Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,164 --> 00:00:20,750
[gunshots]
2
00:00:22,960 --> 00:00:24,962
[mysterious music plays]
3
00:00:46,734 --> 00:00:48,027
[man thinking] It's cold.
4
00:00:49,028 --> 00:00:50,738
Did I leave the hotel window open?
5
00:01:06,212 --> 00:01:07,755
[groans quietly]
6
00:01:10,174 --> 00:01:12,176
[train approaching]
7
00:01:18,390 --> 00:01:19,725
Hello, Sir,
8
00:01:19,725 --> 00:01:21,143
Are you awake now?
9
00:01:29,860 --> 00:01:30,861
[sighs]
10
00:01:32,905 --> 00:01:33,739
Hey!
11
00:01:35,157 --> 00:01:37,618
Do you have any idea
who you’re dealing with right now?
12
00:01:38,661 --> 00:01:42,164
Oda Shinichiro,
a second-generation zainichi.
13
00:01:42,164 --> 00:01:44,416
Your Korean name is Kim Gwang-il.
14
00:01:44,416 --> 00:01:47,795
You got here three days ago
for some sightseeing.
15
00:01:47,795 --> 00:01:50,131
[Gwang-il] Did someone from Nagoya
send you then?
16
00:01:51,257 --> 00:01:52,967
Or was it Sakaguchi from Tokyo?
17
00:01:53,634 --> 00:01:56,095
Or maybe Mr. Choi from Busan?
18
00:01:56,595 --> 00:01:58,013
I see that you're wanted.
19
00:01:59,348 --> 00:02:00,182
Gwang-il,
20
00:02:00,891 --> 00:02:02,810
you should've lived a better life
21
00:02:03,394 --> 00:02:05,980
if you wanted to a die natural death,
22
00:02:05,980 --> 00:02:07,148
with all due respect.
23
00:02:07,148 --> 00:02:09,233
[laughs]
24
00:02:13,362 --> 00:02:14,864
I've heard of you, all right.
25
00:02:16,157 --> 00:02:19,118
A ruthless, female assassin
from the Korean peninsula.
26
00:02:20,411 --> 00:02:23,998
The rumors must be true
if they sent you to deal with me alone,
27
00:02:23,998 --> 00:02:27,126
Oda Shinichiro, the infamous Kansai tiger.
28
00:02:28,043 --> 00:02:30,004
Pretentious, like all the yakuza.
29
00:02:30,004 --> 00:02:32,798
Hey, this is just the pride of a samurai.
30
00:02:32,798 --> 00:02:34,091
Of course.
31
00:02:34,884 --> 00:02:36,218
The pride of a samurai.
32
00:02:37,261 --> 00:02:38,179
[sighs]
33
00:02:38,179 --> 00:02:39,722
I still don't get it.
34
00:02:40,598 --> 00:02:41,515
That is
35
00:02:42,975 --> 00:02:44,977
why did you wait for me to wake up?
36
00:02:45,561 --> 00:02:47,396
I was going to kill you earlier,
37
00:02:48,355 --> 00:02:49,815
but I changed my mind, sir.
38
00:02:51,525 --> 00:02:54,862
I would like to hear the story,
if it isn't too long.
39
00:02:54,862 --> 00:02:56,864
Well, all right. [clears throat]
40
00:02:56,864 --> 00:02:58,699
I'll just tell it like it is.
41
00:03:00,117 --> 00:03:01,243
I have a daughter.
42
00:03:02,995 --> 00:03:05,789
She takes after me,
so she's a really pretty girl.
43
00:03:08,959 --> 00:03:10,002
What?
44
00:03:10,836 --> 00:03:13,255
[woman] That aside,
she can be pretty rude sometimes.
45
00:03:13,255 --> 00:03:15,299
Anyway, we were watching
the news one weekend.
46
00:03:15,299 --> 00:03:18,427
{\an8}[female reporter] Senator Oh Jeong-sik,
the new candidate for prime minister,
47
00:03:18,427 --> 00:03:21,639
{\an8}is currently refuting all claims
that his son was fraudulently admitted
48
00:03:21,639 --> 00:03:23,474
{\an8}into a college of music.
49
00:03:23,474 --> 00:03:27,102
{\an8}Meanwhile, the prosecution has
just recently summoned the senator's son
50
00:03:27,102 --> 00:03:29,772
{\an8}so that they may begin the investigation.
51
00:03:29,772 --> 00:03:31,315
These people, honestly.
52
00:03:32,149 --> 00:03:32,983
Hmm.
53
00:03:32,983 --> 00:03:36,278
If it got their kid into a good school,
they'd do that.
54
00:03:36,987 --> 00:03:38,155
- Come on.
- [girl sighs]
55
00:03:41,367 --> 00:03:42,284
Listen.
56
00:03:43,494 --> 00:03:45,704
You know I'm not saying
what he did was right.
57
00:03:45,704 --> 00:03:48,415
I'm just saying as a parent,
I understand why he did it.
58
00:03:49,208 --> 00:03:50,626
I don't think that's fair.
59
00:03:50,626 --> 00:03:51,752
[scoffs]
60
00:03:51,752 --> 00:03:53,254
Nothing people do is.
61
00:03:55,714 --> 00:03:58,842
If that kid is the one that got admitted,
then another didn't.
62
00:04:00,177 --> 00:04:03,681
What if I was that kid?
Would you be saying the same thing then?
63
00:04:07,893 --> 00:04:08,769
If I was a mom,
64
00:04:09,270 --> 00:04:11,063
I'd teach my kid
to have fair competitions,
65
00:04:11,063 --> 00:04:13,607
instead of going on
about how unfair the world is.
66
00:04:14,692 --> 00:04:16,402
[Gwang-il] She sounds exceptional.
67
00:04:16,402 --> 00:04:17,653
You know,
68
00:04:17,653 --> 00:04:20,239
we can really learn things from our kids.
69
00:04:20,239 --> 00:04:21,282
Yes, we can.
70
00:04:23,033 --> 00:04:25,202
[woman] So that's why
I'm competing fairly today.
71
00:04:28,956 --> 00:04:29,957
Are you sure?
72
00:04:29,957 --> 00:04:31,292
I think you'll regret it.
73
00:04:39,758 --> 00:04:40,676
I see!
74
00:04:41,218 --> 00:04:42,344
[gurgles]
75
00:04:43,470 --> 00:04:45,639
I'm not the only samurai here, huh?
76
00:04:46,849 --> 00:04:49,143
How about some clothes
so I can fight with decency?
77
00:04:49,143 --> 00:04:50,269
Cut it out.
78
00:04:53,147 --> 00:04:54,898
If you're cold, just say so.
79
00:04:57,401 --> 00:04:59,653
Your sword looks old.
You want something new instead?
80
00:04:59,653 --> 00:05:00,821
Well,
81
00:05:02,072 --> 00:05:05,242
a lady wouldn't know much
about swords, now would she?
82
00:05:07,995 --> 00:05:09,997
[traditional Japanese music plays]
83
00:05:12,041 --> 00:05:14,835
Four hundred years ago,
this was forged by
84
00:05:16,128 --> 00:05:18,130
the greatest swordsmith
of the Edo shogunate.
85
00:05:18,130 --> 00:05:19,423
This is
86
00:05:19,423 --> 00:05:21,383
an Akihiro katana.
87
00:05:23,761 --> 00:05:25,220
Samurais consider,
88
00:05:26,472 --> 00:05:29,850
this to be like the Holy Grail.
89
00:05:32,353 --> 00:05:33,479
What do you say?
90
00:05:34,521 --> 00:05:36,440
Impressive, is it not?
91
00:05:42,154 --> 00:05:44,156
I bought this thing online today.
92
00:05:46,033 --> 00:05:47,785
[action music plays]
93
00:05:48,410 --> 00:05:49,328
[hisses]
94
00:05:51,246 --> 00:05:53,290
- [grunts]
- Ooh, ho!
95
00:05:53,290 --> 00:05:57,711
- [pants]
- Ooh-hoo! [chuckles]
96
00:06:02,174 --> 00:06:03,300
Let's see.
97
00:06:05,719 --> 00:06:07,429
How about we begin, huh?
98
00:06:13,143 --> 00:06:15,813
Oh, ooh!
99
00:06:16,313 --> 00:06:18,482
[Gwang-il grunting]
100
00:06:18,482 --> 00:06:19,400
[woman grunts]
101
00:06:30,536 --> 00:06:31,578
[grunting]
102
00:06:43,006 --> 00:06:44,299
You're good.
103
00:06:44,883 --> 00:06:45,759
Hmm, I know.
104
00:06:46,260 --> 00:06:48,637
[train horn blares]
105
00:06:51,974 --> 00:06:53,976
[grunting]
106
00:07:07,489 --> 00:07:09,783
[yells]
107
00:07:13,871 --> 00:07:14,872
[woman grunts]
108
00:07:18,876 --> 00:07:20,043
[sighs]
109
00:07:20,043 --> 00:07:21,628
Be proud of your work today.
110
00:07:22,504 --> 00:07:24,423
There are only three people
111
00:07:24,423 --> 00:07:27,259
who can last this long
against Oda Shinichiro
112
00:07:28,302 --> 00:07:30,762
out of all the fighters in Japan.
113
00:07:30,762 --> 00:07:31,805
[sighs]
114
00:07:34,433 --> 00:07:36,727
[distorted wind blows]
115
00:07:36,727 --> 00:07:38,187
[bell rings]
116
00:07:39,021 --> 00:07:40,814
[distorted notes play]
117
00:08:20,479 --> 00:08:21,522
Hoo.
118
00:08:21,522 --> 00:08:24,274
- [Gwang-il] Are you giving up?
- One sec, huh?
119
00:08:26,068 --> 00:08:28,570
- Let me switch this.
- Not a problem.
120
00:08:31,114 --> 00:08:32,157
[sighs]
121
00:08:36,328 --> 00:08:38,956
There's no coincidences in winning.
122
00:08:39,748 --> 00:08:42,751
A thousand days to forge a spirit...
123
00:08:42,751 --> 00:08:44,836
[traditional Japanese music plays]
124
00:08:46,421 --> 00:08:50,592
...and 10,000 days to remind yourself!
125
00:08:50,592 --> 00:08:51,969
Ah!
126
00:08:55,681 --> 00:09:00,394
And only
after this rigorous conditioning--
127
00:09:00,394 --> 00:09:01,311
[gags]
128
00:09:13,657 --> 00:09:15,325
Oh, you bitch.
129
00:09:15,325 --> 00:09:16,535
Sorry.
130
00:09:17,536 --> 00:09:19,329
The supermarket's about to close.
131
00:09:25,627 --> 00:09:27,629
[jazz music plays]
132
00:09:50,193 --> 00:09:55,198
KILL BOKSOON
133
00:10:16,261 --> 00:10:17,554
Oh no.
134
00:10:17,554 --> 00:10:19,139
When did you get this wilted?
135
00:10:19,848 --> 00:10:21,892
You should've told Mommy sooner.
136
00:10:34,446 --> 00:10:36,031
[somber organ music plays]
137
00:10:36,031 --> 00:10:39,534
[man] My daughter, Boksoon,
has been smoking.
138
00:10:40,869 --> 00:10:44,539
It was a misdeed committed
by a curious young child.
139
00:10:45,707 --> 00:10:47,959
Forgive me my sins, oh Lord,
140
00:10:48,502 --> 00:10:52,089
just as I have forgiven
the sins of my daughter.
141
00:10:52,964 --> 00:10:54,007
Amen.
142
00:10:54,007 --> 00:10:55,008
Amen.
143
00:11:00,347 --> 00:11:01,390
Take this.
144
00:11:06,144 --> 00:11:07,145
Eat it.
145
00:11:15,195 --> 00:11:17,197
[somber organ music continues]
146
00:11:18,573 --> 00:11:19,658
[man] Swallow it.
147
00:11:34,214 --> 00:11:35,257
[door opens]
148
00:11:38,593 --> 00:11:39,428
You're home late.
149
00:11:43,181 --> 00:11:44,683
I found your cigarettes.
150
00:11:46,601 --> 00:11:49,563
Nothing good comes from smoking.
Why not just drink?
151
00:11:49,563 --> 00:11:50,814
Don't smoke.
152
00:11:53,900 --> 00:11:57,112
That's like telling me to watch the lights
when you're jaywalking.
153
00:11:57,612 --> 00:11:59,698
Great argument, though. Seriously.
154
00:12:01,032 --> 00:12:02,367
[door slams]
155
00:12:11,209 --> 00:12:12,544
I found your cigarettes.
156
00:12:15,464 --> 00:12:16,798
Wanna have a smoke?
157
00:12:18,008 --> 00:12:19,342
You're not that cool, Mom.
158
00:12:23,346 --> 00:12:24,598
[door slams]
159
00:12:26,767 --> 00:12:28,143
[exhales deeply]
160
00:12:29,561 --> 00:12:31,271
That's it. I'm gonna kill her.
161
00:12:33,148 --> 00:12:34,232
Gil Jae-young!
162
00:12:34,232 --> 00:12:35,817
I'm sorry for slamming a door.
163
00:12:35,817 --> 00:12:36,943
I won't smoke again.
164
00:12:39,070 --> 00:12:40,322
[exhales deeply]
165
00:12:42,991 --> 00:12:43,825
What is it?
166
00:12:44,659 --> 00:12:45,494
Something else?
167
00:12:47,621 --> 00:12:48,705
Uh, no.
168
00:12:48,705 --> 00:12:50,457
I just wanted your opinion,
169
00:12:51,249 --> 00:12:53,502
you know, for what I should wear tomorrow.
170
00:12:53,502 --> 00:12:54,503
Ah.
171
00:12:55,170 --> 00:12:56,421
The educational meeting.
172
00:12:57,964 --> 00:12:59,466
Isn't that just
173
00:12:59,466 --> 00:13:03,261
a lunch with all those private-school moms
who discuss their kids and assets?
174
00:13:05,555 --> 00:13:06,807
[instrumental music plays]
175
00:13:06,807 --> 00:13:08,350
[woman] That's what I've been saying.
176
00:13:08,350 --> 00:13:10,977
There's a reason that everyone
goes to the U.S. mainland.
177
00:13:10,977 --> 00:13:12,979
We went to Hawaii last year.
178
00:13:13,730 --> 00:13:16,399
There were decent enough meals
and lots to see.
179
00:13:16,983 --> 00:13:18,527
There are just so many tourists now.
180
00:13:18,527 --> 00:13:20,237
- The kids can't work on their Korean.
- Mmm.
181
00:13:20,237 --> 00:13:23,156
That's why people send their kids
to camps in Singapore these days.
182
00:13:23,156 --> 00:13:24,574
Oh no, don't.
183
00:13:24,574 --> 00:13:26,368
That's where average kids go.
184
00:13:26,368 --> 00:13:27,661
[chuckles]
185
00:13:27,661 --> 00:13:29,246
Classes are poor there.
186
00:13:29,246 --> 00:13:30,539
[women] Oh.
187
00:13:30,539 --> 00:13:31,456
[chuckles]
188
00:13:31,456 --> 00:13:34,292
So then, where should we
send our kids to?
189
00:13:34,292 --> 00:13:36,878
Oh, that's right, because this summer
you and Jae-young
190
00:13:36,878 --> 00:13:38,338
didn't end up going away.
191
00:13:38,338 --> 00:13:39,673
This summer, you mean?
192
00:13:39,673 --> 00:13:40,590
Mm-hmm.
193
00:13:41,716 --> 00:13:43,468
Ah, that's right.
194
00:13:43,468 --> 00:13:45,220
I had to travel for business.
195
00:13:45,220 --> 00:13:47,305
[traditional Middle Eastern music plays]
196
00:13:49,349 --> 00:13:50,225
[chuckles]
197
00:13:51,101 --> 00:13:54,437
[woman] I'm sure it's harder for you
since you're on your own.
198
00:13:54,437 --> 00:13:55,856
Hmm.
199
00:13:55,856 --> 00:13:58,066
This year I plan on letting her travel.
200
00:13:58,608 --> 00:14:02,153
Actually, So-ra has said
I should look out for Jae-young.
201
00:14:02,153 --> 00:14:03,864
[chuckles] Mmm.
202
00:14:03,864 --> 00:14:07,242
But remind me. What do you do again?
203
00:14:09,744 --> 00:14:12,163
Mmm, just event planning, actually.
204
00:14:13,164 --> 00:14:14,583
[woman] Uh, event planning?
205
00:14:15,292 --> 00:14:16,251
What kind?
206
00:14:17,586 --> 00:14:20,046
{\an8}[male reporter] Earlier this morning
in Seoul, a man in his 40s
207
00:14:20,046 --> 00:14:23,633
{\an8}was found dead from a gunshot wound,
lying in the middle of the road.
208
00:14:24,551 --> 00:14:28,013
{\an8}He was identified
as the Japanese-born Korean Kim Gwang-il
209
00:14:28,013 --> 00:14:29,931
who arrived to Korea three days ago.
210
00:14:31,016 --> 00:14:34,686
{\an8}[muffled speech]
211
00:14:34,686 --> 00:14:36,771
[ethereal music plays]
212
00:14:44,029 --> 00:14:46,781
[woman] See?
She didn't stick to the script again.
213
00:14:47,824 --> 00:14:49,701
Using a gun in a domestic show?
214
00:14:49,701 --> 00:14:51,036
How do we clean that up, hmm?
215
00:14:51,036 --> 00:14:53,705
[male reporter] The Japanese government
has yet to make an official...
216
00:14:53,705 --> 00:14:55,916
Well I'm not convinced she shouldn't have.
217
00:14:57,125 --> 00:14:58,001
Why?
218
00:14:58,001 --> 00:15:01,254
[man on TV] As you all know,
gun-related crimes are uncommon in Korea.
219
00:15:02,172 --> 00:15:04,633
Considering that fact,
this was likely the result
220
00:15:04,633 --> 00:15:07,260
{\an8}of the Japanese yakuza power struggle
going on.
221
00:15:08,094 --> 00:15:10,096
{\an8}And if Korean gangs were involved in this...
222
00:15:10,096 --> 00:15:11,097
There.
223
00:15:11,890 --> 00:15:14,100
Who'd suspect the wife
of the cheating yakuza
224
00:15:14,100 --> 00:15:15,602
when they have all this?
225
00:15:16,603 --> 00:15:17,562
Please.
226
00:15:18,355 --> 00:15:20,440
You're always so weak
when you deal with her.
227
00:15:20,440 --> 00:15:23,526
[man on TV] The victim was
a second-generation Japanese-born Korean.
228
00:15:23,526 --> 00:15:27,030
Oda Shinichiro,
also known in Korea as Kim Gwang-il...
229
00:15:27,030 --> 00:15:29,115
[mysterious music plays]
230
00:15:33,078 --> 00:15:34,120
[yells]
231
00:15:34,829 --> 00:15:36,081
[yelling]
232
00:15:45,173 --> 00:15:46,049
Hey.
233
00:15:47,634 --> 00:15:48,677
[grunts, laughs]
234
00:15:48,677 --> 00:15:49,761
[owner] Grab a seat.
235
00:15:50,387 --> 00:15:51,221
[sighs]
236
00:15:51,221 --> 00:15:53,890
This...
This could cut through rock like butter.
237
00:15:54,641 --> 00:15:57,477
Boksoon, you have all of my respect.
238
00:15:57,477 --> 00:15:58,561
You have fun with it?
239
00:15:58,561 --> 00:16:00,772
- [man] Yes!
- [laughing]
240
00:16:01,564 --> 00:16:02,524
Um, Boksoon,
241
00:16:02,524 --> 00:16:04,609
do you think that one day
242
00:16:04,609 --> 00:16:06,403
I could pull off a show like yours
243
00:16:06,403 --> 00:16:07,946
that ends up on the news?
244
00:16:09,072 --> 00:16:10,824
You're still too young.
245
00:16:10,824 --> 00:16:14,995
Right. Keep you head up, Yun-seok.
Our generation will get its chance.
246
00:16:15,787 --> 00:16:17,831
[scoffs] Maybe in the 23rd century.
247
00:16:19,249 --> 00:16:20,625
Is Min-seok coming?
248
00:16:20,625 --> 00:16:22,460
Oh, he died.
249
00:16:23,294 --> 00:16:24,754
Business trip in China.
250
00:16:25,338 --> 00:16:27,632
Ah. I promised I'd buy his dinner.
251
00:16:27,632 --> 00:16:30,844
Enough about the dead.
Bring us up to speed on the show.
252
00:16:31,344 --> 00:16:34,180
Tell us. Was that yakuza
all he was hyped up to be?
253
00:16:34,180 --> 00:16:35,598
Was he a good fighter?
254
00:16:36,391 --> 00:16:37,225
How was he?
255
00:16:37,851 --> 00:16:39,185
Mmm...
256
00:16:39,185 --> 00:16:40,311
He was good.
257
00:16:41,062 --> 00:16:43,023
- I might have lost in a fair fight.
- Hey...
258
00:16:43,690 --> 00:16:45,942
Ah. I'm old, aren't I?
259
00:16:45,942 --> 00:16:48,111
- No way. Stop it, Boksoon.
- Hey!
260
00:16:48,111 --> 00:16:51,072
Still, what does it matter
if they can fight?
261
00:16:51,072 --> 00:16:52,699
It's not like it's a competition.
262
00:16:53,283 --> 00:16:55,118
Find their weakness, you win.
263
00:16:55,118 --> 00:16:56,661
Or you make one so you don't lose.
264
00:16:56,661 --> 00:16:58,538
As Kill Boksoon once said,
265
00:16:58,538 --> 00:17:00,415
"Find the person's weakness."
266
00:17:00,415 --> 00:17:02,500
"And if there is none, make one, then."
267
00:17:02,500 --> 00:17:03,626
- [laughing]
- Yeah.
268
00:17:03,626 --> 00:17:05,670
[Yun-seok]
What's with this guy? Every time...
269
00:17:05,670 --> 00:17:08,214
- [Boksoon sighs]
- I learn from you once again, Boksoon.
270
00:17:08,214 --> 00:17:10,300
Aw, my little Gwang-man, really?
271
00:17:10,300 --> 00:17:12,135
- [Yun-seok] That's so gross.
- What an idiot.
272
00:17:12,135 --> 00:17:16,431
Hey, with a show this big,
what are you expecting to get paid?
273
00:17:17,015 --> 00:17:18,850
Enough to cover everyone's drinks tonight.
274
00:17:18,850 --> 00:17:21,186
Oh, it'll stay between us. Huh?
275
00:17:21,811 --> 00:17:23,313
If you'd rather not say it,
276
00:17:24,105 --> 00:17:26,399
then just write the first digit.
277
00:17:27,067 --> 00:17:28,651
[sighs] Uh...
278
00:17:32,614 --> 00:17:34,616
[laughing]
279
00:17:35,408 --> 00:17:38,536
You make more with your company
off one show than I do at mine with seven.
280
00:17:38,536 --> 00:17:41,956
That's 'cause MK is a global conglomerate,
and yours is not.
281
00:17:41,956 --> 00:17:44,417
Still, you're working.
Consider yourself lucky.
282
00:17:45,752 --> 00:17:48,171
I have no company, so now I can't.
283
00:17:48,171 --> 00:17:49,297
Yeah, well,
284
00:17:49,297 --> 00:17:52,175
that's because of those strict rules
MK made.
285
00:17:52,175 --> 00:17:53,593
[microphone screeches]
286
00:17:54,677 --> 00:17:55,512
Isn't it?
287
00:17:56,429 --> 00:17:59,182
{\an8}[man] There's an old saying.
288
00:17:59,182 --> 00:18:00,558
{\an8}SEVEN YEARS AGO
289
00:18:00,558 --> 00:18:05,438
{\an8}"Killing a man will save you from having
to have patience and tolerance."
290
00:18:05,438 --> 00:18:08,024
[laughter and applause]
291
00:18:08,024 --> 00:18:12,654
Those of us gathered here this evening
are the professionals who put those words
292
00:18:12,654 --> 00:18:14,072
into action.
293
00:18:14,072 --> 00:18:16,950
We do not answer
to the local detective agency.
294
00:18:18,034 --> 00:18:22,539
Nor are we those old-fashioned mobsters
in tacky suits playing games of rank.
295
00:18:22,539 --> 00:18:24,749
[cheering]
296
00:18:25,416 --> 00:18:27,043
There is pride in our work.
297
00:18:27,961 --> 00:18:28,837
Killing
298
00:18:30,213 --> 00:18:33,133
is now a global business,
and we've earned respect,
299
00:18:34,467 --> 00:18:36,761
until those unemployed amateurs
300
00:18:36,761 --> 00:18:38,346
ruined our reputation.
301
00:18:39,180 --> 00:18:42,433
They went as far as killing children
for a couple million.
302
00:18:42,433 --> 00:18:44,519
[overlapping chatter]
303
00:18:45,854 --> 00:18:47,021
[man 2] Who does that?
304
00:18:47,021 --> 00:18:48,982
[man 3] How did they fall so low?
305
00:18:48,982 --> 00:18:51,943
[man] The reason we're
in such an unfortunate situation
306
00:18:53,611 --> 00:18:55,738
is because we don't regulate our business.
307
00:18:57,198 --> 00:18:58,032
And that
308
00:18:59,701 --> 00:19:02,537
is why there is a set of rules
we should have in place.
309
00:19:03,997 --> 00:19:05,331
[man 4] I have a question.
310
00:19:08,585 --> 00:19:11,880
If we agree to all these rules
and pick and choose who to kill,
311
00:19:11,880 --> 00:19:13,715
won't we be the ones losing work?
312
00:19:14,215 --> 00:19:16,301
That would only benefit the unemployed.
313
00:19:16,301 --> 00:19:18,595
I assume you're the one
who recently affiliated.
314
00:19:18,595 --> 00:19:19,637
[sniffs]
315
00:19:20,513 --> 00:19:22,640
[clears throat] For now, it's just us.
316
00:19:23,141 --> 00:19:24,475
I'm Sergeant Shin, sir.
317
00:19:25,101 --> 00:19:26,394
You raise a good point.
318
00:19:27,103 --> 00:19:27,979
For that,
319
00:19:28,730 --> 00:19:31,107
the rules we create need to be
320
00:19:31,107 --> 00:19:32,692
difficult to adhere to
321
00:19:33,568 --> 00:19:34,485
for the others,
322
00:19:35,195 --> 00:19:37,488
allowing us to remove the unaffiliated.
323
00:19:38,907 --> 00:19:41,284
Now, we'll have three in place.
324
00:19:42,327 --> 00:19:43,244
{\an8}The first,
325
00:19:44,495 --> 00:19:46,331
{\an8}you are never to kill anyone underage.
326
00:19:47,165 --> 00:19:48,249
{\an8}Second,
327
00:19:48,249 --> 00:19:51,294
{\an8}you will only take on shows
sanctioned by your company.
328
00:19:51,294 --> 00:19:52,253
{\an8}Third,
329
00:19:52,879 --> 00:19:56,716
{\an8}you must attempt shows sanctioned
by you company.
330
00:19:57,967 --> 00:20:00,053
{\an8}If you agree to these three rules,
331
00:20:00,053 --> 00:20:00,970
those others,
332
00:20:01,846 --> 00:20:03,389
these amateur killers
333
00:20:04,224 --> 00:20:06,142
will be exiled just like that.
334
00:20:06,935 --> 00:20:08,019
And it'll be us.
335
00:20:08,853 --> 00:20:10,355
You can count me in!
336
00:20:10,355 --> 00:20:11,731
That's it!
337
00:20:11,731 --> 00:20:13,483
Friend, count me in!
338
00:20:13,483 --> 00:20:15,276
[cheering and applause]
339
00:20:17,445 --> 00:20:19,614
[owner] I didn't know back then
that I'd lose this hand
340
00:20:19,614 --> 00:20:20,949
and my company too.
341
00:20:21,658 --> 00:20:22,784
We went under
342
00:20:22,784 --> 00:20:25,078
just trying to stick to those rules.
343
00:20:26,120 --> 00:20:28,498
And there was no severance. Damn it.
344
00:20:29,165 --> 00:20:30,625
All right, here's a thought.
345
00:20:31,292 --> 00:20:34,212
Why is it that all the rules
are made by those in power?
346
00:20:34,212 --> 00:20:36,798
Beep. Time's up.
The right answer is because rules
347
00:20:36,798 --> 00:20:38,383
make those in power
even more powerful.
348
00:20:38,383 --> 00:20:43,179
Those rules were just a way for MK
to monopolize the industry. Were they not?
349
00:20:43,179 --> 00:20:45,098
Think about it.
Other than Sergeant Shin's crew,
350
00:20:45,098 --> 00:20:47,183
all the other companies
became hole in the walls.
351
00:20:47,183 --> 00:20:48,726
They're walking on eggshells.
352
00:20:48,726 --> 00:20:49,978
You're with MK.
353
00:20:49,978 --> 00:20:51,604
That's why. That's how I know.
354
00:20:52,313 --> 00:20:54,649
They rank us how they want.
♪ A, B, C, D ♪
355
00:20:54,649 --> 00:20:57,402
They choose our order
so only the rich become richer,
356
00:20:58,027 --> 00:20:59,988
while the rest of us
are forced to be grateful
357
00:20:59,988 --> 00:21:02,115
for the meager crumbs they leave us.
358
00:21:02,115 --> 00:21:03,992
Okay. [laughs]
359
00:21:04,492 --> 00:21:06,828
Your skill level is
what determines how you're paid.
360
00:21:16,921 --> 00:21:17,922
Wow.
361
00:21:18,548 --> 00:21:20,925
That sounded like you're implying
I'm not good enough.
362
00:21:20,925 --> 00:21:23,928
I'm not still some kid
that follows you around.
363
00:21:26,389 --> 00:21:28,683
Well, why don't you send me
a bloody knife then
364
00:21:28,683 --> 00:21:30,685
so I can see your progress?
365
00:21:30,685 --> 00:21:32,979
[kettle whistles]
366
00:21:34,272 --> 00:21:36,899
Hey, stop talking about bloody knives.
You're scaring us.
367
00:21:37,984 --> 00:21:39,319
But still, it's true.
368
00:21:39,319 --> 00:21:41,279
MK has made it hard
369
00:21:41,279 --> 00:21:43,489
for those like us to work.
370
00:21:43,489 --> 00:21:44,407
Hmm.
371
00:21:44,907 --> 00:21:45,783
Yeah.
372
00:21:46,659 --> 00:21:48,369
So I'm the bitch here? Is that it?
373
00:21:50,705 --> 00:21:53,541
If they recruited you,
would you turn down MK?
374
00:21:54,834 --> 00:21:56,961
Blaming others
as you wallow in your self-pity
375
00:21:56,961 --> 00:21:59,172
is what incompetent people choose to do.
376
00:22:02,008 --> 00:22:05,470
I'm sorry, everyone.
I guess I'm just a little too competent.
377
00:22:11,934 --> 00:22:14,979
[Yun-seok] Hey, by the way, what does
it mean to send someone a bloody knife?
378
00:22:15,813 --> 00:22:17,273
[owner] It's a time-honored message.
379
00:22:17,857 --> 00:22:20,234
Something that existed
before the talk of any rules.
380
00:22:20,234 --> 00:22:21,444
For example,
381
00:22:21,944 --> 00:22:25,490
let's say you send him
a knife with blood smeared on it.
382
00:22:25,490 --> 00:22:27,825
That means that you've asked
383
00:22:27,825 --> 00:22:30,745
that he set a time and location
to fight to the death.
384
00:22:31,454 --> 00:22:32,372
Ah.
385
00:22:32,372 --> 00:22:35,208
Those romantic notions
are a thing of the past.
386
00:22:35,208 --> 00:22:37,919
Those were the days
when Boksoon was in her prime.
387
00:22:37,919 --> 00:22:38,961
And I mean,
388
00:22:38,961 --> 00:22:40,922
she was crazy scary back then.
389
00:22:41,714 --> 00:22:43,383
- [sighs]
- [man] This car isn't fully loaded.
390
00:22:43,383 --> 00:22:44,384
[car beeps]
391
00:22:45,843 --> 00:22:46,844
[Boksoon] Move.
392
00:22:47,470 --> 00:22:48,721
- [man] Ooh.
- [man 2 laughs]
393
00:22:48,721 --> 00:22:50,973
Hey, hey,
look at this prissy ass bitch here.
394
00:22:50,973 --> 00:22:52,558
[men laugh]
395
00:22:53,434 --> 00:22:54,644
Hey, you pigs.
396
00:22:55,228 --> 00:22:56,062
What?
397
00:22:58,314 --> 00:22:59,565
What the fuck did you way?
398
00:22:59,565 --> 00:23:01,901
- You fucking bitch.
- Chill. Don't be like that. Don't.
399
00:23:01,901 --> 00:23:03,194
- [laughs]
- Come on.
400
00:23:03,194 --> 00:23:05,238
That's a rude name to be calling people.
401
00:23:05,238 --> 00:23:08,449
One pig, two pig,
three pig, four pig, five pigs.
402
00:23:09,158 --> 00:23:11,202
- Well?
- You bitch, you just--
403
00:23:11,202 --> 00:23:12,495
Ah!
404
00:23:12,495 --> 00:23:15,456
[Yun-seok] But in all honesty,
don't you think someone like Hee-sung
405
00:23:15,456 --> 00:23:17,458
should be ranked in A, even at MK?
406
00:23:17,458 --> 00:23:20,962
I mean, the weight of his name aside,
I think he could compete with Boksoon.
407
00:23:20,962 --> 00:23:23,089
[owner]
His skills are clearly good enough.
408
00:23:23,089 --> 00:23:25,883
He was once considered
a rising star at MK.
409
00:23:25,883 --> 00:23:30,179
But for whatever reason,
he got on Chairman Cha Min-kyu's bad side.
410
00:23:30,179 --> 00:23:31,931
[grunts]
411
00:23:45,653 --> 00:23:47,405
There's no blood on it.
412
00:23:47,405 --> 00:23:48,614
[chuckles]
413
00:23:49,365 --> 00:23:50,408
[chuckles]
414
00:23:50,408 --> 00:23:51,909
[moaning]
415
00:23:55,079 --> 00:23:57,039
Oh, wait, I'm getting so close.
416
00:23:57,039 --> 00:23:58,583
Can we change positions?
417
00:23:58,583 --> 00:24:00,960
No, wait a minute. I'm enjoying this.
418
00:24:04,213 --> 00:24:05,256
[exhales]
419
00:24:13,264 --> 00:24:14,682
[girl] Are you really going to quit?
420
00:24:15,475 --> 00:24:18,311
Smoking is a requirement
for our miserable teenage years.
421
00:24:19,270 --> 00:24:21,063
[Jae-young] What's got you so miserable?
422
00:24:21,063 --> 00:24:22,940
[girl] Everything besides you.
423
00:24:23,524 --> 00:24:25,401
Intense school life.
424
00:24:26,360 --> 00:24:28,070
My stupid boyfriend.
425
00:24:29,197 --> 00:24:30,531
And really my mom.
426
00:24:31,866 --> 00:24:34,243
She'd kill me
if she knew about us doing this.
427
00:24:34,243 --> 00:24:35,453
It's stifling.
428
00:24:35,953 --> 00:24:38,664
Do you know what my mom
put my name as in her phone?
429
00:24:38,664 --> 00:24:40,291
- Don't tell me.
-"Pwincess."
430
00:24:40,291 --> 00:24:41,751
{\an8}[girl laughs] No way.
431
00:24:42,543 --> 00:24:43,878
Moms are all the same.
432
00:24:44,795 --> 00:24:46,756
They act like they love us,
433
00:24:46,756 --> 00:24:49,425
But they'd freak out
if they knew this about us.
434
00:24:51,552 --> 00:24:52,595
Yeah, it's whatever.
435
00:24:54,555 --> 00:24:56,557
I don't really know my mom either.
436
00:24:56,557 --> 00:24:58,059
She hides a lot from me.
437
00:24:58,768 --> 00:24:59,644
Like?
438
00:25:01,395 --> 00:25:02,271
It's nothing.
439
00:25:02,271 --> 00:25:03,439
What is it?
440
00:25:04,106 --> 00:25:05,900
Are you hiding something from...
441
00:25:07,109 --> 00:25:08,444
[chuckles]
442
00:25:11,405 --> 00:25:12,281
[boy] Hey, kids!
443
00:25:12,990 --> 00:25:15,493
Don't you know
you shouldn't skip class to smoke?
444
00:25:17,954 --> 00:25:18,955
[girl] Hi.
445
00:25:20,915 --> 00:25:23,751
A smoke after trig. Man, it's everything.
446
00:25:23,751 --> 00:25:25,253
[laughs]
447
00:25:26,087 --> 00:25:27,255
We're going to karaoke.
448
00:25:27,838 --> 00:25:30,758
- We got beer and everything.
- [girl] Awesome.
449
00:25:31,968 --> 00:25:33,052
What about you?
450
00:25:33,594 --> 00:25:34,720
You guys go ahead.
451
00:25:36,931 --> 00:25:37,807
Hey.
452
00:25:38,766 --> 00:25:40,184
You should join us, huh?
453
00:25:44,730 --> 00:25:45,690
I'll kill you.
454
00:25:48,693 --> 00:25:50,319
See you tomorrow.
455
00:25:50,319 --> 00:25:52,238
[boys laugh]
456
00:25:52,238 --> 00:25:54,031
[boy] Wow, poor Cheol-woo.
457
00:25:54,532 --> 00:25:56,492
Ah, she rejected you again, huh?
458
00:25:56,492 --> 00:25:59,287
Hey, wasn't Gil Jae-young
freaking scary just now?
459
00:25:59,287 --> 00:26:00,454
I know, right?
460
00:26:00,454 --> 00:26:04,250
Oh! He's scared.
What a freaking pussy. [laughs]
461
00:26:05,001 --> 00:26:08,170
- Hey, shitbag, what did you say?
- Hey, come on. Hey!
462
00:26:08,170 --> 00:26:10,673
You know he throws a fit
when you call him pussy.
463
00:26:12,508 --> 00:26:14,093
[chuckles]
464
00:26:27,481 --> 00:26:28,566
[Hee-sung] What is this?
465
00:26:29,567 --> 00:26:31,652
- It's for your dad's surgery.
- Ah...
466
00:26:32,194 --> 00:26:34,322
It feels weird getting money now.
467
00:26:35,281 --> 00:26:36,824
I appreciate it, but I can't.
468
00:26:37,742 --> 00:26:39,869
Instead, can you stay a little longer?
Huh?
469
00:26:40,453 --> 00:26:42,204
I'm not giving it to you.
You'll pay me back.
470
00:26:42,204 --> 00:26:44,915
Don't need it.
I've already taken care of it.
471
00:26:45,499 --> 00:26:46,334
You what?
472
00:26:47,043 --> 00:26:48,377
You're concerned, huh?
473
00:26:48,961 --> 00:26:51,172
- So you wanna to know how I did it?
- [Boksoon] No.
474
00:26:51,172 --> 00:26:53,966
[grunts] If I'll have to fix it,
I don't wanna hear it.
475
00:26:55,718 --> 00:26:56,927
[Hee-sung] Boksoon!
476
00:26:56,927 --> 00:26:57,845
Boksoon!
477
00:26:58,387 --> 00:26:59,305
Gil Boksoon!
478
00:27:01,140 --> 00:27:02,308
Just admit it.
479
00:27:02,308 --> 00:27:04,101
Just say that you worry about me.
480
00:27:04,685 --> 00:27:06,270
If you're really worried about me,
481
00:27:06,270 --> 00:27:08,564
you can set up a company
and take me with you.
482
00:27:08,564 --> 00:27:10,733
Your contract's ending soon, right?
483
00:27:10,733 --> 00:27:12,401
Recklessness isn't attractive.
484
00:27:12,401 --> 00:27:15,279
If you started your own company,
it would take off.
485
00:27:15,863 --> 00:27:17,448
I like Chairman Cha, all right?
486
00:27:18,949 --> 00:27:21,702
That man taught me everything that I know,
487
00:27:21,702 --> 00:27:23,621
and he gave me everything I have.
488
00:27:25,623 --> 00:27:28,125
And he's the one
who could take everything away from you.
489
00:27:29,460 --> 00:27:32,630
Will you kill me
if Chairman Cha orders you to?
490
00:27:32,630 --> 00:27:33,923
[scoffs]
491
00:27:37,802 --> 00:27:38,678
[scoffs]
492
00:27:40,262 --> 00:27:41,430
Why'd I even ask?
493
00:27:42,431 --> 00:27:44,433
I might quit once my contract ends.
494
00:27:45,518 --> 00:27:47,645
What for? Why?
495
00:27:47,645 --> 00:27:49,730
[phone keyboard clicking]
496
00:28:01,492 --> 00:28:03,077
Did you get a boyfriend?
497
00:28:03,786 --> 00:28:04,954
[Jae-young] Yeah right.
498
00:28:06,288 --> 00:28:09,583
[Boksoon] If you were nicer, I'm sure
a lot of boys would want to date you.
499
00:28:15,131 --> 00:28:18,384
Don't you have a debate for class?
I heard it counts toward your grade.
500
00:28:18,384 --> 00:28:21,053
It's childish to make kids
fight against each other for a grade.
501
00:28:21,053 --> 00:28:22,805
Hmm. Debate is fighting.
502
00:28:25,391 --> 00:28:28,185
If your opponent flinches
when it's their turn,
503
00:28:28,185 --> 00:28:29,437
that's their weakness.
504
00:28:29,937 --> 00:28:32,106
Then you destroy them
with everything that you've got.
505
00:28:32,106 --> 00:28:34,108
I thought you just said to be nicer.
506
00:28:36,444 --> 00:28:37,445
[sighs]
507
00:28:39,613 --> 00:28:40,948
So what's the debate about?
508
00:28:40,948 --> 00:28:44,368
It's about who should be
on the 100,000-won bill, if we had it.
509
00:28:44,368 --> 00:28:46,036
Mmm. That sounds great.
510
00:28:46,787 --> 00:28:47,663
Who did you choose?
511
00:28:47,663 --> 00:28:49,582
There were a lot of candidates.
512
00:28:49,582 --> 00:28:51,125
Gwanggaeto the Great,
513
00:28:51,125 --> 00:28:53,502
Eulji Mundeok, Kim Gu, An Jung-guen...
514
00:28:53,502 --> 00:28:55,546
I noticed something with all of them.
515
00:28:55,546 --> 00:28:57,757
- They're all men, right?
- No, besides that.
516
00:28:58,507 --> 00:29:00,176
They've killed someone, you know?
517
00:29:01,343 --> 00:29:03,179
So I chose Nongae the Courtesan.
518
00:29:03,179 --> 00:29:05,931
Women aren't really known for killing,
so I liked her.
519
00:29:07,391 --> 00:29:08,225
Hmm.
520
00:29:08,726 --> 00:29:09,560
You're right.
521
00:29:11,437 --> 00:29:13,439
It’s an interesting perspective to have.
522
00:29:15,232 --> 00:29:17,526
[funky music plays]
523
00:29:32,374 --> 00:29:33,709
[tires squeal]
524
00:30:04,949 --> 00:30:06,116
♪ Are you ready? ♪
525
00:30:49,326 --> 00:30:50,494
[beeps]
526
00:30:51,287 --> 00:30:52,496
[elevator dings]
527
00:30:56,125 --> 00:30:59,378
Oh my God. Gil Boksoon!
528
00:30:59,378 --> 00:31:01,797
Hey. Take it easy.
529
00:31:01,797 --> 00:31:03,465
Unni, what are you doing here?
530
00:31:03,465 --> 00:31:04,842
The chairman called me.
531
00:31:05,759 --> 00:31:07,344
It's great you're here.
532
00:31:07,344 --> 00:31:09,054
Come help me out with this class, Unni.
533
00:31:09,054 --> 00:31:10,723
No, forget it. It's embarrassing.
534
00:31:10,723 --> 00:31:13,726
Oh. Come on, Unni. Just this once.
535
00:31:13,726 --> 00:31:15,853
- Uh, no, I'm not doing it.
- [woman] Come on.
536
00:31:15,853 --> 00:31:17,938
[mysterious music plays]
537
00:31:27,281 --> 00:31:28,782
[action music plays]
538
00:31:28,782 --> 00:31:29,700
[grunts]
539
00:31:32,202 --> 00:31:33,370
Ah!
540
00:31:33,370 --> 00:31:34,788
[grunts]
541
00:31:40,336 --> 00:31:41,211
Ah!
542
00:31:47,509 --> 00:31:48,385
Ah!
543
00:31:49,678 --> 00:31:50,846
[pants]
544
00:31:51,764 --> 00:31:52,723
[grunts]
545
00:31:53,807 --> 00:31:54,642
[grunts]
546
00:31:54,642 --> 00:31:55,809
[rock music plays]
547
00:31:55,809 --> 00:31:57,853
[both grunting]
548
00:32:06,904 --> 00:32:08,906
[cheering]
549
00:32:10,449 --> 00:32:11,283
Ay.
550
00:32:15,913 --> 00:32:18,123
[students] Good morning, Director Cha.
551
00:32:22,795 --> 00:32:24,964
[students cheering]
552
00:32:27,841 --> 00:32:28,801
No way.
553
00:32:29,969 --> 00:32:31,053
Hello!
554
00:32:32,429 --> 00:32:34,515
I was told
you were having your evaluations,
555
00:32:34,515 --> 00:32:36,475
so I wanted to cheer you all on.
556
00:32:36,475 --> 00:32:38,894
- [boy] Gil Boksoon, you're so cool!
- [chuckles]
557
00:32:40,562 --> 00:32:41,730
This looks familiar, yeah?
558
00:32:41,730 --> 00:32:44,858
Hmm. They're recreating
your show from five years ago.
559
00:32:44,858 --> 00:32:47,277
- Ah.
- The one in the Yeosu urinal.
560
00:32:49,655 --> 00:32:51,407
- A girl?
- Mm-hmm.
561
00:32:51,407 --> 00:32:54,493
Hmm.
Girls are really excelling these days.
562
00:32:54,493 --> 00:32:57,079
[Director Cha] She's the top
of this group. She'll debut soon.
563
00:32:57,079 --> 00:32:58,622
[Boksoon] Ah, is that so?
564
00:32:58,622 --> 00:33:00,874
Hello, I'm Kim Young-ji, miss.
565
00:33:00,874 --> 00:33:02,543
How come you're so nervous?
566
00:33:03,293 --> 00:33:05,462
She says you're her hero.
567
00:33:05,462 --> 00:33:08,007
And I'll turn her
into the next Gil Boksoon.
568
00:33:08,007 --> 00:33:10,801
Hmm. I bet.
569
00:33:12,136 --> 00:33:13,178
Watch, huh?
570
00:33:15,305 --> 00:33:17,808
So who wants to spar with Kim Young-ji?
571
00:33:17,808 --> 00:33:20,060
[indistinct chatter]
572
00:33:20,060 --> 00:33:22,229
- [man] If you do, you might really die.
- No takers?
573
00:33:22,229 --> 00:33:23,564
Wow.
574
00:33:23,564 --> 00:33:25,149
You must be really good.
575
00:33:27,401 --> 00:33:28,527
Next time I'll see.
576
00:33:29,570 --> 00:33:30,904
Good luck!
577
00:33:30,904 --> 00:33:32,823
Too bad you can't stay.
578
00:33:32,823 --> 00:33:35,284
She's probably better
than you were at that age.
579
00:33:38,871 --> 00:33:39,997
Young-ji?
580
00:33:42,082 --> 00:33:43,834
Do you have a second to spar?
581
00:33:43,834 --> 00:33:45,919
[cheering and applause]
582
00:33:59,224 --> 00:34:00,851
You're not using a weapon?
583
00:34:02,061 --> 00:34:03,979
You're not using real knives, are you?
584
00:34:06,231 --> 00:34:07,107
This is good.
585
00:34:08,692 --> 00:34:10,986
Okay... start!
586
00:34:10,986 --> 00:34:13,072
[pasodoble music plays]
587
00:34:14,782 --> 00:34:16,033
[Young-ji grunts]
588
00:34:18,702 --> 00:34:19,745
[grunts]
589
00:34:20,913 --> 00:34:21,747
[grunts]
590
00:34:27,544 --> 00:34:29,213
[grunting]
591
00:34:31,298 --> 00:34:33,550
- Ah!
- [students] Ooh!
592
00:34:38,555 --> 00:34:41,058
Two hands are good,
but your moves are too obvious.
593
00:34:42,309 --> 00:34:43,185
Huh.
594
00:34:43,811 --> 00:34:47,397
I never fought like that at her age,
did I?
595
00:34:51,693 --> 00:34:52,861
[sighs]
596
00:34:56,865 --> 00:34:57,699
Good choice.
597
00:34:57,699 --> 00:34:58,826
[sighs]
598
00:34:59,368 --> 00:35:01,453
- [pasodoble music plays]
- [Young-ji grunting]
599
00:35:08,877 --> 00:35:10,003
[students] Whoa!
600
00:35:10,003 --> 00:35:12,089
- Hoo.
- [applause]
601
00:35:21,890 --> 00:35:22,891
Uh-huh.
602
00:35:35,529 --> 00:35:36,655
[Young-ji grunts]
603
00:35:38,657 --> 00:35:39,533
[sighs]
604
00:35:41,702 --> 00:35:43,787
If this was a real blade, you'd be cut.
605
00:35:43,787 --> 00:35:46,999
[students] Oh!
606
00:35:47,749 --> 00:35:49,751
She remind you of young Boksoon a little?
607
00:35:50,794 --> 00:35:51,712
I was prettier.
608
00:35:52,337 --> 00:35:54,131
[pasodoble music plays]
609
00:35:54,840 --> 00:35:55,716
Ah!
610
00:35:58,218 --> 00:35:59,261
Huh?
611
00:36:01,638 --> 00:36:02,848
You were just murdered
612
00:36:04,016 --> 00:36:05,392
before you could make a sound.
613
00:36:05,392 --> 00:36:07,895
[cheering]
614
00:36:11,440 --> 00:36:12,399
Oh.
615
00:36:13,567 --> 00:36:14,401
[chuckles]
616
00:36:17,946 --> 00:36:21,283
{\an8}[Chairman Cha] Take your pick.
Both shows are urgent requests,
617
00:36:21,283 --> 00:36:23,285
{\an8}so things need to be decided quickly.
618
00:36:25,621 --> 00:36:26,455
Hmm.
619
00:36:28,665 --> 00:36:29,541
Sugar?
620
00:36:30,584 --> 00:36:33,045
- I'm sorry, miss. I'll get you a new one.
- Ah, no.
621
00:36:33,712 --> 00:36:35,047
I'm not really in the mood.
622
00:36:36,882 --> 00:36:38,050
That'll be all.
623
00:36:38,050 --> 00:36:40,135
{\an8}[camera whirs]
624
00:36:42,471 --> 00:36:45,515
What's this about? Tired?
625
00:36:45,515 --> 00:36:47,726
- I just finished a show, as you know.
- [door closes]
626
00:36:47,726 --> 00:36:50,520
And I should give others a chance too.
627
00:36:51,605 --> 00:36:54,274
Like Hee-sung.
He's been training. He can take this one.
628
00:36:54,274 --> 00:36:56,693
These are A assignments.
629
00:36:56,693 --> 00:36:58,403
[Boksoon] He's good enough to be ranked A.
630
00:36:58,403 --> 00:37:00,239
That's my decision, not yours.
631
00:37:01,990 --> 00:37:02,866
Hmm.
632
00:37:03,659 --> 00:37:04,910
Then I choose...
633
00:37:05,619 --> 00:37:08,163
Another domestic one. You didn't read it.
634
00:37:08,163 --> 00:37:10,374
I'm feeling more patriotic these days.
635
00:37:11,458 --> 00:37:12,376
[chuckles]
636
00:37:14,086 --> 00:37:15,003
Right. [clears throat]
637
00:37:15,003 --> 00:37:18,924
Then it looks like
I'll be visiting Russia, thanks to you.
638
00:37:18,924 --> 00:37:22,552
[Boksoon] Wow, it must be some show
if you're taking it on yourself.
639
00:37:22,552 --> 00:37:24,012
A mafia case.
640
00:37:26,515 --> 00:37:29,559
Since Dokgo retired
and Mantis is on vacation...
641
00:37:30,394 --> 00:37:31,270
Hmm.
642
00:37:31,270 --> 00:37:34,856
...well, that just leaves you or me.
643
00:37:42,281 --> 00:37:44,658
Have you thought about contract renewal?
644
00:37:48,996 --> 00:37:50,998
Your kid is fifteen now, isn't she?
645
00:37:53,125 --> 00:37:54,126
Don't forget
646
00:37:55,127 --> 00:37:56,837
what you promised me back then.
647
00:37:58,880 --> 00:38:00,674
And I'm telling you that isn't it.
648
00:38:04,678 --> 00:38:05,679
Let's go eat.
649
00:38:06,513 --> 00:38:08,223
Gives us some time to catch up.
650
00:38:09,057 --> 00:38:10,392
I had breakfast already.
651
00:38:11,977 --> 00:38:14,021
- [Chairman Cha] Let's get tteokbokki.
- Really?
652
00:38:14,021 --> 00:38:15,022
[Chairman Cha] Mmm.
653
00:38:16,773 --> 00:38:17,607
[scoffs]
654
00:38:18,400 --> 00:38:19,484
Only for tteokbokki.
655
00:38:21,403 --> 00:38:23,238
[Director Cha humming]
656
00:38:27,868 --> 00:38:28,952
[knocking on door]
657
00:38:30,120 --> 00:38:31,872
- [door closes]
- Director Cha.
658
00:38:32,372 --> 00:38:34,124
I have the documents you requested.
659
00:38:36,168 --> 00:38:38,587
You can just leave them over there for me.
660
00:38:40,714 --> 00:38:42,382
What are you looking at down there?
661
00:38:46,678 --> 00:38:48,180
Something awful.
662
00:38:51,641 --> 00:38:53,769
[Boksoon] She used to follow me
around when I came home,
663
00:38:53,769 --> 00:38:55,145
and she'd tell me about school,
664
00:38:55,145 --> 00:38:57,022
even what they had for lunch that day.
665
00:38:57,022 --> 00:38:59,691
Now she's always
in her room with the door closed.
666
00:38:59,691 --> 00:39:02,486
She has all these secrets.
Her phone is password-protected.
667
00:39:02,486 --> 00:39:03,862
Keeping secrets, it...
668
00:39:04,821 --> 00:39:06,823
It means she's creating a wall.
669
00:39:06,823 --> 00:39:07,741
About that.
670
00:39:08,408 --> 00:39:09,284
A wall?
671
00:39:10,577 --> 00:39:13,121
Everything that you taught me
when I started training,
672
00:39:13,789 --> 00:39:16,291
find your opponent's weakness,
their next move,
673
00:39:16,291 --> 00:39:17,959
and catch them off guard,
674
00:39:17,959 --> 00:39:19,669
none of that works on her.
675
00:39:19,669 --> 00:39:20,712
[chuckles] No?
676
00:39:21,630 --> 00:39:22,464
She's tough.
677
00:39:23,131 --> 00:39:25,592
Killing other people is easier
than raising a kid.
678
00:39:26,468 --> 00:39:27,761
[Chairman Cha] You're right.
679
00:39:29,262 --> 00:39:30,889
And you can earn good money too.
680
00:39:33,225 --> 00:39:34,351
So why, then?
681
00:39:35,852 --> 00:39:37,145
The contract renewal...
682
00:39:38,188 --> 00:39:39,106
What do you need?
683
00:39:42,275 --> 00:39:43,777
The tteokbokki's really nice.
684
00:39:45,404 --> 00:39:48,407
If it's not because of your kid,
then what's behind it?
685
00:39:49,032 --> 00:39:49,908
Huh?
686
00:39:51,451 --> 00:39:53,578
What? You worried God'll smite us?
687
00:39:53,578 --> 00:39:54,746
You and I,
688
00:39:56,540 --> 00:39:58,708
we're already going to hell
without a doubt.
689
00:39:59,459 --> 00:40:01,086
That's why we don't talk to God.
690
00:40:06,716 --> 00:40:09,553
- It's a kid.
- [Chairman Cha] He's not a minor.
691
00:40:10,220 --> 00:40:12,139
[Boksoon] But why is it an A-level show?
692
00:40:13,223 --> 00:40:15,058
It's gonna be the talk of the town.
693
00:40:15,809 --> 00:40:17,769
It has to look like it was suicide.
694
00:40:23,275 --> 00:40:24,651
Like when we met, isn't it?
695
00:40:28,196 --> 00:40:29,406
I don't recall.
696
00:40:29,406 --> 00:40:31,408
That memory's been gathering dust.
697
00:40:32,409 --> 00:40:33,994
[phone buzzing]
698
00:40:38,248 --> 00:40:40,167
Ah. Hello, sir. How are you?
699
00:40:43,962 --> 00:40:44,796
She...
700
00:40:47,257 --> 00:40:48,508
Is Jae-young okay?
701
00:40:51,470 --> 00:40:52,304
[gasps]
702
00:40:52,929 --> 00:40:55,390
Yes, uh, I'll be there in a minute.
703
00:40:56,266 --> 00:40:57,434
What's going on?
704
00:40:57,434 --> 00:40:58,435
[Boksoon] Uh...
705
00:40:59,060 --> 00:41:01,980
Jae-young stabbed a classmate
with a pair of scissors.
706
00:41:01,980 --> 00:41:04,274
That means she takes after you, apparently.
707
00:41:09,029 --> 00:41:10,572
[chuckles] It's just a joke.
708
00:41:11,907 --> 00:41:13,283
Don't joke about that.
709
00:41:15,243 --> 00:41:17,412
You even think about
joking like that again,
710
00:41:18,497 --> 00:41:21,208
you'll find the world's dullest knife
stuck down your throat.
711
00:41:24,753 --> 00:41:25,921
[Chairman Cha sighs]
712
00:41:25,921 --> 00:41:29,341
[man] We've been told that Jae-young
was talking to Cheol-woo during the break
713
00:41:29,341 --> 00:41:30,800
when she stabbed him,
714
00:41:31,426 --> 00:41:34,012
but the issue is
neither he nor your daughter
715
00:41:34,012 --> 00:41:36,723
will tell us
the exact reason this happened.
716
00:41:36,723 --> 00:41:41,019
[woman scoffs] I mean,
does the victim need a reason?
717
00:41:41,520 --> 00:41:43,605
My Cheol-woo is the victim here!
718
00:41:44,147 --> 00:41:45,482
I know. I'm sorry.
719
00:41:46,191 --> 00:41:47,442
And I'll cover everything.
720
00:41:47,442 --> 00:41:48,568
His hospital bills...
721
00:41:48,568 --> 00:41:50,779
{\an8}Forget it.
You think I don't have the money?
722
00:41:51,279 --> 00:41:52,489
Just get the police in here.
723
00:41:52,489 --> 00:41:55,200
Our kids were fighting
and you want police for that?
724
00:41:55,200 --> 00:41:57,702
She stuck scissors right into his neck!
725
00:41:58,286 --> 00:42:01,623
If the wound was any deeper,
it would have been fatal,
726
00:42:03,124 --> 00:42:07,504
'cause she... 'cause she had clearly
planned on killing my son today.
727
00:42:07,504 --> 00:42:08,755
[scoffs]
728
00:42:08,755 --> 00:42:11,466
I can't even imagine
what she's learning at home.
729
00:42:11,466 --> 00:42:14,427
That's enough. That's uncalled for.
730
00:42:14,427 --> 00:42:15,512
Is it?
731
00:42:15,512 --> 00:42:18,473
You shouldn't be taking sides
just because your daughters are friends!
732
00:42:18,473 --> 00:42:21,142
I'm not taking Jae-young's side here.
733
00:42:21,142 --> 00:42:24,479
Listen, I'm just here today
as a committee parent.
734
00:42:24,479 --> 00:42:29,067
Uh, we called you here today
as So-ra was the only witness.
735
00:42:29,067 --> 00:42:30,860
She won't say anything, though.
736
00:42:30,860 --> 00:42:33,572
Wait. So-ra was involved
in this horrible incident?
737
00:42:34,281 --> 00:42:35,740
No, I didn't say that.
738
00:42:36,908 --> 00:42:38,910
Anyway, Miss Gil, it's one week
739
00:42:38,910 --> 00:42:40,954
until Jae-young can return to class.
740
00:42:40,954 --> 00:42:43,123
She attacked Cheol-woo.
She should be kicked out!
741
00:42:43,123 --> 00:42:45,458
After the week, we will hold
a school discipline committee,
742
00:42:45,458 --> 00:42:47,919
and if the reason for it is still unclear,
743
00:42:47,919 --> 00:42:52,173
well then, according to the rules here,
Gil Jae-young is expelled.
744
00:42:52,173 --> 00:42:53,425
You can't!
745
00:42:55,802 --> 00:42:57,721
They're kicking you out unless you talk.
746
00:43:00,974 --> 00:43:03,602
No amount of money
could get you back in after that.
747
00:43:04,686 --> 00:43:06,813
You think you can handle
public school after going here?
748
00:43:06,813 --> 00:43:07,939
Just cut it out.
749
00:43:07,939 --> 00:43:09,441
You sound like a philistine.
750
00:43:11,901 --> 00:43:13,403
A philistine?!
751
00:43:13,403 --> 00:43:15,030
So what? You were right, then?
752
00:43:15,030 --> 00:43:16,573
Stabbing people is cultured?
753
00:43:16,573 --> 00:43:18,742
That boy could've died, Jae-young!
754
00:43:21,786 --> 00:43:23,496
Do you know how dangerous what you did is?
755
00:43:23,496 --> 00:43:24,956
Yeah, exactly.
756
00:43:26,499 --> 00:43:27,542
What was that?
757
00:43:27,542 --> 00:43:29,169
I wanted Cheol-woo to die.
758
00:43:34,215 --> 00:43:36,217
[mysterious music plays]
759
00:43:37,552 --> 00:43:40,388
[Boksoon] The first time I killed someone,
I was 17.
760
00:43:41,473 --> 00:43:43,600
That was when I first met Chairman Cha.
761
00:43:44,184 --> 00:43:45,685
He said I was a natural.
762
00:43:47,562 --> 00:43:50,565
It made sense since I grew up
with so much violence.
763
00:43:52,400 --> 00:43:56,196
That's why I wanted to raise her
in a way that was opposite to that.
764
00:43:57,364 --> 00:43:59,032
But sometimes when I look at her,
765
00:43:59,532 --> 00:44:02,535
she reminds me of my younger self,
and that's what scares me.
766
00:44:03,078 --> 00:44:05,747
[Hee-sung]
Ah, you're reading too much into it.
767
00:44:05,747 --> 00:44:06,873
[grunts]
768
00:44:07,374 --> 00:44:09,250
Ah, she's going through puberty.
769
00:44:09,250 --> 00:44:11,795
She could've just said that
to be rebellious.
770
00:44:12,337 --> 00:44:14,381
[sighs] Isn't she at that age?
771
00:44:14,381 --> 00:44:16,174
Look, how about
772
00:44:17,175 --> 00:44:19,886
you tell the chairman
the truth about the renewal?
773
00:44:20,845 --> 00:44:23,306
The chairman will let you go
if it's for your kid.
774
00:44:25,100 --> 00:44:26,434
Or he'll have you killed.
775
00:44:26,434 --> 00:44:27,727
[laughs]
776
00:44:29,020 --> 00:44:31,690
I made him a promise
when I decided to have Jae-young,
777
00:44:32,649 --> 00:44:34,651
that I wouldn't let it affect the work.
778
00:44:37,320 --> 00:44:40,031
It's more emotionally challenging
than I thought it'd be.
779
00:44:43,910 --> 00:44:44,953
Look, I mean...
780
00:44:46,996 --> 00:44:50,083
whenever I see myself
in a victim's eyes as they die...
781
00:44:53,253 --> 00:44:56,256
I'm afraid to come home
and then have her look at me.
782
00:44:56,256 --> 00:44:59,467
Yeah, if I think about my dad
finding out what I'm doing right now,
783
00:44:59,467 --> 00:45:00,885
it makes my skin crawl.
784
00:45:03,012 --> 00:45:04,097
I'm selfish,
785
00:45:04,097 --> 00:45:05,181
'cause I won't quit.
786
00:45:06,182 --> 00:45:08,059
I don't want to give this up for her.
787
00:45:09,185 --> 00:45:10,812
Am I unqualified to be a mother?
788
00:45:11,438 --> 00:45:13,690
Making good money
is a great qualification.
789
00:45:14,941 --> 00:45:15,859
[groans]
790
00:45:15,859 --> 00:45:17,193
I mean, look,
791
00:45:17,193 --> 00:45:19,154
I also don't want to... [grunts]
792
00:45:19,154 --> 00:45:21,072
...give this up for my dad,
793
00:45:21,823 --> 00:45:23,283
even though my work
794
00:45:23,283 --> 00:45:25,535
is menial right now at best.
795
00:45:25,535 --> 00:45:26,536
[grunting]
796
00:45:29,122 --> 00:45:31,541
It's really ironic
to be a mother and a killer.
797
00:45:35,587 --> 00:45:36,463
[sighs]
798
00:45:37,630 --> 00:45:39,257
Aren't there lessons in killing?
799
00:45:41,050 --> 00:45:42,469
The world is full of irony.
800
00:45:43,428 --> 00:45:44,763
We start wars for peace.
801
00:45:45,513 --> 00:45:47,265
We want truth. We believe lies.
802
00:45:48,016 --> 00:45:49,100
[sighs]
803
00:45:49,100 --> 00:45:51,019
And killers gather
804
00:45:51,686 --> 00:45:52,979
and they make the rules.
805
00:45:53,855 --> 00:45:54,689
Hey.
806
00:45:56,065 --> 00:45:57,525
You're writing a novel now?
807
00:45:59,360 --> 00:46:00,945
Wanna publish it? Huh?
808
00:46:00,945 --> 00:46:01,946
I'll let you.
809
00:46:01,946 --> 00:46:02,906
[chuckles]
810
00:46:03,782 --> 00:46:05,074
[sighs]
811
00:46:05,074 --> 00:46:06,993
Truth in Contradictions.
812
00:46:08,995 --> 00:46:09,954
That's the title.
813
00:46:11,247 --> 00:46:12,123
And...
814
00:46:14,292 --> 00:46:16,836
the truth is you're definitely a good mom.
815
00:46:16,836 --> 00:46:18,254
See? Even now
816
00:46:18,254 --> 00:46:19,881
you're here thinking about her
817
00:46:20,465 --> 00:46:22,217
instead of how to kill.
818
00:46:26,846 --> 00:46:28,598
By the way, didn't you bring anything?
819
00:46:29,098 --> 00:46:31,309
I mean, what kind of person visits
their junior on the set
820
00:46:31,309 --> 00:46:33,102
and comes empty-handed?
821
00:46:34,020 --> 00:46:37,065
[man] Wow. It passed
from the main artery to the lumbar.
822
00:46:37,065 --> 00:46:38,858
Would you look at that?
823
00:46:39,901 --> 00:46:40,777
Ah.
824
00:46:40,777 --> 00:46:42,028
Look at the detail.
825
00:46:42,737 --> 00:46:46,199
[Director Cha] These are
all unsolved murder cases from the police.
826
00:46:46,199 --> 00:46:47,617
Quite a lot, aren't there?
827
00:46:48,409 --> 00:46:50,995
All were disguised
as involuntary manslaughter.
828
00:46:51,496 --> 00:46:52,497
Look closer.
829
00:46:52,497 --> 00:46:55,250
This is definitely
the work of a professional.
830
00:46:55,250 --> 00:46:57,168
So they're unsanctioned shows, huh?
831
00:46:58,211 --> 00:47:00,839
- Is that what you're implying?
- [Director Cha] Precisely.
832
00:47:00,839 --> 00:47:03,716
All other chairmen
have come forward to say
833
00:47:03,716 --> 00:47:05,260
these aren't their companies' either.
834
00:47:05,260 --> 00:47:08,847
So you're saying
that this is the work of the unemployed?
835
00:47:08,847 --> 00:47:10,723
This work is too good to be theirs.
836
00:47:10,723 --> 00:47:12,308
[sighs]
837
00:47:14,269 --> 00:47:16,771
Then it's the work
of someone who got fired.
838
00:47:16,771 --> 00:47:18,648
Or an employee and we didn't know.
839
00:47:18,648 --> 00:47:19,858
Ah, no.
840
00:47:19,858 --> 00:47:21,526
There's no way.
841
00:47:21,526 --> 00:47:22,694
It couldn't be though.
842
00:47:23,278 --> 00:47:24,362
It can't be that.
843
00:47:24,863 --> 00:47:26,072
Actually, it can.
844
00:47:26,656 --> 00:47:28,116
Yeah, it could be.
845
00:47:28,700 --> 00:47:29,826
A good chance.
846
00:47:31,119 --> 00:47:33,288
The police said
that they're looking into it all,
847
00:47:33,288 --> 00:47:34,706
so we'll have an answer.
848
00:47:34,706 --> 00:47:36,082
On the off chance
849
00:47:36,749 --> 00:47:39,586
that it's one of our employees
who is behind it,
850
00:47:40,128 --> 00:47:40,962
I would like
851
00:47:41,796 --> 00:47:43,131
for those of us at MK
852
00:47:43,923 --> 00:47:45,675
to handle their punishment.
853
00:47:47,093 --> 00:47:49,721
If my kid steps out of line,
854
00:47:49,721 --> 00:47:51,431
then, yeah, I should handle it.
855
00:47:52,515 --> 00:47:54,225
It feels awful when they're
856
00:47:54,225 --> 00:47:55,810
punished by somebody else.
857
00:47:55,810 --> 00:47:59,063
Companies ignore
disobedient employees, though.
858
00:48:00,732 --> 00:48:02,442
This whole room knows about that.
859
00:48:03,985 --> 00:48:07,780
We've been given an opportunity here
to write some wrongs in the process.
860
00:48:08,698 --> 00:48:09,699
What do you mean?
861
00:48:12,035 --> 00:48:12,952
I'm scared.
862
00:48:15,038 --> 00:48:16,414
How will we ever make it?
863
00:48:17,457 --> 00:48:18,875
How will we survive
864
00:48:18,875 --> 00:48:22,587
pushing our employees like that load
you're pushing from your anus?
865
00:48:22,587 --> 00:48:23,504
[chuckles]
866
00:48:24,714 --> 00:48:25,882
Sergeant Shin,
867
00:48:28,801 --> 00:48:31,638
you should reenlist
if your company is too much for you,
868
00:48:32,889 --> 00:48:35,683
instead of airing
your incompetence to the room.
869
00:48:36,559 --> 00:48:37,727
[Chairman Cha chuckles]
870
00:48:39,395 --> 00:48:41,731
There's no evidence of who the culprit is.
871
00:48:42,815 --> 00:48:45,026
That's why I said it could be an employee.
872
00:48:45,693 --> 00:48:46,945
Then, what if...
873
00:48:52,909 --> 00:48:54,619
the culprit is your employee?
874
00:48:56,162 --> 00:48:57,121
Well then,
875
00:48:58,414 --> 00:48:59,791
I would pay for it.
876
00:48:59,791 --> 00:49:00,792
Why?
877
00:49:03,795 --> 00:49:05,171
You want me to die for it?
878
00:49:12,762 --> 00:49:14,889
[laughs]
879
00:49:15,515 --> 00:49:17,100
Hey, cool off.
880
00:49:17,100 --> 00:49:19,477
I was joking. Don't take it seriously.
881
00:49:26,859 --> 00:49:30,446
[Director Cha] Oppa, don't go too easy
on that military nut job,
882
00:49:31,030 --> 00:49:33,157
'cause if you don't reign that bastard in,
883
00:49:33,658 --> 00:49:36,035
well, he could come back
to bite you in the end.
884
00:49:38,246 --> 00:49:39,163
Boksoon
885
00:49:40,623 --> 00:49:42,792
is considering not renewing.
886
00:49:46,713 --> 00:49:47,755
Figures.
887
00:49:48,840 --> 00:49:51,300
Women always stop working
once they have a kid.
888
00:49:52,593 --> 00:49:54,178
She's been patient with us.
889
00:49:58,850 --> 00:50:00,768
Hey, by the way, who's the dad?
890
00:50:03,021 --> 00:50:03,855
Just
891
00:50:04,731 --> 00:50:05,940
a simple guy.
892
00:50:07,108 --> 00:50:08,359
[Director Cha chuckles]
893
00:50:08,359 --> 00:50:09,861
Someone unlike us, then.
894
00:50:13,031 --> 00:50:14,365
Anyway, don't worry,
895
00:50:15,199 --> 00:50:19,328
'cause Mantis will return soon,
and we're training our newest generation.
896
00:50:20,788 --> 00:50:22,749
Gil Boksoon is due to retire.
897
00:50:24,751 --> 00:50:27,378
Even the best knife
will grow dull over time.
898
00:50:30,256 --> 00:50:31,174
Earlier today,
899
00:50:32,341 --> 00:50:34,260
I offended Boksoon at lunch.
900
00:50:35,011 --> 00:50:35,845
And she...
901
00:50:37,638 --> 00:50:39,932
she said she'd stab me for saying it,
902
00:50:40,892 --> 00:50:42,310
using the dullest knife.
903
00:50:43,394 --> 00:50:45,229
Why the dullest knife?
904
00:50:48,066 --> 00:50:49,192
Because
905
00:50:50,485 --> 00:50:51,569
it would hurt more.
906
00:50:59,786 --> 00:51:02,080
You weren't really trying
to kill that kid.
907
00:51:03,122 --> 00:51:06,084
You weren't trying to kill him.
I know who you are.
908
00:51:08,878 --> 00:51:09,879
[grunts]
909
00:51:09,879 --> 00:51:12,882
But then why did you do it?
You're not that kind of kid.
910
00:51:12,882 --> 00:51:14,509
And what kind of kid is that?
911
00:51:15,593 --> 00:51:17,845
I'm not one of your houseplants.
Leave me alone.
912
00:51:18,763 --> 00:51:19,639
Do you...
913
00:51:19,639 --> 00:51:21,307
You think they just grow on their own?
914
00:51:21,307 --> 00:51:24,894
I trim their branches,
and I pull out all their weeds!
915
00:51:24,894 --> 00:51:26,479
I do all that, okay?
916
00:51:30,108 --> 00:51:31,275
Where are you going?
917
00:51:31,275 --> 00:51:32,944
[Jae-young] To photosynthesize.
918
00:51:32,944 --> 00:51:35,154
- [door opens, closes]
- [sighs]
919
00:51:41,661 --> 00:51:43,454
[toddler giggles]
920
00:51:44,956 --> 00:51:48,000
[Rubik's cube clicking]
921
00:51:54,882 --> 00:51:57,927
[woman over loudspeaker] This is
the final boarding call for flight 237
922
00:51:57,927 --> 00:52:00,054
with service to Hong Kong.
923
00:52:00,054 --> 00:52:02,056
For any passengers on this flight,
924
00:52:02,056 --> 00:52:05,309
please make your way to gate three bravo.
925
00:52:07,353 --> 00:52:09,814
[Chairman Cha]
How did things go at the school yesterday?
926
00:52:10,773 --> 00:52:11,816
[groans]
927
00:52:12,316 --> 00:52:13,568
[Boksoon] Don't even ask.
928
00:52:14,152 --> 00:52:16,487
I wish someone
would just shoot me in the head.
929
00:52:17,196 --> 00:52:19,198
[Chairman Cha sighs] And your daughter?
930
00:52:19,198 --> 00:52:20,783
Have you spoken to her?
931
00:52:22,076 --> 00:52:24,120
[Boksoon] It's like I'm talking to a wall.
932
00:52:24,829 --> 00:52:26,289
She won't open up to me.
933
00:52:27,540 --> 00:52:28,499
[sighs]
934
00:52:28,499 --> 00:52:30,001
I'm exhausted.
935
00:52:30,001 --> 00:52:33,045
I wish being a mom
had a set contract period too.
936
00:52:35,631 --> 00:52:38,759
[Chairman Cha] There's always a reason
as to why someone puts up a wall.
937
00:52:39,302 --> 00:52:40,595
Wait it out,
938
00:52:42,013 --> 00:52:44,015
and she'll come around when she's ready.
939
00:52:45,600 --> 00:52:47,310
It's up to her to start it.
940
00:52:47,310 --> 00:52:48,561
[Boksoon sighs]
941
00:52:48,561 --> 00:52:49,812
For mothers,
942
00:52:51,606 --> 00:52:53,566
that defies our very nature.
943
00:52:54,483 --> 00:52:57,570
Then I suppose you could give her a dad.
944
00:52:59,405 --> 00:53:00,281
[sighs]
945
00:53:04,410 --> 00:53:06,537
Oh, right, uh,
your work schedule is ready.
946
00:53:06,537 --> 00:53:07,830
Do you need to rehearse?
947
00:53:08,623 --> 00:53:10,416
No, let's get the cameras rolling.
948
00:53:11,751 --> 00:53:14,337
[Chairman Cha] I'll send you the equipment
as well as an intern.
949
00:53:14,337 --> 00:53:17,757
It's their training process,
so give them some real-life experience.
950
00:53:18,299 --> 00:53:19,300
[Boksoon sighs]
951
00:53:19,300 --> 00:53:21,385
One teenager is enough for me to manage.
952
00:53:23,137 --> 00:53:24,430
[Chairman Cha] You'll like them.
953
00:53:26,682 --> 00:53:28,684
[mysterious note plays]
954
00:53:31,604 --> 00:53:32,688
Good evening, miss.
955
00:53:34,690 --> 00:53:35,524
[scoffs]
956
00:53:36,525 --> 00:53:37,902
- [Boksoon] Open it.
- [case clicks]
957
00:53:41,364 --> 00:53:44,158
Why don't we use sleeping pills.
What's with the box cutter?
958
00:53:44,158 --> 00:53:46,786
Director Cha said
we needed something more provocative.
959
00:53:46,786 --> 00:53:47,745
Mmm...
960
00:53:50,081 --> 00:53:51,374
- The letter?
- Yes.
961
00:53:51,374 --> 00:53:54,627
They analyzed the target's handwriting
and forged it with a ballpoint pen.
962
00:53:54,627 --> 00:53:56,003
Would you like to check, miss?
963
00:53:56,003 --> 00:53:58,089
The work is easier
the less you know about it.
964
00:53:58,589 --> 00:53:59,590
Suicides are easy.
965
00:54:00,174 --> 00:54:01,759
Let's finish quickly and go.
966
00:54:03,094 --> 00:54:05,096
{\an8}[suspenseful music plays]
967
00:54:17,858 --> 00:54:20,528
[gas hisses]
968
00:54:22,446 --> 00:54:25,533
{\an8}[Young-ji] He looks even younger than me.
Why do you think he needs to die?
969
00:54:25,533 --> 00:54:27,785
{\an8}[Boksoon] He looks like a classic pervert.
970
00:54:27,910 --> 00:54:31,247
{\an8}The type who spike a girl's drink
and then kill her to classical music.
971
00:54:31,247 --> 00:54:32,373
{\an8}[Young-ji] Really?
972
00:54:32,957 --> 00:54:33,791
{\an8}[Boksoon] No.
973
00:54:34,458 --> 00:54:36,544
{\an8}He has the face of a goddamn angel.
974
00:54:36,544 --> 00:54:38,004
[beeping]
975
00:54:45,344 --> 00:54:46,595
[inhales]
976
00:54:46,595 --> 00:54:47,555
[exhales]
977
00:54:51,100 --> 00:54:52,268
[Boksoon groans]
978
00:54:58,733 --> 00:55:00,735
[fly buzzing]
979
00:55:04,572 --> 00:55:07,283
Why would he eat this junk?
It's so unhealthy.
980
00:55:17,001 --> 00:55:18,210
He's left-handed.
981
00:55:20,296 --> 00:55:21,172
Okay.
982
00:55:25,968 --> 00:55:26,927
Hang on a sec.
983
00:55:28,012 --> 00:55:29,972
You can't cut in one clean motion,
984
00:55:30,598 --> 00:55:31,432
can you?
985
00:55:32,183 --> 00:55:33,726
There would be hesitation wounds,
986
00:55:33,726 --> 00:55:36,062
'cause he would stop and start
while he was cutting.
987
00:55:36,645 --> 00:55:37,480
Got it.
988
00:55:38,147 --> 00:55:38,981
Give me it.
989
00:55:38,981 --> 00:55:39,982
Yes, ma'am.
990
00:55:44,695 --> 00:55:48,407
The tip of your blade needs
to carry emotion, like this.
991
00:55:48,407 --> 00:55:50,159
There's 60 percent fear...
992
00:55:50,743 --> 00:55:51,660
[exhales]
993
00:55:51,660 --> 00:55:53,579
...and 40 percent hesitation.
994
00:55:53,579 --> 00:55:57,249
I can feel them,
your emotions, even from here.
995
00:56:00,878 --> 00:56:04,048
[female reporter] Senator Oh Jeong-sik,
the new candidate for prime minister,
996
00:56:04,048 --> 00:56:05,800
is currently refuting all claims
997
00:56:05,800 --> 00:56:09,303
that his son was fraudulently
admitted into a college of music.
998
00:56:09,303 --> 00:56:12,723
{\an8}Meanwhile, the prosecution has
just recently summoned the senator's son
999
00:56:12,723 --> 00:56:14,517
so that they may begin the investigation.
1000
00:56:14,517 --> 00:56:15,601
MY FATHER IS INNOCENT
1001
00:56:16,519 --> 00:56:17,978
[fly buzzing]
1002
00:56:18,646 --> 00:56:19,772
CAN'T STAND THE INJUSTICE
1003
00:56:19,772 --> 00:56:21,732
I NO LONGER WANT TO BE A BURDEN
1004
00:56:21,732 --> 00:56:23,776
[fly buzzing]
1005
00:56:23,776 --> 00:56:26,070
FATHER, PLEASE FORGIVE ME
FOR LEAVING FIRST
1006
00:56:26,070 --> 00:56:28,406
[phone ringing]
1007
00:56:30,032 --> 00:56:31,992
Shouldn't your phone be on silent?
1008
00:56:35,371 --> 00:56:36,330
It isn't mine.
1009
00:56:38,541 --> 00:56:39,458
[sighs]
1010
00:56:41,127 --> 00:56:43,754
PWINCESS
1011
00:56:45,631 --> 00:56:47,091
Wait outside for a moment.
1012
00:56:47,758 --> 00:56:49,885
- I...
- Should I go instead?
1013
00:56:49,885 --> 00:56:51,762
Of course not. Right.
1014
00:56:59,061 --> 00:57:00,187
I'm working right now.
1015
00:57:01,605 --> 00:57:03,607
- [Jae-young] Will you be home late?
- Why?
1016
00:57:04,984 --> 00:57:06,402
[Jae-young] Just, you know...
1017
00:57:09,029 --> 00:57:09,947
Mom?
1018
00:57:11,866 --> 00:57:12,741
I'm sorry.
1019
00:57:18,497 --> 00:57:19,415
Have you eaten?
1020
00:57:21,292 --> 00:57:22,334
[Jae-young] Not yet.
1021
00:57:24,628 --> 00:57:26,046
Don't skip dinner.
1022
00:57:26,046 --> 00:57:27,840
I made kimchi stew earlier.
1023
00:57:41,270 --> 00:57:42,855
VLADIVOSTOK
1024
00:57:42,855 --> 00:57:44,940
[accordion music plays]
1025
00:58:01,207 --> 00:58:03,209
[indistinct chatter]
1026
00:58:04,043 --> 00:58:05,544
[speaking Russian]
1027
00:58:07,213 --> 00:58:09,215
[music in Russian plays quietly]
1028
00:58:25,731 --> 00:58:27,107
[Chaiman Cha in Russian] Two shots.
1029
00:58:35,157 --> 00:58:36,659
[phone buzzing]
1030
00:58:37,243 --> 00:58:39,370
KILL BOKSOON
1031
00:58:47,169 --> 00:58:48,629
[Boksoon] Can you talk?
1032
00:58:48,629 --> 00:58:49,838
Hmm, for a minute.
1033
00:58:51,757 --> 00:58:52,633
Is it over?
1034
00:58:53,842 --> 00:58:54,802
[Boksoon] I failed.
1035
00:58:57,680 --> 00:58:58,514
What?
1036
00:58:59,223 --> 00:59:02,351
[Boksoon] He woke up.
Maybe there wasn't enough sleep gas.
1037
00:59:02,351 --> 00:59:04,019
I should've checked beforehand.
1038
00:59:05,229 --> 00:59:06,647
It was my mistake.
1039
00:59:07,273 --> 00:59:10,401
[Chairman Cha] No.
You read the suicide note, didn't you?
1040
00:59:13,279 --> 00:59:15,155
You know I don't read those things.
1041
00:59:15,781 --> 00:59:18,450
[Chairman Cha] There are three reasons
why I can't believe you.
1042
00:59:19,618 --> 00:59:20,494
First,
1043
00:59:21,328 --> 00:59:23,998
there is no way that Gil Boksoon
could fail this show.
1044
00:59:25,207 --> 00:59:26,375
Second,
1045
00:59:26,375 --> 00:59:29,044
there is no way that Gil Boksoon
would fail this show.
1046
00:59:29,044 --> 00:59:30,337
And third,
1047
00:59:30,921 --> 00:59:32,756
the client for this show
is a heartless father
1048
00:59:32,756 --> 00:59:34,883
who is trying to kill his own child.
1049
00:59:35,509 --> 00:59:36,385
[Boksoon scoffs]
1050
00:59:37,761 --> 00:59:38,887
[scoffs]
1051
00:59:38,887 --> 00:59:41,140
Are you saying that I would choose not to?
1052
00:59:42,349 --> 00:59:43,976
[Chairman Cha] You would know better.
1053
00:59:46,520 --> 00:59:49,440
"You must always attempt
shows sanctioned by your company."
1054
00:59:50,649 --> 00:59:52,192
If you didn't actually fail...
1055
00:59:52,693 --> 00:59:53,611
[door opens]
1056
00:59:53,611 --> 00:59:55,529
[bar patrons clamoring]
1057
00:59:58,741 --> 01:00:00,409
...then you just broke the rules.
1058
01:00:01,452 --> 01:00:04,121
So... are you gonna kill me?
1059
01:00:05,164 --> 01:00:07,166
[mysterious action music plays]
1060
01:00:12,338 --> 01:00:14,006
[Boksoon] Why aren't you answering me?
1061
01:00:18,177 --> 01:00:19,178
[Chairman Cha] Hold on.
1062
01:00:23,015 --> 01:00:24,433
[gunshots]
1063
01:00:25,476 --> 01:00:26,560
Cameras are rolling.
1064
01:00:27,561 --> 01:00:29,563
His phone should be off. He's on set.
1065
01:00:32,816 --> 01:00:34,818
[patrons clamoring]
1066
01:00:36,153 --> 01:00:37,196
[gunshot]
1067
01:00:37,196 --> 01:00:39,323
[in Russian] Kill that Asian bastard!
1068
01:00:41,492 --> 01:00:42,326
Ah!
1069
01:00:43,994 --> 01:00:46,372
[in Russian] Don't back away!
You fucking bastard!
1070
01:00:46,372 --> 01:00:47,289
Ah!
1071
01:01:12,815 --> 01:01:14,942
[Boksoon]
Just listen to me while you work.
1072
01:01:15,567 --> 01:01:18,278
I've clearly let you know
that I failed this show.
1073
01:01:18,987 --> 01:01:20,906
Whether you believe me or not,
1074
01:01:20,906 --> 01:01:22,157
that's up to you.
1075
01:01:22,700 --> 01:01:26,078
But you better believe me if you need
my signature on that contract.
1076
01:01:26,662 --> 01:01:27,496
[pants]
1077
01:01:27,496 --> 01:01:28,455
[grunts]
1078
01:01:37,548 --> 01:01:38,799
[in Russian] Cease-fire!
1079
01:01:41,468 --> 01:01:42,344
[pants]
1080
01:01:43,011 --> 01:01:44,471
Anything else then?
1081
01:01:46,432 --> 01:01:48,016
[Boksoon] One more thing.
1082
01:01:49,268 --> 01:01:51,270
No one else can work on my failed show.
1083
01:01:52,646 --> 01:01:53,731
If you agree,
1084
01:01:55,649 --> 01:01:56,650
then I'll renew it.
1085
01:02:26,013 --> 01:02:27,264
[man in Russian] It's not him.
1086
01:02:31,018 --> 01:02:32,811
Over there!
1087
01:02:55,292 --> 01:02:56,335
[gun cocks]
1088
01:03:02,674 --> 01:03:04,676
[wind howling]
1089
01:03:05,636 --> 01:03:07,930
[panting]
1090
01:03:09,139 --> 01:03:10,933
[Chairman Cha]
Let me speak with the intern.
1091
01:03:14,311 --> 01:03:16,188
Do I have to lie about
what happened in there?
1092
01:03:16,188 --> 01:03:17,272
No.
1093
01:03:17,856 --> 01:03:19,650
Just tell the truth, Young-ji.
1094
01:03:24,196 --> 01:03:26,073
Hello, Chairman, uh, can you hear me?
1095
01:03:27,449 --> 01:03:28,909
[Chairman Cha] Did she really fail?
1096
01:03:32,871 --> 01:03:34,414
I'm afraid I wasn't on set.
1097
01:03:35,707 --> 01:03:37,876
- [Chairman Cha] Try that again.
- Uh...
1098
01:03:39,044 --> 01:03:40,212
Uh, yes.
1099
01:03:40,712 --> 01:03:41,630
She failed tonight.
1100
01:03:42,339 --> 01:03:44,341
I think I miscalculated
the amount of gas we needed.
1101
01:03:44,341 --> 01:03:45,676
Sorry about that.
1102
01:03:45,676 --> 01:03:47,469
[Chairman Cha] Let me speak to Boksoon.
1103
01:03:48,220 --> 01:03:49,054
Yeah.
1104
01:03:53,517 --> 01:03:55,269
[Chairman Cha] I also have a condition.
1105
01:03:59,565 --> 01:04:00,858
I decide the duration.
1106
01:04:01,984 --> 01:04:04,152
You'll be with MK until the contract ends.
1107
01:04:04,820 --> 01:04:07,406
Gil Boksoon will continue to be our knife.
1108
01:04:17,749 --> 01:04:19,042
[door squeaks]
1109
01:04:25,132 --> 01:04:26,049
[door squeaks]
1110
01:04:38,186 --> 01:04:39,146
SO-RA
1111
01:04:39,146 --> 01:04:42,608
YOU'RE NOT PICKING UP
CALL ME
1112
01:04:42,608 --> 01:04:44,693
[Jae-young weeping]
1113
01:04:46,695 --> 01:04:49,239
[Director Cha laughs]
1114
01:04:49,239 --> 01:04:51,366
How could she? Come on.
1115
01:04:52,075 --> 01:04:54,077
I mean, even with her having a kid...
1116
01:05:03,503 --> 01:05:04,504
What if
1117
01:05:05,464 --> 01:05:07,633
she broke the rules on purpose?
1118
01:05:09,343 --> 01:05:10,802
And why would she?
1119
01:05:11,678 --> 01:05:12,679
[sighs]
1120
01:05:15,682 --> 01:05:16,767
Right. So?
1121
01:05:17,893 --> 01:05:20,062
I'll reassign the show.
We'll find somebody else.
1122
01:05:20,062 --> 01:05:21,396
[Chairman Cha] No.
1123
01:05:21,396 --> 01:05:23,231
Just close it as a failed case.
1124
01:05:24,524 --> 01:05:26,401
[Director Cha] Are you out of your mind?
1125
01:05:26,401 --> 01:05:29,071
It's a level-A case.
What about our reputation?
1126
01:05:29,571 --> 01:05:31,281
Was this all Gil Boksoon's idea?
1127
01:05:34,993 --> 01:05:35,911
That means yeah.
1128
01:05:37,329 --> 01:05:38,914
She didn't want to do it.
1129
01:05:39,539 --> 01:05:41,375
The two of you are unbelievable.
1130
01:05:42,167 --> 01:05:44,753
Why would you do this for her?
What is it about her?
1131
01:05:45,337 --> 01:05:46,296
I have to go.
1132
01:05:47,130 --> 01:05:48,298
Have the contract ready.
1133
01:05:48,298 --> 01:05:51,051
[woman over intercom]
Today we have flight 2P on crew...
1134
01:05:55,514 --> 01:05:57,516
[muffled screaming]
1135
01:06:03,188 --> 01:06:04,398
[Chairman Cha] Your daughter
1136
01:06:05,232 --> 01:06:07,109
fortunately took after her mother.
1137
01:06:08,527 --> 01:06:09,945
But she looks so depressed.
1138
01:06:09,945 --> 01:06:11,321
[muffled yelling]
1139
01:06:11,321 --> 01:06:13,490
[Chairman Cha]
She'd be prettier if she smiled.
1140
01:06:14,116 --> 01:06:16,118
[muffled yelling]
1141
01:06:16,702 --> 01:06:18,328
Officer,
1142
01:06:18,328 --> 01:06:22,040
you should've lived a better life
if you wanted to die a natural death.
1143
01:06:23,041 --> 01:06:24,501
It'll be over once I move the chair.
1144
01:06:25,043 --> 01:06:27,045
[muffled yelling]
1145
01:06:38,724 --> 01:06:40,308
[man grunting]
1146
01:06:55,490 --> 01:06:57,075
["This Guy's in Love with You" plays]
1147
01:06:58,285 --> 01:07:00,829
[Chairman Cha]
You're supposed to be in school right now.
1148
01:07:00,829 --> 01:07:03,081
[muffled screaming]
1149
01:07:03,832 --> 01:07:05,292
Is my dad going to die?
1150
01:07:08,128 --> 01:07:10,047
[Chairman Cha] Your dad is killing himself
1151
01:07:10,047 --> 01:07:11,840
after he killed
1152
01:07:12,716 --> 01:07:13,925
his own daughter.
1153
01:07:16,303 --> 01:07:17,679
Ah.
1154
01:07:17,679 --> 01:07:19,931
I should've stayed for the last class.
1155
01:07:24,061 --> 01:07:26,480
- [muffled yelling]
- [Chairman Cha] How chaotic.
1156
01:07:27,731 --> 01:07:29,357
These have rules,
1157
01:07:29,357 --> 01:07:31,777
If you had followed them,
you could've been done.
1158
01:07:34,362 --> 01:07:36,948
There's no point
if you're going to mix it up again.
1159
01:07:39,159 --> 01:07:41,161
[scoffs] How old are you, huh?
1160
01:07:43,455 --> 01:07:44,539
Seventeen.
1161
01:07:44,539 --> 01:07:47,417
- [Chairman Cha] That complicates things.
- Why?
1162
01:07:47,417 --> 01:07:51,296
I have a younger sister, so I have a rule.
1163
01:07:52,047 --> 01:07:53,090
Kids are off limits.
1164
01:07:55,092 --> 01:07:57,803
So it's not only bad people
in this line of work.
1165
01:08:05,435 --> 01:08:06,812
Are you always this brave then?
1166
01:08:07,646 --> 01:08:09,022
Defining a kid,
1167
01:08:10,273 --> 01:08:12,400
that can actually be really unclear.
1168
01:08:12,901 --> 01:08:14,236
A rule should be definite.
1169
01:08:14,986 --> 01:08:16,321
How about under 18?
1170
01:08:16,321 --> 01:08:17,781
I don't have a license yet.
1171
01:08:19,616 --> 01:08:21,535
[Chairman Cha]
But letting a witness live is...
1172
01:08:21,535 --> 01:08:22,702
Hey!
1173
01:08:22,702 --> 01:08:24,496
[muffled yelling]
1174
01:08:28,834 --> 01:08:30,335
Now you're the witness here.
1175
01:08:30,961 --> 01:08:34,381
♪ Yes, I'm in love ♪
1176
01:08:35,882 --> 01:08:41,096
♪ Who looks at you the way I do? ♪
1177
01:08:42,097 --> 01:08:44,558
♪ When you smile ♪
1178
01:08:44,558 --> 01:08:49,521
♪ I can tell we know each other-- ♪
1179
01:09:04,578 --> 01:09:07,455
Director Cha,
has today been a little challenging?
1180
01:09:10,709 --> 01:09:14,546
You know, it's polite not to ask me
if it's clear I'm having a shitty day.
1181
01:09:17,299 --> 01:09:18,592
So did you find anything?
1182
01:09:19,092 --> 01:09:20,260
Ah, yes.
1183
01:09:20,260 --> 01:09:22,679
In the Daejeon research murder case, actually.
1184
01:09:23,597 --> 01:09:26,016
That Toyota truck,
the one that disappeared.
1185
01:09:26,016 --> 01:09:27,893
We found it at a junkyard.
1186
01:09:27,893 --> 01:09:29,728
And the dash cam was still intact.
1187
01:09:30,395 --> 01:09:32,439
We were able to identify everyone there.
1188
01:09:34,816 --> 01:09:36,234
Ah, shit.
1189
01:09:36,234 --> 01:09:37,611
Is that someone you know?
1190
01:09:47,495 --> 01:09:52,000
Detective Kang,
you see these people in the police force?
1191
01:09:55,754 --> 01:09:58,882
The ones who are talented,
but can't seem to make it big.
1192
01:09:58,882 --> 01:10:00,217
What could be the reason?
1193
01:10:00,842 --> 01:10:02,844
[Detective Kang]
Maybe they have an attitude problem.
1194
01:10:02,844 --> 01:10:05,096
Or maybe they fell out of favor
with their bosses.
1195
01:10:05,096 --> 01:10:07,641
[Director Cha] Exactly.
Just left out in the cold.
1196
01:10:08,225 --> 01:10:10,060
And they don't even know why.
1197
01:10:11,311 --> 01:10:12,312
Poor thing.
1198
01:10:14,022 --> 01:10:15,190
[door closes]
1199
01:10:19,611 --> 01:10:21,112
Why so surprised?
1200
01:10:21,905 --> 01:10:23,698
It's like you're guilty of a crime.
1201
01:10:23,698 --> 01:10:25,116
[siren blares]
1202
01:10:25,116 --> 01:10:27,202
[man on TV] I am innocent on all accounts!
1203
01:10:28,662 --> 01:10:31,081
All of these people
who are trying to slander me
1204
01:10:31,081 --> 01:10:33,083
are now also attacking my son.
1205
01:10:34,167 --> 01:10:37,712
I, Oh Jeong-sik,
will march forward without hesitation
1206
01:10:37,712 --> 01:10:40,799
and will take action
against these lowbrow attacks.
1207
01:10:40,799 --> 01:10:42,384
[cheering]
1208
01:10:43,134 --> 01:10:45,595
{\an8}[crowd chanting] Oh Jeong-sik!
Oh Jeong-sik!
1209
01:10:48,598 --> 01:10:50,475
[Jae-young]
I wasn't actually trying to kill him.
1210
01:10:51,059 --> 01:10:52,602
I'm not a psychopath, okay?
1211
01:10:56,356 --> 01:10:57,399
I'm done.
1212
01:10:57,399 --> 01:11:00,068
[gasps] No. Hey.
1213
01:11:01,569 --> 01:11:02,570
Here. Go ahead.
1214
01:11:05,824 --> 01:11:06,700
So?
1215
01:11:09,995 --> 01:11:11,871
Cheol-woo wouldn't leave me alone.
1216
01:11:13,707 --> 01:11:15,125
I wasn't trying to stab him.
1217
01:11:15,125 --> 01:11:16,793
I... I just wanted to scare--
1218
01:11:16,793 --> 01:11:17,752
That's right.
1219
01:11:18,336 --> 01:11:19,671
That's right. I knew it.
1220
01:11:22,841 --> 01:11:24,134
Yoo Cheol-woo is...
1221
01:11:24,968 --> 01:11:26,553
He just pretends
1222
01:11:26,553 --> 01:11:27,595
that he's brave.
1223
01:11:27,595 --> 01:11:29,848
You know, his mother
is the exact same way.
1224
01:11:30,807 --> 01:11:33,018
Can you not interrupt this time?
1225
01:11:33,018 --> 01:11:35,437
Oh. You go ahead.
1226
01:11:35,437 --> 01:11:36,730
That day...
1227
01:11:38,815 --> 01:11:41,359
he sent a bunch of pictures
to me at lunch.
1228
01:11:41,359 --> 01:11:42,736
[indistinct chatter]
1229
01:11:46,906 --> 01:11:48,908
[breathing unsteadily]
1230
01:11:55,290 --> 01:11:56,916
[Boksoon] I'm really sorry to interrupt.
1231
01:11:57,876 --> 01:11:59,461
What was in these pictures?
1232
01:12:01,129 --> 01:12:02,047
They're just
1233
01:12:02,797 --> 01:12:04,549
of me, taken secretly.
1234
01:12:06,426 --> 01:12:08,178
So I said they had to be deleted.
1235
01:12:08,845 --> 01:12:10,513
Under one condition.
1236
01:12:11,056 --> 01:12:12,682
You can't take my photo
without my consent.
1237
01:12:12,682 --> 01:12:13,683
- Oh!
- Delete them!
1238
01:12:15,143 --> 01:12:16,436
Then date me for a month.
1239
01:12:16,936 --> 01:12:18,063
What?
1240
01:12:18,063 --> 01:12:19,272
[laughs]
1241
01:12:19,272 --> 01:12:21,858
Hey, were you dropped
on your head or something, huh?
1242
01:12:22,359 --> 01:12:23,610
- One month.
- [scoffs]
1243
01:12:23,610 --> 01:12:24,694
And after that,
1244
01:12:24,694 --> 01:12:26,821
I'll go ahead and break your heart,
1245
01:12:27,655 --> 01:12:28,990
'cause I'll get to end it.
1246
01:12:30,241 --> 01:12:31,284
[sighs]
1247
01:12:31,284 --> 01:12:33,161
What's the point in dating then?
1248
01:12:33,620 --> 01:12:35,997
[Cheol-woo scoffs]
There is no fucking point.
1249
01:12:35,997 --> 01:12:38,458
What matters is
how everyone else sees me after.
1250
01:12:39,167 --> 01:12:40,168
Wow.
1251
01:12:41,127 --> 01:12:42,587
You really are a pussy, then.
1252
01:12:45,340 --> 01:12:46,174
Hey.
1253
01:12:47,842 --> 01:12:49,469
Shit, for fuck's sake!
1254
01:12:50,637 --> 01:12:52,722
You made me this way, okay?
1255
01:12:52,722 --> 01:12:54,099
You got that?
1256
01:12:58,436 --> 01:12:59,312
[scoffs]
1257
01:13:00,605 --> 01:13:01,940
So are you in?
1258
01:13:02,899 --> 01:13:05,068
The second I press send on this message,
1259
01:13:05,985 --> 01:13:07,862
half our school gets these pictures.
1260
01:13:08,446 --> 01:13:09,572
[Jae-young] If you do...
1261
01:13:12,492 --> 01:13:13,493
I'm gonna kill you.
1262
01:13:14,661 --> 01:13:16,621
[Cheol-woo mockingly]
Oh, I'm so scared.
1263
01:13:17,414 --> 01:13:18,873
Hurry or I'm gonna press it.
1264
01:13:21,543 --> 01:13:22,377
Five.
1265
01:13:23,795 --> 01:13:24,629
Four.
1266
01:13:25,922 --> 01:13:26,756
Three.
1267
01:13:27,966 --> 01:13:28,925
Two.
1268
01:13:29,926 --> 01:13:31,094
One.
1269
01:13:31,094 --> 01:13:32,262
Wait!
1270
01:13:32,262 --> 01:13:34,013
Wait! Cheol-woo!
1271
01:13:34,681 --> 01:13:35,807
Please don't.
1272
01:13:35,807 --> 01:13:38,017
Please? My life will be over.
1273
01:13:39,144 --> 01:13:40,270
You don't want me to?
1274
01:13:41,312 --> 01:13:42,647
Then go talk to Jae-young.
1275
01:13:45,984 --> 01:13:46,860
Asshole.
1276
01:13:48,862 --> 01:13:50,196
Jae-young,
1277
01:13:50,196 --> 01:13:54,325
let's just do what he says, okay?
It wouldn't cost us anything, right?
1278
01:13:54,325 --> 01:13:57,662
- It's not like you're losing anything.
- Jae-young, please.
1279
01:13:57,662 --> 01:13:59,038
Look, she's begging you.
1280
01:13:59,706 --> 01:14:00,915
This wasn't anything.
1281
01:14:02,667 --> 01:14:04,043
Hey, also,
1282
01:14:04,043 --> 01:14:06,212
who's the man in this relationship here?
1283
01:14:08,631 --> 01:14:10,675
Jae-young, stop!
1284
01:14:11,634 --> 01:14:13,136
Cheol-woo, are you okay?
1285
01:14:14,053 --> 01:14:15,930
Are you okay? Are you okay?
1286
01:14:15,930 --> 01:14:18,016
[mysterious music plays]
1287
01:14:29,903 --> 01:14:31,029
It's So-ra and I.
1288
01:14:33,948 --> 01:14:34,824
I know.
1289
01:14:43,166 --> 01:14:44,584
I don't like boys, Mom.
1290
01:14:50,965 --> 01:14:52,467
Why do you look like that?
1291
01:14:56,888 --> 01:14:57,805
Like what?
1292
01:15:02,060 --> 01:15:03,186
[sighs]
1293
01:15:12,904 --> 01:15:13,947
But, Jae-young,
1294
01:15:16,658 --> 01:15:18,535
what if you're confused?
1295
01:15:22,872 --> 01:15:25,041
You could've told me about this, you know?
1296
01:15:25,959 --> 01:15:27,919
And if I liked boys instead,
1297
01:15:29,295 --> 01:15:31,714
would I have to come tell you that?
1298
01:15:32,340 --> 01:15:33,508
That I was into guys?
1299
01:15:34,884 --> 01:15:36,010
[sighs] I just...
1300
01:15:37,595 --> 01:15:38,721
No, you wouldn't, but...
1301
01:15:41,015 --> 01:15:42,934
But how can you not tell me anything?
1302
01:15:46,688 --> 01:15:47,897
Yeah, how about you?
1303
01:15:49,065 --> 01:15:50,191
Are you ever honest?
1304
01:15:52,485 --> 01:15:53,486
[doorbell rings]
1305
01:15:54,153 --> 01:15:54,988
[gasps]
1306
01:16:01,286 --> 01:16:02,495
Do you want to die?
1307
01:16:03,329 --> 01:16:04,581
You're at my house.
1308
01:16:04,581 --> 01:16:05,957
Just do it.
1309
01:16:05,957 --> 01:16:07,875
Director Cha fired me.
1310
01:16:08,668 --> 01:16:10,420
I didn't even get to make my debut.
1311
01:16:10,962 --> 01:16:12,380
It all makes sense
1312
01:16:12,380 --> 01:16:15,008
since a little intern dared
1313
01:16:15,008 --> 01:16:17,385
to mess up the great Gil Boksoon's show.
1314
01:16:19,053 --> 01:16:21,598
I might not be worth
a speck of dust to you, but...
1315
01:16:23,600 --> 01:16:26,311
do you know how much I went
through to get where I was?
1316
01:16:31,816 --> 01:16:32,650
Fine.
1317
01:16:33,693 --> 01:16:34,694
You're just in time.
1318
01:16:38,990 --> 01:16:41,326
It's always at the worst time
that something happens at work
1319
01:16:41,326 --> 01:16:43,244
and they even send someone to get you.
1320
01:16:47,999 --> 01:16:49,751
Uh, Jae-young, listen.
1321
01:16:50,543 --> 01:16:52,295
We'll talk more when I get back.
1322
01:16:54,589 --> 01:16:55,757
[door opens]
1323
01:16:58,343 --> 01:16:59,344
[door closes]
1324
01:17:06,184 --> 01:17:07,143
[Boksoon] Hmm.
1325
01:17:09,520 --> 01:17:10,355
So then,
1326
01:17:11,105 --> 01:17:12,649
are you here to fight or...
1327
01:17:13,274 --> 01:17:15,068
I did nothing wrong in that show.
1328
01:17:16,569 --> 01:17:20,281
If there was something,
it would be that I lied for you.
1329
01:17:20,281 --> 01:17:21,574
All right.
1330
01:17:23,910 --> 01:17:25,703
Look, sometimes in this life,
1331
01:17:26,245 --> 01:17:28,331
things become your fault for no reason,
1332
01:17:28,331 --> 01:17:30,792
and other times,
you get away with things you did.
1333
01:17:32,627 --> 01:17:33,836
That doesn't happen.
1334
01:17:33,836 --> 01:17:35,129
For example,
1335
01:17:37,965 --> 01:17:39,467
let's say that you like girls.
1336
01:17:41,219 --> 01:17:43,763
- You're not doing anything wrong.
- Right.
1337
01:17:43,763 --> 01:17:46,307
But to others, it could seem like you are.
1338
01:17:47,558 --> 01:17:50,853
Isn't that a little conservative
for a hired assassin?
1339
01:17:50,853 --> 01:17:54,941
Adults are all like that.
You think your parents are different?
1340
01:17:55,525 --> 01:17:56,693
Mine aren't alive.
1341
01:18:00,029 --> 01:18:01,322
It's up to us
1342
01:18:01,989 --> 01:18:03,408
to know if we've done wrong.
1343
01:18:04,242 --> 01:18:05,660
Nobody else can decide that.
1344
01:18:08,037 --> 01:18:09,330
[Young-ji slurps]
1345
01:18:10,623 --> 01:18:12,083
You kids these days...
1346
01:18:14,293 --> 01:18:15,545
are so wise.
1347
01:18:15,545 --> 01:18:18,256
[phone buzzing]
1348
01:18:18,256 --> 01:18:21,259
PWINCESS
1349
01:18:24,512 --> 01:18:25,430
Hmm.
1350
01:18:26,264 --> 01:18:27,265
[owner] Take care.
1351
01:18:27,265 --> 01:18:28,182
[chuckles]
1352
01:18:29,142 --> 01:18:30,143
[sighs]
1353
01:18:31,144 --> 01:18:32,895
Only two tables today.
1354
01:18:32,895 --> 01:18:33,813
[door closes]
1355
01:18:33,813 --> 01:18:34,731
Hello, sir.
1356
01:18:35,440 --> 01:18:37,692
- Who is this?
- Our company's intern.
1357
01:18:38,985 --> 01:18:40,945
Wow, an intern at MK?
1358
01:18:40,945 --> 01:18:42,155
That's great.
1359
01:18:42,155 --> 01:18:43,197
When's your debut?
1360
01:18:43,197 --> 01:18:44,532
They fired me.
1361
01:18:45,074 --> 01:18:46,325
All right, that's enough.
1362
01:18:47,368 --> 01:18:48,870
You're not getting fired, okay?
1363
01:18:49,370 --> 01:18:52,081
I sparred with her.
She's ruthless. She'll be big.
1364
01:18:53,166 --> 01:18:54,083
Whoa.
1365
01:18:55,084 --> 01:18:58,171
And if that's coming
from Gil Boksoon, bravo.
1366
01:18:58,171 --> 01:19:00,089
- [Yun-seok] We'll eat this. I'm starving.
- Oh?
1367
01:19:00,089 --> 01:19:02,508
- [man] Let's go.
- [Yun-Seok] That's what I'm saying.
1368
01:19:02,508 --> 01:19:04,927
- Oh, hello, Boksoon.
- Oh, Boksoon, hello.
1369
01:19:04,927 --> 01:19:07,638
I mean, you even have a new suit.
[chuckles]
1370
01:19:09,056 --> 01:19:10,057
You're here early.
1371
01:19:10,975 --> 01:19:14,187
Hello, my name is Kim Young-ji,
a trainee at MK from the 12th class.
1372
01:19:14,187 --> 01:19:16,189
Oh, MK.
1373
01:19:16,189 --> 01:19:19,108
Oh, MK. How you doing?
1374
01:19:19,108 --> 01:19:20,067
Uh...
1375
01:19:20,067 --> 01:19:22,320
You've come to celebrate with us, huh?
1376
01:19:22,320 --> 01:19:23,446
Come on. See?
1377
01:19:23,446 --> 01:19:26,240
I told you that people
at big companies are more loyal.
1378
01:19:26,240 --> 01:19:27,784
Congratulate?
1379
01:19:27,784 --> 01:19:29,827
Hee-sung,
isn't that why you're here right now?
1380
01:19:31,871 --> 01:19:34,791
You didn't hear about it?
He was promoted to rank A today.
1381
01:19:36,000 --> 01:19:36,834
That was fast.
1382
01:19:37,627 --> 01:19:40,296
Oh. Well, yeah, it happened today, so...
1383
01:19:52,934 --> 01:19:54,227
How did they do it?
1384
01:19:54,227 --> 01:19:55,186
[door slams]
1385
01:19:55,186 --> 01:19:58,856
Sorry I couldn't tell you in advance,
Oppa. You understand, right?
1386
01:19:58,856 --> 01:20:00,483
It's what was best for the company.
1387
01:20:00,483 --> 01:20:01,567
[gasps]
1388
01:20:01,567 --> 01:20:03,444
That wasn't your decision to make.
1389
01:20:03,444 --> 01:20:05,071
I'm the director, aren't I?
1390
01:20:06,781 --> 01:20:08,074
Why is she so special?
1391
01:20:08,074 --> 01:20:08,991
[chokes]
1392
01:20:10,159 --> 01:20:11,452
Come on, you can brag.
1393
01:20:11,452 --> 01:20:13,204
Your show was breaking news.
1394
01:20:13,204 --> 01:20:14,413
- [chuckles]
- [Yun-seok] Yeah.
1395
01:20:14,997 --> 01:20:19,001
Boksoon, you should take a look
and tell him he did well, huh?
1396
01:20:19,001 --> 01:20:20,628
[female reporter] Today at 4:30 p.m.,
1397
01:20:20,628 --> 01:20:24,131
the son of prime minister candidate
Oh Jeong-sik died
1398
01:20:24,131 --> 01:20:26,634
after falling
from the roof of his apartment.
1399
01:20:26,634 --> 01:20:28,678
Oh had already stopped breathing
1400
01:20:28,678 --> 01:20:31,472
by the time ambulances
arrived on the scene.
1401
01:20:31,472 --> 01:20:32,932
[Director Cha breathes deeply]
1402
01:20:44,861 --> 01:20:45,736
[moans]
1403
01:20:53,870 --> 01:20:55,329
[chuckles]
1404
01:21:08,593 --> 01:21:09,427
What?
1405
01:21:11,929 --> 01:21:13,264
Why are you staring at me?
1406
01:21:15,933 --> 01:21:18,352
You must think that I'm insane now, right?
1407
01:21:20,021 --> 01:21:21,898
At least I'm honest with myself.
1408
01:21:28,446 --> 01:21:29,280
Are you, though?
1409
01:21:30,907 --> 01:21:33,993
If you want it, it's best
you just take it yourself, isn't it?
1410
01:21:37,288 --> 01:21:38,497
But you won't, right?
1411
01:21:39,957 --> 01:21:40,791
I have,
1412
01:21:41,876 --> 01:21:43,210
and it's our knife.
1413
01:21:46,547 --> 01:21:48,132
Finish preparing the rest of the plans.
1414
01:21:48,132 --> 01:21:50,426
You know, I gave up on that show.
1415
01:21:50,426 --> 01:21:54,096
[owner] What are you talking about?
You gave up on a sanctioned show?
1416
01:21:54,096 --> 01:21:55,264
Uh, no, she failed.
1417
01:21:55,264 --> 01:21:56,307
She meant she failed.
1418
01:21:56,307 --> 01:21:58,434
She failed it? Boksoon failed a show?
1419
01:21:58,434 --> 01:21:59,602
Who was it?
1420
01:22:01,520 --> 01:22:02,521
Do I have to answer that?
1421
01:22:02,521 --> 01:22:05,274
Oh my goodness. The soup must be ready.
1422
01:22:05,775 --> 01:22:08,194
Why were you suddenly given an A?
1423
01:22:09,904 --> 01:22:10,780
Why?
1424
01:22:11,864 --> 01:22:13,991
Did you think
I'd never make it to A level?
1425
01:22:13,991 --> 01:22:14,951
No.
1426
01:22:16,744 --> 01:22:18,621
That's just perfect, huh? [chuckles]
1427
01:22:20,373 --> 01:22:22,959
So it was you blocking me
all these years, huh?
1428
01:22:25,169 --> 01:22:26,212
[breathes deeply]
1429
01:22:31,092 --> 01:22:32,426
[phone buzzing]
1430
01:22:39,600 --> 01:22:40,685
[sighs]
1431
01:22:42,353 --> 01:22:44,855
[line ringing]
1432
01:22:52,029 --> 01:22:53,698
What took you so long to pick up?
1433
01:22:55,658 --> 01:22:56,909
[Boksoon] Director Cha.
1434
01:22:56,909 --> 01:22:57,827
[scoffs]
1435
01:22:59,036 --> 01:22:59,870
[chuckles]
1436
01:23:00,913 --> 01:23:01,789
Oh boy.
1437
01:23:02,748 --> 01:23:03,582
Unni?
1438
01:23:03,582 --> 01:23:05,584
I see you've taken
an interesting approach.
1439
01:23:05,584 --> 01:23:06,794
[Director Cha] Oh, Unni.
1440
01:23:07,503 --> 01:23:09,338
I have more power than you think.
1441
01:23:10,423 --> 01:23:12,091
You'll get in trouble for this.
1442
01:23:12,091 --> 01:23:13,884
Oppa can't do anything.
1443
01:23:13,884 --> 01:23:14,802
[scoffs]
1444
01:23:15,386 --> 01:23:16,220
No.
1445
01:23:16,971 --> 01:23:17,847
But I can.
1446
01:23:21,100 --> 01:23:23,894
But I didn't call you.
I called Hee-sung, didn't I?
1447
01:23:24,395 --> 01:23:25,563
Fine.
1448
01:23:25,563 --> 01:23:26,981
You'll see me eventually.
1449
01:23:30,609 --> 01:23:32,236
You'd better just take it here.
1450
01:23:39,035 --> 01:23:39,869
Director.
1451
01:23:42,246 --> 01:23:43,581
Uh, no, um...
1452
01:23:46,625 --> 01:23:48,044
Uh, Boksoon's with me.
1453
01:23:48,711 --> 01:23:52,048
And there's some friends from
other companies and one of our interns.
1454
01:23:52,798 --> 01:23:55,259
[chuckles] Uh, it's just that...
1455
01:23:55,968 --> 01:23:59,138
That, um,
would be a little difficult, yes.
1456
01:24:06,353 --> 01:24:07,271
I understand.
1457
01:24:12,526 --> 01:24:15,446
Director Cha asked if she could say hello.
1458
01:24:16,322 --> 01:24:17,156
To us?
1459
01:24:17,156 --> 01:24:19,867
[Director Cha]
Hello, this Cha Min-hee of MK.
1460
01:24:21,035 --> 01:24:22,745
Are you not going to say hi back?
1461
01:24:22,745 --> 01:24:24,789
- Ah, yes, hello, Miss Cha.
- Hello, Miss Cha.
1462
01:24:24,789 --> 01:24:27,792
- [Director Cha] Young-ji, you there too?
- Uh, yeah.
1463
01:24:27,792 --> 01:24:30,252
I've heard a lot
about all of you from Hee-sung.
1464
01:24:30,836 --> 01:24:33,005
He said that each of you
has great potential.
1465
01:24:35,007 --> 01:24:37,676
That's why I want to give everyone
an opportunity
1466
01:24:37,676 --> 01:24:39,762
to become an employee of MK,
1467
01:24:39,762 --> 01:24:41,722
starting at at least a B rank.
1468
01:24:42,264 --> 01:24:44,892
Young-ji,
you'd make your debut right away.
1469
01:24:44,892 --> 01:24:47,186
- Stop messing with them, all right?
- [owner] Excuse me.
1470
01:24:47,186 --> 01:24:49,480
Does that mean the unemployed also?
1471
01:24:49,480 --> 01:24:50,898
[Director Cha laughs] Yes.
1472
01:24:51,398 --> 01:24:53,692
You'll have to take on a show
with Hee-sung.
1473
01:24:54,443 --> 01:24:57,905
One of our employees disgraced us
by breaking the rules.
1474
01:24:57,905 --> 01:25:01,117
I hereby authorize this
as the director of MK.
1475
01:25:01,117 --> 01:25:02,535
That employee will have--
1476
01:25:03,911 --> 01:25:05,162
Let go of it.
1477
01:25:14,171 --> 01:25:15,631
Aren't you all ashamed?
1478
01:25:16,423 --> 01:25:18,342
The last time here, you said that MK--
1479
01:25:18,342 --> 01:25:19,260
[gasps]
1480
01:25:22,930 --> 01:25:24,473
[grunts]
1481
01:25:25,141 --> 01:25:25,975
Ah!
1482
01:25:26,475 --> 01:25:27,309
[action music plays]
1483
01:25:27,309 --> 01:25:28,561
Yah!
1484
01:25:29,436 --> 01:25:30,646
Ah, shit.
1485
01:25:31,689 --> 01:25:32,606
[Boksoon grunts]
1486
01:25:32,606 --> 01:25:34,400
[grunts]
1487
01:25:34,400 --> 01:25:35,484
[Boksoon grunts]
1488
01:25:35,484 --> 01:25:36,735
[Yun-seok grunts]
1489
01:25:37,319 --> 01:25:39,405
[Boksoon and Yun-seok grunt]
1490
01:25:45,244 --> 01:25:46,203
[yells]
1491
01:25:48,038 --> 01:25:49,081
- [grunts]
- [grunts]
1492
01:25:50,749 --> 01:25:52,418
- [grunts]
- [screams]
1493
01:25:52,418 --> 01:25:55,087
[all grunting]
1494
01:25:57,131 --> 01:25:57,965
[Boksoon] Ah!
1495
01:25:58,632 --> 01:25:59,592
[panting]
1496
01:25:59,592 --> 01:26:01,051
PWINCESS
1497
01:26:01,051 --> 01:26:02,178
[phone buzzing]
1498
01:26:04,054 --> 01:26:06,098
[grunting]
1499
01:26:15,107 --> 01:26:16,275
- [Boksoon] Ah!
- [grunts]
1500
01:26:27,119 --> 01:26:27,953
Ah!
1501
01:26:30,331 --> 01:26:31,457
[Boksoon grunts]
1502
01:26:31,457 --> 01:26:32,750
[men grunt]
1503
01:26:34,335 --> 01:26:35,669
[men] Ah!
1504
01:26:41,175 --> 01:26:42,343
[Yun-seok] Come on! Get her!
1505
01:26:44,511 --> 01:26:45,679
Boksoon, please!
1506
01:26:52,519 --> 01:26:53,520
Ah, shit.
1507
01:26:53,520 --> 01:26:54,563
Get down!
1508
01:26:56,857 --> 01:26:57,858
Oh.
1509
01:26:58,692 --> 01:26:59,777
Is it painful?
1510
01:27:00,736 --> 01:27:01,570
[sighs]
1511
01:27:02,112 --> 01:27:03,447
No hitting my face.
1512
01:27:07,868 --> 01:27:09,828
Okay. [panting]
1513
01:27:09,828 --> 01:27:11,121
Hi-yah! Ow!
1514
01:27:14,083 --> 01:27:14,959
Whoa.
1515
01:27:14,959 --> 01:27:15,918
[Boksoon pants]
1516
01:27:16,919 --> 01:27:19,546
You have all my respect, Boksoon.
1517
01:27:21,632 --> 01:27:22,549
[sighs]
1518
01:27:33,644 --> 01:27:35,396
This is some contradiction, isn't it?
1519
01:27:36,438 --> 01:27:37,856
You've been enjoying this too.
1520
01:27:38,440 --> 01:27:42,361
I hope you understand, Boksoon,
that it's...
1521
01:27:44,488 --> 01:27:45,823
just how life goes.
1522
01:27:45,823 --> 01:27:47,366
Yeah, sure. [chuckles]
1523
01:27:48,242 --> 01:27:49,285
[exhales]
1524
01:27:49,285 --> 01:27:50,661
Everyone for themself.
1525
01:28:02,214 --> 01:28:03,674
You're going places, kid.
1526
01:28:08,220 --> 01:28:09,805
[grunting]
1527
01:28:12,891 --> 01:28:14,685
- [Gwang-man] Ah!
- [Boksoon grunts]
1528
01:28:14,685 --> 01:28:16,687
[grunting]
1529
01:28:23,110 --> 01:28:24,320
[Boksoon] Ah!
1530
01:28:24,320 --> 01:28:25,404
[Boksoon grunts]
1531
01:28:28,449 --> 01:28:31,577
[groans]
1532
01:28:35,289 --> 01:28:37,291
[grunting]
1533
01:28:38,208 --> 01:28:39,626
[Gwang-man] Ah!
1534
01:28:42,838 --> 01:28:43,797
[coughs]
1535
01:28:44,798 --> 01:28:45,716
[Boksoon grunts]
1536
01:28:47,426 --> 01:28:48,385
[Hee-sung] Ah!
1537
01:28:50,179 --> 01:28:51,889
[grunting]
1538
01:29:16,497 --> 01:29:17,998
[screams]
1539
01:29:25,089 --> 01:29:26,465
[Hee-sung screams]
1540
01:29:29,009 --> 01:29:30,844
[grunting]
1541
01:29:38,352 --> 01:29:39,228
Ah!
1542
01:29:52,366 --> 01:29:53,826
[whimpering]
1543
01:30:02,084 --> 01:30:03,043
[Gwang-man grunts]
1544
01:30:20,269 --> 01:30:21,478
Nice debut.
1545
01:30:22,229 --> 01:30:24,189
[panting]
1546
01:30:30,696 --> 01:30:32,322
I did some unsanctioned shows.
1547
01:30:33,782 --> 01:30:36,243
But then the director
found out about them.
1548
01:30:36,243 --> 01:30:37,286
[coughs]
1549
01:30:39,037 --> 01:30:40,372
[weeps]
1550
01:30:42,166 --> 01:30:43,834
You know that I really liked you?
1551
01:30:50,299 --> 01:30:51,800
That's lame, Hee-sung.
1552
01:30:53,510 --> 01:30:54,803
So that didn't help.
1553
01:30:57,890 --> 01:30:58,807
[whimpers]
1554
01:31:01,268 --> 01:31:02,895
[sniffles] Promise...
1555
01:31:04,229 --> 01:31:06,482
Promise me that you'll check on my dad.
1556
01:31:17,451 --> 01:31:18,368
[grunts]
1557
01:31:23,373 --> 01:31:24,291
[sighs]
1558
01:31:26,752 --> 01:31:28,337
[phone buzzing]
1559
01:31:30,631 --> 01:31:31,673
[blade clangs]
1560
01:31:35,719 --> 01:31:37,054
[blade clatters on ground]
1561
01:31:40,974 --> 01:31:42,309
{\an8}PWINCESS
1562
01:31:47,147 --> 01:31:48,232
This is Gil Boksoon.
1563
01:31:49,775 --> 01:31:52,444
I need you to clean this place up.
I'll explain later.
1564
01:31:58,784 --> 01:32:00,827
- We're in trouble right?
- [Boksoon] No.
1565
01:32:03,288 --> 01:32:04,498
We're fucked.
1566
01:32:09,378 --> 01:32:11,547
Well, I guess it's comforting to know that
1567
01:32:12,339 --> 01:32:13,757
we're fucked together.
1568
01:32:18,428 --> 01:32:19,513
Why help me?
1569
01:32:24,268 --> 01:32:26,311
Just... to survive.
1570
01:32:29,231 --> 01:32:31,733
It looked like you had
the best shot out of everybody there.
1571
01:32:31,733 --> 01:32:34,236
[phone buzzing]
1572
01:32:46,832 --> 01:32:50,794
[Boksoon] I'm sorry I couldn't answer
your calls, but, uh, I'll be home late.
1573
01:32:53,589 --> 01:32:56,049
- [Jae-young crying]
- Are you all right?
1574
01:32:57,384 --> 01:32:58,927
Are you crying because of me?
1575
01:33:00,554 --> 01:33:01,430
[sighs]
1576
01:33:02,973 --> 01:33:04,558
Jae-young, please don't cry.
1577
01:33:05,225 --> 01:33:06,268
What happened?
1578
01:33:06,268 --> 01:33:07,352
[growling]
1579
01:33:07,352 --> 01:33:08,353
[Jae-young] Mom, hello?
1580
01:33:08,353 --> 01:33:09,896
[sinister music plays]
1581
01:33:09,896 --> 01:33:10,939
[Jae-young] Hello?
1582
01:33:11,440 --> 01:33:12,274
[exhales]
1583
01:33:12,816 --> 01:33:14,359
You've gone too far this time.
1584
01:33:15,027 --> 01:33:18,655
- I'm done. I can't keep letting it slide.
- [Jae-young] Mom, what's wrong?
1585
01:33:18,655 --> 01:33:20,240
Hang up the... [grunts]
1586
01:33:20,240 --> 01:33:21,700
[Jae-young] Mom, are you there?
1587
01:33:22,701 --> 01:33:23,869
Hang up my phone.
1588
01:33:24,453 --> 01:33:25,746
[Jae-young] Mom!
1589
01:33:26,496 --> 01:33:27,414
[Boksoon choking]
1590
01:33:27,414 --> 01:33:28,999
[crying]
1591
01:33:28,999 --> 01:33:30,208
Mom, what is it?
1592
01:33:32,044 --> 01:33:33,003
Are you there?
1593
01:33:33,712 --> 01:33:34,546
Mom.
1594
01:33:38,383 --> 01:33:39,509
[Young-ji] Sir, wait!
1595
01:33:39,968 --> 01:33:41,678
She did nothing wrong. Please, sir!
1596
01:33:41,678 --> 01:33:43,388
It was Director Cha's orders.
1597
01:33:44,348 --> 01:33:46,558
It's all because Director Cha
told them to kill her.
1598
01:33:46,558 --> 01:33:47,934
That's what caused it!
1599
01:33:50,145 --> 01:33:51,021
[grunts]
1600
01:33:51,772 --> 01:33:52,773
[groans]
1601
01:33:54,024 --> 01:33:55,609
[coughing]
1602
01:34:01,615 --> 01:34:02,866
- [sighs]
- [Boksoon gasps]
1603
01:34:07,162 --> 01:34:09,581
Cleaners are required
to report employees' bodies
1604
01:34:10,207 --> 01:34:11,792
to their respective companies.
1605
01:34:13,710 --> 01:34:15,462
I need to go home for the night.
1606
01:34:16,129 --> 01:34:17,381
All companies
1607
01:34:17,923 --> 01:34:19,466
will get notice by sunrise.
1608
01:34:20,342 --> 01:34:22,803
Tell your sister she can expect a visit.
1609
01:34:25,639 --> 01:34:27,057
You won't touch her.
1610
01:34:27,641 --> 01:34:29,893
- She's handling your contract.
- Are you serious?
1611
01:34:29,893 --> 01:34:31,978
I can only protect you now
1612
01:34:33,313 --> 01:34:34,648
if you stay with us.
1613
01:34:36,441 --> 01:34:37,818
Well, isn't that touching?
1614
01:34:37,818 --> 01:34:40,153
The other companies' pride is on the line.
1615
01:34:40,153 --> 01:34:43,281
Their employees died
and they don't know the reason why.
1616
01:34:43,824 --> 01:34:44,825
Get it?
1617
01:34:45,826 --> 01:34:47,536
They won't give up until you're dead.
1618
01:34:50,872 --> 01:34:52,499
I could just explain myself.
1619
01:34:54,000 --> 01:34:56,294
But how would you protect your sister?
1620
01:34:58,380 --> 01:35:00,716
That would mean
I'd have to kill you right here.
1621
01:35:01,633 --> 01:35:02,467
[scoffs]
1622
01:35:04,511 --> 01:35:06,263
It would break my heart
1623
01:35:07,514 --> 01:35:09,474
to leave your child as an orphan.
1624
01:35:12,436 --> 01:35:13,812
[Boksoon grunts]
1625
01:35:15,063 --> 01:35:17,357
[grunting]
1626
01:35:17,357 --> 01:35:18,734
[growling]
1627
01:35:23,572 --> 01:35:24,448
[Boksoon grunts]
1628
01:35:25,657 --> 01:35:28,076
[growling]
1629
01:35:42,716 --> 01:35:43,925
I'll see you at the office.
1630
01:35:45,177 --> 01:35:46,762
I'll get the contract together.
1631
01:35:56,313 --> 01:35:57,981
Now aren't you the one
1632
01:35:58,940 --> 01:36:00,066
that's building a wall?
1633
01:36:07,574 --> 01:36:09,326
She wasn't doing anything wrong.
1634
01:36:09,993 --> 01:36:11,745
She's too good for us to lose.
1635
01:36:17,959 --> 01:36:19,586
Thank you for the lesson, ma'am!
1636
01:36:20,420 --> 01:36:22,255
[car door opens, closes]
1637
01:36:22,255 --> 01:36:23,256
[engine starts]
1638
01:36:37,270 --> 01:36:38,271
[crying]
1639
01:36:53,537 --> 01:36:54,496
[door beeps]
1640
01:36:54,496 --> 01:36:56,414
You just disappeared!
1641
01:36:57,249 --> 01:36:58,124
What happened?
1642
01:36:58,124 --> 01:36:59,459
Why did you hang up?
1643
01:37:00,126 --> 01:37:01,670
Do you even know how worried I got?
1644
01:37:03,588 --> 01:37:04,422
Uh...
1645
01:37:04,965 --> 01:37:06,967
Uh, my phone fell.
1646
01:37:06,967 --> 01:37:08,718
- [Jae-young cries]
- What is it?
1647
01:37:14,933 --> 01:37:16,184
Nothing happened.
1648
01:37:17,727 --> 01:37:18,979
I'm fine, okay?
1649
01:37:20,647 --> 01:37:21,481
Huh?
1650
01:37:22,357 --> 01:37:23,859
Nothing happened to me either.
1651
01:37:24,985 --> 01:37:25,819
[sighs]
1652
01:37:27,529 --> 01:37:28,488
Gil Jae-young.
1653
01:37:34,911 --> 01:37:36,121
So-ra and I are done.
1654
01:37:37,205 --> 01:37:38,039
Why?
1655
01:37:38,039 --> 01:37:41,668
Because you know about So-ra and I,
she told me to never talk to her again.
1656
01:37:42,294 --> 01:37:44,588
She said she was never into it. [cries]
1657
01:37:45,463 --> 01:37:46,840
It was all a joke.
1658
01:37:49,509 --> 01:37:50,510
All of it.
1659
01:37:56,516 --> 01:37:57,350
[sighs]
1660
01:38:00,186 --> 01:38:02,147
[Jae-young] She says she's not like that.
1661
01:38:08,987 --> 01:38:11,239
Are you like that then?
1662
01:38:11,239 --> 01:38:13,408
Yes, I am like that.
1663
01:38:14,993 --> 01:38:16,411
And that's why you ran away.
1664
01:38:21,750 --> 01:38:22,751
I'm really sorry.
1665
01:38:23,418 --> 01:38:25,128
Sorry about what exactly?
1666
01:38:27,672 --> 01:38:29,049
Now I have my answer.
1667
01:38:30,967 --> 01:38:33,637
So I'll just make sure
to hide it from everyone.
1668
01:38:33,637 --> 01:38:35,722
Why can't you just accept my apology?
1669
01:38:36,222 --> 01:38:38,892
Do you only feel better
by making me look stupid?
1670
01:38:42,103 --> 01:38:43,021
[sighs]
1671
01:38:45,774 --> 01:38:46,608
And
1672
01:38:47,651 --> 01:38:51,154
stop saying there's something wrong.
You don't have to hide who you are.
1673
01:38:55,700 --> 01:38:56,618
[cries]
1674
01:39:15,512 --> 01:39:17,180
Something happened, didn't it?
1675
01:39:19,099 --> 01:39:20,100
[sniffles]
1676
01:39:20,850 --> 01:39:21,726
[sighs]
1677
01:39:25,105 --> 01:39:27,273
You don't have to tell me
if you don't want.
1678
01:39:27,774 --> 01:39:28,608
[Boksoon sighs]
1679
01:39:31,444 --> 01:39:32,278
[sniffles]
1680
01:39:44,165 --> 01:39:45,125
[exhales]
1681
01:39:49,379 --> 01:39:51,464
I have this group of colleagues.
1682
01:39:54,968 --> 01:39:57,220
They were all a little mean to me today.
1683
01:40:00,140 --> 01:40:01,016
[sighs]
1684
01:40:01,016 --> 01:40:02,726
So we got into a fight.
1685
01:40:04,769 --> 01:40:05,687
Why?
1686
01:40:08,648 --> 01:40:10,775
It happens sometimes on any job.
1687
01:40:13,111 --> 01:40:14,946
We're all trying to survive.
1688
01:40:19,034 --> 01:40:19,868
And...
1689
01:40:22,662 --> 01:40:24,539
you think So-ra really meant that?
1690
01:40:26,166 --> 01:40:27,083
Come on.
1691
01:40:29,919 --> 01:40:31,629
She's also trying to survive.
1692
01:40:35,425 --> 01:40:37,093
So what will you do now?
1693
01:40:41,181 --> 01:40:42,098
It's over.
1694
01:40:43,975 --> 01:40:45,351
I won't see them again.
1695
01:40:50,065 --> 01:40:51,107
You're fine.
1696
01:40:55,070 --> 01:40:56,696
And I can't let go yet.
1697
01:40:58,907 --> 01:41:00,867
I must've been really in love with her.
1698
01:41:03,912 --> 01:41:05,705
If I knew this was how it'd end,
1699
01:41:05,705 --> 01:41:09,584
then I should've just dated
that lame kid Cheol-woo.
1700
01:41:11,419 --> 01:41:13,379
Then I'd still be with So-ra right now.
1701
01:41:15,673 --> 01:41:18,176
I'd be at that school you wanted.
[sighs]
1702
01:41:20,720 --> 01:41:21,596
Okay.
1703
01:41:23,306 --> 01:41:24,557
So why didn't you then?
1704
01:41:28,520 --> 01:41:31,397
I just wanted to be true to myself.
1705
01:41:46,746 --> 01:41:48,081
You're amazing,
1706
01:41:48,832 --> 01:41:49,749
sweetheart.
1707
01:41:56,089 --> 01:41:56,923
Mom?
1708
01:41:58,049 --> 01:41:58,967
Hmm?
1709
01:41:59,801 --> 01:42:01,678
I looked in your bag once, and
1710
01:42:02,637 --> 01:42:03,638
I saw a gun.
1711
01:42:06,099 --> 01:42:07,600
A fake passport too.
1712
01:42:14,858 --> 01:42:16,442
The company you work for...
1713
01:42:25,076 --> 01:42:26,452
It's the CIA, right?
1714
01:42:29,789 --> 01:42:33,835
'Cause I looked it up online,
and that made a lot of sense.
1715
01:42:43,219 --> 01:42:44,137
Jae-young,
1716
01:42:46,598 --> 01:42:47,974
I'm not saying anything.
1717
01:42:50,185 --> 01:42:51,227
[chuckles]
1718
01:42:52,228 --> 01:42:53,188
I knew it.
1719
01:42:55,106 --> 01:42:56,107
Top secret.
1720
01:42:59,861 --> 01:43:01,279
That must get pretty hard, huh?
1721
01:43:04,490 --> 01:43:05,700
Makes two of us.
1722
01:43:08,286 --> 01:43:09,287
I'd better change.
1723
01:43:09,287 --> 01:43:10,288
Mm-hmm.
1724
01:43:13,291 --> 01:43:14,459
[door opens]
1725
01:43:17,754 --> 01:43:19,672
[distorted foreboding note plays]
1726
01:43:19,672 --> 01:43:21,049
[exhales]
1727
01:43:24,636 --> 01:43:25,553
[Jae-young] Mom.
1728
01:43:26,638 --> 01:43:28,973
- Have you ever fired that gun?
- [water running]
1729
01:43:30,475 --> 01:43:31,684
Yeah.
1730
01:43:31,684 --> 01:43:33,561
But just when I'm practicing.
1731
01:43:40,401 --> 01:43:41,236
[sniffles]
1732
01:43:41,236 --> 01:43:42,362
[breathing shakily]
1733
01:43:49,702 --> 01:43:52,538
[man] I don't care
if she's Gil Boksoon or Kill Boksoon,
1734
01:43:52,538 --> 01:43:54,123
I can't let just let her go unpunished,
1735
01:43:54,123 --> 01:43:58,294
'cause I've poured
everything that I have straight into this.
1736
01:43:58,294 --> 01:44:00,380
[sighs] There's no respect in this.
1737
01:44:02,382 --> 01:44:03,341
He's right.
1738
01:44:03,341 --> 01:44:06,219
If an elite agent like Gil Boksoon
made that kind of move,
1739
01:44:06,219 --> 01:44:08,346
couldn't MK have other intentions?
1740
01:44:08,346 --> 01:44:09,555
The cleaners said
1741
01:44:10,265 --> 01:44:11,808
they were having drinks.
1742
01:44:12,809 --> 01:44:15,186
It must've been her personal decision.
1743
01:44:17,397 --> 01:44:18,439
Personal decision.
1744
01:44:19,023 --> 01:44:21,985
But, I mean,
they won't fire her, will they?
1745
01:44:21,985 --> 01:44:23,695
She's Chairman Cha's favorite knife.
1746
01:44:23,695 --> 01:44:24,654
So...
1747
01:44:28,324 --> 01:44:29,492
did she really...
1748
01:44:31,828 --> 01:44:33,162
decide on her own?
1749
01:44:34,580 --> 01:44:35,832
[beeps]
1750
01:44:36,874 --> 01:44:39,377
[Director Cha] Oh no! Unni, sorry!
1751
01:44:39,377 --> 01:44:40,628
[laughs]
1752
01:44:41,212 --> 01:44:44,507
I thought that you'd be dead,
so I deactivated your card.
1753
01:44:45,091 --> 01:44:47,093
Americano, no sugar, wasn't it?
1754
01:44:48,136 --> 01:44:49,137
Don't smile.
1755
01:44:51,389 --> 01:44:52,724
It shows your fangs.
1756
01:44:53,349 --> 01:44:54,475
Well, be careful.
1757
01:44:54,976 --> 01:44:56,311
My bite stings.
1758
01:44:56,311 --> 01:44:57,228
Huh.
1759
01:44:58,354 --> 01:44:59,814
It did sting a little.
1760
01:45:03,026 --> 01:45:06,988
No matter how much
of an unprecedented, raving bitch she is,
1761
01:45:08,614 --> 01:45:10,283
I find it hard to believe
1762
01:45:10,825 --> 01:45:12,827
she killed them all just like that.
1763
01:45:14,203 --> 01:45:15,538
Are you convinced by that?
1764
01:45:16,080 --> 01:45:17,707
[man] I'm not, and that's the issue.
1765
01:45:18,958 --> 01:45:21,002
But then why would Gil Boksoon do that?
1766
01:45:22,086 --> 01:45:23,046
That's right.
1767
01:45:23,046 --> 01:45:24,589
Let's hear it from Cha.
1768
01:45:25,882 --> 01:45:27,342
If she really decided,
1769
01:45:28,134 --> 01:45:30,136
then he'll give Boksoon over to us.
1770
01:45:34,682 --> 01:45:36,726
[sighs] But if excuses are made,
1771
01:45:38,019 --> 01:45:39,103
Chairman Cha
1772
01:45:39,937 --> 01:45:42,648
could have been involved in it.
1773
01:45:42,648 --> 01:45:44,400
Ah, come on.
- [overlapping chatter]
1774
01:45:44,984 --> 01:45:46,486
[Sergeant Shin] By the way, gentlemen,
1775
01:45:47,820 --> 01:45:49,322
can you bring it up to Cha
1776
01:45:49,322 --> 01:45:50,615
once you're face-to-face?
1777
01:45:50,615 --> 01:45:52,784
We must! He's the one who made the rules
1778
01:45:52,784 --> 01:45:54,994
we operate by
in the first place, isn't he?
1779
01:45:55,745 --> 01:45:58,706
Ah! And he made us kill our own.
That's right.
1780
01:45:58,706 --> 01:46:01,125
Every time a lousy rule was violated.
1781
01:46:01,125 --> 01:46:03,753
- I won't let things slide this time.
- [door opens]
1782
01:46:04,754 --> 01:46:05,588
[door closes]
1783
01:46:06,839 --> 01:46:08,758
You're early this morning.
1784
01:46:15,348 --> 01:46:16,641
That's what I expected.
1785
01:46:20,353 --> 01:46:22,605
Is Director Cha not here today?
1786
01:46:22,605 --> 01:46:24,899
[chuckles] She had to see to a few things.
1787
01:46:28,236 --> 01:46:29,070
Let's start.
1788
01:46:29,070 --> 01:46:32,115
Min-kyu will be
well into damage control right now.
1789
01:46:33,282 --> 01:46:34,492
It's pretty remarkable.
1790
01:46:35,660 --> 01:46:38,871
How is it that you exist
in a world beyond his rules?
1791
01:46:42,250 --> 01:46:43,876
What's so special about Boksoon?
1792
01:46:43,876 --> 01:46:45,878
[Boksoon] He needs to resolve this,
1793
01:46:45,878 --> 01:46:48,464
in order to keep
his sister's neck off the line.
1794
01:46:49,257 --> 01:46:50,091
[chuckles]
1795
01:46:50,716 --> 01:46:51,676
That so?
1796
01:46:54,971 --> 01:46:57,306
That's why we're signing this contract.
1797
01:46:58,182 --> 01:47:00,393
A mutual agreement to share the same fate.
1798
01:47:01,978 --> 01:47:03,104
Don't worry.
1799
01:47:04,772 --> 01:47:07,608
You and I aren't going
to get all chummy now.
1800
01:47:10,236 --> 01:47:12,155
I think I can go on as is,
1801
01:47:12,780 --> 01:47:14,615
pretending not to despise you.
1802
01:47:16,659 --> 01:47:18,786
Still, I'm curious what he'll say...
1803
01:47:21,581 --> 01:47:23,458
since we both share that fate,
1804
01:47:23,458 --> 01:47:28,129
The lead in the latest unsanctioned show
was unfortunately one of my own employees.
1805
01:47:28,713 --> 01:47:30,131
Han Hee-sung, it appears.
1806
01:47:30,798 --> 01:47:33,509
First, I would like to apologize
to you all here.
1807
01:47:34,260 --> 01:47:35,845
This matter was assigned
1808
01:47:36,888 --> 01:47:39,098
to another of our MK employees.
1809
01:47:40,433 --> 01:47:44,353
Gil Boksoon was given it so we could
handle it efficiently and internally.
1810
01:47:45,062 --> 01:47:46,022
Last night,
1811
01:47:46,898 --> 01:47:48,483
as Gil was dealing with Han,
1812
01:47:49,233 --> 01:47:50,985
Han ended up resisting.
1813
01:47:50,985 --> 01:47:52,737
And while aiding in his defense,
1814
01:47:53,821 --> 01:47:56,324
the employees that you had,
that were close to Han Hee-sung--
1815
01:47:56,324 --> 01:47:57,658
[man] Wait, wait, wait.
1816
01:47:59,410 --> 01:48:00,870
So let me get this straight.
1817
01:48:04,207 --> 01:48:05,291
You're saying that...
1818
01:48:05,291 --> 01:48:08,753
the violation last night was
because of our employees?
1819
01:48:08,753 --> 01:48:09,795
Not at all.
1820
01:48:11,380 --> 01:48:13,466
They were just trying to help Hee-sung,
1821
01:48:13,466 --> 01:48:14,759
to save their friend.
1822
01:48:16,093 --> 01:48:18,554
As a result, MK would like to give you all
1823
01:48:18,554 --> 01:48:20,598
sufficient compensation for it.
1824
01:48:21,182 --> 01:48:23,935
So just how much compensation
do you mean?
1825
01:48:23,935 --> 01:48:26,020
Is that what really matters?
1826
01:48:26,020 --> 01:48:28,773
We haven't even gotten to the facts yet
and you're just moving ahead.
1827
01:48:28,773 --> 01:48:30,274
All right. All right.
1828
01:48:32,360 --> 01:48:33,569
So...
1829
01:48:33,569 --> 01:48:35,154
how about we bring
1830
01:48:35,154 --> 01:48:38,407
Gil Boksoon in and then hear her side?
1831
01:48:38,407 --> 01:48:40,451
Yes, indeed, she's just, uh,
1832
01:48:40,451 --> 01:48:42,328
in treatment for her injuries.
1833
01:48:42,328 --> 01:48:44,163
[Sergeant Shin] What about that kid?
1834
01:48:44,163 --> 01:48:46,082
The cleaners said
1835
01:48:46,082 --> 01:48:48,751
there was a girl
hanging around Gil Boksoon last night.
1836
01:48:50,002 --> 01:48:51,671
She was an MK intern, right?
1837
01:48:52,588 --> 01:48:54,674
Let's ask her what happened.
1838
01:48:55,341 --> 01:48:57,885
You must keep everything
that happened tonight a secret.
1839
01:48:57,885 --> 01:49:00,555
- Okay.
- I know you'll do a good job, like before.
1840
01:49:00,555 --> 01:49:01,639
Like when
1841
01:49:02,431 --> 01:49:04,058
you lied to me about the show.
1842
01:49:05,351 --> 01:49:07,228
Uh, yes, sir. I'm sorry about that.
1843
01:49:07,937 --> 01:49:09,564
You shouldn't be saying sorry.
1844
01:49:11,190 --> 01:49:13,776
You must just keep on lying,
1845
01:49:14,819 --> 01:49:17,321
even when others know about the truth.
1846
01:49:19,865 --> 01:49:20,700
Uh...
1847
01:49:21,325 --> 01:49:23,911
N-- No! 'Cause I can do a good job, sir!
1848
01:49:23,911 --> 01:49:25,538
No, I'm a great liar! Just please, wait.
1849
01:49:25,538 --> 01:49:27,456
'Cause I promise, that I'm-- [gulps]
1850
01:49:33,254 --> 01:49:37,174
[Director Cha] The easiest way
to solve a problem is to get rid of it.
1851
01:49:37,758 --> 01:49:39,135
You agree, yeah?
1852
01:49:39,135 --> 01:49:41,137
[Sergeant Shin]
How does that make any sense?
1853
01:49:41,137 --> 01:49:44,098
The only witness to their deaths
just suddenly vanished?
1854
01:49:44,098 --> 01:49:46,058
[Director Cha] That stupid girl.
1855
01:49:46,809 --> 01:49:48,436
I had high hopes, you know?
1856
01:49:49,562 --> 01:49:51,063
But there was no other option,
1857
01:49:52,648 --> 01:49:54,775
'cause we have so much to protect.
1858
01:49:57,403 --> 01:49:58,321
Honestly,
1859
01:49:59,530 --> 01:50:01,616
we've all been thinking the same thing.
1860
01:50:02,658 --> 01:50:04,035
Something isn't right.
1861
01:50:04,744 --> 01:50:05,870
Something like...
1862
01:50:07,413 --> 01:50:09,290
like Gil Boson didn't act alone.
1863
01:50:10,499 --> 01:50:13,085
That maybe our dear colleague
Chairman Cha
1864
01:50:13,753 --> 01:50:15,796
is breaking the rules along with her,
1865
01:50:16,380 --> 01:50:17,465
'cause that's
1866
01:50:18,090 --> 01:50:19,925
the conclusion that we've made.
1867
01:50:22,136 --> 01:50:23,763
Oh, and, uh...
1868
01:50:26,557 --> 01:50:28,142
that unsanctioned show,
1869
01:50:29,435 --> 01:50:30,728
what's your plan?
1870
01:50:32,521 --> 01:50:33,689
You said you'd pay...
1871
01:50:33,689 --> 01:50:34,857
[Chairman Cha scoffs]
1872
01:50:36,442 --> 01:50:37,652
...for the mistake.
1873
01:50:39,987 --> 01:50:40,821
Will you?
1874
01:50:43,032 --> 01:50:45,242
Will you stick to your word in the end?
1875
01:50:47,286 --> 01:50:49,038
I wonder what he'll decide!
1876
01:50:51,207 --> 01:50:52,541
[Chairman Cha] I think
1877
01:50:53,125 --> 01:50:55,044
you've all misunderstood this.
1878
01:50:58,089 --> 01:50:58,923
I
1879
01:51:00,508 --> 01:51:02,426
cannot be a rule breaker.
1880
01:51:03,761 --> 01:51:05,262
[suspenseful music plays]
1881
01:51:08,724 --> 01:51:10,101
And that's because
1882
01:51:11,727 --> 01:51:13,062
I am the rule.
1883
01:51:15,147 --> 01:51:16,649
- [men] Oh!
- [Sergeant Shin] Ay!
1884
01:51:17,149 --> 01:51:18,025
[both grunting]
1885
01:51:20,778 --> 01:51:22,446
- [grunts]
- Ah!
1886
01:51:22,446 --> 01:51:24,532
[both grunting]
1887
01:51:29,829 --> 01:51:31,330
[Chairman Cha yells]
1888
01:51:35,334 --> 01:51:36,293
First rule,
1889
01:51:37,002 --> 01:51:39,088
you are never to kill anyone underage!
1890
01:51:40,297 --> 01:51:41,215
Second,
1891
01:51:41,757 --> 01:51:44,009
you will only take
shows from your company!
1892
01:51:44,009 --> 01:51:45,553
Third,
1893
01:51:45,553 --> 01:51:49,098
you must attempt shows
sanctioned by your company!
1894
01:51:49,974 --> 01:51:51,726
[panting]
1895
01:51:51,726 --> 01:51:53,185
And fourth,
1896
01:51:54,270 --> 01:51:55,604
you don't ever draw
1897
01:51:56,105 --> 01:51:58,399
weapons during a sacred meeting.
1898
01:51:59,066 --> 01:52:00,860
[panting]
1899
01:52:03,654 --> 01:52:04,822
Well, that's it.
1900
01:52:06,490 --> 01:52:08,242
That's our new rule now.
1901
01:52:19,587 --> 01:52:21,297
Does anybody else in here
1902
01:52:22,131 --> 01:52:23,466
have their own conclusion?
1903
01:52:23,966 --> 01:52:25,092
[engine starts]
1904
01:52:26,218 --> 01:52:29,305
Who wants to come for my neck now?
Come on!
1905
01:52:30,473 --> 01:52:31,432
Nobody?
1906
01:52:33,934 --> 01:52:35,644
If you decide to come after me,
1907
01:52:36,771 --> 01:52:38,898
then send me a knife with blood on it,
1908
01:52:41,358 --> 01:52:43,277
'cause I'll be glad to respond.
1909
01:52:46,280 --> 01:52:48,240
The chairman should get this.
1910
01:52:48,240 --> 01:52:49,784
He can set the location.
1911
01:53:00,336 --> 01:53:02,671
[Jeong-sik]
This really is an unjust death.
1912
01:53:03,798 --> 01:53:06,300
{\an8}-My son had just turned 20.
- [phone ringing]
1913
01:53:07,176 --> 01:53:09,678
{\an8}And he was so honest and talented.
1914
01:53:11,096 --> 01:53:13,474
This was not just a suicide.
1915
01:53:14,016 --> 01:53:16,685
This was a murder
committed by twisted adults
1916
01:53:16,685 --> 01:53:18,687
blinded by political disputes.
1917
01:53:18,687 --> 01:53:20,314
- [phone beeps]
- [Jae-young] Hello?
1918
01:53:21,065 --> 01:53:23,234
To my son, who is watching over...
1919
01:53:23,234 --> 01:53:24,276
Are you there?
1920
01:53:28,280 --> 01:53:29,365
Hello?
1921
01:53:31,283 --> 01:53:32,243
Ah.
1922
01:53:32,785 --> 01:53:34,036
You must be Jae-young.
1923
01:53:35,120 --> 01:53:37,456
I've heard a lot about you
from your mother.
1924
01:53:38,833 --> 01:53:39,667
Who is this?
1925
01:53:41,001 --> 01:53:43,128
Your mother's close colleague. That's all.
1926
01:53:43,754 --> 01:53:44,672
[Jae-young] Oh.
1927
01:53:45,381 --> 01:53:47,049
From the event-planning company?
1928
01:53:49,510 --> 01:53:50,386
Yeah.
1929
01:53:51,136 --> 01:53:53,931
[Jae-young] I guess you called here
since her cell phone broke.
1930
01:53:53,931 --> 01:53:55,182
But she's not home yet.
1931
01:53:59,478 --> 01:54:00,729
I see. Thanks.
1932
01:54:01,981 --> 01:54:02,898
[Jae-young] Uh, sir?
1933
01:54:05,985 --> 01:54:08,070
Can I please ask you something?
1934
01:54:11,448 --> 01:54:12,533
What's she like
1935
01:54:14,076 --> 01:54:15,578
when she's at work?
1936
01:54:20,165 --> 01:54:21,083
[chuckles]
1937
01:54:22,418 --> 01:54:24,336
Your mother's great at what she does.
1938
01:54:25,254 --> 01:54:27,006
And she loves her work a lot.
1939
01:54:28,966 --> 01:54:30,175
Is there anything else?
1940
01:54:32,052 --> 01:54:34,346
[Jae-young] What should I tell
her when she comes home?
1941
01:54:38,601 --> 01:54:40,603
[sinister music plays]
1942
01:54:42,646 --> 01:54:43,564
[Jae-young] Hello?
1943
01:54:47,443 --> 01:54:49,069
That I got her message.
1944
01:54:51,572 --> 01:54:54,241
And that I'll see her
at the office later tonight.
1945
01:54:58,621 --> 01:55:01,498
[man] So Gil Boksoon is the one
who killed Director Cha?
1946
01:55:02,625 --> 01:55:04,710
[man 2] What the hell is even happening?
1947
01:55:06,587 --> 01:55:09,256
[man 3] Listen,
I heard this from an insider at MK.
1948
01:55:10,090 --> 01:55:11,050
But apparently,
1949
01:55:11,800 --> 01:55:13,928
Gil even sent Chairman Cha a bloody knife.
1950
01:55:19,099 --> 01:55:20,392
Here. Have a little more.
1951
01:55:22,269 --> 01:55:23,187
Hmm.
1952
01:55:24,813 --> 01:55:26,815
You have to try everything at your age.
1953
01:55:38,577 --> 01:55:39,536
Hey, Mom.
1954
01:55:40,621 --> 01:55:43,332
I think I'll stay at my school
and just tell them what happened.
1955
01:55:44,917 --> 01:55:46,961
It'd make you happy too, right?
1956
01:55:47,544 --> 01:55:48,837
Are you sure, though?
1957
01:55:56,637 --> 01:55:58,639
I really don't like spinach either.
1958
01:55:58,639 --> 01:55:59,598
It's gross.
1959
01:56:05,229 --> 01:56:06,563
Will you be out late?
1960
01:56:09,358 --> 01:56:11,443
[Boksoon]
I'll probably find out when I get there.
1961
01:56:13,278 --> 01:56:14,196
You know what?
1962
01:56:16,281 --> 01:56:17,533
Junk food tastes better.
1963
01:56:33,632 --> 01:56:35,384
[somber music plays]
1964
01:57:18,510 --> 01:57:20,054
[Rubik's cube clicking]
1965
01:57:25,392 --> 01:57:26,518
[Rubik's cube clicks]
1966
01:57:30,814 --> 01:57:32,316
[Rubik's cube clicking]
1967
01:57:39,698 --> 01:57:41,700
[Rubik's cube clicking]
1968
01:58:04,431 --> 01:58:05,390
[gun cocks]
1969
01:58:59,486 --> 01:59:00,737
He's waiting for you upstairs.
1970
01:59:02,197 --> 01:59:03,490
Aren't you clocked out?
1971
01:59:04,867 --> 01:59:05,701
Uh...
1972
01:59:06,285 --> 01:59:08,328
You're curious to see who'll make it.
1973
01:59:09,663 --> 01:59:10,873
[beeps]
1974
01:59:13,792 --> 01:59:14,626
I'll be down.
1975
01:59:18,297 --> 01:59:19,381
[sighs]
1976
01:59:20,799 --> 01:59:22,384
[breathing shakily]
1977
01:59:26,388 --> 01:59:27,431
[elevator dings]
1978
01:59:28,307 --> 01:59:29,391
[inhales]
1979
01:59:45,991 --> 01:59:47,034
[scoffs]
1980
01:59:48,285 --> 01:59:49,244
[scoffs]
1981
02:00:08,096 --> 02:00:09,181
Anything to drink?
1982
02:00:11,975 --> 02:00:12,935
[grunts]
1983
02:00:13,602 --> 02:00:14,686
I drove here.
1984
02:00:15,479 --> 02:00:16,355
[chuckles]
1985
02:00:18,273 --> 02:00:19,483
My sister died,
1986
02:00:20,484 --> 02:00:22,486
but I couldn't shed a single tear.
1987
02:00:25,739 --> 02:00:27,324
I guess I've worked here too long.
1988
02:00:27,991 --> 02:00:29,618
You were always like that.
1989
02:00:31,578 --> 02:00:32,788
And you?
1990
02:00:35,666 --> 02:00:36,583
I was.
1991
02:00:37,918 --> 02:00:40,045
I had actually believed
that you'd changed.
1992
02:00:41,213 --> 02:00:42,422
You haven't really.
1993
02:00:47,427 --> 02:00:48,262
Look.
1994
02:00:49,263 --> 02:00:50,681
You're here sitting in front of me.
1995
02:00:51,765 --> 02:00:52,641
You're right.
1996
02:00:54,268 --> 02:00:55,936
We haven't changed a bit.
1997
02:00:56,520 --> 02:00:58,563
Not since you're sitting across from me.
1998
02:01:00,148 --> 02:01:01,608
Is this cause of Young-ji?
1999
02:01:01,608 --> 02:01:03,986
She did everything she was supposed to.
2000
02:01:04,903 --> 02:01:06,488
I believe I told you that.
2001
02:01:08,365 --> 02:01:10,200
I had to make sure
your mistakes disappeared.
2002
02:01:10,200 --> 02:01:12,661
But you can't erase them, Min-kyu.
2003
02:01:12,661 --> 02:01:14,329
If no one knows about it,
2004
02:01:15,789 --> 02:01:17,207
then it didn't happen.
2005
02:01:17,207 --> 02:01:18,375
[Boksoon] But I know.
2006
02:01:21,169 --> 02:01:22,838
I have to be true to myself.
2007
02:01:29,219 --> 02:01:30,887
You never use two hands.
2008
02:01:31,888 --> 02:01:33,473
So your right hand...
2009
02:01:35,726 --> 02:01:37,728
[suspenseful music plays]
2010
02:01:50,907 --> 02:01:52,242
[both grunting]
2011
02:02:27,152 --> 02:02:27,986
[grunts]
2012
02:02:39,081 --> 02:02:40,582
[both grunting]
2013
02:02:41,833 --> 02:02:43,001
[Boksoon screams]
2014
02:02:43,001 --> 02:02:44,669
[Boksoon groaning]
2015
02:03:01,853 --> 02:03:03,355
- [glass shatters]
- [Boksoon grunts]
2016
02:03:05,649 --> 02:03:07,317
[grunting]
2017
02:03:18,662 --> 02:03:19,746
[Boksoon grunts]
2018
02:03:28,255 --> 02:03:29,965
[Boksoon grunting]
2019
02:03:44,187 --> 02:03:46,189
[suspenseful music swells]
2020
02:03:53,238 --> 02:03:54,156
What?
2021
02:03:55,282 --> 02:03:56,491
Can't see my next move?
2022
02:03:59,327 --> 02:04:01,496
Regardless
of which of my hands was injured,
2023
02:04:01,997 --> 02:04:03,790
I won't let it become my weakness.
2024
02:04:07,210 --> 02:04:09,212
I already know what your weakness is.
2025
02:04:10,464 --> 02:04:11,298
Hmm.
2026
02:04:11,923 --> 02:04:12,757
What is it?
2027
02:04:15,010 --> 02:04:15,844
Me.
2028
02:04:16,970 --> 02:04:17,971
Gil Boksoon.
2029
02:04:29,566 --> 02:04:30,817
But when did it start?
2030
02:04:34,654 --> 02:04:37,032
["This Guy's in Love with You" plays]
2031
02:04:43,914 --> 02:04:46,833
♪ You say this guy ♪
2032
02:04:48,835 --> 02:04:53,131
♪ This guy's in love with you ♪
2033
02:04:55,467 --> 02:04:58,595
♪ Yes, I'm in love... ♪
2034
02:05:00,722 --> 02:05:02,599
[Boksoon] Now you're the witness here.
2035
02:05:02,599 --> 02:05:05,477
♪ The way I do ♪
2036
02:05:06,228 --> 02:05:08,313
- ♪ When you smile ♪
- [chuckles]
2037
02:05:09,064 --> 02:05:14,486
♪ I can tell we know each other ♪
2038
02:05:14,486 --> 02:05:16,488
♪ Very well ♪
2039
02:05:17,364 --> 02:05:19,282
♪ How can ♪
2040
02:05:20,116 --> 02:05:21,910
♪ I show you ♪
2041
02:05:23,078 --> 02:05:25,455
♪ I'm glad ♪
2042
02:05:26,039 --> 02:05:28,458
♪ I got to know you? ♪
2043
02:05:28,458 --> 02:05:32,879
♪ 'Cause I've heard some talk ♪
2044
02:05:34,464 --> 02:05:39,177
♪ They say you think I'm fine ♪
2045
02:05:41,429 --> 02:05:44,307
♪ Yes, I'm in love ♪
2046
02:05:44,307 --> 02:05:45,976
[music fades]
2047
02:05:45,976 --> 02:05:50,772
♪ And what I'd do to make you mine ♪
2048
02:05:56,736 --> 02:05:58,363
[Chairman Cha gasping]
2049
02:06:12,377 --> 02:06:13,503
[grunts]
2050
02:06:34,649 --> 02:06:35,984
I thought about it.
2051
02:06:39,821 --> 02:06:41,448
Regarding of whether you die
2052
02:06:43,158 --> 02:06:44,284
or I die...
2053
02:06:50,165 --> 02:06:52,125
Would it be hell to live without you?
2054
02:06:52,125 --> 02:06:54,210
[foreboding music plays]
2055
02:06:55,295 --> 02:06:56,588
Or more hellish...
2056
02:07:01,343 --> 02:07:04,346
for you to know
that your daughter is watching this?
2057
02:07:13,855 --> 02:07:15,231
[crying]
2058
02:07:37,712 --> 02:07:38,922
She isn't.
2059
02:07:43,968 --> 02:07:44,886
Huh?
2060
02:07:54,646 --> 02:07:56,064
[Boksoon] It can't be true.
2061
02:07:58,650 --> 02:07:59,901
She didn't see it.
2062
02:08:02,195 --> 02:08:03,029
[cries]
2063
02:08:04,489 --> 02:08:05,740
She didn't.
2064
02:08:05,740 --> 02:08:07,951
[cries] No, please. She couldn't.
2065
02:08:07,951 --> 02:08:09,911
[crying]
2066
02:08:31,015 --> 02:08:32,767
Please, no.
2067
02:08:48,950 --> 02:08:50,952
[breathing shakily]
2068
02:09:14,517 --> 02:09:15,435
[Jae-young] Mom?
2069
02:09:16,394 --> 02:09:17,562
You're home late.
2070
02:09:18,646 --> 02:09:19,564
[Boksoon] Hmm.
2071
02:09:20,440 --> 02:09:21,357
Did I wake you?
2072
02:09:23,234 --> 02:09:25,111
Just rest, okay?
2073
02:09:27,447 --> 02:09:28,406
[Jae-young] Mom.
2074
02:09:44,756 --> 02:09:45,924
Long day?
2075
02:09:55,225 --> 02:09:56,100
Yeah.
2076
02:09:57,977 --> 02:09:59,437
[Jae-young] You look tired.
2077
02:09:59,437 --> 02:10:00,396
Get some rest.
2078
02:10:02,357 --> 02:10:03,191
Okay.
2079
02:10:06,027 --> 02:10:06,861
Good night.
2080
02:10:09,280 --> 02:10:11,282
Uh, here keep it like this.
2081
02:10:12,033 --> 02:10:13,368
It's pretty stuffy.
2082
02:10:39,936 --> 02:10:41,062
[scoffs]
2083
02:10:49,654 --> 02:10:51,573
[Boksoon whimpers]
2084
02:10:57,453 --> 02:10:59,455
[calm music plays]
2085
02:11:36,451 --> 02:11:39,245
[male reporter] Breaking news.
Newly elected Prime Minister Oh Jeong-sik...
2086
02:11:39,245 --> 02:11:40,330
[Boksoon] Jae-young!
2087
02:11:40,330 --> 02:11:44,334
...was found dead inside his car
today at 12:18 p.m.
2088
02:11:44,334 --> 02:11:47,170
- [Boksoon] Gil Jae-young!
- The cause was carbon-monoxide poisoning.
2089
02:11:47,170 --> 02:11:49,380
The police suspect
that this was a suicide
2090
02:11:49,380 --> 02:11:52,300
based on the fact that Oh Jeong-sik
suffered from severe depression...
2091
02:11:52,300 --> 02:11:53,217
Jae-young!
2092
02:11:53,217 --> 02:11:55,136
...following the death of his son.
2093
02:11:57,639 --> 02:11:59,641
I just came to say goodbye to a friend.
2094
02:12:07,315 --> 02:12:08,232
[sighs]
2095
02:12:09,025 --> 02:12:09,901
[chuckles]
2096
02:12:10,693 --> 02:12:12,779
Won't you say bye to your best friend?
2097
02:12:17,575 --> 02:12:18,618
My plan...
2098
02:12:21,120 --> 02:12:23,081
was to kiss you
in front of everybody here.
2099
02:12:25,625 --> 02:12:27,210
Or just murder you out back.
2100
02:12:29,921 --> 02:12:30,922
[sighs]
2101
02:12:37,887 --> 02:12:39,055
Take care.
2102
02:12:40,390 --> 02:12:41,391
[sighs]
2103
02:12:48,856 --> 02:12:50,858
[upbeat music plays]
2104
02:12:51,526 --> 02:12:53,528
[indistinct chatter]
2105
02:13:16,634 --> 02:13:18,636
{\an8}[suspenseful music plays]
2106
02:15:48,119 --> 02:15:50,121
[jazz music plays]
136726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.