Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,600
- Can you talk?
- Yes.
2
00:00:23,720 --> 00:00:27,840
I'm in John's warehouse. Nothing indicateshis death had anything to do with us.
3
00:00:27,960 --> 00:00:32,760
He's documented everything. Every job,price, execution and client.
4
00:00:32,880 --> 00:00:36,840
- Destroy everything.
- I found some disturbing videos ...
5
00:00:36,960 --> 00:00:40,520
Pete! I don't want to know.
6
00:00:40,640 --> 00:00:44,880
One of the videos is of Christina.
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,160
Send me the file.
8
00:03:13,120 --> 00:03:17,760
FACE TO FACE
9
00:03:25,480 --> 00:03:28,320
Holger?
I thought we were meeting tomorrow.
10
00:03:29,480 --> 00:03:33,680
Oh, shit. Did I get the days mixed up?
Is this tomorrow?
11
00:03:37,280 --> 00:03:40,040
Hey.
Hey, man.
12
00:03:44,160 --> 00:03:46,680
What's wrong?
You look like shit.
13
00:03:46,800 --> 00:03:50,520
I had Pete empty
John's warehouse on Amager.
14
00:03:50,640 --> 00:03:54,320
- Amager? Okay ...
- You do remember John, right?
15
00:03:54,440 --> 00:03:58,760
Oh, God, if you're in that mood,
I need another Bloody Mary.
16
00:03:58,880 --> 00:04:02,120
Frank! Tell Mette to bring me
some more tomato juice.
17
00:04:02,240 --> 00:04:05,480
It's not like you're overburdened
with responsibility.
18
00:04:05,600 --> 00:04:07,760
You have one job and that's John.
19
00:04:07,880 --> 00:04:10,840
- Yeah.
- You're his contact.
20
00:04:10,960 --> 00:04:14,680
So it's not unreasonable to assume
you knew about his Amager hideout -
21
00:04:14,800 --> 00:04:18,720
- and that you knew he documented
every move he ever made -
22
00:04:18,840 --> 00:04:22,960
- which is why you can tell me
what the hell happened to Christina.
23
00:04:23,080 --> 00:04:26,120
Christina?
What does she have to do with anything?
24
00:04:29,480 --> 00:04:32,080
You tell me.
25
00:05:00,560 --> 00:05:03,120
- It's not finished.
- No, I get it!
26
00:05:03,240 --> 00:05:04,440
- She's not dead yet.
- I get it!
27
00:05:04,560 --> 00:05:08,360
- Wait for the knife ...
- Dammit, Holger! I get it!
28
00:05:19,160 --> 00:05:21,760
Did I just watch Christina die?
29
00:05:24,560 --> 00:05:25,440
Holger?
30
00:05:33,920 --> 00:05:36,840
Hey ...
Holger ...
31
00:05:52,400 --> 00:05:53,960
Are you okay?
32
00:06:05,320 --> 00:06:11,240
My whole life I've been looking for
someone who ... understood.
33
00:06:11,360 --> 00:06:14,880
And when I finally found her ...
34
00:06:15,000 --> 00:06:18,440
She knew what I was thinking
before I thought it.
35
00:06:19,640 --> 00:06:23,960
The whole world moved in slow motion
around her.
36
00:06:24,080 --> 00:06:26,600
But she lived a wild life!
37
00:06:27,760 --> 00:06:30,560
So it was my job to look after her.
38
00:06:30,680 --> 00:06:34,160
I had to look after her,
that's the ...
39
00:06:37,320 --> 00:06:42,440
Christina's father was right.
He said she was murdered.
40
00:06:43,480 --> 00:06:48,520
I was so sure it was his guilt that
prevented him from seeing the truth.
41
00:06:52,920 --> 00:06:57,600
"Every man is guilty of all the good
he did not do."
42
00:07:12,560 --> 00:07:15,240
The question is why.
43
00:07:17,800 --> 00:07:20,720
Right!
Why?
44
00:07:21,440 --> 00:07:23,680
Why what?
45
00:07:28,560 --> 00:07:33,120
Why did John kill Christina
and have everyone think it was suicide?
46
00:07:33,240 --> 00:07:37,640
- It makes no sense.
- No sense? Well, that can't be true.
47
00:07:39,320 --> 00:07:41,440
There's always a motive.
48
00:07:45,240 --> 00:07:49,400
- So nothing is random?
- Very little is random.
49
00:07:49,520 --> 00:07:53,840
There's always a motive
where humans are involved.
50
00:07:55,600 --> 00:07:58,600
So what was it in this case?
51
00:07:59,960 --> 00:08:04,040
Money? For someone like John
isn't it always about money?
52
00:08:04,160 --> 00:08:07,520
Sure. That's the easy part.
53
00:08:07,640 --> 00:08:12,200
And that brings us to the next question.
Who paid him?
54
00:08:14,120 --> 00:08:17,840
When we pull that string, Markus ...
55
00:08:20,560 --> 00:08:23,080
... what will we find?
56
00:08:26,240 --> 00:08:29,800
I'm afraid we're out of tomato juice.
Can I bring you something else?
57
00:08:32,360 --> 00:08:35,640
Mr. Lang, may I get you something?
58
00:08:39,960 --> 00:08:42,760
- Let's hear it.
- What?
59
00:08:43,760 --> 00:08:46,320
You're hiding something.
60
00:08:46,440 --> 00:08:49,400
I can see it in your face.
I always could.
61
00:08:54,960 --> 00:08:59,080
I didn't think it was important,
or I would've told you.
62
00:09:07,800 --> 00:09:12,240
I honestly thought Christina
had committed suicide.
63
00:09:12,360 --> 00:09:13,880
But?
64
00:09:17,640 --> 00:09:20,040
I think John was in love with her.
65
00:09:20,160 --> 00:09:22,680
In love ...
He didn't even know her.
66
00:09:22,800 --> 00:09:25,800
Well, I had John follow Christina.
67
00:09:25,920 --> 00:09:29,000
- You did what?
- Wait for the context, okay?
68
00:09:29,120 --> 00:09:31,720
- Everything was a mess and ...
- What was a mess?!
69
00:09:31,840 --> 00:09:36,080
Meetings were canceled,
contracts ignored, decisions delayed.
70
00:09:36,200 --> 00:09:38,960
I couldn't reach you,
and then I hear about Christina ...
71
00:09:39,080 --> 00:09:41,880
- Ah, you did it for me!
- Give me a break, Holger.
72
00:09:42,000 --> 00:09:46,680
You always say
trust is good, but control is better.
73
00:09:46,800 --> 00:09:49,360
So yes,
I did it for you and the company.
74
00:09:50,440 --> 00:09:54,000
To protect you. To make sure
she wasn't trying to scam you.
75
00:09:54,120 --> 00:09:57,760
- You should've come to me!
- You wouldn't talk to me!
76
00:10:03,720 --> 00:10:08,240
- When did you hire John?
- A couple of months ago.
77
00:10:08,360 --> 00:10:12,040
But I discovered he'd crossed a line.
78
00:10:12,160 --> 00:10:16,640
He said she was beaming.
He used the expression 'beaming'.
79
00:10:16,760 --> 00:10:21,120
Then one night he called me up
and said he'd interacted with her.
80
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
'Interacted'?
81
00:10:23,400 --> 00:10:25,960
He approached her in a bar,
and she got scared.
82
00:10:26,080 --> 00:10:29,480
- Of him?
- Yes, and he wanted me to talk to her.
83
00:10:29,600 --> 00:10:32,560
- What the hell could you do?
- Exactly!
84
00:10:32,680 --> 00:10:36,480
"Hey, Christina. John is following you
'cause you're scamming my brother."
85
00:10:36,600 --> 00:10:41,280
So I tell John to stop
and that the job is called off.
86
00:10:43,800 --> 00:10:50,520
And he never mentioned her again.
I just assumed that he'd backed off.
87
00:10:51,600 --> 00:10:54,200
He apparently hadn't.
88
00:10:59,040 --> 00:11:02,320
What is it they say?
Once you eliminate the impossible -
89
00:11:02,440 --> 00:11:07,560
- whatever remains,
however improbable ...
90
00:11:10,120 --> 00:11:13,680
- Something something, must be the truth.
- No, no, no.
91
00:11:13,800 --> 00:11:16,720
That doesn't explain why John died.
92
00:11:16,840 --> 00:11:21,280
- We don't know if it's connected.
- Everything connects to everything.
93
00:11:21,400 --> 00:11:25,760
Yes, but everything isn't necessarily
connected to John.
94
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
His world was chaos.
95
00:11:31,080 --> 00:11:34,600
Think of all the enemies
that man had.
96
00:11:35,520 --> 00:11:40,120
He might very well
have killed Christina -
97
00:11:40,240 --> 00:11:44,800
- and then gotten killed
over something else.
98
00:11:46,920 --> 00:11:51,560
I know you want
to make sense of it all -
99
00:11:51,680 --> 00:11:54,880
- but maybe that just isn't possible.
100
00:11:56,880 --> 00:11:59,720
So no one else was involved?
101
00:12:02,960 --> 00:12:08,080
John followed Christina
and became obsessed with her -
102
00:12:08,200 --> 00:12:11,120
- and when he realized
he would never have her -
103
00:12:11,240 --> 00:12:15,520
- he killed her
and staged it as a suicide.
104
00:12:18,800 --> 00:12:22,680
I'm sorry.
But I think that's what it was.
105
00:12:39,760 --> 00:12:41,240
Holger ...
106
00:12:52,680 --> 00:12:56,200
I thought about you the other day.
107
00:12:56,320 --> 00:13:01,600
I've actually been thinking about you
a lot lately. About when we were young.
108
00:13:01,720 --> 00:13:04,200
Well, you were.
109
00:13:10,920 --> 00:13:17,240
After Mom married Henrik,
and the twins came along.
110
00:13:27,960 --> 00:13:32,280
I've never understood why ...
it was so easy for her to love them -
111
00:13:32,400 --> 00:13:37,280
- when she found us so ... trying.
112
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Were we really that exhausting?
113
00:13:44,280 --> 00:13:47,120
Mom sent us away
because we reminded her of Dad.
114
00:13:47,240 --> 00:13:50,320
She sent us away because
she only ever cared about herself.
115
00:13:50,440 --> 00:13:54,160
- And parties.
- And spa retreats.
116
00:13:54,280 --> 00:13:57,760
- Bridge.
- Hunting trophies.
117
00:13:57,880 --> 00:14:00,240
Nail polish.
118
00:14:02,120 --> 00:14:06,400
Do you remember when you were
suspended from boarding school?
119
00:14:06,520 --> 00:14:12,000
- Uhm ... yes.
- And I had some tropical disease.
120
00:14:12,120 --> 00:14:16,840
- We weren't allowed to see you.
- The food was left at my door.
121
00:14:16,960 --> 00:14:21,040
I had to wait until the footsteps
disappeared before I could get the food.
122
00:14:21,160 --> 00:14:25,760
- Fuck, that was far out.
- Mom stayed clear of me.
123
00:14:25,880 --> 00:14:28,720
I didn't see her even once.
124
00:14:31,040 --> 00:14:38,200
But every night for two weeks
you climbed up the drainpipe -
125
00:14:38,320 --> 00:14:43,680
- with cigarettes
and the Financial Times.
126
00:14:43,800 --> 00:14:48,680
My only good memory of those days
is you on the balcony and me inside -
127
00:14:48,800 --> 00:14:55,320
- smoking Virginia tobacco and talking
about how to conquer the world.
128
00:14:58,120 --> 00:15:00,920
You were more successful at that.
129
00:15:04,640 --> 00:15:09,600
There's actually a mystery
that I've never managed to clear up.
130
00:15:09,720 --> 00:15:11,160
Oh?
131
00:15:11,280 --> 00:15:14,680
- American Gold Eagle.
- Oh, not that again.
132
00:15:14,800 --> 00:15:19,560
An official American gold coin bought
with the profit of my very first trade.
133
00:15:19,680 --> 00:15:22,920
My Scrooge McDuck coin,
the beginning of an empire, gone!
134
00:15:23,040 --> 00:15:25,920
What the hell happened to it?
135
00:15:26,040 --> 00:15:29,760
I have the same answer for you
as in the past 30 years.
136
00:15:34,960 --> 00:15:39,000
I wouldn't be where I am today
if it weren't for you.
137
00:15:46,240 --> 00:15:48,880
That was sweet.
138
00:15:53,320 --> 00:15:56,640
That was really nice.
139
00:15:56,760 --> 00:15:59,800
Would've been nice to hear
as a kid when I needed it -
140
00:15:59,920 --> 00:16:02,720
- and I was struggling,
but it's okay.
141
00:16:02,840 --> 00:16:06,960
- You always knew I loved you.
- Of course. You say it all the time.
142
00:16:07,080 --> 00:16:09,960
Hey! No, no, no.
Let's hug it out.
143
00:16:10,080 --> 00:16:12,840
- Nah ...
- Yes, come on.
144
00:16:12,960 --> 00:16:15,680
- Let's have a few drinks.
- Not today.
145
00:16:15,800 --> 00:16:17,920
Please.
146
00:16:18,040 --> 00:16:20,960
Please! Come on.
147
00:16:22,720 --> 00:16:26,120
- Just one.
- I'm gonna regret this.
148
00:16:26,240 --> 00:16:28,680
I'll find the good stuff.
We'll drink to us.
149
00:16:28,800 --> 00:16:30,720
And to Christina.
150
00:16:32,480 --> 00:16:34,280
Erase it.
151
00:16:35,280 --> 00:16:38,640
- I mean it.
- Why?
152
00:16:40,280 --> 00:16:43,040
Because it's not good for you.
153
00:16:43,160 --> 00:16:49,600
Because it's perverted, it's mean, and
it's not how you should remember her.
154
00:16:49,720 --> 00:16:53,160
You should remember her for the good.
Erase it.
155
00:16:59,360 --> 00:17:00,960
I'll get the good stuff.
156
00:18:24,000 --> 00:18:26,360
It's done.
157
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
It's done.
158
00:18:55,520 --> 00:18:59,680
Are we talking a slight buzz or a stupor
you'll wake up from in a day or two?
159
00:19:00,800 --> 00:19:03,160
- Oh, goddammit.
- Listen.
160
00:19:03,280 --> 00:19:05,960
- We had a deal.
- Listen!
161
00:19:10,000 --> 00:19:13,280
- Black screen. What am I looking at?
- Listen.
162
00:19:13,400 --> 00:19:15,720
It's done.
163
00:19:20,440 --> 00:19:23,840
- I don't understand.
- John forgot to turn off the camera.
164
00:19:23,960 --> 00:19:27,960
It was still recording when he left her
apartment and called someone and said:
165
00:19:28,080 --> 00:19:30,480
"It's done."
166
00:19:30,600 --> 00:19:33,560
This wasn't about love.
It was a job.
167
00:19:33,680 --> 00:19:36,840
John killed Christina for someone.
168
00:19:36,960 --> 00:19:41,880
- You get all that from a sound bite?
- It's a job that's reported done.
169
00:19:42,000 --> 00:19:46,200
- Let's think it through for a minute.
- This is insane.
170
00:19:46,320 --> 00:19:50,040
Who would benefit
from Christina's death?
171
00:19:50,160 --> 00:19:53,520
She didn't have any quarrels
with anybody.
172
00:19:53,640 --> 00:19:55,760
Come on, Holger.
173
00:19:55,880 --> 00:19:58,640
No, she just established
an online black market -
174
00:19:58,760 --> 00:20:02,800
- competing with drug lords, arms dealers,
human traffickers and sex traders.
175
00:20:02,920 --> 00:20:07,000
- So she got what she deserved?!
- No, that's not what I'm saying!
176
00:20:07,120 --> 00:20:11,480
But the people she challenged probably
didn't care about her good intentions!
177
00:20:11,600 --> 00:20:16,000
When did those people ever kill someone
and stage it as a suicide?
178
00:20:16,120 --> 00:20:20,080
A hit is a statement, a warning.
They'd never cover it up.
179
00:20:20,200 --> 00:20:24,400
They'd kill her and make sure
the whole world knew.
180
00:20:32,880 --> 00:20:36,520
- What did John report back on me?
- On you?
181
00:20:36,640 --> 00:20:41,600
Christina and I were together most days,
so he can't have missed me.
182
00:20:41,720 --> 00:20:44,000
No, of course not.
183
00:20:44,120 --> 00:20:47,680
I told him I thought
you were being scammed.
184
00:20:49,920 --> 00:20:54,240
So he was following me, too.
It was part of the job.
185
00:20:54,360 --> 00:20:58,160
And besides being a psychopath,
John was good at what he did, right?
186
00:20:58,280 --> 00:21:01,080
- So what did he find out?
- Such as?
187
00:21:01,200 --> 00:21:04,360
Such as my plans for Christina.
188
00:21:08,040 --> 00:21:12,400
Funny you should say that. He found out
you were giving her the company.
189
00:21:12,520 --> 00:21:15,160
So you knew that ...
190
00:21:16,480 --> 00:21:20,000
You knew I was bypassing the family
and giving it all to Christina.
191
00:21:20,120 --> 00:21:25,560
- It's odd that you didn't mention it.
- That I didn't mention it?
192
00:21:25,680 --> 00:21:29,560
- That's what you want to talk about?
- How did you feel about that?
193
00:21:29,680 --> 00:21:35,800
It wasn't an issue. We both know
you'd never leave the company to me.
194
00:21:35,920 --> 00:21:40,080
- So you weren't surprised?
- No. Because that's where we are.
195
00:21:41,320 --> 00:21:43,480
You distanced yourself from us.
196
00:21:43,600 --> 00:21:46,560
From the family, your friends,
the company, from me!
197
00:21:46,680 --> 00:21:51,880
So it was fairly predictable
that you'd do something like that.
198
00:21:52,000 --> 00:21:55,600
But ... you must've talked
to somebody about it.
199
00:21:55,720 --> 00:21:58,800
- I wanted to handle it on my own.
- Okay.
200
00:21:58,920 --> 00:22:01,800
And what did you decide to do?
201
00:22:01,920 --> 00:22:05,040
As it turned out,
I didn't need to do anything.
202
00:22:05,160 --> 00:22:07,080
Because she was killed.
203
00:22:07,200 --> 00:22:10,360
Because she committed suicide!
204
00:22:10,480 --> 00:22:12,760
Or so I thought.
205
00:22:14,120 --> 00:22:17,120
Because she committed suicide.
206
00:22:24,240 --> 00:22:29,960
I had the dubious honor of being one
of the very few people John feared.
207
00:22:30,080 --> 00:22:34,400
And he must have realized,
in all this -
208
00:22:34,520 --> 00:22:38,440
- that it would a declaration of war
against me to kill Christina.
209
00:22:38,560 --> 00:22:41,320
So he would never have done that.
210
00:22:42,280 --> 00:22:44,960
Unless ...
211
00:22:45,080 --> 00:22:48,920
... he thought the order came from me.
212
00:22:49,040 --> 00:22:52,080
Do you see where I'm going with this?
213
00:22:53,400 --> 00:22:54,240
Not really.
214
00:22:54,360 --> 00:22:58,520
If the order came from you ...
he wouldn't be suspicious.
215
00:22:58,640 --> 00:23:00,120
From me?
216
00:23:00,240 --> 00:23:03,200
- Why would I have Christina killed?
- Money.
217
00:23:03,320 --> 00:23:06,320
- That's an excellent motive.
- What money?!
218
00:23:06,440 --> 00:23:10,880
What am I missing? I have nothing
to gain since you bought me out!
219
00:23:11,000 --> 00:23:13,200
Maybe you thought that -
220
00:23:13,320 --> 00:23:16,200
- if Christina died, I'd need you?
221
00:23:24,040 --> 00:23:27,640
May we have some privacy?
Well?!
222
00:23:27,760 --> 00:23:30,720
May we have some privacy,
thank you very much?!
223
00:23:30,840 --> 00:23:32,680
Out!
224
00:23:38,240 --> 00:23:41,360
You don't believe that.
225
00:23:41,480 --> 00:23:46,400
We both know there is no scenario
where you'd come to me.
226
00:23:46,520 --> 00:23:49,840
Why would I think it would be
any different if Christina was dead?
227
00:23:49,960 --> 00:23:52,160
Because you're my brother.
228
00:23:52,280 --> 00:23:56,880
You think you're so impenetrable,
so damn mysterious.
229
00:23:57,000 --> 00:24:02,160
But every time you look at me,
I know exactly what you're thinking.
230
00:24:03,720 --> 00:24:05,320
So, no.
231
00:24:05,440 --> 00:24:09,760
I didn't have anyone killed
so you'd hand over control -
232
00:24:09,880 --> 00:24:13,520
- to the dude who used to
bring you cigarettes.
233
00:24:18,760 --> 00:24:20,840
That makes sense.
234
00:24:24,400 --> 00:24:26,760
Thank you.
235
00:24:26,880 --> 00:24:29,840
And fuck you!
But thank you.
236
00:24:29,960 --> 00:24:33,200
It wasn't about money,
it was revenge.
237
00:24:38,560 --> 00:24:41,520
- We're done here.
- We're done when I say so.
238
00:24:41,640 --> 00:24:44,000
- We're fucking done.
- Markus? Markus!
239
00:24:45,280 --> 00:24:47,600
Markus!
240
00:24:47,720 --> 00:24:50,040
You wanted revenge.
241
00:24:50,160 --> 00:24:55,240
For all the stuff that's gone wrong in
your life and which is somehow my fault.
242
00:24:56,680 --> 00:25:02,600
Okay, since we're talking about blaming
others for one's own actions ...
243
00:25:02,720 --> 00:25:07,440
Christina, your little genius! If she
hadn't met you, she'd still be alive!
244
00:25:07,560 --> 00:25:10,520
Yes, I let her down.
245
00:25:10,640 --> 00:25:14,320
I let her down
because I helped her.
246
00:25:17,120 --> 00:25:20,000
But who helped you, Markus?
247
00:25:20,120 --> 00:25:23,640
You're reactive, that's just you.
You don't make plans.
248
00:25:23,760 --> 00:25:26,360
You react
and face the consequences later.
249
00:25:26,480 --> 00:25:30,680
But someone has taken advantage
of your poor judgment.
250
00:25:30,800 --> 00:25:32,920
You can't do anything.
251
00:25:33,880 --> 00:25:36,520
- Who helped you, Markus?
- Fuck you.
252
00:25:36,640 --> 00:25:38,520
- Who is it?
- Fuck you.
253
00:25:38,640 --> 00:25:41,000
- Who is it?
- Fuck you!
254
00:25:42,040 --> 00:25:44,080
Who is it?!
255
00:25:48,040 --> 00:25:50,760
Markus!
Who's behind it?!
256
00:25:57,000 --> 00:25:58,800
Who's behind it?!
257
00:26:00,520 --> 00:26:02,080
Markus!
258
00:26:03,160 --> 00:26:04,680
Markus!
259
00:26:22,560 --> 00:26:24,120
Markus!
260
00:26:24,920 --> 00:26:26,560
Markus!
261
00:26:27,520 --> 00:26:29,320
Markus!
262
00:27:12,440 --> 00:27:14,720
Markus ...
263
00:27:34,280 --> 00:27:36,360
I'm sorry.
264
00:28:05,520 --> 00:28:09,760
"Liz:
I'll be there in 20 minutes. Traffic."
265
00:28:23,360 --> 00:28:26,360
Markus: "They're still seeing each
other. We have to do something."
266
00:28:26,480 --> 00:28:29,600
Markus: "Holger won't listen!!!"
Liz: "Call me."
267
00:28:29,720 --> 00:28:33,280
Markus: "Christina has to go."
Liz: "Call me."
268
00:29:16,280 --> 00:29:19,920
Subtitles: Tina Goldberg
Dansk Video Tekst
269
00:29:19,970 --> 00:29:24,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.