 --> 00:15:04,633 Considering that fact, this was likely the result 220 00:15:04,633 --> 00:15:07,260 {\an8}of the Japanese yakuza power struggle going on. 221 00:15:08,094 --> 00:15:10,096 {\an8}And if Korean gangs were involved in this... 222 00:15:10,096 --> 00:15:11,097 There. 223 00:15:11,890 --> 00:15:14,100 Who'd suspect the wife of the cheating yakuza 224 00:15:14,100 --> 00:15:15,602 when they have all this? 225 00:15:16,603 --> 00:15:17,562 Please. 226 00:15:18,355 --> 00:15:20,440 You're always so weak when you deal with her. 227 00:15:20,440 --> 00:15:23,526 [man on TV] The victim was a second-generation Japanese-born Korean. 228 00:15:23,526 --> 00:15:27,030 Oda Shinichiro, also known in Korea as Kim Gwang-il... 229 00:15:27,030 --> 00:15:29,115 [mysterious music plays] 230 00:15:33,078 --> 00:15:34,120 [yells] 231 00:15:34,829 --> 00:15:36,081 [yelling] 232 00:15:45,173 --> 00:15:46,049 Hey. 233 00:15:47,634 --> 00:15:48,677 [grunts, laughs] 234 00:15:48,677 --> 00:15:49,761 [owner] Grab a seat. 235 00:15:50,387 --> 00:15:51,221 [sighs] 236 00:15:51,221 --> 00:15:53,890 This... This could cut through rock like butter. 237 00:15:54,641 --> 00:15:57,477 Boksoon, you have all of my respect. 238 00:15:57,477 --> 00:15:58,561 You have fun with it? 239 00:15:58,561 --> 00:16:00,772 - [man] Yes! - [laughing] 240 00:16:01,564 --> 00:16:02,524 Um, Boksoon, 241 00:16:02,524 --> 00:16:04,609 do you think that one day 242 00:16:04,609 --> 00:16:06,403 I could pull off a show like yours 243 00:16:06,403 --> 00:16:07,946 that ends up on the news? 244 00:16:09,072 --> 00:16:10,824 You're still too young. 245 00:16:10,824 --> 00:16:14,995 Right. Keep you head up, Yun-seok. Our generation will get its chance. 246 00:16:15,787 --> 00:16:17,831 [scoffs] Maybe in the 23rd century. 247 00:16:19,249 --> 00:16:20,625 Is Min-seok coming? 248 00:16:20,625 --> 00:16:22,460 Oh, he died. 249 00:16:23,294 --> 00:16:24,754 Business trip in China. 250 00:16:25,338 --> 00:16:27,632 Ah. I promised I'd buy his dinner. 251 00:16:27,632 --> 00:16:30,844 Enough about the dead. Bring us up to speed on the show. 252 00:16:31,344 --> 00:16:34,180 Tell us. Was that yakuza all he was hyped up to be? 253 00:16:34,180 --> 00:16:35,598 Was he a good fighter? 254 00:16:36,391 --> 00:16:37,225 How was he? 255 00:16:37,851 --> 00:16:39,185 Mmm... 256 00:16:39,185 --> 00:16:40,311 He was good. 257 00:16:41,062 --> 00:16:43,023 - I might have lost in a fair fight. - Hey... 258 00:16:43,690 --> 00:16:45,942 Ah. I'm old, aren't I? 259 00:16:45,942 --> 00:16:48,111 - No way. Stop it, Boksoon. - Hey! 260 00:16:48,111 --> 00:16:51,072 Still, what does it matter if they can fight? 261 00:16:51,072 --> 00:16:52,699 It's not like it's a competition. 262 00:16:53,283 --> 00:16:55,118 Find their weakness, you win. 263 00:16:55,118 --> 00:16:56,661 Or you make one so you don't lose. 264 00:16:56,661 --> 00:16:58,538 As Kill Boksoon once said, 265 00:16:58,538 --> 00:17:00,415 "Find the person's weakness." 266 00:17:00,415 --> 00:17:02,500 "And if there is none, make one, then." 267 00:17:02,500 --> 00:17:03,626 - [laughing] - Yeah. 268 00:17:03,626 --> 00:17:05,670 [Yun-seok] What's with this guy? Every time... 269 00:17:05,670 --> 00:17:08,214 - [Boksoon sighs] - I learn from you once again, Boksoon. 270 00:17:08,214 --> 00:17:10,300 Aw, my little Gwang-man, really? 271 00:17:10,300 --> 00:17:12,135 - [Yun-seok] That's so gross. - What an idiot. 272 00:17:12,135 --> 00:17:16,431 Hey, with a show this big, what are you expecting to get paid? 273 00:17:17,015 --> 00:17:18,850 Enough to cover everyone's drinks tonight. 274 00:17:18,850 --> 00:17:21,186 Oh, it'll stay between us. Huh? 275 00:17:21,811 --> 00:17:23,313 If you'd rather not say it, 276 00:17:24,105 --> 00:17:26,399 then just write the first digit. 277 00:17:27,067 --> 00:17:28,651 [sighs] Uh... 278 00:17:32,614 --> 00:17:34,616 [laughing] 279 00:17:35,408 --> 00:17:38,536 You make more with your company off one show than I do at mine with seven. 280 00:17:38,536 --> 00:17:41,956 That's 'cause MK is a global conglomerate, and yours is not. 281 00:17:41,956 --> 00:17:44,417 Still, you're working. Consider yourself lucky. 282 00:17:45,752 --> 00:17:48,171 I have no company, so now I can't. 283 00:17:48,171 --> 00:17:49,297 Yeah, well, 284 00:17:49,297 --> 00:17:52,175 that's because of those strict rules MK made. 285 00:17:52,175 --> 00:17:53,593 [microphone screeches] 286 00:17:54,677 --> 00:17:55,512 Isn't it? 287 00:17:56,429 --> 00:17:59,182 {\an8}[man] There's an old saying. 288 00:17:59,182 --> 00:18:00,558 {\an8}SEVEN YEARS AGO 289 00:18:00,558 --> 00:18:05,438 {\an8}"Killing a man will save you from having to have patience and tolerance." 290 00:18:05,438 --> 00:18:08,024 [laughter and applause] 291 00:18:08,024 --> 00:18:12,654 Those of us gathered here this evening are the professionals who put those words 292 00:18:12,654 --> 00:18:14,072 into action. 293 00:18:14,072 --> 00:18:16,950 We do not answer to the local detective agency. 294 00:18:18,034 --> 00:18:22,539 Nor are we those old-fashioned mobsters in tacky suits playing games of rank. 295 00:18:22,539 --> 00:18:24,749 [cheering] 296 00:18:25,416 --> 00:18:27,043 There is pride in our work. 297 00:18:27,961 --> 00:18:28,837 Killing 298 00:18:30,213 --> 00:18:33,133 is now a global business, and we've earned respect, 299 00:18:34,467 --> 00:18:36,761 until those unemployed amateurs 300 00:18:36,761 --> 00:18:38,346 ruined our reputation. 301 00:18:39,180 --> 00:18:42,433 They went as far as killing children for a couple million. 302 00:18:42,433 --> 00:18:44,519 [overlapping chatter] 303 00:18:45,854 --> 00:18:47,021 [man 2] Who does that? 304 00:18:47,021 --> 00:18:48,982 [man 3] How did they fall so low? 305 00:18:48,982 --> 00:18:51,943 [man] The reason we're in such an unfortunate situation 306 00:18:53,611 --> 00:18:55,738 is because we don't regulate our business. 307 00:18:57,198 --> 00:18:58,032 And that 308 00:18:59,701 --> 00:19:02,537 is why there is a set of rules we should have in place. 309 00:19:03,997 --> 00:19:05,331 [man 4] I have a question. 310 00:19:08,585 --> 00:19:11,880 If we agree to all these rules and pick and choose who to kill, 311 00:19:11,880 --> 00:19:13,715 won't we be the ones losing work? 312 00:19:14,215 --> 00:19:16,301 That would only benefit the unemployed. 313 00:19:16,301 --> 00:19:18,595 I assume you're the one who recently affiliated. 314 00:19:18,595 --> 00:19:19,637 [sniffs] 315 00:19:20,513 --> 00:19:22,640 [clears throat] For now, it's just us. 316 00:19:23,141 --> 00:19:24,475 I'm Sergeant Shin, sir. 317 00:19:25,101 --> 00:19:26,394 You raise a good point. 318 00:19:27,103 --> 00:19:27,979 For that, 319 00:19:28,730 --> 00:19:31,107 the rules we create need to be 320 00:19:31,107 --> 00:19:32,692 difficult to adhere to 321 00:19:33,568 --> 00:19:34,485 for the others, 322 00:19:35,195 --> 00:19:37,488 allowing us to remove the unaffiliated. 323 00:19:38,907 --> 00:19:41,284 Now, we'll have three in place. 324 00:19:42,327 --> 00:19:43,244 {\an8}The first, 325 00:19:44,495 --> 00:19:46,331 {\an8}you are never to kill anyone underage. 326 00:19:47,165 --> 00:19:48,249 {\an8}Second, 327 00:19:48,249 --> 00:19:51,294 {\an8}you will only take on shows sanctioned by your company. 328 00:19:51,294 --> 00:19:52,253 {\an8}Third, 329 00:19:52,879 --> 00:19:56,716 {\an8}you must attempt shows sanctioned by you company. 330 00:19:57,967 --> 00:20:00,053 {\an8}If you agree to these three rules, 331 00:20:00,053 --> 00:20:00,970 those others, 332 00:20:01,846 --> 00:20:03,389 these amateur killers 333 00:20:04,224 --> 00:20:06,142 will be exiled just like that. 334 00:20:06,935 --> 00:20:08,019 And it'll be us. 335 00:20:08,853 --> 00:20:10,355 You can count me in! 336 00:20:10,355 --> 00:20:11,731 That's it! 337 00:20:11,731 --> 00:20:13,483 Friend, count me in! 338 00:20:13,483 --> 00:20:15,276 [cheering and applause] 339 00:20:17,445 --> 00:20:19,614 [owner] I didn't know back then that I'd lose this hand 340 00:20:19,614 --> 00:20:20,949 and my company too. 341 00:20:21,658 --> 00:20:22,784 We went under 342 00:20:22,784 --> 00:20:25,078 just trying to stick to those rules. 343 00:20:26,120 --> 00:20:28,498 And there was no severance. Damn it. 344 00:20:29,165 --> 00:20:30,625 All right, here's a thought. 345 00:20:31,292 --> 00:20:34,212 Why is it that all the rules are made by those in power? 346 00:20:34,212 --> 00:20:36,798 Beep. Time's up. The right answer is because rules 347 00:20:36,798 --> 00:20:38,383 make those in power even more powerful. 348 00:20:38,383 --> 00:20:43,179 Those rules were just a way for MK to monopolize the industry. Were they not? 349 00:20:43,179 --> 00:20:45,098 Think about it. Other than Sergeant Shin's crew, 350 00:20:45,098 --> 00:20:47,183 all the other companies became hole in the walls. 351 00:20:47,183 --> 00:20:48,726 They're walking on eggshells. 352 00:20:48,726 --> 00:20:49,978 You're with MK. 353 00:20:49,978 --> 00:20:51,604 That's why. That's how I know. 354 00:20:52,313 --> 00:20:54,649 They rank us how they want. ♪ A, B, C, D ♪ 355 00:20:54,649 --> 00:20:57,402 They choose our order so only the rich become richer, 356 00:20:58,027 --> 00:20:59,988 while the rest of us are forced to be grateful 357 00:20:59,988 --> 00:21:02,115 for the meager crumbs they leave us. 358 00:21:02,115 --> 00:21:03,992 Okay. [laughs] 359 00:21:04,492 --> 00:21:06,828 Your skill level is what determines how you're paid. 360 00:21:16,921 --> 00:21:17,922 Wow. 361 00:21:18,548 --> 00:21:20,925 That sounded like you're implying I'm not good enough. 362 00:21:20,925 --> 00:21:23,928 I'm not still some kid that follows you around. 363 00:21:26,389 --> 00:21:28,683 Well, why don't you send me a bloody knife then 364 00:21:28,683 --> 00:21:30,685 so I can see your progress? 365 00:21:30,685 --> 00:21:32,979 [kettle whistles] 366 00:21:34,272 --> 00:21:36,899 Hey, stop talking about bloody knives. You're scaring us. 367 00:21:37,984 --> 00:21:39,319 But still, it's true. 368 00:21:39,319 --> 00:21:41,279 MK has made it hard 369 00:21:41,279 --> 00:21:43,489 for those like us to work. 370 00:21:43,489 --> 00:21:44,407 Hmm. 371 00:21:44,907 --> 00:21:45,783 Yeah. 372 00:21:46,659 --> 00:21:48,369 So I'm the bitch here? Is that it? 373 00:21:50,705 --> 00:21:53,541 If they recruited you, would you turn down MK? 374 00:21:54,834 --> 00:21:56,961 Blaming others as you wallow in your self-pity 375 00:21:56,961 --> 00:21:59,172 is what incompetent people choose to do. 376 00:22:02,008 --> 00:22:05,470 I'm sorry, everyone. I guess I'm just a little too competent. 377 00:22:11,934 --> 00:22:14,979 [Yun-seok] Hey, by the way, what does it mean to send someone a bloody knife? 378 00:22:15,813 --> 00:22:17,273 [owner] It's a time-honored message. 379 00:22:17,857 --> 00:22:20,234 Something that existed before the talk of any rules. 380 00:22:20,234 --> 00:22:21,444 For example, 381 00:22:21,944 --> 00:22:25,490 let's say you send him a knife with blood smeared on it. 382 00:22:25,490 --> 00:22:27,825 That means that you've asked 383 00:22:27,825 --> 00:22:30,745 that he set a time and location to fight to the death. 384 00:22:31,454 --> 00:22:32,372 Ah. 385 00:22:32,372 --> 00:22:35,208 Those romantic notions are a thing of the past. 386 00:22:35,208 --> 00:22:37,919 Those were the days when Boksoon was in her prime. 387 00:22:37,919 --> 00:22:38,961 And I mean, 388 00:22:38,961 --> 00:22:40,922 she was crazy scary back then. 389 00:22:41,714 --> 00:22:43,383 - [sighs] - [man] This car isn't fully loaded. 390 00:22:43,383 --> 00:22:44,384 [car beeps] 391 00:22:45,843 --> 00:22:46,844 [Boksoon] Move. 392 00:22:47,470 --> 00:22:48,721 - [man] Ooh. - [man 2 laughs] 393 00:22:48,721 --> 00:22:50,973 Hey, hey, look at this prissy ass bitch here. 394 00:22:50,973 --> 00:22:52,558 [men laugh] 395 00:22:53,434 --> 00:22:54,644 Hey, you pigs. 396 00:22:55,228 --> 00:22:56,062 What? 397 00:22:58,314 --> 00:22:59,565 What the fuck did you way? 398 00:22:59,565 --> 00:23:01,901 - You fucking bitch. - Chill. Don't be like that. Don't. 399 00:23:01,901 --> 00:23:03,194 - [laughs] - Come on. 400 00:23:03,194 --> 00:23:05,238 That's a rude name to be calling people. 401 00:23:05,238 --> 00:23:08,449 One pig, two pig, three pig, four pig, five pigs. 402 00:23:09,158 --> 00:23:11,202 - Well? - You bitch, you just-- 403 00:23:11,202 --> 00:23:12,495 Ah! 404 00:23:12,495 --> 00:23:15,456 [Yun-seok] But in all honesty, don't you think someone like Hee-sung 405 00:23:15,456 --> 00:23:17,458 should be ranked in A, even at MK? 406 00:23:17,458 --> 00:23:20,962 I mean, the weight of his name aside, I think he could compete with Boksoon. 407 00:23:20,962 --> 00:23:23,089 [owner] His skills are clearly good enough. 408 00:23:23,089 --> 00:23:25,883 He was once considered a rising star at MK. 409 00:23:25,883 --> 00:23:30,179 But for whatever reason, he got on Chairman Cha Min-kyu's bad side. 410 00:23:30,179 --> 00:23:31,931 [grunts] 411 00:23:45,653 --> 00:23:47,405 There's no blood on it. 412 00:23:47,405 --> 00:23:48,614 [chuckles] 413 00:23:49,365 --> 00:23:50,408 [chuckles] 414 00:23:50,408 --> 00:23:51,909 [moaning] 415 00:23:55,079 --> 00:23:57,039 Oh, wait, I'm getting so close. 416 00:23:57,039 --> 00:23:58,583 Can we change positions? 417 00:23:58,583 --> 00:24:00,960 No, wait a minute. I'm enjoying this. 418 00:24:04,213 --> 00:24:05,256 [exhales] 419 00:24:13,264 --> 00:24:14,682 [girl] Are you really going to quit? 420 00:24:15,475 --> 00:24:18,311 Smoking is a requirement for our miserable teenage years. 421 00:24:19,270 --> 00:24:21,063 [Jae-young] What's got you so miserable? 422 00:24:21,063 --> 00:24:22,940 [girl] Everything besides you. 423 00:24:23,524 --> 00:24:25,401 Intense school life. 424 00:24:26,360 --> 00:24:28,070 My stupid boyfriend. 425 00:24:29,197 --> 00:24:30,531 And really my mom. 426 00:24:31,866 --> 00:24:34,243 She'd kill me if she knew about us doing this. 427 00:24:34,243 --> 00:24:35,453 It's stifling. 428 00:24:35,953 --> 00:24:38,664 Do you know what my mom put my name as in her phone? 429 00:24:38,664 --> 00:24:40,291 - Don't tell me. -"Pwincess." 430 00:24:40,291 --> 00:24:41,751 {\an8}[girl laughs] No way. 431 00:24:42,543 --> 00:24:43,878 Moms are all the same. 432 00:24:44,795 --> 00:24:46,756 They act like they love us, 433 00:24:46,756 --> 00:24:49,425 But they'd freak out if they knew this about us. 434 00:24:51,552 --> 00:24:52,595 Yeah, it's whatever. 435 00:24:54,555 --> 00:24:56,557 I don't really know my mom either. 436 00:24:56,557 --> 00:24:58,059 She hides a lot from me. 437 00:24:58,768 --> 00:24:59,644 Like? 438 00:25:01,395 --> 00:25:02,271 It's nothing. 439 00:25:02,271 --> 00:25:03,439 What is it? 440 00:25:04,106 --> 00:25:05,900 Are you hiding something from... 441 00:25:07,109 --> 00:25:08,444 [chuckles] 442 00:25:11,405 --> 00:25:12,281 [boy] Hey, kids! 443 00:25:12,990 --> 00:25:15,493 Don't you know you shouldn't skip class to smoke? 444 00:25:17,954 --> 00:25:18,955 [girl] Hi. 445 00:25:20,915 --> 00:25:23,751 A smoke after trig. Man, it's everything. 446 00:25:23,751 --> 00:25:25,253 [laughs] 447 00:25:26,087 --> 00:25:27,255 We're going to karaoke. 448 00:25:27,838 --> 00:25:30,758 - We got beer and everything. - [girl] Awesome. 449 00:25:31,968 --> 00:25:33,052 What about you? 450 00:25:33,594 --> 00:25:34,720 You guys go ahead. 451 00:25:36,931 --> 00:25:37,807 Hey. 452 00:25:38,766 --> 00:25:40,184 You should join us, huh? 453 00:25:44,730 --> 00:25:45,690 I'll kill you. 454 00:25:48,693 --> 00:25:50,319 See you tomorrow. 455 00:25:50,319 --> 00:25:52,238 [boys laugh] 456 00:25:52,238 --> 00:25:54,031 [boy] Wow, poor Cheol-woo. 457 00:25:54,532 --> 00:25:56,492 Ah, she rejected you again, huh? 458 00:25:56,492 --> 00:25:59,287 Hey, wasn't Gil Jae-young freaking scary just now? 459 00:25:59,287 --> 00:26:00,454 I know, right? 460 00:26:00,454 --> 00:26:04,250 Oh! He's scared. What a freaking pussy. [laughs] 461 00:26:05,001 --> 00:26:08,170 - Hey, shitbag, what did you say? - Hey, come on. Hey! 462 00:26:08,170 --> 00:26:10,673 You know he throws a fit when you call him pussy. 463 00:26:12,508 --> 00:26:14,093 [chuckles] 464 00:26:27,481 --> 00:26:28,566 [Hee-sung] What is this? 465 00:26:29,567 --> 00:26:31,652 - It's for your dad's surgery. - Ah... 466 00:26:32,194 --> 00:26:34,322 It feels weird getting money now. 467 00:26:35,281 --> 00:26:36,824 I appreciate it, but I can't. 468 00:26:37,742 --> 00:26:39,869 Instead, can you stay a little longer? Huh? 469 00:26:40,453 --> 00:26:42,204 I'm not giving it to you. You'll pay me back. 470 00:26:42,204 --> 00:26:44,915 Don't need it. I've already taken care of it. 471 00:26:45,499 --> 00:26:46,334 You what? 472 00:26:47,043 --> 00:26:48,377 You're concerned, huh? 473 00:26:48,961 --> 00:26:51,172 - So you wanna to know how I did it? - [Boksoon] No. 474 00:26:51,172 --> 00:26:53,966 [grunts] If I'll have to fix it, I don't wanna hear it. 475 00:26:55,718 --> 00:26:56,927 [Hee-sung] Boksoon! 476 00:26:56,927 --> 00:26:57,845 Boksoon! 477 00:26:58,387 --> 00:26:59,305 Gil Boksoon! 478 00:27:01,140 --> 00:27:02,308 Just admit it. 479 00:27:02,308 --> 00:27:04,101 Just say that you worry about me. 480 00:27:04,685 --> 00:27:06,270 If you're really worried about me, 481 00:27:06,270 --> 00:27:08,564 you can set up a company and take me with you. 482 00:27:08,564 --> 00:27:10,733 Your contract's ending soon, right? 483 00:27:10,733 --> 00:27:12,401 Recklessness isn't attractive. 484 00:27:12,401 --> 00:27:15,279 If you started your own company, it would take off. 485 00:27:15,863 --> 00:27:17,448 I like Chairman Cha, all right? 486 00:27:18,949 --> 00:27:21,702 That man taught me everything that I know, 487 00:27:21,702 --> 00:27:23,621 and he gave me everything I have. 488 00:27:25,623 --> 00:27:28,125 And he's the one who could take everything away from you. 489 00:27:29,460 --> 00:27:32,630 Will you kill me if Chairman Cha orders you to? 490 00:27:32,630 --> 00:27:33,923 [scoffs] 491 00:27:37,802 --> 00:27:38,678 [scoffs] 492 00:27:40,262 --> 00:27:41,430 Why'd I even ask? 493 00:27:42,431 --> 00:27:44,433 I might quit once my contract ends. 494 00:27:45,518 --> 00:27:47,645 What for? Why? 495 00:27:47,645 --> 00:27:49,730 [phone keyboard clicking] 496 00:28:01,492 --> 00:28:03,077 Did you get a boyfriend? 497 00:28:03,786 --> 00:28:04,954 [Jae-young] Yeah right. 498 00:28:06,288 --> 00:28:09,583 [Boksoon] If you were nicer, I'm sure a lot of boys would want to date you. 499 00:28:15,131 --> 00:28:18,384 Don't you have a debate for class? I heard it counts toward your grade. 500 00:28:18,384 --> 00:28:21,053 It's childish to make kids fight against each other for a grade. 501 00:28:21,053 --> 00:28:22,805 Hmm. Debate is fighting. 502 00:28:25,391 --> 00:28:28,185 If your opponent flinches when it's their turn, 503 00:28:28,185 --> 00:28:29,437 that's their weakness. 504 00:28:29,937 --> 00:28:32,106 Then you destroy them with everything that you've got. 505 00:28:32,106 --> 00:28:34,108 I thought you just said to be nicer. 506 00:28:36,444 --> 00:28:37,445 [sighs] 507 00:28:39,613 --> 00:28:40,948 So what's the debate about? 508 00:28:40,948 --> 00:28:44,368 It's about who should be on the 100,000-won bill, if we had it. 509 00:28:44,368 --> 00:28:46,036 Mmm. That sounds great. 510 00:28:46,787 --> 00:28:47,663 Who did you choose? 511 00:28:47,663 --> 00:28:49,582 There were a lot of candidates. 512 00:28:49,582 --> 00:28:51,125 Gwanggaeto the Great, 513 00:28:51,125 --> 00:28:53,502 Eulji Mundeok, Kim Gu, An Jung-guen... 514 00:28:53,502 --> 00:28:55,546 I noticed something with all of them. 515 00:28:55,546 --> 00:28:57,757 - They're all men, right? - No, besides that. 516 00:28:58,507 --> 00:29:00,176 They've killed someone, you know? 517 00:29:01,343 --> 00:29:03,179 So I chose Nongae the Courtesan. 518 00:29:03,179 --> 00:29:05,931 Women aren't really known for killing, so I liked her. 519 00:29:07,391 --> 00:29:08,225 Hmm. 520 00:29:08,726 --> 00:29:09,560 You're right. 521 00:29:11,437 --> 00:29:13,439 It’s an interesting perspective to have. 522 00:29:15,232 --> 00:29:17,526 [funky music plays] 523 00:29:32,374 --> 00:29:33,709 [tires squeal] 524 00:30:04,949 --> 00:30:06,116 ♪ Are you ready? ♪ 525 00:30:49,326 --> 00:30:50,494 [beeps] 526 00:30:51,287 --> 00:30:52,496 [elevator dings] 527 00:30:56,125 --> 00:30:59,378 Oh my God. Gil Boksoon! 528 00:30:59,378 --> 00:31:01,797 Hey. Take it easy. 529 00:31:01,797 --> 00:31:03,465 Unni, what are you doing here? 530 00:31:03,465 --> 00:31:04,842 The chairman called me. 531 00:31:05,759 --> 00:31:07,344 It's great you're here. 532 00:31:07,344 --> 00:31:09,054 Come help me out with this class, Unni. 533 00:31:09,054 --> 00:31:10,723 No, forget it. It's embarrassing. 534 00:31:10,723 --> 00:31:13,726 Oh. Come on, Unni. Just this once. 535 00:31:13,726 --> 00:31:15,853 - Uh, no, I'm not doing it. - [woman] Come on. 536 00:31:15,853 --> 00:31:17,938 [mysterious music plays] 537 00:31:27,281 --> 00:31:28,782 [action music plays] 538 00:31:28,782 --> 00:31:29,700 [grunts] 539 00:31:32,202 --> 00:31:33,370 Ah! 540 00:31:33,370 --> 00:31:34,788 [grunts] 541 00:31:40,336 --> 00:31:41,211 Ah! 542 00:31:47,509 --> 00:31:48,385 Ah! 543 00:31:49,678 --> 00:31:50,846 [pants] 544 00:31:51,764 --> 00:31:52,723 [grunts] 545 00:31:53,807 --> 00:31:54,642 [grunts] 546 00:31:54,642 --> 00:31:55,809 [rock music plays] 547 00:31:55,809 --> 00:31:57,853 [both grunting] 548 00:32:06,904 --> 00:32:08,906 [cheering] 549 00:32:10,449 --> 00:32:11,283 Ay. 550 00:32:15,913 --> 00:32:18,123 [students] Good morning, Director Cha. 551 00:32:22,795 --> 00:32:24,964 [students cheering] 552 00:32:27,841 --> 00:32:28,801 No way. 553 00:32:29,969 --> 00:32:31,053 Hello! 554 00:32:32,429 --> 00:32:34,515 I was told you were having your evaluations, 555 00:32:34,515 --> 00:32:36,475 so I wanted to cheer you all on. 556 00:32:36,475 --> 00:32:38,894 - [boy] Gil Boksoon, you're so cool! - [chuckles] 557 00:32:40,562 --> 00:32:41,730 This looks familiar, yeah? 558 00:32:41,730 --> 00:32:44,858 Hmm. They're recreating your show from five years ago. 559 00:32:44,858 --> 00:32:47,277 - Ah. - The one in the Yeosu urinal. 560 00:32:49,655 --> 00:32:51,407 - A girl? - Mm-hmm. 561 00:32:51,407 --> 00:32:54,493 Hmm. Girls are really excelling these days. 562 00:32:54,493 --> 00:32:57,079 [Director Cha] She's the top of this group. She'll debut soon. 563 00:32:57,079 --> 00:32:58,622 [Boksoon] Ah, is that so? 564 00:32:58,622 --> 00:33:00,874 Hello, I'm Kim Young-ji, miss. 565 00:33:00,874 --> 00:33:02,543 How come you're so nervous? 566 00:33:03,293 --> 00:33:05,462 She says you're her hero. 567 00:33:05,462 --> 00:33:08,007 And I'll turn her into the next Gil Boksoon. 568 00:33:08,007 --> 00:33:10,801 Hmm. I bet. 569 00:33:12,136 --> 00:33:13,178 Watch, huh? 570 00:33:15,305 --> 00:33:17,808 So who wants to spar with Kim Young-ji? 571 00:33:17,808 --> 00:33:20,060 [indistinct chatter] 572 00:33:20,060 --> 00:33:22,229 - [man] If you do, you might really die. - No takers? 573 00:33:22,229 --> 00:33:23,564 Wow. 574 00:33:23,564 --> 00:33:25,149 You must be really good. 575 00:33:27,401 --> 00:33:28,527 Next time I'll see. 576 00:33:29,570 --> 00:33:30,904 Good luck! 577 00:33:30,904 --> 00:33:32,823 Too bad you can't stay. 578 00:33:32,823 --> 00:33:35,284 She's probably better than you were at that age. 579 00:33:38,871 --> 00:33:39,997 Young-ji? 580 00:33:42,082 --> 00:33:43,834 Do you have a second to spar? 581 00:33:43,834 --> 00:33:45,919 [cheering and applause] 582 00:33:59,224 --> 00:34:00,851 You're not using a weapon? 583 00:34:02,061 --> 00:34:03,979 You're not using real knives, are you? 584 00:34:06,231 --> 00:34:07,107 This is good. 585 00:34:08,692 --> 00:34:10,986 Okay... start! 586 00:34:10,986 --> 00:34:13,072 [pasodoble music plays] 587 00:34:14,782 --> 00:34:16,033 [Young-ji grunts] 588 00:34:18,702 --> 00:34:19,745 [grunts] 589 00:34:20,913 --> 00:34:21,747 [grunts] 590 00:34:27,544 --> 00:34:29,213 [grunting] 591 00:34:31,298 --> 00:34:33,550 - Ah! - [students] Ooh! 592 00:34:38,555 --> 00:34:41,058 Two hands are good, but your moves are too obvious. 593 00:34:42,309 --> 00:34:43,185 Huh. 594 00:34:43,811 --> 00:34:47,397 I never fought like that at her age, did I? 595 00:34:51,693 --> 00:34:52,861 [sighs] 596 00:34:56,865 --> 00:34:57,699 Good choice. 597 00:34:57,699 --> 00:34:58,826 [sighs] 598 00:34:59,368 --> 00:35:01,453 - [pasodoble music plays] - [Young-ji grunting] 599 00:35:08,877 --> 00:35:10,003 [students] Whoa! 600 00:35:10,003 --> 00:35:12,089 - Hoo. - [applause] 601 00:35:21,890 --> 00:35:22,891 Uh-huh. 602 00:35:35,529 --> 00:35:36,655 [Young-ji grunts] 603 00:35:38,657 --> 00:35:39,533 [sighs] 604 00:35:41,702 --> 00:35:43,787 If this was a real blade, you'd be cut. 605 00:35:43,787 --> 00:35:46,999 [students] Oh! 606 00:35:47,749 --> 00:35:49,751 She remind you of young Boksoon a little? 607 00:35:50,794 --> 00:35:51,712 I was prettier. 608 00:35:52,337 --> 00:35:54,131 [pasodoble music plays] 609 00:35:54,840 --> 00:35:55,716 Ah! 610 00:35:58,218 --> 00:35:59,261 Huh? 611 00:36:01,638 --> 00:36:02,848 You were just murdered 612 00:36:04,016 --> 00:36:05,392 before you could make a sound. 613 00:36:05,392 --> 00:36:07,895 [cheering] 614 00:36:11,440 --> 00:36:12,399 Oh. 615 00:36:13,567 --> 00:36:14,401 [chuckles] 616 00:36:17,946 --> 00:36:21,283 {\an8}[Chairman Cha] Take your pick. Both shows are urgent requests, 617 00:36:21,283 --> 00:36:23,285 {\an8}so things need to be decided quickly. 618 00:36:25,621 --> 00:36:26,455 Hmm. 619 00:36:28,665 --> 00:36:29,541 Sugar? 620 00:36:30,584 --> 00:36:33,045 - I'm sorry, miss. I'll get you a new one. - Ah, no. 621 00:36:33,712 --> 00:36:35,047 I'm not really in the mood. 622 00:36:36,882 --> 00:36:38,050 That'll be all. 623 00:36:38,050 --> 00:36:40,135 {\an8}[camera whirs] 624 00:36:42,471 --> 00:36:45,515 What's this about? Tired? 625 00:36:45,515 --> 00:36:47,726 - I just finished a show, as you know. - [door closes] 626 00:36:47,726 --> 00:36:50,520 And I should give others a chance too. 627 00:36:51,605 --> 00:36:54,274 Like Hee-sung. He's been training. He can take this one. 628 00:36:54,274 --> 00:36:56,693 These are A assignments. 629 00:36:56,693 --> 00:36:58,403 [Boksoon] He's good enough to be ranked A. 630 00:36:58,403 --> 00:37:00,239 That's my decision, not yours. 631 00:37:01,990 --> 00:37:02,866 Hmm. 632 00:37:03,659 --> 00:37:04,910 Then I choose... 633 00:37:05,619 --> 00:37:08,163 Another domestic one. You didn't read it. 634 00:37:08,163 --> 00:37:10,374 I'm feeling more patriotic these days. 635 00:37:11,458 --> 00:37:12,376 [chuckles] 636 00:37:14,086 --> 00:37:15,003 Right. [clears throat] 637 00:37:15,003 --> 00:37:18,924 Then it looks like I'll be visiting Russia, thanks to you. 638 00:37:18,924 --> 00:37:22,552 [Boksoon] Wow, it must be some show if you're taking it on yourself. 639 00:37:22,552 --> 00:37:24,012 A mafia case. 640 00:37:26,515 --> 00:37:29,559 Since Dokgo retired and Mantis is on vacation... 641 00:37:30,394 --> 00:37:31,270 Hmm. 642 00:37:31,270 --> 00:37:34,856 ...well, that just leaves you or me. 643 00:37:42,281 --> 00:37:44,658 Have you thought about contract renewal? 644 00:37:48,996 --> 00:37:50,998 Your kid is fifteen now, isn't she? 645 00:37:53,125 --> 00:37:54,126 Don't forget 646 00:37:55,127 --> 00:37:56,837 what you promised me back then. 647 00:37:58,880 --> 00:38:00,674 And I'm telling you that isn't it. 648 00:38:04,678 --> 00:38:05,679 Let's go eat. 649 00:38:06,513 --> 00:38:08,223 Gives us some time to catch up. 650 00:38:09,057 --> 00:38:10,392 I had breakfast already. 651 00:38:11,977 --> 00:38:14,021 - [Chairman Cha] Let's get tteokbokki. - Really? 652 00:38:14,021 --> 00:38:15,022 [Chairman Cha] Mmm. 653 00:38:16,773 --> 00:38:17,607 [scoffs] 654 00:38:18,400 --> 00:38:19,484 Only for tteokbokki. 655 00:38:21,403 --> 00:38:23,238 [Director Cha humming] 656 00:38:27,868 --> 00:38:28,952 [knocking on door] 657 00:38:30,120 --> 00:38:31,872 - [door closes] - Director Cha. 658 00:38:32,372 --> 00:38:34,124 I have the documents you requested. 659 00:38:36,168 --> 00:38:38,587 You can just leave them over there for me. 660 00:38:40,714 --> 00:38:42,382 What are you looking at down there? 661 00:38:46,678 --> 00:38:48,180 Something awful. 662 00:38:51,641 --> 00:38:53,769 [Boksoon] She used to follow me around when I came home, 663 00:38:53,769 --> 00:38:55,145 and she'd tell me about school, 664 00:38:55,145 --> 00:38:57,022 even what they had for lunch that day. 665 00:38:57,022 --> 00:38:59,691 Now she's always in her room with the door closed. 666 00:38:59,691 --> 00:39:02,486 She has all these secrets. Her phone is password-protected. 667 00:39:02,486 --> 00:39:03,862 Keeping secrets, it... 668 00:39:04,821 --> 00:39:06,823 It means she's creating a wall. 669 00:39:06,823 --> 00:39:07,741 About that. 670 00:39:08,408 --> 00:39:09,284 A wall? 671 00:39:10,577 --> 00:39:13,121 Everything that you taught me when I started training, 672 00:39:13,789 --> 00:39:16,291 find your opponent's weakness, their next move, 673 00:39:16,291 --> 00:39:17,959 and catch them off guard, 674 00:39:17,959 --> 00:39:19,669 none of that works on her. 675 00:39:19,669 --> 00:39:20,712 [chuckles] No? 676 00:39:21,630 --> 00:39:22,464 She's tough. 677 00:39:23,131 --> 00:39:25,592 Killing other people is easier than raising a kid. 678 00:39:26,468 --> 00:39:27,761 [Chairman Cha] You're right. 679 00:39:29,262 --> 00:39:30,889 And you can earn good money too. 680 00:39:33,225 --> 00:39:34,351 So why, then? 681 00:39:35,852 --> 00:39:37,145 The contract renewal... 682 00:39:38,188 --> 00:39:39,106 What do you need? 683 00:39:42,275 --> 00:39:43,777 The tteokbokki's really nice. 684 00:39:45,404 --> 00:39:48,407 If it's not because of your kid, then what's behind it? 685 00:39:49,032 --> 00:39:49,908 Huh? 686 00:39:51,451 --> 00:39:53,578 What? You worried God'll smite us? 687 00:39:53,578 --> 00:39:54,746 You and I, 688 00:39:56,540 --> 00:39:58,708 we're already going to hell without a doubt. 689 00:39:59,459 --> 00:40:01,086 That's why we don't talk to God. 690 00:40:06,716 --> 00:40:09,553 - It's a kid. - [Chairman Cha] He's not a minor. 691 00:40:10,220 --> 00:40:12,139 [Boksoon] But why is it an A-level show? 692 00:40:13,223 --> 00:40:15,058 It's gonna be the talk of the town. 693 00:40:15,809 --> 00:40:17,769 It has to look like it was suicide. 694 00:40:23,275 --> 00:40:24,651 Like when we met, isn't it? 695 00:40:28,196 --> 00:40:29,406 I don't recall. 696 00:40:29,406 --> 00:40:31,408 That memory's been gathering dust. 697 00:40:32,409 --> 00:40:33,994 [phone buzzing] 698 00:40:38,248 --> 00:40:40,167 Ah. Hello, sir. How are you? 699 00:40:43,962 --> 00:40:44,796 She... 700 00:40:47,257 --> 00:40:48,508 Is Jae-young okay? 701 00:40:51,470 --> 00:40:52,304 [gasps] 702 00:40:52,929 --> 00:40:55,390 Yes, uh, I'll be there in a minute. 703 00:40:56,266 --> 00:40:57,434 What's going on? 704 00:40:57,434 --> 00:40:58,435 [Boksoon] Uh... 705 00:40:59,060 --> 00:41:01,980 Jae-young stabbed a classmate with a pair of scissors. 706 00:41:01,980 --> 00:41:04,274 That means she takes after you, apparently. 707 00:41:09,029 --> 00:41:10,572 [chuckles] It's just a joke. 708 00:41:11,907 --> 00:41:13,283 Don't joke about that. 709 00:41:15,243 --> 00:41:17,412 You even think about joking like that again, 710 00:41:18,497 --> 00:41:21,208 you'll find the world's dullest knife stuck down your throat. 711 00:41:24,753 --> 00:41:25,921 [Chairman Cha sighs] 712 00:41:25,921 --> 00:41:29,341 [man] We've been told that Jae-young was talking to Cheol-woo during the break 713 00:41:29,341 --> 00:41:30,800 when she stabbed him, 714 00:41:31,426 --> 00:41:34,012 but the issue is neither he nor your daughter 715 00:41:34,012 --> 00:41:36,723 will tell us the exact reason this happened. 716 00:41:36,723 --> 00:41:41,019 [woman scoffs] I mean, does the victim need a reason? 717 00:41:41,520 --> 00:41:43,605 My Cheol-woo is the victim here! 718 00:41:44,147 --> 00:41:45,482 I know. I'm sorry. 719 00:41:46,191 --> 00:41:47,442 And I'll cover everything. 720 00:41:47,442 --> 00:41:48,568 His hospital bills... 721 00:41:48,568 --> 00:41:50,779 {\an8}Forget it. You think I don't have the money? 722 00:41:51,279 --> 00:41:52,489 Just get the police in here. 723 00:41:52,489 --> 00:41:55,200 Our kids were fighting and you want police for that? 724 00:41:55,200 --> 00:41:57,702 She stuck scissors right into his neck! 725 00:41:58,286 --> 00:42:01,623 If the wound was any deeper, it would have been fatal, 726 00:42:03,124 --> 00:42:07,504 'cause she... 'cause she had clearly planned on killing my son today. 727 00:42:07,504 --> 00:42:08,755 [scoffs] 728 00:42:08,755 --> 00:42:11,466 I can't even imagine what she's learning at home. 729 00:42:11,466 --> 00:42:14,427 That's enough. That's uncalled for. 730 00:42:14,427 --> 00:42:15,512 Is it? 731 00:42:15,512 --> 00:42:18,473 You shouldn't be taking sides just because your daughters are friends! 732 00:42:18,473 --> 00:42:21,142 I'm not taking Jae-young's side here. 733 00:42:21,142 --> 00:42:24,479 Listen, I'm just here today as a committee parent. 734 00:42:24,479 --> 00:42:29,067 Uh, we called you here today as So-ra was the only witness. 735 00:42:29,067 --> 00:42:30,860 She won't say anything, though. 736 00:42:30,860 --> 00:42:33,572 Wait. So-ra was involved in this horrible incident? 737 00:42:34,281 --> 00:42:35,740 No, I didn't say that. 738 00:42:36,908 --> 00:42:38,910 Anyway, Miss Gil, it's one week 739 00:42:38,910 --> 00:42:40,954 until Jae-young can return to class. 740 00:42:40,954 --> 00:42:43,123 She attacked Cheol-woo. She should be kicked out! 741 00:42:43,123 --> 00:42:45,458 After the week, we will hold a school discipline committee, 742 00:42:45,458 --> 00:42:47,919 and if the reason for it is still unclear, 743 00:42:47,919 --> 00:42:52,173 well then, according to the rules here, Gil Jae-young is expelled. 744 00:42:52,173 --> 00:42:53,425 You can't! 745 00:42:55,802 --> 00:42:57,721 They're kicking you out unless you talk. 746 00:43:00,974 --> 00:43:03,602 No amount of money could get you back in after that. 747 00:43:04,686 --> 00:43:06,813 You think you can handle public school after going here? 748 00:43:06,813 --> 00:43:07,939 Just cut it out. 749 00:43:07,939 --> 00:43:09,441 You sound like a philistine. 750 00:43:11,901 --> 00:43:13,403 A philistine?! 751 00:43:13,403 --> 00:43:15,030 So what? You were right, then? 752 00:43:15,030 --> 00:43:16,573 Stabbing people is cultured? 753 00:43:16,573 --> 00:43:18,742 That boy could've died, Jae-young! 754 00:43:21,786 --> 00:43:23,496 Do you know how dangerous what you did is? 755 00:43:23,496 --> 00:43:24,956 Yeah, exactly. 756 00:43:26,499 --> 00:43:27,542 What was that? 757 00:43:27,542 --> 00:43:29,169 I wanted Cheol-woo to die. 758 00:43:34,215 --> 00:43:36,217 [mysterious music plays] 759 00:43:37,552 --> 00:43:40,388 [Boksoon] The first time I killed someone, I was 17. 760 00:43:41,473 --> 00:43:43,600 That was when I first met Chairman Cha. 761 00:43:44,184 --> 00:43:45,685 He said I was a natural. 762 00:43:47,562 --> 00:43:50,565 It made sense since I grew up with so much violence. 763 00:43:52,400 --> 00:43:56,196 That's why I wanted to raise her in a way that was opposite to that. 764 00:43:57,364 --> 00:43:59,032 But sometimes when I look at her, 765 00:43:59,532 --> 00:44:02,535 she reminds me of my younger self, and that's what scares me. 766 00:44:03,078 --> 00:44:05,747 [Hee-sung] Ah, you're reading too much into it. 767 00:44:05,747 --> 00:44:06,873 [grunts] 768 00:44:07,374 --> 00:44:09,250 Ah, she's going through puberty. 769 00:44:09,250 --> 00:44:11,795 She could've just said that to be rebellious. 770 00:44:12,337 --> 00:44:14,381 [sighs] Isn't she at that age? 771 00:44:14,381 --> 00:44:16,174 Look, how about 772 00:44:17,175 --> 00:44:19,886 you tell the chairman the truth about the renewal? 773 00:44:20,845 --> 00:44:23,306 The chairman will let you go if it's for your kid. 774 00:44:25,100 --> 00:44:26,434 Or he'll have you killed. 775 00:44:26,434 --> 00:44:27,727 [laughs] 776 00:44:29,020 --> 00:44:31,690 I made him a promise when I decided to have Jae-young, 777 00:44:32,649 --> 00:44:34,651 that I wouldn't let it affect the work. 778 00:44:37,320 --> 00:44:40,031 It's more emotionally challenging than I thought it'd be. 779 00:44:43,910 --> 00:44:44,953 Look, I mean... 780 00:44:46,996 --> 00:44:50,083 whenever I see myself in a victim's eyes as they die... 781 00:44:53,253 --> 00:44:56,256 I'm afraid to come home and then have her look at me. 782 00:44:56,256 --> 00:44:59,467 Yeah, if I think about my dad finding out what I'm doing right now, 783 00:44:59,467 --> 00:45:00,885 it makes my skin crawl. 784 00:45:03,012 --> 00:45:04,097 I'm selfish, 785 00:45:04,097 --> 00:45:05,181 'cause I won't quit. 786 00:45:06,182 --> 00:45:08,059 I don't want to give this up for her. 787 00:45:09,185 --> 00:45:10,812 Am I unqualified to be a mother? 788 00:45:11,438 --> 00:45:13,690 Making good money is a great qualification. 789 00:45:14,941 --> 00:45:15,859 [groans] 790 00:45:15,859 --> 00:45:17,193 I mean, look, 791 00:45:17,193 --> 00:45:19,154 I also don't want to... [grunts] 792 00:45:19,154 --> 00:45:21,072 ...give this up for my dad, 793 00:45:21,823 --> 00:45:23,283 even though my work 794 00:45:23,283 --> 00:45:25,535 is menial right now at best. 795 00:45:25,535 --> 00:45:26,536 [grunting] 796 00:45:29,122 --> 00:45:31,541 It's really ironic to be a mother and a killer. 797 00:45:35,587 --> 00:45:36,463 [sighs] 798 00:45:37,630 --> 00:45:39,257 Aren't there lessons in killing? 799 00:45:41,050 --> 00:45:42,469 The world is full of irony. 800 00:45:43,428 --> 00:45:44,763 We start wars for peace. 801 00:45:45,513 --> 00:45:47,265 We want truth. We believe lies. 802 00:45:48,016 --> 00:45:49,100 [sighs] 803 00:45:49,100 --> 00:45:51,019 And killers gather 804 00:45:51,686 --> 00:45:52,979 and they make the rules. 805 00:45:53,855 --> 00:45:54,689 Hey. 806 00:45:56,065 --> 00:45:57,525 You're writing a novel now? 807 00:45:59,360 --> 00:46:00,945 Wanna publish it? Huh? 808 00:46:00,945 --> 00:46:01,946 I'll let you. 809 00:46:01,946 --> 00:46:02,906 [chuckles] 810 00:46:03,782 --> 00:46:05,074 [sighs] 811 00:46:05,074 --> 00:46:06,993 Truth in Contradictions. 812 00:46:08,995 --> 00:46:09,954 That's the title. 813 00:46:11,247 --> 00:46:12,123 And... 814 00:46:14,292 --> 00:46:16,836 the truth is you're definitely a good mom. 815 00:46:16,836 --> 00:46:18,254 See? Even now 816 00:46:18,254 --> 00:46:19,881 you're here thinking about her 817 00:46:20,465 --> 00:46:22,217 instead of how to kill. 818 00:46:26,846 --> 00:46:28,598 By the way, didn't you bring anything? 819 00:46:29,098 --> 00:46:31,309 I mean, what kind of person visits their junior on the set 820 00:46:31,309 --> 00:46:33,102 and comes empty-handed? 821 00:46:34,020 --> 00:46:37,065 [man] Wow. It passed from the main artery to the lumbar. 822 00:46:37,065 --> 00:46:38,858 Would you look at that? 823 00:46:39,901 --> 00:46:40,777 Ah. 824 00:46:40,777 --> 00:46:42,028 Look at the detail. 825 00:46:42,737 --> 00:46:46,199 [Director Cha] These are all unsolved murder cases from the police. 826 00:46:46,199 --> 00:46:47,617 Quite a lot, aren't there? 827 00:46:48,409 --> 00:46:50,995 All were disguised as involuntary manslaughter. 828 00:46:51,496 --> 00:46:52,497 Look closer. 829 00:46:52,497 --> 00:46:55,250 This is definitely the work of a professional. 830 00:46:55,250 --> 00:46:57,168 So they're unsanctioned shows, huh? 831 00:46:58,211 --> 00:47:00,839 - Is that what you're implying? - [Director Cha] Precisely. 832 00:47:00,839 --> 00:47:03,716 All other chairmen have come forward to say 833 00:47:03,716 --> 00:47:05,260 these aren't their companies' either. 834 00:47:05,260 --> 00:47:08,847 So you're saying that this is the work of the unemployed? 835 00:47:08,847 --> 00:47:10,723 This work is too good to be theirs. 836 00:47:10,723 --> 00:47:12,308 [sighs] 837 00:47:14,269 --> 00:47:16,771 Then it's the work of someone who got fired. 838 00:47:16,771 --> 00:47:18,648 Or an employee and we didn't know. 839 00:47:18,648 --> 00:47:19,858 Ah, no. 840 00:47:19,858 --> 00:47:21,526 There's no way. 841 00:47:21,526 --> 00:47:22,694 It couldn't be though. 842 00:47:23,278 --> 00:47:24,362 It can't be that. 843 00:47:24,863 --> 00:47:26,072 Actually, it can. 844 00:47:26,656 --> 00:47:28,116 Yeah, it could be. 845 00:47:28,700 --> 00:47:29,826 A good chance. 846 00:47:31,119 --> 00:47:33,288 The police said that they're looking into it all, 847 00:47:33,288 --> 00:47:34,706 so we'll have an answer. 848 00:47:34,706 --> 00:47:36,082 On the off chance 849 00:47:36,749 --> 00:47:39,586 that it's one of our employees who is behind it, 850 00:47:40,128 --> 00:47:40,962 I would like 851 00:47:41,796 --> 00:47:43,131 for those of us at MK 852 00:47:43,923 --> 00:47:45,675 to handle their punishment. 853 00:47:47,093 --> 00:47:49,721 If my kid steps out of line, 854 00:47:49,721 --> 00:47:51,431 then, yeah, I should handle it. 855 00:47:52,515 --> 00:47:54,225 It feels awful when they're 856 00:47:54,225 --> 00:47:55,810 punished by somebody else. 857 00:47:55,810 --> 00:47:59,063 Companies ignore disobedient employees, though. 858 00:48:00,732 --> 00:48:02,442 This whole room knows about that. 859 00:48:03,985 --> 00:48:07,780 We've been given an opportunity here to write some wrongs in the process. 860 00:48:08,698 --> 00:48:09,699 What do you mean? 861 00:48:12,035 --> 00:48:12,952 I'm scared. 862 00:48:15,038 --> 00:48:16,414 How will we ever make it? 863 00:48:17,457 --> 00:48:18,875 How will we survive 864 00:48:18,875 --> 00:48:22,587 pushing our employees like that load you're pushing from your anus? 865 00:48:22,587 --> 00:48:23,504 [chuckles] 866 00:48:24,714 --> 00:48:25,882 Sergeant Shin, 867 00:48:28,801 --> 00:48:31,638 you should reenlist if your company is too much for you, 868 00:48:32,889 --> 00:48:35,683 instead of airing your incompetence to the room. 869 00:48:36,559 --> 00:48:37,727 [Chairman Cha chuckles] 870 00:48:39,395 --> 00:48:41,731 There's no evidence of who the culprit is. 871 00:48:42,815 --> 00:48:45,026 That's why I said it could be an employee. 872 00:48:45,693 --> 00:48:46,945 Then, what if... 873 00:48:52,909 --> 00:48:54,619 the culprit is your employee? 874 00:48:56,162 --> 00:48:57,121 Well then, 875 00:48:58,414 --> 00:48:59,791 I would pay for it. 876 00:48:59,791 --> 00:49:00,792 Why? 877 00:49:03,795 --> 00:49:05,171 You want me to die for it? 878 00:49:12,762 --> 00:49:14,889 [laughs] 879 00:49:15,515 --> 00:49:17,100 Hey, cool off. 880 00:49:17,100 --> 00:49:19,477 I was joking. Don't take it seriously. 881 00:49:26,859 --> 00:49:30,446 [Director Cha] Oppa, don't go too easy on that military nut job, 882 00:49:31,030 --> 00:49:33,157 'cause if you don't reign that bastard in, 883 00:49:33,658 --> 00:49:36,035 well, he could come back to bite you in the end. 884 00:49:38,246 --> 00:49:39,163 Boksoon 885 00:49:40,623 --> 00:49:42,792 is considering not renewing. 886 00:49:46,713 --> 00:49:47,755 Figures. 887 00:49:48,840 --> 00:49:51,300 Women always stop working once they have a kid. 888 00:49:52,593 --> 00:49:54,178 She's been patient with us. 889 00:49:58,850 --> 00:50:00,768 Hey, by the way, who's the dad? 890 00:50:03,021 --> 00:50:03,855 Just 891 00:50:04,731 --> 00:50:05,940 a simple guy. 892 00:50:07,108 --> 00:50:08,359 [Director Cha chuckles] 893 00:50:08,359 --> 00:50:09,861 Someone unlike us, then. 894 00:50:13,031 --> 00:50:14,365 Anyway, don't worry, 895 00:50:15,199 --> 00:50:19,328 'cause Mantis will return soon, and we're training our newest generation. 896 00:50:20,788 --> 00:50:22,749 Gil Boksoon is due to retire. 897 00:50:24,751 --> 00:50:27,378 Even the best knife will grow dull over time. 898 00:50:30,256 --> 00:50:31,174 Earlier today, 899 00:50:32,341 --> 00:50:34,260 I offended Boksoon at lunch. 900 00:50:35,011 --> 00:50:35,845 And she... 901 00:50:37,638 --> 00:50:39,932 she said she'd stab me for saying it, 902 00:50:40,892 --> 00:50:42,310 using the dullest knife. 903 00:50:43,394 --> 00:50:45,229 Why the dullest knife? 904 00:50:48,066 --> 00:50:49,192 Because 905 00:50:50,485 --> 00:50:51,569 it would hurt more. 906 00:50:59,786 --> 00:51:02,080 You weren't really trying to kill that kid. 907 00:51:03,122 --> 00:51:06,084 You weren't trying to kill him. I know who you are. 908 00:51:08,878 --> 00:51:09,879 [grunts] 909 00:51:09,879 --> 00:51:12,882 But then why did you do it? You're not that kind of kid. 910 00:51:12,882 --> 00:51:14,509 And what kind of kid is that? 911 00:51:15,593 --> 00:51:17,845 I'm not one of your houseplants. Leave me alone. 912 00:51:18,763 --> 00:51:19,639 Do you... 913 00:51:19,639 --> 00:51:21,307 You think they just grow on their own? 914 00:51:21,307 --> 00:51:24,894 I trim their branches, and I pull out all their weeds! 915 00:51:24,894 --> 00:51:26,479 I do all that, okay? 916 00:51:30,108 --> 00:51:31,275 Where are you going? 917 00:51:31,275 --> 00:51:32,944 [Jae-young] To photosynthesize. 918 00:51:32,944 --> 00:51:35,154 - [door opens, closes] - [sighs] 919 00:51:41,661 --> 00:51:43,454 [toddler giggles] 920 00:51:44,956 --> 00:51:48,000 [Rubik's cube clicking] 921 00:51:54,882 --> 00:51:57,927 [woman over loudspeaker] This is the final boarding call for flight 237 922 00:51:57,927 --> 00:52:00,054 with service to Hong Kong. 923 00:52:00,054 --> 00:52:02,056 For any passengers on this flight, 924 00:52:02,056 --> 00:52:05,309 please make your way to gate three bravo. 925 00:52:07,353 --> 00:52:09,814 [Chairman Cha] How did things go at the school yesterday? 926 00:52:10,773 --> 00:52:11,816 [groans] 927 00:52:12,316 --> 00:52:13,568 [Boksoon] Don't even ask. 928 00:52:14,152 --> 00:52:16,487 I wish someone would just shoot me in the head. 929 00:52:17,196 --> 00:52:19,198 [Chairman Cha sighs] And your daughter? 930 00:52:19,198 --> 00:52:20,783 Have you spoken to her? 931 00:52:22,076 --> 00:52:24,120 [Boksoon] It's like I'm talking to a wall. 932 00:52:24,829 --> 00:52:26,289 She won't open up to me. 933 00:52:27,540 --> 00:52:28,499 [sighs] 934 00:52:28,499 --> 00:52:30,001 I'm exhausted. 935 00:52:30,001 --> 00:52:33,045 I wish being a mom had a set contract period too. 936 00:52:35,631 --> 00:52:38,759 [Chairman Cha] There's always a reason as to why someone puts up a wall. 937 00:52:39,302 --> 00:52:40,595 Wait it out, 938 00:52:42,013 --> 00:52:44,015 and she'll come around when she's ready. 939 00:52:45,600 --> 00:52:47,310 It's up to her to start it. 940 00:52:47,310 --> 00:52:48,561 [Boksoon sighs] 941 00:52:48,561 --> 00:52:49,812 For mothers, 942 00:52:51,606 --> 00:52:53,566 that defies our very nature. 943 00:52:54,483 --> 00:52:57,570 Then I suppose you could give her a dad. 944 00:52:59,405 --> 00:53:00,281 [sighs] 945 00:53:04,410 --> 00:53:06,537 Oh, right, uh, your work schedule is ready. 946 00:53:06,537 --> 00:53:07,830 Do you need to rehearse? 947 00:53:08,623 --> 00:53:10,416 No, let's get the cameras rolling. 948 00:53:11,751 --> 00:53:14,337 [Chairman Cha] I'll send you the equipment as well as an intern. 949 00:53:14,337 --> 00:53:17,757 It's their training process, so give them some real-life experience. 950 00:53:18,299 --> 00:53:19,300 [Boksoon sighs] 951 00:53:19,300 --> 00:53:21,385 One teenager is enough for me to manage. 952 00:53:23,137 --> 00:53:24,430 [Chairman Cha] You'll like them. 953 00:53:26,682 --> 00:53:28,684 [mysterious note plays] 954 00:53:31,604 --> 00:53:32,688 Good evening, miss. 955 00:53:34,690 --> 00:53:35,524 [scoffs] 956 00:53:36,525 --> 00:53:37,902 - [Boksoon] Open it. - [case clicks] 957 00:53:41,364 --> 00:53:44,158 Why don't we use sleeping pills. What's with the box cutter? 958 00:53:44,158 --> 00:53:46,786 Director Cha said we needed something more provocative. 959 00:53:46,786 --> 00:53:47,745 Mmm... 960 00:53:50,081 --> 00:53:51,374 - The letter? - Yes. 961 00:53:51,374 --> 00:53:54,627 They analyzed the target's handwriting and forged it with a ballpoint pen. 962 00:53:54,627 --> 00:53:56,003 Would you like to check, miss? 963 00:53:56,003 --> 00:53:58,089 The work is easier the less you know about it. 964 00:53:58,589 --> 00:53:59,590 Suicides are easy. 965 00:54:00,174 --> 00:54:01,759 Let's finish quickly and go. 966 00:54:03,094 --> 00:54:05,096 {\an8}[suspenseful music plays] 967 00:54:17,858 --> 00:54:20,528 [gas hisses] 968 00:54:22,446 --> 00:54:25,533 {\an8}[Young-ji] He looks even younger than me. Why do you think he needs to die? 969 00:54:25,533 --> 00:54:27,785 {\an8}[Boksoon] He looks like a classic pervert. 970 00:54:27,910 --> 00:54:31,247 {\an8}The type who spike a girl's drink and then kill her to classical music. 971 00:54:31,247 --> 00:54:32,373 {\an8}[Young-ji] Really? 972 00:54:32,957 --> 00:54:33,791 {\an8}[Boksoon] No. 973 00:54:34,458 --> 00:54:36,544 {\an8}He has the face of a goddamn angel. 974 00:54:36,544 --> 00:54:38,004 [beeping] 975 00:54:45,344 --> 00:54:46,595 [inhales] 976 00:54:46,595 --> 00:54:47,555 [exhales] 977 00:54:51,100 --> 00:54:52,268 [Boksoon groans] 978 00:54:58,733 --> 00:55:00,735 [fly buzzing] 979 00:55:04,572 --> 00:55:07,283 Why would he eat this junk? It's so unhealthy. 980 00:55:17,001 --> 00:55:18,210 He's left-handed. 981 00:55:20,296 --> 00:55:21,172 Okay. 982 00:55:25,968 --> 00:55:26,927 Hang on a sec. 983 00:55:28,012 --> 00:55:29,972 You can't cut in one clean motion, 984 00:55:30,598 --> 00:55:31,432 can you? 985 00:55:32,183 --> 00:55:33,726 There would be hesitation wounds, 986 00:55:33,726 --> 00:55:36,062 'cause he would stop and start while he was cutting. 987 00:55:36,645 --> 00:55:37,480 Got it. 988 00:55:38,147 --> 00:55:38,981 Give me it. 989 00:55:38,981 --> 00:55:39,982 Yes, ma'am. 990 00:55:44,695 --> 00:55:48,407 The tip of your blade needs to carry emotion, like this. 991 00:55:48,407 --> 00:55:50,159 There's 60 percent fear... 992 00:55:50,743 --> 00:55:51,660 [exhales] 993 00:55:51,660 --> 00:55:53,579 ...and 40 percent hesitation. 994 00:55:53,579 --> 00:55:57,249 I can feel them, your emotions, even from here. 995 00:56:00,878 --> 00:56:04,048 [female reporter] Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 996 00:56:04,048 --> 00:56:05,800 is currently refuting all claims 997 00:56:05,800 --> 00:56:09,303 that his son was fraudulently admitted into a college of music. 998 00:56:09,303 --> 00:56:12,723 {\an8}Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 999 00:56:12,723 --> 00:56:14,517 so that they may begin the investigation. 1000 00:56:14,517 --> 00:56:15,601 MY FATHER IS INNOCENT 1001 00:56:16,519 --> 00:56:17,978 [fly buzzing] 1002 00:56:18,646 --> 00:56:19,772 CAN'T STAND THE INJUSTICE 1003 00:56:19,772 --> 00:56:21,732 I NO LONGER WANT TO BE A BURDEN 1004 00:56:21,732 --> 00:56:23,776 [fly buzzing] 1005 00:56:23,776 --> 00:56:26,070 FATHER, PLEASE FORGIVE ME FOR LEAVING FIRST 1006 00:56:26,070 --> 00:56:28,406 [phone ringing] 1007 00:56:30,032 --> 00:56:31,992 Shouldn't your phone be on silent? 1008 00:56:35,371 --> 00:56:36,330 It isn't mine. 1009 00:56:38,541 --> 00:56:39,458 [sighs] 1010 00:56:41,127 --> 00:56:43,754 PWINCESS 1011 00:56:45,631 --> 00:56:47,091 Wait outside for a moment. 1012 00:56:47,758 --> 00:56:49,885 - I... - Should I go instead? 1013 00:56:49,885 --> 00:56:51,762 Of course not. Right. 1014 00:56:59,061 --> 00:57:00,187 I'm working right now. 1015 00:57:01,605 --> 00:57:03,607 - [Jae-young] Will you be home late? - Why? 1016 00:57:04,984 --> 00:57:06,402 [Jae-young] Just, you know... 1017 00:57:09,029 --> 00:57:09,947 Mom? 1018 00:57:11,866 --> 00:57:12,741 I'm sorry. 1019 00:57:18,497 --> 00:57:19,415 Have you eaten? 1020 00:57:21,292 --> 00:57:22,334 [Jae-young] Not yet. 1021 00:57:24,628 --> 00:57:26,046 Don't skip dinner. 1022 00:57:26,046 --> 00:57:27,840 I made kimchi stew earlier. 1023 00:57:41,270 --> 00:57:42,855 VLADIVOSTOK 1024 00:57:42,855 --> 00:57:44,940 [accordion music plays] 1025 00:58:01,207 --> 00:58:03,209 [indistinct chatter] 1026 00:58:04,043 --> 00:58:05,544 [speaking Russian] 1027 00:58:07,213 --> 00:58:09,215 [music in Russian plays quietly] 1028 00:58:25,731 --> 00:58:27,107 [Chaiman Cha in Russian] Two shots. 1029 00:58:35,157 --> 00:58:36,659 [phone buzzing] 1030 00:58:37,243 --> 00:58:39,370 KILL BOKSOON 1031 00:58:47,169 --> 00:58:48,629 [Boksoon] Can you talk? 1032 00:58:48,629 --> 00:58:49,838 Hmm, for a minute. 1033 00:58:51,757 --> 00:58:52,633 Is it over? 1034 00:58:53,842 --> 00:58:54,802 [Boksoon] I failed. 1035 00:58:57,680 --> 00:58:58,514 What? 1036 00:58:59,223 --> 00:59:02,351 [Boksoon] He woke up. Maybe there wasn't enough sleep gas. 1037 00:59:02,351 --> 00:59:04,019 I should've checked beforehand. 1038 00:59:05,229 --> 00:59:06,647 It was my mistake. 1039 00:59:07,273 --> 00:59:10,401 [Chairman Cha] No. You read the suicide note, didn't you? 1040 00:59:13,279 --> 00:59:15,155 You know I don't read those things. 1041 00:59:15,781 --> 00:59:18,450 [Chairman Cha] There are three reasons why I can't believe you. 1042 00:59:19,618 --> 00:59:20,494 First, 1043 00:59:21,328 --> 00:59:23,998 there is no way that Gil Boksoon could fail this show. 1044 00:59:25,207 --> 00:59:26,375 Second, 1045 00:59:26,375 --> 00:59:29,044 there is no way that Gil Boksoon would fail this show. 1046 00:59:29,044 --> 00:59:30,337 And third, 1047 00:59:30,921 --> 00:59:32,756 the client for this show is a heartless father 1048 00:59:32,756 --> 00:59:34,883 who is trying to kill his own child. 1049 00:59:35,509 --> 00:59:36,385 [Boksoon scoffs] 1050 00:59:37,761 --> 00:59:38,887 [scoffs] 1051 00:59:38,887 --> 00:59:41,140 Are you saying that I would choose not to? 1052 00:59:42,349 --> 00:59:43,976 [Chairman Cha] You would know better. 1053 00:59:46,520 --> 00:59:49,440 "You must always attempt shows sanctioned by your company." 1054 00:59:50,649 --> 00:59:52,192 If you didn't actually fail... 1055 00:59:52,693 --> 00:59:53,611 [door opens] 1056 00:59:53,611 --> 00:59:55,529 [bar patrons clamoring] 1057 00:59:58,741 --> 01:00:00,409 ...then you just broke the rules. 1058 01:00:01,452 --> 01:00:04,121 So... are you gonna kill me? 1059 01:00:05,164 --> 01:00:07,166 [mysterious action music plays] 1060 01:00:12,338 --> 01:00:14,006 [Boksoon] Why aren't you answering me? 1061 01:00:18,177 --> 01:00:19,178 [Chairman Cha] Hold on. 1062 01:00:23,015 --> 01:00:24,433 [gunshots] 1063 01:00:25,476 --> 01:00:26,560 Cameras are rolling. 1064 01:00:27,561 --> 01:00:29,563 His phone should be off. He's on set. 1065 01:00:32,816 --> 01:00:34,818 [patrons clamoring] 1066 01:00:36,153 --> 01:00:37,196 [gunshot] 1067 01:00:37,196 --> 01:00:39,323 [in Russian] Kill that Asian bastard! 1068 01:00:41,492 --> 01:00:42,326 Ah! 1069 01:00:43,994 --> 01:00:46,372 [in Russian] Don't back away! You fucking bastard! 1070 01:00:46,372 --> 01:00:47,289 Ah! 1071 01:01:12,815 --> 01:01:14,942 [Boksoon] Just listen to me while you work. 1072 01:01:15,567 --> 01:01:18,278 I've clearly let you know that I failed this show. 1073 01:01:18,987 --> 01:01:20,906 Whether you believe me or not, 1074 01:01:20,906 --> 01:01:22,157 that's up to you. 1075 01:01:22,700 --> 01:01:26,078 But you better believe me if you need my signature on that contract. 1076 01:01:26,662 --> 01:01:27,496 [pants] 1077 01:01:27,496 --> 01:01:28,455 [grunts] 1078 01:01:37,548 --> 01:01:38,799 [in Russian] Cease-fire! 1079 01:01:41,468 --> 01:01:42,344 [pants] 1080 01:01:43,011 --> 01:01:44,471 Anything else then? 1081 01:01:46,432 --> 01:01:48,016 [Boksoon] One more thing. 1082 01:01:49,268 --> 01:01:51,270 No one else can work on my failed show. 1083 01:01:52,646 --> 01:01:53,731 If you agree, 1084 01:01:55,649 --> 01:01:56,650 then I'll renew it. 1085 01:02:26,013 --> 01:02:27,264 [man in Russian] It's not him. 1086 01:02:31,018 --> 01:02:32,811 Over there! 1087 01:02:55,292 --> 01:02:56,335 [gun cocks] 1088 01:03:02,674 --> 01:03:04,676 [wind howling] 1089 01:03:05,636 --> 01:03:07,930 [panting] 1090 01:03:09,139 --> 01:03:10,933 [Chairman Cha] Let me speak with the intern. 1091 01:03:14,311 --> 01:03:16,188 Do I have to lie about what happened in there? 1092 01:03:16,188 --> 01:03:17,272 No. 1093 01:03:17,856 --> 01:03:19,650 Just tell the truth, Young-ji. 1094 01:03:24,196 --> 01:03:26,073 Hello, Chairman, uh, can you hear me? 1095 01:03:27,449 --> 01:03:28,909 [Chairman Cha] Did she really fail? 1096 01:03:32,871 --> 01:03:34,414 I'm afraid I wasn't on set. 1097 01:03:35,707 --> 01:03:37,876 - [Chairman Cha] Try that again. - Uh... 1098 01:03:39,044 --> 01:03:40,212 Uh, yes. 1099 01:03:40,712 --> 01:03:41,630 She failed tonight. 1100 01:03:42,339 --> 01:03:44,341 I think I miscalculated the amount of gas we needed. 1101 01:03:44,341 --> 01:03:45,676 Sorry about that. 1102 01:03:45,676 --> 01:03:47,469 [Chairman Cha] Let me speak to Boksoon. 1103 01:03:48,220 --> 01:03:49,054 Yeah. 1104 01:03:53,517 --> 01:03:55,269 [Chairman Cha] I also have a condition. 1105 01:03:59,565 --> 01:04:00,858 I decide the duration. 1106 01:04:01,984 --> 01:04:04,152 You'll be with MK until the contract ends. 1107 01:04:04,820 --> 01:04:07,406 Gil Boksoon will continue to be our knife. 1108 01:04:17,749 --> 01:04:19,042 [door squeaks] 1109 01:04:25,132 --> 01:04:26,049 [door squeaks] 1110 01:04:38,186 --> 01:04:39,146 SO-RA 1111 01:04:39,146 --> 01:04:42,608 YOU'RE NOT PICKING UP CALL ME 1112 01:04:42,608 --> 01:04:44,693 [Jae-young weeping] 1113 01:04:46,695 --> 01:04:49,239 [Director Cha laughs] 1114 01:04:49,239 --> 01:04:51,366 How could she? Come on. 1115 01:04:52,075 --> 01:04:54,077 I mean, even with her having a kid... 1116 01:05:03,503 --> 01:05:04,504 What if 1117 01:05:05,464 --> 01:05:07,633 she broke the rules on purpose? 1118 01:05:09,343 --> 01:05:10,802 And why would she? 1119 01:05:11,678 --> 01:05:12,679 [sighs] 1120 01:05:15,682 --> 01:05:16,767 Right. So? 1121 01:05:17,893 --> 01:05:20,062 I'll reassign the show. We'll find somebody else. 1122 01:05:20,062 --> 01:05:21,396 [Chairman Cha] No. 1123 01:05:21,396 --> 01:05:23,231 Just close it as a failed case. 1124 01:05:24,524 --> 01:05:26,401 [Director Cha] Are you out of your mind? 1125 01:05:26,401 --> 01:05:29,071 It's a level-A case. What about our reputation? 1126 01:05:29,571 --> 01:05:31,281 Was this all Gil Boksoon's idea? 1127 01:05:34,993 --> 01:05:35,911 That means yeah. 1128 01:05:37,329 --> 01:05:38,914 She didn't want to do it. 1129 01:05:39,539 --> 01:05:41,375 The two of you are unbelievable. 1130 01:05:42,167 --> 01:05:44,753 Why would you do this for her? What is it about her? 1131 01:05:45,337 --> 01:05:46,296 I have to go. 1132 01:05:47,130 --> 01:05:48,298 Have the contract ready. 1133 01:05:48,298 --> 01:05:51,051 [woman over intercom] Today we have flight 2P on crew... 1134 01:05:55,514 --> 01:05:57,516 [muffled screaming] 1135 01:06:03,188 --> 01:06:04,398 [Chairman Cha] Your daughter 1136 01:06:05,232 --> 01:06:07,109 fortunately took after her mother. 1137 01:06:08,527 --> 01:06:09,945 But she looks so depressed. 1138 01:06:09,945 --> 01:06:11,321 [muffled yelling] 1139 01:06:11,321 --> 01:06:13,490 [Chairman Cha] She'd be prettier if she smiled. 1140 01:06:14,116 --> 01:06:16,118 [muffled yelling] 1141 01:06:16,702 --> 01:06:18,328 Officer, 1142 01:06:18,328 --> 01:06:22,040 you should've lived a better life if you wanted to die a natural death. 1143 01:06:23,041 --> 01:06:24,501 It'll be over once I move the chair. 1144 01:06:25,043 --> 01:06:27,045 [muffled yelling] 1145 01:06:38,724 --> 01:06:40,308 [man grunting] 1146 01:06:55,490 --> 01:06:57,075 ["This Guy's in Love with You" plays] 1147 01:06:58,285 --> 01:07:00,829 [Chairman Cha] You're supposed to be in school right now. 1148 01:07:00,829 --> 01:07:03,081 [muffled screaming] 1149 01:07:03,832 --> 01:07:05,292 Is my dad going to die? 1150 01:07:08,128 --> 01:07:10,047 [Chairman Cha] Your dad is killing himself 1151 01:07:10,047 --> 01:07:11,840 after he killed 1152 01:07:12,716 --> 01:07:13,925 his own daughter. 1153 01:07:16,303 --> 01:07:17,679 Ah. 1154 01:07:17,679 --> 01:07:19,931 I should've stayed for the last class. 1155 01:07:24,061 --> 01:07:26,480 - [muffled yelling] - [Chairman Cha] How chaotic. 1156 01:07:27,731 --> 01:07:29,357 These have rules, 1157 01:07:29,357 --> 01:07:31,777 If you had followed them, you could've been done. 1158 01:07:34,362 --> 01:07:36,948 There's no point if you're going to mix it up again. 1159 01:07:39,159 --> 01:07:41,161 [scoffs] How old are you, huh? 1160 01:07:43,455 --> 01:07:44,539 Seventeen. 1161 01:07:44,539 --> 01:07:47,417 - [Chairman Cha] That complicates things. - Why? 1162 01:07:47,417 --> 01:07:51,296 I have a younger sister, so I have a rule. 1163 01:07:52,047 --> 01:07:53,090 Kids are off limits. 1164 01:07:55,092 --> 01:07:57,803 So it's not only bad people in this line of work. 1165 01:08:05,435 --> 01:08:06,812 Are you always this brave then? 1166 01:08:07,646 --> 01:08:09,022 Defining a kid, 1167 01:08:10,273 --> 01:08:12,400 that can actually be really unclear. 1168 01:08:12,901 --> 01:08:14,236 A rule should be definite. 1169 01:08:14,986 --> 01:08:16,321 How about under 18? 1170 01:08:16,321 --> 01:08:17,781 I don't have a license yet. 1171 01:08:19,616 --> 01:08:21,535 [Chairman Cha] But letting a witness live is... 1172 01:08:21,535 --> 01:08:22,702 Hey! 1173 01:08:22,702 --> 01:08:24,496 [muffled yelling] 1174 01:08:28,834 --> 01:08:30,335 Now you're the witness here. 1175 01:08:30,961 --> 01:08:34,381 ♪ Yes, I'm in love ♪ 1176 01:08:35,882 --> 01:08:41,096 ♪ Who looks at you the way I do? ♪ 1177 01:08:42,097 --> 01:08:44,558 ♪ When you smile ♪ 1178 01:08:44,558 --> 01:08:49,521 ♪ I can tell we know each other-- ♪ 1179 01:09:04,578 --> 01:09:07,455 Director Cha, has today been a little challenging? 1180 01:09:10,709 --> 01:09:14,546 You know, it's polite not to ask me if it's clear I'm having a shitty day. 1181 01:09:17,299 --> 01:09:18,592 So did you find anything? 1182 01:09:19,092 --> 01:09:20,260 Ah, yes. 1183 01:09:20,260 --> 01:09:22,679 In the Daejeon research murder case, actually. 1184 01:09:23,597 --> 01:09:26,016 That Toyota truck, the one that disappeared. 1185 01:09:26,016 --> 01:09:27,893 We found it at a junkyard. 1186 01:09:27,893 --> 01:09:29,728 And the dash cam was still intact. 1187 01:09:30,395 --> 01:09:32,439 We were able to identify everyone there. 1188 01:09:34,816 --> 01:09:36,234 Ah, shit. 1189 01:09:36,234 --> 01:09:37,611 Is that someone you know? 1190 01:09:47,495 --> 01:09:52,000 Detective Kang, you see these people in the police force? 1191 01:09:55,754 --> 01:09:58,882 The ones who are talented, but can't seem to make it big. 1192 01:09:58,882 --> 01:10:00,217 What could be the reason? 1193 01:10:00,842 --> 01:10:02,844 [Detective Kang] Maybe they have an attitude problem. 1194 01:10:02,844 --> 01:10:05,096 Or maybe they fell out of favor with their bosses. 1195 01:10:05,096 --> 01:10:07,641 [Director Cha] Exactly. Just left out in the cold. 1196 01:10:08,225 --> 01:10:10,060 And they don't even know why. 1197 01:10:11,311 --> 01:10:12,312 Poor thing. 1198 01:10:14,022 --> 01:10:15,190 [door closes] 1199 01:10:19,611 --> 01:10:21,112 Why so surprised? 1200 01:10:21,905 --> 01:10:23,698 It's like you're guilty of a crime. 1201 01:10:23,698 --> 01:10:25,116 [siren blares] 1202 01:10:25,116 --> 01:10:27,202 [man on TV] I am innocent on all accounts! 1203 01:10:28,662 --> 01:10:31,081 All of these people who are trying to slander me 1204 01:10:31,081 --> 01:10:33,083 are now also attacking my son. 1205 01:10:34,167 --> 01:10:37,712 I, Oh Jeong-sik, will march forward without hesitation 1206 01:10:37,712 --> 01:10:40,799 and will take action against these lowbrow attacks. 1207 01:10:40,799 --> 01:10:42,384 [cheering] 1208 01:10:43,134 --> 01:10:45,595 {\an8}[crowd chanting] Oh Jeong-sik! Oh Jeong-sik! 1209 01:10:48,598 --> 01:10:50,475 [Jae-young] I wasn't actually trying to kill him. 1210 01:10:51,059 --> 01:10:52,602 I'm not a psychopath, okay? 1211 01:10:56,356 --> 01:10:57,399 I'm done. 1212 01:10:57,399 --> 01:11:00,068 [gasps] No. Hey. 1213 01:11:01,569 --> 01:11:02,570 Here. Go ahead. 1214 01:11:05,824 --> 01:11:06,700 So? 1215 01:11:09,995 --> 01:11:11,871 Cheol-woo wouldn't leave me alone. 1216 01:11:13,707 --> 01:11:15,125 I wasn't trying to stab him. 1217 01:11:15,125 --> 01:11:16,793 I... I just wanted to scare-- 1218 01:11:16,793 --> 01:11:17,752 That's right. 1219 01:11:18,336 --> 01:11:19,671 That's right. I knew it. 1220 01:11:22,841 --> 01:11:24,134 Yoo Cheol-woo is... 1221 01:11:24,968 --> 01:11:26,553 He just pretends 1222 01:11:26,553 --> 01:11:27,595 that he's brave. 1223 01:11:27,595 --> 01:11:29,848 You know, his mother is the exact same way. 1224 01:11:30,807 --> 01:11:33,018 Can you not interrupt this time? 1225 01:11:33,018 --> 01:11:35,437 Oh. You go ahead. 1226 01:11:35,437 --> 01:11:36,730 That day... 1227 01:11:38,815 --> 01:11:41,359 he sent a bunch of pictures to me at lunch. 1228 01:11:41,359 --> 01:11:42,736 [indistinct chatter] 1229 01:11:46,906 --> 01:11:48,908 [breathing unsteadily] 1230 01:11:55,290 --> 01:11:56,916 [Boksoon] I'm really sorry to interrupt. 1231 01:11:57,876 --> 01:11:59,461 What was in these pictures? 1232 01:12:01,129 --> 01:12:02,047 They're just 1233 01:12:02,797 --> 01:12:04,549 of me, taken secretly. 1234 01:12:06,426 --> 01:12:08,178 So I said they had to be deleted. 1235 01:12:08,845 --> 01:12:10,513 Under one condition. 1236 01:12:11,056 --> 01:12:12,682 You can't take my photo without my consent. 1237 01:12:12,682 --> 01:12:13,683 - Oh! - Delete them! 1238 01:12:15,143 --> 01:12:16,436 Then date me for a month. 1239 01:12:16,936 --> 01:12:18,063 What? 1240 01:12:18,063 --> 01:12:19,272 [laughs] 1241 01:12:19,272 --> 01:12:21,858 Hey, were you dropped on your head or something, huh? 1242 01:12:22,359 --> 01:12:23,610 - One month. - [scoffs] 1243 01:12:23,610 --> 01:12:24,694 And after that, 1244 01:12:24,694 --> 01:12:26,821 I'll go ahead and break your heart, 1245 01:12:27,655 --> 01:12:28,990 'cause I'll get to end it. 1246 01:12:30,241 --> 01:12:31,284 [sighs] 1247 01:12:31,284 --> 01:12:33,161 What's the point in dating then? 1248 01:12:33,620 --> 01:12:35,997 [Cheol-woo scoffs] There is no fucking point. 1249 01:12:35,997 --> 01:12:38,458 What matters is how everyone else sees me after. 1250 01:12:39,167 --> 01:12:40,168 Wow. 1251 01:12:41,127 --> 01:12:42,587 You really are a pussy, then. 1252 01:12:45,340 --> 01:12:46,174 Hey. 1253 01:12:47,842 --> 01:12:49,469 Shit, for fuck's sake! 1254 01:12:50,637 --> 01:12:52,722 You made me this way, okay? 1255 01:12:52,722 --> 01:12:54,099 You got that? 1256 01:12:58,436 --> 01:12:59,312 [scoffs] 1257 01:13:00,605 --> 01:13:01,940 So are you in? 1258 01:13:02,899 --> 01:13:05,068 The second I press send on this message, 1259 01:13:05,985 --> 01:13:07,862 half our school gets these pictures. 1260 01:13:08,446 --> 01:13:09,572 [Jae-young] If you do... 1261 01:13:12,492 --> 01:13:13,493 I'm gonna kill you. 1262 01:13:14,661 --> 01:13:16,621 [Cheol-woo mockingly] Oh, I'm so scared. 1263 01:13:17,414 --> 01:13:18,873 Hurry or I'm gonna press it. 1264 01:13:21,543 --> 01:13:22,377 Five. 1265 01:13:23,795 --> 01:13:24,629 Four. 1266 01:13:25,922 --> 01:13:26,756 Three. 1267 01:13:27,966 --> 01:13:28,925 Two. 1268 01:13:29,926 --> 01:13:31,094 One. 1269 01:13:31,094 --> 01:13:32,262 Wait! 1270 01:13:32,262 --> 01:13:34,013 Wait! Cheol-woo! 1271 01:13:34,681 --> 01:13:35,807 Please don't. 1272 01:13:35,807 --> 01:13:38,017 Please? My life will be over. 1273 01:13:39,144 --> 01:13:40,270 You don't want me to? 1274 01:13:41,312 --> 01:13:42,647 Then go talk to Jae-young. 1275 01:13:45,984 --> 01:13:46,860 Asshole. 1276 01:13:48,862 --> 01:13:50,196 Jae-young, 1277 01:13:50,196 --> 01:13:54,325 let's just do what he says, okay? It wouldn't cost us anything, right? 1278 01:13:54,325 --> 01:13:57,662 - It's not like you're losing anything. - Jae-young, please. 1279 01:13:57,662 --> 01:13:59,038 Look, she's begging you. 1280 01:13:59,706 --> 01:14:00,915 This wasn't anything. 1281 01:14:02,667 --> 01:14:04,043 Hey, also, 1282 01:14:04,043 --> 01:14:06,212 who's the man in this relationship here? 1283 01:14:08,631 --> 01:14:10,675 Jae-young, stop! 1284 01:14:11,634 --> 01:14:13,136 Cheol-woo, are you okay? 1285 01:14:14,053 --> 01:14:15,930 Are you okay? Are you okay? 1286 01:14:15,930 --> 01:14:18,016 [mysterious music plays] 1287 01:14:29,903 --> 01:14:31,029 It's So-ra and I. 1288 01:14:33,948 --> 01:14:34,824 I know. 1289 01:14:43,166 --> 01:14:44,584 I don't like boys, Mom. 1290 01:14:50,965 --> 01:14:52,467 Why do you look like that? 1291 01:14:56,888 --> 01:14:57,805 Like what? 1292 01:15:02,060 --> 01:15:03,186 [sighs] 1293 01:15:12,904 --> 01:15:13,947 But, Jae-young, 1294 01:15:16,658 --> 01:15:18,535 what if you're confused? 1295 01:15:22,872 --> 01:15:25,041 You could've told me about this, you know? 1296 01:15:25,959 --> 01:15:27,919 And if I liked boys instead, 1297 01:15:29,295 --> 01:15:31,714 would I have to come tell you that? 1298 01:15:32,340 --> 01:15:33,508 That I was into guys? 1299 01:15:34,884 --> 01:15:36,010 [sighs] I just... 1300 01:15:37,595 --> 01:15:38,721 No, you wouldn't, but... 1301 01:15:41,015 --> 01:15:42,934 But how can you not tell me anything? 1302 01:15:46,688 --> 01:15:47,897 Yeah, how about you? 1303 01:15:49,065 --> 01:15:50,191 Are you ever honest? 1304 01:15:52,485 --> 01:15:53,486 [doorbell rings] 1305 01:15:54,153 --> 01:15:54,988 [gasps] 1306 01:16:01,286 --> 01:16:02,495 Do you want to die? 1307 01:16:03,329 --> 01:16:04,581 You're at my house. 1308 01:16:04,581 --> 01:16:05,957 Just do it. 1309 01:16:05,957 --> 01:16:07,875 Director Cha fired me. 1310 01:16:08,668 --> 01:16:10,420 I didn't even get to make my debut. 1311 01:16:10,962 --> 01:16:12,380 It all makes sense 1312 01:16:12,380 --> 01:16:15,008 since a little intern dared 1313 01:16:15,008 --> 01:16:17,385 to mess up the great Gil Boksoon's show. 1314 01:16:19,053 --> 01:16:21,598 I might not be worth a speck of dust to you, but... 1315 01:16:23,600 --> 01:16:26,311 do you know how much I went through to get where I was? 1316 01:16:31,816 --> 01:16:32,650 Fine. 1317 01:16:33,693 --> 01:16:34,694 You're just in time. 1318 01:16:38,990 --> 01:16:41,326 It's always at the worst time that something happens at work 1319 01:16:41,326 --> 01:16:43,244 and they even send someone to get you. 1320 01:16:47,999 --> 01:16:49,751 Uh, Jae-young, listen. 1321 01:16:50,543 --> 01:16:52,295 We'll talk more when I get back. 1322 01:16:54,589 --> 01:16:55,757 [door opens] 1323 01:16:58,343 --> 01:16:59,344 [door closes] 1324 01:17:06,184 --> 01:17:07,143 [Boksoon] Hmm. 1325 01:17:09,520 --> 01:17:10,355 So then, 1326 01:17:11,105 --> 01:17:12,649 are you here to fight or... 1327 01:17:13,274 --> 01:17:15,068 I did nothing wrong in that show. 1328 01:17:16,569 --> 01:17:20,281 If there was something, it would be that I lied for you. 1329 01:17:20,281 --> 01:17:21,574 All right. 1330 01:17:23,910 --> 01:17:25,703 Look, sometimes in this life, 1331 01:17:26,245 --> 01:17:28,331 things become your fault for no reason, 1332 01:17:28,331 --> 01:17:30,792 and other times, you get away with things you did. 1333 01:17:32,627 --> 01:17:33,836 That doesn't happen. 1334 01:17:33,836 --> 01:17:35,129 For example, 1335 01:17:37,965 --> 01:17:39,467 let's say that you like girls. 1336 01:17:41,219 --> 01:17:43,763 - You're not doing anything wrong. - Right. 1337 01:17:43,763 --> 01:17:46,307 But to others, it could seem like you are. 1338 01:17:47,558 --> 01:17:50,853 Isn't that a little conservative for a hired assassin? 1339 01:17:50,853 --> 01:17:54,941 Adults are all like that. You think your parents are different? 1340 01:17:55,525 --> 01:17:56,693 Mine aren't alive. 1341 01:18:00,029 --> 01:18:01,322 It's up to us 1342 01:18:01,989 --> 01:18:03,408 to know if we've done wrong. 1343 01:18:04,242 --> 01:18:05,660 Nobody else can decide that. 1344 01:18:08,037 --> 01:18:09,330 [Young-ji slurps] 1345 01:18:10,623 --> 01:18:12,083 You kids these days... 1346 01:18:14,293 --> 01:18:15,545 are so wise. 1347 01:18:15,545 --> 01:18:18,256 [phone buzzing] 1348 01:18:18,256 --> 01:18:21,259 PWINCESS 1349 01:18:24,512 --> 01:18:25,430 Hmm. 1350 01:18:26,264 --> 01:18:27,265 [owner] Take care. 1351 01:18:27,265 --> 01:18:28,182 [chuckles] 1352 01:18:29,142 --> 01:18:30,143 [sighs] 1353 01:18:31,144 --> 01:18:32,895 Only two tables today. 1354 01:18:32,895 --> 01:18:33,813 [door closes] 1355 01:18:33,813 --> 01:18:34,731 Hello, sir. 1356 01:18:35,440 --> 01:18:37,692 - Who is this? - Our company's intern. 1357 01:18:38,985 --> 01:18:40,945 Wow, an intern at MK? 1358 01:18:40,945 --> 01:18:42,155 That's great. 1359 01:18:42,155 --> 01:18:43,197 When's your debut? 1360 01:18:43,197 --> 01:18:44,532 They fired me. 1361 01:18:45,074 --> 01:18:46,325 All right, that's enough. 1362 01:18:47,368 --> 01:18:48,870 You're not getting fired, okay? 1363 01:18:49,370 --> 01:18:52,081 I sparred with her. She's ruthless. She'll be big. 1364 01:18:53,166 --> 01:18:54,083 Whoa. 1365 01:18:55,084 --> 01:18:58,171 And if that's coming from Gil Boksoon, bravo. 1366 01:18:58,171 --> 01:19:00,089 - [Yun-seok] We'll eat this. I'm starving. - Oh? 1367 01:19:00,089 --> 01:19:02,508 - [man] Let's go. - [Yun-Seok] That's what I'm saying. 1368 01:19:02,508 --> 01:19:04,927 - Oh, hello, Boksoon. - Oh, Boksoon, hello. 1369 01:19:04,927 --> 01:19:07,638 I mean, you even have a new suit. [chuckles] 1370 01:19:09,056 --> 01:19:10,057 You're here early. 1371 01:19:10,975 --> 01:19:14,187 Hello, my name is Kim Young-ji, a trainee at MK from the 12th class. 1372 01:19:14,187 --> 01:19:16,189 Oh, MK. 1373 01:19:16,189 --> 01:19:19,108 Oh, MK. How you doing? 1374 01:19:19,108 --> 01:19:20,067 Uh... 1375 01:19:20,067 --> 01:19:22,320 You've come to celebrate with us, huh? 1376 01:19:22,320 --> 01:19:23,446 Come on. See? 1377 01:19:23,446 --> 01:19:26,240 I told you that people at big companies are more loyal. 1378 01:19:26,240 --> 01:19:27,784 Congratulate? 1379 01:19:27,784 --> 01:19:29,827 Hee-sung, isn't that why you're here right now? 1380 01:19:31,871 --> 01:19:34,791 You didn't hear about it? He was promoted to rank A today. 1381 01:19:36,000 --> 01:19:36,834 That was fast. 1382 01:19:37,627 --> 01:19:40,296 Oh. Well, yeah, it happened today, so... 1383 01:19:52,934 --> 01:19:54,227 How did they do it? 1384 01:19:54,227 --> 01:19:55,186 [door slams] 1385 01:19:55,186 --> 01:19:58,856 Sorry I couldn't tell you in advance, Oppa. You understand, right? 1386 01:19:58,856 --> 01:20:00,483 It's what was best for the company. 1387 01:20:00,483 --> 01:20:01,567 [gasps] 1388 01:20:01,567 --> 01:20:03,444 That wasn't your decision to make. 1389 01:20:03,444 --> 01:20:05,071 I'm the director, aren't I? 1390 01:20:06,781 --> 01:20:08,074 Why is she so special? 1391 01:20:08,074 --> 01:20:08,991 [chokes] 1392 01:20:10,159 --> 01:20:11,452 Come on, you can brag. 1393 01:20:11,452 --> 01:20:13,204 Your show was breaking news. 1394 01:20:13,204 --> 01:20:14,413 - [chuckles] - [Yun-seok] Yeah. 1395 01:20:14,997 --> 01:20:19,001 Boksoon, you should take a look and tell him he did well, huh? 1396 01:20:19,001 --> 01:20:20,628 [female reporter] Today at 4:30 p.m., 1397 01:20:20,628 --> 01:20:24,131 the son of prime minister candidate Oh Jeong-sik died 1398 01:20:24,131 --> 01:20:26,634 after falling from the roof of his apartment. 1399 01:20:26,634 --> 01:20:28,678 Oh had already stopped breathing 1400 01:20:28,678 --> 01:20:31,472 by the time ambulances arrived on the scene. 1401 01:20:31,472 --> 01:20:32,932 [Director Cha breathes deeply] 1402 01:20:44,861 --> 01:20:45,736 [moans] 1403 01:20:53,870 --> 01:20:55,329 [chuckles] 1404 01:21:08,593 --> 01:21:09,427 What? 1405 01:21:11,929 --> 01:21:13,264 Why are you staring at me? 1406 01:21:15,933 --> 01:21:18,352 You must think that I'm insane now, right? 1407 01:21:20,021 --> 01:21:21,898 At least I'm honest with myself. 1408 01:21:28,446 --> 01:21:29,280 Are you, though? 1409 01:21:30,907 --> 01:21:33,993 If you want it, it's best you just take it yourself, isn't it? 1410 01:21:37,288 --> 01:21:38,497 But you won't, right? 1411 01:21:39,957 --> 01:21:40,791 I have, 1412 01:21:41,876 --> 01:21:43,210 and it's our knife. 1413 01:21:46,547 --> 01:21:48,132 Finish preparing the rest of the plans. 1414 01:21:48,132 --> 01:21:50,426 You know, I gave up on that show. 1415 01:21:50,426 --> 01:21:54,096 [owner] What are you talking about? You gave up on a sanctioned show? 1416 01:21:54,096 --> 01:21:55,264 Uh, no, she failed. 1417 01:21:55,264 --> 01:21:56,307 She meant she failed. 1418 01:21:56,307 --> 01:21:58,434 She failed it? Boksoon failed a show? 1419 01:21:58,434 --> 01:21:59,602 Who was it? 1420 01:22:01,520 --> 01:22:02,521 Do I have to answer that? 1421 01:22:02,521 --> 01:22:05,274 Oh my goodness. The soup must be ready. 1422 01:22:05,775 --> 01:22:08,194 Why were you suddenly given an A? 1423 01:22:09,904 --> 01:22:10,780 Why? 1424 01:22:11,864 --> 01:22:13,991 Did you think I'd never make it to A level? 1425 01:22:13,991 --> 01:22:14,951 No. 1426 01:22:16,744 --> 01:22:18,621 That's just perfect, huh? [chuckles] 1427 01:22:20,373 --> 01:22:22,959 So it was you blocking me all these years, huh? 1428 01:22:25,169 --> 01:22:26,212 [breathes deeply] 1429 01:22:31,092 --> 01:22:32,426 [phone buzzing] 1430 01:22:39,600 --> 01:22:40,685 [sighs] 1431 01:22:42,353 --> 01:22:44,855 [line ringing] 1432 01:22:52,029 --> 01:22:53,698 What took you so long to pick up? 1433 01:22:55,658 --> 01:22:56,909 [Boksoon] Director Cha. 1434 01:22:56,909 --> 01:22:57,827 [scoffs] 1435 01:22:59,036 --> 01:22:59,870 [chuckles] 1436 01:23:00,913 --> 01:23:01,789 Oh boy. 1437 01:23:02,748 --> 01:23:03,582 Unni? 1438 01:23:03,582 --> 01:23:05,584 I see you've taken an interesting approach. 1439 01:23:05,584 --> 01:23:06,794 [Director Cha] Oh, Unni. 1440 01:23:07,503 --> 01:23:09,338 I have more power than you think. 1441 01:23:10,423 --> 01:23:12,091 You'll get in trouble for this. 1442 01:23:12,091 --> 01:23:13,884 Oppa can't do anything. 1443 01:23:13,884 --> 01:23:14,802 [scoffs] 1444 01:23:15,386 --> 01:23:16,220 No. 1445 01:23:16,971 --> 01:23:17,847 But I can. 1446 01:23:21,100 --> 01:23:23,894 But I didn't call you. I called Hee-sung, didn't I? 1447 01:23:24,395 --> 01:23:25,563 Fine. 1448 01:23:25,563 --> 01:23:26,981 You'll see me eventually. 1449 01:23:30,609 --> 01:23:32,236 You'd better just take it here. 1450 01:23:39,035 --> 01:23:39,869 Director. 1451 01:23:42,246 --> 01:23:43,581 Uh, no, um... 1452 01:23:46,625 --> 01:23:48,044 Uh, Boksoon's with me. 1453 01:23:48,711 --> 01:23:52,048 And there's some friends from other companies and one of our interns. 1454 01:23:52,798 --> 01:23:55,259 [chuckles] Uh, it's just that... 1455 01:23:55,968 --> 01:23:59,138 That, um, would be a little difficult, yes. 1456 01:24:06,353 --> 01:24:07,271 I understand. 1457 01:24:12,526 --> 01:24:15,446 Director Cha asked if she could say hello. 1458 01:24:16,322 --> 01:24:17,156 To us? 1459 01:24:17,156 --> 01:24:19,867 [Director Cha] Hello, this Cha Min-hee of MK. 1460 01:24:21,035 --> 01:24:22,745 Are you not going to say hi back? 1461 01:24:22,745 --> 01:24:24,789 - Ah, yes, hello, Miss Cha. - Hello, Miss Cha. 1462 01:24:24,789 --> 01:24:27,792 - [Director Cha] Young-ji, you there too? - Uh, yeah. 1463 01:24:27,792 --> 01:24:30,252 I've heard a lot about all of you from Hee-sung. 1464 01:24:30,836 --> 01:24:33,005 He said that each of you has great potential. 1465 01:24:35,007 --> 01:24:37,676 That's why I want to give everyone an opportunity 1466 01:24:37,676 --> 01:24:39,762 to become an employee of MK, 1467 01:24:39,762 --> 01:24:41,722 starting at at least a B rank. 1468 01:24:42,264 --> 01:24:44,892 Young-ji, you'd make your debut right away. 1469 01:24:44,892 --> 01:24:47,186 - Stop messing with them, all right? - [owner] Excuse me. 1470 01:24:47,186 --> 01:24:49,480 Does that mean the unemployed also? 1471 01:24:49,480 --> 01:24:50,898 [Director Cha laughs] Yes. 1472 01:24:51,398 --> 01:24:53,692 You'll have to take on a show with Hee-sung. 1473 01:24:54,443 --> 01:24:57,905 One of our employees disgraced us by breaking the rules. 1474 01:24:57,905 --> 01:25:01,117 I hereby authorize this as the director of MK. 1475 01:25:01,117 --> 01:25:02,535 That employee will have-- 1476 01:25:03,911 --> 01:25:05,162 Let go of it. 1477 01:25:14,171 --> 01:25:15,631 Aren't you all ashamed? 1478 01:25:16,423 --> 01:25:18,342 The last time here, you said that MK-- 1479 01:25:18,342 --> 01:25:19,260 [gasps] 1480 01:25:22,930 --> 01:25:24,473 [grunts] 1481 01:25:25,141 --> 01:25:25,975 Ah! 1482 01:25:26,475 --> 01:25:27,309 [action music plays] 1483 01:25:27,309 --> 01:25:28,561 Yah! 1484 01:25:29,436 --> 01:25:30,646 Ah, shit. 1485 01:25:31,689 --> 01:25:32,606 [Boksoon grunts] 1486 01:25:32,606 --> 01:25:34,400 [grunts] 1487 01:25:34,400 --> 01:25:35,484 [Boksoon grunts] 1488 01:25:35,484 --> 01:25:36,735 [Yun-seok grunts] 1489 01:25:37,319 --> 01:25:39,405 [Boksoon and Yun-seok grunt] 1490 01:25:45,244 --> 01:25:46,203 [yells] 1491 01:25:48,038 --> 01:25:49,081 - [grunts] - [grunts] 1492 01:25:50,749 --> 01:25:52,418 - [grunts] - [screams] 1493 01:25:52,418 --> 01:25:55,087 [all grunting] 1494 01:25:57,131 --> 01:25:57,965 [Boksoon] Ah! 1495 01:25:58,632 --> 01:25:59,592 [panting] 1496 01:25:59,592 --> 01:26:01,051 PWINCESS 1497 01:26:01,051 --> 01:26:02,178 [phone buzzing] 1498 01:26:04,054 --> 01:26:06,098 [grunting] 1499 01:26:15,107 --> 01:26:16,275 - [Boksoon] Ah! - [grunts] 1500 01:26:27,119 --> 01:26:27,953 Ah! 1501 01:26:30,331 --> 01:26:31,457 [Boksoon grunts] 1502 01:26:31,457 --> 01:26:32,750 [men grunt] 1503 01:26:34,335 --> 01:26:35,669 [men] Ah! 1504 01:26:41,175 --> 01:26:42,343 [Yun-seok] Come on! Get her! 1505 01:26:44,511 --> 01:26:45,679 Boksoon, please! 1506 01:26:52,519 --> 01:26:53,520 Ah, shit. 1507 01:26:53,520 --> 01:26:54,563 Get down! 1508 01:26:56,857 --> 01:26:57,858 Oh. 1509 01:26:58,692 --> 01:26:59,777 Is it painful? 1510 01:27:00,736 --> 01:27:01,570 [sighs] 1511 01:27:02,112 --> 01:27:03,447 No hitting my face. 1512 01:27:07,868 --> 01:27:09,828 Okay. [panting] 1513 01:27:09,828 --> 01:27:11,121 Hi-yah! Ow! 1514 01:27:14,083 --> 01:27:14,959 Whoa. 1515 01:27:14,959 --> 01:27:15,918 [Boksoon pants] 1516 01:27:16,919 --> 01:27:19,546 You have all my respect, Boksoon. 1517 01:27:21,632 --> 01:27:22,549 [sighs] 1518 01:27:33,644 --> 01:27:35,396 This is some contradiction, isn't it? 1519 01:27:36,438 --> 01:27:37,856 You've been enjoying this too. 1520 01:27:38,440 --> 01:27:42,361 I hope you understand, Boksoon, that it's... 1521 01:27:44,488 --> 01:27:45,823 just how life goes. 1522 01:27:45,823 --> 01:27:47,366 Yeah, sure. [chuckles] 1523 01:27:48,242 --> 01:27:49,285 [exhales] 1524 01:27:49,285 --> 01:27:50,661 Everyone for themself. 1525 01:28:02,214 --> 01:28:03,674 You're going places, kid. 1526 01:28:08,220 --> 01:28:09,805 [grunting] 1527 01:28:12,891 --> 01:28:14,685 - [Gwang-man] Ah! - [Boksoon grunts] 1528 01:28:14,685 --> 01:28:16,687 [grunting] 1529 01:28:23,110 --> 01:28:24,320 [Boksoon] Ah! 1530 01:28:24,320 --> 01:28:25,404 [Boksoon grunts] 1531 01:28:28,449 --> 01:28:31,577 [groans] 1532 01:28:35,289 --> 01:28:37,291 [grunting] 1533 01:28:38,208 --> 01:28:39,626 [Gwang-man] Ah! 1534 01:28:42,838 --> 01:28:43,797 [coughs] 1535 01:28:44,798 --> 01:28:45,716 [Boksoon grunts] 1536 01:28:47,426 --> 01:28:48,385 [Hee-sung] Ah! 1537 01:28:50,179 --> 01:28:51,889 [grunting] 1538 01:29:16,497 --> 01:29:17,998 [screams] 1539 01:29:25,089 --> 01:29:26,465 [Hee-sung screams] 1540 01:29:29,009 --> 01:29:30,844 [grunting] 1541 01:29:38,352 --> 01:29:39,228 Ah! 1542 01:29:52,366 --> 01:29:53,826 [whimpering] 1543 01:30:02,084 --> 01:30:03,043 [Gwang-man grunts] 1544 01:30:20,269 --> 01:30:21,478 Nice debut. 1545 01:30:22,229 --> 01:30:24,189 [panting] 1546 01:30:30,696 --> 01:30:32,322 I did some unsanctioned shows. 1547 01:30:33,782 --> 01:30:36,243 But then the director found out about them. 1548 01:30:36,243 --> 01:30:37,286 [coughs] 1549 01:30:39,037 --> 01:30:40,372 [weeps] 1550 01:30:42,166 --> 01:30:43,834 You know that I really liked you? 1551 01:30:50,299 --> 01:30:51,800 That's lame, Hee-sung. 1552 01:30:53,510 --> 01:30:54,803 So that didn't help. 1553 01:30:57,890 --> 01:30:58,807 [whimpers] 1554 01:31:01,268 --> 01:31:02,895 [sniffles] Promise... 1555 01:31:04,229 --> 01:31:06,482 Promise me that you'll check on my dad. 1556 01:31:17,451 --> 01:31:18,368 [grunts] 1557 01:31:23,373 --> 01:31:24,291 [sighs] 1558 01:31:26,752 --> 01:31:28,337 [phone buzzing] 1559 01:31:30,631 --> 01:31:31,673 [blade clangs] 1560 01:31:35,719 --> 01:31:37,054 [blade clatters on ground] 1561 01:31:40,974 --> 01:31:42,309 {\an8}PWINCESS 1562 01:31:47,147 --> 01:31:48,232 This is Gil Boksoon. 1563 01:31:49,775 --> 01:31:52,444 I need you to clean this place up. I'll explain later. 1564 01:31:58,784 --> 01:32:00,827 - We're in trouble right? - [Boksoon] No. 1565 01:32:03,288 --> 01:32:04,498 We're fucked. 1566 01:32:09,378 --> 01:32:11,547 Well, I guess it's comforting to know that 1567 01:32:12,339 --> 01:32:13,757 we're fucked together. 1568 01:32:18,428 --> 01:32:19,513 Why help me? 1569 01:32:24,268 --> 01:32:26,311 Just... to survive. 1570 01:32:29,231 --> 01:32:31,733 It looked like you had the best shot out of everybody there. 1571 01:32:31,733 --> 01:32:34,236 [phone buzzing] 1572 01:32:46,832 --> 01:32:50,794 [Boksoon] I'm sorry I couldn't answer your calls, but, uh, I'll be home late. 1573 01:32:53,589 --> 01:32:56,049 - [Jae-young crying] - Are you all right? 1574 01:32:57,384 --> 01:32:58,927 Are you crying because of me? 1575 01:33:00,554 --> 01:33:01,430 [sighs] 1576 01:33:02,973 --> 01:33:04,558 Jae-young, please don't cry. 1577 01:33:05,225 --> 01:33:06,268 What happened? 1578 01:33:06,268 --> 01:33:07,352 [growling] 1579 01:33:07,352 --> 01:33:08,353 [Jae-young] Mom, hello? 1580 01:33:08,353 --> 01:33:09,896 [sinister music plays] 1581 01:33:09,896 --> 01:33:10,939 [Jae-young] Hello? 1582 01:33:11,440 --> 01:33:12,274 [exhales] 1583 01:33:12,816 --> 01:33:14,359 You've gone too far this time. 1584 01:33:15,027 --> 01:33:18,655 - I'm done. I can't keep letting it slide. - [Jae-young] Mom, what's wrong? 1585 01:33:18,655 --> 01:33:20,240 Hang up the... [grunts] 1586 01:33:20,240 --> 01:33:21,700 [Jae-young] Mom, are you there? 1587 01:33:22,701 --> 01:33:23,869 Hang up my phone. 1588 01:33:24,453 --> 01:33:25,746 [Jae-young] Mom! 1589 01:33:26,496 --> 01:33:27,414 [Boksoon choking] 1590 01:33:27,414 --> 01:33:28,999 [crying] 1591 01:33:28,999 --> 01:33:30,208 Mom, what is it? 1592 01:33:32,044 --> 01:33:33,003 Are you there? 1593 01:33:33,712 --> 01:33:34,546 Mom. 1594 01:33:38,383 --> 01:33:39,509 [Young-ji] Sir, wait! 1595 01:33:39,968 --> 01:33:41,678 She did nothing wrong. Please, sir! 1596 01:33:41,678 --> 01:33:43,388 It was Director Cha's orders. 1597 01:33:44,348 --> 01:33:46,558 It's all because Director Cha told them to kill her. 1598 01:33:46,558 --> 01:33:47,934 That's what caused it! 1599 01:33:50,145 --> 01:33:51,021 [grunts] 1600 01:33:51,772 --> 01:33:52,773 [groans] 1601 01:33:54,024 --> 01:33:55,609 [coughing] 1602 01:34:01,615 --> 01:34:02,866 - [sighs] - [Boksoon gasps] 1603 01:34:07,162 --> 01:34:09,581 Cleaners are required to report employees' bodies 1604 01:34:10,207 --> 01:34:11,792 to their respective companies. 1605 01:34:13,710 --> 01:34:15,462 I need to go home for the night. 1606 01:34:16,129 --> 01:34:17,381 All companies 1607 01:34:17,923 --> 01:34:19,466 will get notice by sunrise. 1608 01:34:20,342 --> 01:34:22,803 Tell your sister she can expect a visit. 1609 01:34:25,639 --> 01:34:27,057 You won't touch her. 1610 01:34:27,641 --> 01:34:29,893 - She's handling your contract. - Are you serious? 1611 01:34:29,893 --> 01:34:31,978 I can only protect you now 1612 01:34:33,313 --> 01:34:34,648 if you stay with us. 1613 01:34:36,441 --> 01:34:37,818 Well, isn't that touching? 1614 01:34:37,818 --> 01:34:40,153 The other companies' pride is on the line. 1615 01:34:40,153 --> 01:34:43,281 Their employees died and they don't know the reason why. 1616 01:34:43,824 --> 01:34:44,825 Get it? 1617 01:34:45,826 --> 01:34:47,536 They won't give up until you're dead. 1618 01:34:50,872 --> 01:34:52,499 I could just explain myself. 1619 01:34:54,000 --> 01:34:56,294 But how would you protect your sister? 1620 01:34:58,380 --> 01:35:00,716 That would mean I'd have to kill you right here. 1621 01:35:01,633 --> 01:35:02,467 [scoffs] 1622 01:35:04,511 --> 01:35:06,263 It would break my heart 1623 01:35:07,514 --> 01:35:09,474 to leave your child as an orphan. 1624 01:35:12,436 --> 01:35:13,812 [Boksoon grunts] 1625 01:35:15,063 --> 01:35:17,357 [grunting] 1626 01:35:17,357 --> 01:35:18,734 [growling] 1627 01:35:23,572 --> 01:35:24,448 [Boksoon grunts] 1628 01:35:25,657 --> 01:35:28,076 [growling] 1629 01:35:42,716 --> 01:35:43,925 I'll see you at the office. 1630 01:35:45,177 --> 01:35:46,762 I'll get the contract together. 1631 01:35:56,313 --> 01:35:57,981 Now aren't you the one 1632 01:35:58,940 --> 01:36:00,066 that's building a wall? 1633 01:36:07,574 --> 01:36:09,326 She wasn't doing anything wrong. 1634 01:36:09,993 --> 01:36:11,745 She's too good for us to lose. 1635 01:36:17,959 --> 01:36:19,586 Thank you for the lesson, ma'am! 1636 01:36:20,420 --> 01:36:22,255 [car door opens, closes] 1637 01:36:22,255 --> 01:36:23,256 [engine starts] 1638 01:36:37,270 --> 01:36:38,271 [crying] 1639 01:36:53,537 --> 01:36:54,496 [door beeps] 1640 01:36:54,496 --> 01:36:56,414 You just disappeared! 1641 01:36:57,249 --> 01:36:58,124 What happened? 1642 01:36:58,124 --> 01:36:59,459 Why did you hang up? 1643 01:37:00,126 --> 01:37:01,670 Do you even know how worried I got? 1644 01:37:03,588 --> 01:37:04,422 Uh... 1645 01:37:04,965 --> 01:37:06,967 Uh, my phone fell. 1646 01:37:06,967 --> 01:37:08,718 - [Jae-young cries] - What is it? 1647 01:37:14,933 --> 01:37:16,184 Nothing happened. 1648 01:37:17,727 --> 01:37:18,979 I'm fine, okay? 1649 01:37:20,647 --> 01:37:21,481 Huh? 1650 01:37:22,357 --> 01:37:23,859 Nothing happened to me either. 1651 01:37:24,985 --> 01:37:25,819 [sighs] 1652 01:37:27,529 --> 01:37:28,488 Gil Jae-young. 1653 01:37:34,911 --> 01:37:36,121 So-ra and I are done. 1654 01:37:37,205 --> 01:37:38,039 Why? 1655 01:37:38,039 --> 01:37:41,668 Because you know about So-ra and I, she told me to never talk to her again. 1656 01:37:42,294 --> 01:37:44,588 She said she was never into it. [cries] 1657 01:37:45,463 --> 01:37:46,840 It was all a joke. 1658 01:37:49,509 --> 01:37:50,510 All of it. 1659 01:37:56,516 --> 01:37:57,350 [sighs] 1660 01:38:00,186 --> 01:38:02,147 [Jae-young] She says she's not like that. 1661 01:38:08,987 --> 01:38:11,239 Are you like that then? 1662 01:38:11,239 --> 01:38:13,408 Yes, I am like that. 1663 01:38:14,993 --> 01:38:16,411 And that's why you ran away. 1664 01:38:21,750 --> 01:38:22,751 I'm really sorry. 1665 01:38:23,418 --> 01:38:25,128 Sorry about what exactly? 1666 01:38:27,672 --> 01:38:29,049 Now I have my answer. 1667 01:38:30,967 --> 01:38:33,637 So I'll just make sure to hide it from everyone. 1668 01:38:33,637 --> 01:38:35,722 Why can't you just accept my apology? 1669 01:38:36,222 --> 01:38:38,892 Do you only feel better by making me look stupid? 1670 01:38:42,103 --> 01:38:43,021 [sighs] 1671 01:38:45,774 --> 01:38:46,608 And 1672 01:38:47,651 --> 01:38:51,154 stop saying there's something wrong. You don't have to hide who you are. 1673 01:38:55,700 --> 01:38:56,618 [cries] 1674 01:39:15,512 --> 01:39:17,180 Something happened, didn't it? 1675 01:39:19,099 --> 01:39:20,100 [sniffles] 1676 01:39:20,850 --> 01:39:21,726 [sighs] 1677 01:39:25,105 --> 01:39:27,273 You don't have to tell me if you don't want. 1678 01:39:27,774 --> 01:39:28,608 [Boksoon sighs] 1679 01:39:31,444 --> 01:39:32,278 [sniffles] 1680 01:39:44,165 --> 01:39:45,125 [exhales] 1681 01:39:49,379 --> 01:39:51,464 I have this group of colleagues. 1682 01:39:54,968 --> 01:39:57,220 They were all a little mean to me today. 1683 01:40:00,140 --> 01:40:01,016 [sighs] 1684 01:40:01,016 --> 01:40:02,726 So we got into a fight. 1685 01:40:04,769 --> 01:40:05,687 Why? 1686 01:40:08,648 --> 01:40:10,775 It happens sometimes on any job. 1687 01:40:13,111 --> 01:40:14,946 We're all trying to survive. 1688 01:40:19,034 --> 01:40:19,868 And... 1689 01:40:22,662 --> 01:40:24,539 you think So-ra really meant that? 1690 01:40:26,166 --> 01:40:27,083 Come on. 1691 01:40:29,919 --> 01:40:31,629 She's also trying to survive. 1692 01:40:35,425 --> 01:40:37,093 So what will you do now? 1693 01:40:41,181 --> 01:40:42,098 It's over. 1694 01:40:43,975 --> 01:40:45,351 I won't see them again. 1695 01:40:50,065 --> 01:40:51,107 You're fine. 1696 01:40:55,070 --> 01:40:56,696 And I can't let go yet. 1697 01:40:58,907 --> 01:41:00,867 I must've been really in love with her. 1698 01:41:03,912 --> 01:41:05,705 If I knew this was how it'd end, 1699 01:41:05,705 --> 01:41:09,584 then I should've just dated that lame kid Cheol-woo. 1700 01:41:11,419 --> 01:41:13,379 Then I'd still be with So-ra right now. 1701 01:41:15,673 --> 01:41:18,176 I'd be at that school you wanted. [sighs] 1702 01:41:20,720 --> 01:41:21,596 Okay. 1703 01:41:23,306 --> 01:41:24,557 So why didn't you then? 1704 01:41:28,520 --> 01:41:31,397 I just wanted to be true to myself. 1705 01:41:46,746 --> 01:41:48,081 You're amazing, 1706 01:41:48,832 --> 01:41:49,749 sweetheart. 1707 01:41:56,089 --> 01:41:56,923 Mom? 1708 01:41:58,049 --> 01:41:58,967 Hmm? 1709 01:41:59,801 --> 01:42:01,678 I looked in your bag once, and 1710 01:42:02,637 --> 01:42:03,638 I saw a gun. 1711 01:42:06,099 --> 01:42:07,600 A fake passport too. 1712 01:42:14,858 --> 01:42:16,442 The company you work for... 1713 01:42:25,076 --> 01:42:26,452 It's the CIA, right? 1714 01:42:29,789 --> 01:42:33,835 'Cause I looked it up online, and that made a lot of sense. 1715 01:42:43,219 --> 01:42:44,137 Jae-young, 1716 01:42:46,598 --> 01:42:47,974 I'm not saying anything. 1717 01:42:50,185 --> 01:42:51,227 [chuckles] 1718 01:42:52,228 --> 01:42:53,188 I knew it. 1719 01:42:55,106 --> 01:42:56,107 Top secret. 1720 01:42:59,861 --> 01:43:01,279 That must get pretty hard, huh? 1721 01:43:04,490 --> 01:43:05,700 Makes two of us. 1722 01:43:08,286 --> 01:43:09,287 I'd better change. 1723 01:43:09,287 --> 01:43:10,288 Mm-hmm. 1724 01:43:13,291 --> 01:43:14,459 [door opens] 1725 01:43:17,754 --> 01:43:19,672 [distorted foreboding note plays] 1726 01:43:19,672 --> 01:43:21,049 [exhales] 1727 01:43:24,636 --> 01:43:25,553 [Jae-young] Mom. 1728 01:43:26,638 --> 01:43:28,973 - Have you ever fired that gun? - [water running] 1729 01:43:30,475 --> 01:43:31,684 Yeah. 1730 01:43:31,684 --> 01:43:33,561 But just when I'm practicing. 1731 01:43:40,401 --> 01:43:41,236 [sniffles] 1732 01:43:41,236 --> 01:43:42,362 [breathing shakily] 1733 01:43:49,702 --> 01:43:52,538 [man] I don't care if she's Gil Boksoon or Kill Boksoon, 1734 01:43:52,538 --> 01:43:54,123 I can't let just let her go unpunished, 1735 01:43:54,123 --> 01:43:58,294 'cause I've poured everything that I have straight into this. 1736 01:43:58,294 --> 01:44:00,380 [sighs] There's no respect in this. 1737 01:44:02,382 --> 01:44:03,341 He's right. 1738 01:44:03,341 --> 01:44:06,219 If an elite agent like Gil Boksoon made that kind of move, 1739 01:44:06,219 --> 01:44:08,346 couldn't MK have other intentions? 1740 01:44:08,346 --> 01:44:09,555 The cleaners said 1741 01:44:10,265 --> 01:44:11,808 they were having drinks. 1742 01:44:12,809 --> 01:44:15,186 It must've been her personal decision. 1743 01:44:17,397 --> 01:44:18,439 Personal decision. 1744 01:44:19,023 --> 01:44:21,985 But, I mean, they won't fire her, will they? 1745 01:44:21,985 --> 01:44:23,695 She's Chairman Cha's favorite knife. 1746 01:44:23,695 --> 01:44:24,654 So... 1747 01:44:28,324 --> 01:44:29,492 did she really... 1748 01:44:31,828 --> 01:44:33,162 decide on her own? 1749 01:44:34,580 --> 01:44:35,832 [beeps] 1750 01:44:36,874 --> 01:44:39,377 [Director Cha] Oh no! Unni, sorry! 1751 01:44:39,377 --> 01:44:40,628 [laughs] 1752 01:44:41,212 --> 01:44:44,507 I thought that you'd be dead, so I deactivated your card. 1753 01:44:45,091 --> 01:44:47,093 Americano, no sugar, wasn't it? 1754 01:44:48,136 --> 01:44:49,137 Don't smile. 1755 01:44:51,389 --> 01:44:52,724 It shows your fangs. 1756 01:44:53,349 --> 01:44:54,475 Well, be careful. 1757 01:44:54,976 --> 01:44:56,311 My bite stings. 1758 01:44:56,311 --> 01:44:57,228 Huh. 1759 01:44:58,354 --> 01:44:59,814 It did sting a little. 1760 01:45:03,026 --> 01:45:06,988 No matter how much of an unprecedented, raving bitch she is, 1761 01:45:08,614 --> 01:45:10,283 I find it hard to believe 1762 01:45:10,825 --> 01:45:12,827 she killed them all just like that. 1763 01:45:14,203 --> 01:45:15,538 Are you convinced by that? 1764 01:45:16,080 --> 01:45:17,707 [man] I'm not, and that's the issue. 1765 01:45:18,958 --> 01:45:21,002 But then why would Gil Boksoon do that? 1766 01:45:22,086 --> 01:45:23,046 That's right. 1767 01:45:23,046 --> 01:45:24,589 Let's hear it from Cha. 1768 01:45:25,882 --> 01:45:27,342 If she really decided, 1769 01:45:28,134 --> 01:45:30,136 then he'll give Boksoon over to us. 1770 01:45:34,682 --> 01:45:36,726 [sighs] But if excuses are made, 1771 01:45:38,019 --> 01:45:39,103 Chairman Cha 1772 01:45:39,937 --> 01:45:42,648 could have been involved in it. 1773 01:45:42,648 --> 01:45:44,400 Ah, come on. - [overlapping chatter] 1774 01:45:44,984 --> 01:45:46,486 [Sergeant Shin] By the way, gentlemen, 1775 01:45:47,820 --> 01:45:49,322 can you bring it up to Cha 1776 01:45:49,322 --> 01:45:50,615 once you're face-to-face? 1777 01:45:50,615 --> 01:45:52,784 We must! He's the one who made the rules 1778 01:45:52,784 --> 01:45:54,994 we operate by in the first place, isn't he? 1779 01:45:55,745 --> 01:45:58,706 Ah! And he made us kill our own. That's right. 1780 01:45:58,706 --> 01:46:01,125 Every time a lousy rule was violated. 1781 01:46:01,125 --> 01:46:03,753 - I won't let things slide this time. - [door opens] 1782 01:46:04,754 --> 01:46:05,588 [door closes] 1783 01:46:06,839 --> 01:46:08,758 You're early this morning. 1784 01:46:15,348 --> 01:46:16,641 That's what I expected. 1785 01:46:20,353 --> 01:46:22,605 Is Director Cha not here today? 1786 01:46:22,605 --> 01:46:24,899 [chuckles] She had to see to a few things. 1787 01:46:28,236 --> 01:46:29,070 Let's start. 1788 01:46:29,070 --> 01:46:32,115 Min-kyu will be well into damage control right now. 1789 01:46:33,282 --> 01:46:34,492 It's pretty remarkable. 1790 01:46:35,660 --> 01:46:38,871 How is it that you exist in a world beyond his rules? 1791 01:46:42,250 --> 01:46:43,876 What's so special about Boksoon? 1792 01:46:43,876 --> 01:46:45,878 [Boksoon] He needs to resolve this, 1793 01:46:45,878 --> 01:46:48,464 in order to keep his sister's neck off the line. 1794 01:46:49,257 --> 01:46:50,091 [chuckles] 1795 01:46:50,716 --> 01:46:51,676 That so? 1796 01:46:54,971 --> 01:46:57,306 That's why we're signing this contract. 1797 01:46:58,182 --> 01:47:00,393 A mutual agreement to share the same fate. 1798 01:47:01,978 --> 01:47:03,104 Don't worry. 1799 01:47:04,772 --> 01:47:07,608 You and I aren't going to get all chummy now. 1800 01:47:10,236 --> 01:47:12,155 I think I can go on as is, 1801 01:47:12,780 --> 01:47:14,615 pretending not to despise you. 1802 01:47:16,659 --> 01:47:18,786 Still, I'm curious what he'll say... 1803 01:47:21,581 --> 01:47:23,458 since we both share that fate, 1804 01:47:23,458 --> 01:47:28,129 The lead in the latest unsanctioned show was unfortunately one of my own employees. 1805 01:47:28,713 --> 01:47:30,131 Han Hee-sung, it appears. 1806 01:47:30,798 --> 01:47:33,509 First, I would like to apologize to you all here. 1807 01:47:34,260 --> 01:47:35,845 This matter was assigned 1808 01:47:36,888 --> 01:47:39,098 to another of our MK employees. 1809 01:47:40,433 --> 01:47:44,353 Gil Boksoon was given it so we could handle it efficiently and internally. 1810 01:47:45,062 --> 01:47:46,022 Last night, 1811 01:47:46,898 --> 01:47:48,483 as Gil was dealing with Han, 1812 01:47:49,233 --> 01:47:50,985 Han ended up resisting. 1813 01:47:50,985 --> 01:47:52,737 And while aiding in his defense, 1814 01:47:53,821 --> 01:47:56,324 the employees that you had, that were close to Han Hee-sung-- 1815 01:47:56,324 --> 01:47:57,658 [man] Wait, wait, wait. 1816 01:47:59,410 --> 01:48:00,870 So let me get this straight. 1817 01:48:04,207 --> 01:48:05,291 You're saying that... 1818 01:48:05,291 --> 01:48:08,753 the violation last night was because of our employees? 1819 01:48:08,753 --> 01:48:09,795 Not at all. 1820 01:48:11,380 --> 01:48:13,466 They were just trying to help Hee-sung, 1821 01:48:13,466 --> 01:48:14,759 to save their friend. 1822 01:48:16,093 --> 01:48:18,554 As a result, MK would like to give you all 1823 01:48:18,554 --> 01:48:20,598 sufficient compensation for it. 1824 01:48:21,182 --> 01:48:23,935 So just how much compensation do you mean? 1825 01:48:23,935 --> 01:48:26,020 Is that what really matters? 1826 01:48:26,020 --> 01:48:28,773 We haven't even gotten to the facts yet and you're just moving ahead. 1827 01:48:28,773 --> 01:48:30,274 All right. All right. 1828 01:48:32,360 --> 01:48:33,569 So... 1829 01:48:33,569 --> 01:48:35,154 how about we bring 1830 01:48:35,154 --> 01:48:38,407 Gil Boksoon in and then hear her side? 1831 01:48:38,407 --> 01:48:40,451 Yes, indeed, she's just, uh, 1832 01:48:40,451 --> 01:48:42,328 in treatment for her injuries. 1833 01:48:42,328 --> 01:48:44,163 [Sergeant Shin] What about that kid? 1834 01:48:44,163 --> 01:48:46,082 The cleaners said 1835 01:48:46,082 --> 01:48:48,751 there was a girl hanging around Gil Boksoon last night. 1836 01:48:50,002 --> 01:48:51,671 She was an MK intern, right? 1837 01:48:52,588 --> 01:48:54,674 Let's ask her what happened. 1838 01:48:55,341 --> 01:48:57,885 You must keep everything that happened tonight a secret. 1839 01:48:57,885 --> 01:49:00,555 - Okay. - I know you'll do a good job, like before. 1840 01:49:00,555 --> 01:49:01,639 Like when 1841 01:49:02,431 --> 01:49:04,058 you lied to me about the show. 1842 01:49:05,351 --> 01:49:07,228 Uh, yes, sir. I'm sorry about that. 1843 01:49:07,937 --> 01:49:09,564 You shouldn't be saying sorry. 1844 01:49:11,190 --> 01:49:13,776 You must just keep on lying, 1845 01:49:14,819 --> 01:49:17,321 even when others know about the truth. 1846 01:49:19,865 --> 01:49:20,700 Uh... 1847 01:49:21,325 --> 01:49:23,911 N-- No! 'Cause I can do a good job, sir! 1848 01:49:23,911 --> 01:49:25,538 No, I'm a great liar! Just please, wait. 1849 01:49:25,538 --> 01:49:27,456 'Cause I promise, that I'm-- [gulps] 1850 01:49:33,254 --> 01:49:37,174 [Director Cha] The easiest way to solve a problem is to get rid of it. 1851 01:49:37,758 --> 01:49:39,135 You agree, yeah? 1852 01:49:39,135 --> 01:49:41,137 [Sergeant Shin] How does that make any sense? 1853 01:49:41,137 --> 01:49:44,098 The only witness to their deaths just suddenly vanished? 1854 01:49:44,098 --> 01:49:46,058 [Director Cha] That stupid girl. 1855 01:49:46,809 --> 01:49:48,436 I had high hopes, you know? 1856 01:49:49,562 --> 01:49:51,063 But there was no other option, 1857 01:49:52,648 --> 01:49:54,775 'cause we have so much to protect. 1858 01:49:57,403 --> 01:49:58,321 Honestly, 1859 01:49:59,530 --> 01:50:01,616 we've all been thinking the same thing. 1860 01:50:02,658 --> 01:50:04,035 Something isn't right. 1861 01:50:04,744 --> 01:50:05,870 Something like... 1862 01:50:07,413 --> 01:50:09,290 like Gil Boson didn't act alone. 1863 01:50:10,499 --> 01:50:13,085 That maybe our dear colleague Chairman Cha 1864 01:50:13,753 --> 01:50:15,796 is breaking the rules along with her, 1865 01:50:16,380 --> 01:50:17,465 'cause that's 1866 01:50:18,090 --> 01:50:19,925 the conclusion that we've made. 1867 01:50:22,136 --> 01:50:23,763 Oh, and, uh... 1868 01:50:26,557 --> 01:50:28,142 that unsanctioned show, 1869 01:50:29,435 --> 01:50:30,728 what's your plan? 1870 01:50:32,521 --> 01:50:33,689 You said you'd pay... 1871 01:50:33,689 --> 01:50:34,857 [Chairman Cha scoffs] 1872 01:50:36,442 --> 01:50:37,652 ...for the mistake. 1873 01:50:39,987 --> 01:50:40,821 Will you? 1874 01:50:43,032 --> 01:50:45,242 Will you stick to your word in the end? 1875 01:50:47,286 --> 01:50:49,038 I wonder what he'll decide! 1876 01:50:51,207 --> 01:50:52,541 [Chairman Cha] I think 1877 01:50:53,125 --> 01:50:55,044 you've all misunderstood this. 1878 01:50:58,089 --> 01:50:58,923 I 1879 01:51:00,508 --> 01:51:02,426 cannot be a rule breaker. 1880 01:51:03,761 --> 01:51:05,262 [suspenseful music plays] 1881 01:51:08,724 --> 01:51:10,101 And that's because 1882 01:51:11,727 --> 01:51:13,062 I am the rule. 1883 01:51:15,147 --> 01:51:16,649 - [men] Oh! - [Sergeant Shin] Ay! 1884 01:51:17,149 --> 01:51:18,025 [both grunting] 1885 01:51:20,778 --> 01:51:22,446 - [grunts] - Ah! 1886 01:51:22,446 --> 01:51:24,532 [both grunting] 1887 01:51:29,829 --> 01:51:31,330 [Chairman Cha yells] 1888 01:51:35,334 --> 01:51:36,293 First rule, 1889 01:51:37,002 --> 01:51:39,088 you are never to kill anyone underage! 1890 01:51:40,297 --> 01:51:41,215 Second, 1891 01:51:41,757 --> 01:51:44,009 you will only take shows from your company! 1892 01:51:44,009 --> 01:51:45,553 Third, 1893 01:51:45,553 --> 01:51:49,098 you must attempt shows sanctioned by your company! 1894 01:51:49,974 --> 01:51:51,726 [panting] 1895 01:51:51,726 --> 01:51:53,185 And fourth, 1896 01:51:54,270 --> 01:51:55,604 you don't ever draw 1897 01:51:56,105 --> 01:51:58,399 weapons during a sacred meeting. 1898 01:51:59,066 --> 01:52:00,860 [panting] 1899 01:52:03,654 --> 01:52:04,822 Well, that's it. 1900 01:52:06,490 --> 01:52:08,242 That's our new rule now. 1901 01:52:19,587 --> 01:52:21,297 Does anybody else in here 1902 01:52:22,131 --> 01:52:23,466 have their own conclusion? 1903 01:52:23,966 --> 01:52:25,092 [engine starts] 1904 01:52:26,218 --> 01:52:29,305 Who wants to come for my neck now? Come on! 1905 01:52:30,473 --> 01:52:31,432 Nobody? 1906 01:52:33,934 --> 01:52:35,644 If you decide to come after me, 1907 01:52:36,771 --> 01:52:38,898 then send me a knife with blood on it, 1908 01:52:41,358 --> 01:52:43,277 'cause I'll be glad to respond. 1909 01:52:46,280 --> 01:52:48,240 The chairman should get this. 1910 01:52:48,240 --> 01:52:49,784 He can set the location. 1911 01:53:00,336 --> 01:53:02,671 [Jeong-sik] This really is an unjust death. 1912 01:53:03,798 --> 01:53:06,300 {\an8}-My son had just turned 20. - [phone ringing] 1913 01:53:07,176 --> 01:53:09,678 {\an8}And he was so honest and talented. 1914 01:53:11,096 --> 01:53:13,474 This was not just a suicide. 1915 01:53:14,016 --> 01:53:16,685 This was a murder committed by twisted adults 1916 01:53:16,685 --> 01:53:18,687 blinded by political disputes. 1917 01:53:18,687 --> 01:53:20,314 - [phone beeps] - [Jae-young] Hello? 1918 01:53:21,065 --> 01:53:23,234 To my son, who is watching over... 1919 01:53:23,234 --> 01:53:24,276 Are you there? 1920 01:53:28,280 --> 01:53:29,365 Hello? 1921 01:53:31,283 --> 01:53:32,243 Ah. 1922 01:53:32,785 --> 01:53:34,036 You must be Jae-young. 1923 01:53:35,120 --> 01:53:37,456 I've heard a lot about you from your mother. 1924 01:53:38,833 --> 01:53:39,667 Who is this? 1925 01:53:41,001 --> 01:53:43,128 Your mother's close colleague. That's all. 1926 01:53:43,754 --> 01:53:44,672 [Jae-young] Oh. 1927 01:53:45,381 --> 01:53:47,049 From the event-planning company? 1928 01:53:49,510 --> 01:53:50,386 Yeah. 1929 01:53:51,136 --> 01:53:53,931 [Jae-young] I guess you called here since her cell phone broke. 1930 01:53:53,931 --> 01:53:55,182 But she's not home yet. 1931 01:53:59,478 --> 01:54:00,729 I see. Thanks. 1932 01:54:01,981 --> 01:54:02,898 [Jae-young] Uh, sir? 1933 01:54:05,985 --> 01:54:08,070 Can I please ask you something? 1934 01:54:11,448 --> 01:54:12,533 What's she like 1935 01:54:14,076 --> 01:54:15,578 when she's at work? 1936 01:54:20,165 --> 01:54:21,083 [chuckles] 1937 01:54:22,418 --> 01:54:24,336 Your mother's great at what she does. 1938 01:54:25,254 --> 01:54:27,006 And she loves her work a lot. 1939 01:54:28,966 --> 01:54:30,175 Is there anything else? 1940 01:54:32,052 --> 01:54:34,346 [Jae-young] What should I tell her when she comes home? 1941 01:54:38,601 --> 01:54:40,603 [sinister music plays] 1942 01:54:42,646 --> 01:54:43,564 [Jae-young] Hello? 1943 01:54:47,443 --> 01:54:49,069 That I got her message. 1944 01:54:51,572 --> 01:54:54,241 And that I'll see her at the office later tonight. 1945 01:54:58,621 --> 01:55:01,498 [man] So Gil Boksoon is the one who killed Director Cha? 1946 01:55:02,625 --> 01:55:04,710 [man 2] What the hell is even happening? 1947 01:55:06,587 --> 01:55:09,256 [man 3] Listen, I heard this from an insider at MK. 1948 01:55:10,090 --> 01:55:11,050 But apparently, 1949 01:55:11,800 --> 01:55:13,928 Gil even sent Chairman Cha a bloody knife. 1950 01:55:19,099 --> 01:55:20,392 Here. Have a little more. 1951 01:55:22,269 --> 01:55:23,187 Hmm. 1952 01:55:24,813 --> 01:55:26,815 You have to try everything at your age. 1953 01:55:38,577 --> 01:55:39,536 Hey, Mom. 1954 01:55:40,621 --> 01:55:43,332 I think I'll stay at my school and just tell them what happened. 1955 01:55:44,917 --> 01:55:46,961 It'd make you happy too, right? 1956 01:55:47,544 --> 01:55:48,837 Are you sure, though? 1957 01:55:56,637 --> 01:55:58,639 I really don't like spinach either. 1958 01:55:58,639 --> 01:55:59,598 It's gross. 1959 01:56:05,229 --> 01:56:06,563 Will you be out late? 1960 01:56:09,358 --> 01:56:11,443 [Boksoon] I'll probably find out when I get there. 1961 01:56:13,278 --> 01:56:14,196 You know what? 1962 01:56:16,281 --> 01:56:17,533 Junk food tastes better. 1963 01:56:33,632 --> 01:56:35,384 [somber music plays] 1964 01:57:18,510 --> 01:57:20,054 [Rubik's cube clicking] 1965 01:57:25,392 --> 01:57:26,518 [Rubik's cube clicks] 1966 01:57:30,814 --> 01:57:32,316 [Rubik's cube clicking] 1967 01:57:39,698 --> 01:57:41,700 [Rubik's cube clicking] 1968 01:58:04,431 --> 01:58:05,390 [gun cocks] 1969 01:58:59,486 --> 01:59:00,737 He's waiting for you upstairs. 1970 01:59:02,197 --> 01:59:03,490 Aren't you clocked out? 1971 01:59:04,867 --> 01:59:05,701 Uh... 1972 01:59:06,285 --> 01:59:08,328 You're curious to see who'll make it. 1973 01:59:09,663 --> 01:59:10,873 [beeps] 1974 01:59:13,792 --> 01:59:14,626 I'll be down. 1975 01:59:18,297 --> 01:59:19,381 [sighs] 1976 01:59:20,799 --> 01:59:22,384 [breathing shakily] 1977 01:59:26,388 --> 01:59:27,431 [elevator dings] 1978 01:59:28,307 --> 01:59:29,391 [inhales] 1979 01:59:45,991 --> 01:59:47,034 [scoffs] 1980 01:59:48,285 --> 01:59:49,244 [scoffs] 1981 02:00:08,096 --> 02:00:09,181 Anything to drink? 1982 02:00:11,975 --> 02:00:12,935 [grunts] 1983 02:00:13,602 --> 02:00:14,686 I drove here. 1984 02:00:15,479 --> 02:00:16,355 [chuckles] 1985 02:00:18,273 --> 02:00:19,483 My sister died, 1986 02:00:20,484 --> 02:00:22,486 but I couldn't shed a single tear. 1987 02:00:25,739 --> 02:00:27,324 I guess I've worked here too long. 1988 02:00:27,991 --> 02:00:29,618 You were always like that. 1989 02:00:31,578 --> 02:00:32,788 And you? 1990 02:00:35,666 --> 02:00:36,583 I was. 1991 02:00:37,918 --> 02:00:40,045 I had actually believed that you'd changed. 1992 02:00:41,213 --> 02:00:42,422 You haven't really. 1993 02:00:47,427 --> 02:00:48,262 Look. 1994 02:00:49,263 --> 02:00:50,681 You're here sitting in front of me. 1995 02:00:51,765 --> 02:00:52,641 You're right. 1996 02:00:54,268 --> 02:00:55,936 We haven't changed a bit. 1997 02:00:56,520 --> 02:00:58,563 Not since you're sitting across from me. 1998 02:01:00,148 --> 02:01:01,608 Is this cause of Young-ji? 1999 02:01:01,608 --> 02:01:03,986 She did everything she was supposed to. 2000 02:01:04,903 --> 02:01:06,488 I believe I told you that. 2001 02:01:08,365 --> 02:01:10,200 I had to make sure your mistakes disappeared. 2002 02:01:10,200 --> 02:01:12,661 But you can't erase them, Min-kyu. 2003 02:01:12,661 --> 02:01:14,329 If no one knows about it, 2004 02:01:15,789 --> 02:01:17,207 then it didn't happen. 2005 02:01:17,207 --> 02:01:18,375 [Boksoon] But I know. 2006 02:01:21,169 --> 02:01:22,838 I have to be true to myself. 2007 02:01:29,219 --> 02:01:30,887 You never use two hands. 2008 02:01:31,888 --> 02:01:33,473 So your right hand... 2009 02:01:35,726 --> 02:01:37,728 [suspenseful music plays] 2010 02:01:50,907 --> 02:01:52,242 [both grunting] 2011 02:02:27,152 --> 02:02:27,986 [grunts] 2012 02:02:39,081 --> 02:02:40,582 [both grunting] 2013 02:02:41,833 --> 02:02:43,001 [Boksoon screams] 2014 02:02:43,001 --> 02:02:44,669 [Boksoon groaning] 2015 02:03:01,853 --> 02:03:03,355 - [glass shatters] - [Boksoon grunts] 2016 02:03:05,649 --> 02:03:07,317 [grunting] 2017 02:03:18,662 --> 02:03:19,746 [Boksoon grunts] 2018 02:03:28,255 --> 02:03:29,965 [Boksoon grunting] 2019 02:03:44,187 --> 02:03:46,189 [suspenseful music swells] 2020 02:03:53,238 --> 02:03:54,156 What? 2021 02:03:55,282 --> 02:03:56,491 Can't see my next move? 2022 02:03:59,327 --> 02:04:01,496 Regardless of which of my hands was injured, 2023 02:04:01,997 --> 02:04:03,790 I won't let it become my weakness. 2024 02:04:07,210 --> 02:04:09,212 I already know what your weakness is. 2025 02:04:10,464 --> 02:04:11,298 Hmm. 2026 02:04:11,923 --> 02:04:12,757 What is it? 2027 02:04:15,010 --> 02:04:15,844 Me. 2028 02:04:16,970 --> 02:04:17,971 Gil Boksoon. 2029 02:04:29,566 --> 02:04:30,817 But when did it start? 2030 02:04:34,654 --> 02:04:37,032 ["This Guy's in Love with You" plays] 2031 02:04:43,914 --> 02:04:46,833 ♪ You say this guy ♪ 2032 02:04:48,835 --> 02:04:53,131 ♪ This guy's in love with you ♪ 2033 02:04:55,467 --> 02:04:58,595 ♪ Yes, I'm in love... ♪ 2034 02:05:00,722 --> 02:05:02,599 [Boksoon] Now you're the witness here. 2035 02:05:02,599 --> 02:05:05,477 ♪ The way I do ♪ 2036 02:05:06,228 --> 02:05:08,313 - ♪ When you smile ♪ - [chuckles] 2037 02:05:09,064 --> 02:05:14,486 ♪ I can tell we know each other ♪ 2038 02:05:14,486 --> 02:05:16,488 ♪ Very well ♪ 2039 02:05:17,364 --> 02:05:19,282 ♪ How can ♪ 2040 02:05:20,116 --> 02:05:21,910 ♪ I show you ♪ 2041 02:05:23,078 --> 02:05:25,455 ♪ I'm glad ♪ 2042 02:05:26,039 --> 02:05:28,458 ♪ I got to know you? ♪ 2043 02:05:28,458 --> 02:05:32,879 ♪ 'Cause I've heard some talk ♪ 2044 02:05:34,464 --> 02:05:39,177 ♪ They say you think I'm fine ♪ 2045 02:05:41,429 --> 02:05:44,307 ♪ Yes, I'm in love ♪ 2046 02:05:44,307 --> 02:05:45,976 [music fades] 2047 02:05:45,976 --> 02:05:50,772 ♪ And what I'd do to make you mine ♪ 2048 02:05:56,736 --> 02:05:58,363 [Chairman Cha gasping] 2049 02:06:12,377 --> 02:06:13,503 [grunts] 2050 02:06:34,649 --> 02:06:35,984 I thought about it. 2051 02:06:39,821 --> 02:06:41,448 Regarding of whether you die 2052 02:06:43,158 --> 02:06:44,284 or I die... 2053 02:06:50,165 --> 02:06:52,125 Would it be hell to live without you? 2054 02:06:52,125 --> 02:06:54,210 [foreboding music plays] 2055 02:06:55,295 --> 02:06:56,588 Or more hellish... 2056 02:07:01,343 --> 02:07:04,346 for you to know that your daughter is watching this? 2057 02:07:13,855 --> 02:07:15,231 [crying] 2058 02:07:37,712 --> 02:07:38,922 She isn't. 2059 02:07:43,968 --> 02:07:44,886 Huh? 2060 02:07:54,646 --> 02:07:56,064 [Boksoon] It can't be true. 2061 02:07:58,650 --> 02:07:59,901 She didn't see it. 2062 02:08:02,195 --> 02:08:03,029 [cries] 2063 02:08:04,489 --> 02:08:05,740 She didn't. 2064 02:08:05,740 --> 02:08:07,951 [cries] No, please. She couldn't. 2065 02:08:07,951 --> 02:08:09,911 [crying] 2066 02:08:31,015 --> 02:08:32,767 Please, no. 2067 02:08:48,950 --> 02:08:50,952 [breathing shakily] 2068 02:09:14,517 --> 02:09:15,435 [Jae-young] Mom? 2069 02:09:16,394 --> 02:09:17,562 You're home late. 2070 02:09:18,646 --> 02:09:19,564 [Boksoon] Hmm. 2071 02:09:20,440 --> 02:09:21,357 Did I wake you? 2072 02:09:23,234 --> 02:09:25,111 Just rest, okay? 2073 02:09:27,447 --> 02:09:28,406 [Jae-young] Mom. 2074 02:09:44,756 --> 02:09:45,924 Long day? 2075 02:09:55,225 --> 02:09:56,100 Yeah. 2076 02:09:57,977 --> 02:09:59,437 [Jae-young] You look tired. 2077 02:09:59,437 --> 02:10:00,396 Get some rest. 2078 02:10:02,357 --> 02:10:03,191 Okay. 2079 02:10:06,027 --> 02:10:06,861 Good night. 2080 02:10:09,280 --> 02:10:11,282 Uh, here keep it like this. 2081 02:10:12,033 --> 02:10:13,368 It's pretty stuffy. 2082 02:10:39,936 --> 02:10:41,062 [scoffs] 2083 02:10:49,654 --> 02:10:51,573 [Boksoon whimpers] 2084 02:10:57,453 --> 02:10:59,455 [calm music plays] 2085 02:11:36,451 --> 02:11:39,245 [male reporter] Breaking news. Newly elected Prime Minister Oh Jeong-sik... 2086 02:11:39,245 --> 02:11:40,330 [Boksoon] Jae-young! 2087 02:11:40,330 --> 02:11:44,334 ...was found dead inside his car today at 12:18 p.m. 2088 02:11:44,334 --> 02:11:47,170 - [Boksoon] Gil Jae-young! - The cause was carbon-monoxide poisoning. 2089 02:11:47,170 --> 02:11:49,380 The police suspect that this was a suicide 2090 02:11:49,380 --> 02:11:52,300 based on the fact that Oh Jeong-sik suffered from severe depression... 2091 02:11:52,300 --> 02:11:53,217 Jae-young! 2092 02:11:53,217 --> 02:11:55,136 ...following the death of his son. 2093 02:11:57,639 --> 02:11:59,641 I just came to say goodbye to a friend. 2094 02:12:07,315 --> 02:12:08,232 [sighs] 2095 02:12:09,025 --> 02:12:09,901 [chuckles] 2096 02:12:10,693 --> 02:12:12,779 Won't you say bye to your best friend? 2097 02:12:17,575 --> 02:12:18,618 My plan... 2098 02:12:21,120 --> 02:12:23,081 was to kiss you in front of everybody here. 2099 02:12:25,625 --> 02:12:27,210 Or just murder you out back. 2100 02:12:29,921 --> 02:12:30,922 [sighs] 2101 02:12:37,887 --> 02:12:39,055 Take care. 2102 02:12:40,390 --> 02:12:41,391 [sighs] 2103 02:12:48,856 --> 02:12:50,858 [upbeat music plays] 2104 02:12:51,526 --> 02:12:53,528 [indistinct chatter] 2105 02:13:16,634 --> 02:13:18,636 {\an8}[suspenseful music plays] 2106 02:15:48,119 --> 02:15:50,121 [jazz music plays] 136726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.