All language subtitles for Grease.Rise.of.the.Pink.Ladies.S01E01.GERMAN.WEBRip.x264-4SF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,217 --> 00:00:08,264 ABSOLUTES PARKVERBOT 2 00:00:30,453 --> 00:00:31,579 Jane, wir müssen reden. 3 00:00:32,747 --> 00:00:33,956 Bevor du etwas sagst, 4 00:00:34,790 --> 00:00:36,375 möchte ich mich bei dir 5 00:00:36,459 --> 00:00:39,295 bedanken für den besten Sommer meines kurzen Lebens. 6 00:00:39,378 --> 00:00:42,715 Was? Nein. Ich sollte dir danken. 7 00:00:42,798 --> 00:00:45,217 Du halfst mir beim Plan für die Auftaktveranstaltung, 8 00:00:45,301 --> 00:00:47,511 die die ganze Stadt umhauen wird. 9 00:00:47,595 --> 00:00:50,139 - So was macht mir Spaß. - Und dann ist das passiert. 10 00:00:51,599 --> 00:00:54,310 - Und das... - War ein Traum. 11 00:00:55,728 --> 00:00:56,812 Ja. 12 00:00:58,147 --> 00:01:01,734 Du solltest wissen, dass ich kein naives Mädchen bin. 13 00:01:01,817 --> 00:01:05,446 Du bist beliebt und ich nicht, und das ist Fakt. 14 00:01:06,280 --> 00:01:08,908 Ich weiß, es war nicht leicht, die Neue an der Rydell zu sein. 15 00:01:08,991 --> 00:01:10,075 War es nicht. 16 00:01:12,787 --> 00:01:16,499 Ich fing an zu hoffen, dieses Jahr... 17 00:01:18,751 --> 00:01:21,253 - Egal. - Was? 18 00:01:23,297 --> 00:01:25,090 Ich hatte diese dumme Idee. 19 00:01:28,010 --> 00:01:30,930 Ich könnte für die SMV kandidieren. 20 00:01:31,013 --> 00:01:33,265 Ich weiß, meistens gewinnen beliebte Kids, 21 00:01:33,349 --> 00:01:35,810 aber wenn alle unsere Auftaktveranstaltung gesehen haben, 22 00:01:36,852 --> 00:01:38,604 hätte ich vielleicht eine Chance. 23 00:01:39,688 --> 00:01:40,689 Und falls... 24 00:01:40,773 --> 00:01:43,359 Wenn du wieder Jahrgangssprecher wirst, 25 00:01:45,194 --> 00:01:46,529 wären wir immer noch ein Team. 26 00:01:47,822 --> 00:01:49,198 Natürlich als Freunde. 27 00:01:52,660 --> 00:01:53,661 Das ist... 28 00:01:54,370 --> 00:01:55,663 Das ist eine dumme Idee. 29 00:01:56,330 --> 00:01:58,040 Jane, wir werden keine Freunde sein. 30 00:02:00,376 --> 00:02:02,962 Zumindest hoffe ich das nicht. 31 00:02:04,129 --> 00:02:06,173 Ich möchte dich als feste Freundin. 32 00:02:07,049 --> 00:02:08,092 Was? 33 00:02:08,175 --> 00:02:10,553 Kandidiere für die SMV. Ich unterstütze dich. 34 00:02:12,137 --> 00:02:14,557 - Das ist nicht das Ende? - Natürlich nicht. 35 00:02:16,225 --> 00:02:17,226 Es ist erst der Anfang. 36 00:02:20,020 --> 00:02:21,105 Guten Abend, Leute, 37 00:02:21,188 --> 00:02:22,982 und HERZLICH WILLKOMMEN bei unserem AUTOKINO 38 00:02:33,659 --> 00:02:36,787 Ich löse meine Probleme Und sehe das Licht... 39 00:02:36,871 --> 00:02:38,080 Ist das die kluge Jane? 40 00:02:38,163 --> 00:02:41,292 Wir lieben uns Das müssen wir nähren 41 00:02:41,375 --> 00:02:42,668 In Buddys Jacke? 42 00:02:42,751 --> 00:02:46,171 Es besteht keine Gefahr Dass wir zu weit gehen 43 00:02:46,255 --> 00:02:50,676 Wir beginnen zu glauben Dass wir wir selbst sein können 44 00:02:50,759 --> 00:02:52,511 Grease ist das Wort 45 00:02:52,595 --> 00:02:54,221 Wie hat sie die bekommen? 46 00:02:55,014 --> 00:02:56,015 Mist. 47 00:02:56,098 --> 00:02:57,600 Susan wird am Boden zerstört sein. 48 00:02:58,225 --> 00:02:59,226 Wir sagen es ihr besser. 49 00:02:59,727 --> 00:03:00,853 Grease ist das Wort 50 00:03:00,936 --> 00:03:04,356 Grease ist das Wort Das Wort, das ihr gehört habt 51 00:03:04,440 --> 00:03:07,693 Es hat Groove, es hat Bedeutung 52 00:03:09,862 --> 00:03:14,325 Grease ist die Zeit Der Ort, die Bewegung 53 00:03:14,408 --> 00:03:17,536 Grease, das ist unser Gefühl 54 00:03:19,079 --> 00:03:20,539 Buddy und Jane sind ein Paar! 55 00:03:21,582 --> 00:03:22,583 Kann nicht sein! 56 00:03:29,131 --> 00:03:32,217 Schaut, Balenciaga hat gerade die Herbstkollektion herausgebracht. 57 00:03:32,301 --> 00:03:34,136 Die Passform ist ein Traum. 58 00:03:34,219 --> 00:03:36,347 - Nancy. - Wir sind beschäftigt. 59 00:03:36,430 --> 00:03:37,431 Womit? 60 00:03:43,729 --> 00:03:46,982 Wir werfen die Last ab 61 00:03:47,066 --> 00:03:51,403 Konventionell, das war gestern 62 00:03:52,655 --> 00:03:56,075 Wir können es so weit schaffen 63 00:03:56,158 --> 00:04:00,579 Wir beginnen zu glauben Dass wir wir selbst sein können 64 00:04:00,663 --> 00:04:03,123 Grease ist das Wort 65 00:04:04,291 --> 00:04:05,668 Knallkopf. Pass auf, wo du hingehst. 66 00:04:12,466 --> 00:04:13,467 Aus dem Weg! 67 00:04:14,677 --> 00:04:16,345 Dass die sich noch mal blicken lässt. 68 00:04:26,814 --> 00:04:28,357 Hey, Richie. 69 00:04:37,658 --> 00:04:40,869 Ich hatte vergessen, dass ich die hasse. Fahren wir heim. 70 00:04:40,953 --> 00:04:44,415 Komm schon. Ich brauchte ewig, Mom zu überzeugen, dass du raus durftest. 71 00:04:44,498 --> 00:04:46,792 Entspann dich. Keiner erinnert sich an letztes Jahr. 72 00:04:46,875 --> 00:04:49,128 Hier. Hol dir ein paar Erdnüsse. 73 00:04:52,840 --> 00:04:54,633 Hey, schaut nicht meiner Schwester nach! 74 00:04:54,717 --> 00:04:56,260 Grease ist das Wort 75 00:04:56,343 --> 00:05:01,432 Das Wort, das ihr gehört habt Es hat Groove, es hat Bedeutung 76 00:05:01,515 --> 00:05:05,310 Hey, chica. Wo willst du so schnell hin, Schönheit? 77 00:05:06,729 --> 00:05:10,065 Sorry. Ich vergaß, du machst es nur mit Lehrern. 78 00:05:13,360 --> 00:05:16,488 - Das ist ein Leben voller Illusionen - Leben voller Illusionen 79 00:05:16,572 --> 00:05:18,741 - Gefangen in Sorgen - Sorgen 80 00:05:18,824 --> 00:05:20,325 Voller Verwiirrung 81 00:05:20,409 --> 00:05:24,246 Was tun wir hier? 82 00:05:25,706 --> 00:05:29,168 Grease ist das Wort 83 00:05:30,544 --> 00:05:33,505 Es hat Groove, es hat Bedeutung 84 00:05:33,589 --> 00:05:35,841 Schönen letzten Ferientag, ihr Dummbeutel! 85 00:05:35,924 --> 00:05:40,345 Grease ist die Zeit Der Ort, die Bewegung 86 00:05:40,429 --> 00:05:44,099 Grease, das ist unser Gefühl 87 00:05:45,017 --> 00:05:46,477 Grease ist das Wort 88 00:05:46,560 --> 00:05:48,687 - Das Wort, das ihr gehört habt - Unser Gefühl 89 00:05:48,771 --> 00:05:51,940 Es hat Groove, es hat Bedeutung 90 00:05:53,275 --> 00:05:55,402 Grease ist das Wort 91 00:06:09,792 --> 00:06:11,210 Sorry. 92 00:06:11,293 --> 00:06:13,337 Hattest du einen schönen Sommer, Jane? 93 00:06:13,420 --> 00:06:15,381 Ja, hattest du einen schönen Sommer? 94 00:06:15,464 --> 00:06:17,132 Dot, sei nicht unhöflich. 95 00:06:18,217 --> 00:06:21,887 Entschuldige, sie wollen mich nur beschützen, weil... 96 00:06:23,305 --> 00:06:25,140 Buddy und ich waren mal ein Paar. 97 00:06:26,266 --> 00:06:27,559 Aber das ist lange her. 98 00:06:28,393 --> 00:06:30,312 Jetzt gehst du fest mit ihm. 99 00:06:34,233 --> 00:06:37,277 Das macht mich so glücklich. 100 00:06:38,278 --> 00:06:39,780 - Wirklich? - Natürlich. 101 00:06:40,739 --> 00:06:43,575 Als Jane mitten im Schuljahr auf der Rydell auftauchte, 102 00:06:43,659 --> 00:06:46,912 fürchtete ich, sie würde sich nicht einleben. 103 00:06:46,995 --> 00:06:49,414 War wohl nicht nötig. 104 00:06:50,666 --> 00:06:52,626 Du passt perfekt dazu. 105 00:06:53,335 --> 00:06:54,461 Schon gut. 106 00:07:01,135 --> 00:07:02,928 - Man sieht sich, Dumpfbacke. - Dot! 107 00:07:06,515 --> 00:07:09,726 Das hält nicht lange. Sie ist total spießig. 108 00:07:09,810 --> 00:07:12,104 Mädels, mir geht es gut, wirklich. 109 00:07:12,187 --> 00:07:14,022 Buddy ließ es hinter sich. Das tu ich auch. 110 00:07:18,694 --> 00:07:20,112 Ihr werdet schon sehen. 111 00:07:20,195 --> 00:07:21,196 Die T-Birds? 112 00:07:21,864 --> 00:07:22,948 Das sind Jugendstraftäter. 113 00:07:23,031 --> 00:07:25,534 Susan, das würdest du nicht tun. 114 00:07:31,290 --> 00:07:32,958 Was meinen die Herren? 115 00:07:33,041 --> 00:07:34,209 Betrinken wir uns, 116 00:07:34,293 --> 00:07:36,628 verlassen diese Fummelbude und amüsieren uns richtig. 117 00:07:37,296 --> 00:07:41,049 Sorry, Cynthia. Die T-Birds sind heute auf der Jagd. 118 00:07:41,133 --> 00:07:42,718 Ok, Jungs. 119 00:07:43,886 --> 00:07:47,723 Ihr wisst, wie es läuft. Der Erste, der eine aufreißt, kriegt den Schlüssel. 120 00:07:50,809 --> 00:07:51,810 Ich bleibe bei dir. 121 00:07:52,811 --> 00:07:54,104 - Den Film anschauen. - Spinnst du? 122 00:07:54,188 --> 00:07:55,606 Im Kino schaut man nicht den Film an. 123 00:07:55,689 --> 00:07:57,399 Darum haben sie das Fernsehen erfunden. 124 00:07:58,734 --> 00:08:00,110 Ich sehe es wie Shy Guy. 125 00:08:00,194 --> 00:08:01,737 Rydell-Mädchen sind langweilig. 126 00:08:02,404 --> 00:08:05,824 Nun, wo ich in der Oberstufe bin, konzentriere ich mich aufs College. 127 00:08:06,658 --> 00:08:08,744 Aufs College? Du gehst kaum zum Unterricht. 128 00:08:09,745 --> 00:08:10,954 Auf College-Mädchen. 129 00:08:11,038 --> 00:08:13,123 Ich will ein Mädchen mit eigenem Kopf, 130 00:08:13,207 --> 00:08:15,083 eigenen Ideen, eigenen... 131 00:08:17,169 --> 00:08:19,254 Zahlst du mir eine Limo, Richie? 132 00:08:20,047 --> 00:08:21,048 Gehen wir. 133 00:08:27,012 --> 00:08:29,431 Hey, was geht? Magst du Autos? 134 00:08:29,514 --> 00:08:30,557 Wie langweilig. 135 00:08:32,266 --> 00:08:35,603 Der Sommer ist vorbei. Ich friere mir schon die Zitzen ab. 136 00:08:37,773 --> 00:08:40,483 Soll ich dir meine Jacke leihen? 137 00:08:40,567 --> 00:08:42,694 Bitte, ich bin keine von denen, die... 138 00:08:43,612 --> 00:08:44,780 Warte, deine T-Birds-Jacke? 139 00:08:56,083 --> 00:08:57,084 Schau an. 140 00:08:57,751 --> 00:08:58,752 Sie steht dir. 141 00:09:06,593 --> 00:09:08,845 Ich würde die Jacke gern öfter an dir sehen. 142 00:09:08,929 --> 00:09:13,475 Endlich sagt es jemand. Ich hatte Angst zu fragen. 143 00:09:14,309 --> 00:09:15,978 Würden die Jungs es erlauben? 144 00:09:21,149 --> 00:09:22,150 Ich meinte... 145 00:09:24,611 --> 00:09:25,654 Vielleicht. 146 00:09:28,490 --> 00:09:29,992 Meine eigene T-Birds-Jacke. 147 00:09:31,451 --> 00:09:32,494 Genießen wir es. 148 00:09:34,329 --> 00:09:36,415 Ich gehe mein Gewicht in Hotdogs essen. 149 00:09:47,134 --> 00:09:49,177 Leute, ich habe was zu verkündigen. 150 00:09:50,512 --> 00:09:51,763 Jane und ich sind ein Paar. 151 00:09:54,016 --> 00:09:55,267 Eine große Verpflichtung. 152 00:09:56,602 --> 00:09:59,021 Du hättest ihr Geld geben können für die Hausaufgaben. 153 00:10:00,856 --> 00:10:03,150 Du gewöhnst dich an Neil. Haben wir alle. 154 00:10:03,775 --> 00:10:04,776 Willkommen, Jane. 155 00:10:04,860 --> 00:10:05,944 Danke. 156 00:10:06,028 --> 00:10:08,071 Ich will nach dem Abschluss viel reisen. 157 00:10:08,155 --> 00:10:10,615 - Tahiti, Machu Picchu... - Gesundheit. 158 00:10:17,164 --> 00:10:18,540 Komm, der Film fängt gleich an. 159 00:10:18,623 --> 00:10:19,833 Den willst du nicht verpassen. 160 00:10:24,004 --> 00:10:25,172 Oh mein Gott. 161 00:10:26,173 --> 00:10:28,050 Glaubst du, jemand kann uns sehen? 162 00:10:29,134 --> 00:10:30,218 Nein. 163 00:10:42,856 --> 00:10:45,525 Dieser Teil ist echt romantisch. Pass auf. 164 00:10:54,910 --> 00:10:57,996 Dot, nicht hinsehen, aber ein Junge hat ein Auge auf dich. 165 00:10:58,080 --> 00:11:01,083 - Und er ist echt süß. - Total süß. 166 00:11:07,589 --> 00:11:09,341 Ihr habt mich fast gehabt. 167 00:11:09,883 --> 00:11:11,426 Möchte jemand Popcorn? 168 00:11:44,918 --> 00:11:48,922 Nein, sie sind alle nett, Mom. 169 00:11:49,631 --> 00:11:50,882 Hol mich einfach ab. 170 00:11:58,432 --> 00:11:59,641 Dot, bist du... 171 00:12:04,646 --> 00:12:07,566 Louise, du wirst es nicht glauben. 172 00:12:07,649 --> 00:12:08,692 Sie haben es getan. 173 00:12:08,775 --> 00:12:09,901 Buddy und Jane? 174 00:12:09,985 --> 00:12:11,903 - Das volle Programm? - Nein! 175 00:12:11,987 --> 00:12:14,197 - Sie ist aus New York. - Was hat das damit zu tun? 176 00:12:14,281 --> 00:12:15,574 Sie war dort bekannt dafür. 177 00:12:15,657 --> 00:12:16,867 - Jane? - Das volle Programm? 178 00:12:16,950 --> 00:12:19,161 - Hast du ihre Nummer? - Sie ist nicht jugendfrei. 179 00:12:19,244 --> 00:12:21,496 - Sie ist Nymphomanin. - Und das Baby ist nicht von Buddy. 180 00:12:21,580 --> 00:12:22,664 Ich erfuhr es gerade. 181 00:12:35,010 --> 00:12:37,846 Ich verbrachte meine besten Jahre Im Flur in der Hoffnung 182 00:12:37,929 --> 00:12:41,766 Die Welt sähe mich In meiner teleskopischen Wahrheit 183 00:12:47,272 --> 00:12:50,275 Heute öffne ich ihnen Die Augen ganz weit 184 00:12:50,358 --> 00:12:54,196 Der erste Schultag Und ich komme ganz neu an 185 00:12:57,115 --> 00:12:59,326 Neu und verbessert 186 00:12:59,826 --> 00:13:03,580 Keine Teenieängste mehr 187 00:13:03,663 --> 00:13:06,291 Dieses Jahr wird anders 188 00:13:09,794 --> 00:13:11,963 - Mom, bitte. - Das Thema ist beendet, Fran. 189 00:13:12,047 --> 00:13:14,466 Es ist mein letztes Jahr. Ich bin praktisch eine Frau. 190 00:13:14,549 --> 00:13:16,092 Ohrlöcher sind was für leichte Mädchen. 191 00:13:16,176 --> 00:13:18,929 - Betty lässt sich welche stechen. - Und was sagt uns das? 192 00:13:19,012 --> 00:13:20,639 Du bekamst als Baby Ohrlöcher. 193 00:13:20,722 --> 00:13:22,807 In Puerto Rico gehört das dazu. 194 00:13:22,891 --> 00:13:25,310 Hier tut es niemand, also tust du es nicht. 195 00:13:25,393 --> 00:13:26,728 Aber, Mom, bitte! 196 00:13:26,811 --> 00:13:29,147 Kein Spanisch, das ließen wir in New York zurück. 197 00:13:29,231 --> 00:13:31,733 Fran, du bist Halbitalienerin. Sprich Italienisch. 198 00:13:31,816 --> 00:13:33,151 Daddy kann kein Italienisch. 199 00:13:33,235 --> 00:13:35,403 Und ob. Rigatoni. 200 00:13:37,572 --> 00:13:39,658 Jane, rede bitte mit deiner Schwester. 201 00:13:39,741 --> 00:13:41,409 Diese Betty ist ein schlechter Umgang. 202 00:13:41,493 --> 00:13:42,536 Das werde ich. 203 00:13:43,578 --> 00:13:44,579 Bis später. 204 00:13:46,915 --> 00:13:48,250 Wessen Jacke war das? 205 00:13:52,087 --> 00:13:57,342 Passt auf, ich bin hier 206 00:13:57,425 --> 00:14:01,513 Dieses Jahr wird anders 207 00:14:04,349 --> 00:14:06,518 Das frigide Tugendlamm? 208 00:14:06,601 --> 00:14:07,644 Träumt weiter. 209 00:14:07,727 --> 00:14:08,687 Es ist wahr. 210 00:14:08,770 --> 00:14:10,355 Ich hörte, sie trieb's in New York 211 00:14:10,438 --> 00:14:11,648 mit den Brooklyn Dodgers. 212 00:14:11,731 --> 00:14:13,191 Sie hatten eine tolle Saison. 213 00:14:14,568 --> 00:14:16,027 Sieh an, die Ballkönigin. 214 00:14:16,111 --> 00:14:17,946 Guck nicht so, sonst mach ich dir ein neues Gesicht. 215 00:14:18,697 --> 00:14:19,990 Lass sie ruhig, chato. 216 00:14:20,073 --> 00:14:22,284 Kann nicht hässlicher werden, als es schon ist. 217 00:14:22,367 --> 00:14:25,620 Was ist los mit dir? Du bist ja gut drauf. 218 00:14:25,704 --> 00:14:27,872 Dieses Jahr kümmere ich mich nicht darum, 219 00:14:27,956 --> 00:14:29,165 was andere über mich reden... 220 00:14:29,249 --> 00:14:31,835 Genau! Das sagte ich doch schon... 221 00:14:31,918 --> 00:14:34,504 ...und mich einfach reinknien. 222 00:14:34,588 --> 00:14:37,007 Hey! So kannst du nicht da reingehen. 223 00:14:37,090 --> 00:14:38,133 Was werden die Leute sagen? 224 00:14:38,216 --> 00:14:40,260 Finden wir es heraus. 225 00:14:41,803 --> 00:14:43,138 Sieht gut aus. 226 00:14:43,638 --> 00:14:44,639 Hey. 227 00:14:55,400 --> 00:14:57,110 SMV-Bewerbungen! 228 00:14:57,819 --> 00:15:00,488 Jane! 229 00:15:00,572 --> 00:15:02,699 Die Leiter, die du wolltest. 230 00:15:02,782 --> 00:15:04,576 Für euer Motivationsbanner. 231 00:15:04,659 --> 00:15:06,328 Himmel, Ms. McGee, ist alles ok? 232 00:15:07,162 --> 00:15:10,206 Nur ein kraftvolles Training, meine Liebe. 233 00:15:10,290 --> 00:15:13,168 Sonst half mir Rose, aber sie ging im Sommer in Rente, 234 00:15:13,251 --> 00:15:14,711 und Rektor Nicholson fand, 235 00:15:14,794 --> 00:15:17,255 eine neue Sekretärin wäre nicht nötig, 236 00:15:17,339 --> 00:15:20,091 da ich alle nötigen Fähigkeiten für beide Jobs 237 00:15:20,175 --> 00:15:21,343 besitze. 238 00:15:22,469 --> 00:15:25,680 Schön, wenn Vorgesetzte einem vertrauen. 239 00:15:27,766 --> 00:15:29,517 Runter mit der Kappe, junger Mann. 240 00:15:33,938 --> 00:15:34,939 Wir sind zurück, Baby. 241 00:15:44,199 --> 00:15:46,451 Wie schön, die Auftaktveranstaltung. 242 00:15:50,205 --> 00:15:51,498 Was soll denn das? 243 00:15:52,123 --> 00:15:53,124 Tut mir leid, Süße. 244 00:15:53,208 --> 00:15:56,378 Meine Freunde waren nur noch nie in New York. 245 00:15:56,461 --> 00:15:57,462 Es heißt, unter deinem Rock 246 00:15:57,545 --> 00:15:59,881 sei die meistbesuchte Touristenattraktion New Yorks. 247 00:16:04,886 --> 00:16:06,554 Kommt schon, ihr Idioten. 248 00:16:10,809 --> 00:16:13,478 Entschuldige. Was sagt man sonst noch über mich? 249 00:16:13,561 --> 00:16:15,730 Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts. 250 00:16:17,524 --> 00:16:18,650 Bitte. 251 00:16:18,733 --> 00:16:21,152 Es heißt, du suchtest bei der New Yorker Mafia 252 00:16:21,236 --> 00:16:23,822 eine Therapie für deine Nymphomanie, aber sie half nicht. 253 00:16:23,905 --> 00:16:25,740 Du hast Buddy eine Geschlechtskrankheit gegeben. 254 00:16:25,824 --> 00:16:28,159 - Was? - Und schwanger bist du auch. 255 00:16:28,243 --> 00:16:29,619 - Mit Zwillingen. - Von zwei Typen. 256 00:16:29,703 --> 00:16:30,704 Glückwunsch. 257 00:16:32,497 --> 00:16:35,083 - Richie. - Bis später. 258 00:16:42,048 --> 00:16:44,676 Buddy, sie sagen schreckliche Dinge über uns. 259 00:16:44,759 --> 00:16:47,011 Ich hab's gehört. Hast du jemand von gestern erzählt? 260 00:16:47,095 --> 00:16:50,140 - Natürlich nicht. Du? - Nein. Ob uns jemand sah? 261 00:16:50,223 --> 00:16:53,143 Selbst wenn, wir gingen nicht aufs Ganze. 262 00:16:53,226 --> 00:16:57,397 Wir machten... andere Dinge. Aber das ist anders und persönlich. 263 00:16:58,940 --> 00:17:01,735 Und... die anderen Gerüchte? 264 00:17:02,777 --> 00:17:04,362 Die sind natürlich nicht wahr. 265 00:17:06,448 --> 00:17:10,785 - Du glaubst sie doch nicht? - Nein. Natürlich nicht. 266 00:17:13,455 --> 00:17:16,791 Okay. Solange du mir glaubst, kümmert mich nicht, was andere denken. 267 00:17:17,584 --> 00:17:20,378 Vielleicht sollte es uns aber kümmern. 268 00:17:20,961 --> 00:17:24,716 Schüler in der SMV sollten sauber sein. 269 00:17:24,798 --> 00:17:27,009 Wer wählt uns schon, wenn sie glauben, wir... 270 00:17:27,093 --> 00:17:29,512 ...hätten perversen Sex miteinander? 271 00:17:29,596 --> 00:17:32,390 Stimmt. Wir müssen nur unseren Ruf wiederherstellen, 272 00:17:32,474 --> 00:17:34,017 vor der Auftaktveranstaltung. 273 00:17:34,100 --> 00:17:36,561 Wie? Alle Welt spricht davon. 274 00:17:36,644 --> 00:17:37,729 Wir teilen uns auf. 275 00:17:37,812 --> 00:17:40,064 Du übernimmst die Jungs, ich die Mädels. 276 00:17:40,148 --> 00:17:42,484 Es wird sich, genau wie die Gerüchte, 277 00:17:42,567 --> 00:17:43,568 herumsprechen. 278 00:17:43,651 --> 00:17:45,153 Darum datet man kluge Köpfe. 279 00:17:47,113 --> 00:17:50,658 Keine Sorge. Wir können das klären. Es wird ein... 280 00:17:53,077 --> 00:17:54,245 Kinderspiel. 281 00:18:02,253 --> 00:18:04,714 Guten Morgen zusammen, 282 00:18:04,798 --> 00:18:09,427 und willkommen zum Schuljahr 1954/55. 283 00:18:09,511 --> 00:18:13,264 Das wird sicher das bisher beste Jahr auf der Rydell. 284 00:18:13,348 --> 00:18:16,101 Es ist Zeit für neue Freunde. 285 00:18:16,184 --> 00:18:21,523 Findet neue Freunde Aber behaltet die alten 286 00:18:21,606 --> 00:18:26,319 Einer ist silbern, der andere golden 287 00:18:29,030 --> 00:18:30,031 War es an? 288 00:18:30,114 --> 00:18:31,282 Ich bin nicht sicher. 289 00:18:47,841 --> 00:18:50,468 Olivia, ich hab dir einen Platz 290 00:18:50,552 --> 00:18:51,553 auf meinem Schoß reserviert. 291 00:18:54,806 --> 00:18:56,140 Ihr wisst es vielleicht: 292 00:18:56,224 --> 00:18:58,726 Ich gebe mich nicht mit High-School-Jungs ab. 293 00:19:19,414 --> 00:19:23,042 Hallo. Ihr habt vielleicht bedauernswerte Gerüchte gehört 294 00:19:23,918 --> 00:19:25,420 über mich und Buddy Aldridge. 295 00:19:30,341 --> 00:19:32,760 - Hallo, ich... - Zurück, Schwester. 296 00:19:32,844 --> 00:19:34,762 - Wir wollen keinen Tripper. - Den habe ich nicht. 297 00:19:36,723 --> 00:19:37,849 Was ist Tripper? 298 00:19:37,932 --> 00:19:39,183 Wissen wir nicht. 299 00:19:39,267 --> 00:19:41,436 Und wir wollen es auch nicht herausfinden. 300 00:19:47,525 --> 00:19:49,027 In Ordnung, Jungs. 301 00:19:49,110 --> 00:19:50,570 Aber so war das nicht. 302 00:19:51,613 --> 00:19:54,032 Aber wir warten bis zur Ehe. 303 00:20:05,126 --> 00:20:08,880 - Hallo. Du hörtest vielleicht... - Dein Sexleben ist mir egal. 304 00:20:08,963 --> 00:20:10,048 Aber ich habe nicht... 305 00:20:11,382 --> 00:20:12,467 Ich habe keins. 306 00:20:13,760 --> 00:20:16,387 - Das ergibt Sinn. - Danke. 307 00:20:16,471 --> 00:20:19,390 - Würdest du das deinen Freundinnen sagen? - Wohl kaum. 308 00:20:19,474 --> 00:20:21,893 Wir reden nur über interessante Dinge. 309 00:20:22,477 --> 00:20:23,895 Sorry. 310 00:20:27,899 --> 00:20:30,735 Hallo, Mädels. 311 00:20:30,818 --> 00:20:31,986 Hi, Nancy. 312 00:20:32,070 --> 00:20:35,573 Schaut. Endlich sind unsere Bewerbungsbogen da. 313 00:20:35,657 --> 00:20:39,369 - Wofür? - Für die Traphagen School of Fashion. 314 00:20:39,452 --> 00:20:41,496 Unser Traum. Fasst sie an. 315 00:20:42,080 --> 00:20:45,917 Sogar das Papier ist luxuriös. 316 00:20:47,627 --> 00:20:52,048 Wir sind einen Schritt näher daran, berühmte New Yorker Designer zu werden 317 00:20:52,131 --> 00:20:54,926 und aus dem Kaff hier wegzukommen. 318 00:20:55,677 --> 00:20:56,678 Nancy, 319 00:20:57,679 --> 00:21:02,183 wir versprachen Roy und Bill heute mit ihnen zu essen. 320 00:21:02,266 --> 00:21:03,267 Auf der Tribüne. 321 00:21:03,351 --> 00:21:04,602 Der Tribüne? 322 00:21:04,686 --> 00:21:07,814 Die sind nur für Jugendstraftäter und zum Knutschen. 323 00:21:12,360 --> 00:21:13,361 Ok, na dann los. 324 00:21:22,954 --> 00:21:25,081 Hi, ich bin Jane. 325 00:21:25,164 --> 00:21:27,041 Hi, ich habe zu tun. 326 00:21:33,214 --> 00:21:34,257 Ich fasse mich kurz. 327 00:21:34,340 --> 00:21:36,718 Ich wollte nur die Gerüchte ansprechen, dass ich 328 00:21:36,801 --> 00:21:38,928 und Buddy Aldridge aufs Ganze gingen. 329 00:21:39,012 --> 00:21:41,639 Sie sind nicht wahr. Und ehrlich gesagt, will ich... 330 00:21:41,723 --> 00:21:43,766 - Willst du einen Rat? - Gerne. 331 00:21:43,850 --> 00:21:46,102 Ist der Gerüchtezug hier erst unterwegs, 332 00:21:46,185 --> 00:21:47,812 kehrt er nicht zurück zum Bahnhof. 333 00:21:47,895 --> 00:21:50,064 Spring auf oder... 334 00:21:51,149 --> 00:21:52,150 werde überfahren. 335 00:21:56,320 --> 00:21:58,281 Vielen Dank für diesen Rat. 336 00:21:58,364 --> 00:22:02,785 Ich denke, die meisten Kids an der Rydell sind vernünftig. Nur... 337 00:22:02,869 --> 00:22:04,162 - Ok, Süße. - Es war ein Missver... 338 00:22:04,245 --> 00:22:06,080 Ertränk dich in einem halbvollen Glas. 339 00:22:10,668 --> 00:22:13,254 Richie? Richie! Hi. 340 00:22:14,589 --> 00:22:16,174 Hi, Susan. 341 00:22:16,257 --> 00:22:18,134 Ich hatte einen tollen Abend gestern. 342 00:22:18,217 --> 00:22:19,594 Ja, guter Film. 343 00:22:19,677 --> 00:22:20,970 Ja. Er war echt romantisch. 344 00:22:21,054 --> 00:22:22,930 Und mein Lieblingsteil war... 345 00:22:23,931 --> 00:22:24,932 Richie? Richie! 346 00:22:26,184 --> 00:22:28,394 Bittest du mich um ein weiteres Date oder was? 347 00:22:29,020 --> 00:22:32,023 Hör zu, es tut mir echt leid, aber ich kann nicht. 348 00:22:32,106 --> 00:22:34,067 - Warum nicht? - Weil... 349 00:22:34,776 --> 00:22:38,529 Dich zu küssen, ist wie ohne Auto durch die Waschstraße zu fahren! 350 00:22:42,617 --> 00:22:44,619 Richie Valdovinos, du bist widerwärtig! 351 00:22:50,958 --> 00:22:53,836 - Was ist? - Was ist hier los? 352 00:22:53,920 --> 00:22:57,298 Ich trank gestern eine Limo mit ihm, um nett zu sein. 353 00:22:58,091 --> 00:23:00,301 Und jetzt stalkt er mich. 354 00:23:00,384 --> 00:23:02,970 Sie spinnt. Sie verfolgt mich wie ein Bluthund! 355 00:23:03,054 --> 00:23:05,390 Als ob ich einem Kerl wie ihm nachlaufen würde. 356 00:23:05,473 --> 00:23:07,391 - Was soll das heißen? - Das heißt, 357 00:23:07,475 --> 00:23:13,064 sie will nicht belästigt werden von dreckigen Halbstarken... 358 00:23:15,400 --> 00:23:16,526 ...oder ihren Hurenschwestern. 359 00:23:16,609 --> 00:23:17,652 Keiner sagt... 360 00:23:24,992 --> 00:23:27,120 Halt! 361 00:23:29,622 --> 00:23:30,915 Richie... 362 00:23:30,998 --> 00:23:34,085 Richie sagt die Wahrheit. Ich sah es. Ich war unter der Tribüne. 363 00:23:34,168 --> 00:23:35,461 Klar. 364 00:23:39,924 --> 00:23:42,927 Richie lehnte ein zweites Date ab. 365 00:23:43,010 --> 00:23:44,178 Nicht umgekehrt. 366 00:23:46,305 --> 00:23:47,557 Er war ein bisschen gemein. 367 00:23:47,640 --> 00:23:50,017 Richie Valdovinos hatte noch nie ein zweites Date. 368 00:23:50,101 --> 00:23:52,103 Ja, nicht mit einem Mädchen wie ihr. 369 00:23:52,854 --> 00:23:55,606 Susan, es könnte Verletzte geben. 370 00:24:03,364 --> 00:24:04,824 Ich übertrieb vielleicht etwas. 371 00:24:06,033 --> 00:24:07,869 Ok, das war's. Gehen wir. 372 00:24:09,036 --> 00:24:13,583 Na schön. Aber vergesst euren Platz hier an der Rydell nicht, 373 00:24:13,666 --> 00:24:14,750 ihr Truthähne. 374 00:24:14,834 --> 00:24:16,002 Kommt schon. 375 00:24:28,556 --> 00:24:31,475 Wir lernen Kochen, Putzen, 376 00:24:31,559 --> 00:24:32,935 Kindererziehung, 377 00:24:33,019 --> 00:24:34,604 Nähen und Haushaltbudgetierung. 378 00:24:34,687 --> 00:24:37,481 Was muss die moderne Frau sonst noch wissen? 379 00:24:37,565 --> 00:24:39,817 Ich hörte, Jane könnte uns was beibringen. 380 00:24:44,906 --> 00:24:49,076 Ich hole den Thunfisch für die Sülze aus der Kantine. 381 00:24:49,160 --> 00:24:51,746 Ihr könnt mit euren Aufgaben beginnen. 382 00:25:04,091 --> 00:25:05,343 Du hast recht, Susan. 383 00:25:05,426 --> 00:25:09,889 Ich denke, Jane könnte uns ein paar Dinge über diese Art von Mädchen beibringen. 384 00:25:10,848 --> 00:25:11,891 Ach ja? 385 00:25:13,434 --> 00:25:15,061 Und nicht das, was ihr denkt. 386 00:25:18,856 --> 00:25:22,235 Meine Cousine in New York kennt Janey 387 00:25:23,194 --> 00:25:27,531 Sie sagte, alle Mädels dort Hassten Miss Superschlau 388 00:25:27,615 --> 00:25:32,787 Wisst ihr, New Yorker Mädels sind verwegen 389 00:25:32,870 --> 00:25:37,208 Sie lieben Spaß, sie lieben Waffen Sie lieben Whisky 390 00:25:37,291 --> 00:25:42,546 Sie sind sexbesessen Und wären gerne Gangster 391 00:25:42,630 --> 00:25:46,884 Das Tugendlamm Jane Und ihre langweilige Spielverderber-Art 392 00:25:46,968 --> 00:25:52,974 Machte die New-York-Mädels wahnsinnig Sie verdarb ihnen jeden Spaß 393 00:25:54,267 --> 00:25:55,309 Sie sagten... 394 00:25:55,893 --> 00:25:59,188 - Schüttle sie ab - Die Braves-Mädchen-Nummer 395 00:25:59,272 --> 00:26:02,525 - Schüttle sie ab - Die Braves-Mädchen-Nummer 396 00:26:02,608 --> 00:26:05,653 Sie sind die ganze Nacht unterwegs Mit gefakten Ausweisen 397 00:26:05,736 --> 00:26:08,823 Von Bezirk zu Bezirk Zwingen Jungs in die Knie 398 00:26:08,906 --> 00:26:11,826 So viel Eyeliner Dass sie nichts mehr sehen können 399 00:26:12,493 --> 00:26:15,079 Jane biss sich auf die Zunge Und blieb still 400 00:26:15,162 --> 00:26:19,041 Und sie sagten: "Brave Mädchen kommen als Letzte 401 00:26:19,125 --> 00:26:22,545 "Und brave Jungs Kommen zu schnell, ja" 402 00:26:22,628 --> 00:26:25,548 Gib nach, nimm das Schlechte an 403 00:26:25,631 --> 00:26:29,176 Schüttle sie ab Die Braves-Mädchen-Nummer 404 00:26:29,260 --> 00:26:32,555 - Schüttle sie ab - Die Braves-Mädchen-Nummer 405 00:26:32,638 --> 00:26:36,100 - Schüttle sie ab - Die Braves-Mädchen-Nummer 406 00:26:36,183 --> 00:26:38,644 New Yorker Mädchen Sag mir, was tragen die so? 407 00:26:39,478 --> 00:26:42,398 Absätze so hoch Dass die schlimmsten Typen schauen 408 00:26:42,481 --> 00:26:45,443 Pullover so eng Dass die Nähte platzen 409 00:26:45,526 --> 00:26:48,195 Und auf dem Autorücksitz Nichts außer einem Lächeln 410 00:26:48,279 --> 00:26:49,280 Und sie sagten: 411 00:26:49,363 --> 00:26:52,283 "Brave Mädchen kommen als Letzte 412 00:26:52,366 --> 00:26:56,287 "Und brave Jungs kommen zu schnell" 413 00:26:56,370 --> 00:26:58,956 Gib nach, nimm das Schlechte an 414 00:26:59,040 --> 00:27:01,584 Schüttle sie ab 415 00:27:01,667 --> 00:27:02,793 Die Braves-Mädchen-Nummer 416 00:27:02,877 --> 00:27:06,130 - Schüttle sie ab - Die Braves-Mädchen-Nummer 417 00:27:06,213 --> 00:27:08,549 Schüttle sie ab 418 00:27:08,632 --> 00:27:12,803 Sie wollten sie verlocken zu einem Leben 419 00:27:12,887 --> 00:27:16,098 Mit Sex, Drogen und Kriminalität 420 00:27:16,182 --> 00:27:19,268 Sie war stark genug zu widerstehen 421 00:27:19,352 --> 00:27:22,229 Jedes Mal 422 00:27:22,313 --> 00:27:23,939 - Sie rauchten - Sie hustete 423 00:27:24,023 --> 00:27:25,649 - Sie streunten herum - Sie betete 424 00:27:25,733 --> 00:27:27,109 - Sie klauten - Sie bezahlte 425 00:27:27,193 --> 00:27:29,445 Und gab Trinkgeld 426 00:27:29,528 --> 00:27:30,905 Die Mädchen griffen sie an 427 00:27:30,988 --> 00:27:32,740 Machten sie verbal zur Schnecke 428 00:27:32,823 --> 00:27:34,575 Dann wurde es handgreiflich 429 00:27:34,658 --> 00:27:37,828 Mit manikürten Fäusten 430 00:27:39,413 --> 00:27:40,956 Jane ging zur Beichte 431 00:27:41,040 --> 00:27:44,335 Entlarvte die Mädchen Die es mit fremden Jungs trieben 432 00:27:44,418 --> 00:27:45,961 Die Drogen besaßen 433 00:27:46,045 --> 00:27:47,671 Der Pastor rief die Polizei 434 00:27:47,755 --> 00:27:49,465 Die Polizei klopfte an die Tür 435 00:27:49,548 --> 00:27:52,635 Die Mädels hörten Dass Jane quatschte 436 00:27:52,718 --> 00:27:54,595 Sie umringten ihr Haus 437 00:27:54,678 --> 00:27:55,971 Schrien und kreischten 438 00:27:56,055 --> 00:27:59,767 "Verschwinde aus der Stadt Oder es setzt was" 439 00:27:59,850 --> 00:28:02,186 Ja! 440 00:28:06,524 --> 00:28:10,194 - Schüttle sie ab - Die Braves-Mädchen-Nummer 441 00:28:10,277 --> 00:28:13,364 - Schüttle sie ab - Die Braves-Mädchen-Nummer 442 00:28:13,447 --> 00:28:15,116 Schüttle sie ab 443 00:28:15,199 --> 00:28:16,325 Hört auf! Was soll das? 444 00:28:16,409 --> 00:28:19,537 Wir haben Spaß! Versuch's mal, Susan! 445 00:28:27,461 --> 00:28:28,754 Meine Damen! 446 00:28:39,640 --> 00:28:40,891 Wer hat damit angefangen? 447 00:28:45,646 --> 00:28:47,148 Das ist wunderbar. 448 00:28:47,231 --> 00:28:50,693 Jetzt kann ich allen hier zeigen, was ich über sie denke, 449 00:28:50,776 --> 00:28:52,778 ohne ein Wort zu sagen. 450 00:28:53,821 --> 00:28:54,905 Braucht jemand Passierscheine? 451 00:28:57,950 --> 00:29:01,036 Setz dich bitte hin. Wir wollen nicht noch mehr Ärger! 452 00:29:01,120 --> 00:29:02,121 Ok. 453 00:29:04,498 --> 00:29:06,459 Wie bin ich nur da reingeraten? 454 00:29:07,835 --> 00:29:10,421 Du bedankst dich auf seltsame Weise, weißt du das? 455 00:29:10,504 --> 00:29:13,757 Wenn Sie noch schnell die Budgets genehmigen könnten. 456 00:29:13,841 --> 00:29:16,302 Ich habe alles in dreifacher Ausfertigung ausgefüllt. 457 00:29:20,848 --> 00:29:22,183 Ich esse mit dem Förderverein. 458 00:29:30,816 --> 00:29:32,359 Ms. Valdovinos? 459 00:29:33,152 --> 00:29:34,361 In mein Büro. 460 00:29:37,281 --> 00:29:39,366 Für dein Dekolleté. 461 00:29:43,037 --> 00:29:45,206 Riecht nach Freitagabend zu Hause. 462 00:29:46,040 --> 00:29:47,541 Aus Ihrer privaten Sammlung? 463 00:29:48,501 --> 00:29:49,793 Ich rufe deine Mutter an. 464 00:29:49,877 --> 00:29:53,547 Nein, nicht. Wenn ich noch mal Mist baue, muss ich auf die St. Bernadette's. 465 00:29:55,132 --> 00:29:56,383 Die Nonnen dort hassen einen. 466 00:29:59,512 --> 00:30:01,805 Ich ging noch nie ohne meinen Bruder zur Schule... 467 00:30:05,518 --> 00:30:08,729 Nach dem Vorfall mit Mr. Daniels letztes Jahr 468 00:30:08,812 --> 00:30:14,485 stimmte ich dafür, dass du bleiben kannst, weil du eine gute Schülerin bist. 469 00:30:14,568 --> 00:30:16,862 Und ich glaube an zweite Chancen. 470 00:30:18,197 --> 00:30:20,699 Ich glaube nicht an dritte Chancen. 471 00:30:24,078 --> 00:30:25,704 Ja, Ms. McGee. 472 00:30:36,006 --> 00:30:37,007 Meine Damen. 473 00:30:38,092 --> 00:30:40,928 Der erste Tag ist immer schwer, aber denkt daran, 474 00:30:41,011 --> 00:30:44,807 zukünftiges Fehlverhalten wird nicht toleriert werden. 475 00:30:44,890 --> 00:30:46,267 Tausend Dank, Ms. McGee. 476 00:30:50,688 --> 00:30:53,148 Ms. Zdunowski. Nur zur Erinnerung. 477 00:30:53,232 --> 00:30:57,027 So sehr du es auch versuchst, du wirst nie zu den Jungs gehören. 478 00:30:57,111 --> 00:30:59,363 So wie Sie nie eine echte Rektorin sein werden? 479 00:31:03,242 --> 00:31:04,201 Jane. 480 00:31:04,285 --> 00:31:05,619 Du bist ein braves Mädchen. 481 00:31:05,703 --> 00:31:08,497 Achte darauf, mit wem du dich abgibst. 482 00:31:08,581 --> 00:31:11,959 Schließlich haben Mädchen nur ihren Ruf. 483 00:31:23,554 --> 00:31:26,390 Jane! Du hast doch nicht allzu viel Ärger bekommen, oder? 484 00:31:26,473 --> 00:31:29,059 - Gab es Schläge? - Nein. 485 00:31:29,143 --> 00:31:30,728 Sorry, dass wir den Gerüchten glaubten. 486 00:31:30,811 --> 00:31:32,980 Vor allem nach dem, was du in New York durchmachtest. 487 00:31:33,063 --> 00:31:35,065 Ich hoffe, wir können noch Freundinnen sein. 488 00:31:35,149 --> 00:31:36,233 Sicher. 489 00:31:38,485 --> 00:31:39,987 Geht es Susan gut? 490 00:31:40,070 --> 00:31:41,071 Mach dir keine Sorgen um sie. 491 00:31:41,780 --> 00:31:44,116 Sie ist launisch. Sie kriegt sich wieder ein. 492 00:31:45,451 --> 00:31:47,244 Was ist los? Du warst im Rektorenbüro? 493 00:31:47,328 --> 00:31:48,329 Na ja... 494 00:31:50,956 --> 00:31:52,082 Ich hab's geschafft. 495 00:31:52,166 --> 00:31:53,834 Ich habe unseren Ruf wiederhergestellt. 496 00:31:54,460 --> 00:31:55,753 Hey, das ist toll! 497 00:31:56,629 --> 00:31:57,630 Ich wusste, du schaffst es. 498 00:31:59,089 --> 00:32:00,507 Ich muss zum Training, aber... 499 00:32:14,355 --> 00:32:16,607 Wir müssen was unternehmen. 500 00:32:16,690 --> 00:32:19,276 Der Name T-Bird verlangt Respekt. 501 00:32:19,360 --> 00:32:21,362 Die T-Bird-Jacke verlangt Respekt. 502 00:32:22,363 --> 00:32:23,864 Apropos Jacken... 503 00:32:23,947 --> 00:32:25,449 Vergessen wir das Ganze einfach. 504 00:32:25,532 --> 00:32:28,452 - Kennen wir unseren Platz? - Unser Platz ist ganz oben. 505 00:32:29,328 --> 00:32:30,371 Ich möchte ein T-Bird sein. 506 00:32:33,040 --> 00:32:35,292 Kommt schon. Jungs, ich meine es ernst. 507 00:32:35,376 --> 00:32:37,294 Ich bin sowieso immer bei euch. 508 00:32:37,378 --> 00:32:39,129 Ich bringe immer den Schnaps und das Gras. 509 00:32:39,213 --> 00:32:42,091 Gras? Du hast einmal einen halben Joint mitgebracht. 510 00:32:42,174 --> 00:32:44,301 Ihr habt ihn geraucht. Bitte. 511 00:32:44,385 --> 00:32:46,804 Ich verdiene es mir. Eine echte Initiation. 512 00:32:46,887 --> 00:32:49,390 Initiation? Was willst du tun? 513 00:32:52,309 --> 00:32:53,394 Ich werde dich rächen. 514 00:32:56,480 --> 00:32:58,315 Die Welt verändert sich, Jungs 515 00:32:58,982 --> 00:33:01,151 Wie lief's am College? Sie ist fast raus! 516 00:33:01,235 --> 00:33:03,153 Der Wilde, Marlon Brando 517 00:33:03,237 --> 00:33:05,739 Die T-Birds kommen als Nächstes 518 00:33:06,532 --> 00:33:08,659 Wir haben die Autos, die Bikes, die Trucks 519 00:33:09,243 --> 00:33:12,579 Ja, wir sind mit Öl beschmiert Deshalb sind wir so clever 520 00:33:12,663 --> 00:33:14,081 Wir müssen sie nur wissen lassen 521 00:33:15,332 --> 00:33:17,501 Keine Respektlosigkeit mehr Keine Schikane mehr 522 00:33:17,584 --> 00:33:20,170 Ihr könnt drauf wetten Ich durchsuche jeden Winkel 523 00:33:20,254 --> 00:33:22,798 Erteile den Mädels 'ne Lektion Sie sind vielleicht katholisch 524 00:33:22,881 --> 00:33:24,299 Aber knien nicht mehr nieder 525 00:33:24,383 --> 00:33:25,509 Aber ich bin Jude 526 00:33:25,592 --> 00:33:28,679 Nieder mit den Angebern Es lebe die neue Coolness 527 00:33:28,762 --> 00:33:31,140 Die T-Birds regieren die neue Schule 528 00:33:31,223 --> 00:33:33,684 Nieder mit den Angebern Es lebe die neue Coolness 529 00:33:33,767 --> 00:33:36,603 Die T-Birds regieren die neue Schule 530 00:33:39,273 --> 00:33:41,525 Die neue Coolness, ja 531 00:33:44,111 --> 00:33:46,113 Die neue Coolness, ja 532 00:33:46,196 --> 00:33:47,448 Los, sagt mir 533 00:33:47,531 --> 00:33:50,200 Wieso leiten die hübschen Preppys Die Schule wie Thomas Jeffy? 534 00:33:50,284 --> 00:33:51,785 Weil ihre Daddys reich sind 535 00:33:51,869 --> 00:33:54,204 Sie sind Anglos, nix für ungut Mit Khakihosen, die Mama bügelt 536 00:33:54,288 --> 00:33:56,957 - Silberne Löffel in den Fäusten - Der Scheiß muss enden 537 00:33:57,040 --> 00:33:59,710 Nieder mit den Angebern Es lebe die neue Coolness 538 00:33:59,793 --> 00:34:02,337 Die T-Birds regieren die neue Schule 539 00:34:02,421 --> 00:34:05,048 Nieder mit den Angebern Es lebe die neue Coolness 540 00:34:05,132 --> 00:34:07,468 Die T-Birds regieren die neue Schule 541 00:34:10,220 --> 00:34:12,890 Die neue Coolness, ja 542 00:34:15,309 --> 00:34:17,227 Die neue Coolness, ja 543 00:34:17,895 --> 00:34:20,189 Alle Footballer Sind nicht viel größer 544 00:34:20,272 --> 00:34:22,899 - Irgendwie verlieren sie jedes Spiel - Verlieren jedes Spiel 545 00:34:22,982 --> 00:34:25,694 Aber mit Stärke am Kragen Und Daddys Dollars 546 00:34:25,778 --> 00:34:28,030 Heimsen sie trotzdem Den Ruhm ein, ok! 547 00:34:28,113 --> 00:34:30,240 Wir haben die sexysten Autos Aufgemotzt ohne Ende 548 00:34:30,324 --> 00:34:33,035 Wir haben die Kampfnarben Des harten Lebens 549 00:34:33,118 --> 00:34:35,537 Wir haben die gute Art Mut Die man sich verdient hat 550 00:34:35,620 --> 00:34:37,080 Es ist eine ganz neue Welt! 551 00:34:37,164 --> 00:34:39,208 Wir klauen eure Mädchen! 552 00:34:39,290 --> 00:34:41,585 Die T-Birds regieren die neue Schule! 553 00:34:41,667 --> 00:34:43,670 Ja, gebt mir noch mehr 554 00:34:44,337 --> 00:34:48,759 Ja, gebt mir noch mehr 555 00:34:48,841 --> 00:34:51,511 Gebt mir noch mehr 556 00:34:52,136 --> 00:34:54,138 Ja, gebt mir noch mehr 557 00:34:54,681 --> 00:34:59,436 Ja, gebt mir noch mehr 558 00:34:59,520 --> 00:35:02,022 Die T-Birds regieren die neue Schule! 559 00:35:04,983 --> 00:35:07,194 Die neue Coolness, ja 560 00:35:10,197 --> 00:35:12,699 Die neue Coolness, ja 561 00:35:12,783 --> 00:35:15,702 Hey, morgen habe ich meine eigene Jacke 562 00:35:15,786 --> 00:35:17,454 Die neue Coolness, ja 563 00:35:19,540 --> 00:35:22,543 Wir haben die neue Coolness, ja Die neue Coolness 564 00:35:27,965 --> 00:35:29,758 Also, wie rächen wir uns? 565 00:35:29,842 --> 00:35:33,262 Wir stören ihre dumme kleine Heldenfeier heute Abend. 566 00:35:33,345 --> 00:35:35,472 - Die Auftaktveranstaltung? - Klappt es, 567 00:35:35,556 --> 00:35:36,807 krieg ich 'ne eigene T-Birds-Jacke. 568 00:35:36,890 --> 00:35:39,977 Nun, wenn wir das schaffen, gebe ich dir meine. 569 00:36:00,998 --> 00:36:06,503 DIESES JAHR GEHT DIE RYDELL AUFS GANZE! 570 00:36:06,587 --> 00:36:09,131 So sieht also eine Auftaktveranstaltung aus. 571 00:36:09,214 --> 00:36:10,591 Sehr schön. 572 00:36:11,174 --> 00:36:12,217 Ja. 573 00:36:13,051 --> 00:36:14,428 Schade, dass wir sie ruinieren. 574 00:36:15,762 --> 00:36:17,306 Wisst ihr, wo die Toiletten sind? 575 00:36:17,389 --> 00:36:18,432 Auf der linken Seite? 576 00:36:18,515 --> 00:36:19,641 Die Leute trudeln ein, 577 00:36:19,725 --> 00:36:21,852 passt auf, dass die Autos vor den Kegeln bleiben. 578 00:36:21,935 --> 00:36:23,353 - Wird gemacht. - Kommt, Leute. Los! 579 00:36:23,437 --> 00:36:24,563 Seht euch das an! 580 00:36:27,024 --> 00:36:28,442 Wir sind so stolz auf dich. 581 00:36:28,525 --> 00:36:30,944 Es ist schön, einen Grund zu haben, um stolz zu sein. 582 00:36:31,778 --> 00:36:34,156 - Sind die nicht umwerfend? - Hallo? 583 00:36:34,239 --> 00:36:35,866 Diese Betty hat ihr das angetan. 584 00:36:35,949 --> 00:36:39,453 Und sie gab deiner Schwester den vulgärsten Spitznamen: Frenchy. 585 00:36:41,622 --> 00:36:43,707 Du musst mit ihr reden. 586 00:36:44,791 --> 00:36:46,585 Werde ich. Später. 587 00:36:47,127 --> 00:36:48,253 Entschuldigt mich. 588 00:36:49,963 --> 00:36:50,964 Ok. 589 00:36:58,221 --> 00:37:00,557 Musst du keine Cheerleaders in eine Pyramide stellen? 590 00:37:01,391 --> 00:37:02,976 Ich verstehe, dass du sauer bist. 591 00:37:04,102 --> 00:37:05,479 Du hast mich heute gerettet. 592 00:37:06,396 --> 00:37:08,649 Ich bekam nicht mal Ärger dafür, das ist unfair. 593 00:37:08,732 --> 00:37:10,651 Ganz ruhig, Doris Day. Ich bin das gewohnt. 594 00:37:11,944 --> 00:37:13,403 Es geht mich ja nichts an, 595 00:37:13,487 --> 00:37:16,949 was zwischen dir und... Mr. Daniels war. 596 00:37:19,076 --> 00:37:20,661 Aber ich weiß, dass sie alles falsch verstanden. 597 00:37:24,331 --> 00:37:25,332 Sei vorsichtig bei ihnen. 598 00:37:28,251 --> 00:37:29,670 Sie sind nicht nur schlecht. 599 00:37:30,629 --> 00:37:33,340 Hey. Komm doch danach mit uns zum Frosty Palace. 600 00:37:33,423 --> 00:37:36,510 - Du machst Witze. - Mir fiel auf, dass du immer... 601 00:37:37,844 --> 00:37:38,845 allein bist. 602 00:37:39,763 --> 00:37:41,640 Wäre die Schule mit Freunden nicht spaßiger? 603 00:37:42,849 --> 00:37:45,644 Leute wie du haben Spaß an der High School. 604 00:37:46,269 --> 00:37:48,605 Leute wie ich überleben. 605 00:37:49,856 --> 00:37:51,108 Jane? 606 00:37:51,191 --> 00:37:53,694 Keine kennt ihren Einsatz. Hilf uns. 607 00:38:03,036 --> 00:38:06,665 Das wird dir gefallen - L.D. 608 00:38:22,889 --> 00:38:24,057 Ihr lasst mich fallen? 609 00:38:24,141 --> 00:38:27,644 Früher waren wir die drei Musketiere. 610 00:38:27,728 --> 00:38:31,231 Aber Edith und ich, wir sind jetzt reifer. 611 00:38:47,205 --> 00:38:50,208 Willkommen, Rydell Rangers. 612 00:38:55,589 --> 00:38:58,175 Hier sind unsere Rydell-Cheerleaders. 613 00:39:12,439 --> 00:39:14,024 Püppchen! 614 00:39:15,525 --> 00:39:16,860 Moment, wo sind die Maskottchen? 615 00:39:19,112 --> 00:39:22,032 Los, Rot! Los, weiß! Los, Rydell! 616 00:39:22,115 --> 00:39:23,116 Kämpft! 617 00:39:23,200 --> 00:39:25,994 Los, Rot! Los, Weiß! Los, Rydell! 618 00:39:26,078 --> 00:39:27,079 Kämpft! 619 00:39:28,580 --> 00:39:30,290 JANE FACCIANO GEHT AUFS GANZE! 620 00:39:49,935 --> 00:39:51,228 Was zum Teufel ist da los? 621 00:39:52,479 --> 00:39:54,064 Jetzt! Los! 622 00:39:54,147 --> 00:39:55,315 Ok. Los! 623 00:40:10,580 --> 00:40:13,667 Hosen hoch! Ich will euch in meinem Büro sehen. 624 00:40:17,838 --> 00:40:20,006 Cynthia, mach weiter. 625 00:40:26,930 --> 00:40:29,182 Die Rydell Rangers sind Loser! 626 00:40:30,142 --> 00:40:31,143 Hey! 627 00:40:31,643 --> 00:40:33,270 Die T-Birds regieren! 628 00:40:33,353 --> 00:40:35,105 Ms. McGee, tun Sie etwas. 629 00:40:35,188 --> 00:40:36,189 - Aufhören! - Es ist Ms. McGee! 630 00:40:37,357 --> 00:40:38,525 - Aufhören! - Lauft! 631 00:40:39,442 --> 00:40:42,237 Komm her, du! Ich kriege dich! 632 00:40:42,320 --> 00:40:44,531 Du entkommst mir nicht. 633 00:40:51,329 --> 00:40:52,497 Jane ist schnell. 634 00:40:53,373 --> 00:40:54,541 Schlechte Wortwahl. 635 00:40:58,378 --> 00:40:59,796 Ich dachte, wir wären Freundinnen. 636 00:40:59,880 --> 00:41:02,090 Das war, bevor wir erfuhren, dass du gelogen hast. 637 00:41:02,174 --> 00:41:04,301 Wir haben dir geglaubt, Jane. 638 00:41:04,384 --> 00:41:06,303 Und jetzt glaubt ihr Susan? 639 00:41:06,386 --> 00:41:08,597 Nein. Sie glauben Buddy. 640 00:41:08,680 --> 00:41:11,892 Er erzählte Neil beim Training, wie du dir die Jacke verdient hast. 641 00:41:16,980 --> 00:41:17,981 Nein, ich... 642 00:41:35,582 --> 00:41:37,918 - Hey. Das war toll. - Irgendwas für die Rydell Review? 643 00:41:38,001 --> 00:41:39,961 Wovon redet ihr? 644 00:41:40,045 --> 00:41:44,758 Ja, wir haben keine Ahnung, wer diese hübschen Hintern hat. 645 00:41:49,054 --> 00:41:51,181 - Hey. Wo warst du? - McGee hat mich erwischt. 646 00:41:51,264 --> 00:41:53,934 Aber keine Sorge, Jungs. Ich sagte, es war meine Idee. 647 00:41:54,017 --> 00:41:56,519 Danke, Cyn. Du bist toll. 648 00:41:57,395 --> 00:42:00,941 Braucht ihr meine Maße für die Jacke oder... 649 00:42:07,614 --> 00:42:10,742 Die T-Birds haben sich gerade etwas Respekt verschafft. 650 00:42:11,576 --> 00:42:13,411 Wir können kein Mädel in die Gang lassen. 651 00:42:15,747 --> 00:42:18,625 - Du kannst noch mit uns abhängen. - Das wollen wir alle. 652 00:42:21,127 --> 00:42:23,421 Keine Sorge. Es war sowieso eine dumme Idee. 653 00:42:24,381 --> 00:42:27,133 Hey, wir sehen uns später, Jungs. Verzeihung. 654 00:42:28,885 --> 00:42:29,886 Hey. 655 00:42:30,595 --> 00:42:31,596 Sorry. 656 00:42:32,430 --> 00:42:33,431 Harter Abend. 657 00:42:34,391 --> 00:42:35,475 Ja. 658 00:42:40,814 --> 00:42:43,358 Sorry, ich muss los. 659 00:42:43,441 --> 00:42:44,567 Ja. 660 00:42:44,651 --> 00:42:45,652 Klar. 661 00:42:46,903 --> 00:42:47,904 Geh nur. 662 00:42:50,156 --> 00:42:52,075 Sagtest du Neil, wir gingen aufs Ganze? 663 00:42:52,158 --> 00:42:53,493 Was? 664 00:42:54,119 --> 00:42:55,161 Nein. 665 00:42:55,787 --> 00:42:58,290 Das ist nur Jungsgerede. Keiner glaubt das. 666 00:43:02,335 --> 00:43:03,670 Er wollte es keinem sagen. 667 00:43:04,462 --> 00:43:05,463 Neil? 668 00:43:06,589 --> 00:43:08,425 Er hat die größte Klappe auf der Rydell. 669 00:43:08,508 --> 00:43:09,718 Aber wir gingen fast so weit. 670 00:43:09,801 --> 00:43:11,594 Du warst ganz scharf auf das, was wir taten. 671 00:43:11,678 --> 00:43:13,221 - Du auch. - Schon, aber... 672 00:43:13,305 --> 00:43:19,060 Aber Mädchen sollten sich wehren. 673 00:43:19,144 --> 00:43:20,186 Was? 674 00:43:20,937 --> 00:43:22,897 Ist nicht so schlimm, wie es aussieht. 675 00:43:22,981 --> 00:43:24,691 Das verraucht wieder. 676 00:43:24,774 --> 00:43:26,026 Vielleicht für dich. 677 00:43:26,109 --> 00:43:27,902 Warte. Es tut mir leid. Ich bin ein Idiot. 678 00:43:27,986 --> 00:43:29,195 Jane, ich liebe dich. 679 00:43:34,951 --> 00:43:35,952 Ich liebe dich. 680 00:43:46,463 --> 00:43:47,464 Ok. 681 00:43:49,049 --> 00:43:50,175 Ok. 682 00:43:58,808 --> 00:43:59,893 Und was jetzt? 683 00:44:01,227 --> 00:44:05,649 Ich habe darüber nachgedacht und denke, wir müssen uns trennen. 684 00:44:06,399 --> 00:44:08,818 Nicht wirklich. Nur bis nach der Wahl. 685 00:44:08,902 --> 00:44:11,404 Ich kandidiere, und wenn ich siege, bringe ich dich zurück. 686 00:44:11,488 --> 00:44:13,907 Bis dahin können wir uns noch heimlich sehen. 687 00:44:14,908 --> 00:44:16,326 So wie im Sommer. 688 00:44:24,000 --> 00:44:26,503 Gute Idee. Dann sieht es aus, als ob... 689 00:44:27,420 --> 00:44:28,671 Der Sommer ist vorbei. 690 00:45:28,314 --> 00:45:30,150 Du hast uns heute blamiert. 691 00:45:34,904 --> 00:45:36,489 Willst du nicht fragen, ob es stimmt? 692 00:45:36,573 --> 00:45:38,867 Ich weiß, es ist nicht wahr. 693 00:45:38,950 --> 00:45:40,326 Aber wenn die Leute es glauben, 694 00:45:40,410 --> 00:45:43,246 musst du dich in irgendeine Situation gebracht haben. 695 00:45:43,329 --> 00:45:45,415 Wir versuchen, uns hier einzufügen. 696 00:45:45,498 --> 00:45:47,250 Daran musst du denken. 697 00:46:19,282 --> 00:46:20,700 - Hi. - Fran. 698 00:46:20,783 --> 00:46:23,036 Sorry. Manchmal schleiche ich mich in dein Zimmer, 699 00:46:23,119 --> 00:46:24,287 weil es schöner ist als meins. 700 00:46:24,370 --> 00:46:26,372 Dann hörte ich Mom reinkommen, und... 701 00:46:26,456 --> 00:46:29,167 Hey, Mom sagte, du willst mit mir reden? 702 00:46:30,627 --> 00:46:33,046 Mutter denkt, deine Freundin... 703 00:46:34,047 --> 00:46:35,965 Betty ist ein schlechter Einfluss. 704 00:46:36,049 --> 00:46:37,050 Das sagst gerade du. 705 00:46:38,510 --> 00:46:41,596 - Du solltest unten bleiben. - Und Maria Magdalenas Predigt verpassen? 706 00:46:41,679 --> 00:46:43,097 Was macht sie hier? 707 00:46:43,181 --> 00:46:45,642 Sie schläft manchmal hier. Sag Mom nichts davon. 708 00:46:45,725 --> 00:46:48,311 Ja, sie könnte uns verprügeln. 709 00:46:49,521 --> 00:46:52,649 Fran, das Mädchen scheint Ärger zu bereiten. 710 00:46:52,732 --> 00:46:55,235 Vielleicht solltest du dir andere Freunde suchen. 711 00:46:55,318 --> 00:46:58,571 Nein. Als wir hierherzogen, wurde ich jeden Tag in der Schule gemobbt. 712 00:46:59,531 --> 00:47:00,823 Von Betty. 713 00:47:00,907 --> 00:47:03,117 Sie spottete darüber, wie schnell und komisch 714 00:47:03,201 --> 00:47:05,328 und wie viel ich redete. Ich tat es mit Lachen ab, 715 00:47:05,411 --> 00:47:06,496 denn was kann man sonst tun? 716 00:47:06,579 --> 00:47:08,540 Außer weniger zu reden. 717 00:47:09,415 --> 00:47:11,334 Eines Tages foppte mich ein Junge wegen meiner Stimme. 718 00:47:11,417 --> 00:47:12,669 Betty kam her 719 00:47:12,752 --> 00:47:14,837 und trat ihm in die Familienjuwelen. 720 00:47:14,921 --> 00:47:16,339 Sagte, nur sie darf so mit mir reden. 721 00:47:16,422 --> 00:47:18,174 Danach ging ich direkt auf sie zu 722 00:47:18,258 --> 00:47:20,927 und sagte: "Betty Rizzo, ich bin deine neue beste Freundin." 723 00:47:21,010 --> 00:47:22,428 Und sie sagte: "Gut." 724 00:47:23,096 --> 00:47:25,765 Aber sie meinte: "Du bist auch meine beste Freundin." 725 00:47:26,599 --> 00:47:29,185 Es tut mir leid, aber ich lasse Betty nicht fallen, 726 00:47:30,520 --> 00:47:33,022 denn nur mit ihr überlebe ich die Junior High. 727 00:47:34,399 --> 00:47:35,400 Komm damit klar. 728 00:47:48,913 --> 00:47:50,623 Du hast recht wegen der Mädels. 729 00:47:52,875 --> 00:47:54,877 - Natürlich. - Ich weiß. 730 00:47:59,716 --> 00:48:03,386 Ich dachte nach dem, was mir gestern Abend 731 00:48:03,469 --> 00:48:06,014 und dir letztes Jahr passierte... 732 00:48:06,097 --> 00:48:09,225 "Wir sollten Freundinnen fürs Leben werden. 733 00:48:09,309 --> 00:48:11,060 "Wäre das nicht großartig?" 734 00:48:12,729 --> 00:48:13,730 Weißt du, was? 735 00:48:14,564 --> 00:48:16,608 Du kannst auch im halbleeren Glas ertrinken. 736 00:48:24,490 --> 00:48:25,992 Ok, Ruhe bitte. 737 00:48:26,075 --> 00:48:29,662 SMV '54- '55! 738 00:48:32,290 --> 00:48:33,499 Hey, wie läuft's? 739 00:48:33,583 --> 00:48:34,667 Ruhe. 740 00:48:36,252 --> 00:48:37,337 Ruhe, bitte. 741 00:48:39,964 --> 00:48:41,424 Ok. 742 00:48:42,008 --> 00:48:43,301 Ok zusammen. 743 00:48:44,677 --> 00:48:47,930 Ok. Ich bitte um eure Aufmerksamkeit. 744 00:48:48,681 --> 00:48:49,682 Ruhe, bitte. 745 00:48:52,769 --> 00:48:54,270 Bitte Ruhe. 746 00:48:54,354 --> 00:48:59,025 Alle Kandidaten auf die Bühne. 747 00:49:11,037 --> 00:49:13,706 Ich verspreche euch, so ein Blödsinn wie gestern 748 00:49:13,790 --> 00:49:16,501 bei der Auftaktveranstaltung passiert nie wieder. 749 00:49:17,502 --> 00:49:18,836 Als aktueller Jahrgangssprecher 750 00:49:20,046 --> 00:49:21,381 übernehme ich die Verantwortung. 751 00:49:22,465 --> 00:49:23,466 Ich habe euch enttäuscht. 752 00:49:24,050 --> 00:49:25,885 - Es war nicht seine Schuld. - Armer Buddy. 753 00:49:25,968 --> 00:49:27,345 So ein guter Kerl. 754 00:49:28,221 --> 00:49:29,722 Aber weil ich euch enttäuscht habe, 755 00:49:32,392 --> 00:49:35,478 arbeite ich härter als je zuvor, um euer Vertrauen zurückzugewinnen. 756 00:49:40,983 --> 00:49:42,276 Wenn ihr für mich stimmt, 757 00:49:42,360 --> 00:49:44,821 verspreche ich, es wird wieder so wie früher, 758 00:49:44,904 --> 00:49:46,489 damit wir alle wieder Spaß haben können. 759 00:49:46,572 --> 00:49:47,573 Ja. 760 00:49:54,497 --> 00:49:59,252 Ich unterstütze ihn. Lasst uns Spaß haben wie früher. 761 00:49:59,335 --> 00:50:01,504 Wählt Buddy für '54! 762 00:50:01,587 --> 00:50:03,840 Lasst uns Spaß haben wie früher! 763 00:50:03,923 --> 00:50:06,718 Wählt Buddy für '54! 764 00:50:11,180 --> 00:50:13,349 Wählt Buddy für '54! 765 00:50:22,108 --> 00:50:24,736 Ok. Das reicht. 766 00:50:25,570 --> 00:50:28,364 Und nun zu den Kandidaten für die SMV. 767 00:50:28,448 --> 00:50:31,951 Zuerst Jane Facciano. 768 00:50:37,707 --> 00:50:38,791 Jane? 769 00:50:57,226 --> 00:50:58,936 Ich will nicht mehr kandidieren. 770 00:50:59,479 --> 00:51:01,314 Schon gut, Jane. Setz dich. 771 00:51:01,397 --> 00:51:03,483 - Schlampe! - Wer hat das gesagt? 772 00:51:26,964 --> 00:51:31,636 Ich möchte nur sagen, die Rydell war vorher nicht für alle so spaßig. 773 00:51:33,846 --> 00:51:35,431 Für mich nicht. 774 00:51:36,849 --> 00:51:39,018 Und ich weiß, es ging vielen Kids so, 775 00:51:39,102 --> 00:51:41,437 die aus welchen Gründen auch immer nicht reinpassen. 776 00:51:41,521 --> 00:51:44,023 Weil wir als seltsam gelten. 777 00:51:45,483 --> 00:51:47,693 Oder der falsche Typ sind. 778 00:51:49,195 --> 00:51:53,199 In Wahrheit sind die meisten hier in der Aula nicht beliebt. 779 00:51:54,367 --> 00:51:57,119 Manche wollen das gar nicht. Wir wollen nur wir selbst sein. 780 00:51:57,203 --> 00:51:59,956 Wir hatten noch nicht mal die Chance dazu 781 00:52:00,039 --> 00:52:01,707 oder dazu, Spaß zu haben, 782 00:52:02,375 --> 00:52:03,376 weil... 783 00:52:04,627 --> 00:52:06,963 wir zu beschäftigt damit sind, zu überleben. 784 00:52:09,340 --> 00:52:11,050 Vielleicht habt ihr das akzeptiert. 785 00:52:11,717 --> 00:52:14,971 Vielleicht seid ihr es gewohnt, dass es an der Rydell so ist. 786 00:52:21,394 --> 00:52:24,313 Als die Neue sage ich euch, 787 00:52:25,398 --> 00:52:26,566 es ist scheiße. 788 00:52:29,986 --> 00:52:33,072 - Jane, wenn du nicht kandidierst... - Ich unterstütze sie. 789 00:52:36,200 --> 00:52:37,493 Du kannst sie nicht unterstützen. 790 00:52:38,578 --> 00:52:40,162 Sie kandidiert für nichts. 791 00:52:40,246 --> 00:52:41,372 Vielleicht sollte sie das. 792 00:52:42,373 --> 00:52:43,374 Ich unterstütze sie auch. 793 00:52:46,210 --> 00:52:47,211 Und ich. 794 00:52:55,428 --> 00:52:57,430 Runter von der Bühne. 795 00:52:59,223 --> 00:53:00,933 - Spasti. - Spasti. 796 00:53:02,268 --> 00:53:05,187 Aufhören. Ihr müsst alle nachsitzen. 797 00:53:05,271 --> 00:53:08,524 Ihr alle! Ihr passt alle in mein Büro! 798 00:53:13,613 --> 00:53:16,365 Jane, möchtest du wieder kandidieren? 799 00:53:20,369 --> 00:53:21,370 Ja. 800 00:53:22,121 --> 00:53:23,706 - Als Jahrgangssprecherin. - Was? 801 00:53:43,893 --> 00:53:45,311 Wählt Jane! 802 00:53:55,154 --> 00:53:56,739 Schaut meine Schwester nicht an! 803 00:53:59,825 --> 00:54:01,327 Das ist unanständig. 804 00:54:01,410 --> 00:54:02,745 Das ist fantastisch. 805 00:54:02,828 --> 00:54:05,081 Ich entwickle ein plötzliches Interesse an Politik. 806 00:54:05,164 --> 00:54:06,499 Wo registriere ich mich? 807 00:54:06,582 --> 00:54:08,167 Sofort runter mit den Röcken! 808 00:54:10,753 --> 00:54:12,755 Spaß für alle an der Rydell! 809 00:54:21,430 --> 00:54:22,431 Da lang. 810 00:54:33,192 --> 00:54:34,193 Gib Gas! 811 00:54:43,536 --> 00:54:45,579 Hey! Das ist mein Auto! 812 00:54:45,663 --> 00:54:47,164 Ja, das brachte ich ihr bei. 813 00:54:57,383 --> 00:54:58,384 Wir haben es gewagt! 814 00:55:02,888 --> 00:55:06,267 Heilige Scheiße, was haben wir getan? 815 00:55:06,350 --> 00:55:09,478 Das war verrückt, Baby Schlagzeilen 816 00:55:09,562 --> 00:55:12,398 Mir jagen jetzt Schauder über den Rücken 817 00:55:12,481 --> 00:55:16,485 Was ist das für ein Gefühl? Ist das mein neues Ich? 818 00:55:16,569 --> 00:55:19,739 Oh mein Gott, es gibt kein Zurück 819 00:55:19,822 --> 00:55:23,075 Ich stehe kurz vor einem Herzinfarkt 820 00:55:23,159 --> 00:55:26,162 Wie konnten wir nur so dumm sein? 821 00:55:26,245 --> 00:55:30,124 Ich weiß nicht Es macht Spaß, skrupellos zu sein 822 00:55:30,207 --> 00:55:33,002 Na los, sperrt mich ein, ich bin fertig 823 00:55:33,586 --> 00:55:36,839 Das ist mir lieber, als den Mund zu halten 824 00:55:36,922 --> 00:55:39,842 Wieso glaubte ich Ich könnte kandidieren? 825 00:55:39,925 --> 00:55:41,677 Was wäre meine Kampagne? 826 00:55:41,761 --> 00:55:43,512 "Jahrgangssprecherschlampe" 827 00:55:43,596 --> 00:55:46,682 Vor zwei Tagen trug ich seine Jacke 828 00:55:46,766 --> 00:55:50,102 Jetzt habe ich mein ganzes Leben verbrannt 829 00:55:50,186 --> 00:55:53,481 Warum konnte ich Nicht einfach den Mund halten? 830 00:55:53,564 --> 00:55:57,151 Ich warf jede Unze Glück weg 831 00:55:57,234 --> 00:56:00,488 Wovon zum Teufel redet ihr? 832 00:56:00,571 --> 00:56:03,699 Ihr tut so, als wären wir begraben 833 00:56:03,783 --> 00:56:06,786 Wer hat gesagt, dass Jungs Die Könige der Jacken sind? 834 00:56:06,869 --> 00:56:10,039 Diese geschmacklosen Hunde Diktieren keine Mode 835 00:56:10,122 --> 00:56:11,791 DAMENTOILETTE 836 00:56:11,874 --> 00:56:15,294 Keine Teenietränen mehr 837 00:56:16,462 --> 00:56:21,550 Wegen hässlicher Oberbekleidung 838 00:56:21,634 --> 00:56:24,720 Dieses Jahr wird anders! 839 00:56:31,769 --> 00:56:34,522 Es gibt kein Zurück Aber wer würde das wollen? 840 00:56:34,605 --> 00:56:36,148 Sicher, wir sind Ausgestoßene 841 00:56:36,232 --> 00:56:38,484 Aber das ist die neue Coolness 842 00:56:41,320 --> 00:56:43,489 Neu und verbessert 843 00:56:44,156 --> 00:56:47,076 Wir brauchen keinen Letterman oder Leder 844 00:56:47,159 --> 00:56:50,079 Einzeln machtlos, aber gemeinsam stark 845 00:56:50,162 --> 00:56:51,247 Bumm! 846 00:56:53,582 --> 00:56:55,918 Ja, das ist die Wahrheit 847 00:56:56,001 --> 00:57:00,589 Keine Teenieängste mehr 848 00:57:00,673 --> 00:57:03,634 Dieses Jahr wird anders 849 00:57:08,681 --> 00:57:11,767 Wir vier zusammen Wir sollten eine neue Gang gründen 850 00:57:11,851 --> 00:57:15,521 Wir werden die Schule regieren Mit einem Riesenknall! 851 00:57:18,524 --> 00:57:21,026 Neu und verbessert 852 00:57:21,110 --> 00:57:23,612 - Wir halten zusammen - Werden schlagkräftig 853 00:57:23,696 --> 00:57:26,574 Zeigen, dass man durch Auffallen dazupasst 854 00:57:26,657 --> 00:57:28,033 Sexy! 855 00:57:30,786 --> 00:57:32,705 Ja, und das ist die Wahrheit 856 00:57:33,330 --> 00:57:38,377 Keine Teenieängste mehr 857 00:57:39,628 --> 00:57:44,800 Wir sind die neue Spitzenklasse 858 00:57:45,718 --> 00:57:49,388 Passt auf, wir sind hier 859 00:57:49,471 --> 00:57:52,308 Dieses Jahr wird anders 860 00:57:59,732 --> 00:58:01,025 Wir brauchen ein paar Jacken. 861 00:59:32,032 --> 00:59:34,034 Untertitel von: Britta Boyle 62806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.