All language subtitles for Gina.1975.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,767 --> 00:00:19,393 The restoration of this film remains faithful to the original work. 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,396 It has been made possible with funding from 3 00:00:33,909 --> 00:00:41,708 A carle-lamy production 4 00:01:06,817 --> 00:01:08,443 - Pass me the hockey sticks. 5 00:01:24,459 --> 00:01:25,836 - Excuse me. 6 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 - What is it? 7 00:01:32,467 --> 00:01:36,221 - The commissioner's expecting me in his office in 10 minutes. 8 00:01:36,388 --> 00:01:38,307 - In 10 minutes, we'll be gone. 9 00:01:38,473 --> 00:01:40,600 - Where are you going? - Louiseville. 10 00:01:40,601 --> 00:01:43,103 - If I tell the commissioner, he'll hit the roof. 11 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 - Let him. So what? 12 00:01:45,772 --> 00:01:48,609 - We can't finish a film on textiles without going to louiseville. 13 00:01:48,775 --> 00:01:51,069 - Exactly. - You're not done yet... 14 00:02:02,873 --> 00:02:05,208 - When I do business with hotels, they expect me 15 00:02:05,375 --> 00:02:08,920 to provide a dancer from Tuesday night up 'til Sunday. 16 00:02:09,504 --> 00:02:11,381 When you leave with a client on Friday 17 00:02:11,548 --> 00:02:15,509 you're not there to do the show on Saturday. Or Sunday. 18 00:02:15,510 --> 00:02:17,554 And then I'm in shit. 19 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 And I hate shit. Do you understand? 20 00:02:38,075 --> 00:02:40,160 - You bastard... 21 00:02:49,711 --> 00:02:51,338 - That's enough! 22 00:02:58,595 --> 00:02:59,595 - Gina. 23 00:03:00,097 --> 00:03:01,223 - What? 24 00:03:02,057 --> 00:03:04,101 - The louiseville train leaves in half an hour. 25 00:03:04,267 --> 00:03:06,853 - Where to? - The chateau. 26 00:04:40,614 --> 00:04:42,454 - Tickets, please. - Tickets, please. 27 00:04:46,286 --> 00:04:48,789 You sure look good today, Bob! 28 00:04:49,164 --> 00:04:52,918 - I just spoke with a couple of government officials. 29 00:04:53,543 --> 00:04:56,379 Looks like they'll give us $85,000 for ski-doo trails. 30 00:04:57,005 --> 00:04:58,548 They call it "local development". 31 00:04:58,715 --> 00:05:00,634 This'll be the second year in a row we get it. 32 00:05:00,801 --> 00:05:01,944 - Helps to have friends in the right places. 33 00:05:01,968 --> 00:05:03,887 - Well, what can I say? 34 00:05:04,054 --> 00:05:06,556 With these things, you gotta know how to tango. 35 00:05:08,809 --> 00:05:11,394 Most people are out of work these days. 36 00:05:11,812 --> 00:05:15,190 The textile factory's talking about laying off another 200... 37 00:05:15,941 --> 00:05:18,068 - It's the same thing everywhere. 38 00:05:46,680 --> 00:05:48,098 - Hey buddy! - Hey! 39 00:05:48,598 --> 00:05:50,349 - How are you? - Things are working out. 40 00:05:50,350 --> 00:05:51,685 - Yeah? - Oh yeah. 41 00:05:53,311 --> 00:05:55,230 - Didn't travel alone. - No, sir. 42 00:06:30,515 --> 00:06:33,726 - My wife's getting your room ready. - Upstairs. 43 00:06:33,727 --> 00:06:34,727 - Ok. 44 00:06:43,904 --> 00:06:45,363 Is this my room? 45 00:06:46,907 --> 00:06:48,867 - It's the dancer's room. 46 00:07:01,880 --> 00:07:04,174 - I'm not sleeping there. - I want a motel room out back. 47 00:07:04,424 --> 00:07:06,635 - They're for the clients. 48 00:07:09,554 --> 00:07:11,305 Okay, take the one at the end. 49 00:07:11,306 --> 00:07:13,391 But if we get booked up, you'll have to move. 50 00:07:14,017 --> 00:07:17,062 - Contract says you're supposed to provide room and board. I'm not a dog. 51 00:07:17,312 --> 00:07:18,688 - Dogs sleep outside. 52 00:07:19,022 --> 00:07:20,690 - Yeah, but they don't dance. 53 00:07:23,151 --> 00:07:26,404 - Motel rooms must be warmer, eh? - I think I'll take one. 54 00:07:45,590 --> 00:07:48,176 - I'll have a negroni, please. 55 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 - I don't think we have any. 56 00:07:52,055 --> 00:07:54,724 - Can you make me a "between the sheets"? 57 00:07:55,600 --> 00:07:57,978 - I'll have a "yellow bird". 58 00:07:59,980 --> 00:08:02,440 - Four small molsons. - Four molsons. 59 00:08:30,510 --> 00:08:32,929 - Would you like to join us? 60 00:08:48,820 --> 00:08:50,697 - They told us you're the new dancer. 61 00:08:52,073 --> 00:08:53,949 - You do a good show? 62 00:08:53,950 --> 00:08:55,535 - I hope you like it. 63 00:09:06,796 --> 00:09:09,090 - Want something to drink? - No thanks. 64 00:09:20,226 --> 00:09:21,561 Are you musicians? 65 00:09:21,936 --> 00:09:23,056 - Do we look like musicians? 66 00:09:23,688 --> 00:09:25,356 - You look like guys in an orchestra. 67 00:09:42,248 --> 00:09:45,710 - Hey! Are you from channel 13? 68 00:09:46,127 --> 00:09:48,880 - That's right. - Want to interview me? 69 00:09:49,589 --> 00:09:50,589 - Can't just now. 70 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 - When's this gonna be on? 71 00:09:53,343 --> 00:09:55,220 - Sunday, midnight. 72 00:09:55,887 --> 00:09:58,264 - Why don't you come by the skidoo clubhouse? 73 00:09:58,765 --> 00:10:01,267 It's on a boat, see? It'd be a first. 74 00:10:02,352 --> 00:10:05,522 - Okay, but we have to shoot now and there's too much noise. 75 00:10:06,773 --> 00:10:08,024 - You don't own this street! 76 00:10:08,608 --> 00:10:11,277 - Give us a chance. - We have to film here. 77 00:10:12,403 --> 00:10:14,114 - Go fuck yourself! 78 00:10:20,370 --> 00:10:22,037 - It all happened 79 00:10:22,038 --> 00:10:24,666 on December 11th, 1952. 80 00:10:25,542 --> 00:10:28,378 We'd been on strike since early march. 81 00:10:30,505 --> 00:10:32,006 Around 7am, 82 00:10:32,882 --> 00:10:35,051 people started forming a picket line 83 00:10:35,677 --> 00:10:37,428 in front of that gate, over there. 84 00:10:40,390 --> 00:10:42,182 Suddenly they opened the back doors 85 00:10:42,183 --> 00:10:44,561 and the provincial police came out. 86 00:10:45,770 --> 00:10:47,063 The riot squad. 87 00:10:49,274 --> 00:10:52,443 The company let them in during the night. 88 00:10:54,154 --> 00:10:58,032 They started throwing tear gas, 89 00:10:58,950 --> 00:11:01,327 then they used their clubs on us. 90 00:11:02,203 --> 00:11:06,166 Before passing out, I saw them take their guns out, 91 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 and start firing into the crowd. 92 00:11:12,338 --> 00:11:13,338 - Hello. 93 00:11:14,174 --> 00:11:17,177 - Who do you work for? - The national cinema office. 94 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 - Why are you shooting here? 95 00:11:20,346 --> 00:11:22,098 - We're making a film on textiles. 96 00:11:22,932 --> 00:11:25,435 - Did the company agree to let you film? 97 00:11:26,352 --> 00:11:27,562 - No, no... not really. 98 00:11:28,479 --> 00:11:30,064 - They just called us. 99 00:11:30,982 --> 00:11:33,734 - They asked you to find out what we're doing here? 100 00:11:33,735 --> 00:11:34,735 - Yes. 101 00:11:36,237 --> 00:11:37,237 - Are they worried? 102 00:11:37,822 --> 00:11:41,576 - No. They want to know why you're filming. It's their property. 103 00:11:42,118 --> 00:11:43,702 Can I see your driver's license and registration? 104 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 - Yeah, yeah. 105 00:11:52,754 --> 00:11:54,255 27. End slate. 106 00:11:56,883 --> 00:11:58,259 - Later, the papers said 107 00:11:58,426 --> 00:12:01,346 the strikers had attacked the police. 108 00:12:02,764 --> 00:12:05,600 The prime minister blamed us for resorting to violence. 109 00:12:06,643 --> 00:12:09,520 So they dissolved the union. 110 00:12:11,397 --> 00:12:12,732 And then, 111 00:12:14,525 --> 00:12:18,279 a month later, everybody returned to work. 112 00:12:19,906 --> 00:12:22,157 But the company 113 00:12:22,158 --> 00:12:25,745 had to pay out an extra 1.5 cents per hour. 114 00:12:27,622 --> 00:12:30,416 But me... I lost my job. 115 00:12:31,626 --> 00:12:33,419 I can't really complain. 116 00:12:34,671 --> 00:12:37,799 I found another job, a good one. 117 00:12:38,675 --> 00:12:42,512 I clean schools at night for the school board. 118 00:12:45,139 --> 00:12:48,518 A while ago, I read in the paper... 119 00:12:48,685 --> 00:12:51,561 The guy who was captain of the squad in '52 120 00:12:51,562 --> 00:12:56,192 just became head of the provincial police. 121 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Funny, eh? 122 00:13:02,699 --> 00:13:04,701 - Hi, guys! - Hello, sir. 123 00:13:04,951 --> 00:13:07,328 - Hello, Mr...? - Carpentier. 124 00:13:07,704 --> 00:13:10,206 - Ah, yes. - How are you Mr. Carpentier? 125 00:13:10,456 --> 00:13:12,083 - Not bad. 126 00:13:13,167 --> 00:13:18,047 So you had a run-in with the local police? 127 00:13:19,841 --> 00:13:23,303 My secretary called them. She's a little overzealous. 128 00:13:24,178 --> 00:13:26,723 Mind telling me what you're making a film about? 129 00:13:27,348 --> 00:13:29,309 - It's a film about the textile industry. 130 00:13:29,475 --> 00:13:32,186 - Ah, textiles. - Very interesting... 131 00:13:32,603 --> 00:13:34,564 - Are you from the cbc? - No, no. 132 00:13:34,731 --> 00:13:36,857 - The national cinema office. - I see. 133 00:13:36,858 --> 00:13:40,611 Because I have good friends over at the cbc. 134 00:13:41,195 --> 00:13:43,363 Well, let's not stand around here. 135 00:13:43,364 --> 00:13:45,866 Come to my office! Mr. Freeman, 136 00:13:45,867 --> 00:13:48,744 our general manager, would really like to meet you. 137 00:13:48,745 --> 00:13:52,456 - Okay. Let's say... - In half an hour? 138 00:13:52,457 --> 00:13:55,208 - We need to stop by our hotel. - Half an hour? 139 00:13:55,209 --> 00:13:57,337 Okay. See you later. 140 00:14:09,265 --> 00:14:11,892 He's going to be so nice. 141 00:14:11,893 --> 00:14:13,895 A young, clean, French Canadian. 142 00:14:14,270 --> 00:14:16,147 - Don't mock my tux. 143 00:14:18,983 --> 00:14:22,528 - He looks like a pimp. - He is a pimp. 144 00:14:22,779 --> 00:14:24,363 Right, now where's my attache case. 145 00:14:24,364 --> 00:14:26,157 Oh, not again! 146 00:14:27,784 --> 00:14:29,285 - It won't work this time. 147 00:14:30,161 --> 00:14:31,537 It always works. 148 00:14:35,249 --> 00:14:37,251 To tell you the truth, 149 00:14:37,919 --> 00:14:42,006 I find it a little usual that we weren't notified of your arrival. 150 00:14:43,925 --> 00:14:46,177 In fact, we have a very loose schedule. 151 00:14:47,678 --> 00:14:50,390 Mind you, we always notify our production office. 152 00:14:51,182 --> 00:14:53,184 But, they are civil servants. 153 00:14:53,518 --> 00:14:55,394 And maybe they forgot to notify, in turn, 154 00:14:55,395 --> 00:14:57,396 your own head office in Montreal. 155 00:14:57,397 --> 00:14:59,399 You know how it is with civil servants. 156 00:14:59,774 --> 00:15:00,774 Yes. 157 00:15:01,317 --> 00:15:03,652 As a matter of fact, I just called head office myself. 158 00:15:03,653 --> 00:15:05,655 And they seem to be aware of your project. 159 00:15:16,541 --> 00:15:19,042 They even told me that you interviewed our president, Mr. Prince. 160 00:15:19,043 --> 00:15:21,044 - Oh yes sir. - A very good interview. 161 00:15:21,045 --> 00:15:23,046 He's a such a... 162 00:15:23,047 --> 00:15:24,423 He's so articulate. 163 00:15:24,424 --> 00:15:25,841 Yes, you can say that again. 164 00:15:25,842 --> 00:15:27,122 Yeah, so articulate. 165 00:15:28,469 --> 00:15:30,596 What we would like to do here, is a 166 00:15:31,347 --> 00:15:33,348 a few general shots of the plant, and maybe 167 00:15:33,349 --> 00:15:36,227 a couple of interviews with members of the management. 168 00:15:37,562 --> 00:15:39,605 And some... some workers. 169 00:15:50,950 --> 00:15:53,994 Well boys, we did it again. 170 00:15:53,995 --> 00:15:55,997 You sweet talker, you. 171 00:15:57,832 --> 00:16:00,500 Ok now, let's go in and fuck them. 172 00:16:00,501 --> 00:16:01,501 Yeah! 173 00:16:02,378 --> 00:16:03,463 39. 174 00:17:33,928 --> 00:17:37,515 - All right, gals. - Do us proud, okay? 175 00:17:37,932 --> 00:17:41,935 It's not every day you get to be in a movie. 176 00:17:41,936 --> 00:17:44,521 Who knows? Maybe one of you will become a star. 177 00:17:44,522 --> 00:17:45,815 You never know! 178 00:17:46,274 --> 00:17:47,942 - Mr. Chabot! - Yes? 179 00:17:50,820 --> 00:17:54,782 - Can we go to your office? - I'd love to prepare for your interview. 180 00:17:55,074 --> 00:17:56,701 - Sure, sure! But... 181 00:17:57,034 --> 00:18:00,036 - Better to be prepared for an interview. - Gives you time to think. 182 00:18:00,037 --> 00:18:01,204 - Yes, but... 183 00:18:01,205 --> 00:18:03,541 - People get nervous in front of a camera... 184 00:18:04,417 --> 00:18:06,794 - I really should stay... - No, no. 185 00:18:17,805 --> 00:18:20,808 - Mr. Chabot told us, just like that. 186 00:18:21,475 --> 00:18:25,229 At the end of march, they're laying off 190 people. 187 00:18:25,605 --> 00:18:28,357 70 women and 120 men... 188 00:18:28,858 --> 00:18:32,737 They're upgrading equipment and making changes in production. 189 00:18:32,903 --> 00:18:35,114 We didn't react. We couldn't believe it. 190 00:18:36,115 --> 00:18:38,116 - The manpower people were really great. 191 00:18:38,117 --> 00:18:40,202 They got me a good job in Ontario right away. 192 00:18:41,370 --> 00:18:42,872 But I don't speak English. 193 00:18:46,375 --> 00:18:48,002 And moving to Ontario... 194 00:18:49,003 --> 00:18:51,881 What'll I do if they fire me in 6 months? 195 00:18:54,759 --> 00:18:56,886 Besides, when you're the new girl in the factory... 196 00:18:57,887 --> 00:19:00,598 You gotta take the machines nobody else wants. 197 00:19:01,599 --> 00:19:04,518 90 cents an hour, maybe a dollar. 198 00:19:06,020 --> 00:19:10,024 40 bucks a week when there's six of us to feed. 199 00:19:11,776 --> 00:19:14,987 Most summers, we can get by, 200 00:19:15,154 --> 00:19:18,032 but come winter, we're dead broke. 201 00:19:20,660 --> 00:19:23,037 And I can't handle cleaning floors any more. 202 00:19:24,538 --> 00:19:25,748 I'm getting too old. 203 00:19:28,668 --> 00:19:31,754 - I'm waiting until they throw us out, 204 00:19:31,921 --> 00:19:35,633 then I'm moving to Montreal. My fiancé is already there. 205 00:19:38,886 --> 00:19:40,679 I wouldn't stay here, anyway. 206 00:19:40,680 --> 00:19:43,140 There aren't enough jobs, and the pay's too low. 207 00:19:45,184 --> 00:19:48,145 In small towns like this, with only 1 or 2 factories, 208 00:19:49,146 --> 00:19:52,191 if you lose your job, there's nowhere else to go. 209 00:19:54,068 --> 00:19:58,071 That's why they have to use latinos for the night shift. 210 00:19:58,072 --> 00:20:00,449 - What? - Latinos. 211 00:20:00,616 --> 00:20:04,203 You know, people from south america. Didn't you see them? 212 00:20:19,969 --> 00:20:23,180 - He says it's someone named "Chavez", 213 00:20:23,347 --> 00:20:25,599 who works for some American company. 214 00:20:25,766 --> 00:20:27,560 He went down to Colombia, 215 00:20:28,310 --> 00:20:31,856 hired them and brought them to work here. 216 00:20:33,607 --> 00:20:35,984 - Ask him if there are other Colombians 217 00:20:35,985 --> 00:20:38,946 working in textiles here or in the United States. 218 00:21:14,732 --> 00:21:17,275 - He says they're working everywhere now. 219 00:21:17,276 --> 00:21:19,277 North Carolina... 220 00:21:19,278 --> 00:21:22,406 New Jersey, Boston, New York... 221 00:21:23,908 --> 00:21:27,286 He's not sure they're in textiles in New York. 222 00:22:05,449 --> 00:22:09,036 - They make about 125 a week... 223 00:22:09,578 --> 00:22:11,956 And clear about 85. 224 00:22:12,206 --> 00:22:13,707 - They probably deduct plane fare. 225 00:22:15,334 --> 00:22:18,963 - He used to do the same job back home, so he's fairly happy. 226 00:22:19,129 --> 00:22:21,048 Same job, you know? 227 00:22:51,996 --> 00:22:53,998 Where is everybody? 228 00:23:02,464 --> 00:23:04,383 - Yeah, some game. 229 00:23:05,843 --> 00:23:08,262 Anybody want to play with us? 230 00:23:09,471 --> 00:23:11,264 You play pool? 231 00:23:11,265 --> 00:23:13,267 - Why not play with them? 232 00:23:17,146 --> 00:23:18,772 - We'll play you. 233 00:23:22,151 --> 00:23:24,153 - Ain't gonna be much of a game. 234 00:23:27,156 --> 00:23:28,282 - Wanna bet? 235 00:23:36,040 --> 00:23:38,792 - Yeah, dancers make lots of dough. 236 00:23:47,676 --> 00:23:49,261 - I feel bad about this. 237 00:23:50,804 --> 00:23:52,806 - So I need to ante up, right? 238 00:24:00,439 --> 00:24:01,941 I'll be right back. 239 00:24:33,597 --> 00:24:34,723 - Ten balls? 240 00:24:35,849 --> 00:24:38,101 - Ten balls. - Who's breaking? 241 00:24:38,102 --> 00:24:40,312 - Go ahead. - No rush. 242 00:24:40,479 --> 00:24:42,356 - You wanna do it? - Go ahead. 243 00:24:43,357 --> 00:24:44,357 Call shot? 244 00:24:45,317 --> 00:24:46,485 Call shot. 245 00:25:03,502 --> 00:25:05,129 - You break like a girl. 246 00:25:06,255 --> 00:25:08,257 Show him how. 247 00:25:26,150 --> 00:25:27,651 - One down... 248 00:25:27,818 --> 00:25:28,902 - Did you call it? 249 00:25:29,862 --> 00:25:31,155 - What do you mean, "call it"? 250 00:25:31,405 --> 00:25:34,283 - We just said "call shot". 251 00:25:48,547 --> 00:25:50,632 Five in the side pocket. 252 00:26:02,311 --> 00:26:04,938 Twelve... in the corner. 253 00:26:08,525 --> 00:26:11,070 No, two... in the corner. 254 00:26:25,209 --> 00:26:27,836 Number one... Over in the corner. 255 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 Twelve, side pocket... 256 00:27:03,372 --> 00:27:05,374 Seven by fifteen, corner. 257 00:27:15,217 --> 00:27:17,219 Ten, probably. 258 00:27:20,514 --> 00:27:22,516 Yeah, ten to the side. 259 00:27:34,403 --> 00:27:36,405 Five to zero. 260 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 - Fifteen by three. 261 00:28:06,018 --> 00:28:07,519 Four in the corner. 262 00:28:18,572 --> 00:28:20,574 Thirteen in the center. 263 00:28:28,165 --> 00:28:30,209 Yup! Five to three. 264 00:28:35,964 --> 00:28:37,966 Fourteen in the corner. 265 00:28:45,599 --> 00:28:47,309 Five to four, right? 266 00:28:50,687 --> 00:28:52,231 Go get the rack. 267 00:28:54,691 --> 00:28:56,193 Eleven in the corner. 268 00:29:14,628 --> 00:29:16,129 Put it back. 269 00:29:20,133 --> 00:29:21,385 Three in the corner. 270 00:29:31,019 --> 00:29:32,354 - Five to five. 271 00:29:35,732 --> 00:29:37,276 If I do it, what'll you give me? 272 00:29:38,402 --> 00:29:39,903 - I'll give you a kiss. 273 00:29:41,738 --> 00:29:43,740 How can I miss? 274 00:30:05,679 --> 00:30:06,930 Six-five. 275 00:30:20,402 --> 00:30:21,570 Seven-five. 276 00:30:29,703 --> 00:30:31,705 Ten to the side. 277 00:30:41,214 --> 00:30:42,424 Eight-five. 278 00:30:48,555 --> 00:30:50,474 Nine in the corner pocket. 279 00:30:50,640 --> 00:30:52,601 And the eight, same place. 280 00:30:55,354 --> 00:30:57,356 Nine-five. 281 00:31:06,239 --> 00:31:07,366 Ten-five. 282 00:31:16,833 --> 00:31:18,335 - That cost you 20 bucks. 283 00:31:19,503 --> 00:31:21,088 Wanna play another? 284 00:31:25,842 --> 00:31:26,885 - Some other time. 285 00:32:06,133 --> 00:32:07,801 - That's five you owe me. 286 00:32:08,677 --> 00:32:10,679 You can give them to me tonight. 287 00:32:20,188 --> 00:32:22,064 - I even found my sister's skates. 288 00:32:22,065 --> 00:32:24,568 - That's perfect. - You can come with us. 289 00:32:25,318 --> 00:32:27,195 - I don't know about that... 290 00:32:27,696 --> 00:32:30,699 - The hotel's empty. - Besides, your husband's here. 291 00:32:35,203 --> 00:32:37,705 - The first boy I dated played hockey. 292 00:32:37,706 --> 00:32:39,708 Junior "a" in trois-rivieres. 293 00:32:54,598 --> 00:32:55,598 - You married, Gina? 294 00:32:55,974 --> 00:32:56,974 - No. 295 00:32:57,350 --> 00:32:58,351 - Boyfriend? 296 00:32:58,518 --> 00:32:59,561 - Yeah. 297 00:33:00,103 --> 00:33:00,854 - What's his name? 298 00:33:00,854 --> 00:33:01,854 - Ricky. 299 00:33:02,731 --> 00:33:03,731 You married? 300 00:33:04,941 --> 00:33:05,941 - Yes. 301 00:33:06,943 --> 00:33:07,943 - Any kids? 302 00:33:16,745 --> 00:33:17,871 - And are you married? 303 00:33:21,249 --> 00:33:22,249 Do you have kids? 304 00:33:23,960 --> 00:33:25,879 And him? Is he married? 305 00:33:26,463 --> 00:33:28,632 He says he isn't, but he might as well be. 306 00:33:29,132 --> 00:33:30,383 - Says you. 307 00:33:34,221 --> 00:33:36,723 - I suppose this one's married too? - Yup. 308 00:33:36,890 --> 00:33:38,099 - What's up? 309 00:33:38,266 --> 00:33:39,851 - Quite a few married guys. 310 00:33:40,477 --> 00:33:42,270 - We're married, not dead. 311 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 - You fool around? 312 00:33:45,524 --> 00:33:48,401 - Nah, we don't fool around. 313 00:33:50,028 --> 00:33:51,279 - Well, me neither. 314 00:34:14,219 --> 00:34:16,346 - We should go skating on the river. 315 00:34:58,763 --> 00:35:00,348 - You guys are working real hard! 316 00:35:02,392 --> 00:35:03,602 - You, too. 317 00:35:04,894 --> 00:35:07,397 - We don't make cbc money. 318 00:35:48,146 --> 00:35:50,148 - Reel 59. 319 00:35:58,948 --> 00:36:02,202 - I was born on a farm, in the St. Lawrence valley. 320 00:36:03,203 --> 00:36:05,080 Near the border with Maine. 321 00:36:06,831 --> 00:36:09,209 There were 12 of us at home. 322 00:36:10,960 --> 00:36:14,714 My father unloaded the farm and got a job in textiles. 323 00:36:16,925 --> 00:36:19,219 After the big strike, dad died... 324 00:36:19,386 --> 00:36:21,596 So I had to get a job. 325 00:36:22,597 --> 00:36:24,599 I was just 13, 326 00:36:26,101 --> 00:36:30,188 but since I was an orphan, it was easy to get a work permit. 327 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 The first time I set foot in a factory, 328 00:36:36,111 --> 00:36:39,364 the big boss asked me... 329 00:36:40,615 --> 00:36:43,493 "Got any experience? What have you done?" 330 00:36:43,827 --> 00:36:47,455 I told him, "nothing. I can't even thread a needle." 331 00:36:48,748 --> 00:36:51,835 So he says, "what are you doing here, then?" 332 00:36:53,461 --> 00:36:56,381 I said, "if you show me, I'll learn. 333 00:36:56,715 --> 00:36:58,466 I'm just as smart as the next girl." 334 00:36:59,759 --> 00:37:03,012 He saw I was serious, I wasn't there for fun. 335 00:37:04,764 --> 00:37:07,474 So he sat by me for the whole day, 336 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 7 in the morning, until 5 at night. 337 00:37:12,856 --> 00:37:15,400 It was a 9-hour workday. 338 00:37:15,567 --> 00:37:18,403 He showed me how the whole machine worked, every little detail. 339 00:37:19,654 --> 00:37:21,281 At first, it was complicated. 340 00:37:21,865 --> 00:37:24,284 I was nervous and I didn't understand anything. 341 00:37:25,660 --> 00:37:27,787 But that's how I learned to sew. 342 00:37:30,290 --> 00:37:33,042 A year later, the manager came 343 00:37:33,251 --> 00:37:35,545 and said, "you're young, you can still learn." 344 00:37:35,712 --> 00:37:37,547 I was 14. 345 00:37:38,131 --> 00:37:39,674 "We'll try you on the flatlock." 346 00:37:49,434 --> 00:37:52,436 That's the most complicated machine in the business. 347 00:37:52,437 --> 00:37:55,814 It gave me backaches. By the time I got home, 348 00:37:55,815 --> 00:38:00,445 I was so tired and edgy I couldn't even eat. 349 00:38:01,946 --> 00:38:04,199 I didn't want to see anyone. I'd stay in my room, 350 00:38:04,949 --> 00:38:05,950 and wouldn't speak. 351 00:38:07,535 --> 00:38:09,828 Finally, I told my mom. 352 00:38:09,829 --> 00:38:12,832 "I can't do it anymore. I'm gonna quit." 353 00:38:14,459 --> 00:38:16,836 My sister also worked for them. 354 00:38:18,296 --> 00:38:20,799 She told me I shouldn't quit. 355 00:38:21,466 --> 00:38:23,343 That with time, I'd get used to it. 356 00:38:24,928 --> 00:38:27,931 So I went back to work and now, I'm used to it. 357 00:38:48,243 --> 00:38:49,828 - Before getting married, 358 00:38:49,994 --> 00:38:52,747 I was a nurse at the hotel-dieu in trois-rivieres. 359 00:38:53,998 --> 00:38:56,000 The operating unit. 360 00:38:57,627 --> 00:39:00,004 I worked with surgeons and anesthetists. 361 00:39:03,132 --> 00:39:05,885 Marcel was fed up with his job, all that traveling... 362 00:39:06,761 --> 00:39:10,765 So we got married and started paying off this hotel. 363 00:39:13,393 --> 00:39:14,394 - Good evening, madam. 364 00:39:16,396 --> 00:39:17,522 - Good evening. 365 00:39:19,399 --> 00:39:20,483 - Good evening, Marcel. 366 00:39:21,150 --> 00:39:22,150 - Hello. 367 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Better go change, eh? 368 00:39:42,755 --> 00:39:44,257 - Your wife seems tired. 369 00:39:46,676 --> 00:39:48,428 - Women are always tired. 370 00:39:54,684 --> 00:39:57,686 Anyway, I didn't twist her arm, you know. 371 00:39:57,687 --> 00:40:00,773 She didn't want me gone for days on end, 372 00:40:00,940 --> 00:40:03,568 so I couldn't work on the road anymore. 373 00:40:08,323 --> 00:40:11,825 Anyway, last winter, I asked my brother-in-law to mind the hotel 374 00:40:11,826 --> 00:40:14,287 and I took her to Hawaii. 375 00:40:14,454 --> 00:40:16,705 Shoulda seen her when she got back. 376 00:40:16,706 --> 00:40:19,583 Down on all fours, washing floors... 377 00:40:19,584 --> 00:40:21,544 Boy, was she in a good mood. 378 00:40:38,311 --> 00:40:39,938 - Looks crazy, right? 379 00:40:41,856 --> 00:40:43,942 Seems the clients like it. 380 00:40:45,443 --> 00:40:47,362 - You have nice legs. 381 00:40:58,623 --> 00:40:59,623 - Good evening. 382 00:41:00,208 --> 00:41:01,208 - Good evening. 383 00:41:16,641 --> 00:41:18,142 - Good evening. - Good evening. 384 00:41:19,018 --> 00:41:21,020 - Gina, meet Dolores. 385 00:41:25,858 --> 00:41:27,151 - What'll you have? 386 00:41:29,028 --> 00:41:30,279 - A gin and tonic. 387 00:41:30,989 --> 00:41:32,991 - And a small molson. 388 00:41:35,159 --> 00:41:37,495 - Do you make a "between the sheets" here? 389 00:41:43,167 --> 00:41:44,167 - Linda. 390 00:41:52,427 --> 00:41:56,431 Tell the dancer I'd like to buy her a drink. 391 00:43:01,996 --> 00:43:02,997 - Hey, Linda. 392 00:43:06,125 --> 00:43:09,128 Bring us... 11,12,13,14“. 393 00:43:09,629 --> 00:43:11,630 Bring 30 big ones. 394 00:43:11,631 --> 00:43:14,509 - That'll get us started. - You're already pissed. 395 00:43:16,636 --> 00:43:18,846 - Look at that, it's Dolores. 396 00:43:19,263 --> 00:43:21,474 - Too good for us, Dolores? 397 00:43:21,641 --> 00:43:24,852 - You prefer the TV guys? - They're no better than us. 398 00:43:25,019 --> 00:43:26,896 - She'll know that by tomorrow morning. 399 00:43:28,022 --> 00:43:31,150 - I'm telling Jacques! - He won't like that. 400 00:43:31,901 --> 00:43:34,904 - He works like a dog just to marry you. 401 00:43:41,911 --> 00:43:43,538 - That's a nice blouse. 402 00:43:45,873 --> 00:43:47,041 Know where it's from? 403 00:43:48,000 --> 00:43:50,545 - A store. - Before that. 404 00:43:50,711 --> 00:43:52,922 - Before what? - Before the store. 405 00:43:53,089 --> 00:43:55,007 - I dunno. 406 00:43:56,050 --> 00:43:57,927 - Is that cotton? - Yeah. 407 00:43:58,094 --> 00:44:01,639 - Sewn in a sweatshop, maybe even by Dolores. 408 00:44:02,056 --> 00:44:03,558 - Our stuff's not that nice. 409 00:44:04,058 --> 00:44:06,560 - Before that, someone wove the cotton, 410 00:44:06,561 --> 00:44:09,772 combed it, carded it. Before that, down in Mississippi, 411 00:44:09,939 --> 00:44:12,066 a black man had to pick it. 412 00:44:12,567 --> 00:44:14,652 - Got something against my blouse? - No. 413 00:44:14,819 --> 00:44:17,196 - Don't worry, I'll take it off. - That's why they pay me. 414 00:44:18,948 --> 00:44:20,700 - Aren't they funny, those guys. 415 00:44:21,450 --> 00:44:22,577 - Smart, too. 416 00:44:22,743 --> 00:44:25,829 - And we're not smart? - Us? We're stupid. 417 00:44:25,830 --> 00:44:26,830 - Hey Gina. 418 00:44:27,790 --> 00:44:28,958 Don't you think we're smart? 419 00:44:30,084 --> 00:44:32,085 When are you gonna show us your tits? 420 00:44:32,086 --> 00:44:35,548 - Hope they're worth it. - I wanna see her ass. 421 00:44:35,715 --> 00:44:38,342 Probably has cellulite. Looks like it. 422 00:44:38,509 --> 00:44:42,471 - Your little sister have any cellulite? - Hands off, you creep! 423 00:44:45,183 --> 00:44:46,475 - Here... 424 00:44:47,602 --> 00:44:50,354 Put a quarter in the jukebox and go dance with Carole. 425 00:44:50,730 --> 00:44:51,855 - Why? - What for? 426 00:44:51,856 --> 00:44:52,856 - Get lost! 427 00:44:56,110 --> 00:44:59,238 - As a businessman, I'll get right to the point. 428 00:44:59,405 --> 00:45:00,989 Are you free after the show? 429 00:45:00,990 --> 00:45:01,990 - No. 430 00:45:02,867 --> 00:45:06,370 - Not even for... $100? 431 00:45:07,246 --> 00:45:10,124 - No thanks. I don't do that. - $150. 432 00:45:10,833 --> 00:45:13,127 - It's not a question of money. - I never date customers. 433 00:45:15,254 --> 00:45:18,257 - You're sure? - Quite sure. 434 00:45:21,010 --> 00:45:22,136 - Too bad. 435 00:45:23,763 --> 00:45:25,598 Well, I won't keep you. 436 00:45:46,786 --> 00:45:47,912 - Let's dance. 437 00:45:48,537 --> 00:45:49,537 - Let go. 438 00:45:50,665 --> 00:45:51,791 - Marcel! 439 00:45:52,625 --> 00:45:55,544 Tell your dancer to dance with your best customer. 440 00:45:55,711 --> 00:45:57,672 - Come on, Gina. Dance with him. 441 00:46:47,722 --> 00:46:49,724 - What happened? - No idea. 442 00:46:59,442 --> 00:47:02,069 - What smartass unplugged it? 443 00:47:04,947 --> 00:47:05,947 Gina! 444 00:47:06,991 --> 00:47:08,200 Little bitch. 445 00:47:10,369 --> 00:47:12,955 Sure, but now you'll have to jerk yourself off, Bob. 446 00:47:26,344 --> 00:47:28,262 - How much money do you make per week? 447 00:47:30,765 --> 00:47:32,099 - Depends... 448 00:47:35,895 --> 00:47:38,856 Between 75 and 80 bucks. 449 00:47:40,149 --> 00:47:42,151 - You're paid piecemeal? 450 00:47:45,488 --> 00:47:46,488 - Yes. 451 00:47:56,916 --> 00:47:58,751 - How much do you make? 452 00:47:59,502 --> 00:48:01,295 - It also depends. 453 00:48:03,672 --> 00:48:06,050 Between 400... 450. 454 00:51:00,474 --> 00:51:02,476 Take it off, take it off! 455 00:51:41,140 --> 00:51:43,017 - So, you like 'em? 456 00:51:46,353 --> 00:51:48,355 - I'm off to bed. 457 00:51:49,356 --> 00:51:50,399 See you. 458 00:51:51,358 --> 00:51:52,359 Goodnight, Dolores. 459 00:51:53,360 --> 00:51:55,404 Wake me up in the morning. 460 00:52:01,493 --> 00:52:02,661 - Unbelievable. 461 00:52:53,337 --> 00:52:55,589 - When you get home after work, 462 00:52:55,756 --> 00:52:58,216 you feel so tired, so worn out, 463 00:52:58,217 --> 00:53:00,969 you don't feel like jumping around and dancing. 464 00:53:02,971 --> 00:53:06,475 Textile workers get old before their time. 465 00:53:08,310 --> 00:53:11,939 When you work, you gotta think of something else. 466 00:53:13,482 --> 00:53:15,233 If you think about the job, 467 00:53:15,234 --> 00:53:18,362 you won't last a week. You'll go crazy. 468 00:53:21,365 --> 00:53:24,617 All I hope for is that one day, 469 00:53:24,618 --> 00:53:28,497 I'll be able to afford everything I've always wanted... 470 00:53:30,249 --> 00:53:34,837 A new coat, a stereo, a convertible... 471 00:53:36,255 --> 00:53:37,881 With whitewall tires, 472 00:53:38,841 --> 00:53:41,135 silver exterior, black upholstery... 473 00:53:42,386 --> 00:53:44,388 Vacations in Atlantic city... 474 00:53:47,516 --> 00:53:50,269 I don't wanna be a millionaire... 475 00:53:52,271 --> 00:53:54,481 Because even if I had a million in the bank, 476 00:53:54,648 --> 00:53:56,775 I wouldn't be as satisfied as I am today, you know. 477 00:53:58,527 --> 00:54:01,363 You'll say I can't make ends meet, 478 00:54:01,530 --> 00:54:03,907 and I work like a dog... 479 00:54:04,074 --> 00:54:07,995 Just to buy a jacket or some piece of furniture. 480 00:54:11,415 --> 00:54:16,253 At least I have the satisfaction of knowing I earned that furniture. 481 00:54:17,171 --> 00:54:18,797 That's me. It came from me. 482 00:54:19,548 --> 00:54:21,258 Nobody else bought it for me. 483 00:54:23,010 --> 00:54:27,306 I worked hard for it without stepping on anyone. 484 00:54:31,018 --> 00:54:34,521 You can still feel satisfied, even being poor. 485 00:55:04,176 --> 00:55:06,345 - So, Carole? - How's my cellulite? 486 00:56:40,188 --> 00:56:41,315 - We should go. 487 00:56:42,190 --> 00:56:43,190 - It's still early. 488 00:56:43,275 --> 00:56:44,675 - She starts at 7 tomorrow morning. 489 00:56:51,408 --> 00:56:53,410 - Good night. - Good night. 490 00:57:07,174 --> 00:57:08,592 - Why don't you sit with us? 491 00:57:16,099 --> 00:57:17,976 - What'll it be? - Gin. 492 00:57:19,311 --> 00:57:21,355 - Linda. Bring her a double. 493 00:57:23,941 --> 00:57:28,820 - Gina, Gina, we may kid around, but we're crazy about you. 494 00:57:30,572 --> 00:57:34,451 - Personally, that was the finest dancing I've ever seen. 495 00:57:35,369 --> 00:57:36,745 - You liked the show? 496 00:57:37,496 --> 00:57:39,247 - They're still all hot to trot. 497 00:57:39,623 --> 00:57:40,707 - Shut your mouth. 498 00:57:40,874 --> 00:57:43,460 - Just tell her now that you wanna fuck, it'll be faster. 499 00:57:44,503 --> 00:57:47,005 - Hold it. I bought you a drink, finish it with us. 500 00:57:50,008 --> 00:57:51,718 - Tell her you love her. 501 00:57:52,636 --> 00:57:54,638 - Watch your mouth. 502 00:58:01,645 --> 00:58:03,145 - Hey, hey! No fighting in here! 503 00:58:03,146 --> 00:58:05,023 I don't want any trouble with the cops! 504 00:58:05,190 --> 00:58:08,402 - That little bitch! - Christ! Forget it! 505 00:58:08,902 --> 00:58:09,902 - Gina. 506 00:58:10,988 --> 00:58:12,114 You owe me some kisses. 507 00:58:12,364 --> 00:58:14,407 - You've should've taken them earlier, when I was offering. 508 00:58:14,408 --> 00:58:15,409 I'm going to bed. 509 00:58:15,909 --> 00:58:16,535 - All alone? 510 00:58:16,535 --> 00:58:17,535 - Damn right. 511 00:58:40,058 --> 00:58:43,145 - I promise you I'll bring you back by 3 o'clock. 512 00:58:43,687 --> 00:58:46,690 - I'll give you $35. - Pay me now. 513 00:58:48,942 --> 00:58:51,903 - Don't trust me? - I remember last time. 514 00:58:52,195 --> 00:58:53,947 - Last time you didn't do anything. 515 00:58:54,781 --> 00:58:56,658 - I won't do just anything. - I told you. 516 00:58:57,075 --> 00:59:00,078 - Okay, okay. - I'll wait for you in my car. 517 00:59:21,099 --> 00:59:22,100 - What is it? 518 00:59:22,476 --> 00:59:23,810 - It's Marcel. 519 00:59:32,944 --> 00:59:33,945 - What is it? 520 00:59:35,864 --> 00:59:37,574 - I wanted to check your thermostat. 521 00:59:44,831 --> 00:59:45,874 It's not too cold? 522 00:59:46,583 --> 00:59:47,583 - It's fine. 523 00:59:48,502 --> 00:59:51,755 - If it gets too hot, you just need to turn down the controller. 524 00:59:53,090 --> 00:59:55,008 - Do you need anything else? - No, thanks. 525 00:59:55,884 --> 00:59:57,094 - Don't be shy. 526 00:59:57,969 --> 00:59:59,513 - Your wife'll be looking for you. 527 01:00:00,972 --> 01:00:02,974 - Good night. See you tomorrow. 528 01:04:00,128 --> 01:04:02,380 - I can't do it... - I don't know what's happening... 529 01:04:10,388 --> 01:04:12,015 - Go on, you can do it. 530 01:04:15,518 --> 01:04:16,518 That's right... 531 01:04:18,271 --> 01:04:20,648 Go on... that's it... 532 01:04:59,145 --> 01:05:00,145 - Suivant, next. 533 01:05:16,538 --> 01:05:19,082 - You know what? - I don't feel like it anymore. 534 01:06:09,007 --> 01:06:11,468 - This one's during the big strike. 535 01:06:28,359 --> 01:06:29,959 Did the police fire at them? 536 01:06:30,737 --> 01:06:31,737 Yeah. 537 01:06:34,908 --> 01:06:36,988 - They really shot them? - Yeah. 538 01:06:40,497 --> 01:06:42,540 See? There's the police station. 539 01:06:43,541 --> 01:06:45,461 And the union was upstairs. I see... 540 01:06:46,044 --> 01:06:47,253 Wait. 541 01:06:47,504 --> 01:06:49,422 "If worker will not save worker, 542 01:06:49,881 --> 01:06:51,007 who will save them? 543 01:06:52,258 --> 01:06:54,802 We'll keep our rights against all odds... 544 01:06:59,933 --> 01:07:01,935 That's in the union headquarters. 545 01:07:02,894 --> 01:07:04,254 The police raided it? 546 01:07:04,437 --> 01:07:08,066 Some of the strikers didn't want to come out, 547 01:07:08,233 --> 01:07:09,691 so the police broke into the place, 548 01:07:09,692 --> 01:07:13,530 and the men jumped out a window. Something like that anyway. 549 01:07:16,658 --> 01:07:18,576 This is in a private home. 550 01:07:18,910 --> 01:07:21,412 After they raided the union headquarters, 551 01:07:21,579 --> 01:07:23,206 they had to meet in private homes. 552 01:07:23,790 --> 01:07:26,209 - The police raided those too? - Yes. 553 01:07:26,834 --> 01:07:28,711 - After all that, you worked for them? 554 01:07:28,878 --> 01:07:30,518 - Keep it down. - You'll wake everyone up. 555 01:07:39,055 --> 01:07:41,057 What are you doing here? 556 01:07:43,977 --> 01:07:46,479 - I don't work tomorrow. - I wanted to see you. 557 01:07:49,607 --> 01:07:51,734 - This is Jacques, my fiancé. - Hello. 558 01:07:52,110 --> 01:07:53,319 - Hello. 559 01:07:55,321 --> 01:07:57,115 - Well, I'll be going now. 560 01:07:57,615 --> 01:08:00,994 I'll take the photo album, and we'll film it tomorrow. 561 01:08:01,202 --> 01:08:02,495 - Take care of it. 562 01:08:22,974 --> 01:08:25,226 - Are you guys pissed? - Of course not. 563 01:08:26,603 --> 01:08:28,938 - Can you wake me up at 10 tomorrow morning? 564 01:08:30,231 --> 01:08:33,234 - Where's Gina? - She went to bed. 565 01:09:42,929 --> 01:09:46,015 - Why don't you sit with us? - Leave me alone. 566 01:09:46,182 --> 01:09:48,559 - What's wrong? - Leave me alone. 567 01:11:24,280 --> 01:11:25,865 - Beefy! 568 01:11:26,282 --> 01:11:28,242 There's at least 10 of them. 569 01:11:28,409 --> 01:11:29,410 At least. 570 01:11:59,690 --> 01:12:00,691 Uh-oh. 571 01:12:05,822 --> 01:12:06,906 - Hello. 572 01:12:08,699 --> 01:12:09,826 We have problems. 573 01:12:10,827 --> 01:12:12,537 - If we didn't, you wouldn't be here. 574 01:12:13,329 --> 01:12:15,581 - You started shooting at the factory yesterday? 575 01:12:17,458 --> 01:12:19,544 The manager notified head office in Montreal. 576 01:12:20,336 --> 01:12:23,548 And the president had a meeting with the commissioner, 577 01:12:23,714 --> 01:12:25,716 last night at the Canadian club. 578 01:12:27,093 --> 01:12:29,303 Your film's on hold... 579 01:12:29,470 --> 01:12:30,721 As of this morning. 580 01:12:31,806 --> 01:12:33,473 I didn't want to tell you over the phone. 581 01:12:33,474 --> 01:12:36,477 - They have no right to do this. - They have the right to do anything. 582 01:12:36,686 --> 01:12:38,312 - At any rate... 583 01:12:38,479 --> 01:12:40,982 You're barred from every textile factory in Canada. 584 01:12:41,566 --> 01:12:43,734 All the companies have been warned. 585 01:12:44,861 --> 01:12:46,988 One more thing. This morning around 9, 586 01:12:48,072 --> 01:12:50,199 the assistant commissioner seized your negative. 587 01:12:50,700 --> 01:12:52,260 - We're in a union. - They'll defend us. 588 01:12:53,578 --> 01:12:54,996 - Oh yeah? Who? 589 01:13:00,209 --> 01:13:02,837 - No. What we need to do is save the negative. 590 01:13:05,464 --> 01:13:09,010 - Anyone want to ride with me? - I'm alone in my car... 591 01:13:11,220 --> 01:13:13,347 - Christ, I've had it! - I tell you, I've had it! 592 01:13:15,892 --> 01:13:18,227 Those goddamn dogs are gonna pay! 593 01:13:20,146 --> 01:13:21,856 Fifteen of them, Christ! Fifteen! 594 01:13:23,357 --> 01:13:25,397 I've been pushed around before, but there's a limit! 595 01:13:26,903 --> 01:13:28,529 There's a goddamned limit! 596 01:13:30,406 --> 01:13:33,409 - Let's start by having a word with our friend Marcel. 597 01:14:12,698 --> 01:14:13,699 - Is Marcel around? 598 01:14:14,450 --> 01:14:15,826 - He's gone to get the liquor. 599 01:14:16,786 --> 01:14:18,579 - Tell him we're waiting at the bar. 600 01:14:26,295 --> 01:14:27,546 - Will you be back? 601 01:14:28,214 --> 01:14:29,465 - I don't know. 602 01:14:29,924 --> 01:14:31,676 - You weren't here long. 603 01:14:32,051 --> 01:14:33,219 - No. 604 01:14:35,429 --> 01:14:36,597 - Goodbye. 605 01:14:37,807 --> 01:14:38,849 Goodluck. 606 01:14:40,476 --> 01:14:42,603 - Goodbye. - Good luck to you, too. 607 01:15:10,631 --> 01:15:12,383 - I couldn't leave without saying goodbye. 608 01:15:13,384 --> 01:15:14,719 - Goodbye. 609 01:15:18,514 --> 01:15:20,391 - Is there anything we can do for you? 610 01:15:20,766 --> 01:15:21,767 - Like what? 611 01:15:27,898 --> 01:15:29,025 - I don't know. 612 01:15:35,114 --> 01:15:36,907 I meant to ask you, what's your name? 613 01:15:37,533 --> 01:15:39,869 - Gina. - No, your real name. 614 01:15:40,786 --> 01:15:41,787 - Gina. 615 01:15:42,913 --> 01:15:45,541 - Okay. See you. - Bye. 616 01:16:16,447 --> 01:16:17,698 - Dolores. 617 01:16:27,416 --> 01:16:28,856 - Hello. - Hello. 618 01:16:29,085 --> 01:16:31,337 We've got problems with the film. 619 01:16:32,171 --> 01:16:34,423 We have to go back to Montreal. 620 01:16:34,840 --> 01:16:36,550 I left the album at your mother's. 621 01:16:37,051 --> 01:16:38,051 - Ok. 622 01:16:39,303 --> 01:16:41,472 - Safe travels. - Thanks. 623 01:16:45,726 --> 01:16:46,852 - I'd better go. 624 01:17:03,869 --> 01:17:05,453 You're not allowed to stand there. 625 01:17:05,454 --> 01:17:06,454 - What? 626 01:17:06,956 --> 01:17:09,036 You're not allowed to stand there. 627 01:17:09,834 --> 01:17:11,752 You're on private property, get it? 628 01:17:12,503 --> 01:17:14,380 This is company land, so move on! 629 01:17:41,991 --> 01:17:43,871 - Did you have a skidoo club come in last night? 630 01:17:45,035 --> 01:17:46,035 - Yes. 631 01:17:47,663 --> 01:17:49,665 - I want all their names. 632 01:17:50,666 --> 01:17:52,376 And I want to hear everything you know. 633 01:17:53,502 --> 01:17:54,503 - I'm running a business. 634 01:17:55,045 --> 01:17:56,172 I can't annoy my clients. 635 01:17:57,798 --> 01:17:59,175 I don't want any trouble. 636 01:18:00,384 --> 01:18:01,510 - Exactly. 637 01:18:04,180 --> 01:18:07,308 - They're in an abandoned boat downriver... 638 01:18:09,310 --> 01:18:11,312 Just past the shipyard. 639 01:18:46,222 --> 01:18:47,973 - You don't recognize me? 640 01:18:55,481 --> 01:18:57,858 - You weren't this shy yesterday. 641 01:19:44,905 --> 01:19:48,367 You're drinking a lot today. Problems with your love life? 642 01:20:04,758 --> 01:20:06,677 Two quarts of tanqueray gin. 643 01:20:11,181 --> 01:20:12,266 - Hello. 644 01:20:12,933 --> 01:20:14,059 - Hello. 645 01:20:15,436 --> 01:20:17,438 - Just off work? - Yeah. 646 01:20:24,320 --> 01:20:27,406 - I better go. - My fiancé's waiting at home. 647 01:20:29,450 --> 01:20:30,451 - You better hurry. 648 01:20:33,203 --> 01:20:35,289 - Don't make trouble, it never changes anything. 649 01:20:35,706 --> 01:20:36,790 - Oh yeah? 650 01:20:37,583 --> 01:20:39,335 Ever seen the statues in parks? 651 01:20:40,044 --> 01:20:40,544 - That what? 652 01:20:40,545 --> 01:20:43,047 - Statues, in the parks in front of buildings. 653 01:20:44,465 --> 01:20:45,465 - Yeah. 654 01:20:46,425 --> 01:20:49,219 Ever see a statue of a guy who never hurt anyone? 655 01:20:51,722 --> 01:20:52,431 - I don't know. 656 01:20:52,598 --> 01:20:54,849 - Well, I've seen the statue of duplessis, 657 01:20:54,850 --> 01:20:56,851 the statue of Churchill, 658 01:20:56,852 --> 01:21:00,606 the statue of general de gaulle, the statue of Napoleon... 659 01:21:01,231 --> 01:21:03,108 Sons of bitches, all of 'em. Bunch of thugs. 660 01:21:03,692 --> 01:21:05,110 That's what people respect. 661 01:21:08,322 --> 01:21:09,823 The guys that come here every night, 662 01:21:10,324 --> 01:21:11,367 try helping 'em out. 663 01:21:12,201 --> 01:21:14,995 Try and take away their skidoos and they'll spit in your face. 664 01:21:21,001 --> 01:21:23,629 But bring in a dancer to get 'em drinking... 665 01:21:23,837 --> 01:21:27,216 Christ, they'll borrow money to dump at your feet. 666 01:21:28,133 --> 01:21:29,760 They'll do anything... 667 01:21:32,262 --> 01:21:34,390 You understand. It's what you and your husband do. 668 01:21:38,018 --> 01:21:39,144 It's no use complaining. 669 01:21:39,478 --> 01:21:42,272 People need be scared of you. That's all they understand. 670 01:21:54,243 --> 01:21:56,286 - The old shipyard? - Down the road. 671 01:23:06,607 --> 01:23:09,485 - Well, sure I saw her today... - Twice. 672 01:23:09,985 --> 01:23:11,612 - And? - Nothing. 673 01:23:22,080 --> 01:23:23,624 - We shouldn't have done it. 674 01:23:24,082 --> 01:23:26,251 - Girls like that stay away from the cops. 675 01:23:26,835 --> 01:23:28,462 Just forget it. 676 01:23:29,379 --> 01:23:30,464 C'mon. 677 01:23:30,839 --> 01:23:33,217 We'll have a little visit in the captain's quarters. 678 01:26:13,669 --> 01:26:14,795 - Pretty noisy piss! 679 01:31:08,588 --> 01:31:11,716 Hey! Hey! Hey! 680 01:32:51,941 --> 01:32:53,443 - I killed him 'cause I loved him. 681 01:32:59,824 --> 01:33:00,950 - Okay, cut! 682 01:33:04,079 --> 01:33:05,599 - Okay, let's set up for the next shot. 683 01:33:05,914 --> 01:33:07,082 - So? - Perfect. 684 01:33:07,248 --> 01:33:08,083 - Was I all right? - Sure. 685 01:33:08,084 --> 01:33:09,416 - It looked okay? - Yeah. 686 01:33:09,417 --> 01:33:11,961 - Was my hair hiding...? - No. It was fine. 687 01:33:12,462 --> 01:33:13,462 - The microphone didn't show? - No. 688 01:33:13,463 --> 01:33:14,339 - Good, okay. 689 01:33:14,340 --> 01:33:16,715 I went to bed early to be in shape this morning. 690 01:33:16,716 --> 01:33:18,967 - You look great. - You're so nice! 691 01:33:18,968 --> 01:33:21,303 - How did it go? - Microphone wasn't in the shot? 692 01:33:21,304 --> 01:33:22,180 - I don't think so. 693 01:33:22,181 --> 01:33:25,099 - Was it in the shot? - Was the mic in the shot? 694 01:33:25,100 --> 01:33:27,102 - No. - Well, that's a first! 695 01:35:02,906 --> 01:35:05,450 Digitized and restored in January 2012 46671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.