Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:02,089 --> 00:00:08,834
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
4
00:00:08,921 --> 00:00:14,710
5
00:00:14,840 --> 00:00:20,150
6
00:00:20,237 --> 00:00:24,067
7
00:00:24,154 --> 00:00:26,461
8
00:00:26,548 --> 00:00:28,637
Sorry, alles is een
beetje koud vanmorgen.
9
00:00:28,767 --> 00:00:31,118
10
00:00:31,248 --> 00:00:32,989
Met dank aan Jodi Arias,
11
00:00:33,120 --> 00:00:34,643
Ik heb mijn leven gehad
herhaaldelijk bedreigd,
12
00:00:34,773 --> 00:00:36,166
Ik ben aangevallen.
13
00:00:36,297 --> 00:00:38,864
ik verloor mijn baan
en mijn familie.
14
00:00:38,995 --> 00:00:42,825
Een tijdje was ik de tweede
meest gehate persoon in Amerika.
15
00:00:42,955 --> 00:00:44,914
Getekend door de duivel zelf.
16
00:00:47,395 --> 00:00:49,136
Ik denk dat ik in orde ben
met een beetje kou.
17
00:00:49,266 --> 00:00:54,141
18
00:00:54,228 --> 00:00:56,143
Laten we beginnen met je naam.
19
00:00:56,273 --> 00:00:57,405
Donavan Bering.
20
00:00:57,535 --> 00:01:00,625
MAFFIABAAS...
21
00:01:00,756 --> 00:01:05,065
EEN BUS...
22
00:01:05,152 --> 00:01:11,114
23
00:01:11,201 --> 00:01:12,768
24
00:01:12,855 --> 00:01:14,596
25
00:01:14,726 --> 00:01:20,558
26
00:01:20,645 --> 00:01:25,085
27
00:01:25,172 --> 00:01:26,173
[Donavan] dacht ik
naar de gevangenis wordt gestuurd
28
00:01:26,303 --> 00:01:28,088
was mijn dieptepunt.
29
00:01:28,175 --> 00:01:30,829
30
00:01:30,916 --> 00:01:33,396
Nu weet ik het,
het was niet eens in de buurt.
31
00:01:33,484 --> 00:01:39,273
32
00:01:39,402 --> 00:01:45,322
33
00:01:45,453 --> 00:01:48,238
Mijn plan was simpel:
overleven.
34
00:01:48,325 --> 00:01:50,893
Neem een dag tegelijk
en kom er gewoon doorheen.
35
00:01:51,023 --> 00:01:52,895
Wat stond er niet in het plan?
36
00:01:52,982 --> 00:01:55,158
Verliefd worden.
37
00:01:55,289 --> 00:01:57,987
38
00:01:58,074 --> 00:02:01,817
Pas op voor Rosie vandaag.
39
00:02:01,904 --> 00:02:04,994
Ze zoekt
iemand om te straffen.
40
00:02:05,125 --> 00:02:06,691
Nou, dat is ze altijd
aardig tegen me geweest.
41
00:02:06,822 --> 00:02:09,041
Niemand is hier aardig.
42
00:02:09,128 --> 00:02:11,914
Dat begrijp je toch?
43
00:02:12,001 --> 00:02:13,437
Oké.
44
00:02:13,524 --> 00:02:17,137
Lieverd, vertrouw me.
45
00:02:17,267 --> 00:02:19,617
Degenen die
komen er niet uit,
46
00:02:19,748 --> 00:02:22,228
ze hebben niets te verliezen.
47
00:02:22,359 --> 00:02:24,753
Als ik je niet had ontmoet, ik niet
denk dat ik het gehaald zou hebben.
48
00:02:24,840 --> 00:02:27,277
Ja, maar dat deed je.
49
00:02:27,364 --> 00:02:30,628
En jij wil.
50
00:02:30,759 --> 00:02:35,024
Blijf aan mijn zijde,
Ik heb je.
51
00:02:35,155 --> 00:02:37,156
Jullie horen wat er is
voor de lunch vandaag?
52
00:02:37,287 --> 00:02:39,463
Entrecote met baby
gebakken aardappelen en
53
00:02:39,550 --> 00:02:41,596
gegrilde asperges.
54
00:02:41,683 --> 00:02:44,468
Of een stuk beschimmeld brood
Arpaio gevonden in een afvalcontainer.
55
00:02:44,555 --> 00:02:46,992
-[Gniffelen]
-Nee.
56
00:02:47,123 --> 00:02:49,560
Citroen meringue taart
als dessert.
57
00:02:49,691 --> 00:02:51,432
Serieus, hou je mond.
58
00:02:51,519 --> 00:02:53,173
Of...
59
00:02:53,303 --> 00:02:56,785
-Chocolade toffees cake.
-O ja.
60
00:02:56,872 --> 00:02:58,787
-Zie je waar je aan begonnen bent?
-JEP.
61
00:02:58,874 --> 00:03:00,745
Warme frambozencrumble
met vanille-ijs
62
00:03:00,832 --> 00:03:02,530
gewoon smelten bovenop.
63
00:03:02,617 --> 00:03:05,402
-Oeh...
-Dat is hem.
64
00:03:05,489 --> 00:03:07,665
Ontmoeting met Tracy gemaakt
gevangenis te overleven.
65
00:03:07,796 --> 00:03:09,972
Nu ik- wij-
had een nieuw plan.
66
00:03:10,059 --> 00:03:11,365
[Deur zoemt]
67
00:03:11,452 --> 00:03:13,671
Doe onze tijd,
leef nog lang en gelukkig.
68
00:03:16,544 --> 00:03:20,548
En dan, Jodi Arias
liep door de deur.
69
00:03:20,635 --> 00:03:22,463
[Flauwvallen]
Ja...
70
00:03:22,593 --> 00:03:28,512
71
00:03:28,643 --> 00:03:31,167
Niemand van ons had
toegang tot het nieuws.
72
00:03:31,298 --> 00:03:32,995
Terwijl de rest van de wereld
kende haar als de vrouw
73
00:03:33,125 --> 00:03:36,041
voor wie binnenkort terecht zou staan
haar vriend vermoorden,
74
00:03:36,128 --> 00:03:38,174
we wisten alleen dat ze dat niet deed
alsof ze hier thuishoorde.
75
00:03:38,261 --> 00:03:40,307
Jatten.
76
00:03:40,394 --> 00:03:42,134
Ze zal niet lang duren.
77
00:03:42,222 --> 00:03:46,442
Er is er maar een
lege kooi op die manier.
78
00:03:46,574 --> 00:03:48,140
Oh, hel nee!
79
00:03:48,228 --> 00:03:51,492
Oh! Oh Oh!
[Lachend]
80
00:03:51,579 --> 00:03:53,537
[Onduidelijk geklets]
81
00:03:53,668 --> 00:03:59,195
[Spannend]
82
00:03:59,326 --> 00:04:01,502
[Bewaker]
Bruin... Bruin!
83
00:04:01,589 --> 00:04:04,026
Dat ben ik absoluut niet
bungelen met een snitch!
84
00:04:04,156 --> 00:04:06,681
-Eruit!
-Hoi!
85
00:04:06,811 --> 00:04:08,596
Dit is geen zomerkamp,
Bruin.
86
00:04:08,683 --> 00:04:10,424
Je mag niet kiezen
met wie je slaapt.
87
00:04:10,554 --> 00:04:14,166
88
00:04:14,254 --> 00:04:16,386
Wil je opgeschreven worden?
89
00:04:16,473 --> 00:04:19,214
90
00:04:19,302 --> 00:04:21,086
[Boek valt op de grond]
91
00:04:21,173 --> 00:04:26,396
92
00:04:26,483 --> 00:04:29,312
93
00:04:29,443 --> 00:04:31,749
[Gniffelen]
94
00:04:31,836 --> 00:04:38,582
95
00:04:38,669 --> 00:04:42,282
96
00:04:42,369 --> 00:04:43,718
Hoi!
97
00:04:43,848 --> 00:04:46,590
Ik heb een nieuwe vriendin,
Bruin?
98
00:04:46,677 --> 00:04:48,853
-[Lip smakken]
-[Lachend]
99
00:04:48,984 --> 00:04:54,555
[Onduidelijk gekibbel]
100
00:04:54,642 --> 00:04:55,469
Ik denk dat ze dat niet zijn
zelfs proberen
101
00:04:55,599 --> 00:04:57,862
vermomming
snauwt niet meer.
102
00:04:57,949 --> 00:05:00,038
God, het is als vallen
een babykonijntje
103
00:05:00,125 --> 00:05:02,302
in het hol van een coyote.
104
00:05:05,609 --> 00:05:07,655
Ik weet het.
105
00:05:12,355 --> 00:05:16,011
Een snitch kan krijgen
uw kosten verhoogd,
106
00:05:16,098 --> 00:05:17,795
krijg je gestuurd
naar het gat.
107
00:05:17,926 --> 00:05:19,057
Maar dat hebben we niet
iets gedaan.
108
00:05:19,188 --> 00:05:21,103
Het maakt niet uit!
109
00:05:21,233 --> 00:05:23,801
110
00:05:23,888 --> 00:05:26,238
Vergeet nooit
waar je bent.
111
00:05:26,326 --> 00:05:28,632
Ik zal het niet doen, dat beloof ik.
112
00:05:28,719 --> 00:05:33,855
113
00:05:33,985 --> 00:05:40,731
114
00:05:40,862 --> 00:05:42,864
[Zoemer]
115
00:05:45,082 --> 00:05:49,000
116
00:05:49,131 --> 00:05:51,438
[Zuchtend]
117
00:05:51,568 --> 00:05:56,965
118
00:05:57,095 --> 00:06:03,580
119
00:06:03,667 --> 00:06:05,495
Welterusten.
120
00:06:05,582 --> 00:06:11,675
121
00:06:11,762 --> 00:06:17,855
122
00:06:17,942 --> 00:06:21,903
123
00:06:22,033 --> 00:06:25,428
[Voetstappen echoën
in de verte]
124
00:06:25,559 --> 00:06:30,390
125
00:06:30,477 --> 00:06:34,481
126
00:06:34,611 --> 00:06:37,397
Heeft ze iets gezegd?
127
00:06:37,484 --> 00:06:39,486
Wat doet ze
daar de hele dag?
128
00:06:39,616 --> 00:06:41,662
Tekenen, schrijven.
129
00:06:41,749 --> 00:06:44,316
"Lief dagboek, ik begin
heroverwegen
130
00:06:44,447 --> 00:06:46,536
mijn leven als een verklikker."
131
00:06:46,667 --> 00:06:50,192
Ik weet hoe we kunnen
kom er zeker achter.
132
00:06:50,279 --> 00:06:52,455
Vraag haar om te doen
iets illegaals.
133
00:06:52,586 --> 00:06:57,895
134
00:06:57,982 --> 00:07:03,597
135
00:07:03,727 --> 00:07:05,947
136
00:07:06,077 --> 00:07:08,166
Dus jij nooit
erover nagedacht?
137
00:07:08,297 --> 00:07:10,647
tatoeages?
138
00:07:10,778 --> 00:07:13,737
Je zou er goed in zijn.
139
00:07:13,824 --> 00:07:17,045
-Nou, hoe zouden we-
-Er zijn manieren.
140
00:07:17,132 --> 00:07:19,221
Doe je mee?
141
00:07:19,308 --> 00:07:22,006
[Voetstappen echoën
in de verte]
142
00:07:22,093 --> 00:07:24,226
Mag ik de
eerste op jou?
143
00:07:27,969 --> 00:07:30,319
Zeker.
144
00:07:35,542 --> 00:07:37,674
145
00:07:37,805 --> 00:07:39,110
De handen uit de mouwen steken
de spullen die je nodig hebt
146
00:07:39,197 --> 00:07:42,157
om gevangenis-tatoeages te doen is eenvoudig.
147
00:07:42,244 --> 00:07:44,376
Maar tatoeëren is een
grote overtreding,
148
00:07:44,507 --> 00:07:49,294
daar mee
drugs gebruiken of vechten.
149
00:07:49,425 --> 00:07:51,427
Als je gepakt wordt, kan dat
verlies al je privileges
150
00:07:51,558 --> 00:07:53,951
en eindigen in eenzaamheid.
151
00:07:54,038 --> 00:07:56,127
Geen enkele snitch zou dat doen
het risico nemen.
152
00:07:56,214 --> 00:08:02,569
153
00:08:02,699 --> 00:08:04,309
[moeite grommend]
154
00:08:04,396 --> 00:08:06,616
Je hebt het nodig
een fijn poeder.
155
00:08:06,703 --> 00:08:09,184
156
00:08:09,314 --> 00:08:12,056
-Bedankt.
-Waarvoor?
157
00:08:12,187 --> 00:08:15,625
Vertrouwen dat ik dit doe.
158
00:08:15,712 --> 00:08:19,237
Ik voelde me zo alleen toen ik hier kwam,
dit betekent...
159
00:08:19,368 --> 00:08:21,936
Het betekent veel.
160
00:08:22,066 --> 00:08:25,940
161
00:08:26,070 --> 00:08:32,773
[Ratelen en voetstappen]
162
00:08:32,903 --> 00:08:35,775
163
00:08:35,905 --> 00:08:38,169
[Voetstappen vervagen]
164
00:08:38,256 --> 00:08:41,999
165
00:08:42,086 --> 00:08:47,614
166
00:08:47,744 --> 00:08:50,486
Nu shampoo.
167
00:08:50,617 --> 00:08:54,055
168
00:08:54,185 --> 00:08:56,361
Gewoon een druppel.
169
00:08:56,448 --> 00:08:58,450
170
00:08:58,581 --> 00:09:00,409
[Fluisterend]
Akkoord.
171
00:09:00,540 --> 00:09:05,762
172
00:09:05,893 --> 00:09:08,896
Je weet wat er gebeurt als
je wordt gepakt, toch?
173
00:09:09,026 --> 00:09:15,250
174
00:09:15,380 --> 00:09:21,125
175
00:09:21,256 --> 00:09:27,262
[Jodi neuriën]
176
00:09:27,392 --> 00:09:29,394
[Zoemer]
177
00:09:29,525 --> 00:09:34,051
[Celdeur sluiten en vergrendelen]
178
00:09:34,138 --> 00:09:40,231
179
00:09:40,318 --> 00:09:46,194
180
00:09:46,324 --> 00:09:51,895
181
00:09:51,982 --> 00:09:57,640
182
00:09:57,771 --> 00:10:00,643
183
00:10:00,730 --> 00:10:04,342
Mag ik je een vraag stellen?
184
00:10:04,473 --> 00:10:06,214
Bedoel je 'de' vraag?
185
00:10:06,344 --> 00:10:08,564
Hoe ben ik hier beland?
186
00:10:08,695 --> 00:10:11,741
U hoeft niet te antwoorden.
187
00:10:11,828 --> 00:10:14,526
Hetzelfde als iedereen.
188
00:10:14,614 --> 00:10:16,920
Slechte keuzes.
189
00:10:17,007 --> 00:10:21,795
190
00:10:21,925 --> 00:10:23,927
Ik was met een man die
iemand vastbinden,
191
00:10:24,058 --> 00:10:27,714
versla hem,
liet hem voor dood achter.
192
00:10:27,801 --> 00:10:30,325
Ik dacht dat hij dat was
ga mij ook vermoorden.
193
00:10:30,412 --> 00:10:32,327
Ik was high en...
194
00:10:32,457 --> 00:10:34,285
Ik vertrouw de politie niet.
195
00:10:34,415 --> 00:10:36,287
[Zuchtend]
196
00:10:36,418 --> 00:10:39,987
Ik ben aangeklaagd
alsof ik het deed.
197
00:10:40,117 --> 00:10:45,557
Ik ga niet naar huis
voor een lange tijd.
198
00:10:45,688 --> 00:10:48,952
En je vriendin?
199
00:10:49,039 --> 00:10:50,780
Kende je haar al?
200
00:10:50,867 --> 00:10:53,783
Nee, hier ontmoet...
201
00:10:53,870 --> 00:10:55,742
dag dat ze aankwam.
202
00:10:55,829 --> 00:10:58,440
En haar slechte keuze?
203
00:10:58,527 --> 00:11:00,877
Ah...
204
00:11:00,964 --> 00:11:03,750
Ze vertrouwde iemand dat
brandde een bedrijf af
205
00:11:03,837 --> 00:11:06,187
voor verzekeringsgeld.
206
00:11:06,317 --> 00:11:08,929
Ze kwam erachter,
snauwde niet.
207
00:11:09,016 --> 00:11:10,974
Dus hebben ze haar erin gestopt
maximaal beveiligd?
208
00:11:11,061 --> 00:11:12,367
Ze komt uit Alaska.
209
00:11:12,497 --> 00:11:15,892
Ze dachten dat ze
was een vluchtrisico.
210
00:11:16,023 --> 00:11:19,417
Het spijt me zo waarvoor
jullie hebben het allebei doorgemaakt.
211
00:11:19,548 --> 00:11:21,550
Het lijkt niet eerlijk.
212
00:11:21,637 --> 00:11:22,856
En jij?
213
00:11:22,986 --> 00:11:25,772
Ik mag niet
om erover te praten.
214
00:11:25,902 --> 00:11:27,948
Doet dit pijn?
215
00:11:28,078 --> 00:11:29,601
Het lijkt erop dat het zou gebeuren.
216
00:11:29,732 --> 00:11:32,169
Het is goed.
217
00:11:32,256 --> 00:11:38,523
218
00:11:38,610 --> 00:11:41,788
219
00:11:41,918 --> 00:11:44,747
Er was zoveel bloed.
220
00:11:44,878 --> 00:11:50,231
221
00:11:50,361 --> 00:11:55,802
222
00:11:55,932 --> 00:12:03,244
223
00:12:03,374 --> 00:12:06,029
Sorry...
224
00:12:06,116 --> 00:12:09,990
Het is gewoon dat...
225
00:12:10,120 --> 00:12:14,777
Travis, mijn vriend...
226
00:12:14,864 --> 00:12:18,302
hij is vermoord.
227
00:12:18,389 --> 00:12:20,217
Gestoken en neergeschoten
recht voor me.
228
00:12:20,304 --> 00:12:26,310
229
00:12:26,397 --> 00:12:28,660
Wat denk je tot nu toe?
230
00:12:28,791 --> 00:12:30,967
Eh... [Keel schrapen]
231
00:12:31,054 --> 00:12:33,100
Je wordt beter
met praktijk.
232
00:12:33,187 --> 00:12:34,841
[Lachend]
233
00:12:34,971 --> 00:12:37,104
Het zal geweldig zijn
wanneer het klaar is.
234
00:12:37,191 --> 00:12:39,802
Geloof me.
235
00:12:39,933 --> 00:12:42,587
[Onduidelijk geklets]
236
00:12:42,674 --> 00:12:47,854
237
00:12:47,984 --> 00:12:49,507
[Fluisterend]
Hoi...
238
00:12:49,638 --> 00:12:51,945
Ik heb eindelijk een kristal
ze kunnen me niet afnemen.
239
00:12:52,075 --> 00:12:56,079
240
00:12:56,165 --> 00:12:59,169
241
00:12:59,256 --> 00:13:01,302
Dus, ze is in orde?
242
00:13:01,432 --> 00:13:04,392
Ja, ik denk het...
243
00:13:04,522 --> 00:13:10,311
244
00:13:10,441 --> 00:13:14,445
245
00:13:14,532 --> 00:13:16,273
Hoi!
246
00:13:16,360 --> 00:13:22,671
247
00:13:22,758 --> 00:13:25,500
Dit is Donavan.
248
00:13:25,587 --> 00:13:27,502
Ik ben Jodi.
249
00:13:29,852 --> 00:13:33,421
Initialen van mijn
nichtje en neefje.
250
00:13:33,551 --> 00:13:37,555
En nu waardeer ik het
de vaardigheid die ze namen.
251
00:13:37,642 --> 00:13:39,775
Ik heb er nog een op mijn
rug en een Boeddha op mijn been.
252
00:13:39,862 --> 00:13:42,299
-Ben je boeddhist?
- Sinds mijn 22e.
253
00:13:42,386 --> 00:13:43,997
Ik vroeg het aan mijn moeder
om mij boeken te sturen.
254
00:13:44,127 --> 00:13:45,737
Er is er een over
Boeddhisme op mijn lijstje.
255
00:13:45,868 --> 00:13:48,262
Ik zal het met je delen.
256
00:13:48,392 --> 00:13:49,785
Ik ben nu eigenlijk mormoon.
257
00:13:49,915 --> 00:13:51,918
Ik heb me omgebouwd voor mijn
vriendje, Travis.
258
00:13:52,048 --> 00:13:55,790
Voor mij, echt, voor ons.
259
00:13:55,922 --> 00:13:58,446
Maar ik ben gefascineerd
door alle religies.
260
00:13:58,533 --> 00:14:00,578
Tracy's Wiccan.
261
00:14:00,665 --> 00:14:02,189
Toen ik jonger was, had ik
een vriend die Wicca was,
262
00:14:02,319 --> 00:14:05,018
dus het was een grote
ook een deel van mijn leven.
263
00:14:05,148 --> 00:14:08,412
Waar ik allebei het meest van hou
Boeddhisme en Wicca
264
00:14:08,499 --> 00:14:10,501
ligt de nadruk op de natuur.
265
00:14:10,588 --> 00:14:12,025
Wanneer je stript
al het andere weg,
266
00:14:12,155 --> 00:14:14,201
alle dingen die
maakt niet uit,
267
00:14:14,331 --> 00:14:17,552
dat is wat wij
zijn vertrokken, de natuur.
268
00:14:17,682 --> 00:14:20,903
En liefde...
269
00:14:20,990 --> 00:14:23,384
Sorry, soms praat ik
te veel over onderwerpen
270
00:14:23,471 --> 00:14:25,386
ik ben echt
gepassioneerd over.
271
00:14:25,516 --> 00:14:27,997
Dat is goed.
272
00:14:28,128 --> 00:14:30,608
Ik vind het prachtig dat
jullie hebben elkaar gevonden.
273
00:14:30,695 --> 00:14:34,525
Hier, van alle plaatsen.
274
00:14:34,612 --> 00:14:36,788
ik denk dat het ... was
Anne Frank die schreef,
275
00:14:36,876 --> 00:14:38,747
"Ik denk er niet aan
alle ellende,
276
00:14:38,834 --> 00:14:40,488
maar van het mooie dat
is nog steeds."
277
00:14:43,099 --> 00:14:48,061
278
00:14:48,191 --> 00:14:49,932
Wil iemand dit?
Ik heb het niet nodig.
279
00:14:50,019 --> 00:14:52,065
Ik neem het.
280
00:14:52,195 --> 00:14:56,243
281
00:14:56,373 --> 00:15:00,073
282
00:15:00,160 --> 00:15:01,770
Natuurlijk vonden we haar leuk.
283
00:15:01,857 --> 00:15:04,120
Ze was slim,
ze was interessant.
284
00:15:04,207 --> 00:15:06,818
En ze was niet zoals
iemand anders die we ooit hadden ontmoet.
285
00:15:06,949 --> 00:15:08,516
"Pernicieus."
286
00:15:08,603 --> 00:15:11,171
Je realiseert je hier niets van
zinkt in, toch?
287
00:15:13,738 --> 00:15:16,959
Oké, wat dacht je van een
bericht van gisteren dan?
288
00:15:17,046 --> 00:15:19,657
"Dwang."
289
00:15:19,788 --> 00:15:22,530
We worden ertoe gedwongen
woorden leren onder dwang.
290
00:15:22,617 --> 00:15:26,882
[Lachend] Zie je?
291
00:15:26,969 --> 00:15:28,884
"Pernicieus."
292
00:15:28,971 --> 00:15:30,930
Geen idee.
293
00:15:31,017 --> 00:15:34,455
"Het veroorzaken van grote schade of
schade op een manier die
294
00:15:34,585 --> 00:15:39,286
is niet gemakkelijk
gezien of opgemerkt."
295
00:15:39,415 --> 00:15:41,201
Hé.
296
00:15:41,331 --> 00:15:43,290
Laten we er nog een doen.
297
00:15:45,509 --> 00:15:50,253
[Onhoorbaar gesprek]
298
00:15:50,340 --> 00:15:52,212
[Huilen]
Mam, ik mis je gewoon...
299
00:15:52,342 --> 00:15:55,432
Ontzettend bedankt.
300
00:15:55,563 --> 00:15:57,173
Waar ging dat over?
301
00:15:57,304 --> 00:15:59,654
Niets.
302
00:15:59,741 --> 00:16:01,264
Ze moest
haar familie bellen,
303
00:16:01,395 --> 00:16:02,657
maar ze kon het niet betalen.
304
00:16:02,787 --> 00:16:03,875
Je zet geld op
haar telefoonaccount?
305
00:16:04,006 --> 00:16:05,703
Ken je haar wel?
306
00:16:05,790 --> 00:16:08,141
Ze had haar moeder nodig.
307
00:16:08,271 --> 00:16:12,536
308
00:16:12,667 --> 00:16:15,670
Is er deze of...?
309
00:16:18,673 --> 00:16:20,675
Ik wil iets
symboliseren mijn liefde voor Tracy.
310
00:16:25,506 --> 00:16:27,508
Mijn vriend Travis
deed dat vroeger ook.
311
00:16:27,638 --> 00:16:29,858
Hij zou niet eens
iets moeten zeggen.
312
00:16:29,989 --> 00:16:35,472
313
00:16:35,559 --> 00:16:39,955
314
00:16:40,042 --> 00:16:42,479
Hij zou gewoon kijken
naar mij en ik wist het.
315
00:16:42,566 --> 00:16:45,395
316
00:16:45,526 --> 00:16:47,832
Meer dan wat dan ook,
dat is wat ik mis.
317
00:16:47,919 --> 00:16:54,448
318
00:16:54,535 --> 00:16:59,540
Hij is vermoord.
319
00:16:59,670 --> 00:17:04,588
De politie denkt dat ik het deed,
daarom ben ik hier.
320
00:17:04,719 --> 00:17:08,462
Alsof ik dat ooit zou kunnen
vermoord iemand van wie ik hield.
321
00:17:08,549 --> 00:17:11,160
Gek, toch?
322
00:17:13,031 --> 00:17:18,253
[Onduidelijk geklets]
323
00:17:18,340 --> 00:17:19,603
Niet iedereen mocht haar.
324
00:17:19,733 --> 00:17:21,692
Hoi...
325
00:17:21,779 --> 00:17:23,433
Ze maken een
plan om Jodi te krijgen.
326
00:17:23,520 --> 00:17:25,827
WHO?
327
00:17:25,914 --> 00:17:29,831
Wie denk je?
328
00:17:29,918 --> 00:17:31,485
Vandaag.
329
00:17:31,615 --> 00:17:34,444
Wat ga ik doen?
330
00:17:34,531 --> 00:17:36,577
[Klikkende tong]
331
00:17:36,707 --> 00:17:40,363
332
00:17:40,450 --> 00:17:43,845
333
00:17:43,932 --> 00:17:46,804
U wilt
ga naar Arias...
334
00:17:46,891 --> 00:17:49,938
je moet gaan
door mij.
335
00:17:50,069 --> 00:17:52,984
Heeft iedereen dat?!
336
00:17:53,115 --> 00:17:55,683
Begrepen?
337
00:17:55,813 --> 00:17:59,730
[Spannend]
338
00:17:59,861 --> 00:18:01,689
Zul jij...
339
00:18:01,819 --> 00:18:04,213
[Schreeuwend] Hoor je me?!
340
00:18:04,300 --> 00:18:10,785
341
00:18:10,915 --> 00:18:15,181
342
00:18:15,268 --> 00:18:21,187
[Onduidelijk geklets]
343
00:18:21,317 --> 00:18:25,060
Overdag, Jodi
als lijm aan ons vastgeplakt.
344
00:18:25,191 --> 00:18:28,019
Maar nachten waren een ander verhaal.
345
00:18:28,107 --> 00:18:30,718
[Celdeur ontgrendeld
en openen]
346
00:18:30,805 --> 00:18:33,155
[Zoemer]
347
00:18:33,242 --> 00:18:36,245
[Celdeur sluiten
en vergrendelen]
348
00:18:36,332 --> 00:18:40,641
[Vervagende voetstappen]
349
00:18:44,949 --> 00:18:49,476
Hé, waar was je?
350
00:18:49,606 --> 00:18:55,264
ik heb gedaan
TV-interviews.
351
00:18:55,395 --> 00:18:57,919
Het zal mijn zaak helpen.
352
00:18:58,049 --> 00:19:01,836
Als mensen mij leren kennen,
zie dat ik slim ben en
353
00:19:01,966 --> 00:19:05,013
articuleren, hoor mijn
kant van het verhaal.
354
00:19:05,100 --> 00:19:06,406
[spottend]
355
00:19:06,493 --> 00:19:10,061
Ja, ik weet zeker dat die er zijn
honderden vrouwen
356
00:19:10,192 --> 00:19:13,587
wie zou het leuk vinden om hun te vertellen
kant van hun verhaal.
357
00:19:13,717 --> 00:19:17,808
[Fluisterend]
Waarom jij?
358
00:19:17,895 --> 00:19:20,855
Dat is niet mijn schuld
mensen zijn geïnteresseerd in mij.
359
00:19:20,942 --> 00:19:23,684
[Zuchtend]
Wees voorzichtig.
360
00:19:23,814 --> 00:19:26,426
Altijd.
361
00:19:26,556 --> 00:19:32,345
[Neuriën]
362
00:19:32,475 --> 00:19:34,956
Jodi deed eindeloze interviews.
363
00:19:35,086 --> 00:19:38,089
Terwijl iedereen op de
buiten zag dit...
364
00:19:38,220 --> 00:19:40,353
Ik zou trillen in mijn laarzen
nu als het moet
365
00:19:40,440 --> 00:19:43,399
antwoord aan God daarvoor
een gruwelijke misdaad.
366
00:19:43,530 --> 00:19:44,966
Ik ben daar erg dankbaar voor
dit is één ding
367
00:19:45,096 --> 00:19:47,447
Ik zal het nooit hebben
beantwoorden.
368
00:19:47,577 --> 00:19:50,711
Ik heb Travis niet vermoord.
369
00:19:50,841 --> 00:19:52,669
Alles wat we waren
zien was dit...
370
00:19:52,756 --> 00:19:55,150
[TV] ...opfleuren
elk gerecht.
371
00:19:55,237 --> 00:19:57,979
En deze gebakjes zullen
wees je oogappel.
372
00:19:58,109 --> 00:20:01,112
373
00:20:01,200 --> 00:20:06,553
[Neuriën
'Verbazingwekkende gratie']
374
00:20:06,640 --> 00:20:12,776
[Neuriën]
375
00:20:12,907 --> 00:20:18,565
[Neuriën]
376
00:20:18,652 --> 00:20:24,310
[Neuriën]
377
00:20:24,397 --> 00:20:27,704
Ik ga je bellen
Zangvogel vanaf nu.
378
00:20:27,835 --> 00:20:30,794
Dat is wat jij
doet me denken aan.
379
00:20:30,881 --> 00:20:34,145
Welterusten, Zangvogel.
380
00:20:34,276 --> 00:20:37,497
Welterusten.
381
00:20:37,627 --> 00:20:41,675
[Zingen] Verbazingwekkende gratie,
382
00:20:41,762 --> 00:20:47,071
hoe zoet het geluid.
383
00:20:47,158 --> 00:20:55,819
Dat heeft een ellendeling als ik gered.
384
00:20:55,950 --> 00:21:00,171
Ik was een keer verdwaald...
385
00:21:00,302 --> 00:21:06,003
maar nu ben ik gevonden.
386
00:21:06,090 --> 00:21:14,447
was blind,
maar nu zie ik het.
387
00:21:14,534 --> 00:21:19,365
'Het was genade die bracht...
mijn hart...
388
00:21:19,495 --> 00:21:20,844
Tot mijn sterfdag,
389
00:21:20,975 --> 00:21:24,631
dat liedje zal nooit
breng me troost.
390
00:21:24,761 --> 00:21:26,807
Dankzij Jodi is het verbrand
in mijn herinnering als
391
00:21:26,894 --> 00:21:31,333
iets waar ik te naïef voor was
realiseren op dat moment...
392
00:21:31,420 --> 00:21:34,510
het geluid van de duivel
ons in slaap zingen.
393
00:21:34,641 --> 00:21:41,169
[Zingen] ...hoe kostbaar
verscheen die genade
394
00:21:41,256 --> 00:21:47,306
het uur dat ik voor het eerst geloofde.
395
00:21:51,701 --> 00:21:56,053
396
00:21:56,140 --> 00:21:57,794
[Donavan]
De gevangenis verplettert je.
397
00:21:57,925 --> 00:21:59,666
Maakt je minder
dan jij bent.
398
00:21:59,753 --> 00:22:01,494
Maar Tracy gaf me hoop.
399
00:22:01,624 --> 00:22:04,018
Hoop dat ik het zou overleven.
400
00:22:04,105 --> 00:22:06,586
We waren een team
er samen tegenaan.
401
00:22:06,716 --> 00:22:09,240
402
00:22:09,328 --> 00:22:11,634
[Deuropening en
zoemer]
403
00:22:11,721 --> 00:22:16,944
404
00:22:17,031 --> 00:22:19,163
Bij ons duurde het niet lang
om te beseffen dat er was
405
00:22:19,294 --> 00:22:21,862
één stel regels
voor Jodi Arias,
406
00:22:21,949 --> 00:22:23,646
en een set regels voor
alle anderen.
407
00:22:23,777 --> 00:22:26,127
[Deurvergrendeling
en zoemer]
408
00:22:26,257 --> 00:22:29,870
409
00:22:29,957 --> 00:22:31,567
Dit gaat kijken
zo goed, Donovan.
410
00:22:31,698 --> 00:22:33,134
Ik kan niet wachten.
411
00:22:33,221 --> 00:22:35,876
Bewaker.
412
00:22:36,006 --> 00:22:39,749
[Donavan schraapt keel]
413
00:22:39,880 --> 00:22:42,665
Dit is niet jouw cel,
Bruin, ruim op.
414
00:22:42,752 --> 00:22:45,407
Waar was je gisteren,
Agent Bricker?
415
00:22:45,494 --> 00:22:47,148
We hebben je gemist.
416
00:22:47,278 --> 00:22:50,543
Je moet inpakken
dit hier boven.
417
00:22:50,673 --> 00:22:55,243
Omdat je het zo lief vraagt.
418
00:22:55,374 --> 00:22:57,376
Ik hou van het nieuwe kapsel,
Trouwens.
419
00:23:01,902 --> 00:23:04,861
[Lachend]
420
00:23:04,948 --> 00:23:11,041
421
00:23:11,128 --> 00:23:15,263
422
00:23:15,350 --> 00:23:18,397
[Hijgend]
423
00:23:18,484 --> 00:23:21,095
Er zijn voordelen aan zijn
aardig voor ze, weet je.
424
00:23:21,182 --> 00:23:22,618
Je mag doen wat je wilt.
425
00:23:22,749 --> 00:23:24,011
Ik ben geen badge-konijn.
426
00:23:24,141 --> 00:23:25,273
Dus jij niet
wil je er dan een?
427
00:23:25,404 --> 00:23:27,580
Nee.
428
00:23:27,710 --> 00:23:30,321
[Zingen] Chocolade
chip koekjes.
429
00:23:30,452 --> 00:23:34,064
Chocoladechip erin
Tracy's buikpijn.
430
00:23:34,151 --> 00:23:39,243
431
00:23:39,330 --> 00:23:44,379
432
00:23:44,466 --> 00:23:46,512
-Mm!
- Mmm!
433
00:23:46,599 --> 00:23:51,647
-Mijn God.
-Mm, toch?
434
00:23:51,778 --> 00:23:53,388
De dame die leefde
naast ons
435
00:23:53,519 --> 00:23:57,348
heb deze gemaakt wanneer
Ik was klein.
436
00:23:57,436 --> 00:24:02,528
Ze zou me zien zitten
naar buiten en bel me.
437
00:24:02,658 --> 00:24:05,705
Soms was het alles
Ik moest die dag eten.
438
00:24:05,835 --> 00:24:08,708
Waar was je familie?
439
00:24:08,795 --> 00:24:11,711
Ah... ik leefde mee
mijn grootmoeder.
440
00:24:11,798 --> 00:24:14,844
Ja...
441
00:24:14,931 --> 00:24:17,238
Ze haatte me.
442
00:24:17,325 --> 00:24:18,979
Of...
443
00:24:19,109 --> 00:24:21,155
[Zuchtend]
Zo voelde het.
444
00:24:21,285 --> 00:24:25,246
Ik weet zeker dat ze dat niet deed.
445
00:24:25,376 --> 00:24:29,946
Mijn oma droeg rond
een houten lepel bij zich.
446
00:24:30,033 --> 00:24:34,385
Ze zou me slaan met
het elke dag.
447
00:24:34,473 --> 00:24:36,692
[snuffelen]
448
00:24:36,779 --> 00:24:38,738
Soms deed ze dat
sloeg me zo hard...
449
00:24:38,868 --> 00:24:41,218
het zou in tweeën breken.
450
00:24:41,349 --> 00:24:44,744
Dan zou ze de riem gebruiken.
451
00:24:44,831 --> 00:24:47,660
Ik had zoveel blauwe plekken en
striemen op mijn lichaam dat
452
00:24:47,747 --> 00:24:49,488
Ik moest een dragen
shirt met lange mouwen en
453
00:24:49,618 --> 00:24:54,231
broek naar school
gewoon om ze te verbergen.
454
00:24:54,362 --> 00:24:59,759
Aan het einde van haar leven,
mijn oma verontschuldigde zich.
455
00:24:59,889 --> 00:25:04,372
Ik heb een week naast haar gezeten.
456
00:25:04,503 --> 00:25:07,331
Ze bleef het maar zeggen
opnieuw en opnieuw.
457
00:25:07,418 --> 00:25:13,947
458
00:25:14,034 --> 00:25:15,818
Er is niet genoeg
excuses in deze wereld
459
00:25:15,949 --> 00:25:20,040
omdat je een monster bent.
460
00:25:20,170 --> 00:25:22,477
[snuffelen]
461
00:25:22,608 --> 00:25:26,916
462
00:25:27,003 --> 00:25:28,831
Het spijt me zeer.
463
00:25:28,918 --> 00:25:33,836
464
00:25:33,923 --> 00:25:37,013
Ik kan het me niet voorstellen.
465
00:25:37,144 --> 00:25:38,711
Mijn ouders waren niet perfect,
466
00:25:38,841 --> 00:25:41,235
maar mijn jeugd was
zo goed als ideaal.
467
00:25:44,107 --> 00:25:47,458
468
00:25:47,546 --> 00:25:49,809
Je bent zo'n
mooi persoon.
469
00:25:49,939 --> 00:25:52,942
Dat heb je niet verdiend.
470
00:25:53,029 --> 00:25:54,857
Niemand doet.
471
00:25:54,944 --> 00:26:00,210
472
00:26:00,341 --> 00:26:03,605
Iedereen dat
doet een kind pijn
473
00:26:03,736 --> 00:26:05,868
verdient te lijden.
474
00:26:05,955 --> 00:26:09,524
Elke laatste van hen.
475
00:26:09,611 --> 00:26:11,613
[Deurzoemer]
476
00:26:11,700 --> 00:26:14,747
[Celdeur sluiten
en vergrendelen]
477
00:26:14,834 --> 00:26:16,009
Nou, ik weet het zeker
de suiker zal
478
00:26:16,096 --> 00:26:17,706
help ons slapen als
baby's vanavond.
479
00:26:17,793 --> 00:26:18,794
[Tracy] Ja.
480
00:26:18,881 --> 00:26:21,536
Hoi?
481
00:26:21,623 --> 00:26:23,538
Ik hoop dat je droomt van...
482
00:26:23,625 --> 00:26:26,149
iets beter.
483
00:26:26,280 --> 00:26:29,196
Ja bedankt.
484
00:26:29,326 --> 00:26:35,637
485
00:26:35,724 --> 00:26:39,032
[Jodi kauwt]
486
00:26:39,119 --> 00:26:42,296
[Onduidelijk geklets]
487
00:26:42,426 --> 00:26:44,820
Donavan heeft haar
rechtszaak vandaag.
488
00:26:44,951 --> 00:26:47,780
De rechter bepaalt hoe
veel langer is ze hier.
489
00:26:47,910 --> 00:26:50,043
Wat denk je
het gaat gebeuren?
490
00:26:50,130 --> 00:26:54,351
In mijn ervaring,
niets goeds.
491
00:26:54,482 --> 00:26:56,876
Ze is zo bang.
492
00:26:57,006 --> 00:26:58,747
Ik moet iets doen.
493
00:26:58,834 --> 00:27:02,490
Het komt wel goed met haar.
494
00:27:02,577 --> 00:27:04,100
[Zuchtend]
495
00:27:04,231 --> 00:27:07,016
Als ik maar kon
Maak haar aan het lachen,
496
00:27:07,103 --> 00:27:09,149
Ik weet dat het zou lukken
haar voelt zich beter.
497
00:27:11,630 --> 00:27:13,980
Donovan!
498
00:27:14,110 --> 00:27:18,332
[Aanmoedigen en
fluiten gaat door]
499
00:27:36,524 --> 00:27:38,178
Bruin, Arias.
500
00:27:38,308 --> 00:27:40,789
Show is voorbij.
501
00:27:40,876 --> 00:27:42,443
Aria's!
502
00:27:42,530 --> 00:27:45,968
[Gebabbel wordt stil]
503
00:27:46,055 --> 00:27:48,014
ik hou nog meer van je
dan eenhoorns!
504
00:27:48,144 --> 00:27:49,624
[onhoorbaar]
505
00:27:49,755 --> 00:27:52,409
[Deurzoemer en
deuropening]
506
00:27:52,496 --> 00:27:55,064
[Onduidelijk geklets]
507
00:27:55,195 --> 00:27:56,675
[Jodi] Maak je geen zorgen.
508
00:27:56,762 --> 00:28:00,113
509
00:28:00,200 --> 00:28:02,245
Dat doet ze niet
verdienen het om hier te zijn.
510
00:28:02,376 --> 00:28:04,291
Maar als ze naar huis gaat...
511
00:28:04,378 --> 00:28:05,466
Je wilt haar niet kwijt.
512
00:28:05,553 --> 00:28:08,251
Ik zou hier kunnen zijn
voor tien jaar.
513
00:28:08,382 --> 00:28:10,384
Ik kan haar niet vragen te wachten.
514
00:28:10,471 --> 00:28:12,778
Ik denk niet dat je dat hoeft te doen.
515
00:28:12,865 --> 00:28:15,955
Ze houdt van je
en je houdt van haar.
516
00:28:16,042 --> 00:28:19,306
Het is de moeite waard om wat dan ook te doen
het kost om dat vast te houden.
517
00:28:19,393 --> 00:28:20,655
Zeker.
518
00:28:20,742 --> 00:28:23,440
Luister naar me.
519
00:28:23,571 --> 00:28:25,965
Je kunt niemand laten nemen
die liefde van je weg.
520
00:28:26,052 --> 00:28:27,967
Ooit.
521
00:28:28,097 --> 00:28:30,796
Bedankt, Zangvogel.
522
00:28:30,883 --> 00:28:33,102
En elke keer een sexy dans
af en toe kan nooit kwaad.
523
00:28:33,189 --> 00:28:34,843
[Gniffelen]
524
00:28:34,930 --> 00:28:37,498
Altijd blij om te helpen.
525
00:28:37,628 --> 00:28:42,982
526
00:28:43,069 --> 00:28:47,551
[Onduidelijk geklets]
527
00:28:47,638 --> 00:28:49,815
Vijf maanden,
minus tijd geserveerd.
528
00:28:49,902 --> 00:28:51,120
De rechter wenste hem
zou me minder kunnen geven,
529
00:28:51,251 --> 00:28:52,339
denkt niet dat ik
zou hier überhaupt moeten zijn.
530
00:28:52,426 --> 00:28:54,776
Ja, hij heeft gelijk.
531
00:28:54,907 --> 00:29:00,434
532
00:29:00,521 --> 00:29:04,003
Dus, wat, je zou eruit kunnen zijn
van hier over een paar weken?
533
00:29:04,090 --> 00:29:07,093
Ik zou kunnen.
534
00:29:07,180 --> 00:29:10,879
Hé kijk, dat doet het niet
maakt niet uit waar we zijn.
535
00:29:10,966 --> 00:29:13,229
We zijn nog steeds samen.
536
00:29:13,316 --> 00:29:15,579
-Ik houd van je.
-Ik houd ook van jou.
537
00:29:15,666 --> 00:29:19,975
538
00:29:20,106 --> 00:29:22,369
Sorry dat ik stoor.
539
00:29:22,456 --> 00:29:24,806
Ik had een idee.
540
00:29:24,937 --> 00:29:30,072
541
00:29:30,159 --> 00:29:33,859
542
00:29:33,946 --> 00:29:35,904
Het was niet echt...
543
00:29:35,991 --> 00:29:38,037
Je ziet er zo mooi uit.
544
00:29:38,167 --> 00:29:41,518
... maar het was zo dichtbij als
we konden toen krijgen.
545
00:29:41,605 --> 00:29:44,521
En het voelde echt voor ons.
546
00:29:44,608 --> 00:29:49,048
Het lot, karma en het lot
heb gebracht
547
00:29:49,135 --> 00:29:52,791
Tracy en Donavan
samen in een huwelijk
548
00:29:52,921 --> 00:29:57,099
van twee religies en twee
mooie zielen.
549
00:29:57,230 --> 00:30:00,929
We hadden geen idee dat de hand
die ons huwelijk zegende
550
00:30:01,060 --> 00:30:04,063
was dezelfde hand die,
slechts vijf maanden eerder,
551
00:30:04,150 --> 00:30:07,588
stak Travis Alexander neer
maar liefst 29 keer,
552
00:30:07,675 --> 00:30:10,721
schoot hem door het hoofd, en
sneed daarmee zijn keel door
553
00:30:10,809 --> 00:30:14,290
veel kracht dat het gewoon
ongeveer hem onthoofd.
554
00:30:19,513 --> 00:30:24,823
[griezelig]
555
00:30:24,910 --> 00:30:30,524
556
00:30:30,654 --> 00:30:34,136
557
00:30:34,267 --> 00:30:37,923
[Hijgend]
558
00:30:39,533 --> 00:30:41,752
Gaat het?
559
00:30:41,883 --> 00:30:46,235
Ja, gewoon,
raarste droom.
560
00:30:46,322 --> 00:30:49,586
Hm, die heb ik ook heel vaak.
561
00:30:49,673 --> 00:30:53,764
Alles wat ik zag was jou, alleen...
562
00:30:53,852 --> 00:30:57,768
zoals, het dragen van een witte jurk.
563
00:30:57,899 --> 00:31:00,162
Zoals zweven.
564
00:31:00,249 --> 00:31:04,819
Ik bedoel, dat was het
mooi, maar...
565
00:31:04,906 --> 00:31:08,562
iets over...
566
00:31:08,649 --> 00:31:14,263
Het was een profetie.
567
00:31:14,350 --> 00:31:16,309
Wat bedoel je?
568
00:31:16,439 --> 00:31:18,920
Als ik schuldig word bevonden,
Ik ga zelfmoord plegen.
569
00:31:19,007 --> 00:31:22,097
Zangvogel!
570
00:31:22,228 --> 00:31:25,753
Maak je geen zorgen,
geen jury zal mij veroordelen.
571
00:31:25,884 --> 00:31:31,672
572
00:31:31,802 --> 00:31:34,544
573
00:31:34,675 --> 00:31:40,899
[Zuchtend]
574
00:31:43,336 --> 00:31:44,990
Hoi hoi,
mogelijk inkomend.
575
00:31:45,120 --> 00:31:46,556
Wie is het?
576
00:31:46,687 --> 00:31:47,993
Het is de nieuwe man, Schmidt.
577
00:31:48,123 --> 00:31:50,865
Maak je geen zorgen om hem.
578
00:31:50,952 --> 00:31:53,694
Heb je hem geflasht?
579
00:31:53,781 --> 00:31:55,914
Ik kan geen van beide
bevestigen noch ontkennen.
580
00:31:56,001 --> 00:31:59,178
[Lachend]
O mijn God.
581
00:31:59,308 --> 00:32:00,788
Jij bent het ergst.
582
00:32:00,875 --> 00:32:05,053
We doen wat we moeten doen.
583
00:32:05,140 --> 00:32:07,403
Vind je het erg als ik mijn handtekening zet?
584
00:32:09,623 --> 00:32:13,670
Eh...
585
00:32:13,757 --> 00:32:16,238
Ik wil dat je hebt
iets om mij aan te herinneren.
586
00:32:20,547 --> 00:32:21,896
[Zuchtend]
587
00:32:22,027 --> 00:32:24,594
Zangvogel,
alsjeblieft niet.
588
00:32:24,681 --> 00:32:28,294
589
00:32:28,381 --> 00:32:31,340
Ik heb de politie alles verteld
dat gebeurde die nacht.
590
00:32:31,471 --> 00:32:34,865
Ik was daar toen twee
inbrekers braken in
591
00:32:34,996 --> 00:32:38,173
een mannetje, een vrouwtje.
592
00:32:38,260 --> 00:32:42,177
Gekleed in zwart,
maskers dragen.
593
00:32:42,264 --> 00:32:45,615
[Fluisterend]
Ik zag ze Travis vermoorden.
594
00:32:45,702 --> 00:32:47,182
Ik dacht dat ze dat waren
ga mij ook vermoorden,
595
00:32:47,269 --> 00:32:48,967
maar ik ben weggekomen.
596
00:32:49,054 --> 00:32:52,927
597
00:32:53,014 --> 00:32:54,798
Zolang ik hier ben,
denk je dat ze gelijk zijn
598
00:32:54,885 --> 00:32:57,018
moeite om te zoeken
de echte moordenaars?
599
00:32:57,149 --> 00:33:01,283
600
00:33:01,370 --> 00:33:07,289
601
00:33:07,376 --> 00:33:09,552
ik dacht gewoon,
wanneer ik weg ben,
602
00:33:09,683 --> 00:33:12,947
tenminste mijn naam zal
nog steeds bij je zijn.
603
00:33:13,078 --> 00:33:15,297
Misschien wetende dat ik vrede heb
zal jou ook vrede brengen.
604
00:33:15,384 --> 00:33:19,475
605
00:33:19,562 --> 00:33:21,651
Laat maar zitten,
het is een gek idee.
606
00:33:21,738 --> 00:33:26,874
607
00:33:27,005 --> 00:33:28,702
Nee...
608
00:33:28,789 --> 00:33:30,269
Ik bedoel...
609
00:33:30,399 --> 00:33:32,662
Natuurlijk waarom niet?
610
00:33:32,749 --> 00:33:38,320
611
00:33:38,407 --> 00:33:40,148
[Donavan] Toen Jodi tatoeëerde
haar naam op Tracy,
612
00:33:40,279 --> 00:33:42,629
het leek onschuldig genoeg.
613
00:33:42,759 --> 00:33:45,719
614
00:33:45,806 --> 00:33:49,505
Tot die dag, de drie
van ons was onafscheidelijk geweest.
615
00:33:49,636 --> 00:33:50,941
Dat stond op het punt te veranderen.
616
00:33:51,072 --> 00:33:53,379
[Schreeuwend] Nee!
617
00:33:53,466 --> 00:33:54,597
Iemand meldde zich
jouw relatie
618
00:33:54,728 --> 00:33:57,600
met Donavan Bering.
Je weet hoe dit werkt.
619
00:33:57,731 --> 00:33:59,167
We moeten je scheiden.
620
00:33:59,298 --> 00:34:02,997
Dit klopt niet
en jij weet het!
621
00:34:03,084 --> 00:34:04,738
Laat haar alsjeblieft blijven,
Alsjeblieft.
622
00:34:04,868 --> 00:34:07,045
Arias, stap naar buiten,
naar buiten gaan.
623
00:34:11,614 --> 00:34:12,702
Wat is er gaande!?
624
00:34:12,789 --> 00:34:14,139
Ze gaan verhuizen
haar naar toren B.
625
00:34:14,226 --> 00:34:15,618
Nee!
626
00:34:15,748 --> 00:34:16,706
Maak dit niet moeilijker
dan nodig, Brown.
627
00:34:16,837 --> 00:34:19,013
Laten we gaan.
628
00:34:19,100 --> 00:34:21,972
Dit is stier!
629
00:34:22,103 --> 00:34:24,279
Het enige goede
heb ik in mijn leven.
630
00:34:24,366 --> 00:34:26,498
[moeite grommend]
631
00:34:26,585 --> 00:34:28,109
Zangvogel,
jij en Donavan
632
00:34:28,196 --> 00:34:29,850
moeten zorgen
van elkaar.
633
00:34:29,937 --> 00:34:32,070
Nee, nee, nee, dat kan ik niet
doe dit zonder jou.
634
00:34:32,199 --> 00:34:34,027
-Ik houd van je.
-Ik houd ook van jou.
635
00:34:34,114 --> 00:34:34,985
Het komt goed,
het komt goed.
636
00:34:35,116 --> 00:34:36,335
-Laten we gaan.
-Nee!
637
00:34:36,422 --> 00:34:37,510
-Brown, laten we gaan!
-Ik ga niet!
638
00:34:37,597 --> 00:34:40,295
-Laten we gaan!
-Tracy!
639
00:34:40,382 --> 00:34:42,428
-Blijf achter!
-[Kreunend en sputterend]
640
00:34:42,514 --> 00:34:44,516
-Tracy!
-[Taser zoemt]
641
00:34:44,603 --> 00:34:47,172
Tracy! Tracy!
642
00:34:47,259 --> 00:34:49,783
Tracy! Stop,
je doet haar pijn!
643
00:34:49,913 --> 00:34:52,219
Lockdown,
terug naar je cellen!
644
00:34:52,306 --> 00:34:56,703
645
00:34:56,833 --> 00:35:01,403
646
00:35:01,490 --> 00:35:04,014
647
00:35:04,102 --> 00:35:07,192
[Chatter] Kom op, dat doe je niet
in de problemen willen komen.
648
00:35:07,322 --> 00:35:09,107
[Deurzoemer]
649
00:35:09,194 --> 00:35:11,065
650
00:35:11,152 --> 00:35:12,632
[Deur sluiten]
651
00:35:12,762 --> 00:35:14,851
Nadat Tracy was verplaatst
naar eenzaam...
652
00:35:14,982 --> 00:35:18,159
Jodi was bang.
653
00:35:18,290 --> 00:35:20,205
Zo was ik.
654
00:35:20,335 --> 00:35:22,207
655
00:35:22,337 --> 00:35:24,339
Tracy heeft ons veilig gehouden.
656
00:35:24,426 --> 00:35:25,862
En nu, maakt niet uit
waar we waren,
657
00:35:25,993 --> 00:35:29,127
opgesloten of niet,
alles is mogelijk.
658
00:35:31,738 --> 00:35:33,000
En die waren er
nieuwkomers
659
00:35:33,087 --> 00:35:35,437
die veel had gezien
van Jodi op tv.
660
00:35:38,440 --> 00:35:40,573
Ze dachten dat ze zouden krijgen
hun 15 minuten roem
661
00:35:40,660 --> 00:35:42,618
door degene te zijn
dood Jodi Arias.
662
00:35:42,749 --> 00:35:44,620
[Bewaker] Neem het
makkelijk daarbuiten.
663
00:35:44,707 --> 00:35:48,711
664
00:35:48,842 --> 00:35:50,148
Aan de buitenkant,
Ik zag er misschien uit
665
00:35:50,235 --> 00:35:52,367
Ik zou Jodi kunnen beschermen.
666
00:35:52,498 --> 00:35:55,196
Maar aan de binnenkant,
Ik wist dat ik het niet kon.
667
00:35:55,327 --> 00:36:00,070
668
00:36:00,158 --> 00:36:02,638
[ruisen]
669
00:36:02,769 --> 00:36:05,075
En ik miste
mijn vrouw.
670
00:36:05,206 --> 00:36:07,600
[Voetstappen echoën]
671
00:36:07,730 --> 00:36:11,691
672
00:36:11,821 --> 00:36:16,130
673
00:36:18,524 --> 00:36:23,485
[Onduidelijk geklets]
674
00:36:23,572 --> 00:36:24,617
Ik wil het echt niet
contact met jou verliezen
675
00:36:24,704 --> 00:36:26,184
nadat je weg bent.
676
00:36:26,314 --> 00:36:28,403
Ik ook niet.
677
00:36:28,534 --> 00:36:30,927
Hé, onthoud dat eerst
dag dat ik je ontmoette?
678
00:36:31,058 --> 00:36:33,756
Ik wist dat je binnenkwam
mijn leven met een reden.
679
00:36:33,887 --> 00:36:36,150
Onze band van zusterschap,
het geeft me het gevoel
680
00:36:36,237 --> 00:36:39,414
Ik kan alles overleven.
Dat is allemaal dankzij jou.
681
00:36:39,501 --> 00:36:41,634
Mij?
682
00:36:41,721 --> 00:36:43,113
Wanneer ga je beginnen
gelovige mensen
683
00:36:43,244 --> 00:36:47,117
als ze je vertellen hoe
geweldig dat je bent?
684
00:36:47,248 --> 00:36:50,425
Hé, misschien kun je me helpen
met mijn sociale media,
685
00:36:50,556 --> 00:36:52,775
zodat ik het woord kan krijgen
uit over mijn onschuld.
686
00:36:52,906 --> 00:36:54,995
Ik heb iemand nodig die ik vertrouw
om mij daarbij te helpen.
687
00:36:55,125 --> 00:36:58,912
Je weet dat ik je meer vertrouw
dan wie dan ook, zelfs mijn familie.
688
00:36:59,042 --> 00:37:00,914
Natuurlijk, wat dan ook
je hebt nodig, ja.
689
00:37:01,044 --> 00:37:04,744
[Onduidelijk geklets]
690
00:37:04,874 --> 00:37:06,572
[Fluisterend]
Ik kreeg een briefje van Tracy.
691
00:37:06,659 --> 00:37:09,444
Ze zei dat ik me zo moest gedragen
ze hebben me ook in de put gestopt.
692
00:37:09,575 --> 00:37:10,880
Jij gaat niet
om het te doen, ben jij?
693
00:37:10,967 --> 00:37:13,883
-Ik moet.
-Nee, dat doe je niet.
694
00:37:13,970 --> 00:37:15,929
Het is de laatste kans die ik heb
om haar te zien voordat ik vrijgelaten word.
695
00:37:16,016 --> 00:37:17,191
Als ik weg ben,
Ik heb een proeftijd,
696
00:37:17,322 --> 00:37:18,758
het is niet zoals
Ik kan op bezoek gaan.
697
00:37:18,845 --> 00:37:21,239
Ik kan geen jaren wachten
om haar weer te zien.
698
00:37:21,326 --> 00:37:23,371
Maar je laat me in de steek!
699
00:37:23,458 --> 00:37:25,417
700
00:37:25,547 --> 00:37:28,246
Hoe dan ook,
Ik ga er snel uit.
701
00:37:28,333 --> 00:37:30,335
Ik kan je niet voor altijd beschermen.
702
00:37:30,422 --> 00:37:33,207
Als jij dit doet, doe ik het
vergeef het je nooit.
703
00:37:33,338 --> 00:37:34,861
-Zangvogel-
-Ooit!
704
00:37:34,991 --> 00:37:41,433
705
00:37:41,563 --> 00:37:46,960
706
00:37:47,090 --> 00:37:48,527
[PA luidt]
707
00:37:48,657 --> 00:37:50,703
[Bewaker] Afsluiten!
708
00:37:50,790 --> 00:37:57,927
[Onduidelijk geklets]
709
00:37:58,058 --> 00:38:01,322
Ik waarschuwde de bewakers dat ik
ging niet op slot.
710
00:38:01,409 --> 00:38:03,324
Ze wisten waarom.
711
00:38:03,455 --> 00:38:07,807
712
00:38:07,937 --> 00:38:11,506
713
00:38:11,593 --> 00:38:14,640
Ze hadden geen andere keuze dan
om me naar het gat te sturen.
714
00:38:14,770 --> 00:38:15,989
Ze wisten dat ik vrijwillig zou gaan.
715
00:38:16,119 --> 00:38:19,514
Bering.
716
00:38:19,645 --> 00:38:21,560
Bering!
717
00:38:21,690 --> 00:38:25,303
718
00:38:25,390 --> 00:38:29,394
719
00:38:29,524 --> 00:38:32,962
Ik hoop dat ze het waard is.
720
00:38:33,093 --> 00:38:35,835
Laten we gaan.
721
00:38:35,922 --> 00:38:37,967
Aria's!
Terug naar je cel.
722
00:38:43,843 --> 00:38:45,366
[Donavan]
Preventieve hechtenis.
723
00:38:45,453 --> 00:38:47,368
"Het gat".
724
00:38:47,499 --> 00:38:53,940
725
00:38:54,027 --> 00:38:58,553
726
00:38:58,640 --> 00:39:01,295
Geen communicatie
met mensen,
727
00:39:01,382 --> 00:39:04,820
geen privileges,
geen menselijkheid.
728
00:39:04,907 --> 00:39:11,174
[Zuchtend en
zwaar ademen]
729
00:39:11,261 --> 00:39:16,310
730
00:39:16,397 --> 00:39:22,751
731
00:39:22,838 --> 00:39:24,666
[Deurzoemer]
732
00:39:24,753 --> 00:39:31,064
733
00:39:31,194 --> 00:39:34,459
734
00:39:34,589 --> 00:39:37,157
Slechts een seconde van elk
dag maakte het de moeite waard.
735
00:39:37,244 --> 00:39:42,728
736
00:39:42,858 --> 00:39:48,908
737
00:39:49,038 --> 00:39:55,044
738
00:39:55,131 --> 00:39:58,004
739
00:39:58,091 --> 00:40:00,354
[Celdeur sluiten
en vergrendeling]
740
00:40:00,441 --> 00:40:05,533
741
00:40:05,620 --> 00:40:09,755
742
00:40:09,842 --> 00:40:12,584
Het duurde niet lang, brieven van
Jodi begon te verschijnen.
743
00:40:12,714 --> 00:40:15,413
744
00:40:15,500 --> 00:40:20,461
745
00:40:20,592 --> 00:40:25,466
"Mijn liefste Donavan,
Ik mis je heel erg."
746
00:40:25,553 --> 00:40:26,641
[Neuriën]
747
00:40:26,728 --> 00:40:28,513
"Ergens in de tijd
moet ik gedaan hebben
748
00:40:28,600 --> 00:40:30,645
een enorm bedrag
van goede daden
749
00:40:30,776 --> 00:40:33,039
beloond te zijn
met zulke prachtige en
750
00:40:33,126 --> 00:40:35,781
onbaatzuchtige vrienden
als jullie twee."
751
00:40:35,911 --> 00:40:38,392
[Kletterend in
afstand]
752
00:40:38,523 --> 00:40:40,612
"Ik weet alleen niet wat
Ik zal het zonder jou doen."
753
00:40:40,742 --> 00:40:47,488
754
00:40:47,619 --> 00:40:52,885
755
00:40:52,972 --> 00:40:56,845
756
00:40:56,932 --> 00:41:00,588
"Hallo, mijn lieve vriend."
757
00:41:00,719 --> 00:41:02,764
"Ik ben zo dankbaar dat je dat hebt gedaan
aangeboden om mij te helpen
758
00:41:02,895 --> 00:41:03,983
als je uitstapt."
759
00:41:04,070 --> 00:41:06,333
[Lachend]
760
00:41:06,420 --> 00:41:09,771
[Onduidelijk geklets]
761
00:41:09,902 --> 00:41:11,773
"Ik ben vastberadener dan
ooit om mijn naam te zuiveren en
762
00:41:11,860 --> 00:41:14,036
mijn vrijheid winnen.
763
00:41:14,167 --> 00:41:16,474
Je kunt me helpen
dat laten gebeuren."
764
00:41:16,561 --> 00:41:21,174
765
00:41:21,261 --> 00:41:23,568
"Ik zou graag willen weten wat het is
wordt online geplaatst op
766
00:41:23,698 --> 00:41:26,614
een bepaald persoonlijk
sociale media pagina's.
767
00:41:26,745 --> 00:41:28,311
ik stuur je
een lijst met namen,
768
00:41:28,398 --> 00:41:30,618
inclusief Travis'
familieleden."
769
00:41:30,705 --> 00:41:33,621
770
00:41:33,708 --> 00:41:35,841
"Ik zou het zeker willen weten
als een van hen dat vermeldt
771
00:41:35,928 --> 00:41:38,583
ze zijn voorstander van
de doodstraf.
772
00:41:38,670 --> 00:41:41,760
Een ware christen zou dat moeten doen
geef nooit de voorkeur aan de dood.
773
00:41:41,847 --> 00:41:44,110
Dat is Gods plek om te zeggen."
774
00:41:44,197 --> 00:41:45,981
775
00:41:46,112 --> 00:41:48,418
"Mijn liefste Tracy ...
776
00:41:48,549 --> 00:41:50,333
Ik weet dat de tijden zijn
moeilijk voor je nu
777
00:41:50,464 --> 00:41:52,074
maar waag het niet op te geven.
778
00:41:52,205 --> 00:41:54,033
Hou van je en mis je.
779
00:41:54,120 --> 00:41:56,949
Uw zangvogel."
780
00:41:57,079 --> 00:42:00,474
"Als ik bedenk wat goed is
vrienden die jullie zijn maakt me aan het huilen,
781
00:42:00,605 --> 00:42:03,042
en huilen is iets
doe ik niet vaak meer
782
00:42:03,129 --> 00:42:04,826
terwijl ik gevoelloos ben geworden
sinds er mee geslagen is
783
00:42:04,913 --> 00:42:07,133
één traumatische gebeurtenis
na elkaar."
784
00:42:07,220 --> 00:42:11,093
[Grommen en hoesten]
785
00:42:11,224 --> 00:42:14,096
[Onduidelijk geklets]
Ja, pak haar!
786
00:42:14,227 --> 00:42:16,316
[Onduidelijk geklets
en grommen]
787
00:42:16,403 --> 00:42:18,231
Ja, pak haar!
788
00:42:18,361 --> 00:42:19,841
Rosie!
789
00:42:19,972 --> 00:42:22,888
[Voetstappen echoën]
790
00:42:23,018 --> 00:42:26,369
Een woord...
791
00:42:26,456 --> 00:42:30,330
een woord...
792
00:42:30,460 --> 00:42:32,158
jullie zijn allebei dood.
793
00:42:32,245 --> 00:42:36,031
794
00:42:36,118 --> 00:42:41,471
795
00:42:41,559 --> 00:42:44,562
[Huilen]
796
00:42:44,649 --> 00:42:47,739
[Snikken]
797
00:42:47,826 --> 00:42:53,788
[Neuriën]
798
00:42:53,875 --> 00:42:55,964
[Onduidelijk geklets
in de verte]
799
00:42:56,095 --> 00:43:00,229
[Zingt zachtjes]
Geweldige gratie...
800
00:43:00,316 --> 00:43:06,627
801
00:43:06,758 --> 00:43:09,587
[Bewaker] Bruin, oprollen,
je gaat verhuizen.
802
00:43:09,717 --> 00:43:11,284
Na de veroordeling van Tracy,
803
00:43:11,371 --> 00:43:13,460
ze is overgeplaatst
naar de Perryville-gevangenis
804
00:43:13,547 --> 00:43:15,767
om uit te dienen
rest van haar tien jaar.
805
00:43:15,897 --> 00:43:19,118
Laat me vaarwel zeggen
naar Donavan.
806
00:43:19,205 --> 00:43:23,035
[Bewaker] Laten we gaan.
807
00:43:23,165 --> 00:43:25,167
Ik wist dat er een was
grote kans dat ik dat niet was
808
00:43:25,298 --> 00:43:29,041
zal kunnen
zie haar al jaren.
809
00:43:29,128 --> 00:43:30,999
Ik houd van je,
Donavan Bering!
810
00:43:31,130 --> 00:43:33,567
Ik houd ook van jou!
811
00:43:33,654 --> 00:43:38,311
812
00:43:38,441 --> 00:43:41,749
813
00:43:41,836 --> 00:43:47,799
[Huilen]
814
00:43:47,929 --> 00:43:52,064
815
00:43:52,151 --> 00:43:55,328
816
00:43:55,415 --> 00:43:57,678
Niet lang daarna,
ze hebben me vrijgelaten.
817
00:43:57,809 --> 00:44:00,899
Maar dat zou ik nooit doen
het zelfde zijn.
818
00:44:01,029 --> 00:44:03,075
De gevangenis heeft me veranderd.
819
00:44:03,205 --> 00:44:04,467
Het liet me niet voelen
spijt dat het niet is gelukt
820
00:44:04,554 --> 00:44:06,426
Meld een misdrijf
wanneer ik had moeten doen.
821
00:44:06,556 --> 00:44:08,558
Ik droeg er veel
berouw lang geleden
822
00:44:08,646 --> 00:44:09,864
Ik werd achter de tralies gezet.
823
00:44:09,951 --> 00:44:11,387
[Deurzoemer]
824
00:44:11,474 --> 00:44:15,087
[Mechanisch zoemen]
825
00:44:15,174 --> 00:44:17,437
De gevangenis maakte me wantrouwend
een systeem dat
826
00:44:17,567 --> 00:44:20,222
behandelt mensen zoals wij
anders dan de
827
00:44:20,309 --> 00:44:22,921
De sheriff is rijk
jachtmaatjes.
828
00:44:23,008 --> 00:44:24,966
Meer dan wat dan ook,
829
00:44:25,097 --> 00:44:28,709
de gevangenis zorgde ervoor dat ik wilde vasthouden
degenen van wie ik hield dichtbij en
830
00:44:28,840 --> 00:44:30,929
vecht voor hen
met alles in mij.
831
00:44:31,016 --> 00:44:36,195
832
00:44:36,325 --> 00:44:42,288
833
00:44:42,375 --> 00:44:47,772
834
00:44:47,902 --> 00:44:50,339
Het zijn leugens, alles.
835
00:44:50,426 --> 00:44:52,428
Ik ken haar,
Jodi is een goed mens.
836
00:44:52,559 --> 00:44:54,517
Ze zou nooit-
Je kent haar niet!
837
00:44:54,604 --> 00:45:00,959
838
00:45:01,046 --> 00:45:04,353
839
00:45:04,440 --> 00:45:06,051
[Zuchtend]
840
00:45:10,098 --> 00:45:13,972
[Telefoon gaat over]
841
00:45:14,102 --> 00:45:18,150
[Telefoon gaat over]
842
00:45:18,237 --> 00:45:19,586
Hallo?
843
00:45:19,673 --> 00:45:20,805
[Telefoon] U heeft een
telefoontje uit de Arizona
844
00:45:20,892 --> 00:45:23,633
Afdeling Correcties,
Estrella-gevangenis.
845
00:45:23,721 --> 00:45:25,331
Om de te accepteren
telefoontje van gevangene
846
00:45:25,461 --> 00:45:26,854
[Jodi] Jodi Arias-
847
00:45:26,941 --> 00:45:27,855
[Geautomatiseerd bericht]
Druk op 2.
848
00:45:27,942 --> 00:45:29,422
[Telefoon piept]
849
00:45:29,509 --> 00:45:31,293
[Geautomatiseerd bericht]
Dit gesprek wordt opgenomen.
850
00:45:31,424 --> 00:45:32,686
Zangvogel!
851
00:45:32,773 --> 00:45:35,907
[Jodi] Oh, ik zou echt willen dat ik
kan je nu knuffelen!
852
00:45:36,037 --> 00:45:37,996
Het is ondraaglijk zonder jou!
853
00:45:38,083 --> 00:45:40,563
[Onduidelijk geklets]
854
00:45:40,694 --> 00:45:42,609
Ik heb je wat brieven gestuurd
huis, heb je ze gekregen?
855
00:45:45,046 --> 00:45:47,048
Waarschijnlijk.
856
00:45:47,135 --> 00:45:48,833
Ik zag je in tijdschriften,
op roddelbladen,
857
00:45:48,963 --> 00:45:50,704
er zijn er zoveel.
Je bent overal.
858
00:45:50,791 --> 00:45:52,662
Hoe zag ik eruit?
859
00:45:52,793 --> 00:45:55,361
De dingen die ze zijn
zeggen zijn verschrikkelijk.
860
00:45:55,491 --> 00:45:58,843
Zijn er foto's
van mij toen ik blond was?
861
00:45:58,930 --> 00:46:02,020
Travis hield van mijn
haar op die manier.
862
00:46:02,150 --> 00:46:03,673
[Jodi] Toen ik erachter kwam dat ik
zou worden gearresteerd,
863
00:46:03,804 --> 00:46:05,850
Ik moest het verven
terug naar mijn natuurlijk.
864
00:46:05,937 --> 00:46:07,808
No way dat ik het gewoon zou laten
het groeit uit en eindigt met
865
00:46:07,895 --> 00:46:09,679
een tweekleurige puinhoop.
866
00:46:09,810 --> 00:46:13,292
Kun je je voorstellen dat ik dat doe
dat soort interviews?
867
00:46:13,422 --> 00:46:15,163
Ik denk het niet.
868
00:46:15,294 --> 00:46:16,904
Zoek de eerste
brief die ik heb gestuurd.
869
00:46:17,035 --> 00:46:19,211
[Jodi] Ik tekende een
zangvogel erop.
870
00:46:24,738 --> 00:46:26,653
Oh, ik heb het.
871
00:46:26,740 --> 00:46:28,786
Ik wil dat je contact met me opneemt
met een paar mensen voor mij.
872
00:46:34,704 --> 00:46:36,881
-Wie zijn zij?
-Vrienden!
873
00:46:36,968 --> 00:46:38,578
Mensen die kunnen helpen.
874
00:46:43,191 --> 00:46:45,237
[Zuchtend]
875
00:46:45,324 --> 00:46:48,066
876
00:46:48,153 --> 00:46:50,416
Jodi heeft het me nooit verteld
hoe ze ze kende.
877
00:46:50,546 --> 00:46:52,461
Ik dacht dat ze dat waren
oude vrienden van haar.
878
00:46:52,548 --> 00:46:57,945
879
00:46:58,032 --> 00:47:01,383
Dat waren ze niet.
880
00:47:01,470 --> 00:47:03,821
Het waren nieuwe vrienden,
zoals ik,
881
00:47:03,908 --> 00:47:05,126
die in haar geloofde
onschuld en
882
00:47:05,213 --> 00:47:07,085
waren bereid te helpen
haar bewijst het.
883
00:47:07,215 --> 00:47:09,087
Hallo, is dit Lucas?
884
00:47:09,174 --> 00:47:12,090
Lucas was een computer
genie in Duitsland.
885
00:47:12,177 --> 00:47:13,874
Hij had daar een programma voor geschreven
had hem genoeg geld opgeleverd
886
00:47:14,005 --> 00:47:15,789
om zijn tijd door te brengen
over zijn hobby's,
887
00:47:15,920 --> 00:47:17,747
zoals het helpen van een verdachte
Amerikaanse moordenaar
888
00:47:17,835 --> 00:47:20,011
haar onschuld bewijzen.
889
00:47:20,141 --> 00:47:23,014
Wat Jodi ook nodig had
onderzocht, hij was haar man.
890
00:47:23,144 --> 00:47:25,190
Er was een advocaat
van Miami
891
00:47:25,277 --> 00:47:27,757
die ik alleen van de zijne kende
achternaam, Olek.
892
00:47:27,845 --> 00:47:29,759
Telkens als Jodi het niet zeker wist
haar eigen advocaten waren
893
00:47:29,847 --> 00:47:31,500
de beste beslissingen nemen,
894
00:47:31,587 --> 00:47:34,503
Olek schoot te hulp
met zijn juridische expertise.
895
00:47:34,590 --> 00:47:36,592
Daar waren de
Becks in New York.
896
00:47:36,679 --> 00:47:39,378
Ze waren geweldig in drummen
nog meer aanhangers.
897
00:47:39,508 --> 00:47:41,119
Wanneer Jodi
iets nodig,
898
00:47:41,206 --> 00:47:43,643
het enige dat nodig was, was één telefoontje
en ze zouden er zijn.
899
00:47:43,773 --> 00:47:47,342
Dat was gewoon de
begin van Team Arias.
900
00:47:47,429 --> 00:47:51,520
Wij allemaal toegewijd
om Jodi te redden.
901
00:47:51,607 --> 00:47:53,044
Toen je werd vrijgelaten
uit de gevangenis en
902
00:47:53,174 --> 00:47:55,481
je begon te werken
voor Jodi Arias,
903
00:47:55,568 --> 00:47:56,874
heb je haar geloofd
onschuldig was aan de
904
00:47:57,004 --> 00:47:58,919
moord op Travis Alexander?
905
00:47:59,050 --> 00:48:03,097
Ja.
906
00:48:03,184 --> 00:48:05,230
Was ze onschuldig?
907
00:48:05,360 --> 00:48:07,406
Echt niet.
908
00:48:07,536 --> 00:48:13,499
909
00:48:13,586 --> 00:48:18,591
910
00:48:18,678 --> 00:48:20,898
[Kletterend]
911
00:48:20,985 --> 00:48:23,770
Terwijl ik het probeerde
om mijn leven opnieuw op te starten,
912
00:48:23,857 --> 00:48:29,080
Tracy stond voor een nieuwe,
veel zwaardere gevangenis.
913
00:48:29,210 --> 00:48:31,343
En ze deed het alleen.
914
00:48:31,430 --> 00:48:35,869
915
00:48:35,956 --> 00:48:41,135
916
00:48:41,266 --> 00:48:42,745
Voor mij, Jodi helpen
werd
917
00:48:42,832 --> 00:48:45,183
mijn hele wereld.
918
00:48:45,270 --> 00:48:47,141
919
00:48:47,272 --> 00:48:49,187
Mijn nieuwe baan was het vinden van een
uitgever voor het boek
920
00:48:49,317 --> 00:48:51,102
Jodi was aan het schrijven
over haarzelf en
921
00:48:51,189 --> 00:48:54,670
haar eigen woorden uitspreken
daar op sociale media.
922
00:48:54,757 --> 00:48:57,456
[Telefoon: Jodi] Ik ben zo
dankbaar voor elke brief,
923
00:48:57,586 --> 00:49:00,502
komma,
ansichtkaart, komma...
924
00:49:00,589 --> 00:49:02,635
Krijg je dit?
925
00:49:02,765 --> 00:49:07,031
"Elke brief,
komma, ansichtkaart-"
926
00:49:07,118 --> 00:49:09,207
Het is mijn naam, Donavan.
927
00:49:09,337 --> 00:49:12,297
Geen spelfouten,
geen ontbrekende interpunctie.
928
00:49:12,427 --> 00:49:13,863
Als je fouten maakt,
929
00:49:13,994 --> 00:49:15,865
Ik ben degene die
ziet eruit als een idioot.
930
00:49:15,953 --> 00:49:18,390
Ik kan er niet dom uitzien.
931
00:49:18,520 --> 00:49:20,609
Ooit. Begrijpen?
932
00:49:20,740 --> 00:49:22,960
ik ben voorzichtig,
Ik beloof.
933
00:49:23,047 --> 00:49:25,136
Eerst de berichten
waren onschadelijk,
934
00:49:25,223 --> 00:49:26,964
en ik was er blij mee
help mijn vriend.
935
00:49:27,094 --> 00:49:27,965
Heel binnenkort
ze belde mij
936
00:49:28,095 --> 00:49:30,619
met instructies elke dag.
937
00:49:30,706 --> 00:49:32,926
Daarna twee keer per dag,
soms meer.
938
00:49:33,013 --> 00:49:36,712
[Telefoon gaat over]
939
00:49:36,799 --> 00:49:40,412
Hallo?
Dit is Donavan.
940
00:49:40,542 --> 00:49:42,762
Ja, ik ken Jodi Arias.
941
00:49:42,849 --> 00:49:45,330
Ja, 16.00 uur, ik kan.
942
00:49:52,293 --> 00:49:54,513
Ze willen mij interviewen.
943
00:49:54,643 --> 00:49:55,993
WHO?
944
00:49:56,080 --> 00:49:58,343
Een van de nieuwszenders.
Ik wil niet op tv komen.
945
00:49:58,430 --> 00:50:00,127
Bedenk eens hoeveel
het zal mijn zaak helpen
946
00:50:00,214 --> 00:50:01,955
voor mensen om
hoor de waarheid.
947
00:50:02,042 --> 00:50:03,783
[Zuchtend] Ik weet het niet,
Ik ben niet zoals jij.
948
00:50:03,913 --> 00:50:05,350
Ik ben niet op mijn gemak
voor een camera.
949
00:50:05,480 --> 00:50:06,873
[Jodi] Oh, je zult geweldig zijn.
950
00:50:06,960 --> 00:50:09,919
Ik dank God voor jou
elke dag,
951
00:50:10,050 --> 00:50:12,661
Je weet het toch?
952
00:50:12,748 --> 00:50:15,621
[Zuchtend]
953
00:50:15,708 --> 00:50:19,320
Jodi is slim,
ze is vrijgevig.
954
00:50:19,407 --> 00:50:22,236
Ze zou geen vlieg kwaad doen,
laat staan iemand van wie ze hield.
955
00:50:22,367 --> 00:50:24,630
Ze vertelde me dat indringers
in zwarte maskers
956
00:50:24,760 --> 00:50:27,676
ingebroken in zijn huis,
een mannetje en een vrouwtje.
957
00:50:27,763 --> 00:50:29,461
Ik weet niet zeker of
ze waren daar
958
00:50:29,548 --> 00:50:32,203
als een mislukte overval,
959
00:50:32,290 --> 00:50:34,988
of als ze van plan waren pijn te doen
hem om welke reden dan ook.
960
00:50:35,119 --> 00:50:40,211
Gelukkig ontsnapte Jodi zonder
ze hebben haar ook vermoord.
961
00:50:40,341 --> 00:50:44,041
Mensen zien de voorpagina van
de roddelbladen en ze nemen aan
962
00:50:44,128 --> 00:50:47,087
ze weten wat er is gebeurd,
maar dat doen ze niet.
963
00:50:47,174 --> 00:50:48,697
Ik ken Jodie.
964
00:50:48,784 --> 00:50:52,571
Alles over haar
is liefde en geen haat.
965
00:50:52,658 --> 00:50:56,792
Waarvoor ontslagen?
966
00:50:56,923 --> 00:50:59,186
Op tv komen, supporteren
iemand die onschuldig is
967
00:50:59,317 --> 00:51:02,885
tot het tegendeel bewezen is?
968
00:51:02,972 --> 00:51:05,366
Je weet dat ik hier hard werk.
969
00:51:05,453 --> 00:51:07,847
Dit is niet eerlijk.
970
00:51:07,934 --> 00:51:12,504
971
00:51:12,591 --> 00:51:15,289
[Telefoon gaat over]
972
00:51:15,376 --> 00:51:16,508
Hoi.
973
00:51:16,595 --> 00:51:18,031
Wat ben je aan het doen, Dov?
974
00:51:18,118 --> 00:51:19,902
Je verdedigt
moordenaars nu?
975
00:51:19,989 --> 00:51:22,340
-Nee, ik...
-We zagen je op tv!
976
00:51:22,427 --> 00:51:25,169
-Mama ook.
- Jodi is mijn vriend.
977
00:51:25,256 --> 00:51:26,344
Ik weet dat zij
deed niets-
978
00:51:26,431 --> 00:51:28,172
[Broer] Hoe kun je nog steeds
zo goedgelovig zijn?
979
00:51:28,259 --> 00:51:31,000
Je hebt al in de gevangenis gezeten
voor het vertrouwen van de verkeerde persoon.
980
00:51:31,088 --> 00:51:33,220
-Heb je niets geleerd?
-Dit is anders.
981
00:51:33,351 --> 00:51:34,700
[Broer] Verdomd goed!
982
00:51:34,830 --> 00:51:36,702
Moet ik je bellen
reclasseringsambtenaar aan
983
00:51:36,789 --> 00:51:38,356
je van jezelf redden?
984
00:51:38,443 --> 00:51:40,532
[Donavan] Maar dat heb ik niet
iets verkeerds gedaan.
985
00:51:40,619 --> 00:51:42,055
Jodi is geen
veroordeelde misdadiger,
986
00:51:42,186 --> 00:51:43,404
Ik mag praten
haar zonder te schenden
987
00:51:43,491 --> 00:51:45,058
mijn proeftijd.
988
00:51:45,145 --> 00:51:49,584
Heb je enig idee
hoeveel haat ze?
989
00:51:49,715 --> 00:51:53,806
Je wilt serieus aan de slag
de ontvangende kant daarvan?
990
00:51:53,893 --> 00:51:56,417
Ik ben bij de ontvangst geweest
einde van mijn hele leven haat!
991
00:51:56,504 --> 00:51:58,506
"Freak! Dijk!"
992
00:51:58,637 --> 00:52:00,160
En wat, wanneer de kinderen
kwamen achter je aan,
993
00:52:00,291 --> 00:52:01,292
je vond me niet erg
staan op
994
00:52:01,422 --> 00:52:02,554
de pesters dan
heb jij?
995
00:52:02,684 --> 00:52:04,425
Dat is niet hetzelfde
ding en je weet het.
996
00:52:04,512 --> 00:52:07,907
Het is voor mij,
Jodi is ook een slachtoffer.
997
00:52:07,994 --> 00:52:11,302
998
00:52:11,432 --> 00:52:13,739
Kijk, ik hou van je,
maar jij kiest
999
00:52:13,826 --> 00:52:15,654
Jodi Arias over je familie.
1000
00:52:15,784 --> 00:52:17,699
Kom op.
1001
00:52:17,786 --> 00:52:20,224
[Broer] Ik moet kijken
uit voor mijn kinderen, Dov.
1002
00:52:20,311 --> 00:52:24,837
Bel me niet,
bel mama niet.
1003
00:52:24,967 --> 00:52:27,753
Dit wilden we niet,
maar we zijn klaar.
1004
00:52:27,840 --> 00:52:30,408
We zijn net klaar.
1005
00:52:30,495 --> 00:52:35,978
1006
00:52:36,065 --> 00:52:39,591
[Zuchtend]
1007
00:52:39,678 --> 00:52:44,944
1008
00:52:45,031 --> 00:52:47,468
1009
00:52:47,599 --> 00:52:50,167
[Donavan] Het leven stond op het punt te eindigen
het wordt ook moeilijker voor Tracy.
1010
00:52:50,254 --> 00:52:54,519
1011
00:52:54,649 --> 00:52:58,827
1012
00:52:58,914 --> 00:53:01,221
Zegt dat,
"Jodi Arias"?
1013
00:53:01,352 --> 00:53:03,702
1014
00:53:10,143 --> 00:53:11,536
[Bewaker] Open 7-1-3.
1015
00:53:11,666 --> 00:53:13,494
[Zoemer en
deuropening]
1016
00:53:13,581 --> 00:53:15,757
1017
00:53:15,888 --> 00:53:17,237
Wat gebeurd er?
Wat ben je aan het doen?
1018
00:53:17,368 --> 00:53:18,760
Keer om!
Handen achter je rug!
1019
00:53:18,847 --> 00:53:22,721
[Paniek ademhalen]
1020
00:53:22,808 --> 00:53:24,375
Vertel het me, vertel het me gewoon
Wat is er gaande!
1021
00:53:24,462 --> 00:53:26,768
Ik heb niets gedaan! Alsjeblieft,
Ik heb niets gedaan!
1022
00:53:26,855 --> 00:53:28,901
Waar breng je me heen?
1023
00:53:28,988 --> 00:53:31,469
[Spannend]
1024
00:53:31,556 --> 00:53:37,214
1025
00:53:42,915 --> 00:53:44,830
Waarom ben ik hier?
1026
00:53:44,917 --> 00:53:46,353
Wanneer was de laatste
tijd dat je communiceerde
1027
00:53:46,484 --> 00:53:48,312
met Donavan Bering?
1028
00:53:48,399 --> 00:53:50,270
Waar gaat dit over?
1029
00:53:50,401 --> 00:53:51,315
Ga je antwoorden
de vraag of
1030
00:53:51,402 --> 00:53:53,578
zal ik je opschrijven?
1031
00:53:53,665 --> 00:53:55,014
Wanneer was de laatste keer
jij communiceerde
1032
00:53:55,144 --> 00:53:58,191
met Donavan Bering?
1033
00:53:58,278 --> 00:54:01,977
Ze was op de
goedgekeurde bezoekerslijst.
1034
00:54:02,064 --> 00:54:04,328
Toen werd ze verwijderd.
1035
00:54:04,458 --> 00:54:06,155
Ik denk dat je moet zien
zij net als de rest van ons,
1036
00:54:06,286 --> 00:54:10,203
op tv.
1037
00:54:10,290 --> 00:54:12,901
Laten we praten over
je tatoeages.
1038
00:54:12,988 --> 00:54:15,164
Ik had ze allemaal
Wanneer ik daar naar toe ga.
1039
00:54:15,295 --> 00:54:17,428
Hoe zit het met degene met
de naam van de moordenaar erop?
1040
00:54:29,831 --> 00:54:33,226
Deze faciliteit werkt
volgens mijn regels.
1041
00:54:33,357 --> 00:54:36,925
En alleen mijn regels.
1042
00:54:37,056 --> 00:54:38,797
Welke plannen je ook maakt
op zijn plaats voor Jodi Arias,
1043
00:54:38,927 --> 00:54:41,234
verlaat ze nu
en red jezelf.
1044
00:54:41,365 --> 00:54:43,584
Ik ben niets van plan.
1045
00:54:43,671 --> 00:54:46,326
Wanneer was de laatste keer
Heeft Arias contact met je opgenomen?
1046
00:54:46,457 --> 00:54:48,763
- Ze stuurt me brieven.
-Over wat?
1047
00:54:48,894 --> 00:54:50,852
Ik weet het niet.
Peptalk,
1048
00:54:50,983 --> 00:54:52,811
"Hou vol"
dat soort dingen.
1049
00:54:52,898 --> 00:54:53,855
Wat vraagt ze
jij voor haar doen?
1050
00:54:53,986 --> 00:54:55,161
Niets!
1051
00:54:55,248 --> 00:54:57,163
Noem je haar Songbird?
1052
00:54:57,250 --> 00:55:00,079
Ze zingt veel.
1053
00:55:00,166 --> 00:55:01,733
Wie anders doet
weet ze hier?
1054
00:55:01,820 --> 00:55:03,517
Ik weet het niet!
1055
00:55:03,648 --> 00:55:05,693
We weten wat ze is
tot aan Estrella.
1056
00:55:05,824 --> 00:55:08,217
En dat gaat ze niet doen
kom er maar mee weg hier.
1057
00:55:08,348 --> 00:55:13,135
[Lachend]
1058
00:55:13,222 --> 00:55:15,964
O mijn God,
1059
00:55:16,051 --> 00:55:18,880
je bent eigenlijk bang
van Jodi Arias.
1060
00:55:19,011 --> 00:55:24,233
[Lachend]
1061
00:55:24,321 --> 00:55:27,802
Je kunt het beste nadenken over hoeveel
jaren heb je hier nog gezeten.
1062
00:55:27,889 --> 00:55:30,631
Hoe moeilijk doe je
wil je dat ze zijn?
1063
00:55:30,718 --> 00:55:32,024
Als ze stuurt
jij instructies,
1064
00:55:32,111 --> 00:55:33,286
als ze het legt
grondwerk voor een
1065
00:55:33,373 --> 00:55:36,289
ontsnappingspoging, dat doen we
ontdek het.
1066
00:55:36,420 --> 00:55:38,596
En als God als mijn
getuige, bruin,
1067
00:55:38,726 --> 00:55:40,206
je zult spijt krijgen van de dag dat je
ooit de naam gehoord
1068
00:55:40,337 --> 00:55:42,295
Jodi Arias.
1069
00:55:42,382 --> 00:55:44,776
Of had het permanent
in je huid gegrift.
1070
00:55:44,863 --> 00:55:51,086
1071
00:55:51,217 --> 00:55:54,786
De Jodi die ik ken zou dat doen
hebben Travis nooit kwaad gedaan.
1072
00:55:54,916 --> 00:55:56,657
Terwijl Jodi in de gevangenis zit,
1073
00:55:56,744 --> 00:55:59,268
de indringers zijn vrij
weer moorden.
1074
00:55:59,399 --> 00:56:01,488
Waarom ben je niet
over hen praten?
1075
00:56:01,575 --> 00:56:04,622
Ik had maanden doorgebracht
het doen van Jodi's bevelen.
1076
00:56:04,709 --> 00:56:06,798
Posten wat ze maar wilde.
1077
00:56:06,885 --> 00:56:09,366
Berichten krijgen
naar Team Arias.
1078
00:56:09,453 --> 00:56:12,194
En coördineren
met Jodi's moeder.
1079
00:56:12,281 --> 00:56:14,414
Tegen de tijd dat ik elkaar eindelijk ontmoette
haar ouders persoonlijk,
1080
00:56:14,545 --> 00:56:16,111
Ik had zoveel tijd besteed
met ze praten
1081
00:56:16,198 --> 00:56:17,939
aan de telefoon, ze al
voelde als familie.
1082
00:56:18,026 --> 00:56:21,116
Eindelijk!
1083
00:56:21,247 --> 00:56:23,336
Oh...
1084
00:56:23,423 --> 00:56:26,774
1085
00:56:26,861 --> 00:56:30,561
Kom binnen, schat.
1086
00:56:30,648 --> 00:56:32,824
Donavan...
1087
00:56:32,911 --> 00:56:35,000
O, nee, nee, nee,
Het is in orde.
1088
00:56:35,087 --> 00:56:38,830
1089
00:56:38,917 --> 00:56:42,921
Bedankt voor alles
je doet het voor ons.
1090
00:56:43,051 --> 00:56:45,576
Dat hebben ze niet
heeft ons hier nog gevonden.
1091
00:56:45,706 --> 00:56:46,881
WHO?
1092
00:56:46,968 --> 00:56:51,016
Oh je weet wel,
allemaal.
1093
00:56:51,103 --> 00:56:54,367
We hebben onze moeten afsluiten
restaurant ten goede.
1094
00:56:54,498 --> 00:56:56,543
Elke week meer...
1095
00:56:56,630 --> 00:56:59,241
gebroken ramen,
meer bedreigingen.
1096
00:56:59,328 --> 00:57:00,982
Ze hebben mijn gevonden
moeders huis.
1097
00:57:01,069 --> 00:57:02,288
Vertelde haar dat ze dat waren
haar gaan doen
1098
00:57:02,375 --> 00:57:04,595
wat er met Travis is gebeurd.
1099
00:57:04,725 --> 00:57:06,988
Ze is in de 80,
het klopt gewoon niet.
1100
00:57:07,119 --> 00:57:10,339
Het maakt niet uit of wij
ons telefoonnummer wijzigen.
1101
00:57:10,427 --> 00:57:14,735
Ze vinden ons.
Ik weet niet hoe.
1102
00:57:14,822 --> 00:57:16,781
We leven in angst.
1103
00:57:16,911 --> 00:57:19,697
Vrees dat hun
bedreigingen zijn reëel.
1104
00:57:19,827 --> 00:57:21,786
Vrees dat ze gaan
vinden onze dochter schuldig en
1105
00:57:21,916 --> 00:57:26,921
veroordeel haar tot...
[Huilen]
1106
00:57:27,052 --> 00:57:31,360
Jodi is moeilijk, dat weten we.
1107
00:57:31,448 --> 00:57:32,971
We zijn niet blind
naar wie ze is.
1108
00:57:33,101 --> 00:57:36,017
Rekening...
1109
00:57:36,148 --> 00:57:40,021
Ze is geen engel.
1110
00:57:40,108 --> 00:57:42,067
Maar ze is nog steeds ons kind.
1111
00:57:42,154 --> 00:57:46,724
1112
00:57:46,811 --> 00:57:49,509
Je weet dat ik hier ben
helpen waar ik kan.
1113
00:57:49,596 --> 00:57:52,991
Ik ga nergens heen.
1114
00:57:53,078 --> 00:57:55,297
Na mijn eigen gezin
had mij verstoten,
1115
00:57:55,428 --> 00:57:57,909
Ik had Jodi's ouders nodig
hoe hard ze me ook nodig hadden.
1116
00:57:57,996 --> 00:58:02,043
1117
00:58:02,174 --> 00:58:05,046
Ze waren bang
van Jodi Arias.
1118
00:58:05,133 --> 00:58:06,483
Waar bent u naar op zoek?
1119
00:58:06,570 --> 00:58:08,528
Tracy betaalde de prijs.
1120
00:58:08,615 --> 00:58:11,836
[Spannend]
1121
00:58:11,966 --> 00:58:16,405
1122
00:58:16,493 --> 00:58:18,582
Hé, dat is mijn vrouw!
1123
00:58:18,712 --> 00:58:20,409
Alsjeblieft niet, alsjeblieft,
alsjeblieft niet, alsjeblieft,
1124
00:58:20,540 --> 00:58:22,281
het is alles wat ik heb.
1125
00:58:22,368 --> 00:58:27,547
1126
00:58:27,678 --> 00:58:32,639
1127
00:58:32,726 --> 00:58:34,075
[Telefoon gaat over]
1128
00:58:34,206 --> 00:58:35,468
Hallo?
1129
00:58:35,599 --> 00:58:38,036
Tracy moet met je praten,
Ik zal haar doorverbinden.
1130
00:58:38,123 --> 00:58:40,952
[Tracy] Donavan, je hebt het nodig
om te stoppen met het helpen van Jodi.
1131
00:58:41,039 --> 00:58:42,519
Wat gebeurd er,
ben je oke?
1132
00:58:42,606 --> 00:58:44,259
[Tracy] Ze blijven
mijn cel doorzoeken.
1133
00:58:44,390 --> 00:58:46,610
Ze zullen niet stoppen.
1134
00:58:46,697 --> 00:58:48,437
Ze zoeken
iets van Jodi.
1135
00:58:48,525 --> 00:58:50,483
Zeg haar dat ze moet stoppen
schrijven naar mij.
1136
00:58:50,614 --> 00:58:53,747
Je moet stoppen
haar ook helpen.
1137
00:58:53,878 --> 00:58:56,794
Geloof me, je moet
loop hiervan weg.
1138
00:58:56,881 --> 00:58:59,492
1139
00:58:59,579 --> 00:59:02,321
Ik kan het niet.
1140
00:59:10,764 --> 00:59:13,114
[Telefoon] Dit gesprek
wordt opgenomen.
1141
00:59:13,201 --> 00:59:14,551
[Donovan] Zangvogel.
1142
00:59:14,638 --> 00:59:16,509
Ik moet je om een gunst vragen.
1143
00:59:16,596 --> 00:59:17,945
Oké.
1144
00:59:18,032 --> 00:59:19,991
[Jodi] Ik weet dat je erin gelooft
de kracht van het gebed.
1145
00:59:20,121 --> 00:59:22,733
En ik weet zeker dat je voor me bidt
elke dag en
1146
00:59:22,863 --> 00:59:25,823
Ik ben eindeloos
daar dankbaar voor.
1147
00:59:25,910 --> 00:59:30,131
[Onduidelijk geklets]
1148
00:59:30,262 --> 00:59:34,005
Zoals je weet,
mijn proces komt eraan.
1149
00:59:34,135 --> 00:59:36,529
Ik vraag je om in te stellen
terzijde een speciale dag voor
1150
00:59:36,660 --> 00:59:41,708
het doel van bidden
en vasten voor mij.
1151
00:59:41,839 --> 00:59:45,625
[Spannend]
1152
00:59:45,712 --> 00:59:48,846
Kan je dat voor me doen?
1153
00:59:48,933 --> 00:59:50,630
Donavan?
1154
00:59:50,717 --> 00:59:52,763
Ja natuurlijk.
1155
00:59:52,893 --> 00:59:57,898
1156
00:59:57,985 --> 01:00:03,251
1157
01:00:03,338 --> 01:00:10,215
1158
01:00:10,302 --> 01:00:12,565
1159
01:00:12,652 --> 01:00:14,785
[Deuropening]
1160
01:00:16,917 --> 01:00:20,138
[Onduidelijk geschreeuw
vervolg]
1161
01:00:26,405 --> 01:00:28,625
Ze bedreigen ons!
Doe iets!
1162
01:00:32,411 --> 01:00:35,283
[Onduidelijk geklets]
1163
01:00:35,370 --> 01:00:40,549
1164
01:00:40,637 --> 01:00:41,986
[Donavan]
Op die eerste dag,
1165
01:00:42,073 --> 01:00:45,163
Ik gaf nergens om
aldus de aanklager.
1166
01:00:45,250 --> 01:00:48,557
Het was hun taak om
bewijs Jodi's schuld...
1167
01:00:48,688 --> 01:00:50,951
dat wisten we.
1168
01:00:51,082 --> 01:00:53,432
[Onduidelijk geklets]
1169
01:00:53,519 --> 01:00:57,654
1170
01:01:01,353 --> 01:01:04,225
Maar toen Jodi's eigen advocaat
gaf haar openingsverklaring,
1171
01:01:04,312 --> 01:01:07,359
het kostte me alles
niet opstaan en schreeuwen.
1172
01:01:07,446 --> 01:01:10,884
Jodi Arias gedood
Travis Alexander.
1173
01:01:10,971 --> 01:01:13,757
[Onduidelijk geklets]
1174
01:01:13,844 --> 01:01:16,194
Er bestaat geen twijfel over.
1175
01:01:19,153 --> 01:01:21,939
De vraag van een miljoen dollar...
1176
01:01:22,026 --> 01:01:26,465
het is, wat zou hebben
gedwongen om het te doen?
1177
01:01:26,552 --> 01:01:29,033
En tijdens dit proces,
Je zal horen
1178
01:01:29,163 --> 01:01:32,123
dat Jodi inderdaad gedwongen was.
1179
01:01:32,210 --> 01:01:34,299
Ik hoorde niets anders.
1180
01:01:34,386 --> 01:01:37,824
1181
01:01:37,911 --> 01:01:42,394
[Telefoon gaat over]
1182
01:01:44,962 --> 01:01:46,354
[Telefoon] U wordt gebeld door
het Arizona-departement
1183
01:01:46,441 --> 01:01:48,792
van correcties,
Estrella-gevangenis.
1184
01:01:48,879 --> 01:01:50,315
Om de te accepteren
telefoontje van gevangene
1185
01:01:50,445 --> 01:01:51,664
[Jodi] Jodi Arias-
1186
01:01:51,795 --> 01:01:56,321
[Geautomatiseerd bericht]
Druk op 2.
1187
01:01:56,408 --> 01:01:57,975
[Telefoon piept]
1188
01:01:58,062 --> 01:02:00,281
[Geautomatiseerd bericht]
Dit gesprek wordt opgenomen.
1189
01:02:00,412 --> 01:02:01,979
[Jodi] Donavan?
1190
01:02:02,066 --> 01:02:07,375
1191
01:02:07,462 --> 01:02:09,290
Ik weet dat je waarschijnlijk bent
nu boos.
1192
01:02:09,421 --> 01:02:12,859
En ik kan het je niet kwalijk nemen.
1193
01:02:12,990 --> 01:02:15,122
Ik wil dat je weet dat ik
heb je niet alles verteld
1194
01:02:15,209 --> 01:02:18,735
omdat ik me schaamde.
1195
01:02:18,822 --> 01:02:21,128
En ik wilde jou niet,
van alle mensen,
1196
01:02:21,215 --> 01:02:24,131
om minder aan mij te denken.
1197
01:02:24,218 --> 01:02:26,264
Ik was bang dat als ik het zou vertellen
je wat er echt is gebeurd,
1198
01:02:26,351 --> 01:02:28,614
Ik zou je verliezen.
1199
01:02:28,701 --> 01:02:33,184
En ik kan veel aan,
maar niet dat.
1200
01:02:33,271 --> 01:02:36,578
Mijn hele leven, wanneer dan ook
Ik hoorde een verhaal van
1201
01:02:36,665 --> 01:02:40,365
een vrouw wiens
man was beledigend,
1202
01:02:40,495 --> 01:02:44,673
Ik zou het nooit kunnen begrijpen
waarom ze niet gewoon weggaat.
1203
01:02:44,761 --> 01:02:48,025
Hoe ze kon doorstaan
dat soort misbruik en dan,
1204
01:02:48,155 --> 01:02:49,635
ga bij hem in bed liggen
het einde van de dag en
1205
01:02:49,722 --> 01:02:52,856
huilt zichzelf in slaap.
1206
01:02:52,943 --> 01:02:56,729
ik heb het nooit begrepen...
1207
01:02:56,860 --> 01:03:01,342
tot degene die huilt
zichzelf in slaap was ik.
1208
01:03:01,429 --> 01:03:04,911
Als het aan mij lag, niets van
dit zou nu uitkomen.
1209
01:03:04,998 --> 01:03:08,045
Ik wil geen mensen
om minder aan hem te denken.
1210
01:03:08,175 --> 01:03:10,699
En ik wil geen mensen
om te zien dat ik zwak was,
1211
01:03:10,787 --> 01:03:16,009
dat ik me dat liet overkomen,
laat het zo ver komen.
1212
01:03:16,140 --> 01:03:18,446
Maar...
1213
01:03:18,577 --> 01:03:20,884
mijn advocaten vertellen me dat de
enige manier om mijn leven te redden
1214
01:03:21,014 --> 01:03:24,496
is om de waarheid te vertellen.
1215
01:03:24,583 --> 01:03:26,019
Toen Jodi de
indringerstheorie en
1216
01:03:26,106 --> 01:03:28,717
beweerde zelfverdediging,
Dat moest ik accepteren
1217
01:03:28,848 --> 01:03:31,590
ze was in staat
moord tenslotte.
1218
01:03:31,677 --> 01:03:35,072
Ik was geschokt,
Ik was boos,
1219
01:03:35,159 --> 01:03:37,770
maar ik wist een ding van
mijn eigen ervaring.
1220
01:03:37,857 --> 01:03:39,206
Wanneer iemand het je vertelt
ze zijn een slachtoffer
1221
01:03:39,293 --> 01:03:41,208
van huiselijk geweld...
1222
01:03:41,295 --> 01:03:45,604
je gelooft ze.
1223
01:03:45,734 --> 01:03:48,781
Ik zat weer in Team Arias,
Jodi geloven,
1224
01:03:48,912 --> 01:03:50,870
haar ouders steunen.
1225
01:03:50,957 --> 01:03:54,482
Maar de details van de
misdaad zou ons allemaal op de proef stellen.
1226
01:03:54,569 --> 01:03:56,267
Hij werd neergestoken
zo vaak,
1227
01:03:56,397 --> 01:03:59,270
de lijkschouwer kon het niet eens
zeker zijn van de telling.
1228
01:03:59,357 --> 01:04:03,100
Dan een schot in het hoofd,
en een laatste snee in de keel.
1229
01:04:03,187 --> 01:04:05,058
Als een van de
experts beschreven het,
1230
01:04:05,189 --> 01:04:09,236
ze had gedood
Travis drie keer.
1231
01:04:09,323 --> 01:04:11,499
Een minuut was het
gruwelijke autopsiefoto's,
1232
01:04:11,586 --> 01:04:13,240
en de volgende...
1233
01:04:13,371 --> 01:04:14,981
een sekstape.
1234
01:04:15,068 --> 01:04:18,158
[Band: Jodi]
O, Travis...
1235
01:04:18,245 --> 01:04:20,900
Je maakt me zo vies.
[Gekreun]
1236
01:04:20,987 --> 01:04:25,165
[Stil gebabbel]
1237
01:04:25,296 --> 01:04:28,038
Ze hadden maanden doorgebracht
Tracy lastig vallen over Jodi,
1238
01:04:28,125 --> 01:04:32,042
haar opschrijven voor
geen goede reden.
1239
01:04:32,172 --> 01:04:33,913
Afgesloten
23 uur per dag,
1240
01:04:34,000 --> 01:04:36,350
geen telefoontjes,
geen bezoekers.
1241
01:04:36,437 --> 01:04:41,094
Alles waarvoor,
Jodi Arias kennen?
1242
01:04:41,225 --> 01:04:42,487
[Jodi] Ik wil dat je tweet
waar Travis van hield
1243
01:04:42,617 --> 01:04:45,272
kijkend naar kleine jongens binnen
hun ondergoed.
1244
01:04:45,359 --> 01:04:46,970
Ik weet het niet.
1245
01:04:47,057 --> 01:04:48,536
Het zal mijn zaak helpen
als mensen het weten
1246
01:04:48,623 --> 01:04:50,321
welk soort
van persoon die hij was.
1247
01:04:50,451 --> 01:04:52,018
Dat kan ik niet posten.
1248
01:04:52,149 --> 01:04:53,759
[Jodi] Natuurlijk kan dat.
1249
01:04:56,588 --> 01:05:01,332
Prima,
zeg dan dat het een gerucht is.
1250
01:05:01,462 --> 01:05:04,291
Ik heb een huis ontworpen
misbruik overlevende t-shirt.
1251
01:05:04,378 --> 01:05:06,250
We kunnen ze op een van verkopen
mijn supporterspagina's en
1252
01:05:06,337 --> 01:05:09,470
schenk de opbrengst aan a
liefdadigheid voor vrouwen.
1253
01:05:09,601 --> 01:05:11,733
Ik heb je nodig om te vinden
waar we mee kunnen werken.
1254
01:05:11,864 --> 01:05:15,520
Praat ook met Lukas en zie
wie beheert deze website
1255
01:05:15,607 --> 01:05:19,176
"Gerechtigheid voor Travis."
1256
01:05:19,263 --> 01:05:21,178
Ik heb je een lijst gestuurd met een aantal
de mensen die dat steunen
1257
01:05:21,308 --> 01:05:24,485
we moeten zeker kijken
geblokkeerd op al mijn pagina's.
1258
01:05:24,572 --> 01:05:25,834
Oh, en snap dat
lijst aan de Becks,
1259
01:05:25,965 --> 01:05:27,793
ze kunnen ze bekijken.
1260
01:05:27,880 --> 01:05:30,970
We moeten achter ze aan.
1261
01:05:31,057 --> 01:05:33,016
Oh, en praat met mijn moeder,
1262
01:05:33,103 --> 01:05:35,496
en zeg haar dat ze meer moet doen
geld op mijn telefoon.
1263
01:05:35,627 --> 01:05:37,237
En commissaris.
1264
01:05:37,324 --> 01:05:39,544
Ik ga dood voor
een beetje chocola.
1265
01:05:39,631 --> 01:05:42,155
1266
01:05:42,286 --> 01:05:45,506
ik had moeten
luisterde naar Tracy,
1267
01:05:45,637 --> 01:05:47,726
maar ik geloofde nog steeds
Jody was een slachtoffer.
1268
01:05:47,813 --> 01:05:50,816
1269
01:05:55,255 --> 01:05:57,518
[Advocaat] Heb je vermoord?
Travis Alexander
1270
01:05:57,649 --> 01:06:02,959
op 4 juni 2008?
1271
01:06:03,046 --> 01:06:05,570
Ja heb ik gedaan.
1272
01:06:05,657 --> 01:06:08,007
[advocaat] Waarom?
1273
01:06:08,138 --> 01:06:10,705
Het simpele antwoord is
dat hij mij aanviel,
1274
01:06:10,792 --> 01:06:12,577
en ik verdedigde mezelf.
1275
01:06:12,707 --> 01:06:14,535
[Donavan] Na het plakken
met Jodi zo lang,
1276
01:06:14,622 --> 01:06:16,320
daar moet ze gedacht hebben
was niets wat ze kon zeggen
1277
01:06:16,450 --> 01:06:19,062
of doe dat zou me maken
van gedachten veranderen over haar.
1278
01:06:19,192 --> 01:06:20,498
Ze had het mis.
1279
01:06:20,628 --> 01:06:21,673
Laten we het een beetje terugdraaien en
1280
01:06:21,803 --> 01:06:26,199
praat over jouw
directe familie.
1281
01:06:26,286 --> 01:06:30,160
Mijn moeder begon een
houten lepel in haar tas.
1282
01:06:30,247 --> 01:06:33,554
Ze zou me ermee slaan.
1283
01:06:33,685 --> 01:06:37,732
Elke dag.
1284
01:06:37,819 --> 01:06:39,778
Het was een houten keuken
lepel die ze zou dragen
1285
01:06:39,865 --> 01:06:41,736
in haar tas en als we
zich misdroegen,
1286
01:06:41,867 --> 01:06:43,825
ze zou het tegen ons gebruiken.
1287
01:06:43,956 --> 01:06:47,481
[Advocaat]
Als je zegt, "gebruik het"?
1288
01:06:47,612 --> 01:06:50,180
Ze zou ons ermee slaan.
1289
01:06:50,310 --> 01:06:53,183
Het voelde best zwaar,
het liet striemen achter.
1290
01:06:53,270 --> 01:06:55,228
Soms deed ze dat
sloeg me zo hard,
1291
01:06:55,315 --> 01:06:58,144
het zou in tweeën breken.
1292
01:06:58,231 --> 01:07:00,320
Wat gebeurde er toen je
waren tien jaar oud?
1293
01:07:00,407 --> 01:07:07,153
1294
01:07:07,240 --> 01:07:08,589
Ik denk dat dat de
eerste jaar mijn vader
1295
01:07:08,676 --> 01:07:10,983
begon een riem te gebruiken.
1296
01:07:11,114 --> 01:07:15,205
Ik had zoveel blauwe plekken
en striemen op mijn lichaam...
1297
01:07:15,292 --> 01:07:17,381
dat ik lang moest dragen
-shirt en broek met mouwen
1298
01:07:17,511 --> 01:07:19,600
naar school om ze te verstoppen.
1299
01:07:19,687 --> 01:07:22,516
Heeft hij striemen achtergelaten?
1300
01:07:22,603 --> 01:07:26,781
Hij liet geen striemen achter
net zo vaak als mijn moeder.
1301
01:07:26,868 --> 01:07:29,219
Ze gebruikte ook de riem.
1302
01:07:29,349 --> 01:07:35,703
1303
01:07:35,790 --> 01:07:38,315
Mijn vader was erg
intimiderend,
1304
01:07:38,402 --> 01:07:40,056
dus ik denk het niet
hij moest ons slaan
1305
01:07:40,143 --> 01:07:42,406
net zo moeilijk
krijg het punt over.
1306
01:07:42,493 --> 01:07:44,669
Mijn moeder droeg dat niet
angstfactor bij haar,
1307
01:07:44,756 --> 01:07:47,193
dus ik denk zij
meer kracht gebruikt.
1308
01:07:47,280 --> 01:07:51,415
Dus je hield van ze,
en ze hebben je geslagen?
1309
01:07:51,545 --> 01:07:54,418
Ja.
1310
01:07:54,505 --> 01:07:55,593
Destijds,
Ik wist niet dat ze dat was
1311
01:07:55,680 --> 01:07:58,335
Tracy's verhaal stelen.
1312
01:07:58,422 --> 01:08:00,772
Maar ik wist wel wat het was
uit Jodi's mond komen
1313
01:08:00,902 --> 01:08:02,643
was een leugen.
1314
01:08:02,774 --> 01:08:04,993
Ik had geluk,
mijn jeugd was ideaal.
1315
01:08:05,124 --> 01:08:09,781
Opgroeien, mijn jeugd
was zo goed als ideaal.
1316
01:08:09,868 --> 01:08:13,611
En haar leugens deden pijn
mensen om wie ik gaf.
1317
01:08:13,741 --> 01:08:15,352
ik niet...
1318
01:08:15,439 --> 01:08:18,181
Ik weet.
1319
01:08:18,268 --> 01:08:21,401
Ik was niet perfect...
1320
01:08:21,532 --> 01:08:24,796
maar ik zou het nooit doen.
1321
01:08:24,883 --> 01:08:27,886
Ze is mijn kleine meid.
1322
01:08:28,015 --> 01:08:29,888
Wij kennen de waarheid.
1323
01:08:29,975 --> 01:08:34,979
1324
01:08:35,067 --> 01:08:38,592
[Onduidelijk geklets]
1325
01:08:38,679 --> 01:08:43,119
1326
01:08:43,206 --> 01:08:46,992
1327
01:08:47,078 --> 01:08:50,212
Wat je hebt?
1328
01:08:50,343 --> 01:08:52,606
Wat je nodig hebt?
1329
01:08:52,737 --> 01:08:56,567
[Voetstappen echoën]
1330
01:08:56,654 --> 01:09:00,309
[Spannend]
1331
01:09:00,440 --> 01:09:03,094
gevangene naar beneden,
gevangene neer!
1332
01:09:03,182 --> 01:09:09,622
1333
01:09:09,710 --> 01:09:11,407
A-Pod 7-1-3.
1334
01:09:11,495 --> 01:09:13,410
Gevangene ligt neer en reageert niet!
1335
01:09:13,496 --> 01:09:16,021
We hebben een ambulance nodig!
1336
01:09:16,108 --> 01:09:18,719
Kom op, Bruin,
kom op, blijf bij ons!
1337
01:09:18,806 --> 01:09:21,374
[Alarmbel gaat af]
1338
01:09:21,460 --> 01:09:26,596
[Telefoon gaat over]
1339
01:09:26,684 --> 01:09:32,951
[Telefoon gaat over]
1340
01:09:33,038 --> 01:09:34,431
Ja?
1341
01:09:34,560 --> 01:09:35,693
[Telefoon] Donavan Bering?
1342
01:09:35,780 --> 01:09:37,173
Wie vraagt?
1343
01:09:37,260 --> 01:09:38,478
[Telefoon] Ik ben een
Officier in Perryville,
1344
01:09:38,609 --> 01:09:39,958
deze oproep is off the record.
1345
01:09:40,045 --> 01:09:41,612
Gaat het goed met Tracy?
1346
01:09:41,699 --> 01:09:45,224
[Telefoon] Ze is in orde, maar
ze probeerde zelfmoord te plegen.
1347
01:09:45,354 --> 01:09:47,051
Ik moet haar zien,
ik kom gelijk-
1348
01:09:47,139 --> 01:09:48,358
Ik kom meteen naar beneden.
1349
01:09:48,444 --> 01:09:50,228
[Telefoon] Dat weet je
niet mogelijk.
1350
01:09:50,360 --> 01:09:52,536
Je bent niet officieel
nabestaanden.
1351
01:09:52,622 --> 01:09:55,887
Ik zou dit niet moeten maken
bellen, maar als ik het was...
1352
01:09:56,017 --> 01:09:58,368
Kan ik met haar praten?
Alsjeblieft alsjeblieft.
1353
01:10:01,675 --> 01:10:03,721
Het is Donavan.
1354
01:10:08,465 --> 01:10:11,555
Schat, ben je daar?
1355
01:10:11,642 --> 01:10:13,861
Het spijt me.
1356
01:10:13,948 --> 01:10:16,342
Als jij sterft, ga ik ook
hoor je me?
1357
01:10:16,429 --> 01:10:18,866
ik heb alles gedaan
Ik zou moeten doen.
1358
01:10:18,996 --> 01:10:22,827
Ze laten me niet met rust.
1359
01:10:22,914 --> 01:10:25,395
Het komt allemaal door Jodi.
1360
01:10:25,525 --> 01:10:29,573
En ze nemen het
op mij uit.
1361
01:10:29,702 --> 01:10:32,139
Ze verbergen het niet eens.
1362
01:10:32,271 --> 01:10:35,969
[Hijgend]
1363
01:10:36,101 --> 01:10:39,931
Ik kan niet leven zoals
dit niet meer.
1364
01:10:40,061 --> 01:10:43,978
Ik beloof je,
het zal beter worden.
1365
01:10:44,109 --> 01:10:45,110
Ik zal de directeur schrijven,
Ik zal bellen,
1366
01:10:45,197 --> 01:10:47,330
doe wat nodig is...
1367
01:10:47,460 --> 01:10:49,809
Laat ze stoppen.
1368
01:10:49,897 --> 01:10:53,074
Het spijt me.
[Huilen]
1369
01:10:53,161 --> 01:10:54,467
Het spijt me zo
duurde zo lang
1370
01:10:54,554 --> 01:10:56,687
om te zien wie Jodi werkelijk is.
1371
01:10:56,773 --> 01:10:58,210
Dat alles eruit
haar mond is een leugen.
1372
01:10:58,297 --> 01:11:04,695
1373
01:11:04,782 --> 01:11:06,914
Ze is bezet
zoveel van ons.
1374
01:11:07,001 --> 01:11:09,830
1375
01:11:09,916 --> 01:11:12,137
Niet meer.
1376
01:11:12,224 --> 01:11:15,053
[Hijgend] Niet meer.
1377
01:11:15,139 --> 01:11:18,665
1378
01:11:18,796 --> 01:11:24,541
[Huilen]
1379
01:11:24,628 --> 01:11:26,369
1380
01:11:26,499 --> 01:11:29,675
[Typen]
1381
01:11:29,807 --> 01:11:32,288
[Zuchtend]
1382
01:11:32,375 --> 01:11:34,768
Ik heb de wachtwoorden gewijzigd.
1383
01:11:34,855 --> 01:11:36,901
Sociale media waren
Jodi's reddingslijn.
1384
01:11:36,987 --> 01:11:38,816
Ik heb het afgesneden.
1385
01:11:38,946 --> 01:11:44,909
1386
01:11:44,996 --> 01:11:51,481
1387
01:11:51,568 --> 01:11:54,005
[Zuchtend]
1388
01:11:59,880 --> 01:12:05,103
1389
01:12:05,190 --> 01:12:06,757
Ik ga door met gebruiken
de berichtgeving in de media
1390
01:12:06,887 --> 01:12:08,889
dat ik heb gekregen.
1391
01:12:09,020 --> 01:12:12,197
Maar niet om Jodi te helpen.
1392
01:12:12,284 --> 01:12:14,025
Om jou te verdedigen.
1393
01:12:14,155 --> 01:12:18,550
Je bent nu mijn familie,
jullie beiden.
1394
01:12:18,638 --> 01:12:21,293
Daarom blijf ik
mijn mond dicht over wat een
1395
01:12:21,424 --> 01:12:24,383
verachtelijk mens
Ik denk dat ze dat echt is.
1396
01:12:24,514 --> 01:12:28,300
1397
01:12:28,387 --> 01:12:32,826
1398
01:12:32,957 --> 01:12:34,785
We komen te laat.
1399
01:12:34,871 --> 01:12:40,138
1400
01:12:40,225 --> 01:12:45,491
1401
01:12:45,621 --> 01:12:47,014
Al heel vroeg,
1402
01:12:47,101 --> 01:12:50,148
Jodi was helemaal weg
geobsedeerd door Travis.
1403
01:12:50,235 --> 01:12:52,585
Ik begon dingen te zien
over haar dat waren...
1404
01:12:52,672 --> 01:12:54,934
storend.
1405
01:12:55,066 --> 01:12:58,286
Ik zei: "Travis, ik ben bang
we gaan je vinden
1406
01:12:58,374 --> 01:13:00,767
gehakt in haar vriezer."
1407
01:13:00,853 --> 01:13:02,987
[Knetterende BBQ]
1408
01:13:03,117 --> 01:13:05,903
[Onduidelijk geklets]
1409
01:13:06,032 --> 01:13:11,082
1410
01:13:11,212 --> 01:13:16,434
1411
01:13:16,566 --> 01:13:22,267
1412
01:13:22,398 --> 01:13:27,880
1413
01:13:27,968 --> 01:13:29,579
[Gedempt]
Hoe ken je haar?
1414
01:13:29,709 --> 01:13:31,232
Ik zag dat je dat was
naar haar kijken...
1415
01:13:31,362 --> 01:13:33,409
bikini,
bij het zwembad zitten.
1416
01:13:33,496 --> 01:13:35,019
Wie is zij?
1417
01:13:35,106 --> 01:13:37,369
[Onduidelijk spreken]
1418
01:13:37,456 --> 01:13:38,892
Dat heb je nog steeds niet
beantwoordde mijn vraag.
1419
01:13:38,978 --> 01:13:40,677
Wie is zij?
1420
01:13:40,764 --> 01:13:46,204
1421
01:13:46,291 --> 01:13:50,861
1422
01:13:50,948 --> 01:13:56,606
[Telefoon gaat over]
1423
01:13:56,736 --> 01:13:59,478
Zonder mij om haar leugens te posten,
1424
01:13:59,609 --> 01:14:01,306
zonder mij
plaats haar aanvallen
1425
01:14:01,437 --> 01:14:03,874
op wie dan ook
die kritiek op haar had,
1426
01:14:04,004 --> 01:14:07,312
zonder mij te geven
instructies aan Team Arias,
1427
01:14:07,398 --> 01:14:10,837
ze had niets.
1428
01:14:10,924 --> 01:14:16,713
[Telefoon gaat over]
1429
01:14:16,800 --> 01:14:18,236
1430
01:14:18,323 --> 01:14:21,282
Maar niemand verlaat Jodi Arias.
1431
01:14:21,369 --> 01:14:23,807
Vraag Travis Alexander hoe
dat viel hem mee.
1432
01:14:23,937 --> 01:14:29,726
1433
01:14:29,813 --> 01:14:36,166
1434
01:14:36,254 --> 01:14:42,608
[Spannend]
1435
01:14:42,695 --> 01:14:45,785
1436
01:14:45,871 --> 01:14:47,831
Ze kwamen allemaal
meteen achter mij aan.
1437
01:14:47,960 --> 01:14:51,269
1438
01:14:51,398 --> 01:14:53,576
Lukas in Duitsland, de
computergenie die hielp
1439
01:14:53,663 --> 01:14:55,925
Jodi door iets te vinden
en alles online,
1440
01:14:56,013 --> 01:14:58,406
was nu sites aan het hacken
om persoonlijke informatie te vinden
1441
01:14:58,494 --> 01:15:03,673
over mij, verpest mijn
leven op welke manier dan ook.
1442
01:15:03,760 --> 01:15:06,110
Olek, de advocaat,
zoals het blijkt,
1443
01:15:06,240 --> 01:15:08,373
zijn beste connecties waren
met mensen die het niet erg vonden
1444
01:15:08,504 --> 01:15:10,462
de wet overtreden
namens hem.
1445
01:15:10,593 --> 01:15:11,985
En ze hadden er genoeg
tijd op hun handen
1446
01:15:12,116 --> 01:15:13,683
om achter mij aan te komen.
1447
01:15:13,770 --> 01:15:15,772
Ik was al genoeg gehaat
voor het steunen van Jodi.
1448
01:15:15,902 --> 01:15:18,992
Het Team Arias valt aan
waren zoveel erger.
1449
01:15:19,079 --> 01:15:22,039
Ze hebben me online vernederd,
mijn accounts gehackt,
1450
01:15:22,126 --> 01:15:23,996
vals gemeld zou ik
gepleegde misdaden dat
1451
01:15:24,084 --> 01:15:26,304
kon mij naar toe sturen
jaren in de gevangenis.
1452
01:15:26,434 --> 01:15:28,480
Ze namen contact op met mijn
vrienden en familie en
1453
01:15:28,567 --> 01:15:30,568
begon ook achter hen aan te gaan.
1454
01:15:30,656 --> 01:15:34,486
Ik was doodsbang, voor mezelf,
en iedereen om wie ik gaf,
1455
01:15:34,573 --> 01:15:37,010
maar elke keer als ik belde de
politie zouden ze gewoon zeggen dat het zo was
1456
01:15:37,141 --> 01:15:39,491
mijn eigen schuld voor het associëren
met mensen als Jodi Arias.
1457
01:15:39,577 --> 01:15:42,276
1458
01:15:42,407 --> 01:15:45,323
[Jodi] Ik zit vastgebonden
gevangenschap in het vuil van een
1459
01:15:45,452 --> 01:15:48,456
donkere en kunstmatige omgeving
terwijl iemand anders
1460
01:15:48,544 --> 01:15:50,197
die niets heeft
winnen of verliezen
1461
01:15:50,284 --> 01:15:53,112
of ik leef of sterf,
vecht voor mij.
1462
01:15:53,200 --> 01:15:55,812
We hebben misschien allebei mensen
die voor ons bidden om te leven,
1463
01:15:55,942 --> 01:15:57,943
maar het verschil is ik
heb ook mensen dat
1464
01:15:58,031 --> 01:16:00,251
bid dat ik sterf.
1465
01:16:00,338 --> 01:16:02,296
Toen iedereen dat was
mij de rug toekeren
1466
01:16:02,427 --> 01:16:04,864
tijdens de donkerste
tijd van mijn leven,
1467
01:16:04,951 --> 01:16:08,955
je beweerde een solide en te zijn
onwrikbare rots in mijn steun,
1468
01:16:09,085 --> 01:16:11,478
maar jij bent het die het heeft
liet me de façade zien
1469
01:16:11,567 --> 01:16:14,178
dat onze vriendschap
was echt.
1470
01:16:14,308 --> 01:16:17,007
Ik moet accepteren wat
is zo overduidelijk en
1471
01:16:17,094 --> 01:16:19,052
staarde me in het gezicht:
1472
01:16:19,139 --> 01:16:21,054
Het was een vals gevoel
van hoop, kracht,
1473
01:16:21,184 --> 01:16:22,665
en steun je
bij mij ingeprent.
1474
01:16:22,752 --> 01:16:24,492
Vals!
1475
01:16:24,623 --> 01:16:26,973
[Aanvaller]
Of je helpt Jodi...
1476
01:16:27,059 --> 01:16:28,975
of waar je wakker van ligt
nacht afvragen welke
1477
01:16:29,062 --> 01:16:32,588
van je dierbaren
we zullen het volgende vinden.
1478
01:16:32,675 --> 01:16:36,809
[hoesten]
1479
01:16:36,896 --> 01:16:38,942
Jouw keuze, Bering.
1480
01:16:39,072 --> 01:16:41,684
1481
01:16:41,771 --> 01:16:43,337
[Jodi] Je zou kunnen zeggen
"Tot ziens" als je wilt.
1482
01:16:43,468 --> 01:16:44,817
[Donavan hoest]
1483
01:16:44,904 --> 01:16:47,646
[Jodi] Velen hebben.
1484
01:16:47,733 --> 01:16:50,388
Maar het is te pijnlijk
voor mij om het terug te zeggen.
1485
01:16:50,475 --> 01:16:55,349
1486
01:16:55,480 --> 01:16:58,614
[Telefoon gaat over]
1487
01:17:01,965 --> 01:17:03,923
Hallo?
1488
01:17:04,010 --> 01:17:05,184
[Telefoon] Je hebt
een telefoontje van de
1489
01:17:05,272 --> 01:17:08,145
Departement Arizona van
Correcties, Estrella-gevangenis.
1490
01:17:08,275 --> 01:17:09,494
Om de te accepteren
telefoontje van gevangene
1491
01:17:09,581 --> 01:17:10,887
[Jodi] Jodi Arias-
1492
01:17:10,974 --> 01:17:12,715
[Geautomatiseerd bericht]
Druk op 2.
1493
01:17:12,844 --> 01:17:14,237
[Zuchtend]
1494
01:17:14,325 --> 01:17:16,370
[Telefoon piept]
1495
01:17:16,457 --> 01:17:19,373
[Geautomatiseerd bericht]
Dit gesprek wordt opgenomen.
1496
01:17:19,460 --> 01:17:22,115
Donavan!
1497
01:17:22,246 --> 01:17:26,076
Ik miste het praten
zoveel voor jou.
1498
01:17:26,206 --> 01:17:29,035
Je weet wel, toen je veranderde
mijn wachtwoorden voor sociale media
1499
01:17:29,121 --> 01:17:31,647
en zou niet antwoorden
jouw telefoon,
1500
01:17:31,777 --> 01:17:35,912
Ik was zo boos.
[Lachend]
1501
01:17:35,999 --> 01:17:40,090
Ik had zin
je hebt me verraden.
1502
01:17:40,177 --> 01:17:44,877
Maar het is verleden tijd
nu en ik hou van je.
1503
01:17:44,964 --> 01:17:46,400
Alles waar je over zei
je ouders in de rechtbank,
1504
01:17:46,531 --> 01:17:48,098
hoe hebben ze je geslagen?
1505
01:17:48,184 --> 01:17:49,795
[Jodi]
Maak je daar maar geen zorgen over.
1506
01:17:49,882 --> 01:17:52,014
Het zijn al mijn advocaten,
ze denken dat het zal helpen.
1507
01:17:52,145 --> 01:17:53,886
Hoe zit het met Travis?
van kleine jongens houden?
1508
01:17:53,973 --> 01:17:55,583
Is dat ook een leugen?
1509
01:17:55,671 --> 01:17:57,803
[Jodi] Negeer al dat gedoe.
1510
01:17:57,889 --> 01:18:00,110
Ze proberen het gewoon
om mijn leven te redden.
1511
01:18:00,197 --> 01:18:02,068
Dat begrijp je toch?
1512
01:18:02,155 --> 01:18:05,202
Kun je alsjeblieft veranderen
mijn wachtwoorden terug
1513
01:18:05,332 --> 01:18:07,378
en iets voor mij posten?
1514
01:18:07,508 --> 01:18:10,207
1515
01:18:10,294 --> 01:18:11,556
[Telefoon piept]
1516
01:18:11,643 --> 01:18:14,385
[Kiestoon]
1517
01:18:14,472 --> 01:18:17,996
[Zuchtend]
1518
01:18:18,084 --> 01:18:19,912
[Slammende telefoon]
1519
01:18:19,999 --> 01:18:22,045
[Zuchtend]
1520
01:18:29,574 --> 01:18:33,056
Dus, je bent klaar
voor het vonnis?
1521
01:18:33,143 --> 01:18:35,449
Ik denk het wel.
Hoe gaat het daar?
1522
01:18:35,580 --> 01:18:38,103
- Al beter?
-Ja.
1523
01:18:38,235 --> 01:18:40,106
Dankzij jou.
1524
01:18:40,237 --> 01:18:42,413
Hoeveel klachten
heb je aangifte gedaan?
1525
01:18:42,500 --> 01:18:46,634
Hm, ongeveer een dozijn.
1526
01:18:46,722 --> 01:18:48,898
Ik heb mijn privileges weer.
1527
01:18:49,028 --> 01:18:53,293
En het lijkt erop dat ik het krijg
mijn oude baan bij Programma's.
1528
01:18:53,380 --> 01:18:57,080
Mijn oude supervisor is er
een goed woordje voor me doen.
1529
01:18:57,166 --> 01:18:59,255
Nadat Jodi is veroordeeld
en verhuisde daarheen,
1530
01:18:59,343 --> 01:19:00,779
ze zullen haar niet plaatsen
in jouw eenheid, toch?
1531
01:19:00,910 --> 01:19:03,129
Nee nee.
1532
01:19:03,216 --> 01:19:05,175
Dat zal ze niet zijn
overal bij mij in de buurt.
1533
01:19:05,262 --> 01:19:08,308
-Maak je geen zorgen.
- Ik kan er niets aan doen.
1534
01:19:08,439 --> 01:19:13,487
[Tracy] Babe, zodra de
vonnis is voorgelezen, het is voorbij.
1535
01:19:13,618 --> 01:19:16,099
Ze zal niets hebben
overgelaten om te verliezen of te winnen.
1536
01:19:16,186 --> 01:19:19,798
En haar poppen hebben
niets meer om voor te vechten.
1537
01:19:19,885 --> 01:19:22,932
Songbird ook niet
worden gekooid of gedood.
1538
01:19:23,062 --> 01:19:27,240
Hoe dan ook, je bent vrij.
1539
01:19:27,371 --> 01:19:29,416
[Donovan] Ik weet het.
1540
01:19:29,503 --> 01:19:32,768
-Hoi.
-Wat?
1541
01:19:32,898 --> 01:19:37,990
Ik hou meer van jou dan van eenhoorns.
1542
01:19:38,121 --> 01:19:42,038
Ik ook.
1543
01:19:42,125 --> 01:19:47,173
1544
01:19:47,304 --> 01:19:49,523
De jury kon niet
tot overeenstemming komen.
1545
01:19:49,654 --> 01:19:52,048
Sommigen vonden dat Jodi het verdiende
de doodstraf.
1546
01:19:52,178 --> 01:19:54,659
Anderen niet.
1547
01:19:54,746 --> 01:19:57,880
Zelfs wetende wat ze had
gedaan en hoe ze het had gedaan,
1548
01:19:58,010 --> 01:20:00,012
sommigen van hen waren
nog steeds door haar opgelicht.
1549
01:20:00,099 --> 01:20:02,493
Dank je wel, Donavan.
1550
01:20:02,580 --> 01:20:05,191
Je weet dat ik hier ben voor
wat er ook gebeurt, oké.
1551
01:20:05,322 --> 01:20:07,585
Jodi Arias...
1552
01:20:07,672 --> 01:20:15,027
1553
01:20:15,114 --> 01:20:18,465
De rechtbank vindt,
zoals de jury vond,
1554
01:20:18,552 --> 01:20:20,946
de misdaad is bijzonder wreed.
1555
01:20:21,032 --> 01:20:22,208
De overtreding was
gepleegd met tenminste
1556
01:20:22,295 --> 01:20:24,080
twee dodelijke wapens.
1557
01:20:24,166 --> 01:20:27,170
Een pistool en minstens één mes.
1558
01:20:27,257 --> 01:20:28,867
De betrokken misdaad
flinke planning
1559
01:20:28,954 --> 01:20:32,044
en voorbereiding.
1560
01:20:32,130 --> 01:20:35,439
Dat deed de beklaagde niet
hulp verlenen aan het slachtoffer.
1561
01:20:35,568 --> 01:20:38,790
De beklaagde heeft vernietigd
bewijsmateriaal op de plaats delict.
1562
01:20:38,921 --> 01:20:40,966
De beklaagde ging naar
grote lengtes om te verbergen
1563
01:20:41,053 --> 01:20:44,100
haar betrokkenheid
bij de misdaad.
1564
01:20:44,187 --> 01:20:45,492
De rechtbank heeft ook
beschouwd als de
1565
01:20:45,579 --> 01:20:48,103
gedaagde
jeugd, achtergrond,
1566
01:20:48,234 --> 01:20:52,021
familiegeschiedenis, en
haar betuigde spijt.
1567
01:20:52,108 --> 01:20:54,110
De rechtbank stelt vast dat a
natuurlijke levenslange gevangenisstraf
1568
01:20:54,240 --> 01:20:55,981
is gepast.
1569
01:20:56,112 --> 01:20:58,766
[Onduidelijk geklets]
1570
01:20:58,853 --> 01:21:01,378
Het wordt de beklaagde bevolen
zal worden opgesloten in de
1571
01:21:01,465 --> 01:21:05,643
Afdeling Correcties voor
de rest van haar natuurlijke leven,
1572
01:21:05,730 --> 01:21:07,906
zonder kans op vervroegde vrijlating.
1573
01:21:07,993 --> 01:21:10,822
[Onduidelijk geklets]
1574
01:21:10,952 --> 01:21:15,305
[Hijgend en snikkend]
1575
01:21:15,392 --> 01:21:21,224
1576
01:21:21,353 --> 01:21:27,186
1577
01:21:27,273 --> 01:21:29,928
1578
01:21:30,014 --> 01:21:31,407
Het voelde verkeerd om te wensen
Jodi Arias zou sterven
1579
01:21:31,538 --> 01:21:33,410
in een executiekamer.
1580
01:21:33,496 --> 01:21:35,455
Maar ik deed het.
1581
01:21:35,585 --> 01:21:39,111
Jodi Arias claimde geen jury
zou haar ooit veroordelen,
1582
01:21:39,242 --> 01:21:41,112
maar zij zal de rest uitgeven
van haar natuurlijke leven
1583
01:21:41,200 --> 01:21:44,508
achter de tralies.
1584
01:21:44,594 --> 01:21:49,773
1585
01:21:49,905 --> 01:21:52,733
1586
01:21:52,864 --> 01:21:56,346
Er is één woord Jodi
zou nooit zeggen en bedoel...
1587
01:21:56,433 --> 01:21:58,870
Sorry.
1588
01:21:58,957 --> 01:22:05,833
1589
01:22:05,964 --> 01:22:09,098
Ik ben Jodi Arias niet.
1590
01:22:09,228 --> 01:22:11,577
Het spijt me dat ik haar geloofde.
1591
01:22:11,665 --> 01:22:14,103
Het spijt me voor alle dingen
Ik deed het namens haar.
1592
01:22:14,233 --> 01:22:17,062
De Alexanders verdienden het niet
hoe ze hen belasterde,
1593
01:22:17,148 --> 01:22:20,761
en ik ga naar mijn graf
spijt voelen van mijn kant.
1594
01:22:20,848 --> 01:22:22,327
Een polygraaf zou dat niet doen
wis de namen van
1595
01:22:22,459 --> 01:22:24,635
die Jodi nam
naar beneden met haar,
1596
01:22:24,722 --> 01:22:26,463
maar het was het enige
links kon ik doen
1597
01:22:26,550 --> 01:22:29,031
om de waarheid te brengen
in het licht.
1598
01:22:29,118 --> 01:22:31,120
Ik deed het voor de herinnering
van Travis Alexander,
1599
01:22:31,207 --> 01:22:35,298
voor Bill en Sandy Arias,
en voor Tracy en mij.
1600
01:22:35,428 --> 01:22:37,300
De pers wilde
de binnenkant primeur,
1601
01:22:37,387 --> 01:22:39,519
dus ik gaf het aan hen.
1602
01:22:39,606 --> 01:22:41,565
Heeft Jodi Arias je dat verteld?
ze valselijk beschuldigd
1603
01:22:41,695 --> 01:22:44,785
Travis Alexander van het zijn
een kindermisbruiker?
1604
01:22:44,871 --> 01:22:47,527
Ja.
1605
01:22:47,657 --> 01:22:49,268
Heeft Jodi Arias het je verteld?
ze loog over
1606
01:22:49,355 --> 01:22:51,705
misbruikt worden
door haar ouders?
1607
01:22:51,791 --> 01:22:53,403
Ja.
1608
01:22:53,490 --> 01:22:55,666
[Typen]
1609
01:22:58,755 --> 01:23:00,671
Laat me raden...
1610
01:23:00,758 --> 01:23:03,369
Geen bedrog ontdekt?
1611
01:23:03,456 --> 01:23:04,980
Geen bedrog gedetecteerd.
1612
01:23:07,547 --> 01:23:12,335
1613
01:23:12,422 --> 01:23:14,990
[Zuchtend]
1614
01:23:15,077 --> 01:23:17,514
1615
01:23:17,644 --> 01:23:20,517
Ik zal nooit zijn
als weer vertrouwen,
1616
01:23:20,603 --> 01:23:23,172
maar ik zal niet stoppen met liefhebben
en voor hen zorgen
1617
01:23:23,259 --> 01:23:25,174
wie verdient het.
1618
01:23:25,304 --> 01:23:30,396
1619
01:23:30,483 --> 01:23:32,964
Jodi Arias nam
veel van ons.
1620
01:23:33,050 --> 01:23:36,924
1621
01:23:37,012 --> 01:23:38,709
Maar dat deed ze niet
Neem alles.
1622
01:23:38,839 --> 01:23:44,628
1623
01:23:44,715 --> 01:23:50,025
1624
01:23:50,112 --> 01:23:52,897
1625
01:23:52,984 --> 01:23:57,032
[applaus]
1626
01:23:57,119 --> 01:24:02,166
1627
01:24:02,254 --> 01:24:36,897
1628
01:24:36,984 --> 01:24:38,073
Is dat Hebreeuws?
1629
01:24:40,466 --> 01:24:41,076
Het is mooi.
1630
01:24:49,736 --> 01:24:51,260
Ik heb een keer met een man gedate
die joods was.
1631
01:24:53,044 --> 01:24:55,264
Ik ben nu eigenlijk mormoon.
Ik heb me bekeerd voor mijn vriend.
1632
01:24:56,612 --> 01:24:58,180
Maar ik ben gefascineerd
door alle religies.
1633
01:25:02,662 --> 01:25:03,532
Wil je dit?
1634
01:25:04,099 --> 01:25:04,795
Ik ga het niet eten.
1635
01:25:05,317 --> 01:25:12,411
1636
01:25:12,498 --> 01:25:18,112
1637
01:25:18,243 --> 01:25:19,897
Ik ben Jodi104426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.