All language subtitles for Bad Behind pop Bars Jodi Arias-dut - kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:02,089 --> 00:00:08,834 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 4 00:00:08,921 --> 00:00:14,710 5 00:00:14,840 --> 00:00:20,150 6 00:00:20,237 --> 00:00:24,067 7 00:00:24,154 --> 00:00:26,461 8 00:00:26,548 --> 00:00:28,637 Sorry, alles is een beetje koud vanmorgen. 9 00:00:28,767 --> 00:00:31,118 10 00:00:31,248 --> 00:00:32,989 Met dank aan Jodi Arias, 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,643 Ik heb mijn leven gehad herhaaldelijk bedreigd, 12 00:00:34,773 --> 00:00:36,166 Ik ben aangevallen. 13 00:00:36,297 --> 00:00:38,864 ik verloor mijn baan en mijn familie. 14 00:00:38,995 --> 00:00:42,825 Een tijdje was ik de tweede meest gehate persoon in Amerika. 15 00:00:42,955 --> 00:00:44,914 Getekend door de duivel zelf. 16 00:00:47,395 --> 00:00:49,136 Ik denk dat ik in orde ben met een beetje kou. 17 00:00:49,266 --> 00:00:54,141 18 00:00:54,228 --> 00:00:56,143 Laten we beginnen met je naam. 19 00:00:56,273 --> 00:00:57,405 Donavan Bering. 20 00:00:57,535 --> 00:01:00,625 MAFFIABAAS... 21 00:01:00,756 --> 00:01:05,065 EEN BUS... 22 00:01:05,152 --> 00:01:11,114 23 00:01:11,201 --> 00:01:12,768 24 00:01:12,855 --> 00:01:14,596 25 00:01:14,726 --> 00:01:20,558 26 00:01:20,645 --> 00:01:25,085 27 00:01:25,172 --> 00:01:26,173 [Donavan] dacht ik naar de gevangenis wordt gestuurd 28 00:01:26,303 --> 00:01:28,088 was mijn dieptepunt. 29 00:01:28,175 --> 00:01:30,829 30 00:01:30,916 --> 00:01:33,396 Nu weet ik het, het was niet eens in de buurt. 31 00:01:33,484 --> 00:01:39,273 32 00:01:39,402 --> 00:01:45,322 33 00:01:45,453 --> 00:01:48,238 Mijn plan was simpel: overleven. 34 00:01:48,325 --> 00:01:50,893 Neem een ​​dag tegelijk en kom er gewoon doorheen. 35 00:01:51,023 --> 00:01:52,895 Wat stond er niet in het plan? 36 00:01:52,982 --> 00:01:55,158 Verliefd worden. 37 00:01:55,289 --> 00:01:57,987 38 00:01:58,074 --> 00:02:01,817 Pas op voor Rosie vandaag. 39 00:02:01,904 --> 00:02:04,994 Ze zoekt iemand om te straffen. 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,691 Nou, dat is ze altijd aardig tegen me geweest. 41 00:02:06,822 --> 00:02:09,041 Niemand is hier aardig. 42 00:02:09,128 --> 00:02:11,914 Dat begrijp je toch? 43 00:02:12,001 --> 00:02:13,437 Oké. 44 00:02:13,524 --> 00:02:17,137 Lieverd, vertrouw me. 45 00:02:17,267 --> 00:02:19,617 Degenen die komen er niet uit, 46 00:02:19,748 --> 00:02:22,228 ze hebben niets te verliezen. 47 00:02:22,359 --> 00:02:24,753 Als ik je niet had ontmoet, ik niet denk dat ik het gehaald zou hebben. 48 00:02:24,840 --> 00:02:27,277 Ja, maar dat deed je. 49 00:02:27,364 --> 00:02:30,628 En jij wil. 50 00:02:30,759 --> 00:02:35,024 Blijf aan mijn zijde, Ik heb je. 51 00:02:35,155 --> 00:02:37,156 Jullie horen wat er is voor de lunch vandaag? 52 00:02:37,287 --> 00:02:39,463 Entrecote met baby gebakken aardappelen en 53 00:02:39,550 --> 00:02:41,596 gegrilde asperges. 54 00:02:41,683 --> 00:02:44,468 Of een stuk beschimmeld brood Arpaio gevonden in een afvalcontainer. 55 00:02:44,555 --> 00:02:46,992 -[Gniffelen] -Nee. 56 00:02:47,123 --> 00:02:49,560 Citroen meringue taart als dessert. 57 00:02:49,691 --> 00:02:51,432 Serieus, hou je mond. 58 00:02:51,519 --> 00:02:53,173 Of... 59 00:02:53,303 --> 00:02:56,785 -Chocolade toffees cake. -O ja. 60 00:02:56,872 --> 00:02:58,787 -Zie je waar je aan begonnen bent? -JEP. 61 00:02:58,874 --> 00:03:00,745 Warme frambozencrumble met vanille-ijs 62 00:03:00,832 --> 00:03:02,530 gewoon smelten bovenop. 63 00:03:02,617 --> 00:03:05,402 -Oeh... -Dat is hem. 64 00:03:05,489 --> 00:03:07,665 Ontmoeting met Tracy gemaakt gevangenis te overleven. 65 00:03:07,796 --> 00:03:09,972 Nu ik- wij- had een nieuw plan. 66 00:03:10,059 --> 00:03:11,365 [Deur zoemt] 67 00:03:11,452 --> 00:03:13,671 Doe onze tijd, leef nog lang en gelukkig. 68 00:03:16,544 --> 00:03:20,548 En dan, Jodi Arias liep door de deur. 69 00:03:20,635 --> 00:03:22,463 [Flauwvallen] Ja... 70 00:03:22,593 --> 00:03:28,512 71 00:03:28,643 --> 00:03:31,167 Niemand van ons had toegang tot het nieuws. 72 00:03:31,298 --> 00:03:32,995 Terwijl de rest van de wereld kende haar als de vrouw 73 00:03:33,125 --> 00:03:36,041 voor wie binnenkort terecht zou staan haar vriend vermoorden, 74 00:03:36,128 --> 00:03:38,174 we wisten alleen dat ze dat niet deed alsof ze hier thuishoorde. 75 00:03:38,261 --> 00:03:40,307 Jatten. 76 00:03:40,394 --> 00:03:42,134 Ze zal niet lang duren. 77 00:03:42,222 --> 00:03:46,442 Er is er maar een lege kooi op die manier. 78 00:03:46,574 --> 00:03:48,140 Oh, hel nee! 79 00:03:48,228 --> 00:03:51,492 Oh! Oh Oh! [Lachend] 80 00:03:51,579 --> 00:03:53,537 [Onduidelijk geklets] 81 00:03:53,668 --> 00:03:59,195 [Spannend] 82 00:03:59,326 --> 00:04:01,502 [Bewaker] Bruin... Bruin! 83 00:04:01,589 --> 00:04:04,026 Dat ben ik absoluut niet bungelen met een snitch! 84 00:04:04,156 --> 00:04:06,681 -Eruit! -Hoi! 85 00:04:06,811 --> 00:04:08,596 Dit is geen zomerkamp, Bruin. 86 00:04:08,683 --> 00:04:10,424 Je mag niet kiezen met wie je slaapt. 87 00:04:10,554 --> 00:04:14,166 88 00:04:14,254 --> 00:04:16,386 Wil je opgeschreven worden? 89 00:04:16,473 --> 00:04:19,214 90 00:04:19,302 --> 00:04:21,086 [Boek valt op de grond] 91 00:04:21,173 --> 00:04:26,396 92 00:04:26,483 --> 00:04:29,312 93 00:04:29,443 --> 00:04:31,749 [Gniffelen] 94 00:04:31,836 --> 00:04:38,582 95 00:04:38,669 --> 00:04:42,282 96 00:04:42,369 --> 00:04:43,718 Hoi! 97 00:04:43,848 --> 00:04:46,590 Ik heb een nieuwe vriendin, Bruin? 98 00:04:46,677 --> 00:04:48,853 -[Lip smakken] -[Lachend] 99 00:04:48,984 --> 00:04:54,555 [Onduidelijk gekibbel] 100 00:04:54,642 --> 00:04:55,469 Ik denk dat ze dat niet zijn zelfs proberen 101 00:04:55,599 --> 00:04:57,862 vermomming snauwt niet meer. 102 00:04:57,949 --> 00:05:00,038 God, het is als vallen een babykonijntje 103 00:05:00,125 --> 00:05:02,302 in het hol van een coyote. 104 00:05:05,609 --> 00:05:07,655 Ik weet het. 105 00:05:12,355 --> 00:05:16,011 Een snitch kan krijgen uw kosten verhoogd, 106 00:05:16,098 --> 00:05:17,795 krijg je gestuurd naar het gat. 107 00:05:17,926 --> 00:05:19,057 Maar dat hebben we niet iets gedaan. 108 00:05:19,188 --> 00:05:21,103 Het maakt niet uit! 109 00:05:21,233 --> 00:05:23,801 110 00:05:23,888 --> 00:05:26,238 Vergeet nooit waar je bent. 111 00:05:26,326 --> 00:05:28,632 Ik zal het niet doen, dat beloof ik. 112 00:05:28,719 --> 00:05:33,855 113 00:05:33,985 --> 00:05:40,731 114 00:05:40,862 --> 00:05:42,864 [Zoemer] 115 00:05:45,082 --> 00:05:49,000 116 00:05:49,131 --> 00:05:51,438 [Zuchtend] 117 00:05:51,568 --> 00:05:56,965 118 00:05:57,095 --> 00:06:03,580 119 00:06:03,667 --> 00:06:05,495 Welterusten. 120 00:06:05,582 --> 00:06:11,675 121 00:06:11,762 --> 00:06:17,855 122 00:06:17,942 --> 00:06:21,903 123 00:06:22,033 --> 00:06:25,428 [Voetstappen echoën in de verte] 124 00:06:25,559 --> 00:06:30,390 125 00:06:30,477 --> 00:06:34,481 126 00:06:34,611 --> 00:06:37,397 Heeft ze iets gezegd? 127 00:06:37,484 --> 00:06:39,486 Wat doet ze daar de hele dag? 128 00:06:39,616 --> 00:06:41,662 Tekenen, schrijven. 129 00:06:41,749 --> 00:06:44,316 "Lief dagboek, ik begin heroverwegen 130 00:06:44,447 --> 00:06:46,536 mijn leven als een verklikker." 131 00:06:46,667 --> 00:06:50,192 Ik weet hoe we kunnen kom er zeker achter. 132 00:06:50,279 --> 00:06:52,455 Vraag haar om te doen iets illegaals. 133 00:06:52,586 --> 00:06:57,895 134 00:06:57,982 --> 00:07:03,597 135 00:07:03,727 --> 00:07:05,947 136 00:07:06,077 --> 00:07:08,166 Dus jij nooit erover nagedacht? 137 00:07:08,297 --> 00:07:10,647 tatoeages? 138 00:07:10,778 --> 00:07:13,737 Je zou er goed in zijn. 139 00:07:13,824 --> 00:07:17,045 -Nou, hoe zouden we- -Er zijn manieren. 140 00:07:17,132 --> 00:07:19,221 Doe je mee? 141 00:07:19,308 --> 00:07:22,006 [Voetstappen echoën in de verte] 142 00:07:22,093 --> 00:07:24,226 Mag ik de eerste op jou? 143 00:07:27,969 --> 00:07:30,319 Zeker. 144 00:07:35,542 --> 00:07:37,674 145 00:07:37,805 --> 00:07:39,110 De handen uit de mouwen steken de spullen die je nodig hebt 146 00:07:39,197 --> 00:07:42,157 om gevangenis-tatoeages te doen is eenvoudig. 147 00:07:42,244 --> 00:07:44,376 Maar tatoeëren is een grote overtreding, 148 00:07:44,507 --> 00:07:49,294 daar mee drugs gebruiken of vechten. 149 00:07:49,425 --> 00:07:51,427 Als je gepakt wordt, kan dat verlies al je privileges 150 00:07:51,558 --> 00:07:53,951 en eindigen in eenzaamheid. 151 00:07:54,038 --> 00:07:56,127 Geen enkele snitch zou dat doen het risico nemen. 152 00:07:56,214 --> 00:08:02,569 153 00:08:02,699 --> 00:08:04,309 [moeite grommend] 154 00:08:04,396 --> 00:08:06,616 Je hebt het nodig een fijn poeder. 155 00:08:06,703 --> 00:08:09,184 156 00:08:09,314 --> 00:08:12,056 -Bedankt. -Waarvoor? 157 00:08:12,187 --> 00:08:15,625 Vertrouwen dat ik dit doe. 158 00:08:15,712 --> 00:08:19,237 Ik voelde me zo alleen toen ik hier kwam, dit betekent... 159 00:08:19,368 --> 00:08:21,936 Het betekent veel. 160 00:08:22,066 --> 00:08:25,940 161 00:08:26,070 --> 00:08:32,773 [Ratelen en voetstappen] 162 00:08:32,903 --> 00:08:35,775 163 00:08:35,905 --> 00:08:38,169 [Voetstappen vervagen] 164 00:08:38,256 --> 00:08:41,999 165 00:08:42,086 --> 00:08:47,614 166 00:08:47,744 --> 00:08:50,486 Nu shampoo. 167 00:08:50,617 --> 00:08:54,055 168 00:08:54,185 --> 00:08:56,361 Gewoon een druppel. 169 00:08:56,448 --> 00:08:58,450 170 00:08:58,581 --> 00:09:00,409 [Fluisterend] Akkoord. 171 00:09:00,540 --> 00:09:05,762 172 00:09:05,893 --> 00:09:08,896 Je weet wat er gebeurt als je wordt gepakt, toch? 173 00:09:09,026 --> 00:09:15,250 174 00:09:15,380 --> 00:09:21,125 175 00:09:21,256 --> 00:09:27,262 [Jodi neuriën] 176 00:09:27,392 --> 00:09:29,394 [Zoemer] 177 00:09:29,525 --> 00:09:34,051 [Celdeur sluiten en vergrendelen] 178 00:09:34,138 --> 00:09:40,231 179 00:09:40,318 --> 00:09:46,194 180 00:09:46,324 --> 00:09:51,895 181 00:09:51,982 --> 00:09:57,640 182 00:09:57,771 --> 00:10:00,643 183 00:10:00,730 --> 00:10:04,342 Mag ik je een vraag stellen? 184 00:10:04,473 --> 00:10:06,214 Bedoel je 'de' vraag? 185 00:10:06,344 --> 00:10:08,564 Hoe ben ik hier beland? 186 00:10:08,695 --> 00:10:11,741 U hoeft niet te antwoorden. 187 00:10:11,828 --> 00:10:14,526 Hetzelfde als iedereen. 188 00:10:14,614 --> 00:10:16,920 Slechte keuzes. 189 00:10:17,007 --> 00:10:21,795 190 00:10:21,925 --> 00:10:23,927 Ik was met een man die iemand vastbinden, 191 00:10:24,058 --> 00:10:27,714 versla hem, liet hem voor dood achter. 192 00:10:27,801 --> 00:10:30,325 Ik dacht dat hij dat was ga mij ook vermoorden. 193 00:10:30,412 --> 00:10:32,327 Ik was high en... 194 00:10:32,457 --> 00:10:34,285 Ik vertrouw de politie niet. 195 00:10:34,415 --> 00:10:36,287 [Zuchtend] 196 00:10:36,418 --> 00:10:39,987 Ik ben aangeklaagd alsof ik het deed. 197 00:10:40,117 --> 00:10:45,557 Ik ga niet naar huis voor een lange tijd. 198 00:10:45,688 --> 00:10:48,952 En je vriendin? 199 00:10:49,039 --> 00:10:50,780 Kende je haar al? 200 00:10:50,867 --> 00:10:53,783 Nee, hier ontmoet... 201 00:10:53,870 --> 00:10:55,742 dag dat ze aankwam. 202 00:10:55,829 --> 00:10:58,440 En haar slechte keuze? 203 00:10:58,527 --> 00:11:00,877 Ah... 204 00:11:00,964 --> 00:11:03,750 Ze vertrouwde iemand dat brandde een bedrijf af 205 00:11:03,837 --> 00:11:06,187 voor verzekeringsgeld. 206 00:11:06,317 --> 00:11:08,929 Ze kwam erachter, snauwde niet. 207 00:11:09,016 --> 00:11:10,974 Dus hebben ze haar erin gestopt maximaal beveiligd? 208 00:11:11,061 --> 00:11:12,367 Ze komt uit Alaska. 209 00:11:12,497 --> 00:11:15,892 Ze dachten dat ze was een vluchtrisico. 210 00:11:16,023 --> 00:11:19,417 Het spijt me zo waarvoor jullie hebben het allebei doorgemaakt. 211 00:11:19,548 --> 00:11:21,550 Het lijkt niet eerlijk. 212 00:11:21,637 --> 00:11:22,856 En jij? 213 00:11:22,986 --> 00:11:25,772 Ik mag niet om erover te praten. 214 00:11:25,902 --> 00:11:27,948 Doet dit pijn? 215 00:11:28,078 --> 00:11:29,601 Het lijkt erop dat het zou gebeuren. 216 00:11:29,732 --> 00:11:32,169 Het is goed. 217 00:11:32,256 --> 00:11:38,523 218 00:11:38,610 --> 00:11:41,788 219 00:11:41,918 --> 00:11:44,747 Er was zoveel bloed. 220 00:11:44,878 --> 00:11:50,231 221 00:11:50,361 --> 00:11:55,802 222 00:11:55,932 --> 00:12:03,244 223 00:12:03,374 --> 00:12:06,029 Sorry... 224 00:12:06,116 --> 00:12:09,990 Het is gewoon dat... 225 00:12:10,120 --> 00:12:14,777 Travis, mijn vriend... 226 00:12:14,864 --> 00:12:18,302 hij is vermoord. 227 00:12:18,389 --> 00:12:20,217 Gestoken en neergeschoten recht voor me. 228 00:12:20,304 --> 00:12:26,310 229 00:12:26,397 --> 00:12:28,660 Wat denk je tot nu toe? 230 00:12:28,791 --> 00:12:30,967 Eh... [Keel schrapen] 231 00:12:31,054 --> 00:12:33,100 Je wordt beter met praktijk. 232 00:12:33,187 --> 00:12:34,841 [Lachend] 233 00:12:34,971 --> 00:12:37,104 Het zal geweldig zijn wanneer het klaar is. 234 00:12:37,191 --> 00:12:39,802 Geloof me. 235 00:12:39,933 --> 00:12:42,587 [Onduidelijk geklets] 236 00:12:42,674 --> 00:12:47,854 237 00:12:47,984 --> 00:12:49,507 [Fluisterend] Hoi... 238 00:12:49,638 --> 00:12:51,945 Ik heb eindelijk een kristal ze kunnen me niet afnemen. 239 00:12:52,075 --> 00:12:56,079 240 00:12:56,165 --> 00:12:59,169 241 00:12:59,256 --> 00:13:01,302 Dus, ze is in orde? 242 00:13:01,432 --> 00:13:04,392 Ja, ik denk het... 243 00:13:04,522 --> 00:13:10,311 244 00:13:10,441 --> 00:13:14,445 245 00:13:14,532 --> 00:13:16,273 Hoi! 246 00:13:16,360 --> 00:13:22,671 247 00:13:22,758 --> 00:13:25,500 Dit is Donavan. 248 00:13:25,587 --> 00:13:27,502 Ik ben Jodi. 249 00:13:29,852 --> 00:13:33,421 Initialen van mijn nichtje en neefje. 250 00:13:33,551 --> 00:13:37,555 En nu waardeer ik het de vaardigheid die ze namen. 251 00:13:37,642 --> 00:13:39,775 Ik heb er nog een op mijn rug en een Boeddha op mijn been. 252 00:13:39,862 --> 00:13:42,299 -Ben je boeddhist? - Sinds mijn 22e. 253 00:13:42,386 --> 00:13:43,997 Ik vroeg het aan mijn moeder om mij boeken te sturen. 254 00:13:44,127 --> 00:13:45,737 Er is er een over Boeddhisme op mijn lijstje. 255 00:13:45,868 --> 00:13:48,262 Ik zal het met je delen. 256 00:13:48,392 --> 00:13:49,785 Ik ben nu eigenlijk mormoon. 257 00:13:49,915 --> 00:13:51,918 Ik heb me omgebouwd voor mijn vriendje, Travis. 258 00:13:52,048 --> 00:13:55,790 Voor mij, echt, voor ons. 259 00:13:55,922 --> 00:13:58,446 Maar ik ben gefascineerd door alle religies. 260 00:13:58,533 --> 00:14:00,578 Tracy's Wiccan. 261 00:14:00,665 --> 00:14:02,189 Toen ik jonger was, had ik een vriend die Wicca was, 262 00:14:02,319 --> 00:14:05,018 dus het was een grote ook een deel van mijn leven. 263 00:14:05,148 --> 00:14:08,412 Waar ik allebei het meest van hou Boeddhisme en Wicca 264 00:14:08,499 --> 00:14:10,501 ligt de nadruk op de natuur. 265 00:14:10,588 --> 00:14:12,025 Wanneer je stript al het andere weg, 266 00:14:12,155 --> 00:14:14,201 alle dingen die maakt niet uit, 267 00:14:14,331 --> 00:14:17,552 dat is wat wij zijn vertrokken, de natuur. 268 00:14:17,682 --> 00:14:20,903 En liefde... 269 00:14:20,990 --> 00:14:23,384 Sorry, soms praat ik te veel over onderwerpen 270 00:14:23,471 --> 00:14:25,386 ik ben echt gepassioneerd over. 271 00:14:25,516 --> 00:14:27,997 Dat is goed. 272 00:14:28,128 --> 00:14:30,608 Ik vind het prachtig dat jullie hebben elkaar gevonden. 273 00:14:30,695 --> 00:14:34,525 Hier, van alle plaatsen. 274 00:14:34,612 --> 00:14:36,788 ik denk dat het ... was Anne Frank die schreef, 275 00:14:36,876 --> 00:14:38,747 "Ik denk er niet aan alle ellende, 276 00:14:38,834 --> 00:14:40,488 maar van het mooie dat is nog steeds." 277 00:14:43,099 --> 00:14:48,061 278 00:14:48,191 --> 00:14:49,932 Wil iemand dit? Ik heb het niet nodig. 279 00:14:50,019 --> 00:14:52,065 Ik neem het. 280 00:14:52,195 --> 00:14:56,243 281 00:14:56,373 --> 00:15:00,073 282 00:15:00,160 --> 00:15:01,770 Natuurlijk vonden we haar leuk. 283 00:15:01,857 --> 00:15:04,120 Ze was slim, ze was interessant. 284 00:15:04,207 --> 00:15:06,818 En ze was niet zoals iemand anders die we ooit hadden ontmoet. 285 00:15:06,949 --> 00:15:08,516 "Pernicieus." 286 00:15:08,603 --> 00:15:11,171 Je realiseert je hier niets van zinkt in, toch? 287 00:15:13,738 --> 00:15:16,959 Oké, wat dacht je van een bericht van gisteren dan? 288 00:15:17,046 --> 00:15:19,657 "Dwang." 289 00:15:19,788 --> 00:15:22,530 We worden ertoe gedwongen woorden leren onder dwang. 290 00:15:22,617 --> 00:15:26,882 [Lachend] Zie je? 291 00:15:26,969 --> 00:15:28,884 "Pernicieus." 292 00:15:28,971 --> 00:15:30,930 Geen idee. 293 00:15:31,017 --> 00:15:34,455 "Het veroorzaken van grote schade of schade op een manier die 294 00:15:34,585 --> 00:15:39,286 is niet gemakkelijk gezien of opgemerkt." 295 00:15:39,415 --> 00:15:41,201 Hé. 296 00:15:41,331 --> 00:15:43,290 Laten we er nog een doen. 297 00:15:45,509 --> 00:15:50,253 [Onhoorbaar gesprek] 298 00:15:50,340 --> 00:15:52,212 [Huilen] Mam, ik mis je gewoon... 299 00:15:52,342 --> 00:15:55,432 Ontzettend bedankt. 300 00:15:55,563 --> 00:15:57,173 Waar ging dat over? 301 00:15:57,304 --> 00:15:59,654 Niets. 302 00:15:59,741 --> 00:16:01,264 Ze moest haar familie bellen, 303 00:16:01,395 --> 00:16:02,657 maar ze kon het niet betalen. 304 00:16:02,787 --> 00:16:03,875 Je zet geld op haar telefoonaccount? 305 00:16:04,006 --> 00:16:05,703 Ken je haar wel? 306 00:16:05,790 --> 00:16:08,141 Ze had haar moeder nodig. 307 00:16:08,271 --> 00:16:12,536 308 00:16:12,667 --> 00:16:15,670 Is er deze of...? 309 00:16:18,673 --> 00:16:20,675 Ik wil iets symboliseren mijn liefde voor Tracy. 310 00:16:25,506 --> 00:16:27,508 Mijn vriend Travis deed dat vroeger ook. 311 00:16:27,638 --> 00:16:29,858 Hij zou niet eens iets moeten zeggen. 312 00:16:29,989 --> 00:16:35,472 313 00:16:35,559 --> 00:16:39,955 314 00:16:40,042 --> 00:16:42,479 Hij zou gewoon kijken naar mij en ik wist het. 315 00:16:42,566 --> 00:16:45,395 316 00:16:45,526 --> 00:16:47,832 Meer dan wat dan ook, dat is wat ik mis. 317 00:16:47,919 --> 00:16:54,448 318 00:16:54,535 --> 00:16:59,540 Hij is vermoord. 319 00:16:59,670 --> 00:17:04,588 De politie denkt dat ik het deed, daarom ben ik hier. 320 00:17:04,719 --> 00:17:08,462 Alsof ik dat ooit zou kunnen vermoord iemand van wie ik hield. 321 00:17:08,549 --> 00:17:11,160 Gek, toch? 322 00:17:13,031 --> 00:17:18,253 [Onduidelijk geklets] 323 00:17:18,340 --> 00:17:19,603 Niet iedereen mocht haar. 324 00:17:19,733 --> 00:17:21,692 Hoi... 325 00:17:21,779 --> 00:17:23,433 Ze maken een plan om Jodi te krijgen. 326 00:17:23,520 --> 00:17:25,827 WHO? 327 00:17:25,914 --> 00:17:29,831 Wie denk je? 328 00:17:29,918 --> 00:17:31,485 Vandaag. 329 00:17:31,615 --> 00:17:34,444 Wat ga ik doen? 330 00:17:34,531 --> 00:17:36,577 [Klikkende tong] 331 00:17:36,707 --> 00:17:40,363 332 00:17:40,450 --> 00:17:43,845 333 00:17:43,932 --> 00:17:46,804 U wilt ga naar Arias... 334 00:17:46,891 --> 00:17:49,938 je moet gaan door mij. 335 00:17:50,069 --> 00:17:52,984 Heeft iedereen dat?! 336 00:17:53,115 --> 00:17:55,683 Begrepen? 337 00:17:55,813 --> 00:17:59,730 [Spannend] 338 00:17:59,861 --> 00:18:01,689 Zul jij... 339 00:18:01,819 --> 00:18:04,213 [Schreeuwend] Hoor je me?! 340 00:18:04,300 --> 00:18:10,785 341 00:18:10,915 --> 00:18:15,181 342 00:18:15,268 --> 00:18:21,187 [Onduidelijk geklets] 343 00:18:21,317 --> 00:18:25,060 Overdag, Jodi als lijm aan ons vastgeplakt. 344 00:18:25,191 --> 00:18:28,019 Maar nachten waren een ander verhaal. 345 00:18:28,107 --> 00:18:30,718 [Celdeur ontgrendeld en openen] 346 00:18:30,805 --> 00:18:33,155 [Zoemer] 347 00:18:33,242 --> 00:18:36,245 [Celdeur sluiten en vergrendelen] 348 00:18:36,332 --> 00:18:40,641 [Vervagende voetstappen] 349 00:18:44,949 --> 00:18:49,476 Hé, waar was je? 350 00:18:49,606 --> 00:18:55,264 ik heb gedaan TV-interviews. 351 00:18:55,395 --> 00:18:57,919 Het zal mijn zaak helpen. 352 00:18:58,049 --> 00:19:01,836 Als mensen mij leren kennen, zie dat ik slim ben en 353 00:19:01,966 --> 00:19:05,013 articuleren, hoor mijn kant van het verhaal. 354 00:19:05,100 --> 00:19:06,406 [spottend] 355 00:19:06,493 --> 00:19:10,061 Ja, ik weet zeker dat die er zijn honderden vrouwen 356 00:19:10,192 --> 00:19:13,587 wie zou het leuk vinden om hun te vertellen kant van hun verhaal. 357 00:19:13,717 --> 00:19:17,808 [Fluisterend] Waarom jij? 358 00:19:17,895 --> 00:19:20,855 Dat is niet mijn schuld mensen zijn geïnteresseerd in mij. 359 00:19:20,942 --> 00:19:23,684 [Zuchtend] Wees voorzichtig. 360 00:19:23,814 --> 00:19:26,426 Altijd. 361 00:19:26,556 --> 00:19:32,345 [Neuriën] 362 00:19:32,475 --> 00:19:34,956 Jodi deed eindeloze interviews. 363 00:19:35,086 --> 00:19:38,089 Terwijl iedereen op de buiten zag dit... 364 00:19:38,220 --> 00:19:40,353 Ik zou trillen in mijn laarzen nu als het moet 365 00:19:40,440 --> 00:19:43,399 antwoord aan God daarvoor een gruwelijke misdaad. 366 00:19:43,530 --> 00:19:44,966 Ik ben daar erg dankbaar voor dit is één ding 367 00:19:45,096 --> 00:19:47,447 Ik zal het nooit hebben beantwoorden. 368 00:19:47,577 --> 00:19:50,711 Ik heb Travis niet vermoord. 369 00:19:50,841 --> 00:19:52,669 Alles wat we waren zien was dit... 370 00:19:52,756 --> 00:19:55,150 [TV] ...opfleuren elk gerecht. 371 00:19:55,237 --> 00:19:57,979 En deze gebakjes zullen wees je oogappel. 372 00:19:58,109 --> 00:20:01,112 373 00:20:01,200 --> 00:20:06,553 [Neuriën 'Verbazingwekkende gratie'] 374 00:20:06,640 --> 00:20:12,776 [Neuriën] 375 00:20:12,907 --> 00:20:18,565 [Neuriën] 376 00:20:18,652 --> 00:20:24,310 [Neuriën] 377 00:20:24,397 --> 00:20:27,704 Ik ga je bellen Zangvogel vanaf nu. 378 00:20:27,835 --> 00:20:30,794 Dat is wat jij doet me denken aan. 379 00:20:30,881 --> 00:20:34,145 Welterusten, Zangvogel. 380 00:20:34,276 --> 00:20:37,497 Welterusten. 381 00:20:37,627 --> 00:20:41,675 [Zingen] Verbazingwekkende gratie, 382 00:20:41,762 --> 00:20:47,071 hoe zoet het geluid. 383 00:20:47,158 --> 00:20:55,819 Dat heeft een ellendeling als ik gered. 384 00:20:55,950 --> 00:21:00,171 Ik was een keer verdwaald... 385 00:21:00,302 --> 00:21:06,003 maar nu ben ik gevonden. 386 00:21:06,090 --> 00:21:14,447 was blind, maar nu zie ik het. 387 00:21:14,534 --> 00:21:19,365 'Het was genade die bracht... mijn hart... 388 00:21:19,495 --> 00:21:20,844 Tot mijn sterfdag, 389 00:21:20,975 --> 00:21:24,631 dat liedje zal nooit breng me troost. 390 00:21:24,761 --> 00:21:26,807 Dankzij Jodi is het verbrand in mijn herinnering als 391 00:21:26,894 --> 00:21:31,333 iets waar ik te naïef voor was realiseren op dat moment... 392 00:21:31,420 --> 00:21:34,510 het geluid van de duivel ons in slaap zingen. 393 00:21:34,641 --> 00:21:41,169 [Zingen] ...hoe kostbaar verscheen die genade 394 00:21:41,256 --> 00:21:47,306 het uur dat ik voor het eerst geloofde. 395 00:21:51,701 --> 00:21:56,053 396 00:21:56,140 --> 00:21:57,794 [Donavan] De gevangenis verplettert je. 397 00:21:57,925 --> 00:21:59,666 Maakt je minder dan jij bent. 398 00:21:59,753 --> 00:22:01,494 Maar Tracy gaf me hoop. 399 00:22:01,624 --> 00:22:04,018 Hoop dat ik het zou overleven. 400 00:22:04,105 --> 00:22:06,586 We waren een team er samen tegenaan. 401 00:22:06,716 --> 00:22:09,240 402 00:22:09,328 --> 00:22:11,634 [Deuropening en zoemer] 403 00:22:11,721 --> 00:22:16,944 404 00:22:17,031 --> 00:22:19,163 Bij ons duurde het niet lang om te beseffen dat er was 405 00:22:19,294 --> 00:22:21,862 één stel regels voor Jodi Arias, 406 00:22:21,949 --> 00:22:23,646 en een set regels voor alle anderen. 407 00:22:23,777 --> 00:22:26,127 [Deurvergrendeling en zoemer] 408 00:22:26,257 --> 00:22:29,870 409 00:22:29,957 --> 00:22:31,567 Dit gaat kijken zo goed, Donovan. 410 00:22:31,698 --> 00:22:33,134 Ik kan niet wachten. 411 00:22:33,221 --> 00:22:35,876 Bewaker. 412 00:22:36,006 --> 00:22:39,749 [Donavan schraapt keel] 413 00:22:39,880 --> 00:22:42,665 Dit is niet jouw cel, Bruin, ruim op. 414 00:22:42,752 --> 00:22:45,407 Waar was je gisteren, Agent Bricker? 415 00:22:45,494 --> 00:22:47,148 We hebben je gemist. 416 00:22:47,278 --> 00:22:50,543 Je moet inpakken dit hier boven. 417 00:22:50,673 --> 00:22:55,243 Omdat je het zo lief vraagt. 418 00:22:55,374 --> 00:22:57,376 Ik hou van het nieuwe kapsel, Trouwens. 419 00:23:01,902 --> 00:23:04,861 [Lachend] 420 00:23:04,948 --> 00:23:11,041 421 00:23:11,128 --> 00:23:15,263 422 00:23:15,350 --> 00:23:18,397 [Hijgend] 423 00:23:18,484 --> 00:23:21,095 Er zijn voordelen aan zijn aardig voor ze, weet je. 424 00:23:21,182 --> 00:23:22,618 Je mag doen wat je wilt. 425 00:23:22,749 --> 00:23:24,011 Ik ben geen badge-konijn. 426 00:23:24,141 --> 00:23:25,273 Dus jij niet wil je er dan een? 427 00:23:25,404 --> 00:23:27,580 Nee. 428 00:23:27,710 --> 00:23:30,321 [Zingen] Chocolade chip koekjes. 429 00:23:30,452 --> 00:23:34,064 Chocoladechip erin Tracy's buikpijn. 430 00:23:34,151 --> 00:23:39,243 431 00:23:39,330 --> 00:23:44,379 432 00:23:44,466 --> 00:23:46,512 -Mm! - Mmm! 433 00:23:46,599 --> 00:23:51,647 -Mijn God. -Mm, toch? 434 00:23:51,778 --> 00:23:53,388 De dame die leefde naast ons 435 00:23:53,519 --> 00:23:57,348 heb deze gemaakt wanneer Ik was klein. 436 00:23:57,436 --> 00:24:02,528 Ze zou me zien zitten naar buiten en bel me. 437 00:24:02,658 --> 00:24:05,705 Soms was het alles Ik moest die dag eten. 438 00:24:05,835 --> 00:24:08,708 Waar was je familie? 439 00:24:08,795 --> 00:24:11,711 Ah... ik leefde mee mijn grootmoeder. 440 00:24:11,798 --> 00:24:14,844 Ja... 441 00:24:14,931 --> 00:24:17,238 Ze haatte me. 442 00:24:17,325 --> 00:24:18,979 Of... 443 00:24:19,109 --> 00:24:21,155 [Zuchtend] Zo voelde het. 444 00:24:21,285 --> 00:24:25,246 Ik weet zeker dat ze dat niet deed. 445 00:24:25,376 --> 00:24:29,946 Mijn oma droeg rond een houten lepel bij zich. 446 00:24:30,033 --> 00:24:34,385 Ze zou me slaan met het elke dag. 447 00:24:34,473 --> 00:24:36,692 [snuffelen] 448 00:24:36,779 --> 00:24:38,738 Soms deed ze dat sloeg me zo hard... 449 00:24:38,868 --> 00:24:41,218 het zou in tweeën breken. 450 00:24:41,349 --> 00:24:44,744 Dan zou ze de riem gebruiken. 451 00:24:44,831 --> 00:24:47,660 Ik had zoveel blauwe plekken en striemen op mijn lichaam dat 452 00:24:47,747 --> 00:24:49,488 Ik moest een dragen shirt met lange mouwen en 453 00:24:49,618 --> 00:24:54,231 broek naar school gewoon om ze te verbergen. 454 00:24:54,362 --> 00:24:59,759 Aan het einde van haar leven, mijn oma verontschuldigde zich. 455 00:24:59,889 --> 00:25:04,372 Ik heb een week naast haar gezeten. 456 00:25:04,503 --> 00:25:07,331 Ze bleef het maar zeggen opnieuw en opnieuw. 457 00:25:07,418 --> 00:25:13,947 458 00:25:14,034 --> 00:25:15,818 Er is niet genoeg excuses in deze wereld 459 00:25:15,949 --> 00:25:20,040 omdat je een monster bent. 460 00:25:20,170 --> 00:25:22,477 [snuffelen] 461 00:25:22,608 --> 00:25:26,916 462 00:25:27,003 --> 00:25:28,831 Het spijt me zeer. 463 00:25:28,918 --> 00:25:33,836 464 00:25:33,923 --> 00:25:37,013 Ik kan het me niet voorstellen. 465 00:25:37,144 --> 00:25:38,711 Mijn ouders waren niet perfect, 466 00:25:38,841 --> 00:25:41,235 maar mijn jeugd was zo goed als ideaal. 467 00:25:44,107 --> 00:25:47,458 468 00:25:47,546 --> 00:25:49,809 Je bent zo'n mooi persoon. 469 00:25:49,939 --> 00:25:52,942 Dat heb je niet verdiend. 470 00:25:53,029 --> 00:25:54,857 Niemand doet. 471 00:25:54,944 --> 00:26:00,210 472 00:26:00,341 --> 00:26:03,605 Iedereen dat doet een kind pijn 473 00:26:03,736 --> 00:26:05,868 verdient te lijden. 474 00:26:05,955 --> 00:26:09,524 Elke laatste van hen. 475 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 [Deurzoemer] 476 00:26:11,700 --> 00:26:14,747 [Celdeur sluiten en vergrendelen] 477 00:26:14,834 --> 00:26:16,009 Nou, ik weet het zeker de suiker zal 478 00:26:16,096 --> 00:26:17,706 help ons slapen als baby's vanavond. 479 00:26:17,793 --> 00:26:18,794 [Tracy] Ja. 480 00:26:18,881 --> 00:26:21,536 Hoi? 481 00:26:21,623 --> 00:26:23,538 Ik hoop dat je droomt van... 482 00:26:23,625 --> 00:26:26,149 iets beter. 483 00:26:26,280 --> 00:26:29,196 Ja bedankt. 484 00:26:29,326 --> 00:26:35,637 485 00:26:35,724 --> 00:26:39,032 [Jodi kauwt] 486 00:26:39,119 --> 00:26:42,296 [Onduidelijk geklets] 487 00:26:42,426 --> 00:26:44,820 Donavan heeft haar rechtszaak vandaag. 488 00:26:44,951 --> 00:26:47,780 De rechter bepaalt hoe veel langer is ze hier. 489 00:26:47,910 --> 00:26:50,043 Wat denk je het gaat gebeuren? 490 00:26:50,130 --> 00:26:54,351 In mijn ervaring, niets goeds. 491 00:26:54,482 --> 00:26:56,876 Ze is zo bang. 492 00:26:57,006 --> 00:26:58,747 Ik moet iets doen. 493 00:26:58,834 --> 00:27:02,490 Het komt wel goed met haar. 494 00:27:02,577 --> 00:27:04,100 [Zuchtend] 495 00:27:04,231 --> 00:27:07,016 Als ik maar kon Maak haar aan het lachen, 496 00:27:07,103 --> 00:27:09,149 Ik weet dat het zou lukken haar voelt zich beter. 497 00:27:11,630 --> 00:27:13,980 Donovan! 498 00:27:14,110 --> 00:27:18,332 [Aanmoedigen en fluiten gaat door] 499 00:27:36,524 --> 00:27:38,178 Bruin, Arias. 500 00:27:38,308 --> 00:27:40,789 Show is voorbij. 501 00:27:40,876 --> 00:27:42,443 Aria's! 502 00:27:42,530 --> 00:27:45,968 [Gebabbel wordt stil] 503 00:27:46,055 --> 00:27:48,014 ik hou nog meer van je dan eenhoorns! 504 00:27:48,144 --> 00:27:49,624 [onhoorbaar] 505 00:27:49,755 --> 00:27:52,409 [Deurzoemer en deuropening] 506 00:27:52,496 --> 00:27:55,064 [Onduidelijk geklets] 507 00:27:55,195 --> 00:27:56,675 [Jodi] Maak je geen zorgen. 508 00:27:56,762 --> 00:28:00,113 509 00:28:00,200 --> 00:28:02,245 Dat doet ze niet verdienen het om hier te zijn. 510 00:28:02,376 --> 00:28:04,291 Maar als ze naar huis gaat... 511 00:28:04,378 --> 00:28:05,466 Je wilt haar niet kwijt. 512 00:28:05,553 --> 00:28:08,251 Ik zou hier kunnen zijn voor tien jaar. 513 00:28:08,382 --> 00:28:10,384 Ik kan haar niet vragen te wachten. 514 00:28:10,471 --> 00:28:12,778 Ik denk niet dat je dat hoeft te doen. 515 00:28:12,865 --> 00:28:15,955 Ze houdt van je en je houdt van haar. 516 00:28:16,042 --> 00:28:19,306 Het is de moeite waard om wat dan ook te doen het kost om dat vast te houden. 517 00:28:19,393 --> 00:28:20,655 Zeker. 518 00:28:20,742 --> 00:28:23,440 Luister naar me. 519 00:28:23,571 --> 00:28:25,965 Je kunt niemand laten nemen die liefde van je weg. 520 00:28:26,052 --> 00:28:27,967 Ooit. 521 00:28:28,097 --> 00:28:30,796 Bedankt, Zangvogel. 522 00:28:30,883 --> 00:28:33,102 En elke keer een sexy dans af en toe kan nooit kwaad. 523 00:28:33,189 --> 00:28:34,843 [Gniffelen] 524 00:28:34,930 --> 00:28:37,498 Altijd blij om te helpen. 525 00:28:37,628 --> 00:28:42,982 526 00:28:43,069 --> 00:28:47,551 [Onduidelijk geklets] 527 00:28:47,638 --> 00:28:49,815 Vijf maanden, minus tijd geserveerd. 528 00:28:49,902 --> 00:28:51,120 De rechter wenste hem zou me minder kunnen geven, 529 00:28:51,251 --> 00:28:52,339 denkt niet dat ik zou hier überhaupt moeten zijn. 530 00:28:52,426 --> 00:28:54,776 Ja, hij heeft gelijk. 531 00:28:54,907 --> 00:29:00,434 532 00:29:00,521 --> 00:29:04,003 Dus, wat, je zou eruit kunnen zijn van hier over een paar weken? 533 00:29:04,090 --> 00:29:07,093 Ik zou kunnen. 534 00:29:07,180 --> 00:29:10,879 Hé kijk, dat doet het niet maakt niet uit waar we zijn. 535 00:29:10,966 --> 00:29:13,229 We zijn nog steeds samen. 536 00:29:13,316 --> 00:29:15,579 -Ik houd van je. -Ik houd ook van jou. 537 00:29:15,666 --> 00:29:19,975 538 00:29:20,106 --> 00:29:22,369 Sorry dat ik stoor. 539 00:29:22,456 --> 00:29:24,806 Ik had een idee. 540 00:29:24,937 --> 00:29:30,072 541 00:29:30,159 --> 00:29:33,859 542 00:29:33,946 --> 00:29:35,904 Het was niet echt... 543 00:29:35,991 --> 00:29:38,037 Je ziet er zo mooi uit. 544 00:29:38,167 --> 00:29:41,518 ... maar het was zo dichtbij als we konden toen krijgen. 545 00:29:41,605 --> 00:29:44,521 En het voelde echt voor ons. 546 00:29:44,608 --> 00:29:49,048 Het lot, karma en het lot heb gebracht 547 00:29:49,135 --> 00:29:52,791 Tracy en Donavan samen in een huwelijk 548 00:29:52,921 --> 00:29:57,099 van twee religies en twee mooie zielen. 549 00:29:57,230 --> 00:30:00,929 We hadden geen idee dat de hand die ons huwelijk zegende 550 00:30:01,060 --> 00:30:04,063 was dezelfde hand die, slechts vijf maanden eerder, 551 00:30:04,150 --> 00:30:07,588 stak Travis Alexander neer maar liefst 29 keer, 552 00:30:07,675 --> 00:30:10,721 schoot hem door het hoofd, en sneed daarmee zijn keel door 553 00:30:10,809 --> 00:30:14,290 veel kracht dat het gewoon ongeveer hem onthoofd. 554 00:30:19,513 --> 00:30:24,823 [griezelig] 555 00:30:24,910 --> 00:30:30,524 556 00:30:30,654 --> 00:30:34,136 557 00:30:34,267 --> 00:30:37,923 [Hijgend] 558 00:30:39,533 --> 00:30:41,752 Gaat het? 559 00:30:41,883 --> 00:30:46,235 Ja, gewoon, raarste droom. 560 00:30:46,322 --> 00:30:49,586 Hm, die heb ik ook heel vaak. 561 00:30:49,673 --> 00:30:53,764 Alles wat ik zag was jou, alleen... 562 00:30:53,852 --> 00:30:57,768 zoals, het dragen van een witte jurk. 563 00:30:57,899 --> 00:31:00,162 Zoals zweven. 564 00:31:00,249 --> 00:31:04,819 Ik bedoel, dat was het mooi, maar... 565 00:31:04,906 --> 00:31:08,562 iets over... 566 00:31:08,649 --> 00:31:14,263 Het was een profetie. 567 00:31:14,350 --> 00:31:16,309 Wat bedoel je? 568 00:31:16,439 --> 00:31:18,920 Als ik schuldig word bevonden, Ik ga zelfmoord plegen. 569 00:31:19,007 --> 00:31:22,097 Zangvogel! 570 00:31:22,228 --> 00:31:25,753 Maak je geen zorgen, geen jury zal mij veroordelen. 571 00:31:25,884 --> 00:31:31,672 572 00:31:31,802 --> 00:31:34,544 573 00:31:34,675 --> 00:31:40,899 [Zuchtend] 574 00:31:43,336 --> 00:31:44,990 Hoi hoi, mogelijk inkomend. 575 00:31:45,120 --> 00:31:46,556 Wie is het? 576 00:31:46,687 --> 00:31:47,993 Het is de nieuwe man, Schmidt. 577 00:31:48,123 --> 00:31:50,865 Maak je geen zorgen om hem. 578 00:31:50,952 --> 00:31:53,694 Heb je hem geflasht? 579 00:31:53,781 --> 00:31:55,914 Ik kan geen van beide bevestigen noch ontkennen. 580 00:31:56,001 --> 00:31:59,178 [Lachend] O mijn God. 581 00:31:59,308 --> 00:32:00,788 Jij bent het ergst. 582 00:32:00,875 --> 00:32:05,053 We doen wat we moeten doen. 583 00:32:05,140 --> 00:32:07,403 Vind je het erg als ik mijn handtekening zet? 584 00:32:09,623 --> 00:32:13,670 Eh... 585 00:32:13,757 --> 00:32:16,238 Ik wil dat je hebt iets om mij aan te herinneren. 586 00:32:20,547 --> 00:32:21,896 [Zuchtend] 587 00:32:22,027 --> 00:32:24,594 Zangvogel, alsjeblieft niet. 588 00:32:24,681 --> 00:32:28,294 589 00:32:28,381 --> 00:32:31,340 Ik heb de politie alles verteld dat gebeurde die nacht. 590 00:32:31,471 --> 00:32:34,865 Ik was daar toen twee inbrekers braken in 591 00:32:34,996 --> 00:32:38,173 een mannetje, een vrouwtje. 592 00:32:38,260 --> 00:32:42,177 Gekleed in zwart, maskers dragen. 593 00:32:42,264 --> 00:32:45,615 [Fluisterend] Ik zag ze Travis vermoorden. 594 00:32:45,702 --> 00:32:47,182 Ik dacht dat ze dat waren ga mij ook vermoorden, 595 00:32:47,269 --> 00:32:48,967 maar ik ben weggekomen. 596 00:32:49,054 --> 00:32:52,927 597 00:32:53,014 --> 00:32:54,798 Zolang ik hier ben, denk je dat ze gelijk zijn 598 00:32:54,885 --> 00:32:57,018 moeite om te zoeken de echte moordenaars? 599 00:32:57,149 --> 00:33:01,283 600 00:33:01,370 --> 00:33:07,289 601 00:33:07,376 --> 00:33:09,552 ik dacht gewoon, wanneer ik weg ben, 602 00:33:09,683 --> 00:33:12,947 tenminste mijn naam zal nog steeds bij je zijn. 603 00:33:13,078 --> 00:33:15,297 Misschien wetende dat ik vrede heb zal jou ook vrede brengen. 604 00:33:15,384 --> 00:33:19,475 605 00:33:19,562 --> 00:33:21,651 Laat maar zitten, het is een gek idee. 606 00:33:21,738 --> 00:33:26,874 607 00:33:27,005 --> 00:33:28,702 Nee... 608 00:33:28,789 --> 00:33:30,269 Ik bedoel... 609 00:33:30,399 --> 00:33:32,662 Natuurlijk waarom niet? 610 00:33:32,749 --> 00:33:38,320 611 00:33:38,407 --> 00:33:40,148 [Donavan] Toen Jodi tatoeëerde haar naam op Tracy, 612 00:33:40,279 --> 00:33:42,629 het leek onschuldig genoeg. 613 00:33:42,759 --> 00:33:45,719 614 00:33:45,806 --> 00:33:49,505 Tot die dag, de drie van ons was onafscheidelijk geweest. 615 00:33:49,636 --> 00:33:50,941 Dat stond op het punt te veranderen. 616 00:33:51,072 --> 00:33:53,379 [Schreeuwend] Nee! 617 00:33:53,466 --> 00:33:54,597 Iemand meldde zich jouw relatie 618 00:33:54,728 --> 00:33:57,600 met Donavan Bering. Je weet hoe dit werkt. 619 00:33:57,731 --> 00:33:59,167 We moeten je scheiden. 620 00:33:59,298 --> 00:34:02,997 Dit klopt niet en jij weet het! 621 00:34:03,084 --> 00:34:04,738 Laat haar alsjeblieft blijven, Alsjeblieft. 622 00:34:04,868 --> 00:34:07,045 Arias, stap naar buiten, naar buiten gaan. 623 00:34:11,614 --> 00:34:12,702 Wat is er gaande!? 624 00:34:12,789 --> 00:34:14,139 Ze gaan verhuizen haar naar toren B. 625 00:34:14,226 --> 00:34:15,618 Nee! 626 00:34:15,748 --> 00:34:16,706 Maak dit niet moeilijker dan nodig, Brown. 627 00:34:16,837 --> 00:34:19,013 Laten we gaan. 628 00:34:19,100 --> 00:34:21,972 Dit is stier! 629 00:34:22,103 --> 00:34:24,279 Het enige goede heb ik in mijn leven. 630 00:34:24,366 --> 00:34:26,498 [moeite grommend] 631 00:34:26,585 --> 00:34:28,109 Zangvogel, jij en Donavan 632 00:34:28,196 --> 00:34:29,850 moeten zorgen van elkaar. 633 00:34:29,937 --> 00:34:32,070 Nee, nee, nee, dat kan ik niet doe dit zonder jou. 634 00:34:32,199 --> 00:34:34,027 -Ik houd van je. -Ik houd ook van jou. 635 00:34:34,114 --> 00:34:34,985 Het komt goed, het komt goed. 636 00:34:35,116 --> 00:34:36,335 -Laten we gaan. -Nee! 637 00:34:36,422 --> 00:34:37,510 -Brown, laten we gaan! -Ik ga niet! 638 00:34:37,597 --> 00:34:40,295 -Laten we gaan! -Tracy! 639 00:34:40,382 --> 00:34:42,428 -Blijf achter! -[Kreunend en sputterend] 640 00:34:42,514 --> 00:34:44,516 -Tracy! -[Taser zoemt] 641 00:34:44,603 --> 00:34:47,172 Tracy! Tracy! 642 00:34:47,259 --> 00:34:49,783 Tracy! Stop, je doet haar pijn! 643 00:34:49,913 --> 00:34:52,219 Lockdown, terug naar je cellen! 644 00:34:52,306 --> 00:34:56,703 645 00:34:56,833 --> 00:35:01,403 646 00:35:01,490 --> 00:35:04,014 647 00:35:04,102 --> 00:35:07,192 [Chatter] Kom op, dat doe je niet in de problemen willen komen. 648 00:35:07,322 --> 00:35:09,107 [Deurzoemer] 649 00:35:09,194 --> 00:35:11,065 650 00:35:11,152 --> 00:35:12,632 [Deur sluiten] 651 00:35:12,762 --> 00:35:14,851 Nadat Tracy was verplaatst naar eenzaam... 652 00:35:14,982 --> 00:35:18,159 Jodi was bang. 653 00:35:18,290 --> 00:35:20,205 Zo was ik. 654 00:35:20,335 --> 00:35:22,207 655 00:35:22,337 --> 00:35:24,339 Tracy heeft ons veilig gehouden. 656 00:35:24,426 --> 00:35:25,862 En nu, maakt niet uit waar we waren, 657 00:35:25,993 --> 00:35:29,127 opgesloten of niet, alles is mogelijk. 658 00:35:31,738 --> 00:35:33,000 En die waren er nieuwkomers 659 00:35:33,087 --> 00:35:35,437 die veel had gezien van Jodi op tv. 660 00:35:38,440 --> 00:35:40,573 Ze dachten dat ze zouden krijgen hun 15 minuten roem 661 00:35:40,660 --> 00:35:42,618 door degene te zijn dood Jodi Arias. 662 00:35:42,749 --> 00:35:44,620 [Bewaker] Neem het makkelijk daarbuiten. 663 00:35:44,707 --> 00:35:48,711 664 00:35:48,842 --> 00:35:50,148 Aan de buitenkant, Ik zag er misschien uit 665 00:35:50,235 --> 00:35:52,367 Ik zou Jodi kunnen beschermen. 666 00:35:52,498 --> 00:35:55,196 Maar aan de binnenkant, Ik wist dat ik het niet kon. 667 00:35:55,327 --> 00:36:00,070 668 00:36:00,158 --> 00:36:02,638 [ruisen] 669 00:36:02,769 --> 00:36:05,075 En ik miste mijn vrouw. 670 00:36:05,206 --> 00:36:07,600 [Voetstappen echoën] 671 00:36:07,730 --> 00:36:11,691 672 00:36:11,821 --> 00:36:16,130 673 00:36:18,524 --> 00:36:23,485 [Onduidelijk geklets] 674 00:36:23,572 --> 00:36:24,617 Ik wil het echt niet contact met jou verliezen 675 00:36:24,704 --> 00:36:26,184 nadat je weg bent. 676 00:36:26,314 --> 00:36:28,403 Ik ook niet. 677 00:36:28,534 --> 00:36:30,927 Hé, onthoud dat eerst dag dat ik je ontmoette? 678 00:36:31,058 --> 00:36:33,756 Ik wist dat je binnenkwam mijn leven met een reden. 679 00:36:33,887 --> 00:36:36,150 Onze band van zusterschap, het geeft me het gevoel 680 00:36:36,237 --> 00:36:39,414 Ik kan alles overleven. Dat is allemaal dankzij jou. 681 00:36:39,501 --> 00:36:41,634 Mij? 682 00:36:41,721 --> 00:36:43,113 Wanneer ga je beginnen gelovige mensen 683 00:36:43,244 --> 00:36:47,117 als ze je vertellen hoe geweldig dat je bent? 684 00:36:47,248 --> 00:36:50,425 Hé, misschien kun je me helpen met mijn sociale media, 685 00:36:50,556 --> 00:36:52,775 zodat ik het woord kan krijgen uit over mijn onschuld. 686 00:36:52,906 --> 00:36:54,995 Ik heb iemand nodig die ik vertrouw om mij daarbij te helpen. 687 00:36:55,125 --> 00:36:58,912 Je weet dat ik je meer vertrouw dan wie dan ook, zelfs mijn familie. 688 00:36:59,042 --> 00:37:00,914 Natuurlijk, wat dan ook je hebt nodig, ja. 689 00:37:01,044 --> 00:37:04,744 [Onduidelijk geklets] 690 00:37:04,874 --> 00:37:06,572 [Fluisterend] Ik kreeg een briefje van Tracy. 691 00:37:06,659 --> 00:37:09,444 Ze zei dat ik me zo moest gedragen ze hebben me ook in de put gestopt. 692 00:37:09,575 --> 00:37:10,880 Jij gaat niet om het te doen, ben jij? 693 00:37:10,967 --> 00:37:13,883 -Ik moet. -Nee, dat doe je niet. 694 00:37:13,970 --> 00:37:15,929 Het is de laatste kans die ik heb om haar te zien voordat ik vrijgelaten word. 695 00:37:16,016 --> 00:37:17,191 Als ik weg ben, Ik heb een proeftijd, 696 00:37:17,322 --> 00:37:18,758 het is niet zoals Ik kan op bezoek gaan. 697 00:37:18,845 --> 00:37:21,239 Ik kan geen jaren wachten om haar weer te zien. 698 00:37:21,326 --> 00:37:23,371 Maar je laat me in de steek! 699 00:37:23,458 --> 00:37:25,417 700 00:37:25,547 --> 00:37:28,246 Hoe dan ook, Ik ga er snel uit. 701 00:37:28,333 --> 00:37:30,335 Ik kan je niet voor altijd beschermen. 702 00:37:30,422 --> 00:37:33,207 Als jij dit doet, doe ik het vergeef het je nooit. 703 00:37:33,338 --> 00:37:34,861 -Zangvogel- -Ooit! 704 00:37:34,991 --> 00:37:41,433 705 00:37:41,563 --> 00:37:46,960 706 00:37:47,090 --> 00:37:48,527 [PA luidt] 707 00:37:48,657 --> 00:37:50,703 [Bewaker] Afsluiten! 708 00:37:50,790 --> 00:37:57,927 [Onduidelijk geklets] 709 00:37:58,058 --> 00:38:01,322 Ik waarschuwde de bewakers dat ik ging niet op slot. 710 00:38:01,409 --> 00:38:03,324 Ze wisten waarom. 711 00:38:03,455 --> 00:38:07,807 712 00:38:07,937 --> 00:38:11,506 713 00:38:11,593 --> 00:38:14,640 Ze hadden geen andere keuze dan om me naar het gat te sturen. 714 00:38:14,770 --> 00:38:15,989 Ze wisten dat ik vrijwillig zou gaan. 715 00:38:16,119 --> 00:38:19,514 Bering. 716 00:38:19,645 --> 00:38:21,560 Bering! 717 00:38:21,690 --> 00:38:25,303 718 00:38:25,390 --> 00:38:29,394 719 00:38:29,524 --> 00:38:32,962 Ik hoop dat ze het waard is. 720 00:38:33,093 --> 00:38:35,835 Laten we gaan. 721 00:38:35,922 --> 00:38:37,967 Aria's! Terug naar je cel. 722 00:38:43,843 --> 00:38:45,366 [Donavan] Preventieve hechtenis. 723 00:38:45,453 --> 00:38:47,368 "Het gat". 724 00:38:47,499 --> 00:38:53,940 725 00:38:54,027 --> 00:38:58,553 726 00:38:58,640 --> 00:39:01,295 Geen communicatie met mensen, 727 00:39:01,382 --> 00:39:04,820 geen privileges, geen menselijkheid. 728 00:39:04,907 --> 00:39:11,174 [Zuchtend en zwaar ademen] 729 00:39:11,261 --> 00:39:16,310 730 00:39:16,397 --> 00:39:22,751 731 00:39:22,838 --> 00:39:24,666 [Deurzoemer] 732 00:39:24,753 --> 00:39:31,064 733 00:39:31,194 --> 00:39:34,459 734 00:39:34,589 --> 00:39:37,157 Slechts een seconde van elk dag maakte het de moeite waard. 735 00:39:37,244 --> 00:39:42,728 736 00:39:42,858 --> 00:39:48,908 737 00:39:49,038 --> 00:39:55,044 738 00:39:55,131 --> 00:39:58,004 739 00:39:58,091 --> 00:40:00,354 [Celdeur sluiten en vergrendeling] 740 00:40:00,441 --> 00:40:05,533 741 00:40:05,620 --> 00:40:09,755 742 00:40:09,842 --> 00:40:12,584 Het duurde niet lang, brieven van Jodi begon te verschijnen. 743 00:40:12,714 --> 00:40:15,413 744 00:40:15,500 --> 00:40:20,461 745 00:40:20,592 --> 00:40:25,466 "Mijn liefste Donavan, Ik mis je heel erg." 746 00:40:25,553 --> 00:40:26,641 [Neuriën] 747 00:40:26,728 --> 00:40:28,513 "Ergens in de tijd moet ik gedaan hebben 748 00:40:28,600 --> 00:40:30,645 een enorm bedrag van goede daden 749 00:40:30,776 --> 00:40:33,039 beloond te zijn met zulke prachtige en 750 00:40:33,126 --> 00:40:35,781 onbaatzuchtige vrienden als jullie twee." 751 00:40:35,911 --> 00:40:38,392 [Kletterend in afstand] 752 00:40:38,523 --> 00:40:40,612 "Ik weet alleen niet wat Ik zal het zonder jou doen." 753 00:40:40,742 --> 00:40:47,488 754 00:40:47,619 --> 00:40:52,885 755 00:40:52,972 --> 00:40:56,845 756 00:40:56,932 --> 00:41:00,588 "Hallo, mijn lieve vriend." 757 00:41:00,719 --> 00:41:02,764 "Ik ben zo dankbaar dat je dat hebt gedaan aangeboden om mij te helpen 758 00:41:02,895 --> 00:41:03,983 als je uitstapt." 759 00:41:04,070 --> 00:41:06,333 [Lachend] 760 00:41:06,420 --> 00:41:09,771 [Onduidelijk geklets] 761 00:41:09,902 --> 00:41:11,773 "Ik ben vastberadener dan ooit om mijn naam te zuiveren en 762 00:41:11,860 --> 00:41:14,036 mijn vrijheid winnen. 763 00:41:14,167 --> 00:41:16,474 Je kunt me helpen dat laten gebeuren." 764 00:41:16,561 --> 00:41:21,174 765 00:41:21,261 --> 00:41:23,568 "Ik zou graag willen weten wat het is wordt online geplaatst op 766 00:41:23,698 --> 00:41:26,614 een bepaald persoonlijk sociale media pagina's. 767 00:41:26,745 --> 00:41:28,311 ik stuur je een lijst met namen, 768 00:41:28,398 --> 00:41:30,618 inclusief Travis' familieleden." 769 00:41:30,705 --> 00:41:33,621 770 00:41:33,708 --> 00:41:35,841 "Ik zou het zeker willen weten als een van hen dat vermeldt 771 00:41:35,928 --> 00:41:38,583 ze zijn voorstander van de doodstraf. 772 00:41:38,670 --> 00:41:41,760 Een ware christen zou dat moeten doen geef nooit de voorkeur aan de dood. 773 00:41:41,847 --> 00:41:44,110 Dat is Gods plek om te zeggen." 774 00:41:44,197 --> 00:41:45,981 775 00:41:46,112 --> 00:41:48,418 "Mijn liefste Tracy ... 776 00:41:48,549 --> 00:41:50,333 Ik weet dat de tijden zijn moeilijk voor je nu 777 00:41:50,464 --> 00:41:52,074 maar waag het niet op te geven. 778 00:41:52,205 --> 00:41:54,033 Hou van je en mis je. 779 00:41:54,120 --> 00:41:56,949 Uw zangvogel." 780 00:41:57,079 --> 00:42:00,474 "Als ik bedenk wat goed is vrienden die jullie zijn maakt me aan het huilen, 781 00:42:00,605 --> 00:42:03,042 en huilen is iets doe ik niet vaak meer 782 00:42:03,129 --> 00:42:04,826 terwijl ik gevoelloos ben geworden sinds er mee geslagen is 783 00:42:04,913 --> 00:42:07,133 één traumatische gebeurtenis na elkaar." 784 00:42:07,220 --> 00:42:11,093 [Grommen en hoesten] 785 00:42:11,224 --> 00:42:14,096 [Onduidelijk geklets] Ja, pak haar! 786 00:42:14,227 --> 00:42:16,316 [Onduidelijk geklets en grommen] 787 00:42:16,403 --> 00:42:18,231 Ja, pak haar! 788 00:42:18,361 --> 00:42:19,841 Rosie! 789 00:42:19,972 --> 00:42:22,888 [Voetstappen echoën] 790 00:42:23,018 --> 00:42:26,369 Een woord... 791 00:42:26,456 --> 00:42:30,330 een woord... 792 00:42:30,460 --> 00:42:32,158 jullie zijn allebei dood. 793 00:42:32,245 --> 00:42:36,031 794 00:42:36,118 --> 00:42:41,471 795 00:42:41,559 --> 00:42:44,562 [Huilen] 796 00:42:44,649 --> 00:42:47,739 [Snikken] 797 00:42:47,826 --> 00:42:53,788 [Neuriën] 798 00:42:53,875 --> 00:42:55,964 [Onduidelijk geklets in de verte] 799 00:42:56,095 --> 00:43:00,229 [Zingt zachtjes] Geweldige gratie... 800 00:43:00,316 --> 00:43:06,627 801 00:43:06,758 --> 00:43:09,587 [Bewaker] Bruin, oprollen, je gaat verhuizen. 802 00:43:09,717 --> 00:43:11,284 Na de veroordeling van Tracy, 803 00:43:11,371 --> 00:43:13,460 ze is overgeplaatst naar de Perryville-gevangenis 804 00:43:13,547 --> 00:43:15,767 om uit te dienen rest van haar tien jaar. 805 00:43:15,897 --> 00:43:19,118 Laat me vaarwel zeggen naar Donavan. 806 00:43:19,205 --> 00:43:23,035 [Bewaker] Laten we gaan. 807 00:43:23,165 --> 00:43:25,167 Ik wist dat er een was grote kans dat ik dat niet was 808 00:43:25,298 --> 00:43:29,041 zal kunnen zie haar al jaren. 809 00:43:29,128 --> 00:43:30,999 Ik houd van je, Donavan Bering! 810 00:43:31,130 --> 00:43:33,567 Ik houd ook van jou! 811 00:43:33,654 --> 00:43:38,311 812 00:43:38,441 --> 00:43:41,749 813 00:43:41,836 --> 00:43:47,799 [Huilen] 814 00:43:47,929 --> 00:43:52,064 815 00:43:52,151 --> 00:43:55,328 816 00:43:55,415 --> 00:43:57,678 Niet lang daarna, ze hebben me vrijgelaten. 817 00:43:57,809 --> 00:44:00,899 Maar dat zou ik nooit doen het zelfde zijn. 818 00:44:01,029 --> 00:44:03,075 De gevangenis heeft me veranderd. 819 00:44:03,205 --> 00:44:04,467 Het liet me niet voelen spijt dat het niet is gelukt 820 00:44:04,554 --> 00:44:06,426 Meld een misdrijf wanneer ik had moeten doen. 821 00:44:06,556 --> 00:44:08,558 Ik droeg er veel berouw lang geleden 822 00:44:08,646 --> 00:44:09,864 Ik werd achter de tralies gezet. 823 00:44:09,951 --> 00:44:11,387 [Deurzoemer] 824 00:44:11,474 --> 00:44:15,087 [Mechanisch zoemen] 825 00:44:15,174 --> 00:44:17,437 De gevangenis maakte me wantrouwend een systeem dat 826 00:44:17,567 --> 00:44:20,222 behandelt mensen zoals wij anders dan de 827 00:44:20,309 --> 00:44:22,921 De sheriff is rijk jachtmaatjes. 828 00:44:23,008 --> 00:44:24,966 Meer dan wat dan ook, 829 00:44:25,097 --> 00:44:28,709 de gevangenis zorgde ervoor dat ik wilde vasthouden degenen van wie ik hield dichtbij en 830 00:44:28,840 --> 00:44:30,929 vecht voor hen met alles in mij. 831 00:44:31,016 --> 00:44:36,195 832 00:44:36,325 --> 00:44:42,288 833 00:44:42,375 --> 00:44:47,772 834 00:44:47,902 --> 00:44:50,339 Het zijn leugens, alles. 835 00:44:50,426 --> 00:44:52,428 Ik ken haar, Jodi is een goed mens. 836 00:44:52,559 --> 00:44:54,517 Ze zou nooit- Je kent haar niet! 837 00:44:54,604 --> 00:45:00,959 838 00:45:01,046 --> 00:45:04,353 839 00:45:04,440 --> 00:45:06,051 [Zuchtend] 840 00:45:10,098 --> 00:45:13,972 [Telefoon gaat over] 841 00:45:14,102 --> 00:45:18,150 [Telefoon gaat over] 842 00:45:18,237 --> 00:45:19,586 Hallo? 843 00:45:19,673 --> 00:45:20,805 [Telefoon] U heeft een telefoontje uit de Arizona 844 00:45:20,892 --> 00:45:23,633 Afdeling Correcties, Estrella-gevangenis. 845 00:45:23,721 --> 00:45:25,331 Om de te accepteren telefoontje van gevangene 846 00:45:25,461 --> 00:45:26,854 [Jodi] Jodi Arias- 847 00:45:26,941 --> 00:45:27,855 [Geautomatiseerd bericht] Druk op 2. 848 00:45:27,942 --> 00:45:29,422 [Telefoon piept] 849 00:45:29,509 --> 00:45:31,293 [Geautomatiseerd bericht] Dit gesprek wordt opgenomen. 850 00:45:31,424 --> 00:45:32,686 Zangvogel! 851 00:45:32,773 --> 00:45:35,907 [Jodi] Oh, ik zou echt willen dat ik kan je nu knuffelen! 852 00:45:36,037 --> 00:45:37,996 Het is ondraaglijk zonder jou! 853 00:45:38,083 --> 00:45:40,563 [Onduidelijk geklets] 854 00:45:40,694 --> 00:45:42,609 Ik heb je wat brieven gestuurd huis, heb je ze gekregen? 855 00:45:45,046 --> 00:45:47,048 Waarschijnlijk. 856 00:45:47,135 --> 00:45:48,833 Ik zag je in tijdschriften, op roddelbladen, 857 00:45:48,963 --> 00:45:50,704 er zijn er zoveel. Je bent overal. 858 00:45:50,791 --> 00:45:52,662 Hoe zag ik eruit? 859 00:45:52,793 --> 00:45:55,361 De dingen die ze zijn zeggen zijn verschrikkelijk. 860 00:45:55,491 --> 00:45:58,843 Zijn er foto's van mij toen ik blond was? 861 00:45:58,930 --> 00:46:02,020 Travis hield van mijn haar op die manier. 862 00:46:02,150 --> 00:46:03,673 [Jodi] Toen ik erachter kwam dat ik zou worden gearresteerd, 863 00:46:03,804 --> 00:46:05,850 Ik moest het verven terug naar mijn natuurlijk. 864 00:46:05,937 --> 00:46:07,808 No way dat ik het gewoon zou laten het groeit uit en eindigt met 865 00:46:07,895 --> 00:46:09,679 een tweekleurige puinhoop. 866 00:46:09,810 --> 00:46:13,292 Kun je je voorstellen dat ik dat doe dat soort interviews? 867 00:46:13,422 --> 00:46:15,163 Ik denk het niet. 868 00:46:15,294 --> 00:46:16,904 Zoek de eerste brief die ik heb gestuurd. 869 00:46:17,035 --> 00:46:19,211 [Jodi] Ik tekende een zangvogel erop. 870 00:46:24,738 --> 00:46:26,653 Oh, ik heb het. 871 00:46:26,740 --> 00:46:28,786 Ik wil dat je contact met me opneemt met een paar mensen voor mij. 872 00:46:34,704 --> 00:46:36,881 -Wie zijn zij? -Vrienden! 873 00:46:36,968 --> 00:46:38,578 Mensen die kunnen helpen. 874 00:46:43,191 --> 00:46:45,237 [Zuchtend] 875 00:46:45,324 --> 00:46:48,066 876 00:46:48,153 --> 00:46:50,416 Jodi heeft het me nooit verteld hoe ze ze kende. 877 00:46:50,546 --> 00:46:52,461 Ik dacht dat ze dat waren oude vrienden van haar. 878 00:46:52,548 --> 00:46:57,945 879 00:46:58,032 --> 00:47:01,383 Dat waren ze niet. 880 00:47:01,470 --> 00:47:03,821 Het waren nieuwe vrienden, zoals ik, 881 00:47:03,908 --> 00:47:05,126 die in haar geloofde onschuld en 882 00:47:05,213 --> 00:47:07,085 waren bereid te helpen haar bewijst het. 883 00:47:07,215 --> 00:47:09,087 Hallo, is dit Lucas? 884 00:47:09,174 --> 00:47:12,090 Lucas was een computer genie in Duitsland. 885 00:47:12,177 --> 00:47:13,874 Hij had daar een programma voor geschreven had hem genoeg geld opgeleverd 886 00:47:14,005 --> 00:47:15,789 om zijn tijd door te brengen over zijn hobby's, 887 00:47:15,920 --> 00:47:17,747 zoals het helpen van een verdachte Amerikaanse moordenaar 888 00:47:17,835 --> 00:47:20,011 haar onschuld bewijzen. 889 00:47:20,141 --> 00:47:23,014 Wat Jodi ook nodig had onderzocht, hij was haar man. 890 00:47:23,144 --> 00:47:25,190 Er was een advocaat van Miami 891 00:47:25,277 --> 00:47:27,757 die ik alleen van de zijne kende achternaam, Olek. 892 00:47:27,845 --> 00:47:29,759 Telkens als Jodi het niet zeker wist haar eigen advocaten waren 893 00:47:29,847 --> 00:47:31,500 de beste beslissingen nemen, 894 00:47:31,587 --> 00:47:34,503 Olek schoot te hulp met zijn juridische expertise. 895 00:47:34,590 --> 00:47:36,592 Daar waren de Becks in New York. 896 00:47:36,679 --> 00:47:39,378 Ze waren geweldig in drummen nog meer aanhangers. 897 00:47:39,508 --> 00:47:41,119 Wanneer Jodi iets nodig, 898 00:47:41,206 --> 00:47:43,643 het enige dat nodig was, was één telefoontje en ze zouden er zijn. 899 00:47:43,773 --> 00:47:47,342 Dat was gewoon de begin van Team Arias. 900 00:47:47,429 --> 00:47:51,520 Wij allemaal toegewijd om Jodi te redden. 901 00:47:51,607 --> 00:47:53,044 Toen je werd vrijgelaten uit de gevangenis en 902 00:47:53,174 --> 00:47:55,481 je begon te werken voor Jodi Arias, 903 00:47:55,568 --> 00:47:56,874 heb je haar geloofd onschuldig was aan de 904 00:47:57,004 --> 00:47:58,919 moord op Travis Alexander? 905 00:47:59,050 --> 00:48:03,097 Ja. 906 00:48:03,184 --> 00:48:05,230 Was ze onschuldig? 907 00:48:05,360 --> 00:48:07,406 Echt niet. 908 00:48:07,536 --> 00:48:13,499 909 00:48:13,586 --> 00:48:18,591 910 00:48:18,678 --> 00:48:20,898 [Kletterend] 911 00:48:20,985 --> 00:48:23,770 Terwijl ik het probeerde om mijn leven opnieuw op te starten, 912 00:48:23,857 --> 00:48:29,080 Tracy stond voor een nieuwe, veel zwaardere gevangenis. 913 00:48:29,210 --> 00:48:31,343 En ze deed het alleen. 914 00:48:31,430 --> 00:48:35,869 915 00:48:35,956 --> 00:48:41,135 916 00:48:41,266 --> 00:48:42,745 Voor mij, Jodi helpen werd 917 00:48:42,832 --> 00:48:45,183 mijn hele wereld. 918 00:48:45,270 --> 00:48:47,141 919 00:48:47,272 --> 00:48:49,187 Mijn nieuwe baan was het vinden van een uitgever voor het boek 920 00:48:49,317 --> 00:48:51,102 Jodi was aan het schrijven over haarzelf en 921 00:48:51,189 --> 00:48:54,670 haar eigen woorden uitspreken daar op sociale media. 922 00:48:54,757 --> 00:48:57,456 [Telefoon: Jodi] Ik ben zo dankbaar voor elke brief, 923 00:48:57,586 --> 00:49:00,502 komma, ansichtkaart, komma... 924 00:49:00,589 --> 00:49:02,635 Krijg je dit? 925 00:49:02,765 --> 00:49:07,031 "Elke brief, komma, ansichtkaart-" 926 00:49:07,118 --> 00:49:09,207 Het is mijn naam, Donavan. 927 00:49:09,337 --> 00:49:12,297 Geen spelfouten, geen ontbrekende interpunctie. 928 00:49:12,427 --> 00:49:13,863 Als je fouten maakt, 929 00:49:13,994 --> 00:49:15,865 Ik ben degene die ziet eruit als een idioot. 930 00:49:15,953 --> 00:49:18,390 Ik kan er niet dom uitzien. 931 00:49:18,520 --> 00:49:20,609 Ooit. Begrijpen? 932 00:49:20,740 --> 00:49:22,960 ik ben voorzichtig, Ik beloof. 933 00:49:23,047 --> 00:49:25,136 Eerst de berichten waren onschadelijk, 934 00:49:25,223 --> 00:49:26,964 en ik was er blij mee help mijn vriend. 935 00:49:27,094 --> 00:49:27,965 Heel binnenkort ze belde mij 936 00:49:28,095 --> 00:49:30,619 met instructies elke dag. 937 00:49:30,706 --> 00:49:32,926 Daarna twee keer per dag, soms meer. 938 00:49:33,013 --> 00:49:36,712 [Telefoon gaat over] 939 00:49:36,799 --> 00:49:40,412 Hallo? Dit is Donavan. 940 00:49:40,542 --> 00:49:42,762 Ja, ik ken Jodi Arias. 941 00:49:42,849 --> 00:49:45,330 Ja, 16.00 uur, ik kan. 942 00:49:52,293 --> 00:49:54,513 Ze willen mij interviewen. 943 00:49:54,643 --> 00:49:55,993 WHO? 944 00:49:56,080 --> 00:49:58,343 Een van de nieuwszenders. Ik wil niet op tv komen. 945 00:49:58,430 --> 00:50:00,127 Bedenk eens hoeveel het zal mijn zaak helpen 946 00:50:00,214 --> 00:50:01,955 voor mensen om hoor de waarheid. 947 00:50:02,042 --> 00:50:03,783 [Zuchtend] Ik weet het niet, Ik ben niet zoals jij. 948 00:50:03,913 --> 00:50:05,350 Ik ben niet op mijn gemak voor een camera. 949 00:50:05,480 --> 00:50:06,873 [Jodi] Oh, je zult geweldig zijn. 950 00:50:06,960 --> 00:50:09,919 Ik dank God voor jou elke dag, 951 00:50:10,050 --> 00:50:12,661 Je weet het toch? 952 00:50:12,748 --> 00:50:15,621 [Zuchtend] 953 00:50:15,708 --> 00:50:19,320 Jodi is slim, ze is vrijgevig. 954 00:50:19,407 --> 00:50:22,236 Ze zou geen vlieg kwaad doen, laat staan ​​iemand van wie ze hield. 955 00:50:22,367 --> 00:50:24,630 Ze vertelde me dat indringers in zwarte maskers 956 00:50:24,760 --> 00:50:27,676 ingebroken in zijn huis, een mannetje en een vrouwtje. 957 00:50:27,763 --> 00:50:29,461 Ik weet niet zeker of ze waren daar 958 00:50:29,548 --> 00:50:32,203 als een mislukte overval, 959 00:50:32,290 --> 00:50:34,988 of als ze van plan waren pijn te doen hem om welke reden dan ook. 960 00:50:35,119 --> 00:50:40,211 Gelukkig ontsnapte Jodi zonder ze hebben haar ook vermoord. 961 00:50:40,341 --> 00:50:44,041 Mensen zien de voorpagina van de roddelbladen en ze nemen aan 962 00:50:44,128 --> 00:50:47,087 ze weten wat er is gebeurd, maar dat doen ze niet. 963 00:50:47,174 --> 00:50:48,697 Ik ken Jodie. 964 00:50:48,784 --> 00:50:52,571 Alles over haar is liefde en geen haat. 965 00:50:52,658 --> 00:50:56,792 Waarvoor ontslagen? 966 00:50:56,923 --> 00:50:59,186 Op tv komen, supporteren iemand die onschuldig is 967 00:50:59,317 --> 00:51:02,885 tot het tegendeel bewezen is? 968 00:51:02,972 --> 00:51:05,366 Je weet dat ik hier hard werk. 969 00:51:05,453 --> 00:51:07,847 Dit is niet eerlijk. 970 00:51:07,934 --> 00:51:12,504 971 00:51:12,591 --> 00:51:15,289 [Telefoon gaat over] 972 00:51:15,376 --> 00:51:16,508 Hoi. 973 00:51:16,595 --> 00:51:18,031 Wat ben je aan het doen, Dov? 974 00:51:18,118 --> 00:51:19,902 Je verdedigt moordenaars nu? 975 00:51:19,989 --> 00:51:22,340 -Nee, ik... -We zagen je op tv! 976 00:51:22,427 --> 00:51:25,169 -Mama ook. - Jodi is mijn vriend. 977 00:51:25,256 --> 00:51:26,344 Ik weet dat zij deed niets- 978 00:51:26,431 --> 00:51:28,172 [Broer] Hoe kun je nog steeds zo goedgelovig zijn? 979 00:51:28,259 --> 00:51:31,000 Je hebt al in de gevangenis gezeten voor het vertrouwen van de verkeerde persoon. 980 00:51:31,088 --> 00:51:33,220 -Heb je niets geleerd? -Dit is anders. 981 00:51:33,351 --> 00:51:34,700 [Broer] Verdomd goed! 982 00:51:34,830 --> 00:51:36,702 Moet ik je bellen reclasseringsambtenaar aan 983 00:51:36,789 --> 00:51:38,356 je van jezelf redden? 984 00:51:38,443 --> 00:51:40,532 [Donavan] Maar dat heb ik niet iets verkeerds gedaan. 985 00:51:40,619 --> 00:51:42,055 Jodi is geen veroordeelde misdadiger, 986 00:51:42,186 --> 00:51:43,404 Ik mag praten haar zonder te schenden 987 00:51:43,491 --> 00:51:45,058 mijn proeftijd. 988 00:51:45,145 --> 00:51:49,584 Heb je enig idee hoeveel haat ze? 989 00:51:49,715 --> 00:51:53,806 Je wilt serieus aan de slag de ontvangende kant daarvan? 990 00:51:53,893 --> 00:51:56,417 Ik ben bij de ontvangst geweest einde van mijn hele leven haat! 991 00:51:56,504 --> 00:51:58,506 "Freak! Dijk!" 992 00:51:58,637 --> 00:52:00,160 En wat, wanneer de kinderen kwamen achter je aan, 993 00:52:00,291 --> 00:52:01,292 je vond me niet erg staan ​​op 994 00:52:01,422 --> 00:52:02,554 de pesters dan heb jij? 995 00:52:02,684 --> 00:52:04,425 Dat is niet hetzelfde ding en je weet het. 996 00:52:04,512 --> 00:52:07,907 Het is voor mij, Jodi is ook een slachtoffer. 997 00:52:07,994 --> 00:52:11,302 998 00:52:11,432 --> 00:52:13,739 Kijk, ik hou van je, maar jij kiest 999 00:52:13,826 --> 00:52:15,654 Jodi Arias over je familie. 1000 00:52:15,784 --> 00:52:17,699 Kom op. 1001 00:52:17,786 --> 00:52:20,224 [Broer] Ik moet kijken uit voor mijn kinderen, Dov. 1002 00:52:20,311 --> 00:52:24,837 Bel me niet, bel mama niet. 1003 00:52:24,967 --> 00:52:27,753 Dit wilden we niet, maar we zijn klaar. 1004 00:52:27,840 --> 00:52:30,408 We zijn net klaar. 1005 00:52:30,495 --> 00:52:35,978 1006 00:52:36,065 --> 00:52:39,591 [Zuchtend] 1007 00:52:39,678 --> 00:52:44,944 1008 00:52:45,031 --> 00:52:47,468 1009 00:52:47,599 --> 00:52:50,167 [Donavan] Het leven stond op het punt te eindigen het wordt ook moeilijker voor Tracy. 1010 00:52:50,254 --> 00:52:54,519 1011 00:52:54,649 --> 00:52:58,827 1012 00:52:58,914 --> 00:53:01,221 Zegt dat, "Jodi Arias"? 1013 00:53:01,352 --> 00:53:03,702 1014 00:53:10,143 --> 00:53:11,536 [Bewaker] Open 7-1-3. 1015 00:53:11,666 --> 00:53:13,494 [Zoemer en deuropening] 1016 00:53:13,581 --> 00:53:15,757 1017 00:53:15,888 --> 00:53:17,237 Wat gebeurd er? Wat ben je aan het doen? 1018 00:53:17,368 --> 00:53:18,760 Keer om! Handen achter je rug! 1019 00:53:18,847 --> 00:53:22,721 [Paniek ademhalen] 1020 00:53:22,808 --> 00:53:24,375 Vertel het me, vertel het me gewoon Wat is er gaande! 1021 00:53:24,462 --> 00:53:26,768 Ik heb niets gedaan! Alsjeblieft, Ik heb niets gedaan! 1022 00:53:26,855 --> 00:53:28,901 Waar breng je me heen? 1023 00:53:28,988 --> 00:53:31,469 [Spannend] 1024 00:53:31,556 --> 00:53:37,214 1025 00:53:42,915 --> 00:53:44,830 Waarom ben ik hier? 1026 00:53:44,917 --> 00:53:46,353 Wanneer was de laatste tijd dat je communiceerde 1027 00:53:46,484 --> 00:53:48,312 met Donavan Bering? 1028 00:53:48,399 --> 00:53:50,270 Waar gaat dit over? 1029 00:53:50,401 --> 00:53:51,315 Ga je antwoorden de vraag of 1030 00:53:51,402 --> 00:53:53,578 zal ik je opschrijven? 1031 00:53:53,665 --> 00:53:55,014 Wanneer was de laatste keer jij communiceerde 1032 00:53:55,144 --> 00:53:58,191 met Donavan Bering? 1033 00:53:58,278 --> 00:54:01,977 Ze was op de goedgekeurde bezoekerslijst. 1034 00:54:02,064 --> 00:54:04,328 Toen werd ze verwijderd. 1035 00:54:04,458 --> 00:54:06,155 Ik denk dat je moet zien zij net als de rest van ons, 1036 00:54:06,286 --> 00:54:10,203 op tv. 1037 00:54:10,290 --> 00:54:12,901 Laten we praten over je tatoeages. 1038 00:54:12,988 --> 00:54:15,164 Ik had ze allemaal Wanneer ik daar naar toe ga. 1039 00:54:15,295 --> 00:54:17,428 Hoe zit het met degene met de naam van de moordenaar erop? 1040 00:54:29,831 --> 00:54:33,226 Deze faciliteit werkt volgens mijn regels. 1041 00:54:33,357 --> 00:54:36,925 En alleen mijn regels. 1042 00:54:37,056 --> 00:54:38,797 Welke plannen je ook maakt op zijn plaats voor Jodi Arias, 1043 00:54:38,927 --> 00:54:41,234 verlaat ze nu en red jezelf. 1044 00:54:41,365 --> 00:54:43,584 Ik ben niets van plan. 1045 00:54:43,671 --> 00:54:46,326 Wanneer was de laatste keer Heeft Arias contact met je opgenomen? 1046 00:54:46,457 --> 00:54:48,763 - Ze stuurt me brieven. -Over wat? 1047 00:54:48,894 --> 00:54:50,852 Ik weet het niet. Peptalk, 1048 00:54:50,983 --> 00:54:52,811 "Hou vol" dat soort dingen. 1049 00:54:52,898 --> 00:54:53,855 Wat vraagt ​​ze jij voor haar doen? 1050 00:54:53,986 --> 00:54:55,161 Niets! 1051 00:54:55,248 --> 00:54:57,163 Noem je haar Songbird? 1052 00:54:57,250 --> 00:55:00,079 Ze zingt veel. 1053 00:55:00,166 --> 00:55:01,733 Wie anders doet weet ze hier? 1054 00:55:01,820 --> 00:55:03,517 Ik weet het niet! 1055 00:55:03,648 --> 00:55:05,693 We weten wat ze is tot aan Estrella. 1056 00:55:05,824 --> 00:55:08,217 En dat gaat ze niet doen kom er maar mee weg hier. 1057 00:55:08,348 --> 00:55:13,135 [Lachend] 1058 00:55:13,222 --> 00:55:15,964 O mijn God, 1059 00:55:16,051 --> 00:55:18,880 je bent eigenlijk bang van Jodi Arias. 1060 00:55:19,011 --> 00:55:24,233 [Lachend] 1061 00:55:24,321 --> 00:55:27,802 Je kunt het beste nadenken over hoeveel jaren heb je hier nog gezeten. 1062 00:55:27,889 --> 00:55:30,631 Hoe moeilijk doe je wil je dat ze zijn? 1063 00:55:30,718 --> 00:55:32,024 Als ze stuurt jij instructies, 1064 00:55:32,111 --> 00:55:33,286 als ze het legt grondwerk voor een 1065 00:55:33,373 --> 00:55:36,289 ontsnappingspoging, dat doen we ontdek het. 1066 00:55:36,420 --> 00:55:38,596 En als God als mijn getuige, bruin, 1067 00:55:38,726 --> 00:55:40,206 je zult spijt krijgen van de dag dat je ooit de naam gehoord 1068 00:55:40,337 --> 00:55:42,295 Jodi Arias. 1069 00:55:42,382 --> 00:55:44,776 Of had het permanent in je huid gegrift. 1070 00:55:44,863 --> 00:55:51,086 1071 00:55:51,217 --> 00:55:54,786 De Jodi die ik ken zou dat doen hebben Travis nooit kwaad gedaan. 1072 00:55:54,916 --> 00:55:56,657 Terwijl Jodi in de gevangenis zit, 1073 00:55:56,744 --> 00:55:59,268 de indringers zijn vrij weer moorden. 1074 00:55:59,399 --> 00:56:01,488 Waarom ben je niet over hen praten? 1075 00:56:01,575 --> 00:56:04,622 Ik had maanden doorgebracht het doen van Jodi's bevelen. 1076 00:56:04,709 --> 00:56:06,798 Posten wat ze maar wilde. 1077 00:56:06,885 --> 00:56:09,366 Berichten krijgen naar Team Arias. 1078 00:56:09,453 --> 00:56:12,194 En coördineren met Jodi's moeder. 1079 00:56:12,281 --> 00:56:14,414 Tegen de tijd dat ik elkaar eindelijk ontmoette haar ouders persoonlijk, 1080 00:56:14,545 --> 00:56:16,111 Ik had zoveel tijd besteed met ze praten 1081 00:56:16,198 --> 00:56:17,939 aan de telefoon, ze al voelde als familie. 1082 00:56:18,026 --> 00:56:21,116 Eindelijk! 1083 00:56:21,247 --> 00:56:23,336 Oh... 1084 00:56:23,423 --> 00:56:26,774 1085 00:56:26,861 --> 00:56:30,561 Kom binnen, schat. 1086 00:56:30,648 --> 00:56:32,824 Donavan... 1087 00:56:32,911 --> 00:56:35,000 O, nee, nee, nee, Het is in orde. 1088 00:56:35,087 --> 00:56:38,830 1089 00:56:38,917 --> 00:56:42,921 Bedankt voor alles je doet het voor ons. 1090 00:56:43,051 --> 00:56:45,576 Dat hebben ze niet heeft ons hier nog gevonden. 1091 00:56:45,706 --> 00:56:46,881 WHO? 1092 00:56:46,968 --> 00:56:51,016 Oh je weet wel, allemaal. 1093 00:56:51,103 --> 00:56:54,367 We hebben onze moeten afsluiten restaurant ten goede. 1094 00:56:54,498 --> 00:56:56,543 Elke week meer... 1095 00:56:56,630 --> 00:56:59,241 gebroken ramen, meer bedreigingen. 1096 00:56:59,328 --> 00:57:00,982 Ze hebben mijn gevonden moeders huis. 1097 00:57:01,069 --> 00:57:02,288 Vertelde haar dat ze dat waren haar gaan doen 1098 00:57:02,375 --> 00:57:04,595 wat er met Travis is gebeurd. 1099 00:57:04,725 --> 00:57:06,988 Ze is in de 80, het klopt gewoon niet. 1100 00:57:07,119 --> 00:57:10,339 Het maakt niet uit of wij ons telefoonnummer wijzigen. 1101 00:57:10,427 --> 00:57:14,735 Ze vinden ons. Ik weet niet hoe. 1102 00:57:14,822 --> 00:57:16,781 We leven in angst. 1103 00:57:16,911 --> 00:57:19,697 Vrees dat hun bedreigingen zijn reëel. 1104 00:57:19,827 --> 00:57:21,786 Vrees dat ze gaan vinden onze dochter schuldig en 1105 00:57:21,916 --> 00:57:26,921 veroordeel haar tot... [Huilen] 1106 00:57:27,052 --> 00:57:31,360 Jodi is moeilijk, dat weten we. 1107 00:57:31,448 --> 00:57:32,971 We zijn niet blind naar wie ze is. 1108 00:57:33,101 --> 00:57:36,017 Rekening... 1109 00:57:36,148 --> 00:57:40,021 Ze is geen engel. 1110 00:57:40,108 --> 00:57:42,067 Maar ze is nog steeds ons kind. 1111 00:57:42,154 --> 00:57:46,724 1112 00:57:46,811 --> 00:57:49,509 Je weet dat ik hier ben helpen waar ik kan. 1113 00:57:49,596 --> 00:57:52,991 Ik ga nergens heen. 1114 00:57:53,078 --> 00:57:55,297 Na mijn eigen gezin had mij verstoten, 1115 00:57:55,428 --> 00:57:57,909 Ik had Jodi's ouders nodig hoe hard ze me ook nodig hadden. 1116 00:57:57,996 --> 00:58:02,043 1117 00:58:02,174 --> 00:58:05,046 Ze waren bang van Jodi Arias. 1118 00:58:05,133 --> 00:58:06,483 Waar bent u naar op zoek? 1119 00:58:06,570 --> 00:58:08,528 Tracy betaalde de prijs. 1120 00:58:08,615 --> 00:58:11,836 [Spannend] 1121 00:58:11,966 --> 00:58:16,405 1122 00:58:16,493 --> 00:58:18,582 Hé, dat is mijn vrouw! 1123 00:58:18,712 --> 00:58:20,409 Alsjeblieft niet, alsjeblieft, alsjeblieft niet, alsjeblieft, 1124 00:58:20,540 --> 00:58:22,281 het is alles wat ik heb. 1125 00:58:22,368 --> 00:58:27,547 1126 00:58:27,678 --> 00:58:32,639 1127 00:58:32,726 --> 00:58:34,075 [Telefoon gaat over] 1128 00:58:34,206 --> 00:58:35,468 Hallo? 1129 00:58:35,599 --> 00:58:38,036 Tracy moet met je praten, Ik zal haar doorverbinden. 1130 00:58:38,123 --> 00:58:40,952 [Tracy] Donavan, je hebt het nodig om te stoppen met het helpen van Jodi. 1131 00:58:41,039 --> 00:58:42,519 Wat gebeurd er, ben je oke? 1132 00:58:42,606 --> 00:58:44,259 [Tracy] Ze blijven mijn cel doorzoeken. 1133 00:58:44,390 --> 00:58:46,610 Ze zullen niet stoppen. 1134 00:58:46,697 --> 00:58:48,437 Ze zoeken iets van Jodi. 1135 00:58:48,525 --> 00:58:50,483 Zeg haar dat ze moet stoppen schrijven naar mij. 1136 00:58:50,614 --> 00:58:53,747 Je moet stoppen haar ook helpen. 1137 00:58:53,878 --> 00:58:56,794 Geloof me, je moet loop hiervan weg. 1138 00:58:56,881 --> 00:58:59,492 1139 00:58:59,579 --> 00:59:02,321 Ik kan het niet. 1140 00:59:10,764 --> 00:59:13,114 [Telefoon] Dit gesprek wordt opgenomen. 1141 00:59:13,201 --> 00:59:14,551 [Donovan] Zangvogel. 1142 00:59:14,638 --> 00:59:16,509 Ik moet je om een ​​gunst vragen. 1143 00:59:16,596 --> 00:59:17,945 Oké. 1144 00:59:18,032 --> 00:59:19,991 [Jodi] Ik weet dat je erin gelooft de kracht van het gebed. 1145 00:59:20,121 --> 00:59:22,733 En ik weet zeker dat je voor me bidt elke dag en 1146 00:59:22,863 --> 00:59:25,823 Ik ben eindeloos daar dankbaar voor. 1147 00:59:25,910 --> 00:59:30,131 [Onduidelijk geklets] 1148 00:59:30,262 --> 00:59:34,005 Zoals je weet, mijn proces komt eraan. 1149 00:59:34,135 --> 00:59:36,529 Ik vraag je om in te stellen terzijde een speciale dag voor 1150 00:59:36,660 --> 00:59:41,708 het doel van bidden en vasten voor mij. 1151 00:59:41,839 --> 00:59:45,625 [Spannend] 1152 00:59:45,712 --> 00:59:48,846 Kan je dat voor me doen? 1153 00:59:48,933 --> 00:59:50,630 Donavan? 1154 00:59:50,717 --> 00:59:52,763 Ja natuurlijk. 1155 00:59:52,893 --> 00:59:57,898 1156 00:59:57,985 --> 01:00:03,251 1157 01:00:03,338 --> 01:00:10,215 1158 01:00:10,302 --> 01:00:12,565 1159 01:00:12,652 --> 01:00:14,785 [Deuropening] 1160 01:00:16,917 --> 01:00:20,138 [Onduidelijk geschreeuw vervolg] 1161 01:00:26,405 --> 01:00:28,625 Ze bedreigen ons! Doe iets! 1162 01:00:32,411 --> 01:00:35,283 [Onduidelijk geklets] 1163 01:00:35,370 --> 01:00:40,549 1164 01:00:40,637 --> 01:00:41,986 [Donavan] Op die eerste dag, 1165 01:00:42,073 --> 01:00:45,163 Ik gaf nergens om aldus de aanklager. 1166 01:00:45,250 --> 01:00:48,557 Het was hun taak om bewijs Jodi's schuld... 1167 01:00:48,688 --> 01:00:50,951 dat wisten we. 1168 01:00:51,082 --> 01:00:53,432 [Onduidelijk geklets] 1169 01:00:53,519 --> 01:00:57,654 1170 01:01:01,353 --> 01:01:04,225 Maar toen Jodi's eigen advocaat gaf haar openingsverklaring, 1171 01:01:04,312 --> 01:01:07,359 het kostte me alles niet opstaan ​​en schreeuwen. 1172 01:01:07,446 --> 01:01:10,884 Jodi Arias gedood Travis Alexander. 1173 01:01:10,971 --> 01:01:13,757 [Onduidelijk geklets] 1174 01:01:13,844 --> 01:01:16,194 Er bestaat geen twijfel over. 1175 01:01:19,153 --> 01:01:21,939 De vraag van een miljoen dollar... 1176 01:01:22,026 --> 01:01:26,465 het is, wat zou hebben gedwongen om het te doen? 1177 01:01:26,552 --> 01:01:29,033 En tijdens dit proces, Je zal horen 1178 01:01:29,163 --> 01:01:32,123 dat Jodi inderdaad gedwongen was. 1179 01:01:32,210 --> 01:01:34,299 Ik hoorde niets anders. 1180 01:01:34,386 --> 01:01:37,824 1181 01:01:37,911 --> 01:01:42,394 [Telefoon gaat over] 1182 01:01:44,962 --> 01:01:46,354 [Telefoon] U wordt gebeld door het Arizona-departement 1183 01:01:46,441 --> 01:01:48,792 van correcties, Estrella-gevangenis. 1184 01:01:48,879 --> 01:01:50,315 Om de te accepteren telefoontje van gevangene 1185 01:01:50,445 --> 01:01:51,664 [Jodi] Jodi Arias- 1186 01:01:51,795 --> 01:01:56,321 [Geautomatiseerd bericht] Druk op 2. 1187 01:01:56,408 --> 01:01:57,975 [Telefoon piept] 1188 01:01:58,062 --> 01:02:00,281 [Geautomatiseerd bericht] Dit gesprek wordt opgenomen. 1189 01:02:00,412 --> 01:02:01,979 [Jodi] Donavan? 1190 01:02:02,066 --> 01:02:07,375 1191 01:02:07,462 --> 01:02:09,290 Ik weet dat je waarschijnlijk bent nu boos. 1192 01:02:09,421 --> 01:02:12,859 En ik kan het je niet kwalijk nemen. 1193 01:02:12,990 --> 01:02:15,122 Ik wil dat je weet dat ik heb je niet alles verteld 1194 01:02:15,209 --> 01:02:18,735 omdat ik me schaamde. 1195 01:02:18,822 --> 01:02:21,128 En ik wilde jou niet, van alle mensen, 1196 01:02:21,215 --> 01:02:24,131 om minder aan mij te denken. 1197 01:02:24,218 --> 01:02:26,264 Ik was bang dat als ik het zou vertellen je wat er echt is gebeurd, 1198 01:02:26,351 --> 01:02:28,614 Ik zou je verliezen. 1199 01:02:28,701 --> 01:02:33,184 En ik kan veel aan, maar niet dat. 1200 01:02:33,271 --> 01:02:36,578 Mijn hele leven, wanneer dan ook Ik hoorde een verhaal van 1201 01:02:36,665 --> 01:02:40,365 een vrouw wiens man was beledigend, 1202 01:02:40,495 --> 01:02:44,673 Ik zou het nooit kunnen begrijpen waarom ze niet gewoon weggaat. 1203 01:02:44,761 --> 01:02:48,025 Hoe ze kon doorstaan dat soort misbruik en dan, 1204 01:02:48,155 --> 01:02:49,635 ga bij hem in bed liggen het einde van de dag en 1205 01:02:49,722 --> 01:02:52,856 huilt zichzelf in slaap. 1206 01:02:52,943 --> 01:02:56,729 ik heb het nooit begrepen... 1207 01:02:56,860 --> 01:03:01,342 tot degene die huilt zichzelf in slaap was ik. 1208 01:03:01,429 --> 01:03:04,911 Als het aan mij lag, niets van dit zou nu uitkomen. 1209 01:03:04,998 --> 01:03:08,045 Ik wil geen mensen om minder aan hem te denken. 1210 01:03:08,175 --> 01:03:10,699 En ik wil geen mensen om te zien dat ik zwak was, 1211 01:03:10,787 --> 01:03:16,009 dat ik me dat liet overkomen, laat het zo ver komen. 1212 01:03:16,140 --> 01:03:18,446 Maar... 1213 01:03:18,577 --> 01:03:20,884 mijn advocaten vertellen me dat de enige manier om mijn leven te redden 1214 01:03:21,014 --> 01:03:24,496 is om de waarheid te vertellen. 1215 01:03:24,583 --> 01:03:26,019 Toen Jodi de indringerstheorie en 1216 01:03:26,106 --> 01:03:28,717 beweerde zelfverdediging, Dat moest ik accepteren 1217 01:03:28,848 --> 01:03:31,590 ze was in staat moord tenslotte. 1218 01:03:31,677 --> 01:03:35,072 Ik was geschokt, Ik was boos, 1219 01:03:35,159 --> 01:03:37,770 maar ik wist een ding van mijn eigen ervaring. 1220 01:03:37,857 --> 01:03:39,206 Wanneer iemand het je vertelt ze zijn een slachtoffer 1221 01:03:39,293 --> 01:03:41,208 van huiselijk geweld... 1222 01:03:41,295 --> 01:03:45,604 je gelooft ze. 1223 01:03:45,734 --> 01:03:48,781 Ik zat weer in Team Arias, Jodi geloven, 1224 01:03:48,912 --> 01:03:50,870 haar ouders steunen. 1225 01:03:50,957 --> 01:03:54,482 Maar de details van de misdaad zou ons allemaal op de proef stellen. 1226 01:03:54,569 --> 01:03:56,267 Hij werd neergestoken zo vaak, 1227 01:03:56,397 --> 01:03:59,270 de lijkschouwer kon het niet eens zeker zijn van de telling. 1228 01:03:59,357 --> 01:04:03,100 Dan een schot in het hoofd, en een laatste snee in de keel. 1229 01:04:03,187 --> 01:04:05,058 Als een van de experts beschreven het, 1230 01:04:05,189 --> 01:04:09,236 ze had gedood Travis drie keer. 1231 01:04:09,323 --> 01:04:11,499 Een minuut was het gruwelijke autopsiefoto's, 1232 01:04:11,586 --> 01:04:13,240 en de volgende... 1233 01:04:13,371 --> 01:04:14,981 een sekstape. 1234 01:04:15,068 --> 01:04:18,158 [Band: Jodi] O, Travis... 1235 01:04:18,245 --> 01:04:20,900 Je maakt me zo vies. [Gekreun] 1236 01:04:20,987 --> 01:04:25,165 [Stil gebabbel] 1237 01:04:25,296 --> 01:04:28,038 Ze hadden maanden doorgebracht Tracy lastig vallen over Jodi, 1238 01:04:28,125 --> 01:04:32,042 haar opschrijven voor geen goede reden. 1239 01:04:32,172 --> 01:04:33,913 Afgesloten 23 uur per dag, 1240 01:04:34,000 --> 01:04:36,350 geen telefoontjes, geen bezoekers. 1241 01:04:36,437 --> 01:04:41,094 Alles waarvoor, Jodi Arias kennen? 1242 01:04:41,225 --> 01:04:42,487 [Jodi] Ik wil dat je tweet waar Travis van hield 1243 01:04:42,617 --> 01:04:45,272 kijkend naar kleine jongens binnen hun ondergoed. 1244 01:04:45,359 --> 01:04:46,970 Ik weet het niet. 1245 01:04:47,057 --> 01:04:48,536 Het zal mijn zaak helpen als mensen het weten 1246 01:04:48,623 --> 01:04:50,321 welk soort van persoon die hij was. 1247 01:04:50,451 --> 01:04:52,018 Dat kan ik niet posten. 1248 01:04:52,149 --> 01:04:53,759 [Jodi] Natuurlijk kan dat. 1249 01:04:56,588 --> 01:05:01,332 Prima, zeg dan dat het een gerucht is. 1250 01:05:01,462 --> 01:05:04,291 Ik heb een huis ontworpen misbruik overlevende t-shirt. 1251 01:05:04,378 --> 01:05:06,250 We kunnen ze op een van verkopen mijn supporterspagina's en 1252 01:05:06,337 --> 01:05:09,470 schenk de opbrengst aan a liefdadigheid voor vrouwen. 1253 01:05:09,601 --> 01:05:11,733 Ik heb je nodig om te vinden waar we mee kunnen werken. 1254 01:05:11,864 --> 01:05:15,520 Praat ook met Lukas en zie wie beheert deze website 1255 01:05:15,607 --> 01:05:19,176 "Gerechtigheid voor Travis." 1256 01:05:19,263 --> 01:05:21,178 Ik heb je een lijst gestuurd met een aantal de mensen die dat steunen 1257 01:05:21,308 --> 01:05:24,485 we moeten zeker kijken geblokkeerd op al mijn pagina's. 1258 01:05:24,572 --> 01:05:25,834 Oh, en snap dat lijst aan de Becks, 1259 01:05:25,965 --> 01:05:27,793 ze kunnen ze bekijken. 1260 01:05:27,880 --> 01:05:30,970 We moeten achter ze aan. 1261 01:05:31,057 --> 01:05:33,016 Oh, en praat met mijn moeder, 1262 01:05:33,103 --> 01:05:35,496 en zeg haar dat ze meer moet doen geld op mijn telefoon. 1263 01:05:35,627 --> 01:05:37,237 En commissaris. 1264 01:05:37,324 --> 01:05:39,544 Ik ga dood voor een beetje chocola. 1265 01:05:39,631 --> 01:05:42,155 1266 01:05:42,286 --> 01:05:45,506 ik had moeten luisterde naar Tracy, 1267 01:05:45,637 --> 01:05:47,726 maar ik geloofde nog steeds Jody was een slachtoffer. 1268 01:05:47,813 --> 01:05:50,816 1269 01:05:55,255 --> 01:05:57,518 [Advocaat] Heb je vermoord? Travis Alexander 1270 01:05:57,649 --> 01:06:02,959 op 4 juni 2008? 1271 01:06:03,046 --> 01:06:05,570 Ja heb ik gedaan. 1272 01:06:05,657 --> 01:06:08,007 [advocaat] Waarom? 1273 01:06:08,138 --> 01:06:10,705 Het simpele antwoord is dat hij mij aanviel, 1274 01:06:10,792 --> 01:06:12,577 en ik verdedigde mezelf. 1275 01:06:12,707 --> 01:06:14,535 [Donavan] Na het plakken met Jodi zo lang, 1276 01:06:14,622 --> 01:06:16,320 daar moet ze gedacht hebben was niets wat ze kon zeggen 1277 01:06:16,450 --> 01:06:19,062 of doe dat zou me maken van gedachten veranderen over haar. 1278 01:06:19,192 --> 01:06:20,498 Ze had het mis. 1279 01:06:20,628 --> 01:06:21,673 Laten we het een beetje terugdraaien en 1280 01:06:21,803 --> 01:06:26,199 praat over jouw directe familie. 1281 01:06:26,286 --> 01:06:30,160 Mijn moeder begon een houten lepel in haar tas. 1282 01:06:30,247 --> 01:06:33,554 Ze zou me ermee slaan. 1283 01:06:33,685 --> 01:06:37,732 Elke dag. 1284 01:06:37,819 --> 01:06:39,778 Het was een houten keuken lepel die ze zou dragen 1285 01:06:39,865 --> 01:06:41,736 in haar tas en als we zich misdroegen, 1286 01:06:41,867 --> 01:06:43,825 ze zou het tegen ons gebruiken. 1287 01:06:43,956 --> 01:06:47,481 [Advocaat] Als je zegt, "gebruik het"? 1288 01:06:47,612 --> 01:06:50,180 Ze zou ons ermee slaan. 1289 01:06:50,310 --> 01:06:53,183 Het voelde best zwaar, het liet striemen achter. 1290 01:06:53,270 --> 01:06:55,228 Soms deed ze dat sloeg me zo hard, 1291 01:06:55,315 --> 01:06:58,144 het zou in tweeën breken. 1292 01:06:58,231 --> 01:07:00,320 Wat gebeurde er toen je waren tien jaar oud? 1293 01:07:00,407 --> 01:07:07,153 1294 01:07:07,240 --> 01:07:08,589 Ik denk dat dat de eerste jaar mijn vader 1295 01:07:08,676 --> 01:07:10,983 begon een riem te gebruiken. 1296 01:07:11,114 --> 01:07:15,205 Ik had zoveel blauwe plekken en striemen op mijn lichaam... 1297 01:07:15,292 --> 01:07:17,381 dat ik lang moest dragen -shirt en broek met mouwen 1298 01:07:17,511 --> 01:07:19,600 naar school om ze te verstoppen. 1299 01:07:19,687 --> 01:07:22,516 Heeft hij striemen achtergelaten? 1300 01:07:22,603 --> 01:07:26,781 Hij liet geen striemen achter net zo vaak als mijn moeder. 1301 01:07:26,868 --> 01:07:29,219 Ze gebruikte ook de riem. 1302 01:07:29,349 --> 01:07:35,703 1303 01:07:35,790 --> 01:07:38,315 Mijn vader was erg intimiderend, 1304 01:07:38,402 --> 01:07:40,056 dus ik denk het niet hij moest ons slaan 1305 01:07:40,143 --> 01:07:42,406 net zo moeilijk krijg het punt over. 1306 01:07:42,493 --> 01:07:44,669 Mijn moeder droeg dat niet angstfactor bij haar, 1307 01:07:44,756 --> 01:07:47,193 dus ik denk zij meer kracht gebruikt. 1308 01:07:47,280 --> 01:07:51,415 Dus je hield van ze, en ze hebben je geslagen? 1309 01:07:51,545 --> 01:07:54,418 Ja. 1310 01:07:54,505 --> 01:07:55,593 Destijds, Ik wist niet dat ze dat was 1311 01:07:55,680 --> 01:07:58,335 Tracy's verhaal stelen. 1312 01:07:58,422 --> 01:08:00,772 Maar ik wist wel wat het was uit Jodi's mond komen 1313 01:08:00,902 --> 01:08:02,643 was een leugen. 1314 01:08:02,774 --> 01:08:04,993 Ik had geluk, mijn jeugd was ideaal. 1315 01:08:05,124 --> 01:08:09,781 Opgroeien, mijn jeugd was zo goed als ideaal. 1316 01:08:09,868 --> 01:08:13,611 En haar leugens deden pijn mensen om wie ik gaf. 1317 01:08:13,741 --> 01:08:15,352 ik niet... 1318 01:08:15,439 --> 01:08:18,181 Ik weet. 1319 01:08:18,268 --> 01:08:21,401 Ik was niet perfect... 1320 01:08:21,532 --> 01:08:24,796 maar ik zou het nooit doen. 1321 01:08:24,883 --> 01:08:27,886 Ze is mijn kleine meid. 1322 01:08:28,015 --> 01:08:29,888 Wij kennen de waarheid. 1323 01:08:29,975 --> 01:08:34,979 1324 01:08:35,067 --> 01:08:38,592 [Onduidelijk geklets] 1325 01:08:38,679 --> 01:08:43,119 1326 01:08:43,206 --> 01:08:46,992 1327 01:08:47,078 --> 01:08:50,212 Wat je hebt? 1328 01:08:50,343 --> 01:08:52,606 Wat je nodig hebt? 1329 01:08:52,737 --> 01:08:56,567 [Voetstappen echoën] 1330 01:08:56,654 --> 01:09:00,309 [Spannend] 1331 01:09:00,440 --> 01:09:03,094 gevangene naar beneden, gevangene neer! 1332 01:09:03,182 --> 01:09:09,622 1333 01:09:09,710 --> 01:09:11,407 A-Pod 7-1-3. 1334 01:09:11,495 --> 01:09:13,410 Gevangene ligt neer en reageert niet! 1335 01:09:13,496 --> 01:09:16,021 We hebben een ambulance nodig! 1336 01:09:16,108 --> 01:09:18,719 Kom op, Bruin, kom op, blijf bij ons! 1337 01:09:18,806 --> 01:09:21,374 [Alarmbel gaat af] 1338 01:09:21,460 --> 01:09:26,596 [Telefoon gaat over] 1339 01:09:26,684 --> 01:09:32,951 [Telefoon gaat over] 1340 01:09:33,038 --> 01:09:34,431 Ja? 1341 01:09:34,560 --> 01:09:35,693 [Telefoon] Donavan Bering? 1342 01:09:35,780 --> 01:09:37,173 Wie vraagt? 1343 01:09:37,260 --> 01:09:38,478 [Telefoon] Ik ben een Officier in Perryville, 1344 01:09:38,609 --> 01:09:39,958 deze oproep is off the record. 1345 01:09:40,045 --> 01:09:41,612 Gaat het goed met Tracy? 1346 01:09:41,699 --> 01:09:45,224 [Telefoon] Ze is in orde, maar ze probeerde zelfmoord te plegen. 1347 01:09:45,354 --> 01:09:47,051 Ik moet haar zien, ik kom gelijk- 1348 01:09:47,139 --> 01:09:48,358 Ik kom meteen naar beneden. 1349 01:09:48,444 --> 01:09:50,228 [Telefoon] Dat weet je niet mogelijk. 1350 01:09:50,360 --> 01:09:52,536 Je bent niet officieel nabestaanden. 1351 01:09:52,622 --> 01:09:55,887 Ik zou dit niet moeten maken bellen, maar als ik het was... 1352 01:09:56,017 --> 01:09:58,368 Kan ik met haar praten? Alsjeblieft alsjeblieft. 1353 01:10:01,675 --> 01:10:03,721 Het is Donavan. 1354 01:10:08,465 --> 01:10:11,555 Schat, ben je daar? 1355 01:10:11,642 --> 01:10:13,861 Het spijt me. 1356 01:10:13,948 --> 01:10:16,342 Als jij sterft, ga ik ook hoor je me? 1357 01:10:16,429 --> 01:10:18,866 ik heb alles gedaan Ik zou moeten doen. 1358 01:10:18,996 --> 01:10:22,827 Ze laten me niet met rust. 1359 01:10:22,914 --> 01:10:25,395 Het komt allemaal door Jodi. 1360 01:10:25,525 --> 01:10:29,573 En ze nemen het op mij uit. 1361 01:10:29,702 --> 01:10:32,139 Ze verbergen het niet eens. 1362 01:10:32,271 --> 01:10:35,969 [Hijgend] 1363 01:10:36,101 --> 01:10:39,931 Ik kan niet leven zoals dit niet meer. 1364 01:10:40,061 --> 01:10:43,978 Ik beloof je, het zal beter worden. 1365 01:10:44,109 --> 01:10:45,110 Ik zal de directeur schrijven, Ik zal bellen, 1366 01:10:45,197 --> 01:10:47,330 doe wat nodig is... 1367 01:10:47,460 --> 01:10:49,809 Laat ze stoppen. 1368 01:10:49,897 --> 01:10:53,074 Het spijt me. [Huilen] 1369 01:10:53,161 --> 01:10:54,467 Het spijt me zo duurde zo lang 1370 01:10:54,554 --> 01:10:56,687 om te zien wie Jodi werkelijk is. 1371 01:10:56,773 --> 01:10:58,210 Dat alles eruit haar mond is een leugen. 1372 01:10:58,297 --> 01:11:04,695 1373 01:11:04,782 --> 01:11:06,914 Ze is bezet zoveel van ons. 1374 01:11:07,001 --> 01:11:09,830 1375 01:11:09,916 --> 01:11:12,137 Niet meer. 1376 01:11:12,224 --> 01:11:15,053 [Hijgend] Niet meer. 1377 01:11:15,139 --> 01:11:18,665 1378 01:11:18,796 --> 01:11:24,541 [Huilen] 1379 01:11:24,628 --> 01:11:26,369 1380 01:11:26,499 --> 01:11:29,675 [Typen] 1381 01:11:29,807 --> 01:11:32,288 [Zuchtend] 1382 01:11:32,375 --> 01:11:34,768 Ik heb de wachtwoorden gewijzigd. 1383 01:11:34,855 --> 01:11:36,901 Sociale media waren Jodi's reddingslijn. 1384 01:11:36,987 --> 01:11:38,816 Ik heb het afgesneden. 1385 01:11:38,946 --> 01:11:44,909 1386 01:11:44,996 --> 01:11:51,481 1387 01:11:51,568 --> 01:11:54,005 [Zuchtend] 1388 01:11:59,880 --> 01:12:05,103 1389 01:12:05,190 --> 01:12:06,757 Ik ga door met gebruiken de berichtgeving in de media 1390 01:12:06,887 --> 01:12:08,889 dat ik heb gekregen. 1391 01:12:09,020 --> 01:12:12,197 Maar niet om Jodi te helpen. 1392 01:12:12,284 --> 01:12:14,025 Om jou te verdedigen. 1393 01:12:14,155 --> 01:12:18,550 Je bent nu mijn familie, jullie beiden. 1394 01:12:18,638 --> 01:12:21,293 Daarom blijf ik mijn mond dicht over wat een 1395 01:12:21,424 --> 01:12:24,383 verachtelijk mens Ik denk dat ze dat echt is. 1396 01:12:24,514 --> 01:12:28,300 1397 01:12:28,387 --> 01:12:32,826 1398 01:12:32,957 --> 01:12:34,785 We komen te laat. 1399 01:12:34,871 --> 01:12:40,138 1400 01:12:40,225 --> 01:12:45,491 1401 01:12:45,621 --> 01:12:47,014 Al heel vroeg, 1402 01:12:47,101 --> 01:12:50,148 Jodi was helemaal weg geobsedeerd door Travis. 1403 01:12:50,235 --> 01:12:52,585 Ik begon dingen te zien over haar dat waren... 1404 01:12:52,672 --> 01:12:54,934 storend. 1405 01:12:55,066 --> 01:12:58,286 Ik zei: "Travis, ik ben bang we gaan je vinden 1406 01:12:58,374 --> 01:13:00,767 gehakt in haar vriezer." 1407 01:13:00,853 --> 01:13:02,987 [Knetterende BBQ] 1408 01:13:03,117 --> 01:13:05,903 [Onduidelijk geklets] 1409 01:13:06,032 --> 01:13:11,082 1410 01:13:11,212 --> 01:13:16,434 1411 01:13:16,566 --> 01:13:22,267 1412 01:13:22,398 --> 01:13:27,880 1413 01:13:27,968 --> 01:13:29,579 [Gedempt] Hoe ken je haar? 1414 01:13:29,709 --> 01:13:31,232 Ik zag dat je dat was naar haar kijken... 1415 01:13:31,362 --> 01:13:33,409 bikini, bij het zwembad zitten. 1416 01:13:33,496 --> 01:13:35,019 Wie is zij? 1417 01:13:35,106 --> 01:13:37,369 [Onduidelijk spreken] 1418 01:13:37,456 --> 01:13:38,892 Dat heb je nog steeds niet beantwoordde mijn vraag. 1419 01:13:38,978 --> 01:13:40,677 Wie is zij? 1420 01:13:40,764 --> 01:13:46,204 1421 01:13:46,291 --> 01:13:50,861 1422 01:13:50,948 --> 01:13:56,606 [Telefoon gaat over] 1423 01:13:56,736 --> 01:13:59,478 Zonder mij om haar leugens te posten, 1424 01:13:59,609 --> 01:14:01,306 zonder mij plaats haar aanvallen 1425 01:14:01,437 --> 01:14:03,874 op wie dan ook die kritiek op haar had, 1426 01:14:04,004 --> 01:14:07,312 zonder mij te geven instructies aan Team Arias, 1427 01:14:07,398 --> 01:14:10,837 ze had niets. 1428 01:14:10,924 --> 01:14:16,713 [Telefoon gaat over] 1429 01:14:16,800 --> 01:14:18,236 1430 01:14:18,323 --> 01:14:21,282 Maar niemand verlaat Jodi Arias. 1431 01:14:21,369 --> 01:14:23,807 Vraag Travis Alexander hoe dat viel hem mee. 1432 01:14:23,937 --> 01:14:29,726 1433 01:14:29,813 --> 01:14:36,166 1434 01:14:36,254 --> 01:14:42,608 [Spannend] 1435 01:14:42,695 --> 01:14:45,785 1436 01:14:45,871 --> 01:14:47,831 Ze kwamen allemaal meteen achter mij aan. 1437 01:14:47,960 --> 01:14:51,269 1438 01:14:51,398 --> 01:14:53,576 Lukas in Duitsland, de computergenie die hielp 1439 01:14:53,663 --> 01:14:55,925 Jodi door iets te vinden en alles online, 1440 01:14:56,013 --> 01:14:58,406 was nu sites aan het hacken om persoonlijke informatie te vinden 1441 01:14:58,494 --> 01:15:03,673 over mij, verpest mijn leven op welke manier dan ook. 1442 01:15:03,760 --> 01:15:06,110 Olek, de advocaat, zoals het blijkt, 1443 01:15:06,240 --> 01:15:08,373 zijn beste connecties waren met mensen die het niet erg vonden 1444 01:15:08,504 --> 01:15:10,462 de wet overtreden namens hem. 1445 01:15:10,593 --> 01:15:11,985 En ze hadden er genoeg tijd op hun handen 1446 01:15:12,116 --> 01:15:13,683 om achter mij aan te komen. 1447 01:15:13,770 --> 01:15:15,772 Ik was al genoeg gehaat voor het steunen van Jodi. 1448 01:15:15,902 --> 01:15:18,992 Het Team Arias valt aan waren zoveel erger. 1449 01:15:19,079 --> 01:15:22,039 Ze hebben me online vernederd, mijn accounts gehackt, 1450 01:15:22,126 --> 01:15:23,996 vals gemeld zou ik gepleegde misdaden dat 1451 01:15:24,084 --> 01:15:26,304 kon mij naar toe sturen jaren in de gevangenis. 1452 01:15:26,434 --> 01:15:28,480 Ze namen contact op met mijn vrienden en familie en 1453 01:15:28,567 --> 01:15:30,568 begon ook achter hen aan te gaan. 1454 01:15:30,656 --> 01:15:34,486 Ik was doodsbang, voor mezelf, en iedereen om wie ik gaf, 1455 01:15:34,573 --> 01:15:37,010 maar elke keer als ik belde de politie zouden ze gewoon zeggen dat het zo was 1456 01:15:37,141 --> 01:15:39,491 mijn eigen schuld voor het associëren met mensen als Jodi Arias. 1457 01:15:39,577 --> 01:15:42,276 1458 01:15:42,407 --> 01:15:45,323 [Jodi] Ik zit vastgebonden gevangenschap in het vuil van een 1459 01:15:45,452 --> 01:15:48,456 donkere en kunstmatige omgeving terwijl iemand anders 1460 01:15:48,544 --> 01:15:50,197 die niets heeft winnen of verliezen 1461 01:15:50,284 --> 01:15:53,112 of ik leef of sterf, vecht voor mij. 1462 01:15:53,200 --> 01:15:55,812 We hebben misschien allebei mensen die voor ons bidden om te leven, 1463 01:15:55,942 --> 01:15:57,943 maar het verschil is ik heb ook mensen dat 1464 01:15:58,031 --> 01:16:00,251 bid dat ik sterf. 1465 01:16:00,338 --> 01:16:02,296 Toen iedereen dat was mij de rug toekeren 1466 01:16:02,427 --> 01:16:04,864 tijdens de donkerste tijd van mijn leven, 1467 01:16:04,951 --> 01:16:08,955 je beweerde een solide en te zijn onwrikbare rots in mijn steun, 1468 01:16:09,085 --> 01:16:11,478 maar jij bent het die het heeft liet me de façade zien 1469 01:16:11,567 --> 01:16:14,178 dat onze vriendschap was echt. 1470 01:16:14,308 --> 01:16:17,007 Ik moet accepteren wat is zo overduidelijk en 1471 01:16:17,094 --> 01:16:19,052 staarde me in het gezicht: 1472 01:16:19,139 --> 01:16:21,054 Het was een vals gevoel van hoop, kracht, 1473 01:16:21,184 --> 01:16:22,665 en steun je bij mij ingeprent. 1474 01:16:22,752 --> 01:16:24,492 Vals! 1475 01:16:24,623 --> 01:16:26,973 [Aanvaller] Of je helpt Jodi... 1476 01:16:27,059 --> 01:16:28,975 of waar je wakker van ligt nacht afvragen welke 1477 01:16:29,062 --> 01:16:32,588 van je dierbaren we zullen het volgende vinden. 1478 01:16:32,675 --> 01:16:36,809 [hoesten] 1479 01:16:36,896 --> 01:16:38,942 Jouw keuze, Bering. 1480 01:16:39,072 --> 01:16:41,684 1481 01:16:41,771 --> 01:16:43,337 [Jodi] Je zou kunnen zeggen "Tot ziens" als je wilt. 1482 01:16:43,468 --> 01:16:44,817 [Donavan hoest] 1483 01:16:44,904 --> 01:16:47,646 [Jodi] Velen hebben. 1484 01:16:47,733 --> 01:16:50,388 Maar het is te pijnlijk voor mij om het terug te zeggen. 1485 01:16:50,475 --> 01:16:55,349 1486 01:16:55,480 --> 01:16:58,614 [Telefoon gaat over] 1487 01:17:01,965 --> 01:17:03,923 Hallo? 1488 01:17:04,010 --> 01:17:05,184 [Telefoon] Je hebt een telefoontje van de 1489 01:17:05,272 --> 01:17:08,145 Departement Arizona van Correcties, Estrella-gevangenis. 1490 01:17:08,275 --> 01:17:09,494 Om de te accepteren telefoontje van gevangene 1491 01:17:09,581 --> 01:17:10,887 [Jodi] Jodi Arias- 1492 01:17:10,974 --> 01:17:12,715 [Geautomatiseerd bericht] Druk op 2. 1493 01:17:12,844 --> 01:17:14,237 [Zuchtend] 1494 01:17:14,325 --> 01:17:16,370 [Telefoon piept] 1495 01:17:16,457 --> 01:17:19,373 [Geautomatiseerd bericht] Dit gesprek wordt opgenomen. 1496 01:17:19,460 --> 01:17:22,115 Donavan! 1497 01:17:22,246 --> 01:17:26,076 Ik miste het praten zoveel voor jou. 1498 01:17:26,206 --> 01:17:29,035 Je weet wel, toen je veranderde mijn wachtwoorden voor sociale media 1499 01:17:29,121 --> 01:17:31,647 en zou niet antwoorden jouw telefoon, 1500 01:17:31,777 --> 01:17:35,912 Ik was zo boos. [Lachend] 1501 01:17:35,999 --> 01:17:40,090 Ik had zin je hebt me verraden. 1502 01:17:40,177 --> 01:17:44,877 Maar het is verleden tijd nu en ik hou van je. 1503 01:17:44,964 --> 01:17:46,400 Alles waar je over zei je ouders in de rechtbank, 1504 01:17:46,531 --> 01:17:48,098 hoe hebben ze je geslagen? 1505 01:17:48,184 --> 01:17:49,795 [Jodi] Maak je daar maar geen zorgen over. 1506 01:17:49,882 --> 01:17:52,014 Het zijn al mijn advocaten, ze denken dat het zal helpen. 1507 01:17:52,145 --> 01:17:53,886 Hoe zit het met Travis? van kleine jongens houden? 1508 01:17:53,973 --> 01:17:55,583 Is dat ook een leugen? 1509 01:17:55,671 --> 01:17:57,803 [Jodi] Negeer al dat gedoe. 1510 01:17:57,889 --> 01:18:00,110 Ze proberen het gewoon om mijn leven te redden. 1511 01:18:00,197 --> 01:18:02,068 Dat begrijp je toch? 1512 01:18:02,155 --> 01:18:05,202 Kun je alsjeblieft veranderen mijn wachtwoorden terug 1513 01:18:05,332 --> 01:18:07,378 en iets voor mij posten? 1514 01:18:07,508 --> 01:18:10,207 1515 01:18:10,294 --> 01:18:11,556 [Telefoon piept] 1516 01:18:11,643 --> 01:18:14,385 [Kiestoon] 1517 01:18:14,472 --> 01:18:17,996 [Zuchtend] 1518 01:18:18,084 --> 01:18:19,912 [Slammende telefoon] 1519 01:18:19,999 --> 01:18:22,045 [Zuchtend] 1520 01:18:29,574 --> 01:18:33,056 Dus, je bent klaar voor het vonnis? 1521 01:18:33,143 --> 01:18:35,449 Ik denk het wel. Hoe gaat het daar? 1522 01:18:35,580 --> 01:18:38,103 - Al beter? -Ja. 1523 01:18:38,235 --> 01:18:40,106 Dankzij jou. 1524 01:18:40,237 --> 01:18:42,413 Hoeveel klachten heb je aangifte gedaan? 1525 01:18:42,500 --> 01:18:46,634 Hm, ongeveer een dozijn. 1526 01:18:46,722 --> 01:18:48,898 Ik heb mijn privileges weer. 1527 01:18:49,028 --> 01:18:53,293 En het lijkt erop dat ik het krijg mijn oude baan bij Programma's. 1528 01:18:53,380 --> 01:18:57,080 Mijn oude supervisor is er een goed woordje voor me doen. 1529 01:18:57,166 --> 01:18:59,255 Nadat Jodi is veroordeeld en verhuisde daarheen, 1530 01:18:59,343 --> 01:19:00,779 ze zullen haar niet plaatsen in jouw eenheid, toch? 1531 01:19:00,910 --> 01:19:03,129 Nee nee. 1532 01:19:03,216 --> 01:19:05,175 Dat zal ze niet zijn overal bij mij in de buurt. 1533 01:19:05,262 --> 01:19:08,308 -Maak je geen zorgen. - Ik kan er niets aan doen. 1534 01:19:08,439 --> 01:19:13,487 [Tracy] Babe, zodra de vonnis is voorgelezen, het is voorbij. 1535 01:19:13,618 --> 01:19:16,099 Ze zal niets hebben overgelaten om te verliezen of te winnen. 1536 01:19:16,186 --> 01:19:19,798 En haar poppen hebben niets meer om voor te vechten. 1537 01:19:19,885 --> 01:19:22,932 Songbird ook niet worden gekooid of gedood. 1538 01:19:23,062 --> 01:19:27,240 Hoe dan ook, je bent vrij. 1539 01:19:27,371 --> 01:19:29,416 [Donovan] Ik weet het. 1540 01:19:29,503 --> 01:19:32,768 -Hoi. -Wat? 1541 01:19:32,898 --> 01:19:37,990 Ik hou meer van jou dan van eenhoorns. 1542 01:19:38,121 --> 01:19:42,038 Ik ook. 1543 01:19:42,125 --> 01:19:47,173 1544 01:19:47,304 --> 01:19:49,523 De jury kon niet tot overeenstemming komen. 1545 01:19:49,654 --> 01:19:52,048 Sommigen vonden dat Jodi het verdiende de doodstraf. 1546 01:19:52,178 --> 01:19:54,659 Anderen niet. 1547 01:19:54,746 --> 01:19:57,880 Zelfs wetende wat ze had gedaan en hoe ze het had gedaan, 1548 01:19:58,010 --> 01:20:00,012 sommigen van hen waren nog steeds door haar opgelicht. 1549 01:20:00,099 --> 01:20:02,493 Dank je wel, Donavan. 1550 01:20:02,580 --> 01:20:05,191 Je weet dat ik hier ben voor wat er ook gebeurt, oké. 1551 01:20:05,322 --> 01:20:07,585 Jodi Arias... 1552 01:20:07,672 --> 01:20:15,027 1553 01:20:15,114 --> 01:20:18,465 De rechtbank vindt, zoals de jury vond, 1554 01:20:18,552 --> 01:20:20,946 de misdaad is bijzonder wreed. 1555 01:20:21,032 --> 01:20:22,208 De overtreding was gepleegd met tenminste 1556 01:20:22,295 --> 01:20:24,080 twee dodelijke wapens. 1557 01:20:24,166 --> 01:20:27,170 Een pistool en minstens één mes. 1558 01:20:27,257 --> 01:20:28,867 De betrokken misdaad flinke planning 1559 01:20:28,954 --> 01:20:32,044 en voorbereiding. 1560 01:20:32,130 --> 01:20:35,439 Dat deed de beklaagde niet hulp verlenen aan het slachtoffer. 1561 01:20:35,568 --> 01:20:38,790 De beklaagde heeft vernietigd bewijsmateriaal op de plaats delict. 1562 01:20:38,921 --> 01:20:40,966 De beklaagde ging naar grote lengtes om te verbergen 1563 01:20:41,053 --> 01:20:44,100 haar betrokkenheid bij de misdaad. 1564 01:20:44,187 --> 01:20:45,492 De rechtbank heeft ook beschouwd als de 1565 01:20:45,579 --> 01:20:48,103 gedaagde jeugd, achtergrond, 1566 01:20:48,234 --> 01:20:52,021 familiegeschiedenis, en haar betuigde spijt. 1567 01:20:52,108 --> 01:20:54,110 De rechtbank stelt vast dat a natuurlijke levenslange gevangenisstraf 1568 01:20:54,240 --> 01:20:55,981 is gepast. 1569 01:20:56,112 --> 01:20:58,766 [Onduidelijk geklets] 1570 01:20:58,853 --> 01:21:01,378 Het wordt de beklaagde bevolen zal worden opgesloten in de 1571 01:21:01,465 --> 01:21:05,643 Afdeling Correcties voor de rest van haar natuurlijke leven, 1572 01:21:05,730 --> 01:21:07,906 zonder kans op vervroegde vrijlating. 1573 01:21:07,993 --> 01:21:10,822 [Onduidelijk geklets] 1574 01:21:10,952 --> 01:21:15,305 [Hijgend en snikkend] 1575 01:21:15,392 --> 01:21:21,224 1576 01:21:21,353 --> 01:21:27,186 1577 01:21:27,273 --> 01:21:29,928 1578 01:21:30,014 --> 01:21:31,407 Het voelde verkeerd om te wensen Jodi Arias zou sterven 1579 01:21:31,538 --> 01:21:33,410 in een executiekamer. 1580 01:21:33,496 --> 01:21:35,455 Maar ik deed het. 1581 01:21:35,585 --> 01:21:39,111 Jodi Arias claimde geen jury zou haar ooit veroordelen, 1582 01:21:39,242 --> 01:21:41,112 maar zij zal de rest uitgeven van haar natuurlijke leven 1583 01:21:41,200 --> 01:21:44,508 achter de tralies. 1584 01:21:44,594 --> 01:21:49,773 1585 01:21:49,905 --> 01:21:52,733 1586 01:21:52,864 --> 01:21:56,346 Er is één woord Jodi zou nooit zeggen en bedoel... 1587 01:21:56,433 --> 01:21:58,870 Sorry. 1588 01:21:58,957 --> 01:22:05,833 1589 01:22:05,964 --> 01:22:09,098 Ik ben Jodi Arias niet. 1590 01:22:09,228 --> 01:22:11,577 Het spijt me dat ik haar geloofde. 1591 01:22:11,665 --> 01:22:14,103 Het spijt me voor alle dingen Ik deed het namens haar. 1592 01:22:14,233 --> 01:22:17,062 De Alexanders verdienden het niet hoe ze hen belasterde, 1593 01:22:17,148 --> 01:22:20,761 en ik ga naar mijn graf spijt voelen van mijn kant. 1594 01:22:20,848 --> 01:22:22,327 Een polygraaf zou dat niet doen wis de namen van 1595 01:22:22,459 --> 01:22:24,635 die Jodi nam naar beneden met haar, 1596 01:22:24,722 --> 01:22:26,463 maar het was het enige links kon ik doen 1597 01:22:26,550 --> 01:22:29,031 om de waarheid te brengen in het licht. 1598 01:22:29,118 --> 01:22:31,120 Ik deed het voor de herinnering van Travis Alexander, 1599 01:22:31,207 --> 01:22:35,298 voor Bill en Sandy Arias, en voor Tracy en mij. 1600 01:22:35,428 --> 01:22:37,300 De pers wilde de binnenkant primeur, 1601 01:22:37,387 --> 01:22:39,519 dus ik gaf het aan hen. 1602 01:22:39,606 --> 01:22:41,565 Heeft Jodi Arias je dat verteld? ze valselijk beschuldigd 1603 01:22:41,695 --> 01:22:44,785 Travis Alexander van het zijn een kindermisbruiker? 1604 01:22:44,871 --> 01:22:47,527 Ja. 1605 01:22:47,657 --> 01:22:49,268 Heeft Jodi Arias het je verteld? ze loog over 1606 01:22:49,355 --> 01:22:51,705 misbruikt worden door haar ouders? 1607 01:22:51,791 --> 01:22:53,403 Ja. 1608 01:22:53,490 --> 01:22:55,666 [Typen] 1609 01:22:58,755 --> 01:23:00,671 Laat me raden... 1610 01:23:00,758 --> 01:23:03,369 Geen bedrog ontdekt? 1611 01:23:03,456 --> 01:23:04,980 Geen bedrog gedetecteerd. 1612 01:23:07,547 --> 01:23:12,335 1613 01:23:12,422 --> 01:23:14,990 [Zuchtend] 1614 01:23:15,077 --> 01:23:17,514 1615 01:23:17,644 --> 01:23:20,517 Ik zal nooit zijn als weer vertrouwen, 1616 01:23:20,603 --> 01:23:23,172 maar ik zal niet stoppen met liefhebben en voor hen zorgen 1617 01:23:23,259 --> 01:23:25,174 wie verdient het. 1618 01:23:25,304 --> 01:23:30,396 1619 01:23:30,483 --> 01:23:32,964 Jodi Arias nam veel van ons. 1620 01:23:33,050 --> 01:23:36,924 1621 01:23:37,012 --> 01:23:38,709 Maar dat deed ze niet Neem alles. 1622 01:23:38,839 --> 01:23:44,628 1623 01:23:44,715 --> 01:23:50,025 1624 01:23:50,112 --> 01:23:52,897 1625 01:23:52,984 --> 01:23:57,032 [applaus] 1626 01:23:57,119 --> 01:24:02,166 1627 01:24:02,254 --> 01:24:36,897 1628 01:24:36,984 --> 01:24:38,073 Is dat Hebreeuws? 1629 01:24:40,466 --> 01:24:41,076 Het is mooi. 1630 01:24:49,736 --> 01:24:51,260 Ik heb een keer met een man gedate die joods was. 1631 01:24:53,044 --> 01:24:55,264 Ik ben nu eigenlijk mormoon. Ik heb me bekeerd voor mijn vriend. 1632 01:24:56,612 --> 01:24:58,180 Maar ik ben gefascineerd door alle religies. 1633 01:25:02,662 --> 01:25:03,532 Wil je dit? 1634 01:25:04,099 --> 01:25:04,795 Ik ga het niet eten. 1635 01:25:05,317 --> 01:25:12,411 1636 01:25:12,498 --> 01:25:18,112 1637 01:25:18,243 --> 01:25:19,897 Ik ben Jodi104426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.