All language subtitles for Chupa.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-PEPE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,250 --> 00:00:18,333
Tutaj.
2
00:00:20,125 --> 00:00:21,208
Gdzie jesteś?
3
00:00:22,125 --> 00:00:23,250
W głównej jaskini.
4
00:00:25,292 --> 00:00:26,375
Patrzcie pod nogi!
5
00:00:32,750 --> 00:00:34,208
Poświećcie tutaj.
6
00:00:39,125 --> 00:00:44,375
SAN JAVIER, MEKSYK, 1996
7
00:00:46,792 --> 00:00:49,417
Niesamowite. Spójrzcie na skrzydła.
8
00:01:12,625 --> 00:01:14,250
- Słyszeliście hałas?
- Tak.
9
00:01:16,375 --> 00:01:17,583
Dobiegał stąd.
10
00:01:25,042 --> 00:01:27,875
Na ziemi. Widzisz? Tam. Popatrz.
11
00:01:27,958 --> 00:01:29,000
Ostrożnie.
12
00:01:32,667 --> 00:01:34,250
Ślady.
13
00:01:34,333 --> 00:01:37,542
Co to? Znalazłeś coś?
14
00:01:39,792 --> 00:01:42,083
Quinn! Znaleźliśmy!
15
00:01:43,042 --> 00:01:44,625
Znaleźliśmy go!
16
00:01:49,458 --> 00:01:50,917
Jednak miałeś rację.
17
00:01:55,958 --> 00:01:59,167
Brali cię za wariata,
ale udowodnisz, że się mylili.
18
00:02:00,208 --> 00:02:03,208
W samą porę. Inwestorzy się niecierpliwią.
19
00:02:12,750 --> 00:02:14,750
Nie jesteś tylko legendą.
20
00:02:18,083 --> 00:02:21,375
Nie świećcie mu w oczy. Stresujecie go.
21
00:02:22,167 --> 00:02:23,958
Już dobrze. Nic ci nie będzie.
22
00:02:25,833 --> 00:02:27,833
Chcemy cię tylko lepiej poznać.
23
00:02:31,708 --> 00:02:32,917
W górze!
24
00:02:33,000 --> 00:02:34,083
Kto to?
25
00:02:34,583 --> 00:02:35,792
Widzieliście?
26
00:02:36,833 --> 00:02:37,917
Gdzie jest?
27
00:02:51,458 --> 00:02:52,417
Jesteś cały?
28
00:02:56,583 --> 00:02:57,500
Uwaga!
29
00:02:58,750 --> 00:02:59,958
Ucieka!
30
00:03:09,917 --> 00:03:12,500
- Prędzej!
- Oberwał w skrzydło! Za nim!
31
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
Tędy pobiegł! W stronę wyjścia!
32
00:03:14,542 --> 00:03:15,917
- Prędzej!
- Ruchy!
33
00:03:26,667 --> 00:03:27,583
W porządku?
34
00:03:31,000 --> 00:03:32,083
W którą stronę?
35
00:03:32,167 --> 00:03:33,125
Tam!
36
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
Ucieka w stronę góry.
37
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
- Ruchy!
- Jazda!
38
00:03:48,083 --> 00:03:49,292
Mam cię!
39
00:03:51,708 --> 00:03:52,958
Przyjąłem. Jedziemy.
40
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
Jesteśmy za tobą.
41
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Dalej!
42
00:04:16,708 --> 00:04:18,667
Nie pozwolę ci się wymknąć!
43
00:04:20,208 --> 00:04:21,083
Niech to…
44
00:04:30,833 --> 00:04:31,708
Dalej!
45
00:04:41,375 --> 00:04:42,208
Quinn!
46
00:04:42,292 --> 00:04:43,708
Za mną! Tędy pobiegł.
47
00:04:43,792 --> 00:04:45,458
- Dobra.
- Dalej!
48
00:04:48,917 --> 00:04:52,500
Ani śladu. Musi gdzieś tu być.
49
00:05:03,167 --> 00:05:04,667
Biegniemy.
50
00:05:04,750 --> 00:05:06,042
Ruchy!
51
00:05:34,417 --> 00:05:36,458
Rozproszcie się.
52
00:05:38,250 --> 00:05:39,333
Dostał w skrzydło.
53
00:05:40,333 --> 00:05:41,792
Daleko nie zaszedł.
54
00:05:44,208 --> 00:05:45,792
- Patrzcie.
- Mało brakowało.
55
00:05:45,875 --> 00:05:48,583
- Chodźcie tu.
- Spójrzcie na ślad.
56
00:05:49,708 --> 00:05:51,125
Racja. Chodźcie.
57
00:05:51,208 --> 00:05:53,250
- Rozglądamy się.
- Bądźcie czujni!
58
00:05:54,333 --> 00:05:56,500
- Po cichu.
- Chyba się zatrzymał.
59
00:05:59,417 --> 00:06:00,542
Gałąź.
60
00:06:00,625 --> 00:06:02,167
- Widzicie?
- Tak.
61
00:06:07,958 --> 00:06:09,083
Szybko! Tutaj!
62
00:06:09,792 --> 00:06:10,875
Tędy!
63
00:06:10,958 --> 00:06:12,458
Na drugą stronę!
64
00:06:12,542 --> 00:06:13,917
Zablokuj mu drogę!
65
00:06:14,000 --> 00:06:16,125
- Dalej!
- Na dół! Dobra!
66
00:06:33,917 --> 00:06:37,458
W Kansas City mamy wiadomości na piątkę.
67
00:06:38,083 --> 00:06:40,583
Z Ameryki Łacińskiej dotarła do nas wieść,
68
00:06:40,667 --> 00:06:43,625
o której robi się głośno na całym świecie.
69
00:06:43,708 --> 00:06:47,500
Chupacabra, osobliwe stworzenie,
które żywi się kozią krwią,
70
00:06:47,583 --> 00:06:50,208
ma szanse zostać współczesnym mitem.
71
00:06:50,292 --> 00:06:52,667
Farmerzy z San Javier w Meksyku
72
00:06:52,750 --> 00:06:54,375
twierdzą, że je widzieli,
73
00:06:54,458 --> 00:06:55,917
a kilkadziesiąt kóz
74
00:06:56,000 --> 00:06:59,750
zostało zabitych
w niewyjaśnionych okolicznościach.
75
00:06:59,833 --> 00:07:02,583
Sceptycy uważają, że to mistyfikacja…
76
00:07:04,292 --> 00:07:05,125
Dziękuję.
77
00:07:07,417 --> 00:07:10,500
GIMNAZJUM LAKEWOOD
KANSAS CITY
78
00:07:16,167 --> 00:07:17,917
Nie zagadasz do Bekki.
79
00:07:18,000 --> 00:07:19,750
Założysz się? Dobra.
80
00:07:22,042 --> 00:07:23,167
- Hej, Becca.
- Hej.
81
00:07:23,250 --> 00:07:24,792
Kino w weekend?
82
00:07:25,292 --> 00:07:27,375
Spasuję. No więc…
83
00:07:36,042 --> 00:07:39,167
- Nie wolno tego przynosić.
- Wiem. Oddawaj.
84
00:07:39,958 --> 00:07:41,208
Badziewna gra.
85
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
Fuj. Co to ma być?
86
00:07:45,583 --> 00:07:46,542
Picadillo.
87
00:07:47,125 --> 00:07:49,292
To znaczy „rzygi” po hiszpańsku?
88
00:07:49,375 --> 00:07:51,083
To zwykłe mielone mięso.
89
00:07:51,667 --> 00:07:52,667
Bujaj się, taquito.
90
00:07:52,750 --> 00:07:54,417
Miałeś mnie tak nie nazywać.
91
00:07:55,417 --> 00:07:57,833
Bo co? Poskarżysz się tacie?
92
00:07:59,875 --> 00:08:01,292
Przegryw z ciebie.
93
00:08:08,625 --> 00:08:10,333
- Dziwadło.
- Co nie?
94
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
Co tak pachnie?
95
00:08:29,292 --> 00:08:32,083
Cześć, skarbie. Taco z grilla.
96
00:08:32,917 --> 00:08:35,750
Znowu? Jedliśmy w zeszłym tygodniu.
97
00:08:35,833 --> 00:08:37,708
Miałam mięso w zamrażarce.
98
00:08:38,417 --> 00:08:40,083
Nie możemy jeść normalnie?
99
00:08:41,875 --> 00:08:43,542
To jest normalne.
100
00:08:48,208 --> 00:08:50,500
Wreszcie przyszło dziś rano.
101
00:08:53,083 --> 00:08:54,208
Nie jadę.
102
00:08:55,625 --> 00:08:59,792
Co ty wygadujesz?
Planujemy to od miesięcy.
103
00:09:01,292 --> 00:09:03,125
Mówiłem, że nie chcę jechać.
104
00:09:04,958 --> 00:09:05,792
Dlaczego?
105
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Powiedz mi.
106
00:09:11,958 --> 00:09:14,208
Bo nie obchodzi mnie Meksyk.
107
00:09:17,458 --> 00:09:20,958
Ani ta muzyka. Ani jedzenie.
108
00:09:21,042 --> 00:09:22,417
Po prostu nie chcę.
109
00:09:23,708 --> 00:09:25,667
O co chodzi, Alejandro?
110
00:09:26,583 --> 00:09:28,292
W szkole coś się stało?
111
00:09:31,125 --> 00:09:33,042
Ten chłopak wciąż ci dokucza?
112
00:09:35,000 --> 00:09:36,833
Po prostu miałem kiepski dzień.
113
00:09:38,833 --> 00:09:40,708
Meksyk wyjdzie ci na dobre.
114
00:09:42,125 --> 00:09:43,917
Pobędziesz wśród rodziny.
115
00:09:45,333 --> 00:09:47,083
Nawet ich nie pamiętam.
116
00:09:47,167 --> 00:09:49,167
Dlatego tata chciał, byś pojechał.
117
00:09:49,250 --> 00:09:50,750
Żebyś lepiej ich poznał.
118
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
Pojechałabyś ze mną?
119
00:09:55,125 --> 00:09:56,500
Mi amor, nie mogę.
120
00:09:57,792 --> 00:09:58,708
Mam pracę.
121
00:09:59,833 --> 00:10:03,417
Spędzisz tam tylko ferie.
Abuelo się tobą zaopiekuje.
122
00:10:05,333 --> 00:10:08,708
Twój tata zawsze mówił,
że San Javier to magiczne miejsce.
123
00:10:10,333 --> 00:10:15,542
I będą tam twoi kuzyni.
Zobaczysz, będziesz się dobrze bawił.
124
00:10:25,458 --> 00:10:26,792
Nic nie zjesz?
125
00:10:27,500 --> 00:10:29,583
Mówiłem, że nie cierpię barbacoa.
126
00:10:50,750 --> 00:10:54,375
Na pewno nie jesteś głodny?
Zrobię ci tosta z serem.
127
00:10:55,583 --> 00:10:56,583
Nie trzeba.
128
00:10:58,042 --> 00:11:00,583
Przepraszam, że byłem opryskliwy.
129
00:11:02,375 --> 00:11:03,458
Nie chciałem.
130
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
Nie martw się.
131
00:11:09,292 --> 00:11:10,917
Wiem, że to był trudny rok.
132
00:11:16,917 --> 00:11:20,042
Tata mocno walczył, żeby z tobą pojechać,
133
00:11:21,083 --> 00:11:23,417
ale z rakiem nie da się wygrać.
134
00:11:24,000 --> 00:11:27,125
Wiem. Brakuje mi go.
135
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Mnie też.
136
00:11:32,208 --> 00:11:33,792
Ale posłuchaj, Alejandro.
137
00:11:35,167 --> 00:11:36,625
Nie jesteś sam.
138
00:11:37,583 --> 00:11:40,750
Masz rodzinę, a rodzina o ciebie dba.
139
00:11:42,417 --> 00:11:43,292
Rozumiesz?
140
00:11:48,208 --> 00:11:49,833
Bardzo cię kocham, skarbie.
141
00:11:50,708 --> 00:11:51,625
Też cię kocham.
142
00:12:31,500 --> 00:12:32,542
Co robisz?
143
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
Jestem Chava, twój dziadek.
144
00:12:35,958 --> 00:12:37,583
Chciałem cię sprawdzić,
145
00:12:37,667 --> 00:12:39,792
ale widać, że trzeba cię podszkolić.
146
00:12:45,417 --> 00:12:46,333
Co?
147
00:12:46,417 --> 00:12:48,625
Ay, Dios mío. Jak ci minął lot?
148
00:13:01,208 --> 00:13:02,083
Co?
149
00:13:02,667 --> 00:13:04,958
Usiądziesz z przodu, żeby lepiej widzieć?
150
00:13:06,042 --> 00:13:07,625
Nie trzeba, dzięki.
151
00:13:09,000 --> 00:13:11,083
Nie mówisz po hiszpańsku?
152
00:13:12,042 --> 00:13:14,417
Trochę. Un poco.
153
00:13:15,458 --> 00:13:17,375
„Un poco”. Tata cię nie nauczył?
154
00:13:18,417 --> 00:13:21,583
Próbował, ale uznałem, że to bez sensu.
155
00:13:22,125 --> 00:13:25,167
Co? To twoja spuścizna.
156
00:13:26,333 --> 00:13:28,167
Powód do dumy.
157
00:13:28,917 --> 00:13:31,167
W Kansas City nikt nie mówi po hiszpańsku.
158
00:13:31,250 --> 00:13:35,583
Tym lepiej. Tylko ty znałbyś dwa języki.
To dopiero coś.
159
00:13:36,542 --> 00:13:38,292
To raczej nic dobrego.
160
00:13:45,375 --> 00:13:46,792
Wyglądasz jak on.
161
00:13:47,833 --> 00:13:48,750
Kto?
162
00:13:50,917 --> 00:13:53,625
Mi Beto. Twój tata.
163
00:14:07,333 --> 00:14:08,667
Też za nim tęsknię, mijo.
164
00:14:10,125 --> 00:14:11,500
I to bardzo.
165
00:14:18,333 --> 00:14:21,250
Memo, zostaw kurę
i przywitaj się z kuzynem.
166
00:14:21,333 --> 00:14:22,917
Już prawie ją miałem.
167
00:14:23,000 --> 00:14:24,250
Memo, Alex.
168
00:14:24,750 --> 00:14:28,167
Przyjechał z siostrą z miasta,
żeby spędzić z tobą tydzień.
169
00:14:29,375 --> 00:14:31,000
Nie mówi po angielsku.
170
00:14:31,083 --> 00:14:33,250
Masz szansę podszlifować hiszpański.
171
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
Zaprowadź go do środka.
172
00:14:35,458 --> 00:14:36,792
Cowabunga!
173
00:14:39,042 --> 00:14:40,583
Leonardo to mój ulubiony.
174
00:14:41,375 --> 00:14:43,417
Chodź, oprowadzę cię po domu.
175
00:15:13,875 --> 00:15:15,917
Kuzynie! Patrz!
176
00:15:18,542 --> 00:15:19,792
To pokój mojej siostry.
177
00:15:19,875 --> 00:15:21,417
Nie waż się tam wchodzić,
178
00:15:21,500 --> 00:15:22,958
bo cię zabije.
179
00:15:28,667 --> 00:15:30,625
Chodź, kuzynie. Zobacz mój pokój.
180
00:15:41,125 --> 00:15:42,375
Cowabunga!
181
00:15:43,458 --> 00:15:44,833
Uwielbiam swój pokój.
182
00:15:47,542 --> 00:15:48,583
Jest ekstra.
183
00:15:55,208 --> 00:15:57,292
A gdzie ja będę spał?
184
00:16:01,250 --> 00:16:02,500
Poważnie?
185
00:16:45,125 --> 00:16:46,417
Na co się gapisz?
186
00:16:46,500 --> 00:16:47,958
Ja tylko…
187
00:16:48,042 --> 00:16:49,125
Żartuję.
188
00:16:54,000 --> 00:16:56,292
Ty pewnie jesteś Alex. Luna.
189
00:16:58,583 --> 00:16:59,792
Daj spokój, primo.
190
00:17:00,917 --> 00:17:03,333
W Meksyku ściskamy się i całujemy.
191
00:17:32,333 --> 00:17:33,833
- Co u…
- Cowabunga!
192
00:17:36,833 --> 00:17:37,792
Puszczaj!
193
00:17:37,875 --> 00:17:39,000
Poczuj moc błękitu!
194
00:17:39,083 --> 00:17:40,000
Co?
195
00:17:40,083 --> 00:17:41,292
Poddaj się, łajdaku.
196
00:17:42,292 --> 00:17:43,792
Co to ma być?
197
00:17:43,875 --> 00:17:44,917
Lucha libre.
198
00:17:45,000 --> 00:17:46,750
Lucha co?
199
00:17:50,333 --> 00:17:52,500
Nie wiesz, kim jest Relampago Azul?
200
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
Z choinki się urwałeś?
201
00:17:55,917 --> 00:17:58,667
To najsilniejszy wojownik wszech czasów.
202
00:17:59,917 --> 00:18:01,042
Co on mówi?
203
00:18:01,125 --> 00:18:02,167
Oglądaj.
204
00:18:15,125 --> 00:18:16,917
- Rozpoznajesz?
- Azul!
205
00:18:18,458 --> 00:18:19,375
Abuelo?
206
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
Był równie słynny jak El Santo.
207
00:18:23,542 --> 00:18:25,167
Super jest.
208
00:18:26,583 --> 00:18:28,792
Walczył z najlepszymi zapaśnikami
209
00:18:28,875 --> 00:18:30,458
i ani razu nie przegrał.
210
00:18:33,292 --> 00:18:34,792
Był wspaniały.
211
00:18:35,542 --> 00:18:38,333
Wierzył w sprawiedliwość
i zawsze bronił innych.
212
00:18:39,250 --> 00:18:42,625
Patrz! To El Chakal.
Najgorszy z najgorszych.
213
00:18:44,417 --> 00:18:46,708
Arcywróg dziadka.
214
00:18:48,292 --> 00:18:50,000
Walczył nieuczciwie.
215
00:18:51,208 --> 00:18:53,833
Próbował wielu sztuczek,
by pokonać dziadka,
216
00:18:53,917 --> 00:18:55,333
ale nigdy nie dał rady.
217
00:18:56,333 --> 00:18:57,583
Okropny był.
218
00:18:58,458 --> 00:19:00,417
To on wyrzucił dziadka z ringu
219
00:19:00,500 --> 00:19:02,250
i spowodował kontuzję.
220
00:19:03,292 --> 00:19:04,292
Jaką kontuzję?
221
00:19:05,333 --> 00:19:08,375
Miał pękniętą czaszkę
i spędził miesiąc w śpiączce.
222
00:19:09,292 --> 00:19:11,208
Dlatego porzucił zawody.
223
00:19:17,167 --> 00:19:19,292
- Co jest?
- Czemu wyłączyłeś?
224
00:19:19,375 --> 00:19:21,208
Miałeś pokonać El Chakala.
225
00:19:22,417 --> 00:19:24,833
El Chakal… Do diabła z nim. Nie lubię go.
226
00:19:29,417 --> 00:19:31,333
Byłeś słynnym luchadorem?
227
00:19:32,292 --> 00:19:33,792
To dawne dzieje.
228
00:19:34,708 --> 00:19:36,375
- Jesteście głodni?
- Sí.
229
00:19:36,458 --> 00:19:38,458
To chodźmy po prowiant.
230
00:19:46,917 --> 00:19:48,542
Proszę, Alex. Wybieraj.
231
00:19:49,583 --> 00:19:51,958
Zaraz, chyba nie… Czy my…
232
00:19:52,042 --> 00:19:54,125
Tak. To tutejszy obyczaj.
233
00:19:54,958 --> 00:19:57,167
Wybierz tę. Wygląda smaczniej.
234
00:19:57,833 --> 00:20:01,625
Czekaj. Jesteś może
wegetarianinem? Jak Luna?
235
00:20:02,250 --> 00:20:07,042
Nie. Jem mięso.
Tylko nigdy nie widziałem go… żywego.
236
00:20:07,125 --> 00:20:08,750
Nie słuchaj ich.
237
00:20:08,833 --> 00:20:10,333
Nabierają cię.
238
00:20:11,458 --> 00:20:14,750
Gdybyś widział swoją minę!
239
00:20:14,833 --> 00:20:16,958
Dziadku! Kolejna chora koza.
240
00:20:20,583 --> 00:20:22,375
Zachorowała?
241
00:20:22,458 --> 00:20:23,958
Coś wyssało jej krew.
242
00:20:25,125 --> 00:20:27,375
- Co?
- El chupacabras.
243
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
El Chupa co?
244
00:20:28,792 --> 00:20:31,792
Chupacabra. Nie słyszałeś o nich?
245
00:20:32,500 --> 00:20:35,042
To wampir, który żywi się kozią krwią.
246
00:20:35,125 --> 00:20:37,792
Najstraszniejszy potwór na świecie.
247
00:20:37,875 --> 00:20:39,667
To same bzdury.
248
00:20:39,750 --> 00:20:42,708
Chupacabra nie istnieje. To tylko bajka.
249
00:20:42,792 --> 00:20:45,958
Właśnie że istnieje.
Mówili w wiadomościach.
250
00:20:46,042 --> 00:20:48,708
Nie wierz we wszystko,
co mówią w telewizji.
251
00:20:48,792 --> 00:20:51,375
Ale to prawda.
Widziano go nawet w San Javier.
252
00:20:57,792 --> 00:21:01,458
Zeszłotygodniowe odkrycie
potwierdza moje przypuszczenia.
253
00:21:02,042 --> 00:21:03,875
To stworzenie istnieje.
254
00:21:04,792 --> 00:21:06,333
I to nie jedno.
255
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
Młode jest we wczesnym stadium rozwoju
256
00:21:09,417 --> 00:21:12,292
i waży około 15–25 kg,
257
00:21:12,375 --> 00:21:17,417
zaś osobnik dorosły
waży pomiędzy 230 a 360 kg.
258
00:21:17,500 --> 00:21:20,250
Niedźwiedzia postura, wysuwane szpony.
259
00:21:20,333 --> 00:21:23,792
A to pióro świadczy o tym,
że mity i legendy mówią prawdę:
260
00:21:23,875 --> 00:21:24,917
potrafią latać.
261
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Jasna cholera!
262
00:21:32,458 --> 00:21:33,750
Szlag.
263
00:21:41,292 --> 00:21:42,458
Wyłącz to!
264
00:21:52,458 --> 00:21:54,500
Wyłącz ten helikopter!
265
00:21:55,875 --> 00:21:59,458
- Masz tu sporo pustych klatek.
- Co ty tu robisz?
266
00:22:00,583 --> 00:22:04,417
Jedno słowo, Quinn. Wyniki.
Chcemy wyników.
267
00:22:05,958 --> 00:22:08,000
Spójrz. Prawie go złapaliśmy.
268
00:22:08,583 --> 00:22:10,667
Nie przyleciałem tu po pióro.
269
00:22:11,500 --> 00:22:13,542
Obiecałeś nam jego krew.
270
00:22:14,167 --> 00:22:18,000
Mówiłeś, że jej uzdrawiająca moc
zrewolucjonizuje medycynę.
271
00:22:19,208 --> 00:22:21,167
I że zbijemy fortunę.
272
00:22:21,750 --> 00:22:24,083
Tak będzie. Daj mi trochę czasu.
273
00:22:25,208 --> 00:22:28,667
Cierpliwość im się kończy.
Masz czas do końca tygodnia.
274
00:22:29,417 --> 00:22:32,792
Jeśli nie znajdziesz stworzenia,
to zwijamy ten interes.
275
00:22:33,958 --> 00:22:38,667
Ale pamiętaj, ludzie, dla których pracuję,
źle znoszą rozczarowanie.
276
00:22:39,875 --> 00:22:43,458
Uwierz. Lepiej ich nie denerwować.
277
00:23:06,250 --> 00:23:07,375
Abuelo?
278
00:24:53,750 --> 00:24:56,667
Abuelo! Na pomoc!
279
00:24:57,500 --> 00:24:58,958
Alex?
280
00:25:01,083 --> 00:25:02,667
Co się stało? Jesteś cały?
281
00:25:02,750 --> 00:25:04,042
- Primo!
- Chupacabra!
282
00:25:04,125 --> 00:25:05,083
Co?
283
00:25:06,417 --> 00:25:08,042
- Widziałem.
- Chupacabrę?
284
00:25:09,208 --> 00:25:11,542
Tam był. Patrzcie!
285
00:25:13,917 --> 00:25:14,917
Widzicie?
286
00:25:28,667 --> 00:25:30,875
To przez to tak się darłeś?
287
00:25:30,958 --> 00:25:32,208
Strachy na lachy.
288
00:25:32,292 --> 00:25:33,750
Był większy, przysięgam!
289
00:25:33,833 --> 00:25:35,333
Wracam do łóżka.
290
00:25:35,417 --> 00:25:38,333
Idę z tobą. Jeszcze jakiś upiór
mnie napadnie.
291
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Bojący dudek z tego Alexa.
292
00:25:40,917 --> 00:25:42,250
Drze się jak niemowlę.
293
00:25:43,000 --> 00:25:43,833
Abuelo?
294
00:25:46,083 --> 00:25:48,208
Abuelo? Wszystko w porządku?
295
00:25:51,917 --> 00:25:54,250
Nie jestem Beto, tylko Alex.
296
00:25:55,542 --> 00:25:58,375
Co? Pokaż.
297
00:25:58,458 --> 00:26:00,625
- Krew ci leci.
- To nic takiego.
298
00:26:00,708 --> 00:26:04,000
Wracajmy do domu. Przemyjemy ranę.
299
00:26:06,917 --> 00:26:08,583
Naprawdę go widziałem.
300
00:26:42,042 --> 00:26:44,125
Przepraszam. Miałem zły sen.
301
00:27:04,375 --> 00:27:06,917
Hej, koleżko. Gdzie się podziałeś?
302
00:27:09,458 --> 00:27:10,667
Nie widziałaś?
303
00:27:11,833 --> 00:27:13,208
Co miałam widzieć?
304
00:27:14,458 --> 00:27:15,292
Nic.
305
00:27:16,958 --> 00:27:18,083
Lubisz cohetes?
306
00:27:18,708 --> 00:27:19,583
Petardy?
307
00:27:20,792 --> 00:27:22,292
Nie. Są niebezpieczne.
308
00:27:23,083 --> 00:27:26,167
Jeśli wybuchną ci w dłoni.
Chodź, pokażę ci.
309
00:27:27,417 --> 00:27:29,125
Zaufaj mi, primo. Vamos.
310
00:27:32,375 --> 00:27:33,958
Trzymaj ją tak.
311
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
- Rzucaj!
- Jeszcze nie. Czekaj.
312
00:27:43,833 --> 00:27:46,833
Musisz przytrzymać i puścić!
313
00:27:51,958 --> 00:27:52,958
Twoja kolej.
314
00:27:55,042 --> 00:27:56,458
Nic ci nie będzie.
315
00:27:56,542 --> 00:27:57,583
Stracę palec.
316
00:27:57,667 --> 00:27:59,083
Zostanie ci dziewięć.
317
00:28:01,292 --> 00:28:05,083
Vamos, primo. Korzystaj z życia.
Nie unikaj ryzyka.
318
00:28:07,417 --> 00:28:08,917
Skąd znasz angielski?
319
00:28:10,542 --> 00:28:15,458
Z filmów. Do tego mam hopla
na punkcie Beastie Boys.
320
00:28:15,542 --> 00:28:16,625
Znasz ich?
321
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Oczywiście.
322
00:28:18,375 --> 00:28:21,500
A co? Myślisz, że Meksykanie
słuchają tylko mariachi?
323
00:28:22,292 --> 00:28:23,292
Nie. Tylko…
324
00:28:23,375 --> 00:28:25,125
Żartuję.
325
00:28:25,208 --> 00:28:27,417
Nie traktuj wszystkiego dosłownie.
326
00:28:33,125 --> 00:28:35,083
Przykro mi z powodu twojego taty.
327
00:28:37,583 --> 00:28:38,583
W porządku.
328
00:28:40,042 --> 00:28:41,250
Pewnie ci ciężko.
329
00:28:43,583 --> 00:28:48,083
Mama oprawiła jego zdjęcie, jak umarł.
Jesteś do niego podobny.
330
00:28:53,917 --> 00:28:58,000
To co… spróbujesz?
331
00:29:00,458 --> 00:29:01,708
Trzymaj. Dam ci znać.
332
00:29:08,875 --> 00:29:09,750
Gotowy?
333
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
Teraz!
334
00:29:20,667 --> 00:29:22,083
Co się dzieje?
335
00:29:22,167 --> 00:29:24,500
- Abuelo się zgubił.
- Jak to „zgubił”?
336
00:29:24,583 --> 00:29:26,833
Traci pamięć i błądzi.
337
00:29:26,917 --> 00:29:28,250
Chodź. Musimy iść.
338
00:29:38,333 --> 00:29:39,833
Czemu tyle ci zeszło?
339
00:29:39,917 --> 00:29:41,042
Poszedłem po maskę.
340
00:29:46,417 --> 00:29:47,833
Nie zadzwonisz do mamy?
341
00:29:48,708 --> 00:29:50,583
Nie, nie może nic wiedzieć.
342
00:29:50,667 --> 00:29:51,917
Dlaczego?
343
00:29:52,000 --> 00:29:54,833
Bo każe dziadkowi wynieść się z rancza.
344
00:30:00,708 --> 00:30:02,542
Na pewno umiesz prowadzić?
345
00:30:04,375 --> 00:30:05,875
Nie bardzo.
346
00:30:06,417 --> 00:30:08,417
Abuelo mnie uczy, ale…
347
00:30:09,583 --> 00:30:10,583
O rany.
348
00:30:19,750 --> 00:30:22,125
Azul!
349
00:30:41,542 --> 00:30:44,458
Gdy ścigaliśmy stworzenie,
na drodze był wypadek.
350
00:30:45,458 --> 00:30:48,208
Auto je potrąciło i zjechało z drogi.
351
00:30:48,292 --> 00:30:50,583
Wiadomo, co się stało
z dorosłym lub młodym?
352
00:30:50,667 --> 00:30:54,083
Nie. Ale znaleźliśmy to.
353
00:31:07,000 --> 00:31:08,250
Dobra robota.
354
00:31:30,375 --> 00:31:33,042
Wy sprawdźcie na targu.
Znajdę was później.
355
00:31:34,000 --> 00:31:35,583
Nie lepiej trzymać się razem?
356
00:31:35,667 --> 00:31:38,292
- Nie martw się. Memo jest z tobą.
- Vamos!
357
00:31:38,375 --> 00:31:41,292
Chodź ze mną.
Pokażę ci najfajniejsze miejsca.
358
00:31:55,458 --> 00:31:56,375
Poproszę torebkę.
359
00:32:01,542 --> 00:32:02,542
Chcesz?
360
00:32:02,625 --> 00:32:03,625
A co to?
361
00:32:07,583 --> 00:32:09,917
To są… świerszcze?
362
00:32:10,000 --> 00:32:11,292
Muy buenos.
363
00:32:11,375 --> 00:32:13,500
Żadne „buenos”. To robale.
364
00:32:14,833 --> 00:32:16,417
Jestem głodny.
365
00:32:16,500 --> 00:32:17,833
Chodźmy na taco.
366
00:32:18,333 --> 00:32:22,292
Co? Nie mieliśmy szukać dziadka?
367
00:32:29,917 --> 00:32:31,417
To chupacabra.
368
00:32:32,500 --> 00:32:34,083
Chupacabra?
369
00:32:36,625 --> 00:32:40,250
Mówią, że to potwór.
Ale nie jest aż taki zły.
370
00:32:55,625 --> 00:32:57,667
Musisz spróbować.
371
00:32:58,875 --> 00:33:00,042
Co to?
372
00:33:00,125 --> 00:33:01,167
Spróbuj.
373
00:33:08,250 --> 00:33:10,500
Pyszne. Muy bueno.
374
00:33:10,583 --> 00:33:11,875
A nie mówiłem?
375
00:33:11,958 --> 00:33:13,333
Co wy wyprawiacie?
376
00:33:13,875 --> 00:33:15,917
Mieliście szukać dziadka.
377
00:33:16,000 --> 00:33:17,500
Byliśmy głodni.
378
00:33:17,583 --> 00:33:19,750
Wybacz. Znalazłaś go?
379
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
Nie ma go tutaj.
380
00:33:24,292 --> 00:33:25,375
Lubisz sesos?
381
00:33:26,375 --> 00:33:27,333
Tak.
382
00:33:29,958 --> 00:33:30,958
A co to?
383
00:33:31,042 --> 00:33:32,000
Móżdżki.
384
00:33:43,458 --> 00:33:45,625
Dziadek słucha okropnej muzyki.
385
00:33:57,250 --> 00:33:58,542
Co to?
386
00:33:58,625 --> 00:33:59,917
„Pachuco”.
387
00:34:00,000 --> 00:34:02,667
La Maldita. Świetna kapela.
388
00:34:25,042 --> 00:34:26,375
Co to jest pachuco?
389
00:34:26,458 --> 00:34:28,750
Meksykanin, który mieszka w Stanach.
390
00:34:28,833 --> 00:34:30,208
To ja jestem pachuco?
391
00:34:30,917 --> 00:34:31,958
Na to wygląda.
392
00:35:06,500 --> 00:35:08,417
Abuelo! Nic ci nie jest?
393
00:35:09,875 --> 00:35:11,333
Co wy tu robicie?
394
00:35:11,417 --> 00:35:12,708
Szukaliśmy cię.
395
00:35:12,792 --> 00:35:14,083
Gdzie byłeś?
396
00:35:14,167 --> 00:35:17,667
Ja tylko… poszedłem na spacer.
397
00:35:19,000 --> 00:35:21,583
A co z tą kozą?
398
00:35:25,250 --> 00:35:27,333
Kupiłem ją.
399
00:35:28,500 --> 00:35:29,333
Po co?
400
00:35:32,167 --> 00:35:34,750
Bo była mi potrzebna.
401
00:35:36,000 --> 00:35:39,125
Jaki słodziak. Nazwijmy go Pepito.
402
00:36:01,417 --> 00:36:02,417
Tak jest.
403
00:36:07,250 --> 00:36:08,875
Kim są ci ludzie?
404
00:36:13,417 --> 00:36:16,125
Hej! Patrz, gdzie jedziesz.
405
00:36:26,417 --> 00:36:27,792
Jedź dalej.
406
00:36:32,917 --> 00:36:34,125
Witam, panie władzo.
407
00:36:35,083 --> 00:36:37,042
W czym mogę pomóc?
408
00:36:37,125 --> 00:36:39,333
Szukam chupacabry.
409
00:36:39,417 --> 00:36:40,583
Chupacabry?
410
00:36:42,000 --> 00:36:42,833
Poważnie?
411
00:36:47,917 --> 00:36:49,667
Nie widziałem tu takiego.
412
00:36:50,583 --> 00:36:53,792
Ale żona ma „wielką stopę”.
Może ją pan sobie wziąć.
413
00:36:53,875 --> 00:36:54,833
Co on mówi?
414
00:36:55,542 --> 00:36:57,750
Nie wierzy w chupacabry.
415
00:36:57,833 --> 00:36:59,750
- Gringo loco.
- Mówi, że jesteś…
416
00:36:59,833 --> 00:37:01,167
- Zrozumiałem.
- Jasne.
417
00:37:02,333 --> 00:37:05,417
Spytaj, czy wierzy w to.
418
00:37:05,917 --> 00:37:09,500
To osobliwe zwierzę grasuje
w pogranicznych stanach.
419
00:37:09,583 --> 00:37:11,583
Nasz reporter opowie nam więcej.
420
00:37:12,167 --> 00:37:13,708
Mieszkańcy San Javier
421
00:37:14,208 --> 00:37:16,625
wciąż nękani są przez chupacabrę,
422
00:37:16,708 --> 00:37:20,667
który sieje postrach wśród zwierząt.
423
00:37:20,750 --> 00:37:23,750
Radzimy wszystkim
nie wychodzić nocą z domu
424
00:37:23,833 --> 00:37:27,792
i pilnować dzieci i zwierząt domowych.
425
00:37:27,875 --> 00:37:31,042
Wszelkie informacje pomocne w schwytaniu…
426
00:37:34,000 --> 00:37:35,708
Mówili o chupacabrze.
427
00:37:37,208 --> 00:37:38,542
To wszystko bujdy.
428
00:37:38,625 --> 00:37:41,458
Chupacabra nie istnieje. Już wam mówiłem.
429
00:37:41,542 --> 00:37:44,792
Zajmijcie się czymś innym.
Znajdźcie Memo, pobawcie się.
430
00:37:47,500 --> 00:37:49,042
Abuelo coś kombinuje.
431
00:37:49,833 --> 00:37:53,625
W nocy wymknął się do stodoły
i słuchał tej pozytywki.
432
00:38:00,250 --> 00:38:01,375
To smutne.
433
00:38:02,542 --> 00:38:04,958
Wciąż liczę, że mu się polepszy, ale…
434
00:38:06,042 --> 00:38:09,000
z każdą wizytą widzę, że mu się pogarsza.
435
00:38:13,833 --> 00:38:15,250
Mama chyba ma rację.
436
00:38:16,542 --> 00:38:19,875
Uważa, że abuelo powinien wrócić
z nami do Meksyku,
437
00:38:19,958 --> 00:38:22,583
ale całe jego życie jest tu, w San Javier.
438
00:38:24,750 --> 00:38:26,333
Chyba nie o to chodzi.
439
00:38:27,000 --> 00:38:27,917
Sądzę…
440
00:38:29,667 --> 00:38:32,500
że abuelo ukrywa chupacabrę.
441
00:38:34,417 --> 00:38:35,750
Ty to masz pomysły.
442
00:38:35,833 --> 00:38:37,083
Mówię serio.
443
00:38:39,542 --> 00:38:42,375
Abuelo ma rację. Chupacabra nie istnieje.
444
00:38:42,917 --> 00:38:43,917
To tylko mit.
445
00:39:40,250 --> 00:39:41,708
Czym ty jesteś?
446
00:39:47,917 --> 00:39:49,250
Podoba ci się to?
447
00:39:50,750 --> 00:39:53,917
Nie da się tego zjeść. Głodny jesteś?
448
00:39:54,917 --> 00:39:56,583
Zjadłbyś coś?
449
00:40:00,500 --> 00:40:04,167
Zostań. Nigdzie nie idź.
450
00:40:26,083 --> 00:40:27,583
- Co robisz?
- Nic.
451
00:40:28,750 --> 00:40:29,792
Na co ci to?
452
00:40:30,958 --> 00:40:31,917
Zgłodniałem.
453
00:40:50,167 --> 00:40:53,792
Nie bój się. Nie skrzywdzę cię.
454
00:40:55,208 --> 00:40:56,292
Nie atakuj mnie.
455
00:40:57,208 --> 00:40:59,833
Nie bój się. Chodź tu.
456
00:41:03,917 --> 00:41:05,167
W porządku.
457
00:41:07,083 --> 00:41:11,625
Nie wiem, co lubisz,
więc przyniosłem ci chorizo.
458
00:41:13,625 --> 00:41:15,042
Proszę, spróbuj.
459
00:41:20,750 --> 00:41:22,833
Nie tak.
460
00:41:22,917 --> 00:41:26,333
To się je. Jedz.
461
00:41:29,042 --> 00:41:30,750
Nie, to dla ciebie.
462
00:41:34,375 --> 00:41:35,667
Tak, dla ciebie.
463
00:41:37,792 --> 00:41:39,875
Zabawny jesteś.
464
00:41:45,875 --> 00:41:47,250
Czekaj! Dokąd idziesz?
465
00:41:47,958 --> 00:41:52,250
Wróć! Nie uciekaj! Zaczekaj!
466
00:41:52,333 --> 00:41:54,917
Czekaj! Nie! Nie odchodź!
467
00:42:11,667 --> 00:42:13,333
Tutaj mieszkasz?
468
00:42:20,958 --> 00:42:22,125
A to co?
469
00:42:32,500 --> 00:42:34,000
Ohyda!
470
00:42:37,250 --> 00:42:40,500
Nie, wybacz. Nie jadam myszy.
471
00:42:43,792 --> 00:42:45,667
Nie smuć się.
472
00:42:48,583 --> 00:42:50,417
Dobra, skoro nalegasz.
473
00:42:52,000 --> 00:42:54,125
No dobrze. Zaraz.
474
00:42:55,292 --> 00:42:56,333
Już.
475
00:43:06,167 --> 00:43:09,958
Ale pycha. Dziękuję.
476
00:43:15,708 --> 00:43:19,542
Przejrzałeś mnie. Ale nie ma mowy,
żebym to zjadł. Wybacz.
477
00:43:22,667 --> 00:43:23,958
To tylko błyskawica.
478
00:43:30,333 --> 00:43:32,458
Nie martw się. Tu jesteś bezpieczny.
479
00:43:36,250 --> 00:43:40,958
Już dobrze. Nie martw się.
480
00:43:43,208 --> 00:43:44,958
Nie musisz już być sam.
481
00:43:46,167 --> 00:43:47,875
Zaopiekuję się tobą.
482
00:43:48,792 --> 00:43:50,042
Będziemy razem.
483
00:43:53,167 --> 00:43:54,750
Będziemy rodziną.
484
00:44:12,333 --> 00:44:13,750
Co robisz?
485
00:44:15,250 --> 00:44:16,375
Nic.
486
00:44:21,750 --> 00:44:24,500
Słyszałeś? Może to kojot. Chodź.
487
00:44:24,583 --> 00:44:27,708
Czekaj. Nie lepiej powiedzieć dziadkowi?
488
00:44:27,792 --> 00:44:29,875
Nie tchórz, kuzynie.
489
00:44:29,958 --> 00:44:31,500
Może to chupacabra.
490
00:44:32,000 --> 00:44:34,417
Oferują nagrodę temu, kto go złapie.
491
00:44:36,958 --> 00:44:38,417
Chodź. Vámonos.
492
00:44:38,500 --> 00:44:40,333
Czekaj, coś usłyszałem.
493
00:44:49,958 --> 00:44:53,625
Będziemy sławni, jak go złapiemy.
494
00:44:54,583 --> 00:44:57,042
- Pokażą nas w wiadomościach.
- Zmykaj. Sio!
495
00:44:57,625 --> 00:45:01,625
A za tę nagrodę kupimy, co chcemy.
496
00:45:04,458 --> 00:45:06,167
- Co robisz?
- Nic.
497
00:45:06,250 --> 00:45:08,208
Mucha brzęczała mi koło ucha.
498
00:45:25,917 --> 00:45:29,417
W porządku. To mój kuzyn. Spokojnie.
499
00:45:29,500 --> 00:45:30,542
Co to?
500
00:45:30,625 --> 00:45:32,917
To chyba chupacabra.
501
00:45:34,417 --> 00:45:36,125
Nie wygląda jak potwór.
502
00:45:37,250 --> 00:45:38,625
No może trochę!
503
00:45:42,792 --> 00:45:45,375
Nieważne, wygląda przesłodko.
504
00:45:46,500 --> 00:45:48,667
Grzeczny maluch.
505
00:45:48,750 --> 00:45:50,125
Co porabiacie?
506
00:45:55,375 --> 00:45:58,042
Nie krzycz. Nic ci nie zrobi.
507
00:45:58,125 --> 00:45:59,500
Oszalałeś?
508
00:45:59,583 --> 00:46:01,208
Jest przyjazny, przyrzekam.
509
00:46:05,042 --> 00:46:08,292
Calma. Tak. Spokojnie.
510
00:46:09,708 --> 00:46:10,833
Co to?
511
00:46:10,917 --> 00:46:12,292
Chupacabra!
512
00:46:12,375 --> 00:46:13,292
Nie wierzę.
513
00:46:13,375 --> 00:46:14,417
Słodki, prawda?
514
00:46:15,625 --> 00:46:17,583
Nic o nim nie wiemy.
515
00:46:17,667 --> 00:46:21,208
Może być niebezpieczny
albo wyssać nam krew.
516
00:46:21,292 --> 00:46:24,917
Może ma wściekliznę?
Albo inne choróbsko czy coś…
517
00:46:25,000 --> 00:46:26,958
- Dajmy mu jakieś imię.
- Co ty?
518
00:46:27,042 --> 00:46:29,958
Nie może tu zostać.
I na pewno nie damy mu imienia.
519
00:46:30,042 --> 00:46:34,292
Może nazwiemy go Chupa? Podoba ci się, co?
520
00:46:34,375 --> 00:46:36,875
To nie zwierzak domowy, to dzikie zwierzę.
521
00:46:37,750 --> 00:46:40,000
Postanowione. Wabi się Chupa.
522
00:46:40,083 --> 00:46:42,083
„Chupa” pochodzi od słowa „ssać”.
523
00:46:42,167 --> 00:46:45,667
Idealnie. To moja mała przyssawka.
524
00:46:45,750 --> 00:46:48,542
Bo ja wiem? Powinniśmy go wypuścić.
525
00:46:48,625 --> 00:46:49,833
Nie.
526
00:46:49,917 --> 00:46:52,542
Ma skrzydła. Trafi do domu.
527
00:46:53,542 --> 00:46:54,708
Nie umie latać.
528
00:46:54,792 --> 00:46:56,000
Ja go nauczę!
529
00:46:56,083 --> 00:46:58,875
- Ty też nie umiesz latać.
- Kto tak twierdzi?
530
00:46:58,958 --> 00:47:01,792
Jest jeszcze młody.
Musimy się nim zaopiekować.
531
00:47:01,875 --> 00:47:03,333
Alex ma rację.
532
00:47:03,417 --> 00:47:04,917
Wiedziałeś o tym?
533
00:47:06,875 --> 00:47:09,792
Tak, ale nie chciałem,
by ludzie się dowiedzieli.
534
00:47:09,875 --> 00:47:11,208
Niech tak pozostanie.
535
00:47:11,292 --> 00:47:12,333
Jasne, Alex?
536
00:47:12,417 --> 00:47:14,500
Nikt nie może się o tym dowiedzieć.
537
00:47:15,083 --> 00:47:16,792
To nasza wspólna tajemnica.
538
00:47:18,375 --> 00:47:21,333
Źli ludzie chcą na nim zarobić.
539
00:47:22,708 --> 00:47:24,125
Chcą mu zrobić krzywdę.
540
00:47:25,000 --> 00:47:26,167
Miałeś kraksę?
541
00:47:28,958 --> 00:47:32,250
Jechałem do domu, mija. Było ciemno.
542
00:47:32,333 --> 00:47:36,042
Nagle znikąd pojawiło się
ogromne stworzenie.
543
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
Nie mogłem zahamować.
544
00:47:38,167 --> 00:47:39,792
Co mu się stało?
545
00:47:39,875 --> 00:47:41,417
Uciekło na pustynię.
546
00:47:42,667 --> 00:47:45,000
Gdy wróciłem, by odholować auto,
547
00:47:45,083 --> 00:47:47,667
usłyszałem dziwny dźwięk w zaroślach.
548
00:47:47,750 --> 00:47:49,417
Znalazłem tam tego koleżkę.
549
00:47:49,500 --> 00:47:52,792
Pewnie zgubił się przez tę kraksę.
550
00:47:52,875 --> 00:47:55,333
Musimy odnaleźć jego rodzinę.
551
00:47:55,958 --> 00:47:59,292
Wróciłem tam, ale nie mogłem go znaleźć.
552
00:48:03,875 --> 00:48:04,750
Chupa?
553
00:48:07,667 --> 00:48:09,167
Ani się waż.
554
00:48:09,250 --> 00:48:11,042
Nie, Chupa.
555
00:48:11,125 --> 00:48:13,083
Chupa, nie!
556
00:48:13,167 --> 00:48:14,458
Chupa! Nie!
557
00:48:16,833 --> 00:48:18,542
Chupa, zostaw go!
558
00:48:19,417 --> 00:48:20,875
Chupa!
559
00:48:20,958 --> 00:48:23,458
Hej, Chupa! Wracaj!
560
00:48:23,542 --> 00:48:25,333
Właśnie tak.
561
00:48:25,417 --> 00:48:26,958
Chupa!
562
00:48:27,042 --> 00:48:28,000
Dobrze.
563
00:48:29,958 --> 00:48:32,292
Zabawny z ciebie stwór, co nie?
564
00:48:33,417 --> 00:48:34,625
Obłęd.
565
00:48:36,833 --> 00:48:37,917
Prawie go dopadł.
566
00:48:38,000 --> 00:48:39,917
To by była tragedia.
567
00:49:08,792 --> 00:49:10,250
Witaj, przyjacielu.
568
00:49:10,333 --> 00:49:12,250
Witam. Czym mogę służyć?
569
00:49:12,333 --> 00:49:13,708
Mówisz po angielsku?
570
00:49:13,792 --> 00:49:14,833
Czego chcesz?
571
00:49:16,000 --> 00:49:18,458
Ja i wspólnik reprezentujemy władze USA
572
00:49:18,542 --> 00:49:22,792
w ramach programu, który bada
rzadkie gatunki na rzecz medycyny.
573
00:49:22,875 --> 00:49:25,917
Tu są tylko zwierzęta gospodarskie.
Nie pomogę.
574
00:49:27,500 --> 00:49:30,042
Znaleźliśmy twój zderzak przy drodze.
575
00:49:30,125 --> 00:49:31,958
Garbus, rocznik 88, zgadza się?
576
00:49:33,500 --> 00:49:36,083
Pomogli nam koledzy z policji.
577
00:49:36,167 --> 00:49:37,458
Dali nam twój adres.
578
00:49:39,917 --> 00:49:40,958
Czego chcesz?
579
00:49:42,083 --> 00:49:43,583
Chcę się tylko rozejrzeć.
580
00:49:43,667 --> 00:49:46,083
Nie sądzę, aby to było możliwe.
581
00:49:46,167 --> 00:49:49,083
Właściwie to radzę,
żebyś już sobie poszedł.
582
00:49:54,583 --> 00:49:56,000
Wiem, że go widziałeś.
583
00:50:00,708 --> 00:50:02,375
Wiesz, co to jest suples?
584
00:50:04,375 --> 00:50:06,208
Jakiś rzadki gatunek?
585
00:50:07,542 --> 00:50:10,125
To piękny chwyt w lucha libre.
586
00:50:10,208 --> 00:50:14,167
Przerzucasz przeciwnika tak,
że ląduje na plecach… twardo.
587
00:50:15,417 --> 00:50:16,667
Dawniej byłem mistrzem,
588
00:50:16,750 --> 00:50:19,833
więc jeśli nie wrócisz do auta
589
00:50:19,917 --> 00:50:22,167
i nie odjedziesz w siną dal,
590
00:50:22,250 --> 00:50:24,458
chętnie ci to zademonstruję.
591
00:50:27,000 --> 00:50:28,583
Obejdzie się.
592
00:50:30,000 --> 00:50:33,458
Jeśli zauważysz coś niezwykłego,
593
00:50:34,792 --> 00:50:35,958
uderzaj do mnie.
594
00:50:36,042 --> 00:50:37,083
Uderzę.
595
00:50:51,667 --> 00:50:52,708
Kłamie?
596
00:50:52,792 --> 00:50:53,958
Coś wie.
597
00:51:07,458 --> 00:51:09,125
Szukał Chupy, prawda?
598
00:51:09,833 --> 00:51:13,500
Nie martwcie się. Nie dam go skrzywdzić.
599
00:51:17,417 --> 00:51:21,667
Chupa!
600
00:51:24,417 --> 00:51:26,125
Chupa? Gdzie jesteś?
601
00:51:28,167 --> 00:51:29,042
Chupa?
602
00:51:30,792 --> 00:51:33,500
Tu jesteś. Możesz wyjść.
603
00:51:33,583 --> 00:51:35,042
Drań już sobie poszedł.
604
00:51:46,958 --> 00:51:50,333
Możesz wyjść. Już po strachu, przysięgam.
605
00:51:51,625 --> 00:51:53,958
Już dobrze!
606
00:51:54,833 --> 00:51:57,750
To ja. Nie zrobię ci krzywdy.
607
00:52:07,125 --> 00:52:08,375
To cię rozweseli.
608
00:52:18,917 --> 00:52:20,708
Lubisz to, prawda?
609
00:52:33,333 --> 00:52:34,375
Fajna rzecz, co?
610
00:52:40,083 --> 00:52:43,000
Mój tata śpiewał mi to, jak byłem mały.
611
00:53:30,792 --> 00:53:33,792
Mówił, że to znaczy,
że zawsze będzie przy mnie.
612
00:53:41,083 --> 00:53:44,750
Wiem, że nie dam rady
przywrócić tacie życia.
613
00:53:46,792 --> 00:53:49,792
Ale twoi bliscy wciąż żyją.
614
00:53:50,708 --> 00:53:53,542
Obiecuję, że ich znajdziemy.
615
00:54:11,583 --> 00:54:14,000
Słuchaliśmy pozytywki.
616
00:54:19,583 --> 00:54:22,292
Czego chcesz go uczyć?
617
00:54:31,625 --> 00:54:34,833
Najpierw rozwiń skrzydła. Tak.
618
00:54:38,125 --> 00:54:39,708
Tak jest! Świetnie.
619
00:54:40,417 --> 00:54:42,375
Potem robisz krok w tył
620
00:54:42,458 --> 00:54:43,458
i lecisz!
621
00:54:46,292 --> 00:54:47,208
Twoja kolej!
622
00:54:52,333 --> 00:54:55,708
Musisz się nauczyć latać,
żeby uciec przed złoczyńcami.
623
00:54:59,792 --> 00:55:01,833
Tak jest! Machaj skrzydłami!
624
00:55:05,542 --> 00:55:06,500
Chupa!
625
00:55:06,583 --> 00:55:07,625
Nic ci nie jest?
626
00:55:08,417 --> 00:55:11,167
Świetna robota. Prawie ci się udało.
627
00:55:13,583 --> 00:55:15,708
To moja ulubiona walka.
628
00:55:16,333 --> 00:55:19,250
Mój najlepszy uczeń, El Perico Verde.
629
00:55:19,333 --> 00:55:20,458
Patrz!
630
00:55:21,833 --> 00:55:23,875
Rety! Genialnie.
631
00:55:25,292 --> 00:55:27,875
Prawda? Tak.
632
00:55:27,958 --> 00:55:30,500
Czekaj. Popatrz na to.
633
00:55:35,583 --> 00:55:37,083
To pewnie bolało.
634
00:55:37,792 --> 00:55:40,667
Tak. To tak zwany suples.
635
00:55:40,750 --> 00:55:42,542
Mój firmowy chwyt.
636
00:55:43,292 --> 00:55:45,333
Ale El Perico Verde…
637
00:55:46,500 --> 00:55:49,167
Był dużo lepszy ode mnie.
638
00:55:49,250 --> 00:55:51,667
No nie wiem, abuelo. Nieźle wymiatałeś.
639
00:56:05,292 --> 00:56:06,542
Należała do twojego ojca.
640
00:56:08,333 --> 00:56:12,083
Tata był luchadorem?
641
00:56:12,167 --> 00:56:15,292
Sí, mijo. To on był El Perico Verde.
642
00:56:16,875 --> 00:56:19,250
Mógł być zawodowcem.
643
00:56:19,333 --> 00:56:20,792
A gdy poznał twoją mamę,
644
00:56:21,542 --> 00:56:27,500
zrozumiał, że pewne rzeczy
liczą się bardziej niż lucha libre.
645
00:56:28,708 --> 00:56:31,000
Dobry był. Wspaniały.
646
00:56:31,708 --> 00:56:36,250
Opanował warsztat, był silny i szybki.
647
00:56:37,625 --> 00:56:39,583
Miał prawdziwy talent.
648
00:56:44,292 --> 00:56:45,292
Co robisz?
649
00:56:48,167 --> 00:56:51,125
Nie chcesz wiedzieć,
jaki był tata, zanim się urodziłeś?
650
00:56:53,125 --> 00:56:55,250
Mnie też to boli.
651
00:56:56,125 --> 00:57:00,792
Ale musimy wziąć się z tym za bary,
poczuć to aż do głębi.
652
00:57:03,208 --> 00:57:05,250
Alex, spójrz na mnie.
653
00:57:07,167 --> 00:57:10,042
Hej! Co robisz?
654
00:57:10,125 --> 00:57:11,750
Rozmawiam z wnukiem.
655
00:57:11,833 --> 00:57:13,167
Nie chce mi się gadać.
656
00:57:13,250 --> 00:57:14,375
No dobrze.
657
00:57:17,750 --> 00:57:18,750
W takim razie…
658
00:57:20,208 --> 00:57:21,375
będziemy walczyć.
659
00:57:21,458 --> 00:57:22,292
Co?
660
00:57:22,375 --> 00:57:25,458
Tak. Chcesz to? Musisz o to zawalczyć.
661
00:57:26,208 --> 00:57:27,750
Nie mam zamiaru.
662
00:57:27,833 --> 00:57:30,042
To ci tego nie oddam.
663
00:57:32,417 --> 00:57:33,292
Poważnie?
664
00:57:34,417 --> 00:57:37,250
Podnieś to i załóż.
Niech ojciec będzie dumny.
665
00:57:37,958 --> 00:57:38,792
Jazda.
666
00:57:44,083 --> 00:57:47,208
Walka w dwóch rundach.
Bez limitu czasowego.
667
00:57:47,292 --> 00:57:49,792
W tym rogu legenda, mit,
668
00:57:49,875 --> 00:57:52,750
jedyny i niezastąpiony Relámpago Azul.
669
00:57:59,250 --> 00:58:03,125
W drugim rogu niespodzianka wieczoru,
El Perico Verde!
670
00:58:03,208 --> 00:58:05,000
Co za bezsens.
671
00:58:05,083 --> 00:58:08,667
Nie mieliśmy pomóc Chupie?
Ten facet może tu wrócić.
672
00:58:08,750 --> 00:58:09,792
Właśnie.
673
00:58:09,875 --> 00:58:11,667
Nie. Jeszcze nie.
674
00:58:12,458 --> 00:58:14,583
Najpierw dam Alexowi ważną lekcję.
675
00:58:14,667 --> 00:58:16,833
Chodź, pokaż, co potrafisz.
676
00:58:16,917 --> 00:58:17,792
Abuelo.
677
00:58:17,875 --> 00:58:19,000
Ring!
678
00:58:19,792 --> 00:58:21,792
- To głupie.
- Dawaj!
679
00:58:24,667 --> 00:58:26,792
Smucisz się. To normalne.
680
00:58:28,167 --> 00:58:29,042
Cierpisz.
681
00:58:29,125 --> 00:58:31,708
Nie. Chcę tylko,
by wszyscy dali mi spokój.
682
00:58:31,792 --> 00:58:33,333
Nie. To nic złego.
683
00:58:34,125 --> 00:58:36,208
Ulżyj sobie.
684
00:58:36,292 --> 00:58:39,833
Daj upust emocjom. Wyżyj się na mnie.
685
00:58:39,917 --> 00:58:41,500
Nie chcę się z tobą bić!
686
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
- Przyglądam ci się, Alex.
- Puść mnie!
687
00:58:51,875 --> 00:58:53,917
Zawsze gdy mowa o twoim tacie,
688
00:58:54,750 --> 00:58:57,667
zamykasz się w sobie
i grasz w tę głupią grę.
689
00:58:57,750 --> 00:59:00,000
Udusisz mnie!
690
00:59:00,083 --> 00:59:03,417
Zmierz się z bólem, lękiem i smutkiem.
691
00:59:03,500 --> 00:59:05,583
Poczuj ból, jaki sprawia smutek.
692
00:59:09,292 --> 00:59:10,375
Azul!
693
00:59:16,833 --> 00:59:17,708
Abuelo!
694
00:59:36,875 --> 00:59:40,333
Przepraszam, abuelo.
Nie chciałem cię popchnąć.
695
00:59:40,417 --> 00:59:43,958
Nie wiem, co mnie napadło.
Naprawdę przepraszam.
696
00:59:45,417 --> 00:59:48,333
Chodźcie. Dajcie mu odpocząć. Vámonos.
697
00:59:55,000 --> 00:59:56,333
Ty pewnie jesteś Alex.
698
00:59:57,292 --> 00:59:59,250
Chava opowiadał mi o tobie.
699
00:59:59,333 --> 01:00:01,167
Cieszył się na twój przyjazd.
700
01:00:01,250 --> 01:00:03,000
Mieszkasz w Cincinnati, tak?
701
01:00:03,875 --> 01:00:05,125
W Kansas City.
702
01:00:06,000 --> 01:00:09,208
Uczyłem się w Columbus. Piękne miejsce.
703
01:00:09,292 --> 01:00:11,000
Abuelo wyzdrowieje?
704
01:00:11,083 --> 01:00:14,083
To tylko siniak.
Dałem mu leki przeciwbólowe,
705
01:00:14,167 --> 01:00:15,750
ale stracił orientację.
706
01:00:18,292 --> 01:00:19,542
A co z jego pamięcią?
707
01:00:19,625 --> 01:00:20,917
Idealnie.
708
01:00:21,000 --> 01:00:22,833
Wczoraj zabłądził.
709
01:00:22,917 --> 01:00:27,042
Lubi być w ruchu, więc poszedł na spacer.
710
01:00:27,708 --> 01:00:29,458
Wasz abuelo jest silny,
711
01:00:29,542 --> 01:00:31,292
ale w końcu mu się pogorszy.
712
01:00:31,375 --> 01:00:33,917
Praca na farmie jest wymagająca.
713
01:00:34,000 --> 01:00:35,417
Poradzi sobie.
714
01:00:38,375 --> 01:00:39,417
Miejmy nadzieję.
715
01:00:46,000 --> 01:00:48,833
To krowa.
716
01:00:50,125 --> 01:00:51,583
Nie brzmiało jak krowa.
717
01:00:52,875 --> 01:00:55,042
To chora krowa.
718
01:00:56,750 --> 01:00:58,750
Bardzo chora.
719
01:01:00,167 --> 01:01:01,458
To nic takiego.
720
01:01:01,542 --> 01:01:03,833
Dlatego nie chciałem być weterynarzem.
721
01:01:05,250 --> 01:01:08,125
Dobrze, bueno. Opiekujcie się dziadkiem.
722
01:01:09,125 --> 01:01:10,292
Jakby co, dzwońcie.
723
01:01:10,375 --> 01:01:11,542
Dobrze. Gracias.
724
01:01:18,667 --> 01:01:19,583
To Chupa.
725
01:01:19,667 --> 01:01:20,625
Coś się stało.
726
01:01:25,667 --> 01:01:28,250
Nie! Stój! Chupa!
727
01:01:28,333 --> 01:01:29,583
Stójcie. Jest groźny.
728
01:01:29,667 --> 01:01:31,917
Wcale nie! Proszę odłożyć broń!
729
01:01:32,000 --> 01:01:34,625
Z drogi! Nie wiesz,
z czym masz do czynienia.
730
01:01:34,708 --> 01:01:36,958
Chupa! Nie!
731
01:01:37,042 --> 01:01:38,917
- Chupa!
- Nie!
732
01:01:39,792 --> 01:01:41,667
W porządku! Uspokoi się.
733
01:01:41,750 --> 01:01:43,333
Nie!
734
01:01:43,417 --> 01:01:44,833
No już.
735
01:01:44,917 --> 01:01:47,125
- Zaraz uśnie. Lek zadziała.
- Nie!
736
01:01:49,042 --> 01:01:50,250
Dobra. Odsuńcie się!
737
01:01:52,458 --> 01:01:53,667
Jak pan mógł?
738
01:01:53,750 --> 01:01:57,458
Spokojnie. To łagodny środek.
Nic mu nie będzie.
739
01:01:58,292 --> 01:02:01,000
No dobrze. Nie wierzę.
740
01:02:07,542 --> 01:02:08,750
Piękny.
741
01:02:11,583 --> 01:02:14,042
Dobra, spokojnie.
742
01:02:15,417 --> 01:02:17,917
Wszystko będzie dobrze. Spokojnie.
743
01:02:19,083 --> 01:02:20,125
Nie!
744
01:02:23,167 --> 01:02:24,417
Chupa!
745
01:02:24,500 --> 01:02:26,333
Nie martw się. Odzyskamy go.
746
01:02:27,208 --> 01:02:28,292
Mam cię.
747
01:02:30,667 --> 01:02:31,500
Abuelo!
748
01:02:31,583 --> 01:02:33,500
Abuelo! Obudź się!
749
01:02:33,583 --> 01:02:35,625
- Qué pasa?
- Musimy iść. Szybko!
750
01:02:35,708 --> 01:02:37,125
Beto, mijo.
751
01:02:37,208 --> 01:02:40,500
Nie jestem Beto. To mój tata. Jestem Alex.
752
01:02:40,583 --> 01:02:43,292
- Pamiętasz? Alex.
- Jaki Alex?
753
01:02:43,375 --> 01:02:45,417
Nie czas na wyjaśnienia. Buty.
754
01:02:45,500 --> 01:02:49,167
Nie, nigdzie nie idę. To mój dom.
755
01:02:49,250 --> 01:02:51,583
Por favor, abuelo. Musimy ocalić Chupę!
756
01:02:51,667 --> 01:02:52,833
Jakiego Chupę?
757
01:02:52,917 --> 01:02:56,333
Znalazłeś go przy drodze. Pamiętasz?
758
01:02:56,417 --> 01:03:00,250
- Przypomnij sobie. To mój przyjaciel.
- Nie. Proszę. Powoli.
759
01:03:02,292 --> 01:03:03,708
Źle się czuję.
760
01:03:05,208 --> 01:03:06,417
Daj mi spać.
761
01:03:13,292 --> 01:03:16,208
- Ostrożnie. O tak.
- Co pan robi?
762
01:03:16,292 --> 01:03:17,708
Dokąd go pan zabiera?
763
01:03:18,833 --> 01:03:20,958
Nie martwcie się. Nic mu nie będzie.
764
01:03:23,000 --> 01:03:27,208
Proszę, abuelo. Musimy się spieszyć.
765
01:03:27,292 --> 01:03:29,042
Jesteś pewny?
766
01:03:29,125 --> 01:03:31,042
Mówię ci, wróg grasuje.
767
01:03:31,125 --> 01:03:32,042
El Chakal?
768
01:03:32,125 --> 01:03:34,375
Sí. El Chakal. Chodźmy.
769
01:03:34,458 --> 01:03:36,208
- Idziemy!
- Musimy go zdybać.
770
01:03:36,292 --> 01:03:37,250
Zaczekaj.
771
01:03:37,333 --> 01:03:39,375
- Co znowu?
- Jeszcze coś.
772
01:03:39,458 --> 01:03:41,208
Nie potrzebujemy tego.
773
01:03:41,292 --> 01:03:43,958
- Chodź, nie możemy zwlekać.
- Dobrze.
774
01:03:44,042 --> 01:03:46,708
- Szybciej. El Chakal czeka.
- Nadchodzę.
775
01:03:46,792 --> 01:03:49,542
Daj mi chwilkę, mały amigo.
776
01:03:50,417 --> 01:03:56,208
Luchador nigdzie się nie rusza
bez swojej peleryny.
777
01:03:58,625 --> 01:04:00,250
Abuelo, szybko.
778
01:04:01,500 --> 01:04:03,792
- Hej!
- Mam was dość!
779
01:04:03,875 --> 01:04:06,083
To moje wnuki! Kim jesteś?
780
01:04:06,167 --> 01:04:07,667
Quinn. A ty coś za jeden?
781
01:04:07,750 --> 01:04:10,208
To mój dom. Co tu robisz?
782
01:04:10,292 --> 01:04:11,208
To El Chakal.
783
01:04:11,292 --> 01:04:13,625
El Chakal? Jesteś pewny?
784
01:04:13,708 --> 01:04:17,042
Po latach wreszcie znów się spotykamy.
785
01:04:17,125 --> 01:04:19,208
Jak śmiesz przyłazić pod mój dach?
786
01:04:19,292 --> 01:04:21,333
Hej! Spokojnie!
787
01:04:26,083 --> 01:04:27,583
Azul!
788
01:04:28,375 --> 01:04:30,375
Abuelo! Vámonos!
789
01:04:32,833 --> 01:04:34,125
Vamos. Prędko!
790
01:04:36,625 --> 01:04:38,792
Szybko, abuelo!
791
01:04:40,167 --> 01:04:43,833
Vámonos. Pospiesz się!
792
01:04:51,792 --> 01:04:52,750
El Chakal?
793
01:04:52,833 --> 01:04:55,417
- Idzie tu! Jazda!
- Zacięło się.
794
01:05:11,583 --> 01:05:13,667
Z drogi, szalona kozo!
795
01:05:14,750 --> 01:05:16,667
Dalej! Szybko!
796
01:05:17,583 --> 01:05:20,208
Zatrzymaj się! Otwórz drzwi!
797
01:05:20,292 --> 01:05:21,375
- Nie!
- Stój!
798
01:05:23,500 --> 01:05:26,125
- Stać! Zatrzymaj auto!
- Nie!
799
01:05:29,792 --> 01:05:31,083
Azul!
800
01:05:54,250 --> 01:05:58,042
Pozamiatałeś, abuelo. Niezły kopniak.
801
01:06:05,708 --> 01:06:08,250
Wszystko w porządku. Pomożemy Chupie.
802
01:06:08,333 --> 01:06:09,250
Chupie?
803
01:06:14,000 --> 01:06:14,917
Proszę.
804
01:06:15,750 --> 01:06:16,917
Oto Chupa.
805
01:06:18,417 --> 01:06:22,542
Zabierzemy go do domu. Do jego bliskich.
806
01:06:27,208 --> 01:06:28,208
Chupa.
807
01:06:42,417 --> 01:06:43,750
Co tak długo?
808
01:06:44,958 --> 01:06:47,375
Zwiali! Jazda!
809
01:07:02,250 --> 01:07:04,125
To tutaj miałeś kraksę?
810
01:07:04,208 --> 01:07:05,250
Zdaje się.
811
01:07:07,208 --> 01:07:09,042
Przypomnij sobie. Spróbuj.
812
01:07:09,125 --> 01:07:10,500
Próbuję.
813
01:07:10,583 --> 01:07:12,583
Skąd nadeszło to stworzenie?
814
01:07:14,292 --> 01:07:15,250
Stamtąd?
815
01:07:15,833 --> 01:07:17,125
I dokąd pobiegło?
816
01:07:19,583 --> 01:07:21,792
Przykro mi, mijo. Nie pamiętam.
817
01:07:21,875 --> 01:07:23,292
Nie szkodzi, abuelo.
818
01:07:23,375 --> 01:07:26,208
Patrzcie! Chupa dziwnie się zachowuje.
819
01:07:27,250 --> 01:07:29,875
Chupa? O co chodzi? Wszystko w porządku?
820
01:07:29,958 --> 01:07:32,667
Już dobrze. Chupa? Zaczekaj!
821
01:07:32,750 --> 01:07:34,417
- Dokąd biegniesz?
- Chupa!
822
01:07:34,500 --> 01:07:36,625
Alex!
823
01:07:38,667 --> 01:07:40,667
- Hijo!
- Chupa!
824
01:07:40,750 --> 01:07:42,000
- Alex!
- Stój!
825
01:07:42,625 --> 01:07:45,000
Niech was, smrodki. Gdzie was wcięło?
826
01:07:47,333 --> 01:07:48,500
Tam! Zatrzymaj się.
827
01:07:48,583 --> 01:07:49,458
Mam ich.
828
01:07:52,750 --> 01:07:53,667
Widzicie?
829
01:07:55,250 --> 01:07:57,417
Rozejrzyjcie się. Ja sprawdzę wóz.
830
01:07:57,500 --> 01:07:58,375
Przyjąłem!
831
01:08:07,500 --> 01:08:09,500
Jadę na zachód, a wy na wschód.
832
01:08:09,583 --> 01:08:10,792
Przyjąłem. Wschód.
833
01:08:38,500 --> 01:08:40,333
Chupa! Wracaj!
834
01:08:43,458 --> 01:08:44,708
Chupa!
835
01:08:45,708 --> 01:08:48,167
Dokąd biegniesz? Nie uciekaj!
836
01:09:13,250 --> 01:09:14,292
Wracaj!
837
01:09:16,042 --> 01:09:18,833
Alex! Zaczekaj, mijo!
838
01:09:44,208 --> 01:09:46,333
Stój, Chupa!
839
01:09:49,083 --> 01:09:50,333
Co w ciebie wstąpiło?
840
01:09:57,208 --> 01:09:58,208
Ja nie…
841
01:10:05,833 --> 01:10:08,625
Czy to… twoja rodzina?
842
01:10:10,583 --> 01:10:11,917
Cudownie!
843
01:10:42,125 --> 01:10:43,167
Rozumiem.
844
01:10:45,125 --> 01:10:46,375
Musisz odejść.
845
01:10:50,333 --> 01:10:51,667
Będę za tobą tęsknił.
846
01:10:53,917 --> 01:10:56,500
Cieszę się, że odnalazłeś swoją rodzinę.
847
01:11:24,083 --> 01:11:25,833
Żegnaj! Uważaj na siebie!
848
01:12:11,167 --> 01:12:13,208
Sio! Idź sobie!
849
01:12:49,250 --> 01:12:51,042
Proszę, zostaw mnie.
850
01:12:51,125 --> 01:12:53,292
- Alex!
- Abuelo! Pomocy!
851
01:12:55,667 --> 01:12:58,792
- Azul! Wara od mojego wnuka!
- Alex!
852
01:12:59,542 --> 01:13:00,583
Pomożemy ci!
853
01:13:01,375 --> 01:13:02,542
Zostań tam!
854
01:13:27,417 --> 01:13:30,500
Mijo! Trzymaj się!
855
01:13:31,833 --> 01:13:35,167
Spokojnie. Poradzimy sobie.
Pomożemy ci zejść z tej rury.
856
01:13:35,250 --> 01:13:36,792
Boję się. Nie dam rady.
857
01:13:36,875 --> 01:13:38,250
Już, powoli.
858
01:13:38,333 --> 01:13:41,250
Wstań i idź w moją stronę.
859
01:13:41,333 --> 01:13:43,292
Dobrze. Tak jest.
860
01:13:44,375 --> 01:13:45,792
Alex!
861
01:13:47,333 --> 01:13:49,167
Alex! Patrz na mnie.
862
01:13:51,042 --> 01:13:52,375
Nie patrz w dół.
863
01:13:52,458 --> 01:13:53,333
Alex!
864
01:13:53,417 --> 01:13:54,625
Abuelo!
865
01:13:55,292 --> 01:13:58,083
- Trzymaj się! Idę!
- Abuelo!
866
01:13:59,250 --> 01:14:00,125
Na pomoc!
867
01:14:02,417 --> 01:14:03,417
Trzymaj się!
868
01:14:03,500 --> 01:14:05,333
Na pomoc!
869
01:14:05,417 --> 01:14:09,083
Na pomoc! Proszę!
870
01:14:15,542 --> 01:14:17,542
- Pomocy!
- Trzymaj się, Alex!
871
01:14:17,625 --> 01:14:19,083
Trzymaj się.
872
01:14:19,167 --> 01:14:21,000
Nie dam rady.
873
01:14:25,958 --> 01:14:26,875
Abuelo!
874
01:14:32,417 --> 01:14:33,417
Na pomoc!
875
01:14:35,375 --> 01:14:36,583
Dalej, Chupa.
876
01:14:42,625 --> 01:14:43,625
Na pomoc!
877
01:14:47,708 --> 01:14:49,042
Wróciłeś!
878
01:14:51,000 --> 01:14:52,292
Szybciej!
879
01:14:54,958 --> 01:14:57,167
- Nie!
- Trzymaj się!
880
01:15:01,875 --> 01:15:03,292
Nie!
881
01:15:04,417 --> 01:15:05,417
Nie puszczaj!
882
01:15:08,708 --> 01:15:10,083
Błagam, nie.
883
01:15:13,458 --> 01:15:14,958
Nie!
884
01:15:15,667 --> 01:15:16,833
Nie!
885
01:15:20,833 --> 01:15:24,542
Udało ci się! Umiesz latać!
886
01:15:34,167 --> 01:15:36,292
Umie latać!
887
01:15:41,833 --> 01:15:42,792
Alex!
888
01:15:54,333 --> 01:15:55,292
Powoli.
889
01:15:56,333 --> 01:15:57,208
Mam cię, mijo.
890
01:16:00,083 --> 01:16:02,333
Dzięki! Mój Boże.
891
01:16:02,417 --> 01:16:04,458
Mijo! Prawie dostałem zawału.
892
01:16:04,542 --> 01:16:05,625
Bardzo się bałem.
893
01:16:05,708 --> 01:16:08,125
- Jestem dumny!
- Dobrze, że nic ci nie jest.
894
01:16:08,208 --> 01:16:09,458
Udało ci się!
895
01:16:11,125 --> 01:16:12,583
Tak jak cię nauczyłem.
896
01:16:14,583 --> 01:16:17,708
Dzięki, że wróciłeś. Ocaliłeś mi życie.
897
01:16:35,000 --> 01:16:36,667
Co się stało? Chupa?
898
01:16:36,750 --> 01:16:39,000
Chupa?
899
01:16:42,208 --> 01:16:46,458
- Cofnąć się!
- Nie waż się! Co mu zrobiłeś?
900
01:16:46,542 --> 01:16:49,000
Cofnąć się! Żadnych numerów, staruszku.
901
01:16:49,083 --> 01:16:50,458
- No już.
- Coś ty zrobił?
902
01:16:50,542 --> 01:16:52,500
- Nie! Chupa!
- Nie.
903
01:16:52,583 --> 01:16:55,250
Odejdź! Wylądujesz
po drugiej stronie kanionu.
904
01:16:57,417 --> 01:16:58,542
Wstydź się!
905
01:16:58,625 --> 01:17:01,583
Słuchajcie. Mam was wszystkich potąd.
906
01:17:01,667 --> 01:17:03,125
Powinien być z rodziną.
907
01:17:03,208 --> 01:17:05,875
- Proszę go puścić.
- Nie histeryzuj.
908
01:17:05,958 --> 01:17:08,500
- No już.
- Wracaj do domu. Spraw sobie psa.
909
01:17:09,750 --> 01:17:12,375
- Już dobrze. Mijo…
- Chupa!
910
01:17:12,458 --> 01:17:15,500
- Niech idzie. Już dobrze.
- Chupa! Nie!
911
01:17:15,583 --> 01:17:17,958
- Już dobrze.
- Nie!
912
01:17:21,417 --> 01:17:25,583
Teraz już nie spuszczę cię z oka.
913
01:17:25,667 --> 01:17:27,375
Jedziesz koło mnie.
914
01:17:27,458 --> 01:17:29,417
- Alex!
- Szybko, musimy mu pomóc!
915
01:17:29,500 --> 01:17:31,750
Nie! Nic nie poradzimy.
916
01:17:31,833 --> 01:17:32,708
Nie!
917
01:17:34,042 --> 01:17:36,042
Nie! Czekaj! Stój!
918
01:17:38,125 --> 01:17:39,792
Musimy coś zrobić.
919
01:17:39,875 --> 01:17:42,292
Nic nie wskóramy, synu.
920
01:17:42,375 --> 01:17:44,792
Przykro mi, Alex. Próbowaliśmy.
921
01:17:46,542 --> 01:17:48,875
Mam go wreszcie. Spotkamy się w bazie.
922
01:17:48,958 --> 01:17:50,500
Przyjąłem. Gratulacje.
923
01:17:50,583 --> 01:17:51,500
Zabiorę cię.
924
01:17:53,208 --> 01:17:55,542
Udowodnię, że miałem rację.
925
01:17:56,542 --> 01:17:57,917
Co z nim będzie?
926
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Nie wiadomo, mijo.
927
01:18:00,625 --> 01:18:01,917
Przykro mi, primo.
928
01:18:04,125 --> 01:18:05,375
Patrzcie!
929
01:18:30,833 --> 01:18:31,833
No już!
930
01:18:36,917 --> 01:18:38,042
No dalej!
931
01:19:02,292 --> 01:19:04,167
Tak jest!
932
01:19:06,125 --> 01:19:06,958
Tak!
933
01:19:10,875 --> 01:19:14,167
Spokojnie!
934
01:19:17,167 --> 01:19:18,042
Bez nerwów!
935
01:19:19,208 --> 01:19:22,167
To tylko straszne nieporozumienie.
936
01:19:22,250 --> 01:19:23,958
Nie chcę go skrzywdzić.
937
01:19:24,042 --> 01:19:25,625
Spokojnie.
938
01:19:26,417 --> 01:19:28,042
Nie chcecie oberwać.
939
01:19:28,125 --> 01:19:29,792
Odsuńcie się!
940
01:19:36,583 --> 01:19:40,542
Powtarzam… odsuńcie się!
941
01:19:42,167 --> 01:19:44,917
Dobra. Tak jest.
942
01:19:45,875 --> 01:19:47,417
Dogadajmy się.
943
01:19:47,500 --> 01:19:48,917
Spokojnie.
944
01:19:53,417 --> 01:19:55,083
Dobra. Puść go.
945
01:19:55,167 --> 01:19:57,292
- Powoli. Puść go.
- Dobra. Już.
946
01:19:57,375 --> 01:19:58,875
Dobrze. Uciekaj, Chupa!
947
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
Dobra. Puszczaj mnie!
948
01:20:02,708 --> 01:20:05,958
Wreszcie poznasz,
na czym polega urok suples.
949
01:20:14,458 --> 01:20:16,250
Azul!
950
01:20:36,000 --> 01:20:37,208
Pora na ciebie.
951
01:20:39,708 --> 01:20:40,875
Będę tęsknił.
952
01:20:46,708 --> 01:20:49,833
Pamiętaj, dokądkolwiek pójdziesz,
953
01:20:51,208 --> 01:20:53,458
zawsze będę przy tobie.
954
01:20:58,042 --> 01:20:59,083
Uważaj na siebie.
955
01:21:14,042 --> 01:21:14,875
Smutno ci?
956
01:21:16,833 --> 01:21:18,292
Nie aż tak.
957
01:21:19,250 --> 01:21:22,333
Odnalazł swoją rodzinę. A ja swoją.
958
01:21:32,667 --> 01:21:34,458
Pójdziemy na taco?
959
01:21:34,542 --> 01:21:37,250
A co, znów masz ochotę na sesos?
960
01:21:37,333 --> 01:21:39,958
Nie, już wolę barbacoa.
961
01:22:15,792 --> 01:22:17,167
Szkoda, że wyjeżdżasz.
962
01:22:18,000 --> 01:22:19,042
Też mi smutno.
963
01:22:19,708 --> 01:22:22,583
Ale wrócę tu, obiecuję.
964
01:22:22,667 --> 01:22:23,708
Obyś.
965
01:22:26,958 --> 01:22:31,958
Nagrałam ci składankę
fajnych meksykańskich kapeli.
966
01:22:33,750 --> 01:22:35,667
Możesz ćwiczyć hiszpański.
967
01:22:35,750 --> 01:22:38,208
Dzięki. Posłucham, jak będę w domu.
968
01:22:43,208 --> 01:22:46,833
Weź. Będziesz mógł słuchać w samolocie.
969
01:22:48,500 --> 01:22:49,625
Jesteś pewna?
970
01:22:53,292 --> 01:22:54,958
Cieszę się, że przyjechałeś.
971
01:22:58,542 --> 01:22:59,667
Ja też.
972
01:23:05,250 --> 01:23:07,333
Będziemy tęsknić, Alex.
973
01:23:10,542 --> 01:23:12,667
Pożegnaj się z kuzynem. Wyjeżdża!
974
01:23:14,500 --> 01:23:15,667
- Widziałaś go?
- Nie.
975
01:23:15,750 --> 01:23:17,458
- Memo?
- Memo!
976
01:23:17,542 --> 01:23:21,042
Trudno. Chodźmy.
Każę mu zadzwonić, jak wylądujesz.
977
01:23:21,125 --> 01:23:22,125
Cowabunga!
978
01:23:24,667 --> 01:23:25,750
Nie daj się.
979
01:23:25,833 --> 01:23:27,208
Poddaj się, kuzynie.
980
01:23:28,500 --> 01:23:29,458
Nie!
981
01:23:30,167 --> 01:23:31,375
Sam się poddaj!
982
01:23:33,625 --> 01:23:36,917
Azul!
983
01:23:45,125 --> 01:23:47,708
Nie mogę się doczekać,
by opowiedzieć mamie.
984
01:23:47,792 --> 01:23:50,083
Świetnie się bawiłem. Kocham Meksyk.
985
01:23:52,208 --> 01:23:53,708
- Muy bien!
- Dzięki.
986
01:23:53,792 --> 01:23:55,583
Musisz ćwiczyć hiszpański.
987
01:23:56,292 --> 01:23:59,000
Nie martw się. Będę ćwiczył z mamą.
988
01:23:59,083 --> 01:24:03,208
Świetnie. Bądź dumny z tego, kim jesteś.
989
01:24:03,292 --> 01:24:06,500
- Nie pozwól się tłamsić.
- Nie pozwolę.
990
01:24:07,833 --> 01:24:11,750
Gdyby ktoś ze mną zadzierał,
to znam kilka chwytów lucha libre.
991
01:24:12,542 --> 01:24:13,458
Otóż to.
992
01:24:19,458 --> 01:24:20,833
Tata miał rację.
993
01:24:21,750 --> 01:24:24,708
To miejsce naprawdę ma w sobie magię.
994
01:24:38,375 --> 01:24:40,500
Trzymaj się, abuelo.
995
01:24:40,583 --> 01:24:43,125
Nie zgub się albo coś.
996
01:24:43,208 --> 01:24:44,375
Postaram się.
997
01:24:45,375 --> 01:24:47,667
Twoi kuzyni się mną zaopiekują.
998
01:24:48,333 --> 01:24:50,458
Smutno ci, że opuszczasz San Javier?
999
01:24:50,542 --> 01:24:53,542
Nie bardzo. Dobrze być wśród rodziny.
1000
01:24:54,042 --> 01:24:57,375
Meksyk to wielkie miasto.
Mogę się w nim zgubić.
1001
01:24:58,042 --> 01:25:00,667
Jeśli tak, to rodzina cię odnajdzie.
1002
01:25:01,583 --> 01:25:02,458
Racja.
1003
01:25:03,208 --> 01:25:04,458
Posłuchaj, mijo.
1004
01:25:06,583 --> 01:25:10,875
Zrób coś dla mnie. Wiesz, że tracę pamięć.
1005
01:25:10,958 --> 01:25:13,042
Mój umysł nie jest już tak sprawny.
1006
01:25:14,083 --> 01:25:17,500
Dlatego liczę na to,
że zapamiętasz, co tu się wydarzyło.
1007
01:25:19,500 --> 01:25:21,333
Uwierz, nigdy tego nie zapomnę.
1008
01:25:30,500 --> 01:25:32,667
- Pozdrów mamę.
- Dobrze.
1009
01:25:39,458 --> 01:25:42,917
Chwileczkę! Proszę nie zamykać drzwi.
1010
01:25:44,125 --> 01:25:46,167
Wybacz, zapomniałem ci coś dać.
1011
01:25:50,542 --> 01:25:51,583
Na pewno?
1012
01:25:52,333 --> 01:25:55,083
Weź to. Ja już tego nie potrzebuję.
1013
01:25:57,833 --> 01:25:59,167
Kocham cię, wnuczku.
1014
01:25:59,250 --> 01:26:00,917
Ja ciebie też, dziadku.
1015
01:26:05,667 --> 01:26:07,125
Ja też będę tęsknił.
1016
01:26:09,375 --> 01:26:11,792
To na razie. Trzymaj się.
1017
01:26:11,875 --> 01:26:13,458
- Azul!
- Azul!
1018
01:26:15,125 --> 01:26:17,083
- Adiós, abuelo.
- Adiós, mijo.
1019
01:27:01,417 --> 01:27:02,292
Chupa!
1020
01:35:02,458 --> 01:35:07,458
Napisy: Ewa Nowicka
101445