All language subtitles for Haiti.The End of the Chimeras-Fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,956 2 00:00:28,120 --> 00:00:29,076 5 fois ! 3 00:00:32,760 --> 00:00:37,357 Aristide pour 5 ans ! Sinon 10 ans ! 4 00:02:15,440 --> 00:02:17,158 C'est qui, Aristide ? 5 00:02:17,440 --> 00:02:20,000 On peut le virer! 6 00:02:53,520 --> 00:02:58,549 Trop tard ! On veut plus négocier! 7 00:03:18,600 --> 00:03:24,039 Trop de sang a coulé! Aristide do it s'en aller! 8 00:03:27,240 --> 00:03:29,197 Ensemble, nous le répétons : 9 00:03:29,480 --> 00:03:31,915 2004 sans Aristide ! 10 00:03:33,720 --> 00:03:34,949 Il do it s'en aller! 11 00:03:35,240 --> 00:03:39,791 La communauté internationale do it nous aider a le virer. 12 00:03:41,080 --> 00:03:44,152 Rassemblons nos forces pour virer Aristide ! 13 00:05:30,120 --> 00:05:36,435 Moi, je sais Ce que Toussaint a fait... 14 00:05:38,960 --> 00:05:44,911 Moi, je sais Ce que Dessalines a fait... 15 00:16:42,400 --> 00:16:46,155 Nous demandons Réparation et restitution ! 16 00:16:46,680 --> 00:16:47,875 Au nom de nos ancêtres ! 17 00:18:36,000 --> 00:18:39,630 Nous ne demandons pas La charité ! 18 00:18:42,920 --> 00:18:45,753 Nous disons à la France que son soutien 19 00:18:46,040 --> 00:18:48,395 à ce groupe Œapatrides, de colons 20 00:18:48,680 --> 00:18:51,877 et de putschistes ne mènera nulle part, 21 00:18:52,160 --> 00:18:54,117 si ce n'est au gaspillage. 22 00:18:54,400 --> 00:18:56,835 Au lieu de suivre cette voie, 23 00:18:57,120 --> 00:18:59,919 que la France commence par demander pardon 24 00:19:00,200 --> 00:19:02,191 pour tout le tort 25 00:19:02,480 --> 00:19:04,869 qu'elle nous a causé. 26 00:19:05,160 --> 00:19:12,920 Qu'elle nous restitue les 21685135571,48 dollars 27 00:19:13,200 --> 00:19:16,397 qu'elle a volés en nous mettant le couteau sous la gorge, 28 00:19:16,680 --> 00:19:18,114 sous le gouvernement Boyer. 29 00:19:18,400 --> 00:19:20,391 Voilà ce qu'on demande à la France. 30 00:19:20,680 --> 00:19:23,798 On ne va ni mendier ni demander un emprunt. 31 00:19:24,080 --> 00:19:25,878 On réclame ce qui est à nous ! 32 00:21:10,880 --> 00:21:12,518 Aristide pour 5 ans ! 33 00:21:18,680 --> 00:21:22,275 Même si on a faim, on fêtera 2004 ! 34 00:21:23,880 --> 00:21:27,999 Trois ans après le coup d'Etat, Aristide est rentré d'exil. 35 00:21:28,320 --> 00:21:33,759 Ici, avant, c'était une base de I'armée. 36 00:21:34,080 --> 00:21:36,515 Plein de gens ont été assassinés. 37 00:21:36,800 --> 00:21:41,033 Une fois dedans, on n'en sortait pas vivant. 38 00:21:41,320 --> 00:21:43,709 Les families ne voyaient jamais les corps. 39 00:21:44,000 --> 00:21:46,833 Après le démantèlement de I'armée, 40 00:21:47,120 --> 00:21:48,872 I'espace est resté libre. 41 00:21:49,160 --> 00:21:51,754 Toute la population qui s'était cachée 42 00:21:52,040 --> 00:21:55,510 ou qui était partie en ex“ 43 00:21:55,800 --> 00:21:59,634 a pu venir se réfugier. 44 00:21:59,920 --> 00:22:02,150 C'est pour ça qu'on a soutenu le président. 45 00:22:02,960 --> 00:22:06,237 Aristide a dit que ce serait le "Salon du peuple". 46 00:22:09,680 --> 00:22:12,991 Tout ça, c'était la prison. Il y avait des cachots partout. 47 00:22:13,560 --> 00:22:15,517 Un prisonnier ici, un autre en haut. 48 00:22:15,800 --> 00:22:17,518 Tous recroquevillés. 49 00:22:18,040 --> 00:22:19,997 On a assassiné plein de gens, ici. 50 00:22:21,440 --> 00:22:23,716 Je vais vous montrer. 51 00:22:24,080 --> 00:22:26,390 Je me souviens que dans ce cachot, 52 00:22:26,680 --> 00:22:29,115 on a trouvé des prisonniers. 53 00:22:30,640 --> 00:22:33,109 On a ouvert la porte 54 00:22:33,400 --> 00:22:37,109 et on les a trouvés comme ça, recroquevillés. 55 00:22:37,440 --> 00:22:39,272 Ils criaient : "Au secours !" 56 00:22:39,560 --> 00:22:42,029 Ils croyaient qu'on allait les abattre. 57 00:22:42,320 --> 00:22:44,834 On avait des barres de fer, 58 00:22:45,120 --> 00:22:49,000 on s'en est servi pour faire sauter les cadenas. 59 00:22:49,320 --> 00:22:53,075 On a libéré tous les prisonniers. 60 00:22:53,360 --> 00:22:54,919 On leur a donné à manger, 61 00:22:55,200 --> 00:22:58,511 mais certains n'ont pas survécu. 62 00:22:58,800 --> 00:23:03,431 Depuis ce jour-là, c'est nous qui vivons ici. 63 00:23:08,320 --> 00:23:11,950 Le problème, c'est qu'on ne nous respecte pas. 64 00:23:12,240 --> 00:23:14,231 Arïsfide avaîï cm 65 00:23:14,520 --> 00:23:17,160 qu'il ferait de la caserne le "Salon du peuple". 66 00:23:17,480 --> 00:23:22,031 Il I'a promis, mais on n'a rien vu venir. 67 00:23:22,320 --> 00:23:24,231 Aujourd'hui, 24 décembre, 68 00:23:24,520 --> 00:23:28,639 aucun autre quartier populaire soutient le pouvoir. 69 00:23:29,960 --> 00:23:33,112 Il a dit qu'ici, ça serait le "Salon du peuple", 70 00:23:33,800 --> 00:23:35,393 mais il a oublié sa promesse. 71 00:23:35,680 --> 00:23:38,832 On se bat quand même pour qu'il reste au pouvoir. 72 00:23:39,120 --> 00:23:42,829 On est prêt à mourir pour qu'il reste 5 ans. 73 00:23:43,200 --> 00:23:45,874 C'est lui-même qui I'a dit 74 00:23:46,160 --> 00:23:49,152 et je I'oublierai jamais, même mort : 75 00:23:49,440 --> 00:23:55,709 "L'ancien Fort-Dimanche deviendra le Salon du peuple" ! 76 00:23:56,000 --> 00:23:57,274 Il nous a oubliés 77 00:23:57,560 --> 00:24:00,598 et malheureusement, on le soutient encore. 78 00:24:00,960 --> 00:24:03,110 Nous, habitants de cette ancienne caserne, 79 00:24:03,440 --> 00:24:07,513 on vit un calvaire, mais on est habitué. 80 00:24:07,800 --> 00:24:10,519 On espère seulement qu'il ne partira pas 81 00:24:10,800 --> 00:24:14,111 en nous laissant dans cette situation. 82 00:24:14,560 --> 00:24:18,269 On veut qu'il reste 5 ans, 83 00:24:18,640 --> 00:24:21,758 mais en lui apportant notre soutien, 84 00:24:22,680 --> 00:24:25,149 c'est la faim et la saleté qu'on soutient. 85 00:24:26,120 --> 00:24:27,997 On est le 24 décembre 86 00:24:28,280 --> 00:24:30,271 et j'ai acheté ça avec mon argent. 87 00:24:30,560 --> 00:24:34,394 C'est pour éclairer le quartier. 88 00:24:34,960 --> 00:24:38,874 Moi, j'ai rien mangé ce matin etje soutiens le régime ! 89 00:24:39,560 --> 00:24:43,758 ♪ aimerais qu'il revienne pour voir ses partisans 90 00:24:44,040 --> 00:24:46,270 etaussiceux qui sont morts pour lui 91 00:24:46,560 --> 00:24:49,996 et à qui il avait promis que la caserne serait 92 00:24:50,440 --> 00:24:52,511 le "Salon du peuple". 93 00:24:52,800 --> 00:24:55,633 Si c'est le Salon du peuple, qu'il n'oublie pas le peuple! 94 00:24:55,920 --> 00:24:57,718 Salon de la faim, oui ! 95 00:24:58,080 --> 00:25:01,516 Voyez dans quel état est le 1er peuple noir indépendant! 96 00:25:01,800 --> 00:25:04,269 On vit dans la boue, on a faim. 97 00:25:04,640 --> 00:25:07,632 Quand un malheureux a un enfant, 98 00:25:07,920 --> 00:25:10,594 il ne peut même pas le nourrir. 99 00:25:10,880 --> 00:25:12,109 C'est un crime ! 100 00:42:34,400 --> 00:42:37,631 Nous, habitants des quartiers populaires, 101 00:42:37,920 --> 00:42:41,754 qu'on appelle "ghettos", 102 00:42:42,040 --> 00:42:44,680 nous disons : "Assez !" 103 00:42:50,800 --> 00:42:51,949 On n'en peut plus ! 104 00:42:52,240 --> 00:42:54,356 On veut que ça change! 105 00:42:54,640 --> 00:42:58,395 Le peuple ha'l'tien veut la démocratie et la paix ! 106 00:42:58,680 --> 00:43:02,992 C'est ce qui pousse la classe dominante 107 00:43:03,320 --> 00:43:08,998 à s'unir aux soi-disant membres de I'Église 108 00:43:09,360 --> 00:43:13,240 et à se rallier à ce groupe Œapatrides 109 00:43:13,520 --> 00:43:15,591 dirigé par Andy Apaid, 110 00:43:15,960 --> 00:43:18,952 un terroriste qui a un acte de naissance américain, 111 00:43:19,240 --> 00:43:20,560 mais qui est libanais. 112 00:43:44,600 --> 00:43:48,833 Tonton Noël Va apporter des cadeaux 113 00:44:00,000 --> 00:44:04,198 Les enfants gentile Vont recevoir plein de cadeaux 114 00:44:17,520 --> 00:44:19,591 Asseyez-vous. 115 00:44:21,480 --> 00:44:23,710 Disons ensemble : "Joyeux Noël !" 116 00:44:30,520 --> 00:44:35,469 Nous allons recevoir le président Aristide ! 117 00:44:48,000 --> 00:44:50,230 Merci les enfants ! 118 00:44:55,760 --> 00:44:58,593 Il me faut 5 petite garçons et 5 petites filles, 119 00:44:58,880 --> 00:45:00,712 mais sans dispute ! 120 00:45:01,400 --> 00:45:03,118 Le protocole va m'aider 121 00:45:03,480 --> 00:45:06,233 à trouver 5 petite garçons et 5 petites filles. 122 00:45:07,160 --> 00:45:09,117 Tonton Noël vous dit : 123 00:45:09,400 --> 00:45:13,075 est un ballon, pas vrai ? 124 00:45:14,240 --> 00:45:17,790 "Un ballon est un ballon, un homme est un homme !" 125 00:45:22,400 --> 00:45:24,960 Vous avez peur de moi ? 126 00:45:25,240 --> 00:45:26,719 Je ne suis pas votre ami? 127 00:45:27,000 --> 00:45:28,957 Vous avez peur des chefs ? 128 00:45:29,240 --> 00:45:32,232 Ne sont-ils pas vos amis ? 129 00:45:32,520 --> 00:45:33,840 Devez-vous les injurier ? 130 00:45:34,600 --> 00:45:36,193 Leur lancer des pierres ? 131 00:45:36,520 --> 00:45:38,477 Un chef peut-il vous frapper ? 132 00:45:38,760 --> 00:45:40,159 Donner un coup de pied, 133 00:45:40,520 --> 00:45:42,033 c'est de la violence. 134 00:45:42,320 --> 00:45:46,200 Le message de Tonton Noël, c'est : "2004 sans violence !" 135 00:45:46,520 --> 00:45:50,718 Les parents ne donnent pas de coups de pied aux enfants. 136 00:45:51,000 --> 00:45:52,957 Les adultes ne se donnent pas de coups de pied. 137 00:45:53,240 --> 00:45:56,358 Car un ballon est un ballon, un homme est un homme! 138 00:45:59,440 --> 00:46:01,192 Vous voulez tous un ballon ? 139 00:46:01,480 --> 00:46:04,233 Tonton Noël en a apporté pour tous les enfants. 140 00:48:00,200 --> 00:48:04,592 Après Dieu dans le ciel, il y a Aristide sur la terre! 141 00:48:04,880 --> 00:48:06,359 Aristide est un prophète ! 142 00:48:06,720 --> 00:48:09,792 Aristide roi ! 143 00:48:11,280 --> 00:48:14,398 Papa Aristide roi ! 144 00:48:14,760 --> 00:48:18,640 Aristide, c'est notre père ! Aristide, c'est notre vie ! 145 00:52:01,400 --> 00:52:04,074 On le dit sincèrement et clairement : 146 00:52:04,400 --> 00:52:07,438 ce sont des étudiants programmés et commandités, 147 00:52:07,720 --> 00:52:09,358 d'anciens militaires corrompus 148 00:52:09,640 --> 00:52:12,996 qui sont en train de déstabiliser le pays. 149 00:52:13,280 --> 00:52:15,351 Ils se disent étudiants, 150 00:52:15,880 --> 00:52:17,837 mais ils ont des armes 151 00:52:18,120 --> 00:52:21,238 et ils s'entredéchirent. 152 00:52:21,520 --> 00:52:23,238 Ils accusent le gouvernement. 153 00:52:23,600 --> 00:52:25,955 Ils nous traitent de chimères, 154 00:52:26,240 --> 00:52:28,470 mais c'est tout le contraire. 155 00:52:28,760 --> 00:52:34,995 Ils se disent citoyens et nous traitent de chimères, 156 00:52:35,280 --> 00:52:37,396 mais les chimères, c'est eux ! 157 00:52:37,760 --> 00:52:41,071 Rassemblons nos forces 158 00:52:41,360 --> 00:52:43,556 pour virer Aristide ! 159 00:53:16,640 --> 00:53:21,237 Nous voulons le départ d'Aristide, 160 00:53:21,520 --> 00:53:24,353 mais aussi un changement 161 00:53:24,640 --> 00:53:28,599 dans la politique et la gestion de I'Etat. 162 00:53:29,280 --> 00:53:31,590 Le vrai problème, c'est pas Aristide, 163 00:53:31,880 --> 00:53:34,793 c'est la structure, le système. 164 00:53:35,160 --> 00:53:37,356 On dirait que notre système éducatif 165 00:53:37,640 --> 00:53:41,474 ne fait que reproduire des bourreaux 166 00:53:41,760 --> 00:53:43,114 et des opprimés. 167 00:53:43,400 --> 00:53:46,836 Dans les écoles primaires, le maître est là, 168 00:53:47,120 --> 00:53:49,794 le fouet sur la table, 169 00:53:50,080 --> 00:53:53,471 prêt a frapper I'enfant qui ne sait pas sa leçon. 170 00:53:53,840 --> 00:53:55,956 Chimères et masse populaire, c'est différent. 171 00:53:56,560 --> 00:53:58,949 C'est vrai qu'aujourd'hui, 172 00:53:59,240 --> 00:54:04,269 la plupart des chimères viennent du peuple, 173 00:54:04,640 --> 00:54:07,598 des classes sociales les plus défavorisées. 174 00:54:07,880 --> 00:54:10,998 Ils sont si misérables qu'ils n'ont conscience de rien. 175 00:54:11,280 --> 00:54:12,350 C'est les mêmes gens 176 00:54:12,720 --> 00:54:17,590 qu'on a appelés "attachés" pendant le coup d'Etat 177 00:54:17,880 --> 00:54:19,473 et "macoutes" sous Duvalier. 178 00:54:19,760 --> 00:54:23,469 C'est toujours les mêmes individus qu'on manipule. 179 00:54:23,760 --> 00:54:27,833 Leur nom change en fonction du gouvernement. 180 00:54:30,120 --> 00:54:34,751 Il n'y a pas que des gens du peuple parmi les chimères, 181 00:54:35,040 --> 00:54:37,714 il y a aussi des fonctionnaires 182 00:54:38,000 --> 00:54:40,560 qui vendent leur âme pour de I'argent. 183 00:54:40,920 --> 00:54:44,595 Il faut essayer de comprendre ce phénomène des chimères. 184 00:54:44,880 --> 00:54:48,953 Pour moi, c'est une catégorie de gens 185 00:54:49,240 --> 00:54:52,835 qui ont été marginalisés 186 00:54:53,120 --> 00:54:55,350 pour servir le pouvoir, 187 00:54:55,640 --> 00:55:01,238 pour lui permettre d'atteindre ses objectifs politiques. 188 00:55:01,520 --> 00:55:06,833 C'est une catégorie de gens victimes d'un système. 189 00:55:10,000 --> 00:55:13,595 Victimes surtout d'un homme qui représente ce système : 190 00:55:13,880 --> 00:55:15,473 Aristide. 191 00:55:15,840 --> 00:55:21,472 Il ne faut pas essayer de déresponsabiliser les chimères. 192 00:55:21,760 --> 00:55:23,956 Bien sûr, on tire parti 193 00:55:24,240 --> 00:55:26,709 de leur mauvaise situation socio-économique 194 00:55:27,000 --> 00:55:31,198 pour en faire des instruments 195 00:55:32,200 --> 00:55:33,952 de contrôle du pouvoir. 196 00:55:35,360 --> 00:55:39,433 Maïs beaucoup Œenïre eux souk {aux à îafu conscîenïs. 197 00:55:39,800 --> 00:55:42,269 Depuis 200 ans, 198 00:55:42,560 --> 00:55:44,836 on n'a connu que la dictature. 199 00:55:45,120 --> 00:55:47,191 Il faut que 2004 200 00:55:47,760 --> 00:55:51,833 soit une porte ouverte sur I'avenir, 201 00:55:52,120 --> 00:55:55,476 pour s'assurer que le gouvernement d'Aristide, 202 00:55:55,760 --> 00:55:58,718 qui réprime le peuple, 203 00:55:59,000 --> 00:56:02,470 soit le dernier 204 00:56:02,760 --> 00:56:06,355 à instaurer une dictature. 205 00:56:06,760 --> 00:56:09,832 Nous savons d'où nous venons Et où nous allons 206 00:56:10,120 --> 00:56:13,351 La lutte ne fait Que commencer! 207 00:58:06,240 --> 00:58:09,949 Mon rêve, c'était d'être un militant révolutionnaire 208 00:58:10,240 --> 00:58:14,473 et de lutter contre les gouvernements 209 00:58:14,760 --> 00:58:16,353 qui oppriment le peuple. 210 00:58:16,640 --> 00:58:18,711 C'est ce que j'ai toujours voulu. 211 00:58:19,000 --> 00:58:21,958 Dans tous les pays du monde, 212 00:58:22,240 --> 00:58:25,358 des gens doivent mourir pour que les choses changent. 213 00:58:26,400 --> 00:58:30,598 Tout le monde au gouvernement sait qui je suis. 214 00:58:33,320 --> 00:58:36,358 ♪ ai connu le président lors de son passage 215 00:58:36,640 --> 00:58:38,358 à Cité Soleil. 216 00:58:39,240 --> 00:58:42,790 Par la suite, je I'ai rencontré quatre fois, 217 00:58:43,080 --> 00:58:45,594 mais c'était en groupe. 218 00:58:48,320 --> 00:58:52,473 ♪ étais avec les 24 chefs de Cité Soleil. 219 00:58:53,120 --> 00:58:55,919 Cité Soleil a eu beaucoup de martyrs pour Aristide. 220 00:58:56,200 --> 00:58:59,955 C'est le quartier le plus pauvre de tous. 221 00:59:00,240 --> 00:59:03,073 Les gens dorment dans les détritus 222 00:59:03,400 --> 00:59:05,710 ou à côté des latrines. 223 00:59:08,240 --> 00:59:11,358 Quand on voit où habite un chef comme moi, 224 00:59:11,640 --> 00:59:14,519 c'est invraisemblable ! 225 00:59:17,240 --> 00:59:18,799 Je suis chez moi, chef. 226 00:59:25,760 --> 00:59:27,353 On ne t'a pas appelé ? 227 00:59:33,920 --> 00:59:35,479 Alors, il n'y a rien ? 228 00:59:37,400 --> 00:59:40,472 Je suis chez moi, je discute avec des amis. 229 00:59:44,400 --> 00:59:47,074 C'est des Blancs. 230 00:59:53,880 --> 00:59:56,599 On m'a appelé pour me dire 231 00:59:58,000 --> 01:00:01,231 que I'opposition va envahir le palais, qu'on do it y aller. 232 01:00:01,520 --> 01:00:04,478 La seule chance du président, c'est nous. 233 01:00:04,760 --> 01:00:06,990 Et on n'a pas encore décidé 234 01:00:07,280 --> 01:00:09,351 si on va le lâcher ou pas. 235 01:00:13,240 --> 01:00:18,360 Les gens nous traitent de chimères, 236 01:00:19,000 --> 01:00:20,479 "chimères Lavalas". 237 01:00:20,760 --> 01:00:26,199 C'est un nom qui a été inventé. 238 01:00:26,520 --> 01:00:29,751 En fait, c'est dans notre sang. 239 01:00:31,800 --> 01:00:36,954 Si quelqu'un a une arme à feu, trouble I'ordre public 240 01:00:37,240 --> 01:00:39,595 ou comma des acïes 241 01:00:39,880 --> 01:00:43,953 contraires à la loi, 242 01:00:44,240 --> 01:00:48,359 c'est simplement un voleur, un assassin. 243 01:00:48,640 --> 01:00:52,110 L'opposition utilise le mot "chimère" 244 01:00:52,400 --> 01:00:57,793 pour dénoncer ceux qui cassent les manifestations. 245 01:00:58,520 --> 01:01:01,956 Un chimère, c'est souvent quelqu'un qui n'a rien, 246 01:01:02,240 --> 01:01:03,958 c'est un malheureux qui a faim. 247 01:01:04,240 --> 01:01:07,198 Quelqu'un qui a toujours des problèmes. 248 01:01:08,760 --> 01:01:11,957 Quand Aristide est dans le pétrin, 249 01:01:12,320 --> 01:01:14,038 il fait appel à nous. 250 01:01:14,320 --> 01:01:19,952 Mais dès que le problème est réglé, on cesse d'exister. 251 01:01:20,240 --> 01:01:23,073 On est disponible 24 heures sur 24. 252 01:01:23,880 --> 01:01:27,111 Si Billy cesse de travailler pour Aristide, 253 01:01:27,400 --> 01:01:30,472 il cesse aussi d'exister. 254 01:01:30,760 --> 01:01:34,276 Si Apaid lui fait des misères, Aristide se souvient de lui. 255 01:01:34,560 --> 01:01:37,074 C'est pareil pour tous les autres chefs. 256 01:01:37,400 --> 01:01:42,076 C'est pour ça que je hais ce gouvernement. 257 01:01:42,360 --> 01:01:45,716 Finalement, il ne nous apporte rien de bon. 258 01:01:46,000 --> 01:01:48,196 C'est un gouvernement qui nous ment. 259 01:01:48,840 --> 01:01:54,597 Je me demande qui va remettre Haïti sur la bonne voie, 260 01:01:54,880 --> 01:01:59,477 parmi tous ceux qui luttent pour le pouvoir. 261 01:01:59,880 --> 01:02:02,076 C'est une question de conscience. 262 01:02:04,240 --> 01:02:06,356 S'il y a une vraie prise de conscience, 263 01:02:06,640 --> 01:02:11,760 on aura la vérité, et même si c'est qu'à 50 %, 264 01:02:12,040 --> 01:02:13,713 ce sera ça de gagné. 265 01:02:14,000 --> 01:02:17,550 La police haïtienne ne fonctionne plus. 266 01:02:17,840 --> 01:02:21,196 Ce sont des dealers. 267 01:02:21,520 --> 01:02:25,115 Le gouvernement ment, la police ment, 268 01:02:25,400 --> 01:02:29,519 les députés mentent, 269 01:02:30,040 --> 01:02:31,951 les sénateurs mentent. 270 01:02:32,760 --> 01:02:35,832 La justice ne dit pas la vérité. 271 01:02:36,120 --> 01:02:38,714 Il y a que I'argent qui compte, 272 01:02:39,000 --> 01:02:40,832 c'est le chaos complet. 273 01:02:41,120 --> 01:02:42,554 L'école ne marche pas. 274 01:02:43,240 --> 01:02:47,074 Un mauvais élève, il peut s'acheter un diplôme. 275 01:02:47,880 --> 01:02:49,279 Pour ce pays, 276 01:02:50,000 --> 01:02:52,958 la seule solution, c'est une 2e occupation américaine. 277 01:02:53,240 --> 01:02:56,596 La situation est catastrophique. 278 01:02:56,880 --> 01:02:58,473 Plus rien ne fonctionne. 279 01:02:58,760 --> 01:03:01,479 On est accablé de tristesse, de misère. 280 01:03:01,760 --> 01:03:03,478 C'est grave. 281 01:03:03,880 --> 01:03:06,838 Billy, est-ce qu'une privatisation, 282 01:03:07,120 --> 01:03:09,919 tu serais pour ? 283 01:03:10,200 --> 01:03:13,113 Et une 2e occupation américaine ? 284 01:03:13,400 --> 01:03:16,631 Je veux juste que la population vive! 285 01:03:16,920 --> 01:03:19,833 Et toi, tu es contre ? 286 01:03:20,120 --> 01:03:22,077 Mais on est indépendant! 287 01:03:22,400 --> 01:03:26,598 C'est pas une vraie indépendance ! 288 01:03:27,640 --> 01:03:32,237 On est indépendant, mais on ne vit pas. 289 01:03:41,760 --> 01:03:43,956 Nous, habitants de Cité Soleil, 290 01:03:44,600 --> 01:03:47,114 il y a une chose qu'on regrette beaucoup : 291 01:03:47,400 --> 01:03:50,313 on a travaillé pour le gouvernement, 292 01:03:50,600 --> 01:03:52,432 mais on n'a pas été récompensé. 293 01:03:52,720 --> 01:03:54,358 Les armes, ça suffit pas. 294 01:03:54,640 --> 01:03:57,075 On a aussi besoin d'éducation, 295 01:03:57,520 --> 01:03:58,954 de nourriture, 296 01:03:59,240 --> 01:04:02,949 d'hôpitaux et de logements pour tous. 297 01:04:03,480 --> 01:04:06,711 Voilà le résultat du vote 298 01:04:07,000 --> 01:04:09,719 pour Aristide. 299 01:04:10,120 --> 01:04:12,077 Il n'y a pas d'autre solution 300 01:04:12,360 --> 01:04:14,476 que de devenir des militaires 301 01:04:14,880 --> 01:04:19,192 ou des agents du gouvernement. 302 01:04:22,520 --> 01:04:24,955 Je suis jeune, j'ai 22 ans 303 01:04:27,640 --> 01:04:32,191 ex ça îaîï 10 ans que 'se mame des armes à feu. 304 01:04:33,520 --> 01:04:35,909 Il y a des enfants plus jeunes que moi 305 01:04:36,200 --> 01:04:38,077 qui se servent d'armes à feu. 306 01:04:39,240 --> 01:04:41,834 Alors, c'est quoi, ce pays ? 307 01:07:34,600 --> 01:07:37,956 Avant de détruire mon pays Il faudra le juger 7 fois ! 308 01:07:38,240 --> 01:07:42,120 77 fois ! Oui, 7 fois ! 309 01:07:42,520 --> 01:07:46,593 Avant de détruire Haïti Il faudra le juger 7 fois ! 310 01:07:46,880 --> 01:07:49,190 Avant de détruire mon pays Dites-moi : 311 01:07:49,520 --> 01:07:51,193 "Qu'ai-je fait de mal ?" 23439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.