All language subtitles for Dérè An African Tale.S01E02_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:31,640 {\an8}It's been a while, Mum. 2 00:00:32,759 --> 00:00:36,080 {\an8}I'm sorry. I know you're not here physically, 3 00:00:36,160 --> 00:00:38,960 {\an8}but it helps to have somewhere to go when I want to talk to you. 4 00:00:39,040 --> 00:00:40,840 For the award of Bachelor of Arts... 5 00:00:40,920 --> 00:00:44,720 {\an8}-I have a gift for you. -...Law and International Relations-- 6 00:00:44,800 --> 00:00:47,720 {\an8}-They gave me a first class with honors. 7 00:00:47,800 --> 00:00:50,880 {\an8}Mum, it was-- It was crazy. 8 00:00:50,960 --> 00:00:54,200 {\an8}They gave me a special prize, a commendation from the vice chancellor, 9 00:00:54,280 --> 00:00:58,000 and they offered me a scholarship to go back and do my master's. 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,320 11 00:01:00,400 --> 00:01:04,760 It was such a great ceremony, Mum, and Dad was so proud. 12 00:01:05,319 --> 00:01:08,280 You could see he was trying to hide that he was sad, but 13 00:01:08,880 --> 00:01:10,320 I could see it. 14 00:01:12,320 --> 00:01:14,800 It was difficult not having you there. 15 00:01:14,880 --> 00:01:20,080 So I got my friend Terence to Photoshop you into my graduation picture. 16 00:01:22,880 --> 00:01:24,560 I know you were there in spirit, but 17 00:01:25,680 --> 00:01:28,880 I wanted you there physically, beside me. 18 00:01:34,840 --> 00:01:36,400 19 00:01:54,040 --> 00:01:57,120 I've been trying to keep my promise to write, 20 00:01:57,200 --> 00:02:02,120 but this year has been... Yeah. 21 00:02:02,840 --> 00:02:05,080 Besides, I have to finish my dissertation. 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,720 Not that I'm making excuses, because I'm not. 23 00:02:08,800 --> 00:02:09,960 It's just... 24 00:02:11,080 --> 00:02:12,080 Yeah. 25 00:02:14,800 --> 00:02:16,280 The tree is looking good. 26 00:02:17,040 --> 00:02:19,880 Something living to take care of the dead. Right? 27 00:02:23,040 --> 00:02:24,720 Mum. 28 00:02:27,240 --> 00:02:29,520 I miss you so much it hurts. 29 00:02:34,400 --> 00:02:37,800 Life goes on around us, 30 00:02:38,480 --> 00:02:42,080 but it's like we're frozen in time, Dad and I. 31 00:02:43,080 --> 00:02:44,880 32 00:02:47,480 --> 00:02:50,600 And then she comes-- Mrs. Adami. 33 00:02:51,680 --> 00:02:55,000 And for a moment, life returns, 34 00:02:55,600 --> 00:02:57,240 and he smiles. 35 00:02:58,480 --> 00:03:00,160 I'm alone, Mum. 36 00:03:00,960 --> 00:03:03,560 My life is in the UK. 37 00:03:03,640 --> 00:03:06,720 I'm lonely here. I don't know what to do. 38 00:03:08,480 --> 00:03:12,160 They say that our loved ones have not really died. 39 00:03:12,240 --> 00:03:15,000 They have just stepped into another room. 40 00:03:23,680 --> 00:03:25,320 41 00:03:25,400 --> 00:03:29,320 -Good morning, ma. -Good morning. I'm sorry to startle you. 42 00:03:29,400 --> 00:03:31,680 -No, it's all right. -My name is Faith. 43 00:03:31,760 --> 00:03:33,760 My husband is buried over there. 44 00:03:35,080 --> 00:03:37,760 -Ah. Your mother? -Yes, ma. 45 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 Oh. It must be difficult. 46 00:03:42,440 --> 00:03:46,800 Ah, what a lovely picture. Is that your graduation? 47 00:03:46,880 --> 00:03:48,320 -Yes. -Oh. 48 00:03:48,400 --> 00:03:51,200 My mum wasn't there, so I had her picture added. 49 00:03:51,280 --> 00:03:54,880 Ooh, very clever. I wouldn't have known if you hadn't told me. 50 00:03:56,320 --> 00:03:58,280 And she looks so proud of you. 51 00:03:58,360 --> 00:04:01,760 -My dad said she was. -Mmm. And she is. 52 00:04:03,160 --> 00:04:06,040 He says she brags about me everywhere she goes. 53 00:04:06,120 --> 00:04:08,320 -And you laughed a lot. -Oh, yes. 54 00:04:09,520 --> 00:04:12,400 She was very funny. She used to tease my dad 55 00:04:12,480 --> 00:04:15,760 and tell me all the stories of them when they were young, and... 56 00:04:18,760 --> 00:04:20,120 It's not fair. 57 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Our lives were just beginning. 58 00:04:26,240 --> 00:04:28,360 -Oh, I'm sorry. -Oh... 59 00:04:30,960 --> 00:04:32,160 Mmm! 60 00:04:34,520 --> 00:04:37,280 That smoothie looks delicious. 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,160 It is. 62 00:04:40,080 --> 00:04:43,120 Mr. Fabrice, our cook, makes it. It's his specialty. 63 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Mmm. 64 00:04:44,840 --> 00:04:47,560 Oh, it's very peaceful here. 65 00:04:47,640 --> 00:04:50,240 My husband is buried over there. 66 00:04:50,800 --> 00:04:53,400 He's been dead for 20 years now, 67 00:04:53,480 --> 00:04:56,280 and I come and visit him twice a week. 68 00:04:58,040 --> 00:05:00,200 I have a plot right next to him. 69 00:05:00,960 --> 00:05:05,600 He doesn't like me when I don't visit. He doesn't like to be alone. 70 00:05:07,200 --> 00:05:11,000 -Do you have any children, ma? -Oh, yes. And grandchildren. 71 00:05:11,080 --> 00:05:13,520 -Ah. -But they're all over the world now-- 72 00:05:13,600 --> 00:05:17,440 America, Canada, Australia, Malaysia. 73 00:05:17,520 --> 00:05:19,760 Sometimes I think I must've been a bad mother, 74 00:05:19,840 --> 00:05:22,800 or else why else would they be scattered all over the world? 75 00:05:22,880 --> 00:05:26,440 -Oh, I don't think you're a bad mother. -Ah, but how would you know? 76 00:05:26,520 --> 00:05:31,040 I don't know, but you're easy to talk to, and you're a good listener. 77 00:05:31,120 --> 00:05:33,560 -Ah, thank you. -No, it's true, ma. 78 00:05:33,640 --> 00:05:35,560 You're a good and kind person. 79 00:05:35,640 --> 00:05:38,920 -Out of the mouths of babes and sucklings. -Sorry? 80 00:05:39,000 --> 00:05:43,360 Never mind. Uh, do you have any brothers or sisters? 81 00:05:43,440 --> 00:05:46,280 -No, no, no. I'm an only child. -Oh. 82 00:05:46,360 --> 00:05:49,640 My mum and dad tried for a long time to have children, 83 00:05:49,720 --> 00:05:53,080 and just when they were about to give up, they had me. 84 00:05:53,160 --> 00:05:56,200 My mum believes-- believed-- 85 00:05:56,800 --> 00:05:59,360 She believed I was a miracle. 86 00:05:59,440 --> 00:06:01,600 After me, they couldn't have any more children. 87 00:06:01,680 --> 00:06:04,520 Oh. I was an only child. 88 00:06:04,600 --> 00:06:07,520 Not that I minded. They spoiled me rotten. 89 00:06:08,320 --> 00:06:11,160 -Did they spoil you rotten? -I don't know. 90 00:06:11,680 --> 00:06:15,120 -I know they loved me a lot. -Mm, they spoiled me rotten. 91 00:06:15,200 --> 00:06:18,040 I went to the best schools both here and abroad. 92 00:06:18,120 --> 00:06:22,640 Ah, holidays every year, clothes, shoes, everything I wanted. 93 00:06:22,720 --> 00:06:25,640 Then I guess I may be spoiled too. 94 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 There's nothing wrong with that as long as you don't let it get to your head. 95 00:06:31,080 --> 00:06:33,080 You didn't let it get to your head, did you? 96 00:06:33,160 --> 00:06:35,120 No, ma. At least, I don't think so. 97 00:06:35,200 --> 00:06:40,200 I don't think so too. You're beautiful both inside and outside. 98 00:06:40,280 --> 00:06:41,560 Thank you, ma. 99 00:06:42,680 --> 00:06:44,920 I wish I had brothers and sisters though. 100 00:06:45,000 --> 00:06:46,960 Mm. Yes, me too. 101 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 It helps with the loneliness. 102 00:06:50,800 --> 00:06:52,840 I don't think anyone should be alone. 103 00:07:00,560 --> 00:07:02,800 -Hello, Dere. -Hi, Dad. 104 00:07:05,080 --> 00:07:07,600 Ooh. You're still at that, yeah? 105 00:07:07,680 --> 00:07:10,320 Who would've thought that a book of short stories 106 00:07:10,400 --> 00:07:12,520 would be so hard to write? 107 00:07:13,400 --> 00:07:17,120 That, my dear, that is the price of greatness. 108 00:07:18,240 --> 00:07:20,840 -Welcome, sir. -Ah. Fabrice, how are you? 109 00:07:20,920 --> 00:07:22,760 -Fine, sir. -Good, good. 110 00:07:22,840 --> 00:07:24,720 What do I get you, sir? 111 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 So, what do we have? 112 00:07:26,280 --> 00:07:30,840 Mrs. Adami sent her driver with some food this morning. 113 00:07:30,920 --> 00:07:32,080 Again? 114 00:07:33,960 --> 00:07:37,200 Oh, don't worry, Fabrice. No one can take your place, yeah? 115 00:07:37,280 --> 00:07:38,520 Thank you, sir. 116 00:07:38,600 --> 00:07:42,720 I prepared some dodo and a whole grilled fish. 117 00:07:42,800 --> 00:07:44,800 -Mmm! 118 00:07:44,880 --> 00:07:46,640 That sounds nice, yeah? 119 00:07:47,440 --> 00:07:50,960 But, um, why don't you warm some of the pepper soup 120 00:07:51,040 --> 00:07:54,720 Mrs. Adami sent yesterday, you know, for starters or... 121 00:07:54,800 --> 00:07:57,400 You know, so we mustn't waste good food, yeah? 122 00:07:57,480 --> 00:07:59,400 No, sir. Yes, sir. 123 00:08:00,680 --> 00:08:02,520 Ah. Thank you. 124 00:08:05,160 --> 00:08:09,760 So, Dere, what do you plan to do with your week? 125 00:08:09,840 --> 00:08:12,480 More of the same. Signing up for NYSC. 126 00:08:12,560 --> 00:08:16,120 You know, I've been thinking, um, is that what you really want to do? 127 00:08:16,840 --> 00:08:19,560 You still have your master's scholarship to pursue. 128 00:08:19,640 --> 00:08:21,320 But you're not even considering that. 129 00:08:21,400 --> 00:08:23,760 No, I have. Just not now. 130 00:08:23,840 --> 00:08:27,640 -I want to stay in Nigeria for a while. -And do what? Hmm? 131 00:08:27,720 --> 00:08:30,880 You have no friends in Nigeria, no social life. 132 00:08:30,960 --> 00:08:34,520 Well, Dad, I've made it a new challenge to find some friends. 133 00:08:35,159 --> 00:08:36,840 I'll be fine, Dad. Okay? 134 00:08:36,919 --> 00:08:41,200 It's just that I don't want you to put your life on hold on my account. 135 00:08:41,280 --> 00:08:42,919 What are you talking about? 136 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 I'm a big boy, you know. I can take care of myself. 137 00:08:47,320 --> 00:08:51,520 I just want to be in Nigeria for a while with my dad. 138 00:08:51,600 --> 00:08:55,320 -Is that okay? -It's okay. 139 00:08:55,400 --> 00:08:59,240 It's just that, um, you're young, and you need to find a social life. 140 00:08:59,320 --> 00:09:01,240 You know, get new friends. 141 00:09:01,320 --> 00:09:04,720 I'll be serving soon, Dad, and I'll make loads of new friends then. 142 00:09:05,120 --> 00:09:07,960 Besides, I've been thinking about working with the less privileged. 143 00:09:08,560 --> 00:09:10,400 -Doing what? -I don't know. 144 00:09:10,480 --> 00:09:14,080 Something to do with youth development or youth empowerment. 145 00:09:14,160 --> 00:09:15,760 Something along those lines. 146 00:09:15,840 --> 00:09:18,160 There are a couple of good NGOs around. 147 00:09:18,240 --> 00:09:21,240 I could secure a place for you for your service. 148 00:09:21,320 --> 00:09:24,400 Okay. Well, it's just a thought at the moment. 149 00:09:24,480 --> 00:09:26,160 Whatever you decide. 150 00:09:32,840 --> 00:09:35,680 You know, we should go out, like we used to. 151 00:09:38,600 --> 00:09:40,440 That was before Mum died. 152 00:09:42,840 --> 00:09:44,240 Yeah. 153 00:09:44,320 --> 00:09:46,280 Oh. I'm sorry, Dad. 154 00:09:47,880 --> 00:09:50,080 There's no need to apologize, you know. 155 00:09:52,040 --> 00:09:54,760 I miss her every single day. 156 00:09:55,760 --> 00:09:56,920 I know. 157 00:09:57,560 --> 00:10:00,240 And I know you miss her as well, yeah? 158 00:10:00,720 --> 00:10:03,320 But you don't have to be strong for me. 159 00:10:03,400 --> 00:10:04,640 I'm not. 160 00:10:04,720 --> 00:10:07,960 No, I mean, whatever the deal was with your mum, 161 00:10:08,040 --> 00:10:09,560 you should just let it go. 162 00:10:09,640 --> 00:10:11,720 I don't know what you're talking about, Dad. 163 00:10:11,800 --> 00:10:14,560 Of course you know what I'm talking about. Yeah, you do. 164 00:10:17,000 --> 00:10:18,120 Promise... 165 00:10:19,440 --> 00:10:21,760 you'll take care of him for me. 166 00:10:22,160 --> 00:10:25,080 Mum, I can't! I can't! 167 00:10:25,640 --> 00:10:28,920 He's not as strong as you, Dere. 168 00:10:30,120 --> 00:10:31,160 Promise me. 169 00:10:33,960 --> 00:10:35,760 Promise me. 170 00:10:35,840 --> 00:10:37,120 I promise. 171 00:10:38,640 --> 00:10:40,520 Are you listening to me? 172 00:10:40,600 --> 00:10:42,120 What? Oh, yes. 173 00:10:42,800 --> 00:10:43,920 Are you all right? 174 00:10:45,760 --> 00:10:48,880 I can't please you, Dad. You say, "Come home, Dere. 175 00:10:48,960 --> 00:10:51,480 -Your life is here, your family is here." -I know. 176 00:10:51,560 --> 00:10:54,880 You say, "Come and do your NYSC. I'll even fix where you serve," 177 00:10:54,960 --> 00:10:58,000 though that kind of defeats the purpose anyway, but I still-- 178 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 All right. Fine, fine. 179 00:11:00,560 --> 00:11:01,560 Sir. 180 00:11:07,720 --> 00:11:09,080 Mmm. 181 00:11:12,640 --> 00:11:15,160 Dere, please eat something. 182 00:11:17,840 --> 00:11:21,160 I'll eat some of the dodo and grilled fish when Dad's eating. 183 00:11:24,200 --> 00:11:27,160 You know, I'm taking you out for dinner. 184 00:11:27,640 --> 00:11:30,160 -You're traveling tomorrow, Dad. -So we'll do it tonight. 185 00:11:30,240 --> 00:11:32,160 -Dad-- -No discussions here. 186 00:11:32,240 --> 00:11:36,600 I want to see if I can resurrect some of that sense of humor you used to have. 187 00:11:36,680 --> 00:11:38,480 My sense of humor doesn't need resurrecting. 188 00:11:38,560 --> 00:11:39,960 It does. 189 00:11:40,040 --> 00:11:41,800 -Ah! -Yeah. 190 00:11:42,360 --> 00:11:43,840 -It doesn't. -It does. 191 00:11:48,040 --> 00:11:52,000 Oh. I heard you were a sweet-talker. 192 00:11:52,080 --> 00:11:55,280 Is that the best you've got, Mr. Mofe Clark? 193 00:11:57,920 --> 00:12:00,600 Firstly, I suggest you get rid of the dog tags. 194 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 I know you weren't part of the army. 195 00:12:02,840 --> 00:12:05,960 And secondly, get rid of the pretentious swag. 196 00:12:06,040 --> 00:12:07,720 It pays to be yourself. 197 00:12:09,120 --> 00:12:10,920 198 00:12:13,280 --> 00:12:15,400 -Hello? -Hello, darling. How are you? 199 00:12:15,480 --> 00:12:17,600 I'm buzzing, Dad. What's the plan? 200 00:12:18,520 --> 00:12:21,000 I, um-- Uh, I-I-- 201 00:12:21,080 --> 00:12:24,160 Th-There just might be a slight hitch. 202 00:12:24,240 --> 00:12:25,320 Oh. 203 00:12:26,360 --> 00:12:30,920 I think I just-- It seems I double-booked or something. 204 00:12:31,000 --> 00:12:35,800 No. I have a headache anyway, so I wouldn't have been able to make it. 205 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 Dere-- 206 00:12:36,960 --> 00:12:40,080 Dere, listen to me. I'm so sorry. 207 00:12:40,160 --> 00:12:42,080 -Yeah? -No, it's fine. 208 00:12:42,160 --> 00:12:45,080 -Sorry. -No, no. You have fun, Dad. 209 00:12:45,160 --> 00:12:46,680 Okay. Bye. 210 00:12:54,520 --> 00:12:55,800 211 00:13:22,120 --> 00:13:23,200 Mm! 212 00:13:26,240 --> 00:13:29,280 It's all a matter of, um, priorities. 213 00:13:29,360 --> 00:13:30,840 Abi? 214 00:13:37,280 --> 00:13:38,560 Otunba. 215 00:13:45,200 --> 00:13:46,640 Excuse me. 216 00:13:46,720 --> 00:13:48,680 -Is this seat taken? -No. 217 00:13:50,000 --> 00:13:52,520 -May I? -It's a free country. 218 00:13:53,160 --> 00:13:54,640 Indeed it is. 219 00:13:57,440 --> 00:13:59,000 220 00:14:02,400 --> 00:14:04,480 -Are you waiting for someone? -No. 221 00:14:05,520 --> 00:14:08,120 Oh. You're just people-watching. 222 00:14:09,080 --> 00:14:12,480 You'd be surprised what you can learn about people by simply watching them. 223 00:14:12,560 --> 00:14:13,800 Really? 224 00:14:15,480 --> 00:14:19,760 How about I buy you a drink, and then you tutor me all about people-watching? 225 00:14:19,840 --> 00:14:22,120 -Are you sure you want to do this? -Pretty much. 226 00:14:23,280 --> 00:14:26,160 -You see I still have a drink, right? -Yeah, and another one wouldn't hurt. 227 00:14:26,240 --> 00:14:28,920 Um, could I have another one of these for the lady? 228 00:14:29,000 --> 00:14:31,400 And some peppered meat? 229 00:14:36,320 --> 00:14:39,040 So, see anything interesting? 230 00:14:39,120 --> 00:14:40,560 This is a transaction, right? 231 00:14:41,600 --> 00:14:44,200 -What do you mean? -You've bought me an unsolicited drink, 232 00:14:44,280 --> 00:14:47,160 which, if I accept, implies that preliminary talks are agreed. 233 00:14:48,880 --> 00:14:51,960 -Preliminary talks? -Yes. Small talk. 234 00:14:52,040 --> 00:14:55,200 You ask me my name, what I do, where I live, 235 00:14:55,280 --> 00:14:58,560 you discreetly try to check out my economic status, 236 00:14:58,640 --> 00:15:00,920 and then, if you've got a really good eye, 237 00:15:01,000 --> 00:15:03,520 you can tell if I'm wearing designer labels or not. 238 00:15:07,000 --> 00:15:08,080 You're good. 239 00:15:08,960 --> 00:15:13,320 But you're wrong. See, this... is not a transaction. 240 00:15:15,080 --> 00:15:18,440 It's an... exploration. 241 00:15:20,440 --> 00:15:21,520 Thanks. 242 00:15:22,720 --> 00:15:26,160 Look, I'm just a young guy who's 243 00:15:27,040 --> 00:15:30,400 drawn to young, attractive women. 244 00:15:31,680 --> 00:15:35,840 If there's something to explore, yeah. But if there isn't... 245 00:15:36,280 --> 00:15:39,560 You see that guy over there, the one with the skimpily dressed babe? 246 00:15:40,400 --> 00:15:43,320 She has something he wants, and he will gladly pay for it 247 00:15:43,400 --> 00:15:45,760 and then move on to the next skimpily dressed babe. 248 00:15:45,840 --> 00:15:48,160 -Yeah, but I'm not that guy. -No, you're worse. 249 00:15:48,240 --> 00:15:49,400 -What? -You're the guy 250 00:15:49,480 --> 00:15:51,760 that brought that beautiful woman to this bar, 251 00:15:51,840 --> 00:15:54,280 dumped her, and is trying to pick up another one. 252 00:15:54,360 --> 00:15:57,600 Wait, Um, look, I can explain. It's-- 253 00:15:57,680 --> 00:15:59,560 Why? You don't even know my name. 254 00:15:59,640 --> 00:16:02,000 No, but, um, I-- But-- 255 00:16:06,320 --> 00:16:07,520 Excuse me. 256 00:16:12,640 --> 00:16:14,280 What are you looking at? 257 00:16:25,920 --> 00:16:27,320 258 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 259 00:16:50,680 --> 00:16:52,360 What are you looking at? 260 00:17:07,680 --> 00:17:10,560 So I'm bracing myself for the next few weeks 261 00:17:10,640 --> 00:17:12,800 at the National Youth Service Corps camp. 262 00:17:13,800 --> 00:17:17,720 I don't think I'm going to get to see Dad before I go, which is a shame. 263 00:17:18,359 --> 00:17:20,119 I haven't seen much of him lately. 264 00:17:20,960 --> 00:17:25,000 He thinks we're ganging up on him, which technically we are, but... 265 00:17:25,079 --> 00:17:28,079 -What beautiful flowers. 266 00:17:28,160 --> 00:17:29,880 Aunty Faith. 267 00:17:30,760 --> 00:17:33,320 Oh, I'm sorry. I have to stop doing that. 268 00:17:33,400 --> 00:17:35,520 -It's like you appear out of nowhere. -Oh! 269 00:17:35,600 --> 00:17:39,200 My late husband used to complain about that a lot. 270 00:17:39,280 --> 00:17:42,560 He said that I used to frighten the life out of him. Oh! 271 00:17:43,600 --> 00:17:48,280 Oh, but I didn't have anything to do with his death. At least, not knowingly. 272 00:17:48,360 --> 00:17:51,880 Well, we are in a graveyard, and you know what people fear about graveyards. 273 00:17:51,960 --> 00:17:56,440 Mm. Everybody wants to go to heaven, and nobody wants to die. 274 00:17:56,520 --> 00:17:58,720 -A Mr. Tosh said that. -Mmm. 275 00:17:58,800 --> 00:18:02,520 I can see why the final resting place would inspire fear in people. 276 00:18:02,600 --> 00:18:04,560 Superstitious nonsense. 277 00:18:04,640 --> 00:18:09,240 My husband was superstitious. Oh! It ruled his life. 278 00:18:11,200 --> 00:18:14,240 Your problem is that you've been watching too many movies. 279 00:18:14,320 --> 00:18:16,120 -Uh-- 280 00:18:16,200 --> 00:18:19,480 Well, my mother did say that I have a very active imagination. 281 00:18:19,560 --> 00:18:21,800 Mothers know about these things. 282 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 Yes, they do. 283 00:18:23,760 --> 00:18:27,520 Is that why you've been doing all this writing? 284 00:18:29,160 --> 00:18:30,720 How do you know about that? 285 00:18:31,960 --> 00:18:35,320 You shouldn't throw away such beautiful words. 286 00:18:38,240 --> 00:18:42,040 Uh, you must forgive an old woman's nosiness. 287 00:18:42,120 --> 00:18:44,560 You threw them away, and I saved them. 288 00:18:45,120 --> 00:18:47,440 Why? It isn't any good. 289 00:18:47,520 --> 00:18:50,400 -But how do you know that? -I beg your pardon. 290 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 You say that this, that it's not very good. 291 00:18:52,880 --> 00:18:54,760 Yes, it's just not. 292 00:18:54,840 --> 00:18:58,440 But how do you know that? Your mother thought they were worth keeping. 293 00:18:58,520 --> 00:19:00,040 Yeah, but she's not here. 294 00:19:01,520 --> 00:19:02,800 I'm sorry, ma. 295 00:19:03,400 --> 00:19:06,080 But how did you know that? 296 00:19:06,840 --> 00:19:09,640 -It's on one of those pages. -Oh! 297 00:19:09,720 --> 00:19:11,080 298 00:19:11,960 --> 00:19:16,000 My dad always said that my mum was the self-proclaimed president of my fan club. 299 00:19:16,080 --> 00:19:18,440 Mm, yes. And you made her a promise. 300 00:19:18,520 --> 00:19:21,200 Yes, but she was my inspiration. 301 00:19:21,280 --> 00:19:22,320 "Was"? 302 00:19:23,440 --> 00:19:27,400 You think just because you can't see her, that she's no longer here? 303 00:19:27,480 --> 00:19:30,480 Loving you, guiding you, encouraging you? 304 00:19:30,560 --> 00:19:34,360 Yes, but she's dead. I believe in life after death, but... 305 00:19:34,440 --> 00:19:39,120 Oh, you are a puzzle, um... 306 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 -Dere. -Oh. 307 00:19:40,520 --> 00:19:42,920 -It's short for Cinderella. 308 00:19:43,640 --> 00:19:46,440 People usually laugh when I tell them that's my full name. 309 00:19:46,520 --> 00:19:50,240 Oh, why? I think it's a beautiful name. 310 00:19:50,320 --> 00:19:55,280 It represents one of the most enduring love stories of all time. 311 00:19:55,360 --> 00:19:56,520 I should know. 312 00:19:56,600 --> 00:20:00,440 I used to be an English literature teacher many years ago. 313 00:20:00,520 --> 00:20:02,280 -Really? -Yes. 314 00:20:04,520 --> 00:20:06,080 Why am I a puzzle? 315 00:20:07,920 --> 00:20:13,040 Because for someone who has such a creative imagination, 316 00:20:13,120 --> 00:20:14,760 you're quite skeptical. 317 00:20:15,520 --> 00:20:17,160 -Really? -Mm. 318 00:20:18,560 --> 00:20:21,280 Well, maybe it's my legal training. 319 00:20:21,360 --> 00:20:25,000 I'm caught in between the imaginary and the rigidly factual. 320 00:20:25,080 --> 00:20:27,160 Ah, maybe that's it. 321 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 Ah, but, uh... 322 00:20:30,680 --> 00:20:35,400 "There are more things in heaven and earth, my dear Horatio, 323 00:20:35,480 --> 00:20:38,280 than you have dreamt of in your philosophy." 324 00:20:38,360 --> 00:20:40,320 -Sounds familiar. -Shakespeare. 325 00:20:40,400 --> 00:20:43,040 -Ah. -Hamlet's response 326 00:20:43,120 --> 00:20:46,440 to his friend Horatio's reaction to seeing a ghost. 327 00:20:47,720 --> 00:20:50,160 And he's right. 328 00:20:50,240 --> 00:20:54,520 There's more to life than meets the eyes. 329 00:20:54,600 --> 00:20:56,960 Uncover your eyes, Dere, 330 00:20:57,040 --> 00:21:00,560 and you will witness such amazing wonders. 331 00:21:30,600 --> 00:21:33,800 Hey, Auntie Dere! 332 00:21:33,880 --> 00:21:34,920 Tawa! 333 00:21:35,000 --> 00:21:37,240 -Take it easy. Take it easy. -Welcome! 334 00:21:37,320 --> 00:21:39,200 I'm happy to see you too. 335 00:21:39,280 --> 00:21:41,920 -Auntie Dere! Oh! -How are you? 336 00:21:42,000 --> 00:21:43,680 I'm fine. 337 00:21:43,760 --> 00:21:45,440 338 00:21:59,520 --> 00:22:00,960 I'm happy to be home. 339 00:22:05,240 --> 00:22:06,840 340 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 341 00:22:17,800 --> 00:22:19,800 342 00:22:33,480 --> 00:22:35,200 And how do you explain this? 343 00:22:36,960 --> 00:22:41,280 Look, I'm telling you, Dad, none of these things are true. 344 00:22:41,920 --> 00:22:45,600 Mofe, what is true? 345 00:22:47,040 --> 00:22:48,400 What is false? 346 00:22:49,600 --> 00:22:52,560 Do you think people really care about all of that? 347 00:22:53,040 --> 00:22:55,360 Sir, most of these girls are nothing but gold-diggers. 348 00:22:55,920 --> 00:23:00,440 Oh, is it not my own son that announces to the whole world 349 00:23:00,520 --> 00:23:02,520 that there is gold here to dig? 350 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 -But, Dad-- -Do-Do-- Do you-- 351 00:23:04,680 --> 00:23:07,000 Do you not know the meaning of "discretion"? 352 00:23:08,160 --> 00:23:09,280 Huh? 353 00:23:09,760 --> 00:23:12,920 I'm telling you, Dad, this pregnancy is not mine. 354 00:23:13,000 --> 00:23:14,120 Who cares? 355 00:23:15,000 --> 00:23:16,080 Who cares? 356 00:23:16,880 --> 00:23:21,200 Even your mum has threatened to receive any pregnancy delivered to our door. 357 00:23:22,760 --> 00:23:27,680 Yes. Yes, since you are determined-- you are determined not to get married. 358 00:23:28,360 --> 00:23:29,600 But, Dad, I'm looking. 359 00:23:30,680 --> 00:23:31,800 I'm looking. 360 00:23:33,840 --> 00:23:36,120 You see all I have to deal with? 361 00:23:37,760 --> 00:23:39,880 Sir. Chief. 362 00:23:40,920 --> 00:23:45,280 Most of these girls of nowadays are nothing compared to girls of before. 363 00:23:46,080 --> 00:23:49,160 They just care about one thing, and they will do anything to get it. 364 00:23:49,240 --> 00:23:53,240 Is it not you guys that want to do things the oyinbo way? 365 00:23:53,840 --> 00:23:55,000 366 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 {\an8}Eh? 367 00:23:56,560 --> 00:24:00,880 I have told you, Mofe, let me get you a wife. 368 00:24:00,960 --> 00:24:02,800 Let me get you a wife. 369 00:24:02,880 --> 00:24:05,840 Chief Lawana's daughter just returned from Germany. 370 00:24:07,680 --> 00:24:11,400 Yes, okay. She's not so beautiful. So what? 371 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 I'm sorry, Dad. 372 00:24:16,800 --> 00:24:18,080 But she's cross-eyed. 373 00:24:18,920 --> 00:24:21,480 Eh? When she's looking at you like this... 374 00:24:22,480 --> 00:24:24,760 one of her eyes is staring in the sky. 375 00:24:25,680 --> 00:24:29,840 I did not bring you up to see beauty only in the skin. 376 00:24:30,400 --> 00:24:33,440 Oh. Then you should have not married Mum. 377 00:24:33,520 --> 00:24:34,960 That is not the point! 378 00:24:35,600 --> 00:24:38,360 That is not the only point. You see what we're saying? 379 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 I say one thing, he's saying another thing. 380 00:24:40,520 --> 00:24:44,240 No, but, Dad, it was just a comment about your good taste. 381 00:24:47,800 --> 00:24:51,680 Uh, yeah, well, you see, your mother and I... 382 00:24:53,400 --> 00:24:56,840 we were betrothed to each other when we were very young. 383 00:24:57,840 --> 00:25:00,360 Even at that, 384 00:25:00,440 --> 00:25:03,800 you could see that she would grow up to become a beauty. 385 00:25:04,880 --> 00:25:07,920 All the boys in the village were always running after her, 386 00:25:08,000 --> 00:25:10,160 like-like puppies. 387 00:25:10,240 --> 00:25:12,720 Lovesick puppies. 388 00:25:12,800 --> 00:25:14,600 Yeah, but that's not the point! 389 00:25:15,240 --> 00:25:18,840 Mofe, all your Maradona tactics will not work. 390 00:25:19,560 --> 00:25:21,840 You hear? They will not work. 391 00:25:26,880 --> 00:25:29,480 Okay. I'll tell you what, Dad. 392 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 Hmm? 393 00:25:35,560 --> 00:25:37,560 Find me a potential bride. 394 00:25:39,280 --> 00:25:42,240 Someone as beautiful and principled as Mum. 395 00:25:43,400 --> 00:25:46,720 I will consider it carefully and then I'll choose one of them to settle down with. 396 00:25:50,560 --> 00:25:52,120 What was that you said? 397 00:25:52,800 --> 00:25:55,560 -Chief, he was trying to say-- -I heard what he said! 398 00:25:57,200 --> 00:25:58,840 Sorry-- Sorry, sir. 399 00:26:00,600 --> 00:26:02,320 Are you serious about that? 400 00:26:03,360 --> 00:26:07,520 But, Dad, like Mum-- with beauty and character. 401 00:26:08,360 --> 00:26:09,680 Then we have a deal. 402 00:26:12,000 --> 00:26:13,760 -You heard what he said. -Yes, sir. 403 00:26:13,840 --> 00:26:15,840 -You heard what he said! -Yes, sir. 404 00:26:17,880 --> 00:26:19,080 All right. 405 00:26:20,280 --> 00:26:21,600 Can I, um... 406 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Can I have that in writing? 407 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 -Dad. -Hmm? 408 00:26:34,280 --> 00:26:37,720 You know, if not for the bond of love between us, 409 00:26:38,680 --> 00:26:40,640 I'd have taken offense to this suggestion. 410 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Eh? 411 00:26:42,520 --> 00:26:45,440 It's fine. I'll just let my actions speak for themselves. 412 00:26:46,360 --> 00:26:50,400 In that case, the problem is solved. 413 00:26:50,480 --> 00:26:51,800 414 00:26:51,880 --> 00:26:56,160 Um, your mother and I will just go to work immediately. 415 00:26:56,800 --> 00:26:57,920 Okay? 416 00:26:58,000 --> 00:27:01,360 So continue with your work. Don't let me take any more of your time. 417 00:27:01,440 --> 00:27:03,600 -All right. Thank you. -Ah, Chichi. 418 00:27:03,680 --> 00:27:06,760 -Sir? -You didn't have to bother. Eh? 419 00:27:07,560 --> 00:27:09,520 -No problem, sir. -Thank you. 420 00:27:10,320 --> 00:27:11,920 All right. Goodbye, sir. 421 00:27:12,000 --> 00:27:13,560 -Usman! -Yes, sir. 422 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 Say hello to your father for me, okay? 423 00:27:16,680 --> 00:27:19,640 Tell him I will see him on Thursday at the club. 424 00:27:19,720 --> 00:27:21,680 -All right. -Hmm? Bye, everybody. 425 00:27:22,600 --> 00:27:24,320 -All right, Dad. -Okay, see you later. 426 00:27:24,400 --> 00:27:25,920 Yeah, it was nice seeing you. 427 00:27:26,400 --> 00:27:28,560 -Thanks for coming. -Boss? 428 00:27:29,760 --> 00:27:32,040 Just smile and wave, Chichi. 429 00:27:32,680 --> 00:27:34,520 Smile and wave. 430 00:27:42,520 --> 00:27:44,680 -Hi, boss. -Hey. 431 00:27:45,480 --> 00:27:48,080 -Usman is gone, I see. -I think he likes you. 432 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 Well, what's not to like? 433 00:27:51,680 --> 00:27:54,560 So, your flight to Amsterdam is booked for Wednesday, 434 00:27:54,640 --> 00:27:58,080 and they will send the chauffeur to pick you up. 435 00:27:58,160 --> 00:27:59,480 All right, that's good. 436 00:27:59,560 --> 00:28:01,760 The board meeting has been postponed till next month 437 00:28:01,840 --> 00:28:04,240 to allow feedback from the Amsterdam talks. 438 00:28:04,320 --> 00:28:05,320 Okay. 439 00:28:05,400 --> 00:28:09,120 And I've also booked a table for two at the usual place, 440 00:28:09,200 --> 00:28:12,320 and your penthouse-suite staff are on standby. 441 00:28:13,040 --> 00:28:14,480 -And now... 442 00:28:15,560 --> 00:28:18,160 ...that all of the boring stuff is out of the way... 443 00:28:34,760 --> 00:28:38,000 Ah. It's good to be home. 444 00:28:39,280 --> 00:28:40,840 Where is everybody? 445 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 You're back! 446 00:28:45,120 --> 00:28:46,800 Hello to you, Dere. 447 00:28:46,880 --> 00:28:49,320 Why didn't you call? Sule could have picked you up. 448 00:28:49,400 --> 00:28:54,080 Oh, uh, Mrs. Adami was at the airport to meet me, so we didn't need to-- 449 00:28:54,160 --> 00:28:58,280 -Oh. Good morning, ma. -Ah, good morning, Dere. How are you? 450 00:28:58,360 --> 00:28:59,880 I'm fine, ma. And you? 451 00:28:59,960 --> 00:29:02,480 Oh, I'm fine. I can't complain. 452 00:29:02,560 --> 00:29:04,120 How was camp? 453 00:29:04,200 --> 00:29:06,160 -It was fine, ma. -Ah, that's good. 454 00:29:06,920 --> 00:29:10,120 You know, I have to ask, because you people from London, 455 00:29:10,200 --> 00:29:13,600 by the time a small breeze from Nigeria just blow you like this, 456 00:29:13,680 --> 00:29:15,320 you have malaria and typhoid. 457 00:29:15,400 --> 00:29:17,440 No, ma. I'm not a stranger to this environment. 458 00:29:17,520 --> 00:29:21,080 -Eh! Yeah, well done. -Thank you, ma. 459 00:29:21,160 --> 00:29:22,840 460 00:29:22,920 --> 00:29:24,240 Welcome, ma. 461 00:29:24,320 --> 00:29:25,880 Eh! 462 00:29:27,880 --> 00:29:29,800 -It took too long. -I know. 463 00:29:29,880 --> 00:29:32,840 But that's what happens sometimes, you know? Unplanned. 464 00:29:32,920 --> 00:29:35,680 -Ah. -Breakfast? 465 00:29:35,760 --> 00:29:39,360 Mr. Fabrice has been busy all morning preparing your favorite. 466 00:29:39,440 --> 00:29:43,600 There's no need. No need for that. I have brought something for the traveler. 467 00:29:43,680 --> 00:29:47,840 Because I'm sure by now you are tired of eating the ham and cheese. 468 00:29:49,320 --> 00:29:51,160 I told you. No need to worry. 469 00:29:52,160 --> 00:29:54,800 -Thank you, Mrs. Adami. -Ah, for what? 470 00:29:55,440 --> 00:29:58,440 You can take it inside. I will come and serve it myself. 471 00:30:02,000 --> 00:30:04,760 So, um-- So, what did I miss? 472 00:30:05,840 --> 00:30:07,280 Nothing much. 473 00:30:08,800 --> 00:30:10,920 -You sure? -Yeah. 474 00:30:14,480 --> 00:30:17,600 Ah. The color was fuchsia pink. 475 00:30:17,680 --> 00:30:20,040 Not pink-pink or-- Oh. 476 00:30:20,120 --> 00:30:22,200 So I take it that a difference was noticeable? 477 00:30:22,280 --> 00:30:24,040 Ah, Otunba. 478 00:30:24,120 --> 00:30:27,880 The difference is like day and night, black-and-white. 479 00:30:27,960 --> 00:30:30,960 The entire family had made their order. 480 00:30:31,040 --> 00:30:34,960 So there was no going back at all. They had paid deposits. 481 00:30:35,040 --> 00:30:38,320 -Was that a problem? -It was a big problem, Otunba. 482 00:30:38,400 --> 00:30:41,000 Thank God Amira and her friends stepped in. 483 00:30:41,560 --> 00:30:45,560 Eh? It was because of them. So her friend did this, um-- 484 00:30:45,640 --> 00:30:48,560 What is that thing they call it? Uh, Twitter. 485 00:30:48,640 --> 00:30:52,640 Went on Twitter and made it look like fuchsia was trending 486 00:30:52,720 --> 00:30:54,720 and was the color to have. 487 00:30:54,800 --> 00:30:56,600 That all solved the problem-o. 488 00:30:57,920 --> 00:30:59,680 -So they were lucky. -Mm. 489 00:30:59,760 --> 00:31:01,920 Otunba, luck had nothing to do with it. 490 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Look, you have to go and take your own luck. 491 00:31:05,080 --> 00:31:06,600 -Eh? -Mm. 492 00:31:06,680 --> 00:31:08,240 493 00:31:12,080 --> 00:31:14,560 Um, excuse me. 494 00:31:14,640 --> 00:31:18,400 Let me go and check on this thing I was trying to... 495 00:31:21,640 --> 00:31:22,720 496 00:31:31,360 --> 00:31:32,480 497 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 So, it was... 498 00:31:51,840 --> 00:31:52,960 Otunba? 499 00:31:55,360 --> 00:31:56,520 Otunba? 500 00:31:58,240 --> 00:32:00,080 Otunba. Hey? 501 00:32:02,680 --> 00:32:04,360 Ah, Otunba. 502 00:32:06,840 --> 00:32:08,080 Otunba. 503 00:32:14,800 --> 00:32:18,400 Um-- The time has gone. Maybe I should go. 504 00:32:19,000 --> 00:32:20,560 It's getting late. 505 00:32:20,640 --> 00:32:22,720 You haven't-- You haven't finished your drink yet. 506 00:32:22,800 --> 00:32:26,960 No. You can finish it for both of us. I will, um-- I-- 507 00:32:27,840 --> 00:32:30,840 -Mrs. Adami, wait. -No. Don't escort me. 508 00:32:31,600 --> 00:32:32,720 I will-- I-- 509 00:32:42,000 --> 00:32:43,240 510 00:33:09,320 --> 00:33:10,560 511 00:33:26,040 --> 00:33:28,000 512 00:33:36,720 --> 00:33:37,960 {\an8}Kemi, I'm-- 513 00:33:39,680 --> 00:33:43,320 {\an8}I'm sorry I haven't been able to come and see you since the burial. 514 00:33:46,680 --> 00:33:49,320 515 00:33:49,400 --> 00:33:51,160 I-I didn't want to. 516 00:33:55,840 --> 00:33:58,000 I need you to understand why. 517 00:34:00,760 --> 00:34:02,440 I didn't want to because... 518 00:34:04,560 --> 00:34:06,880 I didn't want to come to terms with-- 519 00:34:09,199 --> 00:34:11,719 Kemi, I miss you. 520 00:34:13,800 --> 00:34:16,320 521 00:34:22,840 --> 00:34:24,159 Ah, Kemi... 522 00:34:28,760 --> 00:34:30,560 523 00:34:42,520 --> 00:34:43,960 Hello, my dear. 524 00:34:45,520 --> 00:34:47,400 525 00:34:55,920 --> 00:34:59,880 -Dad, you're embarrassing me. 526 00:35:00,440 --> 00:35:02,040 Ah, ah, Dere. 527 00:35:02,120 --> 00:35:05,040 There's nothing wrong with your father being proud of you. 528 00:35:06,560 --> 00:35:10,160 Full scholarship. Upkeep, everything. 529 00:35:10,240 --> 00:35:11,840 Eh? Ah! 530 00:35:11,920 --> 00:35:14,640 Ride on, my girl! 531 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 Well done. 532 00:35:15,840 --> 00:35:19,240 And, you know, she's writing a book of short stories as well. 533 00:35:19,320 --> 00:35:20,600 -Eh? -Yes! 534 00:35:22,080 --> 00:35:25,280 Oga, such a talented young lady. 535 00:35:25,360 --> 00:35:28,280 Thank you, ma. Dad, stop. 536 00:35:28,360 --> 00:35:30,600 And her mother was her number one fan. 537 00:35:31,280 --> 00:35:33,120 Ee-yah. Yeah. 538 00:35:35,600 --> 00:35:36,880 Dere, Dere. 539 00:35:36,960 --> 00:35:39,240 So, um, I don't know. What do you want? 540 00:35:39,320 --> 00:35:40,760 Alligator. 541 00:35:40,840 --> 00:35:42,960 -Do they eat that stuff? -I don't know. 542 00:35:51,120 --> 00:35:52,200 Otunba... 543 00:36:03,720 --> 00:36:04,760 Um... 544 00:36:07,720 --> 00:36:10,520 Otunba, we don't have to do this. 545 00:36:12,040 --> 00:36:13,160 I know. 546 00:36:14,600 --> 00:36:17,360 Um... Otunba, I-- 547 00:36:17,440 --> 00:36:20,520 "Femi." Please call me Femi. 548 00:36:20,960 --> 00:36:22,600 Okay. Femi. 549 00:36:23,560 --> 00:36:26,160 Uh, when was the last time you, um... 550 00:36:27,000 --> 00:36:30,040 Um-- Um, not-- 551 00:36:30,120 --> 00:36:32,840 -Not since, um-- -That long? 552 00:36:32,920 --> 00:36:34,960 -Yeah. -Ah! 553 00:36:35,040 --> 00:36:38,000 Ee-yah. 554 00:36:38,080 --> 00:36:40,400 Um, you must have really loved her. 555 00:36:40,480 --> 00:36:42,760 Please, let's not talk about it. 556 00:36:43,480 --> 00:36:47,240 -Ah. Otu-- um, Femi-- -Yeah. 557 00:36:47,320 --> 00:36:48,720 You know, um... 558 00:36:49,760 --> 00:36:53,440 I-- I wouldn't have survived without you. 559 00:36:53,520 --> 00:36:56,400 -Oh, of course you would have. Eh? -Honestly. 560 00:36:56,480 --> 00:36:58,280 -You're a strong man. -No. 561 00:36:59,200 --> 00:37:01,120 When Kemi died, 562 00:37:01,720 --> 00:37:04,280 I-I wanted to die too. 563 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 Ah. 564 00:37:05,440 --> 00:37:09,280 Dere was the only thing that kept me alive. 565 00:37:09,920 --> 00:37:11,480 566 00:37:11,560 --> 00:37:14,160 Then... you came here. 567 00:37:15,600 --> 00:37:17,440 -Yeah. -Are you sure? 568 00:37:17,520 --> 00:37:18,800 I am sure. 569 00:37:19,360 --> 00:37:21,600 I'm so glad. 570 00:37:27,720 --> 00:37:31,200 Ah, Otunba. 571 00:37:34,760 --> 00:37:37,840 Kemi, I met someone. 572 00:37:39,480 --> 00:37:40,800 Is it okay? 573 00:37:42,000 --> 00:37:43,200 I mean, um... 574 00:37:45,480 --> 00:37:46,800 I really like her. 575 00:37:46,880 --> 00:37:48,040 She's, um... 576 00:37:49,440 --> 00:37:51,720 She's a widow, just like me, 577 00:37:51,800 --> 00:37:55,520 and, um, she has two grown-up children. 578 00:37:59,040 --> 00:38:00,720 Kemi, you're not here. 579 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 You're not-- You're not here. 580 00:38:05,400 --> 00:38:08,200 A-And it's Dere. You know. 581 00:38:09,080 --> 00:38:14,400 She has been trying to be strong for me. And I know you put her up to it. 582 00:38:15,880 --> 00:38:20,480 Well, I think she needs a family, and, uh, I need company. 583 00:38:23,000 --> 00:38:24,280 I'm lonely. 584 00:38:27,960 --> 00:38:29,680 585 00:38:29,760 --> 00:38:33,080 Kemi, I need your permission to marry Mrs. Adami. 586 00:38:35,280 --> 00:38:38,000 No one's going to ever take your place, Kemi. 587 00:38:38,080 --> 00:38:39,760 I just-- 588 00:38:39,840 --> 00:38:43,320 I want another chance at life to be happy, you know? 589 00:38:44,320 --> 00:38:45,800 So please. 590 00:38:46,560 --> 00:38:48,560 Please give me your permission, Kemi. 591 00:38:49,640 --> 00:38:50,760 Please. 592 00:38:52,760 --> 00:38:53,880 Yeah? 593 00:38:57,680 --> 00:38:58,720 Kemi. 594 00:39:00,880 --> 00:39:02,800 I will always love you, Kemi. 595 00:39:06,280 --> 00:39:08,240 596 00:39:13,280 --> 00:39:14,360 Here you go. 597 00:39:15,120 --> 00:39:16,840 Thank you. 598 00:39:16,920 --> 00:39:18,160 -You got it? -Yeah. 599 00:39:18,240 --> 00:39:19,400 Okay. 600 00:39:20,880 --> 00:39:22,400 This is nice, Dad. 601 00:39:23,560 --> 00:39:24,960 Thank you. 602 00:39:26,760 --> 00:39:29,280 I'm sorry I haven't been more present in your life. 603 00:39:30,120 --> 00:39:32,640 -You lost your soul mate. -And you too. 604 00:39:34,080 --> 00:39:37,440 When are you bringing home your own soul mate, Dere? 605 00:39:37,520 --> 00:39:39,360 Too busy for that at the moment. 606 00:39:39,440 --> 00:39:41,160 Oh, never. 607 00:39:41,240 --> 00:39:44,160 Never, ever let work dominate you. 608 00:39:44,240 --> 00:39:45,840 You know, I, um... 609 00:39:47,400 --> 00:39:48,760 I wish-- 610 00:39:50,080 --> 00:39:54,120 I wish I'd taken Kemi out on more trips, more cruises. 611 00:39:54,200 --> 00:39:57,760 -You did your fair share. -Yeah, but if I had known, 612 00:39:57,840 --> 00:40:00,280 we would have had a vacation once every month. 613 00:40:00,800 --> 00:40:01,960 You know? 614 00:40:02,880 --> 00:40:06,080 I think we just thought we would grow old together or something. 615 00:40:08,920 --> 00:40:10,480 -Dere-- -Hmm? 616 00:40:11,360 --> 00:40:13,840 You need to find someone-- 617 00:40:13,920 --> 00:40:16,800 someone who will treat you like Cinderella. 618 00:40:16,880 --> 00:40:20,520 -Like a maid, you mean. -No, darling. No, sweetie. No, darling. 619 00:40:20,600 --> 00:40:24,480 -I'd like to ask you a question though. -Mm-hmm? 620 00:40:24,560 --> 00:40:27,000 You might have noticed I've been seeing someone lately. 621 00:40:30,480 --> 00:40:32,920 -You know. -Everybody knows, Dad. 622 00:40:33,680 --> 00:40:35,000 Good. 623 00:40:35,080 --> 00:40:37,920 So, uh, what do you think? 624 00:40:39,280 --> 00:40:40,880 It's not my place. 625 00:40:42,960 --> 00:40:46,560 You do realize I still love your mum. You know that, don't you? 626 00:40:46,640 --> 00:40:48,240 I know, Dad. 627 00:40:49,760 --> 00:40:51,560 It's just that I can-- 628 00:40:52,800 --> 00:40:55,720 I can taste food, you know? 629 00:40:56,480 --> 00:40:59,680 The colors are beginning to replace the gray. 630 00:41:00,560 --> 00:41:02,040 Then I'm happy for you. 631 00:41:03,520 --> 00:41:06,760 We, uh, are thinking of getting married. 632 00:41:08,080 --> 00:41:09,080 Wow. 633 00:41:09,800 --> 00:41:10,920 What? 634 00:41:11,560 --> 00:41:12,800 No, no. 635 00:41:13,680 --> 00:41:16,280 It just caught me by surprise. That's all. 636 00:41:16,360 --> 00:41:17,880 So, what do you think then? 637 00:41:18,560 --> 00:41:21,600 -It's not my place, Dad. -But I'm asking you. 638 00:41:23,840 --> 00:41:26,760 -Does she make you happy? -Yeah. Yeah, she does. 639 00:41:26,840 --> 00:41:30,960 Um, she has two older children, 640 00:41:31,040 --> 00:41:34,640 Ndira and Amira, and they're both dying to meet you. 641 00:41:35,720 --> 00:41:36,840 Okay. 642 00:41:37,720 --> 00:41:40,840 But, you know, they-they-they-- 643 00:41:40,920 --> 00:41:44,280 They live on their own now, but they'll be here, 644 00:41:44,360 --> 00:41:47,480 and, um, we can live together as a big family. 645 00:41:47,560 --> 00:41:48,600 Okay, Dad. 646 00:41:50,160 --> 00:41:51,160 Really? 647 00:41:52,320 --> 00:41:55,400 -Really? -Congratulations, Dad. I'm happy for you. 648 00:41:58,400 --> 00:42:01,760 Oh, baby. I was so worried. 649 00:42:02,880 --> 00:42:05,880 I was worried what you'd think. I wasn't sure you'd like-- 650 00:42:05,960 --> 00:42:11,120 You seem to forget you're an African man. An Otunba. You don't need my permission. 651 00:42:11,200 --> 00:42:13,320 Yeah, but I want you to be happy. 652 00:42:15,080 --> 00:42:16,200 I will be. 653 00:42:16,280 --> 00:42:17,560 You will be. 654 00:42:23,000 --> 00:42:25,360 -Love you, kid. -Love you too, Dad. 655 00:42:46,560 --> 00:42:49,160 Um, how is your food? 656 00:42:50,040 --> 00:42:52,360 Not bad. 657 00:42:53,520 --> 00:42:56,600 -Your cook is from... -Oh, he is from Republic of Benin. 658 00:42:56,680 --> 00:43:01,000 Ah. Me, I like to cook my meals by myself. 659 00:43:01,080 --> 00:43:02,680 Oh, really? 660 00:43:02,760 --> 00:43:06,280 Please, bring some of that stewed stockfish for oga. 661 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Yes, madame. 662 00:43:08,800 --> 00:43:10,800 -Thank you. -Of course. 663 00:43:10,880 --> 00:43:12,240 I'm full though. 664 00:43:12,320 --> 00:43:13,920 Oh, no worry. Eat more. 665 00:43:14,680 --> 00:43:17,640 Um, girls, how was your meal? 666 00:43:17,720 --> 00:43:20,320 It was really nice. Thank you. 667 00:43:20,400 --> 00:43:23,000 Very, very nice. Thank you. 668 00:43:25,040 --> 00:43:28,240 Dere, you're being quiet. 669 00:43:29,120 --> 00:43:31,560 Oh, I'm sorry. I didn't realize. 670 00:43:31,640 --> 00:43:34,760 -"Dere" is a shortened form of... -Cinderella. 671 00:43:34,840 --> 00:43:36,360 She told us already. 672 00:43:36,440 --> 00:43:37,800 I know. 673 00:43:38,800 --> 00:43:40,880 I'm just being curious. 674 00:43:40,960 --> 00:43:42,600 It's my grandmother's fault. 675 00:43:42,680 --> 00:43:45,280 She liked the princess at the end of the story. 676 00:43:46,000 --> 00:43:49,360 Well, just look at everything Cinderella had to go through 677 00:43:49,440 --> 00:43:51,320 before she finally got there. 678 00:43:55,080 --> 00:43:58,560 Uh, Dere, so you went to school in the UK? 679 00:43:58,640 --> 00:44:00,640 Yes. I studied international-- 680 00:44:00,720 --> 00:44:03,160 Can you pass me some of that peppered dodo and gizzard? 681 00:44:03,240 --> 00:44:04,880 It was really nice. 682 00:44:05,840 --> 00:44:07,520 683 00:44:08,640 --> 00:44:10,880 And some of the stockfish as well. 684 00:44:19,360 --> 00:44:20,360 Um... 685 00:44:21,920 --> 00:44:24,640 let's go to the living room, okay? 686 00:44:24,720 --> 00:44:27,160 Fabrice and Tawa will bring us some dessert. 687 00:44:27,960 --> 00:44:31,720 Okay? Ndira, you can bring your food along here. 688 00:44:32,120 --> 00:44:33,320 689 00:44:34,240 --> 00:44:35,400 Otunba! 690 00:44:35,920 --> 00:44:38,840 Eh? You copied western culture to the letter. 691 00:44:38,920 --> 00:44:40,480 Which one is dessert again? 692 00:44:41,240 --> 00:44:43,400 Mummy, me, I like ice cream-o. 693 00:44:56,520 --> 00:44:58,000 -Fabrice, thank you. -Yes, sir. 694 00:44:58,080 --> 00:44:59,320 Tawa, thank you. 695 00:45:28,560 --> 00:45:30,680 Mmm. Peju. 696 00:45:31,160 --> 00:45:34,760 -Otunba. -What? 697 00:45:34,840 --> 00:45:37,200 That's the first time you called me by my name. 698 00:45:37,280 --> 00:45:39,680 -Are you serious? -Mm-hmm. 699 00:45:43,320 --> 00:45:44,720 Well, I, um-- 700 00:45:47,280 --> 00:45:51,400 I want to ask you one very important question. 701 00:45:52,240 --> 00:45:56,480 Ah! Otunba, of course you can ask me anything you want. 702 00:45:56,560 --> 00:45:59,680 -Anything? -Ask me any question, Femi. 703 00:46:01,240 --> 00:46:04,960 You know, because I'm too African 704 00:46:05,040 --> 00:46:09,400 to get on my knee and embarrass myself-- 705 00:46:11,720 --> 00:46:14,080 But, uh, I, um-- 706 00:46:15,800 --> 00:46:17,560 I want you to be my wife. 707 00:46:19,080 --> 00:46:20,280 -Eh? -Yes. 708 00:46:25,080 --> 00:46:27,400 Oh! Otunba! 709 00:46:30,640 --> 00:46:32,040 Will you marry me? 710 00:46:33,280 --> 00:46:35,480 Of course! 711 00:46:35,560 --> 00:46:37,920 Of course I will marry you. 712 00:46:38,000 --> 00:46:42,600 John. John, bring us a bottle of your finest champagne. 713 00:46:44,040 --> 00:46:48,320 It's so beautiful. Otunba, you outdid yourself. 714 00:46:50,320 --> 00:46:53,640 715 00:46:55,440 --> 00:46:58,880 Do you, Femi Kosoko, 716 00:46:58,960 --> 00:47:03,600 take Peju Adami to be your lawfully wedded wife? 717 00:47:10,680 --> 00:47:12,800 Do you, Peju Adami, 718 00:47:13,440 --> 00:47:17,840 take Femi Kosoko to be your lawfully wedded husband? 719 00:47:24,080 --> 00:47:25,120 Ah! 720 00:47:36,480 --> 00:47:39,040 721 00:47:40,320 --> 00:47:41,680 Ahem. 722 00:47:41,760 --> 00:47:46,240 So, I will cooperate with anyone that cooperates with me, hmm? 723 00:47:47,160 --> 00:47:49,840 I will not tolerate any nonsense from any servants. 724 00:47:50,520 --> 00:47:54,520 So, um, uh-- Faboise, I believe-- What is your name? 725 00:47:54,600 --> 00:47:56,960 -Fabrice, madame. -Uh-huh. Fabrique. 726 00:47:57,040 --> 00:48:00,720 You will take care of the, uh, shopping. 727 00:48:00,800 --> 00:48:02,880 And I will arrange for the cooking. 728 00:48:02,960 --> 00:48:04,400 You understand. 729 00:48:05,200 --> 00:48:09,320 But, madame, that is what I am employed to do-- a cooking man. 730 00:48:10,000 --> 00:48:11,160 I understand. 731 00:48:11,960 --> 00:48:14,280 Mm? But things are going to change. 732 00:48:15,080 --> 00:48:18,840 Mm? We will discuss the details later. But let me be clear-o. 733 00:48:19,600 --> 00:48:24,400 I will be ruthless with any servant that even attempts to challenge me. 734 00:48:24,880 --> 00:48:27,320 -Eh? Do you understand? -Yes, madame. 735 00:48:28,600 --> 00:48:29,760 Yes, ma. 736 00:48:30,280 --> 00:48:33,320 Look-o. Maybe I'm not clear. 737 00:48:33,400 --> 00:48:36,920 Me, I am from Isale Eko, born and bred. 738 00:48:37,000 --> 00:48:39,320 I didn't bring a box from anywhere to Lagos. 739 00:48:39,400 --> 00:48:41,120 Eh? Do you get it? 740 00:48:41,200 --> 00:48:43,000 Go on, ask of me anywhere. 741 00:48:43,400 --> 00:48:44,480 Eh? 742 00:48:46,000 --> 00:48:47,840 I am not easy to chew. 743 00:48:47,920 --> 00:48:49,920 Not even to swallow. 744 00:48:50,440 --> 00:48:53,480 Eh? Do you understand me? Am I making myself clear? 745 00:48:53,560 --> 00:48:55,960 -Because I can't hear you. -Yes, ma. 746 00:49:14,880 --> 00:49:16,280 747 00:49:17,960 --> 00:49:19,720 -Hi, Dere. -Hi. 748 00:49:19,800 --> 00:49:21,440 -Can I come in? -Of course. 749 00:49:21,520 --> 00:49:23,080 Oh, great. 750 00:49:29,360 --> 00:49:31,560 I love your room. 751 00:49:31,640 --> 00:49:34,280 It's so... you. 752 00:49:34,360 --> 00:49:36,680 Thank you, I think. 753 00:49:36,760 --> 00:49:41,120 Um, look, Dere, I know it's all kind of weird, right? 754 00:49:41,600 --> 00:49:43,600 This whole marriage thingy. 755 00:49:43,680 --> 00:49:48,320 Well, it is quite new, but it just needs to take some getting used to. 756 00:49:48,400 --> 00:49:49,600 Listen, Dere, 757 00:49:49,680 --> 00:49:53,760 I just wanted to say that I'm glad you're my sister now. 758 00:49:53,840 --> 00:49:55,760 I'm the big sister you never had. 759 00:49:57,040 --> 00:49:59,960 Okay, listen, I know your life was in the UK, 760 00:50:00,040 --> 00:50:02,040 but you're here now, right? 761 00:50:02,120 --> 00:50:04,240 -Yeah, you're right. -Okay. 762 00:50:04,320 --> 00:50:08,360 You know what? Amira and I will make sure that you're settled in properly. 763 00:50:08,440 --> 00:50:09,520 Okay. 764 00:50:10,280 --> 00:50:12,360 Don't be afraid, Dere. 765 00:50:12,440 --> 00:50:14,040 I'm not afraid. 766 00:50:14,800 --> 00:50:16,280 Okay, maybe a little bit. 767 00:50:17,480 --> 00:50:19,120 -Okay, um-- 768 00:50:20,920 --> 00:50:22,000 Come in. 769 00:50:24,080 --> 00:50:27,880 There you are! I've been looking everywhere for both of you. 770 00:50:29,920 --> 00:50:32,560 I want to go the cinema tonight. 771 00:50:33,160 --> 00:50:34,920 Would you like to come, Dere? 772 00:50:35,000 --> 00:50:37,200 I'm not sure. What's showing? 773 00:50:37,280 --> 00:50:41,080 It doesn't matter. We just flip a coin. That's what Ndira and I do. 774 00:50:41,160 --> 00:50:43,920 Oh, that's not a very smart way to choose a movie. 775 00:50:44,000 --> 00:50:46,880 Come on, Ndi. Live dangerously, Ndi. 776 00:50:46,960 --> 00:50:51,520 It's not dangerous if the movie that gets picked is for three- or four-year-olds. 777 00:50:52,920 --> 00:50:54,400 -Okay, I'll come. -Yes! 778 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 -But no coin-flipping. -Ah, you're no fun. 779 00:50:58,120 --> 00:50:59,440 Be ready for 7:00 anyways. 780 00:51:00,880 --> 00:51:02,960 -Anyway, so-- -Aha! 781 00:51:04,400 --> 00:51:07,480 Tell me, Dere, do you have a boyfriend? 782 00:51:07,560 --> 00:51:09,520 Amira! Discretion! 783 00:51:09,600 --> 00:51:13,040 She's our sister. We're going to find out sooner or later. 784 00:51:13,120 --> 00:51:15,120 -Right, Dere? -Yeah, you're right. 785 00:51:15,200 --> 00:51:18,000 -Don't encourage her. -And, no, I don't have a boyfriend. 786 00:51:18,080 --> 00:51:20,280 Oh! What a shame. 787 00:51:20,360 --> 00:51:23,080 Don't worry. We're going to remedy that. Right, Ndi? 788 00:51:23,480 --> 00:51:25,000 Yes! 789 00:51:25,080 --> 00:51:27,880 Dressed to stun tonight. Whoo! 790 00:51:29,640 --> 00:51:31,720 Amira, what-- Oh, my goodness. 791 00:51:31,800 --> 00:51:35,640 Dere, I am so sorry. She's super impulsive. Amira! 792 00:51:36,080 --> 00:51:39,560 You can't go barging in on other people and looking through their belongings! 793 00:51:39,640 --> 00:51:43,040 -That's rude! -I was just looking for a dress to stun. 794 00:51:45,160 --> 00:51:46,160 Ah. 795 00:51:47,480 --> 00:51:49,240 Uh, Dere? 796 00:51:49,760 --> 00:51:51,960 There are no dresses to stun in here. 797 00:51:52,040 --> 00:51:56,720 Well, I-- I didn't really do much dressing to stun in the UK. 798 00:51:56,800 --> 00:51:57,800 Mm. 799 00:51:57,880 --> 00:52:00,920 I'm really kind of a "jeans and T-shirt" kind of girl. 800 00:52:01,000 --> 00:52:02,800 No, no, no. That has to change. 801 00:52:03,400 --> 00:52:06,000 -No wonder you don't have a boyfriend. -Oh. 802 00:52:07,400 --> 00:52:10,720 Anyways, you can borrow one of my outfits. 803 00:52:10,800 --> 00:52:12,480 Ndira's a master at makeup. 804 00:52:12,560 --> 00:52:14,920 That will make the boys turn and stare! 805 00:52:15,920 --> 00:52:17,040 Mm-hmm. 806 00:52:18,520 --> 00:52:19,880 -Huh? -Uh, okay. 807 00:52:19,960 --> 00:52:23,040 Settled, then. Come. Let me show you what you're wearing tonight. 808 00:52:23,120 --> 00:52:24,960 809 00:52:59,480 --> 00:53:01,040 810 00:53:07,080 --> 00:53:08,880 811 00:53:09,720 --> 00:53:12,440 Um, Fabrique. 812 00:53:14,320 --> 00:53:16,080 Fabrique! 813 00:53:16,160 --> 00:53:17,560 Yes, madame. 814 00:53:20,400 --> 00:53:23,600 Is it that you didn't hear me, or what? I don't understand it. 815 00:53:23,680 --> 00:53:25,440 I-I was answering you, madame. 816 00:53:25,960 --> 00:53:27,400 Well, I didn't hear you. 817 00:53:27,480 --> 00:53:30,320 Maybe I should go and install doorbells, eh, in the house, 818 00:53:30,400 --> 00:53:33,280 because I want to call household servants, abi? 819 00:53:33,360 --> 00:53:36,440 -I apologize, madame. -Ah! 820 00:53:36,520 --> 00:53:39,560 Um, oga will be late this evening, 821 00:53:39,640 --> 00:53:42,280 so pick up his shirts from the dry cleaners. 822 00:53:42,680 --> 00:53:43,960 Yes, madame. 823 00:53:47,360 --> 00:53:48,840 824 00:53:54,640 --> 00:53:57,320 So I took the initiative and went to her room. 825 00:53:57,400 --> 00:53:58,680 826 00:53:58,760 --> 00:54:02,760 Everything was neatly laid out like she's a queen or something. 827 00:54:02,840 --> 00:54:06,000 Tidy, neat, organized. 828 00:54:06,720 --> 00:54:08,240 He loves his wife. 829 00:54:09,520 --> 00:54:10,640 He really loves her. 830 00:54:10,720 --> 00:54:13,040 He tries to hide it, but he loves her. 831 00:54:15,160 --> 00:54:19,400 She's there everywhere I go in that house. She's always there. 832 00:54:19,480 --> 00:54:23,040 She hates us being there in her house touching her things, 833 00:54:23,120 --> 00:54:26,680 but she just sits there, smiles sweetly and nicely. 834 00:54:28,040 --> 00:54:29,840 And their daughter, Dere-- 835 00:54:30,640 --> 00:54:32,640 He still sees his wife in her. 836 00:54:33,440 --> 00:54:34,680 I hate her. 837 00:54:34,760 --> 00:54:37,560 -I hate her. -I want her to suffer. 838 00:54:38,360 --> 00:54:43,520 I want her nice, perfect wall to crumble around her ears. 839 00:54:43,600 --> 00:54:49,040 I want her to suffer the trauma of-of hot pepper in her naked eyes. 840 00:54:49,480 --> 00:54:51,760 I want to be there when it happens. 841 00:54:51,840 --> 00:54:53,440 And I will be there, 842 00:54:53,520 --> 00:54:56,880 enjoying every minute like it's a film. 843 00:54:57,240 --> 00:55:01,360 I want her to know the true meaning of pain and betrayal. 844 00:56:23,080 --> 00:56:25,200 61474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.