Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:11,440
{\an8}What are you thinking?
2
00:00:12,120 --> 00:00:13,880
{\an8}-Nothing.
-No.
3
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
{\an8}Clearly you're thinking about something.
4
00:00:18,240 --> 00:00:20,520
{\an8}Ah, Otunba.
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,120
{\an8}You're such a sensitive man, eh?
6
00:00:23,200 --> 00:00:25,960
{\an8}If only all African men were like you.
7
00:00:29,080 --> 00:00:31,840
{\an8}Would you just tell me
what you want to tell me?
8
00:00:33,760 --> 00:00:35,120
{\an8}Oh, Otunba.
9
00:00:37,040 --> 00:00:38,720
{\an8}She's always here.
10
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
{\an8}Huh? She's always here.
11
00:00:43,160 --> 00:00:44,240
You know...
12
00:00:47,800 --> 00:00:51,080
I cannot pretend
that I wasn't married once.
13
00:00:52,280 --> 00:00:54,080
But you know I love you,
14
00:00:54,640 --> 00:00:57,960
and I'll do everything within my power
to convince you.
15
00:00:58,840 --> 00:01:02,120
Mm, I know. I know it's true. But, uh...
16
00:01:03,200 --> 00:01:07,120
I want you to love me like you love her.
17
00:01:07,200 --> 00:01:08,240
Eh?
18
00:01:11,440 --> 00:01:14,520
Is there something else, Peju?
19
00:01:16,000 --> 00:01:17,680
-Are you a prophet?
20
00:01:19,120 --> 00:01:21,880
I'm just just a man lying in bed
next to a woman
21
00:01:21,960 --> 00:01:24,320
with plenty of ideas in her head.
22
00:01:26,080 --> 00:01:28,280
It's just that I don't think
23
00:01:28,360 --> 00:01:31,880
Dere would accept me into this family.
24
00:01:31,960 --> 00:01:33,760
-No. Habba.
-Huh?
25
00:01:33,840 --> 00:01:36,280
Dere thinks highly of you.
26
00:01:36,360 --> 00:01:40,520
I know, I know. I know she respects me.
27
00:01:40,600 --> 00:01:45,280
But... she doesn't accept me. Eh?
28
00:01:45,360 --> 00:01:47,000
29
00:01:47,080 --> 00:01:48,920
-Okay.
30
00:01:50,560 --> 00:01:53,200
-Maybe I should talk to her.
-Uh-uh. Mm-mm.
31
00:01:53,280 --> 00:01:55,200
No. Don't do that.
32
00:01:55,280 --> 00:01:57,800
It's my own problem. I will sort it out.
33
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
Okay.
34
00:02:00,040 --> 00:02:02,720
But, you know, these things,
they take time.
35
00:02:02,800 --> 00:02:04,440
Yes. I know.
36
00:02:05,200 --> 00:02:07,040
-Ah. Otunba.
-Hmm?
37
00:02:07,120 --> 00:02:10,600
Did you hear the latest
about Petromol Industries?
38
00:02:11,680 --> 00:02:13,480
Petromol? In Ibadan?
39
00:02:13,560 --> 00:02:15,280
Ah, now, the same one.
40
00:02:15,800 --> 00:02:19,400
Chief came to the shop yesterday
and gave me the latest.
41
00:02:20,120 --> 00:02:22,640
I wonder where that man
gets all his information from.
42
00:02:22,720 --> 00:02:27,040
Uh, Otunba,
don't underestimate a man like Chief.
43
00:02:27,920 --> 00:02:31,920
That man has people
in different kinds of places.
44
00:02:32,000 --> 00:02:35,240
I don't believe him.
I don't believe anything from Chief.
45
00:02:36,480 --> 00:02:39,080
46
00:03:01,080 --> 00:03:02,680
Hey, beautiful.
47
00:03:04,520 --> 00:03:05,840
It's me.
48
00:03:08,920 --> 00:03:10,520
Fancy breakfast in bed?
49
00:03:13,200 --> 00:03:17,160
Ten years ago, the chairman decided
he wanted to expand the business,
50
00:03:17,240 --> 00:03:22,160
so they brought in a business graduate
as CEO and not a family member.
51
00:03:22,240 --> 00:03:23,880
-Do you understand?
-Mm-hmm.
52
00:03:23,960 --> 00:03:27,080
That's standard practice now
if you have to expand your business.
53
00:03:27,760 --> 00:03:29,480
-Uh, standard practice?
-Mm-hmm.
54
00:03:30,360 --> 00:03:33,760
He turned the board against the man. Eh?
55
00:03:33,840 --> 00:03:38,680
They all did nothing but to take
that company away from him.
56
00:03:38,760 --> 00:03:42,680
-Petromol Industries? That's impossible.
57
00:03:43,160 --> 00:03:45,480
You're the businessman.
Do the research now.
58
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
I will.
59
00:03:46,640 --> 00:03:49,080
Fifty years of wahala, of suffering.
60
00:03:49,160 --> 00:03:52,040
God forbid we lose everything
that we have worked for all our lives
61
00:03:52,120 --> 00:03:54,000
into the hands of a stranger, eh?
62
00:03:54,680 --> 00:03:57,840
Oh, Otunba, I am going to the shop, eh?
63
00:03:57,920 --> 00:04:01,280
I have a container that is coming in today
that I have to collect.
64
00:04:01,360 --> 00:04:04,000
All right. Uh, I'll see you later.
65
00:04:04,520 --> 00:04:05,640
No problem.
66
00:04:06,240 --> 00:04:08,240
Do you want to go out later tonight?
67
00:04:08,320 --> 00:04:13,080
You know, this container business might
take a long time, so I might be back late.
68
00:04:13,480 --> 00:04:16,360
But don't worry. When I get back,
I'll take care of you. Eh?
69
00:04:19,680 --> 00:04:20,920
Otunba.
70
00:04:24,920 --> 00:04:26,600
Peju, Peju.
71
00:04:26,680 --> 00:04:29,520
-Peju, Peju.
-Eh?
72
00:04:33,680 --> 00:04:34,760
Well.
73
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
All right.
74
00:04:38,680 --> 00:04:40,400
-Thank you, sir.
-Okay.
75
00:04:40,480 --> 00:04:42,920
-Um, Gabriel.
-Otunba?
76
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
Um...
77
00:04:46,680 --> 00:04:48,680
Have you heard any rumors about Petromol?
78
00:04:49,640 --> 00:04:51,400
Petromol?
79
00:04:51,480 --> 00:04:54,840
I know they listed on the stock exchange
about three years ago,
80
00:04:54,920 --> 00:04:57,880
and their stock has become quite valuable.
81
00:04:58,520 --> 00:05:02,440
I-- I hear they had some kind
of management shuffle a few months ago.
82
00:05:03,800 --> 00:05:04,920
Mm.
83
00:05:05,000 --> 00:05:09,760
How about the chief, Chief Madekan,
the founder of the business?
84
00:05:10,360 --> 00:05:11,680
I think he's retired,
85
00:05:12,480 --> 00:05:15,120
though he's still
acting chairman of the board.
86
00:05:15,200 --> 00:05:16,560
Just in name only.
87
00:05:17,520 --> 00:05:20,640
He has turned over
the reins of the company to his son.
88
00:05:20,720 --> 00:05:23,280
His son? No.
89
00:05:23,360 --> 00:05:25,720
His son doesn't know the first thing
about business.
90
00:05:26,520 --> 00:05:29,600
He has a place on the board
at the insistence of the chairman,
91
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
but he has no real influence.
92
00:05:35,040 --> 00:05:37,480
How come you know so much
about the company?
93
00:05:37,560 --> 00:05:39,760
Oh, I invested in their shares, Otunba.
94
00:05:40,800 --> 00:05:43,720
And so I know everything there is to know
about Petromol.
95
00:05:43,800 --> 00:05:45,680
-All right.
-Thank you, sir.
96
00:05:50,040 --> 00:05:52,040
Sarah, you got my message?
97
00:05:53,560 --> 00:05:56,040
No,
you shouldn't have given him my number.
98
00:05:56,840 --> 00:05:59,120
What a liar.
Of course we're not back together.
99
00:05:59,200 --> 00:06:01,360
You'd be the first to know, wouldn't you?
100
00:06:03,440 --> 00:06:04,960
Anyway, how's George?
101
00:06:06,560 --> 00:06:10,680
You're kidding. You're engaged?
Oh, congratulations!
102
00:06:10,760 --> 00:06:12,760
103
00:06:12,840 --> 00:06:15,960
Oh, no. No, my dad is really distracted
at the moment,
104
00:06:16,040 --> 00:06:19,280
so he isn't insisting I drag anyone
down the aisle just yet.
105
00:06:20,200 --> 00:06:21,760
No, but it's coming.
106
00:06:21,840 --> 00:06:23,920
You really must tell me
when you're getting married.
107
00:06:24,000 --> 00:06:25,760
I'd love to be there, of course.
108
00:06:26,600 --> 00:06:28,520
No, no one just yet.
109
00:06:28,600 --> 00:06:32,040
Unfortunately, the guys here seem to think
that a girl comes to a bar
110
00:06:32,120 --> 00:06:33,920
just to be harassed.
111
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
It's pathetic really.
112
00:06:40,640 --> 00:06:43,320
I'll talk to you tomorrow.
Okay then. Bye.
113
00:06:50,440 --> 00:06:52,240
Peju.
114
00:06:52,320 --> 00:06:53,360
Hmm?
115
00:06:54,800 --> 00:06:56,360
You know, I'm thinking.
116
00:06:57,160 --> 00:06:58,200
Hmm?
117
00:06:59,480 --> 00:07:01,040
I'm not getting any younger.
118
00:07:02,200 --> 00:07:04,480
So I think it would be a good idea
119
00:07:05,120 --> 00:07:07,680
if we begin to make plans for the future.
120
00:07:08,320 --> 00:07:11,320
Ah. Otunba, why are you talking like this?
121
00:07:12,680 --> 00:07:13,920
You are scaring me-o.
122
00:07:14,920 --> 00:07:16,280
No, no, no, no, no.
123
00:07:16,680 --> 00:07:20,520
I'm not thinking of dying or any of that.
124
00:07:20,600 --> 00:07:24,240
It's just that I'm thinking,
be more proactive. You know?
125
00:07:24,320 --> 00:07:26,200
-Just--
-Ah, look, look.
126
00:07:26,280 --> 00:07:29,840
Is this about the thing we talked about,
the Petromol thing?
127
00:07:29,920 --> 00:07:32,800
Oh. That's old news.
128
00:07:32,880 --> 00:07:36,080
-Look, when I tell you something--
-Peju, Peju, Peju.
129
00:07:36,160 --> 00:07:38,480
Just listen to me. Okay?
130
00:07:40,600 --> 00:07:44,520
A man should be able to leave, uh,
a legacy,
131
00:07:44,600 --> 00:07:47,240
some inheritance for his children.
132
00:07:48,800 --> 00:07:50,400
You're serious about this.
133
00:07:51,280 --> 00:07:53,200
Of course I'm serious, Peju.
134
00:07:54,160 --> 00:07:56,840
I'm even beginning to make
proper plans for you
135
00:07:57,280 --> 00:07:58,680
and our girls.
136
00:08:00,240 --> 00:08:03,080
Oh, Otunba,
I don't like this conversation.
137
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Eh?
138
00:08:04,960 --> 00:08:09,240
Our Dere--
Dere should start work in the company.
139
00:08:09,320 --> 00:08:11,960
She's finishing her youth service
this year.
140
00:08:12,040 --> 00:08:16,240
She should be beginning to learn
how to work in that business.
141
00:08:17,680 --> 00:08:18,800
Uh...
142
00:08:20,720 --> 00:08:23,200
Well, if that's what she wants.
143
00:08:23,680 --> 00:08:27,760
I think it's a good idea that you are
introducing her to the company. Abi?
144
00:08:29,120 --> 00:08:31,880
You know
we're not going to be here forever.
145
00:08:33,440 --> 00:08:36,280
We have to leave something behind
for the children now.
146
00:08:36,840 --> 00:08:39,600
Mm. Otunba.
147
00:08:39,679 --> 00:08:42,320
You're such a generous man, eh?
148
00:08:45,200 --> 00:08:47,760
No, I just think I am practical.
149
00:08:48,400 --> 00:08:52,560
And I want that business that I built
with my hands to survive me.
150
00:08:53,440 --> 00:08:55,240
You mean, survive us.
151
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
To survive us. Of course.
152
00:09:00,520 --> 00:09:02,640
Of course. Of course.
153
00:09:07,400 --> 00:09:09,720
So, Femi.
154
00:09:09,800 --> 00:09:10,840
Hmm?
155
00:09:13,000 --> 00:09:16,880
How do you see Ndira and Amira?
156
00:09:18,680 --> 00:09:20,640
What kind of question is that now?
157
00:09:21,200 --> 00:09:23,160
You know I see them as my own blood.
158
00:09:23,240 --> 00:09:25,880
Mm. Are you sure?
159
00:09:29,320 --> 00:09:32,560
Have I done anything at all to--
to doubt it?
160
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Huh?
161
00:09:35,200 --> 00:09:36,720
No. No.
162
00:09:37,400 --> 00:09:39,760
But, you know, it's very hard for a man
163
00:09:39,840 --> 00:09:42,640
to take on another man's children
as his own.
164
00:09:42,720 --> 00:09:44,480
Peju...
165
00:09:45,640 --> 00:09:47,520
I'm sorry. I'm sorry.
166
00:09:47,960 --> 00:09:52,200
I think it's a good idea to introduce Dere
to the business, huh?
167
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
-Yeah?
-Yes.
168
00:09:55,400 --> 00:10:00,840
I think it's also a good idea to introduce
your other daughters to the business.
169
00:10:00,920 --> 00:10:02,960
-Hmm? Abi?
-Yeah.
170
00:10:03,040 --> 00:10:04,680
-Yes.
-As directors.
171
00:10:06,680 --> 00:10:10,760
Because, you know, Ndira--
Ndira studied English.
172
00:10:10,840 --> 00:10:14,160
She's now a PA to an investment banker.
173
00:10:14,240 --> 00:10:18,320
And Amira--
Amira studied business administration.
174
00:10:18,400 --> 00:10:21,880
She's now in school to get her MBA.
175
00:10:22,360 --> 00:10:26,760
She's a very intelligent and smart woman.
Eh? Like her mother.
176
00:10:26,840 --> 00:10:28,440
177
00:10:31,840 --> 00:10:32,960
You know...
178
00:10:36,440 --> 00:10:39,120
I, uh-- I totally agree with you.
179
00:10:39,200 --> 00:10:42,640
That's a great idea to secure
the future of the family,
180
00:10:42,720 --> 00:10:44,600
-the-- the business.
-Mm-hmm.
181
00:10:45,280 --> 00:10:47,840
Ah. Your daughters will be happy-o.
182
00:10:47,920 --> 00:10:50,520
Yeah, but, um, no favors.
183
00:10:50,600 --> 00:10:54,280
Credentials must be submitted
to the human resources department,
184
00:10:54,360 --> 00:10:56,640
but I will vet them.
185
00:10:57,720 --> 00:11:00,920
As long as Human Resources
does not dictate to the boss
186
00:11:01,000 --> 00:11:04,440
what he's supposed and supposed not to do,
abi?
187
00:11:04,520 --> 00:11:05,840
Uh-huh.
188
00:11:05,920 --> 00:11:07,440
189
00:11:08,480 --> 00:11:10,360
Ah, Femi.
190
00:11:13,360 --> 00:11:16,960
For the first time since I moved in...
191
00:11:18,680 --> 00:11:20,520
I finally feel like I belong.
192
00:11:21,040 --> 00:11:22,760
Hmm?
193
00:11:22,840 --> 00:11:24,520
I feel like a partner.
194
00:11:25,560 --> 00:11:29,680
No longer--
I no longer feel like hand luggage.
195
00:11:29,760 --> 00:11:32,160
Mmm.
196
00:11:32,600 --> 00:11:35,120
I'm going to have a special surprise
for you tonight.
197
00:11:35,480 --> 00:11:36,840
Mm-hmm.
198
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
-See you later.
-All right, dear.
199
00:11:49,160 --> 00:11:50,400
What is it?
200
00:11:54,080 --> 00:11:56,640
You said that, um,
201
00:11:56,720 --> 00:12:01,320
Dere will be coming to head the business.
202
00:12:01,400 --> 00:12:03,280
-Yeah, that's true.
203
00:12:04,680 --> 00:12:06,000
She's still young-o.
204
00:12:07,200 --> 00:12:12,400
And she has all this oyinbo mentality
in her thinking, eh?
205
00:12:14,840 --> 00:12:16,000
Yeah.
206
00:12:16,520 --> 00:12:18,120
That's true.
207
00:12:18,200 --> 00:12:21,440
So-- And, you know,
to head a business like that,
208
00:12:21,520 --> 00:12:25,400
you should know the ins and outs
of the business.
209
00:12:27,040 --> 00:12:30,120
-Yeah.
-So I was just thinking,
210
00:12:30,200 --> 00:12:34,000
maybe it would be better for Dere
to start from the bottom up
211
00:12:34,520 --> 00:12:37,680
so that she will know
every aspect of the business.
212
00:12:37,760 --> 00:12:38,800
Abi?
213
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
214
00:12:43,280 --> 00:12:46,400
But, look. Hey, what do I know?
It's just my own thinking.
215
00:12:46,480 --> 00:12:48,920
What do I know about business? Abi?
216
00:12:50,120 --> 00:12:51,640
-Peju.
-Eh?
217
00:12:54,040 --> 00:12:55,280
218
00:12:56,640 --> 00:12:57,840
Thank you.
219
00:12:58,720 --> 00:13:00,880
-Thank you so much, Peju.
-Ah.
220
00:13:02,040 --> 00:13:03,160
For what?
221
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
-Thank you so much. Yeah.
-I'll see you later, dear.
222
00:13:20,760 --> 00:13:24,480
Ndira, look,
I want you to call Amira, hmm?
223
00:13:24,560 --> 00:13:28,400
I want both of you to meet me for lunch.
I'm fine, I'm fine.
224
00:13:28,480 --> 00:13:32,120
Change it. Yes. Meet me at our usual spot.
225
00:13:32,880 --> 00:13:36,880
I have good news.
I have very good news.
226
00:13:36,960 --> 00:13:39,440
Okay, dear. All right. Bye.
227
00:13:41,760 --> 00:13:43,320
-Dere.
-Hmm?
228
00:13:43,400 --> 00:13:48,440
Have you thought about what you'll do
when you finish with your youth service?
229
00:13:48,520 --> 00:13:53,040
Well, the company I am working with
have suggested that they will keep me on.
230
00:13:54,800 --> 00:13:56,120
231
00:13:56,200 --> 00:13:58,560
And, um, you think you'll like that?
232
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
I'm not sure.
233
00:14:00,840 --> 00:14:03,480
Good.
Because I have a proposition for you.
234
00:14:05,760 --> 00:14:08,920
Come work with the company.
Learn the ropes.
235
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
You might manage it one day.
236
00:14:12,600 --> 00:14:15,160
-No pressure then.
-Oh, no. No pressure.
237
00:14:15,240 --> 00:14:18,440
I mean,
I'll make sure you learn everything.
238
00:14:18,520 --> 00:14:22,520
I'm not going to let you in
and push you in off the deep end.
239
00:14:23,280 --> 00:14:25,360
I'd love to work for your company, Dad.
240
00:14:25,440 --> 00:14:28,440
It's our company. All right?
241
00:14:29,640 --> 00:14:31,640
So I'll start you off from the bottom,
242
00:14:31,720 --> 00:14:34,520
and then you'll work your way up
to the top.
243
00:14:35,240 --> 00:14:36,520
-Yeah?
-Okay.
244
00:14:36,600 --> 00:14:40,480
And you need to know
how all the bits work together.
245
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
Okay.
246
00:14:43,640 --> 00:14:45,480
That was easier than I thought.
247
00:14:46,520 --> 00:14:49,120
Dad, I've always wanted to work
at your company.
248
00:14:49,200 --> 00:14:52,200
Well, that's settled. Yeah?
249
00:14:52,280 --> 00:14:55,440
So, let's see.
Why don't you come into the office, um...
250
00:14:57,640 --> 00:14:59,000
next week?
251
00:14:59,080 --> 00:15:02,760
Then we go into the human resources
department and tidy up the details.
252
00:15:03,520 --> 00:15:04,720
Okay.
253
00:15:04,800 --> 00:15:06,640
And he agreed to it?
254
00:15:07,440 --> 00:15:09,480
You will go in as directors.
255
00:15:09,560 --> 00:15:13,360
You, public relations.
Amira, corporate affairs.
256
00:15:13,440 --> 00:15:14,760
But I like my job.
257
00:15:15,240 --> 00:15:17,080
Will you stop that nonsense, Amira?
258
00:15:17,160 --> 00:15:21,120
Why are you trying to help another man
build his own future, eh?
259
00:15:21,200 --> 00:15:24,040
I'm giving you an opportunity
for you to build your own future.
260
00:15:24,120 --> 00:15:26,680
Mummy, and he agreed to it?
261
00:15:26,760 --> 00:15:29,560
Please tell me,
what kind of juju did you use?
262
00:15:30,920 --> 00:15:32,040
Guilt.
263
00:15:35,520 --> 00:15:37,840
Oh, come on, Amira.
264
00:15:37,920 --> 00:15:40,040
Eh? Look.
265
00:15:40,120 --> 00:15:44,560
Okay, you can continue to see your boss.
But you don't owe him anything.
266
00:15:44,640 --> 00:15:47,440
It's not like he's going to leave his wife
and marry you anyway.
267
00:15:47,520 --> 00:15:49,440
As if that was even on the agenda.
268
00:15:50,120 --> 00:15:52,760
At least I'm not sleeping with a man
almost three times my age.
269
00:15:52,840 --> 00:15:54,560
Who do you think you're talking to?
270
00:15:56,640 --> 00:15:59,800
So, you two think I brought you here
to come here and disrespect me?
271
00:15:59,880 --> 00:16:04,120
Eh?
I am trying for you to lay a foundation
272
00:16:04,200 --> 00:16:06,800
so you can take the company from Dere.
273
00:16:06,880 --> 00:16:08,800
Eh? Isn't that what you want?
274
00:16:08,880 --> 00:16:11,120
Why do we want to take the company
from Dere?
275
00:16:11,200 --> 00:16:13,600
-Ah.
-Amira.
276
00:16:14,200 --> 00:16:17,000
Honestly, if not that you made a 2:1
in the university,
277
00:16:17,080 --> 00:16:20,840
I would swear on my life
that you're a complete moron.
278
00:16:20,920 --> 00:16:24,240
At least I didn't have to sleep
with all my lecturers to get my grades.
279
00:16:24,320 --> 00:16:25,760
Are you mad?
280
00:16:25,840 --> 00:16:28,520
Who invited you into my business,
you idiot?
281
00:16:28,600 --> 00:16:31,480
Ah. But, God, why now?
282
00:16:31,560 --> 00:16:35,120
If you wanted to punish me,
at least not with these two children.
283
00:16:35,200 --> 00:16:39,520
The blood I shed on them
should be enough punishment.
284
00:16:39,600 --> 00:16:42,880
Just because I want a better life
for my children, eh?
285
00:16:43,520 --> 00:16:46,080
You see what you have done, abi?
You're happy?
286
00:16:48,240 --> 00:16:49,400
Sorry, Mum.
287
00:16:49,480 --> 00:16:51,120
288
00:16:51,200 --> 00:16:53,800
Mummy, please don't cry.
Ah, people will see.
289
00:16:53,880 --> 00:16:56,960
Let them see. Let them look. Let them see.
290
00:16:57,040 --> 00:16:58,920
291
00:16:59,000 --> 00:17:01,920
If my own two children-- Don't shush me.
292
00:17:02,800 --> 00:17:05,079
Don't shush me.
293
00:17:05,160 --> 00:17:08,680
If my own two children
cannot be mature enough
294
00:17:08,760 --> 00:17:12,240
to see that I am giving them
a plate of gold--
295
00:17:12,319 --> 00:17:15,079
And with no wahala. Eh? With no sweat.
296
00:17:16,160 --> 00:17:20,520
Mummy, I promise you right now
we will make an effort.
297
00:17:21,119 --> 00:17:23,200
Amira, won't we?
298
00:17:23,800 --> 00:17:25,079
Yes, Mummy, we will.
299
00:17:28,560 --> 00:17:31,280
Dere does not belong here. Hmm?
300
00:17:31,360 --> 00:17:35,600
Her place is in the UK,
and we must find a way to send her back.
301
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Yes.
302
00:17:37,680 --> 00:17:41,560
-How do we do that?
-By frustrating her life.
303
00:17:41,920 --> 00:17:44,440
Eh? The decision must be hers,
304
00:17:44,520 --> 00:17:47,520
but, uh,
we will help her to make that decision.
305
00:17:47,600 --> 00:17:48,640
Eh?
306
00:17:50,240 --> 00:17:53,680
Don't worry, Mummy.
It'll be like taking sweets from a baby.
307
00:17:54,200 --> 00:17:57,160
Ah, but this is a serious matter.
I'm not joking about this.
308
00:17:57,920 --> 00:18:01,520
I want everything she has. Everything.
309
00:18:01,880 --> 00:18:03,960
Like sweets from a baby!
310
00:18:05,400 --> 00:18:07,680
By the time I am done with him,
311
00:18:08,280 --> 00:18:11,440
I will be the only good thing left
in his life.
312
00:18:16,840 --> 00:18:21,120
Um, Mummy? Do we get a car and driver?
313
00:18:22,960 --> 00:18:25,720
Hmm? Ah, of course. Everything.
314
00:18:25,800 --> 00:18:28,560
By now, you are--
You're the boss's children now.
315
00:18:30,080 --> 00:18:34,400
But, uh,
find me the weakest link in that company.
316
00:18:34,480 --> 00:18:36,080
Hmm? The weakest.
317
00:18:36,160 --> 00:18:38,840
Um, how do we do that?
318
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Oh.
319
00:18:41,280 --> 00:18:45,400
"How do we do that"?
By using your natural assets.
320
00:18:45,480 --> 00:18:46,920
Eh, Amira?
321
00:18:47,000 --> 00:18:48,280
Do you remember?
322
00:18:51,280 --> 00:18:55,240
But, uh, stay away from that, uh,
chief accountant.
323
00:18:55,760 --> 00:18:58,120
I think that man is a crazy man. Hmm?
324
00:18:58,200 --> 00:19:01,240
Stay away from him. I'm working on getting
a replacement for him right now.
325
00:19:01,320 --> 00:19:03,360
From within the business?
326
00:19:03,440 --> 00:19:05,520
His assistant.
327
00:19:07,040 --> 00:19:09,080
That man is greedy.
328
00:19:09,880 --> 00:19:10,960
Corrupt.
329
00:19:11,040 --> 00:19:13,520
And he wants to climb
the corporate ladder so badly,
330
00:19:13,600 --> 00:19:15,880
and he cannot stand the chief accountant.
331
00:19:17,600 --> 00:19:19,840
-My kind of man.
-Mummy!
332
00:19:22,200 --> 00:19:24,560
I will use him.
I've already set up a meeting
333
00:19:24,640 --> 00:19:27,440
between him and I and you, Amira.
334
00:19:27,520 --> 00:19:30,720
You will help me seal the deal.
335
00:19:31,240 --> 00:19:33,440
Easy job, Mum. Easy.
336
00:19:33,520 --> 00:19:35,040
Amir-amazing!
337
00:19:40,040 --> 00:19:42,000
338
00:19:48,160 --> 00:19:49,880
339
00:20:03,760 --> 00:20:05,360
What is wrong with you?
340
00:20:06,240 --> 00:20:08,560
Have some self-respect! Come on!
341
00:20:11,480 --> 00:20:13,080
Hey! Give me that camera!
342
00:20:13,160 --> 00:20:16,080
Hey, hey! Calm down.
Calm down, calm down.
343
00:20:18,640 --> 00:20:20,080
Let's have fun. Relax.
344
00:20:24,280 --> 00:20:27,160
Mofe! Mofe! You know what? Just calm down.
345
00:20:27,240 --> 00:20:29,240
Most people have HD cameras
on their phones,
346
00:20:29,320 --> 00:20:31,160
and I don't want us to cause a scene.
347
00:20:31,240 --> 00:20:33,560
Please, let's have fun and party--
348
00:20:34,040 --> 00:20:36,040
Maybe it's time I get extra security.
349
00:20:36,560 --> 00:20:40,320
You don't need any security. You just
attract unnecessary attention to yourself,
350
00:20:40,400 --> 00:20:42,480
the type that you don't need.
351
00:20:42,560 --> 00:20:44,960
It comes with the territory.
352
00:20:45,480 --> 00:20:47,400
-Let's have fun.
-Usman.
353
00:20:48,560 --> 00:20:50,440
You understand.
354
00:20:51,240 --> 00:20:52,800
My parents won't like it.
355
00:20:52,880 --> 00:20:54,880
Besides, I can't stall them any longer.
356
00:20:55,640 --> 00:20:57,480
Okay, fine. Fine.
357
00:20:57,560 --> 00:21:00,520
When we get to that mountain,
we'll climb it.
358
00:21:01,280 --> 00:21:02,360
Really?
359
00:21:03,080 --> 00:21:04,160
Eh?
360
00:21:04,960 --> 00:21:06,240
You're mocking me now?
361
00:21:07,000 --> 00:21:09,440
Mofe, you've got to laugh at yourself.
362
00:21:09,520 --> 00:21:13,320
Honestly, I don't understand you.
Why are you being so serious with life?
363
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Habba!
364
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
Where's my friend? Where's Mofe?
365
00:21:18,120 --> 00:21:19,600
Where is Mofe?
366
00:21:19,680 --> 00:21:21,160
Here, bro.
367
00:21:21,240 --> 00:21:23,640
No, you can't be here.
You know what I'm talking about.
368
00:21:23,720 --> 00:21:25,920
-Come on, bro.
369
00:21:26,760 --> 00:21:28,440
Ah, man! Have some fun!
370
00:21:44,280 --> 00:21:45,880
-Chichi?
-Yeah?
371
00:21:48,240 --> 00:21:49,520
What's all this?
372
00:21:49,600 --> 00:21:53,360
A batch of prospective brides. It was
sent in by your father this morning.
373
00:21:55,680 --> 00:21:57,240
But how is this happening?
374
00:21:59,160 --> 00:22:03,640
This was supposed to be an impossible
quest. I mean, look at this now.
375
00:22:03,720 --> 00:22:07,400
Well, you seem to forget
one obvious thing, boss.
376
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
What's that?
377
00:22:10,000 --> 00:22:12,800
Your mother wants you married
even more than your father,
378
00:22:12,880 --> 00:22:14,280
and she gets to choose.
379
00:22:15,080 --> 00:22:16,440
380
00:22:19,200 --> 00:22:21,840
-What will I do now?
-You can't keep avoiding them.
381
00:22:22,960 --> 00:22:27,160
Plus your father still wants you to say
something about last week's batch.
382
00:22:27,240 --> 00:22:29,800
Look.
Just stamp "rejected" on all of them.
383
00:22:29,880 --> 00:22:31,520
You haven't even seen them.
384
00:22:33,000 --> 00:22:35,800
That's why I have you, Chichi--
to be my eyes and ears.
385
00:22:36,200 --> 00:22:38,080
I don't really think that's a good idea.
386
00:22:38,160 --> 00:22:41,640
Look, I'm really not in the mood for this
first-in-the-morning thing, okay?
387
00:22:41,720 --> 00:22:43,000
Just handle it.
388
00:22:46,480 --> 00:22:48,760
Okay. But you should call your dad.
389
00:22:50,720 --> 00:22:51,760
Hey.
390
00:22:54,680 --> 00:22:55,800
I'm sorry.
391
00:22:56,920 --> 00:22:58,600
You don't need to apologize.
392
00:22:59,360 --> 00:23:02,800
I'll tell you what. Why don't you come
and sit with me for a minute?
393
00:23:02,880 --> 00:23:05,880
Your first meeting starts
in less than 15 minutes.
394
00:23:07,320 --> 00:23:08,520
Let them wait.
395
00:23:22,440 --> 00:23:24,200
Let me ask you a question.
396
00:23:24,600 --> 00:23:28,720
I know why I don't want to get married.
Why don't you want to get married?
397
00:23:28,800 --> 00:23:31,440
Boss, we've passed that point.
398
00:23:32,160 --> 00:23:34,600
I'm asking you as a friend, Chichi.
399
00:23:35,360 --> 00:23:37,600
Okay. I don't want to get married.
400
00:23:38,200 --> 00:23:42,440
I don't want to have to depend on anyone.
I don't want anyone depending on me.
401
00:23:42,520 --> 00:23:46,560
I don't want to have kids
and be stuck to a kitchen sink.
402
00:23:46,640 --> 00:23:47,680
No.
403
00:23:47,760 --> 00:23:50,800
404
00:23:50,880 --> 00:23:52,160
What?
405
00:23:52,240 --> 00:23:54,720
You might be the best solution
to my dilemma.
406
00:23:54,800 --> 00:23:59,360
Oh, Mofe. You like me
because I come with no strings attached.
407
00:23:59,800 --> 00:24:01,600
Plus I'm probably not
what you're looking for.
408
00:24:01,680 --> 00:24:03,280
What makes you think I'm looking?
409
00:24:03,360 --> 00:24:05,280
Oh, please. You're looking.
410
00:24:08,480 --> 00:24:10,200
Usman likes you, you know.
411
00:24:11,920 --> 00:24:14,960
Usman wants
what he knows he can't possess.
412
00:24:15,360 --> 00:24:18,400
It would never work.
I would only be taking advantage of him.
413
00:24:19,360 --> 00:24:21,480
That might just be exactly what he wants.
414
00:24:21,560 --> 00:24:23,760
Plus he's your friend.
415
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
Fair enough.
416
00:24:28,400 --> 00:24:30,720
Okay. Back to work.
417
00:24:32,440 --> 00:24:33,840
-Mofe?
-Hmm?
418
00:24:35,240 --> 00:24:39,120
Are you sure you really know
what you're looking for?
419
00:24:44,720 --> 00:24:47,200
Um, I don't know.
420
00:24:49,120 --> 00:24:52,240
But when I see it, I'll recognize it.
421
00:24:54,720 --> 00:24:55,720
Okay.
422
00:25:02,240 --> 00:25:03,480
Hi, Mum.
423
00:25:04,040 --> 00:25:06,800
Sorry I haven't been able to come here
in a while.
424
00:25:07,600 --> 00:25:11,520
It's the last week of my placement,
and they are squeezing me hard.
425
00:25:12,120 --> 00:25:14,480
But I'm going to go and work with Dad
though.
426
00:25:14,560 --> 00:25:18,840
I thought you might like that.
So at least I can keep one promise.
427
00:25:20,040 --> 00:25:21,520
The other...
428
00:25:22,240 --> 00:25:23,880
429
00:25:28,160 --> 00:25:30,480
I haven't seen Aunty Faith around
in a while.
430
00:25:31,560 --> 00:25:35,200
Dere. Ah, there you are.
431
00:25:35,280 --> 00:25:37,120
I was just talking about you.
432
00:25:37,200 --> 00:25:40,920
How are you? It has been such a long time.
433
00:25:41,000 --> 00:25:44,320
-I've been really busy at work.
-I brought these for your mother.
434
00:25:44,400 --> 00:25:48,560
Oh. That's very kind of you. Why?
435
00:25:48,640 --> 00:25:52,440
Ah, we've become quite good friends
in your absence.
436
00:25:53,760 --> 00:25:56,000
I feel quite guilty already, Aunty Faith.
437
00:25:56,080 --> 00:25:59,800
Oh, no, child. Guilt is a useless emotion.
438
00:25:59,880 --> 00:26:02,320
Believe me. I know.
439
00:26:02,400 --> 00:26:05,480
It produces nothing.
It only takes and takes.
440
00:26:05,560 --> 00:26:07,760
You're right. How's your husband?
441
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
Ah. Grumpy as usual.
442
00:26:10,720 --> 00:26:11,760
Uh...
443
00:26:13,200 --> 00:26:15,040
is he the one?
444
00:26:15,120 --> 00:26:17,200
I don't know what you're talking about.
445
00:26:17,280 --> 00:26:19,680
The one that you were
telling your mother about.
446
00:26:19,760 --> 00:26:22,720
How could you possibly know that,
Aunty Faith?
447
00:26:22,800 --> 00:26:27,080
Dere, a graveyard is not a particularly
private place, you know.
448
00:26:29,520 --> 00:26:30,520
Yes.
449
00:26:31,400 --> 00:26:32,720
But it doesn't matter.
450
00:26:32,800 --> 00:26:34,960
He uses and dumps women,
451
00:26:35,040 --> 00:26:37,480
and he's rich
and thinks people are dispensable.
452
00:26:37,560 --> 00:26:41,040
-And I despise people like that.
-Oh, my husband was like that.
453
00:26:41,120 --> 00:26:42,400
-Your husband?
-Mm.
454
00:26:42,480 --> 00:26:46,360
And yet we were happily married
for over 50 years before his death.
455
00:26:46,440 --> 00:26:48,200
And he never cheated on you?
456
00:26:48,280 --> 00:26:52,320
Ah, he strayed from time to time,
but he always came back home.
457
00:26:52,400 --> 00:26:53,800
That's unacceptable.
458
00:26:54,760 --> 00:26:59,200
My life has been sometimes
about compromises.
459
00:26:59,280 --> 00:27:01,880
Yes, but love is different.
460
00:27:01,960 --> 00:27:05,120
People are not perfect.
461
00:27:05,200 --> 00:27:07,040
You like him very much.
462
00:27:08,240 --> 00:27:11,200
It doesn't matter.
We live in different worlds.
463
00:27:11,280 --> 00:27:14,560
And besides,
we have absolutely nothing in common.
464
00:27:15,160 --> 00:27:19,480
Absolutely nothing?
Ah, see you soon.
465
00:27:19,560 --> 00:27:20,760
You're leaving?
466
00:27:20,840 --> 00:27:24,080
My husband gets very grumpy
if I leave him alone too long.
467
00:27:24,160 --> 00:27:27,760
It was nice to see you again.
Ah, your mother must be very pleased.
468
00:27:27,840 --> 00:27:29,360
469
00:27:29,440 --> 00:27:31,680
Absolutely nothing.
470
00:27:31,760 --> 00:27:35,080
You're funny, Dere.
471
00:27:42,360 --> 00:27:46,000
I am trying my best to be accommodating,
Mofe.
472
00:27:46,920 --> 00:27:49,320
But you are giving me no choice.
473
00:27:50,840 --> 00:27:52,440
I don't care!
474
00:27:53,640 --> 00:27:56,920
These things are happening
because of the way you live.
475
00:27:57,000 --> 00:28:00,080
Take responsibility for your actions,
my friend.
476
00:28:03,760 --> 00:28:08,960
And how do you expect your mother to feel
reading these things in these magazines?
477
00:28:09,040 --> 00:28:10,200
Eh, Mofe?
478
00:28:10,280 --> 00:28:13,240
It's as if you're just determined
to taint our name.
479
00:28:13,320 --> 00:28:14,680
Mofe, what is this?
480
00:28:16,640 --> 00:28:20,880
And what is these things
about "rejected, rejected, rejected"
481
00:28:20,960 --> 00:28:23,480
that you are stamping on the women
I sent to you?
482
00:28:25,480 --> 00:28:28,280
7:00 p.m. And don't be late.
483
00:28:39,720 --> 00:28:44,600
Good morning, Director of Strategic
Communications and Public Relations.
484
00:28:44,680 --> 00:28:47,200
Good morning,
Director of Corporate Affairs.
485
00:28:47,280 --> 00:28:50,040
486
00:28:58,920 --> 00:29:03,160
I have a brand new Range Rover, Ndira,
and a driver.
487
00:29:03,240 --> 00:29:05,200
So do I, girl!
488
00:29:08,000 --> 00:29:12,360
Oh, goodness, Amira.
We owe Mum big for all of this.
489
00:29:12,440 --> 00:29:14,400
Totally. Totally.
490
00:29:18,360 --> 00:29:19,360
Ooh!
491
00:29:20,000 --> 00:29:22,680
Aha. What about Dere?
492
00:29:22,760 --> 00:29:24,880
Well, let's just say
493
00:29:24,960 --> 00:29:29,800
Mum convinced our benefactor, aka Daddy,
494
00:29:29,880 --> 00:29:32,200
to move her downstairs.
495
00:29:32,280 --> 00:29:33,840
496
00:29:34,480 --> 00:29:36,320
-Where?
-The basement.
497
00:29:36,880 --> 00:29:39,360
That's what it's always been called.
498
00:29:39,440 --> 00:29:40,760
Why?
499
00:29:40,840 --> 00:29:42,600
Because it's a basement.
500
00:29:43,400 --> 00:29:46,320
Um, mind your step.
Some of the stairs are damaged.
501
00:29:47,000 --> 00:29:50,880
Why are the admin staff located
in the belly of this building?
502
00:29:50,960 --> 00:29:53,600
Oh, no, no, no.
The admin proper is on the ground floor.
503
00:29:53,680 --> 00:29:57,560
The basement is where we stay to do
all the kind of work no one wants to do--
504
00:29:57,640 --> 00:30:00,480
photocopying, shredding,
setting off mail for collection.
505
00:30:00,560 --> 00:30:03,280
You know? That sort of thing.
506
00:30:04,280 --> 00:30:07,080
But who did you offend to land this job?
507
00:30:07,720 --> 00:30:09,920
I'm beginning to wonder the same thing.
508
00:30:11,080 --> 00:30:12,200
Let's go.
509
00:30:12,720 --> 00:30:14,240
Watch your steps though.
510
00:30:15,840 --> 00:30:17,520
511
00:30:18,640 --> 00:30:20,440
Welcome to the basement.
512
00:30:21,800 --> 00:30:23,840
More like "Welcome to hell."
513
00:30:25,120 --> 00:30:27,760
-You are the boss's daughter, right?
-Yeah.
514
00:30:27,840 --> 00:30:30,920
-I mean, the one who lives in the UK?
-Yes.
515
00:30:31,920 --> 00:30:34,760
-I don't get you.
-What's there not to get?
516
00:30:34,840 --> 00:30:37,160
I'm learning how everything works
from the bottom up.
517
00:30:37,600 --> 00:30:40,520
-And the other two that joined management?
-Which two?
518
00:30:40,600 --> 00:30:42,560
Ndira and Amira Adami.
519
00:30:42,640 --> 00:30:45,400
-They're my stepsisters.
-Why are they not down here with you
520
00:30:45,480 --> 00:30:47,600
learning how everything works
from bottom up?
521
00:30:48,840 --> 00:30:50,320
I don't know.
522
00:30:51,680 --> 00:30:55,080
Hmm. Sounds like you got yourself
a dirty deal, sister.
523
00:30:56,080 --> 00:30:58,080
Anyway,
I won't leave you here all by yourself.
524
00:30:58,160 --> 00:31:02,440
And maybe we can make a few changes
and make this place a little nicer.
525
00:31:04,960 --> 00:31:06,600
The coffee room is on the ground floor.
526
00:31:06,680 --> 00:31:08,920
You can bring a kettle and make your own
down here.
527
00:31:09,000 --> 00:31:12,320
-It saves you walking up and down.
-No. I need the exercise.
528
00:31:12,400 --> 00:31:14,600
And besides,
I'll definitely need some sun.
529
00:31:15,560 --> 00:31:17,960
-Through there are the toilets.
-Okay.
530
00:31:18,800 --> 00:31:21,000
-Mind the glue traps.
-You have mice?
531
00:31:21,080 --> 00:31:24,600
Mice? No. But we have rats. They are huge.
532
00:31:25,560 --> 00:31:27,720
-I'm joking.
-Oh! Thank goodness!
533
00:31:27,800 --> 00:31:29,560
They are average size for this area.
534
00:31:30,280 --> 00:31:31,400
Yeah.
535
00:31:31,480 --> 00:31:32,640
-Huh?
-Mm-hmm.
536
00:31:33,440 --> 00:31:34,680
Be careful.
537
00:31:42,920 --> 00:31:44,560
538
00:31:44,640 --> 00:31:47,480
-There she is, yeah?
-Hi, Dad.
539
00:31:47,560 --> 00:31:49,880
Hi. How was your first day at work?
540
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
Well, it was...
541
00:31:52,720 --> 00:31:54,120
-Dad?
-Yeah?
542
00:31:54,200 --> 00:31:57,200
Why didn't you tell me
Ndira and Amira were working with you?
543
00:31:57,840 --> 00:32:00,760
Oh, I just imagined you'd know.
544
00:32:00,840 --> 00:32:04,640
How? And why am I the only one
in the basement?
545
00:32:04,720 --> 00:32:08,800
Have you been to the basement lately?
Do you even know the basement is there?
546
00:32:08,880 --> 00:32:09,920
547
00:32:10,000 --> 00:32:13,320
I'm sorry, Dere. I don't know.
But I'll have that fixed in the morning.
548
00:32:13,400 --> 00:32:18,000
No. Everybody knows
I'm on this "learn the system" agenda.
549
00:32:18,080 --> 00:32:21,320
If I don't go back after one day,
what would that say about me?
550
00:32:21,400 --> 00:32:22,880
Or about you?
551
00:32:23,400 --> 00:32:26,440
Or about people who have to work
in those conditions?
552
00:32:27,040 --> 00:32:29,720
-Dere--
-Eh, it's all right, Dad.
553
00:32:29,800 --> 00:32:32,440
I'm tired. I'm going to bed.
554
00:32:33,400 --> 00:32:34,920
-Good night.
-All right.
555
00:33:02,280 --> 00:33:05,800
556
00:33:16,800 --> 00:33:19,440
Uh, Mr. Bala?
557
00:33:19,520 --> 00:33:22,320
-Yes-- Yes, ma.
-Uh-huh. I-- I knew.
558
00:33:27,120 --> 00:33:29,000
How are you doing, Mr. Bala?
559
00:33:29,840 --> 00:33:32,600
-Eh?
-Fine. Fine, ma.
560
00:33:32,680 --> 00:33:34,800
Uh-huh. Good.
561
00:33:38,560 --> 00:33:42,240
Uh, sorry. The people here said
I should start without you.
562
00:33:42,800 --> 00:33:45,760
Ah. It's okay.
Oh, eat as much as you want.
563
00:33:45,840 --> 00:33:49,120
They can even bring you more if you want.
Eh? I don't care.
564
00:33:50,440 --> 00:33:53,040
-Thank you, ma.
-Ah, well done, Mr. Bala.
565
00:33:54,320 --> 00:33:57,320
Bala, Bala.
566
00:33:58,080 --> 00:33:59,440
Mr. Bala...
567
00:34:01,720 --> 00:34:03,920
-Mr. Bala.
-Yes, ma?
568
00:34:04,400 --> 00:34:06,720
How long have you been with the company?
569
00:34:06,800 --> 00:34:09,040
Almost as long as the company itself.
570
00:34:09,120 --> 00:34:11,719
Eh? Longer than the chief accountant?
571
00:34:12,280 --> 00:34:15,320
I was doing that job long before
he learned how to wipe his anus!
572
00:34:18,239 --> 00:34:19,320
Sorry.
573
00:34:20,440 --> 00:34:24,040
Anytime I think about it,
I just get very angry.
574
00:34:24,880 --> 00:34:26,080
Eh?
575
00:34:27,080 --> 00:34:31,280
That was my job before he was brought in,
because they say he is more qualified.
576
00:34:31,360 --> 00:34:33,280
Mm! Ee-yah!
577
00:34:35,719 --> 00:34:38,360
There's nothing I do not know
about that business. Nothing.
578
00:34:38,440 --> 00:34:40,920
I helped build that business from nothing.
579
00:34:41,440 --> 00:34:42,920
Hmm. I understand.
580
00:34:43,520 --> 00:34:46,760
I understand now.
If I were you, I would be angry too.
581
00:34:47,760 --> 00:34:50,239
Yes. Ah. I would be angry.
582
00:34:52,120 --> 00:34:53,480
-Thank you.
-Ah, yes.
583
00:34:53,560 --> 00:34:54,880
Thank you, ma.
584
00:34:54,960 --> 00:34:58,640
At last,
somebody who appreciates my position.
585
00:34:58,720 --> 00:35:01,480
Oh. Oh, those book people.
What do they know?
586
00:35:01,560 --> 00:35:05,280
What do they know about life, eh?
What do they know about life?
587
00:35:05,360 --> 00:35:07,440
-Exactly. Exactly, ma.
-Yes.
588
00:35:07,520 --> 00:35:10,480
I mean, they have the book,
but they don't have the experience.
589
00:35:10,560 --> 00:35:13,240
-Can they buy that in the market?
-Oh.
590
00:35:13,320 --> 00:35:17,600
But a man with your experience and
stature, you should get what you deserve.
591
00:35:18,640 --> 00:35:21,200
-Thank you, ma. Thank you.
-Mm. Uh-huh.
592
00:35:24,240 --> 00:35:25,480
Bala, Bala.
593
00:35:27,080 --> 00:35:29,400
Mr. Bala, do you know who I am?
594
00:35:30,600 --> 00:35:32,720
Mrs. Kosoko, everybody knows who you are.
595
00:35:32,800 --> 00:35:35,800
Ah, good, good. Very good.
596
00:35:35,880 --> 00:35:39,360
Because there will be changes
in that company.
597
00:35:40,400 --> 00:35:41,720
-Bala?
-Hmm?
598
00:35:41,800 --> 00:35:43,880
There will be drastic changes
in the company.
599
00:35:43,960 --> 00:35:45,320
-Oh, yes.
-Eh?
600
00:35:45,400 --> 00:35:48,080
So I need someone who is discreet.
601
00:35:48,640 --> 00:35:49,920
Very discreet.
602
00:35:50,440 --> 00:35:52,320
And, uh, very greedy.
603
00:35:53,640 --> 00:35:55,840
Bala, do you know anyone like that?
604
00:35:57,120 --> 00:35:58,720
I believe you have your man, ma.
605
00:35:59,720 --> 00:36:03,640
Are you sure? Ah, maybe you should
go home and think about it,
606
00:36:03,720 --> 00:36:05,680
because, uh, oh...
607
00:36:06,680 --> 00:36:09,280
once you enter this contract,
there's no coming out.
608
00:36:10,760 --> 00:36:12,920
Madame, I am not a child.
609
00:36:16,200 --> 00:36:17,880
I know what I want.
610
00:36:20,160 --> 00:36:23,320
-And I know you know what you want.
-Yes, yes.
611
00:36:23,400 --> 00:36:25,200
Just tell me, and it'll be done.
612
00:36:25,800 --> 00:36:27,040
Very good.
613
00:36:27,720 --> 00:36:32,480
Seeing as you now know what side
your bread is being buttered,
614
00:36:33,160 --> 00:36:36,280
there's no reason why you cannot take
that chief accountant job.
615
00:36:38,520 --> 00:36:40,840
Yes. It's me.
616
00:36:41,240 --> 00:36:43,520
And I'm going to make you a very rich man.
617
00:36:46,520 --> 00:36:49,240
Bala, Bala. Should they bring more?
618
00:36:49,320 --> 00:36:52,280
-Bring this man food now, and beer!
-More beer.
619
00:36:52,360 --> 00:36:53,800
-Abi?
-Thank you, ma.
620
00:36:53,880 --> 00:36:55,320
Give him some more beer!
621
00:36:55,400 --> 00:36:57,920
-Come in.
622
00:37:07,120 --> 00:37:08,560
Give me a moment.
623
00:37:19,200 --> 00:37:21,640
Oh, hi. Dere, what are you doing here?
624
00:37:21,720 --> 00:37:24,360
I sent for the admin assistant
in the basement.
625
00:37:24,920 --> 00:37:27,840
-I'm the admin assistant in the basement.
-Really?
626
00:37:28,280 --> 00:37:31,360
Yes, a "getting to know the business"
thing Dad set up.
627
00:37:31,440 --> 00:37:33,560
Ah. I see.
628
00:37:35,800 --> 00:37:37,680
-What are you doing?
-What?
629
00:37:37,760 --> 00:37:40,080
-What are you doing?
-Sitting down.
630
00:37:40,160 --> 00:37:42,520
No, stand up, Dere. You can't do that.
631
00:37:42,600 --> 00:37:45,880
You see, if you are the admin assistant
in the basement,
632
00:37:45,960 --> 00:37:49,080
then I have to treat you exactly the same
as everybody else
633
00:37:49,160 --> 00:37:52,040
so no one accuses us of nepotism.
634
00:37:52,120 --> 00:37:54,440
-Do you understand that?
-Of course.
635
00:37:54,520 --> 00:37:57,520
You know how people are.
They like to take advantage.
636
00:37:57,600 --> 00:38:00,480
I understand. So what do you want?
637
00:38:01,160 --> 00:38:04,680
Oh. Um, there are 50 files in that box.
638
00:38:04,760 --> 00:38:08,000
I'd like you to make 500-- Um, let's see,
639
00:38:08,080 --> 00:38:10,920
make it a thousand copies
of all the files in the box,
640
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
and I'd like you to hand-deliver them
641
00:38:13,080 --> 00:38:15,920
to all the relevant departments
on all the floors.
642
00:38:16,000 --> 00:38:18,320
They're basically a few pointers
643
00:38:18,400 --> 00:38:21,720
on how we'll proceed with corporate
communications moving forward.
644
00:38:21,800 --> 00:38:24,080
A thousand copies? Are you sure?
645
00:38:24,160 --> 00:38:26,760
That's a lot of copying
and a lot of paper.
646
00:38:28,360 --> 00:38:29,840
Close the door, Dere.
647
00:38:41,200 --> 00:38:42,280
Dere.
648
00:38:43,400 --> 00:38:45,240
Just between us,
649
00:38:46,120 --> 00:38:51,920
don't you ever contradict me
in this office again.
650
00:38:52,000 --> 00:38:53,680
Do you understand that?
651
00:38:54,200 --> 00:38:56,240
No, Ndira, I don't. I just--
652
00:38:56,320 --> 00:39:00,440
Oh, you see,
that is why communication is critical,
653
00:39:00,520 --> 00:39:04,920
seeing that I am the director
of corporate communications
654
00:39:05,000 --> 00:39:06,760
and public relations.
655
00:39:08,240 --> 00:39:09,440
Okay.
656
00:39:12,160 --> 00:39:17,160
When we come to work,
I'd like us to be, um, professional.
657
00:39:18,600 --> 00:39:20,840
I know you're new to all this,
658
00:39:20,920 --> 00:39:24,120
so my work here is to help you adjust.
659
00:39:24,200 --> 00:39:27,400
That's the kind of thing
you're here to learn, right?
660
00:39:27,480 --> 00:39:29,440
-I guess.
-Good.
661
00:39:30,720 --> 00:39:32,800
-Ndira--
-Um, give me a moment.
662
00:39:34,760 --> 00:39:36,120
Write.
663
00:39:36,200 --> 00:39:38,800
-Write what?
-A few basic rules.
664
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
Okay.
665
00:39:41,200 --> 00:39:47,000
First, do not disrespect my office
by calling me Ndira.
666
00:39:47,920 --> 00:39:49,440
What shall I call you then?
667
00:39:51,360 --> 00:39:53,200
Miss Adami.
668
00:39:55,200 --> 00:39:56,200
Okay.
669
00:39:56,280 --> 00:39:59,560
Second,
that goes for the entire admin team.
670
00:39:59,640 --> 00:40:03,200
The insubordination of one
is the insubordination of all.
671
00:40:03,280 --> 00:40:06,200
-But that's not fair--
-My rules, Dere.
672
00:40:06,760 --> 00:40:11,000
Can you help me ensure that
all your team members fall in line?
673
00:40:11,360 --> 00:40:12,720
Can you?
674
00:40:13,280 --> 00:40:16,320
Oh, come on, Dere. Can you do it for us?
675
00:40:17,160 --> 00:40:18,760
For the company?
676
00:40:19,960 --> 00:40:21,080
Of course.
677
00:40:21,160 --> 00:40:23,000
Fantastic.
678
00:40:24,520 --> 00:40:29,120
Amira and I also reviewed communications
from both our offices,
679
00:40:29,200 --> 00:40:33,120
and we've decided that, due to
the sensitivity of some of the documents,
680
00:40:33,200 --> 00:40:35,160
that you, Dere,
681
00:40:35,240 --> 00:40:40,640
will personally handle the documents
for confidential reasons.
682
00:40:40,720 --> 00:40:42,400
Do you understand that?
683
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
Ndir--
684
00:40:44,160 --> 00:40:45,680
Miss Adami...
685
00:40:47,040 --> 00:40:50,320
I'm a graduate of the law
and international relations.
686
00:40:50,400 --> 00:40:54,200
It is good practice to handle
confidential and sensitive information
687
00:40:54,280 --> 00:40:56,640
electronically, through encryption.
688
00:40:56,720 --> 00:40:58,680
This is old technology.
689
00:40:59,080 --> 00:41:00,760
With all due respect,
690
00:41:00,840 --> 00:41:03,760
what you're suggesting is less,
not more secure.
691
00:41:03,840 --> 00:41:06,480
And it's a colossal waste of paper.
692
00:41:06,560 --> 00:41:09,360
Now, that's what we call communication!
693
00:41:09,440 --> 00:41:12,440
Dere, you see,
now we understand each other, don't we?
694
00:41:12,520 --> 00:41:13,960
-I think so.
-Great.
695
00:41:14,040 --> 00:41:18,720
There are 50 files in that box.
I would like you to make 2,000 copies
696
00:41:18,800 --> 00:41:23,040
and have them hand-delivered
to all the departments in all the floors.
697
00:41:23,120 --> 00:41:26,560
Failure to comply will result
in the sanction
698
00:41:26,640 --> 00:41:29,640
against all the members of the admin team.
699
00:41:29,720 --> 00:41:31,720
Do you understand that?
700
00:41:31,800 --> 00:41:34,240
2,000 copies? That's impossible.
701
00:41:34,320 --> 00:41:36,720
Dere,
I was actually thinking 3,000 copies,
702
00:41:36,800 --> 00:41:38,680
just so we could have some spare--
703
00:41:38,760 --> 00:41:41,040
2,000 it is.
704
00:41:41,120 --> 00:41:42,800
Fantastic.
705
00:41:43,640 --> 00:41:47,080
You see, Dere,
we make such a great team, don't we?
706
00:41:47,800 --> 00:41:49,600
I know this regime seems harsh,
707
00:41:49,680 --> 00:41:53,720
but that's the only way
you can learn and grow.
708
00:41:54,320 --> 00:41:55,960
Yeah.
709
00:42:21,160 --> 00:42:25,800
And, oh, Dere, I'm picking you up
on Saturday to a party.
710
00:42:25,880 --> 00:42:28,600
-A party?
-I know you don't have anything to wear,
711
00:42:28,680 --> 00:42:31,680
so I talked to my designer,
and she's gonna hook you up.
712
00:42:31,760 --> 00:42:33,920
-I'll text you her number.
-Well, I--
713
00:42:34,000 --> 00:42:37,080
Shut the door after you, Dere. Thank you.
714
00:42:51,640 --> 00:42:54,120
715
00:42:55,480 --> 00:42:59,480
"Of course." "Thank you." "I understand."
716
00:43:00,480 --> 00:43:03,360
717
00:43:03,920 --> 00:43:06,080
Dere is actually super smart.
718
00:43:06,160 --> 00:43:08,800
But she's way too sentimental.
That's her weakness.
719
00:43:08,880 --> 00:43:11,120
She doesn't want to disappoint her daddy.
720
00:43:11,200 --> 00:43:14,200
Ah, Ndira. He's your father too.
721
00:43:14,280 --> 00:43:15,600
Ah, Mummy.
722
00:43:15,680 --> 00:43:17,600
723
00:43:18,800 --> 00:43:22,360
2,000 copies of 50 files?
724
00:43:22,440 --> 00:43:24,440
Oh, Ndira, you're wicked.
725
00:43:24,520 --> 00:43:27,080
-I know, right?
-What will you do with all that paper?
726
00:43:27,160 --> 00:43:28,800
Um, let's see.
727
00:43:29,640 --> 00:43:32,760
Mm, use them as scrap?
728
00:43:32,840 --> 00:43:35,080
729
00:43:37,840 --> 00:43:40,400
-The bin pile.
-Be nice, boss.
730
00:43:40,480 --> 00:43:43,680
Someone's daughter, niece, cousin--
731
00:43:43,760 --> 00:43:46,800
Please. I get that. But have you seen
some of these candidates?
732
00:43:46,880 --> 00:43:48,320
Usman.
733
00:43:51,440 --> 00:43:52,600
Okay.
734
00:43:52,680 --> 00:43:54,680
Okay,
so how many do I have in the "maybe"--
735
00:43:58,160 --> 00:43:59,440
None.
736
00:44:00,920 --> 00:44:02,000
737
00:44:02,880 --> 00:44:04,360
I'm in trouble.
738
00:44:05,680 --> 00:44:08,600
Was I not clear?
Did I not get you to write it down?
739
00:44:08,680 --> 00:44:11,840
Miss Adami,
I was asked by the procurement manager
740
00:44:11,920 --> 00:44:14,760
why I was using the paper quota
for one month in one day.
741
00:44:14,840 --> 00:44:16,520
I don't care!
742
00:44:16,600 --> 00:44:18,960
Like you said, I'm learning.
743
00:44:19,040 --> 00:44:22,040
I cannot override the authority
of the manager in charge.
744
00:44:22,120 --> 00:44:25,280
-This is insubordination, Dere!
-No. I'm sorry.
745
00:44:25,360 --> 00:44:26,960
It's office protocol.
746
00:44:27,040 --> 00:44:29,080
And nobody uses that much paper anyway.
747
00:44:29,160 --> 00:44:31,720
You remember what I told you
about one team member messing up
748
00:44:31,800 --> 00:44:34,120
and the entire team suffering for it?
749
00:44:34,200 --> 00:44:36,960
-Yes, and about that--
-I'm still talking!
750
00:44:37,040 --> 00:44:40,280
Listen. You are being unprofessional.
751
00:44:40,360 --> 00:44:44,000
I have asked and checked,
and you cannot punish the whole team
752
00:44:44,080 --> 00:44:46,280
for the imagined offense of one member.
753
00:44:46,360 --> 00:44:49,840
If you insist, I'll have to take it up
with HR and, if need be, with my father.
754
00:44:49,920 --> 00:44:52,680
You think you're smart, right?
You think you've won?
755
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
I don't understand
what you're talking about.
756
00:44:55,520 --> 00:44:56,880
Of course you don't.
757
00:45:00,880 --> 00:45:04,000
Very well then.
We'll send the information by e-mail.
758
00:45:04,080 --> 00:45:06,440
You draft it and send me a copy.
759
00:45:06,880 --> 00:45:07,880
Okay.
760
00:45:09,200 --> 00:45:10,720
That'll be all for now.
761
00:45:27,400 --> 00:45:29,240
I don't understand you, Dere.
762
00:45:30,040 --> 00:45:32,080
Well, that makes two of us.
763
00:45:32,160 --> 00:45:34,600
I mean, everybody heard what's happened.
764
00:45:34,680 --> 00:45:38,600
Ah, it's not a big deal.
I'm just getting some experience, okay?
765
00:45:38,680 --> 00:45:42,080
Making them coffee? Making photocopies?
766
00:45:42,160 --> 00:45:45,360
See, I've seen your CV.
This is not on your job description.
767
00:45:45,440 --> 00:45:47,160
It's not a big deal, Joke.
768
00:45:47,240 --> 00:45:50,240
And how long before "getting to know
this business" thing finishes?
769
00:45:51,160 --> 00:45:52,440
I don't know.
770
00:45:53,040 --> 00:45:54,760
I guess I should talk to my dad.
771
00:45:54,840 --> 00:45:58,120
I think you've done enough.
I think you deserve your own office--
772
00:45:58,200 --> 00:45:59,960
I'll talk to Dad.
773
00:46:00,040 --> 00:46:03,040
It's my birthday tomorrow,
and it's usually a special time for us,
774
00:46:03,120 --> 00:46:04,920
so I'll talk to him then.
775
00:46:05,800 --> 00:46:06,920
Okay.
776
00:46:07,000 --> 00:46:08,880
777
00:46:10,160 --> 00:46:12,040
Hello. Admin. How can I help?
778
00:46:15,560 --> 00:46:17,040
Okay, Miss Adami.
779
00:46:18,800 --> 00:46:21,760
-Okay. I'm on my way.
780
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
Bye.
781
00:46:24,360 --> 00:46:27,920
More coffee? Or she wants you
to remove staples from documents?
782
00:46:28,000 --> 00:46:30,320
-I'll be back.
-Please try removing her lashes.
783
00:46:31,360 --> 00:46:33,640
Oh, did you speak to the regeneration guy?
784
00:46:33,720 --> 00:46:36,480
Yeah. He heads up regeneration programs
in this entire region,
785
00:46:36,560 --> 00:46:38,760
and, yes,
he's very interested in meeting you.
786
00:46:38,840 --> 00:46:40,400
-Great.
-Dere?
787
00:46:40,480 --> 00:46:42,240
-Mm-hmm?
-Are you sure about this?
788
00:46:42,320 --> 00:46:43,960
You worry too much, Joke.
789
00:46:45,480 --> 00:46:46,480
Okay.
790
00:46:47,840 --> 00:46:49,640
Are you sure?
791
00:46:49,720 --> 00:46:53,560
Absolutely, sir.
I wouldn't come to you without verifying.
792
00:46:53,640 --> 00:46:55,480
What exactly are we talking about?
793
00:46:55,960 --> 00:46:57,800
Um, at the moment,
794
00:46:57,880 --> 00:47:01,160
it's like money's moving
all over the place.
795
00:47:01,240 --> 00:47:03,040
Assets are also being depreciated
796
00:47:03,480 --> 00:47:06,560
whilst even though they still have
considerable value.
797
00:47:06,640 --> 00:47:08,800
And you say this is deliberate?
798
00:47:08,880 --> 00:47:11,840
Oh, it's deliberate, sir. It's crafty.
799
00:47:12,400 --> 00:47:14,600
At the moment,
they are just testing the waters
800
00:47:14,680 --> 00:47:17,200
to see if their activity
will attract attention.
801
00:47:18,280 --> 00:47:21,600
Any premature reaction,
it would just be a case of,
802
00:47:21,680 --> 00:47:24,920
"Oh, the money's there.
It's just in a different account.
803
00:47:25,000 --> 00:47:26,600
No crime committed."
804
00:47:26,680 --> 00:47:28,800
-Oh, my goodness.
-Mm.
805
00:47:29,480 --> 00:47:31,200
Do you know who's responsible?
806
00:47:31,920 --> 00:47:34,520
I'm not sure. It's too early to say.
807
00:47:35,600 --> 00:47:38,440
I'm going to initiate
some forensic accounting protocols
808
00:47:38,520 --> 00:47:40,440
on all our accounts and assets.
809
00:47:40,960 --> 00:47:43,600
I'll use our scheduled internal audit
as cover.
810
00:47:44,280 --> 00:47:46,560
But whatever is happening,
it's deliberate
811
00:47:46,640 --> 00:47:49,360
and it's intended to take a lot of money.
812
00:47:50,200 --> 00:47:52,920
You're sure we shouldn't call the police?
813
00:47:53,000 --> 00:47:56,000
Ah, we don't have proof of wrongdoing yet.
814
00:47:56,680 --> 00:47:58,520
We'll just watch and wait.
815
00:47:58,600 --> 00:48:00,800
We'll catch them. Not to worry, Otunba.
816
00:48:04,520 --> 00:48:06,520
-Hello, darling.
-Hi!
817
00:48:06,600 --> 00:48:09,920
-How are you now?
-I'm very, very well.
818
00:48:10,000 --> 00:48:13,280
Please, what's the name of that-- your PA?
819
00:48:13,360 --> 00:48:14,520
Patricia.
820
00:48:14,600 --> 00:48:18,240
She won't let me come in. She's still
asking me to wait. What is that?
821
00:48:18,320 --> 00:48:21,680
Oh, I'm so sorry. Really.
I was in a meeting with Gabriel.
822
00:48:21,760 --> 00:48:24,160
You remember Gabriel, yeah?
823
00:48:24,240 --> 00:48:26,440
-Ah, Mr. Okoli.
-Madam.
824
00:48:27,320 --> 00:48:29,560
Um, Otunba, I'll see to that thing.
825
00:48:29,640 --> 00:48:31,920
All right. Thank you very much, Gabriel.
Thank you.
826
00:48:32,000 --> 00:48:33,840
-Madam.
-Mm!
827
00:48:39,080 --> 00:48:41,960
Ooh, Otunba, that man doesn't like me.
828
00:48:42,040 --> 00:48:44,560
Ah-ah? Why would you say that?
829
00:48:44,640 --> 00:48:46,760
I'm telling you, he doesn't like me.
830
00:48:46,840 --> 00:48:49,480
But that's not the reason why I'm here.
831
00:48:49,560 --> 00:48:52,000
Um, I have a surprise for you tonight.
832
00:48:52,080 --> 00:48:53,600
Really? What is it?
833
00:48:53,680 --> 00:48:58,000
I'm taking you out to dinner tonight
at the most expensive restaurant in town.
834
00:48:58,080 --> 00:48:59,720
What's the occasion?
835
00:48:59,800 --> 00:49:02,640
Ah, must we have an occasion
before I take my husband out?
836
00:49:02,720 --> 00:49:04,640
Oh, no. Absolutely not.
837
00:49:05,920 --> 00:49:08,080
-But that's not the only surprise.
-Really?
838
00:49:08,160 --> 00:49:11,840
This weekend,
I'm taking you to the Gambia, eh?
839
00:49:12,280 --> 00:49:15,120
It's a private resort on the coast.
840
00:49:16,240 --> 00:49:19,600
They're going to treat us like royalty.
841
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
What's the matter?
842
00:49:24,680 --> 00:49:28,640
N-Nothing. Nothing actually.
I'm just looking forward to it.
843
00:49:30,520 --> 00:49:33,280
Okay, I'll see you later,
because I have to go make plans.
844
00:49:33,360 --> 00:49:34,720
Okay.
845
00:49:36,160 --> 00:49:39,680
Be hungry. Don't let them feed you.
And warn that girl. Huh?
846
00:49:39,760 --> 00:49:42,040
-I'll take care of it.
-Oh, now.
847
00:49:42,120 --> 00:49:44,720
Don't let me come
and display for her.
848
00:49:49,160 --> 00:49:50,920
849
00:49:51,000 --> 00:49:52,800
Patricia? Yeah.
850
00:49:52,880 --> 00:49:56,520
Um, it's my daughter's birthday tomorrow.
851
00:49:56,600 --> 00:49:58,640
I need you to do something for me.
852
00:50:02,640 --> 00:50:04,240
853
00:50:06,520 --> 00:50:07,520
He's here.
854
00:50:11,560 --> 00:50:14,160
-Who's here?
-An associate.
855
00:50:21,160 --> 00:50:22,760
856
00:50:23,440 --> 00:50:24,960
One second.
857
00:50:41,240 --> 00:50:43,240
858
00:51:09,200 --> 00:51:12,200
Okay,
so you both are just going to sit here
859
00:51:12,280 --> 00:51:14,200
and pretend like nothing just happened?
860
00:51:16,160 --> 00:51:18,280
Relax, Usman. It's all good, okay?
861
00:51:20,360 --> 00:51:22,360
Mofe, who was the guy?
862
00:51:22,440 --> 00:51:24,160
An associate.
863
00:51:29,800 --> 00:51:31,640
Why don't we go clubbing tonight?
864
00:51:33,000 --> 00:51:34,160
I'm in.
865
00:51:48,200 --> 00:51:51,280
-Dere, hi.
-Hi.
866
00:51:51,360 --> 00:51:53,480
So this is the famous basement.
867
00:51:54,400 --> 00:51:55,720
It's cozy.
868
00:51:56,840 --> 00:51:58,080
Are you alone?
869
00:51:58,760 --> 00:52:01,800
Yes. I sent you that e-mail yesterday.
870
00:52:01,880 --> 00:52:04,360
-Oh, I saw it.
-So, how can I help you?
871
00:52:05,280 --> 00:52:07,840
I like that. Straight to the point.
And, right.
872
00:52:07,920 --> 00:52:10,960
Since we won't be making the photocopies
due to financial constraints
873
00:52:11,040 --> 00:52:13,200
and concern for the environment,
874
00:52:13,280 --> 00:52:16,120
an argument which you so eloquently made,
875
00:52:16,200 --> 00:52:18,680
there is something else
I'd like you to do for me.
876
00:52:18,760 --> 00:52:19,920
Okay.
877
00:52:20,000 --> 00:52:22,800
I discussed this with HR,
and they are okay.
878
00:52:23,240 --> 00:52:27,240
In my role as the director of strategic
communications and public relations,
879
00:52:27,320 --> 00:52:30,400
it's important I get to know
each employee.
880
00:52:30,480 --> 00:52:33,720
So we have decided that you, Dere,
881
00:52:33,800 --> 00:52:37,600
will personally go round the organization
to all the floors
882
00:52:37,680 --> 00:52:39,760
and talk to all the employees.
883
00:52:39,840 --> 00:52:43,800
I'd like you to ask them these...
questions.
884
00:52:45,880 --> 00:52:47,000
What?
885
00:52:47,440 --> 00:52:50,160
Yeah. Some of the questions are sensitive.
886
00:52:50,240 --> 00:52:54,040
It's important
every employee feel like they count.
887
00:52:54,440 --> 00:52:58,840
Do you know how many employees
we have in this company?
888
00:52:58,920 --> 00:53:01,040
The question, Dere, is, do you?
889
00:53:02,200 --> 00:53:03,720
There are over 50 questions here.
890
00:53:03,800 --> 00:53:06,240
Actually 69, to be precise.
891
00:53:06,320 --> 00:53:10,440
Why don't we just send everybody an e-mail
and get them to fill it out online?
892
00:53:10,880 --> 00:53:14,720
That would be a very sensible solution
if we had a problem.
893
00:53:14,800 --> 00:53:17,120
But, Dere, we do not have a problem.
894
00:53:17,200 --> 00:53:20,400
We would like to gauge
each person's response.
895
00:53:20,480 --> 00:53:24,040
I can't do that by e-mail, and HR agrees.
896
00:53:25,240 --> 00:53:26,480
And, Dere,
897
00:53:27,040 --> 00:53:32,040
also ensure that each employee signs
each page of the questionnaire
898
00:53:32,120 --> 00:53:34,560
to show that
they personally filled it out.
899
00:53:34,640 --> 00:53:36,560
That will take forever.
900
00:53:36,640 --> 00:53:40,480
-Actually, we have just one week.
-That's impossible!
901
00:53:41,480 --> 00:53:43,400
What do you have to do, Dere?
902
00:53:43,480 --> 00:53:46,440
This is for the business.
Except you're not up for it.
903
00:53:47,640 --> 00:53:48,640
Okay.
904
00:53:48,720 --> 00:53:51,760
And, Dere, happy birthday, little sister.
905
00:53:58,840 --> 00:53:59,880
906
00:54:17,640 --> 00:54:21,080
-Ah, you're here, Dere.
-Good evening, Mr. Fabrice.
907
00:54:21,160 --> 00:54:23,080
-Good evening, Dere.
-Where is my dad?
908
00:54:23,160 --> 00:54:24,840
He went out with madame.
909
00:54:25,680 --> 00:54:29,200
-Shouldn't they be back by now?
-Well, they left not long ago.
910
00:54:29,880 --> 00:54:31,760
Do you know where they went?
911
00:54:31,840 --> 00:54:34,680
Madame said
they were going to a restaurant.
912
00:54:34,760 --> 00:54:36,280
913
00:54:36,360 --> 00:54:38,560
Okay. Thank you, Mr. Fabrice.
914
00:54:38,640 --> 00:54:41,920
Uh, you have a delivery.
915
00:54:42,520 --> 00:54:44,720
Um, it came in this morning.
916
00:54:44,800 --> 00:54:49,680
Someone sent, um, flowers and chocolate.
917
00:54:49,760 --> 00:54:50,800
Okay.
918
00:54:51,640 --> 00:54:55,360
Thank you, Mr. Fabrice.
I'm going to go to bed, so good night.
919
00:54:55,440 --> 00:54:57,080
-Good night.
920
00:55:02,040 --> 00:55:03,680
-Uh, Dere.
-Yeah?
921
00:55:03,760 --> 00:55:05,040
It's for you.
922
00:55:07,760 --> 00:55:10,680
Happy birthday, Dere!
923
00:55:11,520 --> 00:55:13,240
Thank you, Joke!
924
00:55:15,800 --> 00:55:18,720
-Happy birthday, Dere.
-Thank you.
925
00:55:18,800 --> 00:55:21,120
Hey! Tawa!
926
00:55:21,200 --> 00:55:24,120
-Fabrice?
-Tawa! Look at this.
927
00:55:24,200 --> 00:55:25,520
Dere's birthday.
928
00:55:25,600 --> 00:55:28,080
Oh, Auntie Dere!
929
00:55:28,720 --> 00:55:31,280
-Happy birthday.
-Thank you, Tawa.
930
00:55:31,360 --> 00:55:33,840
-Nobody tell me-o.
-Oga forgot to tell us.
931
00:55:34,920 --> 00:55:38,080
-Dere, God bless you.
-Oh, thank you.
932
00:55:39,120 --> 00:55:41,080
933
00:55:42,600 --> 00:55:44,760
-Thank you, Joke.
-You're welcome.
934
00:55:48,320 --> 00:55:50,560
-What?
-My dad.
935
00:55:51,320 --> 00:55:54,800
He has never missed my birthday. Never.
936
00:55:56,000 --> 00:55:58,280
After my fifth birthday,
937
00:55:58,360 --> 00:56:01,520
my dad never showed up at my birthdays,
ever.
938
00:56:01,600 --> 00:56:03,960
So sorry.
939
00:56:06,280 --> 00:56:08,280
Hey, take it easy.
940
00:56:08,360 --> 00:56:11,440
I didn't mean to guilt-trip you.
I was just saying.
941
00:56:11,520 --> 00:56:14,080
-Have fun. Drink your wine.
-You're right.
942
00:56:14,720 --> 00:56:16,960
I just need to grow up. That's it.
943
00:56:17,600 --> 00:56:20,040
-I should go.
944
00:56:20,480 --> 00:56:23,320
No. Why? Stay. It's almost the weekend.
945
00:56:24,320 --> 00:56:26,080
-Are you sure?
-Yes.
946
00:56:27,360 --> 00:56:28,640
Hey, okay.
947
00:56:28,720 --> 00:56:30,720
948
00:57:49,960 --> 00:57:52,000
70360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.