All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.2160p.HDR10Plus.DV.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,700 --> 00:01:24,326 A Pandora erdői 2 00:01:25,118 --> 00:01:26,580 sok veszélyt rejtenek. 3 00:01:33,462 --> 00:01:34,756 De az a legveszélyesebb 4 00:01:34,880 --> 00:01:35,881 a Pandorában... 5 00:01:40,509 --> 00:01:42,763 hogy az ember túlzottan beleszerethet. 6 00:01:55,776 --> 00:01:57,734 A dalfonál emlékeket idéz fel. 7 00:01:58,779 --> 00:01:59,780 Minden gyöngy 8 00:02:00,489 --> 00:02:01,489 egy fontos esemény. 9 00:02:03,864 --> 00:02:05,617 Egy gyöngy a fiunk születése. 10 00:02:10,746 --> 00:02:11,747 Neteyam! 11 00:02:12,540 --> 00:02:13,709 Neteyam! 12 00:02:21,048 --> 00:02:21,673 Egy a nap, 13 00:02:21,801 --> 00:02:24,011 amikor örökbe fogadtuk Kirit... 14 00:02:25,677 --> 00:02:27,138 Grace avatárjának gyerekét. 15 00:02:28,388 --> 00:02:30,602 Akinek a fogantatását homály fedi. 16 00:02:45,488 --> 00:02:46,117 Egy gyöngy 17 00:02:46,241 --> 00:02:47,574 az első egyesülés Eywával. 18 00:02:51,622 --> 00:02:53,079 Azt mondják, 19 00:02:53,203 --> 00:02:54,204 Eywában élünk. 20 00:02:55,998 --> 00:02:57,836 Eywa pedig bennünk él. 21 00:03:00,755 --> 00:03:02,212 Mindenek Anyja 22 00:03:02,340 --> 00:03:04,759 az összes gyermekét szívébe zárja. 23 00:03:13,767 --> 00:03:15,292 A boldogság sima ügy. 24 00:03:17,227 --> 00:03:19,481 Egy Daráló klános is rájöhet a nyitjára. 25 00:03:23,485 --> 00:03:25,655 Amikor először találkoztam apátokkal, 26 00:03:26,155 --> 00:03:27,489 meg akartam ölni. 27 00:03:27,821 --> 00:03:29,867 Szerelem volt első látásra. 28 00:03:29,991 --> 00:03:31,493 Mire észbe kaptam, hipp-hopp négyen lettek. 29 00:03:35,873 --> 00:03:37,915 Amikor hazaküldtük az ég népét, 30 00:03:38,083 --> 00:03:39,540 páran itt maradtak. 31 00:03:40,209 --> 00:03:42,087 A na'vikat támogató tudósok. 32 00:03:43,921 --> 00:03:45,174 És Gekkó. 33 00:03:46,091 --> 00:03:47,176 Itt ragadt. 34 00:03:47,340 --> 00:03:48,925 Túl fiatal volt a krióhoz. 35 00:03:49,510 --> 00:03:50,759 Kópé vademberke! 36 00:03:50,887 --> 00:03:51,512 Szia! 37 00:03:51,636 --> 00:03:52,389 Megárvult. 38 00:03:52,553 --> 00:03:54,014 A tudósok nevelték. 39 00:03:54,138 --> 00:03:56,349 - Vidd a tarcsit is! - Csak a faluba megyek! 40 00:03:57,894 --> 00:03:59,476 Nem volt a családunk tagja. 41 00:03:59,644 --> 00:04:02,062 De kóbor macskaként ott sündörgött... 42 00:04:03,816 --> 00:04:05,565 ...és a gyerekeinkkel lógott. 43 00:04:09,485 --> 00:04:12,156 Neytiri úgy érezte, Gekkó idegen. 44 00:04:13,033 --> 00:04:14,034 Nem közülünk való. 45 00:04:14,774 --> 00:04:17,277 A magafajták között a helye. 46 00:04:21,457 --> 00:04:22,582 Az enyém! 47 00:04:22,750 --> 00:04:23,751 Én találtam! 48 00:04:24,167 --> 00:04:25,921 Miért adnám oda? 49 00:04:26,001 --> 00:04:28,215 Megszenvedtem a nyelvvel. 50 00:04:29,256 --> 00:04:31,507 De most már... folyékonyan beszélem. 51 00:04:31,967 --> 00:04:32,968 Utállak! 52 00:04:33,801 --> 00:04:36,347 Én sokkal jobban utállak, Lo'ak! 53 00:04:36,595 --> 00:04:37,596 Fütyifej! 54 00:04:37,765 --> 00:04:39,598 Hé! Elég lesz! 55 00:04:40,183 --> 00:04:41,768 Ne kelljen odamennem! 56 00:04:41,937 --> 00:04:44,311 A nagy kövek mögül fog előbújni. 57 00:04:44,479 --> 00:04:45,732 Itt is van. 58 00:04:48,567 --> 00:04:49,736 Az az, hozd ide! 59 00:04:49,860 --> 00:04:50,861 Szép! 60 00:04:52,070 --> 00:04:53,864 Neteyam, a nagy halász! 61 00:04:54,365 --> 00:04:55,366 Ügyes voltál. 62 00:04:59,826 --> 00:05:00,955 Nahát, ez jó nagy! 63 00:05:01,119 --> 00:05:02,120 A köveknél volt. 64 00:05:03,457 --> 00:05:04,458 Ahogy mondtad. 65 00:05:05,291 --> 00:05:06,292 Milyen magas? 66 00:05:06,460 --> 00:05:08,294 - Ilyen magas. - De nagy! 67 00:05:08,462 --> 00:05:09,671 Gyorsan felnőnek. 68 00:05:10,336 --> 00:05:11,337 Egy pillanat alatt. 69 00:05:13,091 --> 00:05:14,340 - Kiri! - Te is gyere! 70 00:05:14,508 --> 00:05:15,509 Gyorsan! 71 00:05:16,594 --> 00:05:17,595 Mosoly, skxawng! 72 00:05:18,680 --> 00:05:20,013 A boldogság sima ügy. 73 00:05:23,477 --> 00:05:24,478 Csak kell egy este kettesben. 74 00:05:25,018 --> 00:05:26,352 Gyerekek nélkül. 75 00:05:58,090 --> 00:05:59,928 De sajnos a boldogság... 76 00:06:02,346 --> 00:06:03,724 gyorsan szertefoszlik. 77 00:06:10,438 --> 00:06:12,104 Egy új csillag az égbolton. 78 00:06:13,982 --> 00:06:15,319 Csak egyet jelenthet. 79 00:06:22,742 --> 00:06:25,076 Űrhajók jönnek, és ereszkednek. 80 00:06:34,085 --> 00:06:35,711 Visszatér az ég népe. 81 00:08:54,889 --> 00:08:58,849 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 82 00:09:05,900 --> 00:09:07,649 Pulzus 168. 83 00:09:07,818 --> 00:09:08,859 Most figyelj! 84 00:09:09,027 --> 00:09:10,028 Semmi baj. 85 00:09:10,652 --> 00:09:11,653 Ne mozogjon! 86 00:09:12,154 --> 00:09:13,155 Nyugalom! 87 00:09:15,157 --> 00:09:17,367 A pupillareflex rendben. 88 00:09:17,535 --> 00:09:18,660 Tűnjön onnan! 89 00:09:19,245 --> 00:09:20,246 Ezredes... 90 00:09:20,786 --> 00:09:21,787 hall engem? 91 00:09:21,915 --> 00:09:22,916 Ezredes! 92 00:09:25,791 --> 00:09:27,128 Feküdjön vissza! 93 00:09:32,550 --> 00:09:33,719 Szedáljuk! 94 00:09:33,927 --> 00:09:34,928 Kifelé! 95 00:09:35,428 --> 00:09:36,093 Gyorsan! 96 00:09:36,385 --> 00:09:37,054 Az őröket! 97 00:09:37,222 --> 00:09:38,223 - Kapd el! - Igen! 98 00:09:39,516 --> 00:09:40,517 Fogd le! 99 00:09:40,557 --> 00:09:41,182 Nyugalom! 100 00:09:41,350 --> 00:09:42,351 Ezredes, elég! 101 00:09:42,683 --> 00:09:43,308 Ezredes! 102 00:09:43,436 --> 00:09:44,061 Én vagyok! 103 00:09:44,437 --> 00:09:45,438 Wainfleet tizedes! 104 00:09:49,398 --> 00:09:50,399 Lyle? 105 00:09:51,984 --> 00:09:52,985 Maga az? 106 00:09:53,486 --> 00:09:55,904 Igen, uram. Meg Zdinar. 107 00:09:57,241 --> 00:09:58,242 És Fike. 108 00:10:01,702 --> 00:10:02,911 Jó, engedjenek el! 109 00:10:03,704 --> 00:10:04,705 Minden oké. 110 00:10:26,101 --> 00:10:27,102 Nocsak! 111 00:10:28,351 --> 00:10:30,229 Hát nem beszarás? 112 00:10:39,574 --> 00:10:43,702 Figyelem! Pandora körüli pályára állunk. Delta-V mehet! 113 00:10:45,744 --> 00:10:47,122 Köldökzsinór tiszta. 114 00:10:48,207 --> 00:10:49,540 Véroxigén 89. 115 00:10:51,125 --> 00:10:54,753 Ha még nem lenne tiszta, te Miles Quaritch ezredes vagy. 116 00:10:54,921 --> 00:10:57,548 Csak fiatalabb, magasabb, kékebb, 117 00:10:57,672 --> 00:10:59,257 és közel sem olyan jóképű. 118 00:11:00,342 --> 00:11:02,012 Két óra múlva bevetésre indulok 119 00:11:02,136 --> 00:11:03,886 a na'vik tábora ellen. 120 00:11:04,054 --> 00:11:08,811 A fejesek úgy érezték, jobban tenném, ha készítenék egy ilyen másolatot. 121 00:11:08,975 --> 00:11:11,145 És ha most ezt nézed, akkor... 122 00:11:11,313 --> 00:11:13,395 Ezek szerint nekem már kampó. 123 00:11:15,609 --> 00:11:16,610 Hé, Parker! 124 00:11:16,982 --> 00:11:18,776 Mi az úristent mondjak? 125 00:11:19,277 --> 00:11:20,778 Emlékeztesse, mi az ábra! 126 00:11:21,239 --> 00:11:22,740 Így. 127 00:11:23,197 --> 00:11:25,827 Erre mentettük az emlékeit, a személyiségét. 128 00:11:25,991 --> 00:11:27,284 Hazaküldjük, 129 00:11:27,453 --> 00:11:29,787 ahol már növesztik magát egy laborban. 130 00:11:29,955 --> 00:11:31,541 Ezt feltöltjük magába... 131 00:11:31,665 --> 00:11:32,289 Hé! 132 00:11:32,457 --> 00:11:34,043 Én csinálom, vagy maga? 133 00:11:34,167 --> 00:11:35,168 Igyekezzen! 134 00:11:35,709 --> 00:11:37,130 Azt találták ki, 135 00:11:37,254 --> 00:11:41,050 hogy lementik a legszívósabb embereink elméjét, 136 00:11:41,214 --> 00:11:44,425 például Wainfleet tizedesét 137 00:11:45,218 --> 00:11:47,264 és szerény személyemét 138 00:11:47,428 --> 00:11:48,973 a rekombináns testetekbe. 139 00:11:49,722 --> 00:11:51,268 Most már rekom vagy. 140 00:11:51,392 --> 00:11:53,810 Tiéd az összes emlékem és a sármom. 141 00:11:54,895 --> 00:11:56,729 A halálomra nem emlékszel, 142 00:11:56,897 --> 00:11:58,230 mert még nem történt meg. 143 00:11:58,731 --> 00:11:59,940 És nem is fog. 144 00:12:00,108 --> 00:12:01,526 - Nem hát. - Az tuti. 145 00:12:02,070 --> 00:12:03,235 De ha beüt a szar... 146 00:12:04,657 --> 00:12:07,491 és az én klónom vagy, bosszút akarsz majd állni. 147 00:12:07,659 --> 00:12:09,950 Én Jake Sullyval kezdeném a dolgot. 148 00:12:13,789 --> 00:12:14,790 Jól jegyezd meg! 149 00:12:15,539 --> 00:12:17,001 Minket sose győznek le. 150 00:12:17,793 --> 00:12:18,918 Megölhetnek... 151 00:12:19,751 --> 00:12:21,461 de a pokolból is visszajövünk. 152 00:12:22,922 --> 00:12:23,923 Adjunk nekik! 153 00:12:52,619 --> 00:12:53,912 Földi egység, indulj! 154 00:13:47,880 --> 00:13:49,130 Tessék! Nyomás! 155 00:13:53,970 --> 00:13:55,552 Mozgás! Két percünk van! 156 00:13:59,976 --> 00:14:01,810 Hallod, mi is menjünk le oda! 157 00:14:02,350 --> 00:14:04,020 Felejtsd el! Apa kinyírna. 158 00:14:04,188 --> 00:14:05,938 Ne már! Nem kell betojni. 159 00:14:06,482 --> 00:14:07,483 Lo'ak! 160 00:14:07,607 --> 00:14:08,941 Gyere vissza... 161 00:14:12,236 --> 00:14:13,237 Minden kell! 162 00:14:13,405 --> 00:14:14,947 Töltény, gránátvető, rakéta! 163 00:14:19,367 --> 00:14:20,576 Gyere már! 164 00:14:20,952 --> 00:14:21,953 Gyorsan! 165 00:14:23,871 --> 00:14:24,872 Mozgás! Fogjad! 166 00:14:25,793 --> 00:14:26,502 Fegyver. 167 00:14:26,626 --> 00:14:27,627 Tessék! 168 00:14:29,713 --> 00:14:31,046 Nem tudod használni. 169 00:14:32,588 --> 00:14:33,841 Apa megtanított. 170 00:14:41,809 --> 00:14:42,809 Bombázó! 171 00:14:50,649 --> 00:14:51,650 Szedd a lábad! 172 00:15:01,868 --> 00:15:03,161 Lo'ak, merre vagy? 173 00:15:03,285 --> 00:15:04,286 Neteyam! 174 00:15:05,203 --> 00:15:06,665 Nyugi! Jól vagy? 175 00:15:06,833 --> 00:15:08,414 - Igen. - Hol a bátyád? 176 00:15:09,123 --> 00:15:10,252 - Arra. - Hol? 177 00:15:10,416 --> 00:15:11,169 Menj innen! 178 00:15:11,293 --> 00:15:12,294 Siess! 179 00:15:13,127 --> 00:15:14,128 Neteyam! 180 00:15:16,674 --> 00:15:17,675 Jaj, ne! 181 00:15:19,717 --> 00:15:21,387 Ne! 182 00:15:22,095 --> 00:15:23,136 Istenem! 183 00:15:28,394 --> 00:15:29,395 Apa? 184 00:15:32,357 --> 00:15:34,399 Mit keresel itt? Mit képzeltél? 185 00:15:35,484 --> 00:15:36,485 Sajnálom! 186 00:15:38,319 --> 00:15:39,364 Sajnálom, uram! 187 00:15:43,656 --> 00:15:45,786 Ez itt nem az otthon, édes otthon. 188 00:15:46,911 --> 00:15:48,621 Most a Pandorára megyünk. 189 00:15:49,874 --> 00:15:50,915 Nézzék... 190 00:15:51,500 --> 00:15:54,879 nyilván lélegzet-visszafojtva várják, hogy földet érjünk. 191 00:15:57,882 --> 00:15:59,007 Bele is kékültek. 192 00:16:03,552 --> 00:16:04,929 A korábbi bűneink miatt 193 00:16:05,137 --> 00:16:05,970 visszatértünk ugyan, 194 00:16:06,098 --> 00:16:08,392 de az ellenségünk bőrében. 195 00:16:08,556 --> 00:16:12,476 Viszont egy szinten vagyunk velük magasságban, erőben, gyorsaságban. 196 00:16:12,897 --> 00:16:14,898 A kiképzésünkkel együtt... 197 00:16:15,315 --> 00:16:16,816 ez elég ütős kombó. 198 00:16:18,690 --> 00:16:19,903 Feladat is van? 199 00:16:20,067 --> 00:16:21,277 Van, bizony. 200 00:16:22,238 --> 00:16:24,740 Azzal bíztak meg, hogy vadásszuk le 201 00:16:24,908 --> 00:16:26,826 a na'vi felkelőcsapatok vezetőjét. 202 00:16:27,699 --> 00:16:30,830 Akit ők úgy hívnak: Toruk Makto. 203 00:16:31,495 --> 00:16:32,748 Vagyis Jake Sullyt. 204 00:16:32,916 --> 00:16:33,917 Igen! 205 00:16:41,632 --> 00:16:43,134 Véged! 206 00:16:44,051 --> 00:16:45,300 Nesze! 207 00:16:45,468 --> 00:16:46,217 Tuk! 208 00:16:46,345 --> 00:16:47,346 Ne már! 209 00:16:47,470 --> 00:16:48,971 Kéken gyorsabb vagyok. 210 00:16:49,140 --> 00:16:50,141 Skxawng! 211 00:16:50,305 --> 00:16:51,306 Komolyan. 212 00:16:51,434 --> 00:16:52,515 Az állatok tisztelnek. 213 00:16:52,683 --> 00:16:54,184 Nem embernek látnak. 214 00:16:54,353 --> 00:16:56,062 Várjunk! Te ember vagy? 215 00:17:06,236 --> 00:17:07,237 Megjöttek! 216 00:17:07,782 --> 00:17:11,201 AZ OMATIKAYÁK HEGYI TÁBORA 217 00:17:12,534 --> 00:17:13,535 Megjöttek! 218 00:17:13,619 --> 00:17:14,620 Kiri! Gekkó! 219 00:17:14,913 --> 00:17:16,666 Hazatértek a harcosaink! 220 00:17:16,830 --> 00:17:18,084 Gyertek! 221 00:17:18,248 --> 00:17:19,625 Menjünk! Futás! 222 00:17:34,263 --> 00:17:35,308 - Anya! - Tuk... 223 00:17:35,476 --> 00:17:37,018 - Anyuci! - Tuk! 224 00:17:39,352 --> 00:17:40,353 Itt megáll! 225 00:17:42,940 --> 00:17:44,401 Ti őrszemek vagytok. 226 00:17:44,565 --> 00:17:46,235 Jelentitek a gépeket. 227 00:17:46,359 --> 00:17:47,444 A távolból! 228 00:17:47,944 --> 00:17:49,698 Ismerősen cseng? Ide elém! 229 00:17:50,363 --> 00:17:52,281 Hagyom, hogy bevetésre gyertek, 230 00:17:52,449 --> 00:17:54,118 és megszegitek a parancsot. 231 00:17:54,995 --> 00:17:57,454 Kiri, segíts ellátni a sebesülteket! 232 00:17:57,622 --> 00:17:58,623 Ő is megsebesült. 233 00:17:59,039 --> 00:17:59,788 Megmaradok. 234 00:17:59,956 --> 00:18:01,626 - Tuk, menj vele! - Apa! 235 00:18:01,790 --> 00:18:03,712 Uram! Az egész az én hibám volt. 236 00:18:03,920 --> 00:18:04,544 Bizony. 237 00:18:04,669 --> 00:18:05,670 Így van. 238 00:18:05,714 --> 00:18:08,256 Te vagy az idősebb, viselkedj is úgy! 239 00:18:09,341 --> 00:18:10,466 MaJake! 240 00:18:11,011 --> 00:18:12,760 A fiadnak vérzik a sebe. 241 00:18:12,929 --> 00:18:14,346 Nem vészes... 242 00:18:16,516 --> 00:18:18,434 Nézesd meg! Leléphetsz. 243 00:18:24,147 --> 00:18:27,066 Felfogtad, hogy majdnem meghalt miattad a bátyád? 244 00:18:27,651 --> 00:18:28,652 Igen, uram. 245 00:18:30,946 --> 00:18:32,532 Egy hónapig nincs repülés. 246 00:18:33,280 --> 00:18:35,074 Lásd el az ikranokat! Az összeset! 247 00:18:35,366 --> 00:18:36,115 Uram! 248 00:18:36,243 --> 00:18:37,825 És töröld le azt az arcodról! 249 00:18:46,961 --> 00:18:48,755 Adjak rá puszit? 250 00:18:48,919 --> 00:18:49,920 Add oda neki ezt! 251 00:18:50,089 --> 00:18:51,630 Én yalnakérget használnék. 252 00:18:51,714 --> 00:18:52,423 Tessék! 253 00:18:52,507 --> 00:18:55,053 Igen? És ki a tsahik? 254 00:18:55,554 --> 00:18:56,763 Te vagy... Vigyázz! 255 00:18:57,219 --> 00:18:59,598 Te, nagyanya, de a yalnakéreg jobb. 256 00:19:02,060 --> 00:19:03,225 Az nem csíp így. 257 00:19:03,810 --> 00:19:05,143 A dicső harcos! 258 00:19:12,987 --> 00:19:14,112 Mi az? 259 00:19:16,574 --> 00:19:18,784 Neteyamék próbálnak megfelelni neked. 260 00:19:20,578 --> 00:19:21,827 És nehéz dolguk van. 261 00:19:23,537 --> 00:19:24,746 Tudom. 262 00:19:27,000 --> 00:19:29,086 Te nehezíted meg a dolgukat. 263 00:19:31,797 --> 00:19:33,671 Az apjukként ezt kell tennem. 264 00:19:35,593 --> 00:19:37,302 Ez nem egy osztag. 265 00:19:37,466 --> 00:19:38,968 Hanem a családunk. 266 00:19:50,062 --> 00:19:51,732 Azt hittem, odavesztek. 267 00:20:00,617 --> 00:20:01,698 Hali! Mi a helyzet? 268 00:20:01,826 --> 00:20:02,827 Hé, Gekkó! 269 00:20:03,243 --> 00:20:04,621 Véged van! 270 00:20:04,785 --> 00:20:05,786 Na gyere! 271 00:20:06,454 --> 00:20:07,623 Nem avatárok vagytok. 272 00:20:07,748 --> 00:20:08,749 Menjetek körbe! 273 00:20:09,041 --> 00:20:10,042 Bocsi! 274 00:20:10,414 --> 00:20:12,752 A kék csíkoktól nem leszel ám nagyobb. 275 00:20:13,461 --> 00:20:15,047 Téged lenyomnálak. 276 00:20:18,550 --> 00:20:19,551 Micsoda nap! 277 00:20:19,715 --> 00:20:20,716 Hosszú volt. 278 00:20:23,887 --> 00:20:25,265 Viccesek vagytok. 279 00:20:25,429 --> 00:20:26,850 Tudjátok, mi a szívás? 280 00:20:26,974 --> 00:20:28,143 Nektek jó a földi levegő, 281 00:20:28,307 --> 00:20:30,894 én meg csak tíz másodpercig vagyok el kint. 282 00:20:31,062 --> 00:20:33,436 Igen, majomfiú, ez nagyon szívás. 283 00:20:33,605 --> 00:20:34,606 Neked. 284 00:20:41,572 --> 00:20:43,158 - Helló, Max! - Sziasztok! 285 00:20:43,322 --> 00:20:44,323 Cső, Max! 286 00:20:44,699 --> 00:20:45,700 Szia, Norm! 287 00:20:51,414 --> 00:20:52,415 Szia, anya! 288 00:21:03,049 --> 00:21:05,596 Lehet, hogy már kezdek itt becsavarodni, 289 00:21:05,760 --> 00:21:07,513 de gyűlnek a bizonyítékok 290 00:21:07,637 --> 00:21:11,393 a rendszerszintű, globális reakciókról. 291 00:21:12,142 --> 00:21:13,227 Persze nem... 292 00:21:14,520 --> 00:21:17,439 nem mondom, hogy "intelligencia", talán... 293 00:21:18,524 --> 00:21:20,610 a "tudatosság" jobb kifejezés. 294 00:21:21,483 --> 00:21:25,447 Mintha a Pandora egész bioszférája 295 00:21:25,571 --> 00:21:26,948 tudatánál lenne, 296 00:21:27,116 --> 00:21:30,203 és képes volna kognitív reakciókat produkálni. 297 00:21:31,913 --> 00:21:33,286 Nem mondhatok ilyet. 298 00:21:34,247 --> 00:21:35,288 Ez szentségtörés. 299 00:21:35,957 --> 00:21:36,958 Jobb lenne... 300 00:21:37,791 --> 00:21:39,793 Szerintetek ki csinálta fel? 301 00:21:40,794 --> 00:21:41,795 Tuti, hogy Norm. 302 00:21:41,963 --> 00:21:42,964 Sanszos. 303 00:21:44,673 --> 00:21:46,427 Elmentek ti ketten a sunyiba! 304 00:21:46,635 --> 00:21:47,928 Gondolj bele! 305 00:21:48,093 --> 00:21:49,386 Norm nagy buzgómócsing. 306 00:21:49,554 --> 00:21:51,011 Mindig ott sertepertélt. 307 00:21:51,224 --> 00:21:53,097 Azt nem élném túl. 308 00:21:53,266 --> 00:21:54,599 Felvágnám az ereimet. 309 00:21:54,767 --> 00:21:56,729 Minden felvételen ott van. 310 00:21:56,893 --> 00:21:59,147 Nézzétek, hogy stíröli! 311 00:21:59,311 --> 00:22:00,312 Hé! 312 00:22:00,981 --> 00:22:02,523 Figyi, simán lehet. 313 00:22:02,691 --> 00:22:05,401 Az avatárjaik kint voltak az erdőben kettesben... 314 00:22:06,026 --> 00:22:06,819 Undi! 315 00:22:06,987 --> 00:22:07,740 Amúgy... 316 00:22:07,864 --> 00:22:10,614 néha nem annyira jó tudni, ki az ember apja. 317 00:22:15,327 --> 00:22:16,328 Mindegy. 318 00:22:16,997 --> 00:22:18,250 Nem is emlékszem rá. 319 00:22:18,666 --> 00:22:19,667 Ne, Gekkó! 320 00:22:19,831 --> 00:22:21,625 - Haver! - Gekkó! 321 00:22:24,043 --> 00:22:25,465 Te nem ő vagy. 322 00:22:34,554 --> 00:22:37,268 HÍDFŐ BÁZIS 323 00:23:06,128 --> 00:23:08,670 Tempó! Egyenesen be a terminálba! 324 00:23:08,839 --> 00:23:09,880 Ne álljanak meg! 325 00:23:14,512 --> 00:23:15,513 Maszkot le! 326 00:23:20,350 --> 00:23:21,351 Uram... 327 00:23:21,475 --> 00:23:22,852 ő itt a tábornok. 328 00:23:32,610 --> 00:23:34,111 Ardmore tábornok! 329 00:23:35,196 --> 00:23:36,489 Üdvözlöm, ezredes! 330 00:23:37,282 --> 00:23:38,491 Sokan dicsérik. 331 00:23:39,284 --> 00:23:41,286 De itt már új szelek fújnak. 332 00:23:41,494 --> 00:23:42,495 Jöjjön csak! 333 00:23:45,290 --> 00:23:47,500 Ott van az új műveleti központ. 334 00:23:47,668 --> 00:23:48,837 Nemrég adták át. 335 00:23:49,626 --> 00:23:52,629 Az építőgépek hat nap alatt felhúznak egy épületet. 336 00:23:53,758 --> 00:23:57,426 Egy év alatt nagyobb haladást értünk el, mint az előző 30-ban. 337 00:23:59,095 --> 00:24:01,013 Nem egy bányát üzemeltetünk. 338 00:24:01,514 --> 00:24:02,683 Helyszíni parancsnokként 339 00:24:02,807 --> 00:24:04,601 fontosabb feladatom van. 340 00:24:10,106 --> 00:24:11,191 A Föld haldoklik. 341 00:24:12,568 --> 00:24:15,695 Az a dolgunk, hogy meghódítsuk ezt a vad világot... 342 00:24:16,696 --> 00:24:18,574 hogy a Pandora lehessen 343 00:24:18,698 --> 00:24:19,947 az emberiség új otthona. 344 00:24:21,533 --> 00:24:23,579 De mielőtt ebbe belefognánk, 345 00:24:23,743 --> 00:24:25,997 muszáj lesz letörni az ellenállást. 346 00:24:28,792 --> 00:24:31,919 A támadások egyre merészebbek és gyakoribbak. 347 00:24:32,836 --> 00:24:34,461 Alapos tervezésre vallanak. 348 00:24:34,630 --> 00:24:37,300 Sully jól mozgatja a földi és légi egységeit. 349 00:24:38,301 --> 00:24:42,177 A peremterületeken támadnak. Bányákat, csővezetékeket... 350 00:24:42,345 --> 00:24:43,971 Az utánpótlásunkat. 351 00:24:44,599 --> 00:24:46,725 Két napja meg egy mágnesvasutat. 352 00:24:51,686 --> 00:24:53,272 Van infónk, hol lehet 353 00:24:53,400 --> 00:24:54,525 a főhadiszállásuk? 354 00:24:54,689 --> 00:24:55,942 Van. A hegyeket! 355 00:24:57,904 --> 00:25:00,863 A Halleluja-hegység egyik barlangrendszerében. 356 00:25:03,073 --> 00:25:06,036 De eddig minden odaküldött csapatunk pórul járt. 357 00:25:07,493 --> 00:25:10,204 A gépeinkkel megbolygatjuk a darázsfészket. 358 00:25:11,373 --> 00:25:13,251 Tíz perc a légterükben, 359 00:25:13,375 --> 00:25:14,792 és zúdulnak is a nyakunkba. 360 00:25:17,879 --> 00:25:18,880 Ezredes! 361 00:25:19,049 --> 00:25:22,007 Úgy véljük, a Kék csapatát őslakosnak érzékelik, 362 00:25:22,176 --> 00:25:23,845 így nem váltódik ki 363 00:25:23,969 --> 00:25:24,762 az immunválasz. 364 00:25:24,930 --> 00:25:27,765 És hogy fogjuk tesztelni ezt a hipotézist? 365 00:25:28,806 --> 00:25:29,891 Élesben. 366 00:25:31,769 --> 00:25:32,894 Kiváló! 367 00:25:46,659 --> 00:25:48,285 Ellenséges légtér! 368 00:25:49,034 --> 00:25:50,079 Vettem. 369 00:26:00,128 --> 00:26:02,090 - Vigyázz! - Hajrá, Majomfiú! 370 00:26:02,254 --> 00:26:04,424 Várjatok meg! 371 00:26:41,212 --> 00:26:42,793 Tuk! Ne maradj le! 372 00:26:43,462 --> 00:26:44,795 Oké. 373 00:26:44,964 --> 00:26:46,297 Őt minek hoztátok? 374 00:26:46,925 --> 00:26:48,011 Mert rinyált. 375 00:26:48,551 --> 00:26:50,637 "Megmondalak. Nem mehettek... 376 00:26:50,761 --> 00:26:51,554 "a csatatérre. 377 00:26:51,722 --> 00:26:53,556 "Beárullak, ha nem jöhetek." 378 00:26:53,680 --> 00:26:54,889 Ne gúnyolódj! 379 00:26:56,891 --> 00:26:57,892 Gyertek! 380 00:26:59,394 --> 00:27:00,523 De laza! 381 00:27:01,812 --> 00:27:03,189 Vannak ott holttestek? 382 00:27:03,814 --> 00:27:05,107 Nézd már! Gyere! 383 00:27:49,526 --> 00:27:50,527 Az para! 384 00:28:00,869 --> 00:28:02,414 Kiri? 385 00:28:02,831 --> 00:28:03,832 Kiri! 386 00:28:06,835 --> 00:28:07,836 Kiri... 387 00:28:08,336 --> 00:28:09,337 Kiri, hé! 388 00:28:09,505 --> 00:28:10,506 Hé! 389 00:28:15,595 --> 00:28:16,596 Jól vagy? 390 00:28:17,677 --> 00:28:19,931 Már megint azt csináltam, igaz? 391 00:28:20,348 --> 00:28:22,142 Ja, már megint. 392 00:28:22,974 --> 00:28:23,975 Kiri! 393 00:28:24,143 --> 00:28:26,185 - Kiri! - Kiri, haza kell mennünk. 394 00:28:26,354 --> 00:28:27,355 Indulás! 395 00:28:32,652 --> 00:28:33,777 Mi az? 396 00:28:34,654 --> 00:28:36,780 Haza kell érnünk fogyatkozásra. 397 00:28:39,534 --> 00:28:41,368 Ez óriási. Nem lehet emberé. 398 00:28:41,536 --> 00:28:42,910 - Avatárok? - Lehet. 399 00:28:43,955 --> 00:28:45,832 De tuti, hogy nem a mieink. 400 00:28:47,582 --> 00:28:48,583 Mit csináltok? 401 00:28:48,751 --> 00:28:50,044 Követjük. 402 00:29:09,311 --> 00:29:10,312 Legyünk résen! 403 00:29:13,399 --> 00:29:14,440 Tiszta. 404 00:29:18,696 --> 00:29:19,697 Biztosítsunk! 405 00:29:32,878 --> 00:29:33,879 Na ne! 406 00:29:56,401 --> 00:29:58,110 Ide nem szabad jönnünk. 407 00:29:59,736 --> 00:30:01,029 Apa tökre mérges lesz. 408 00:30:01,486 --> 00:30:02,487 Fogd be! 409 00:30:02,531 --> 00:30:03,532 Nem bocsátja meg. 410 00:30:04,408 --> 00:30:05,742 Muszáj megnéznünk. 411 00:30:06,074 --> 00:30:07,075 Gyerünk! 412 00:30:24,468 --> 00:30:25,469 Haver... 413 00:30:26,053 --> 00:30:27,511 az apáink itt... 414 00:30:28,388 --> 00:30:29,389 harcoltak. 415 00:30:29,849 --> 00:30:31,599 Az ott konkrétan apád AMP-je. 416 00:30:32,391 --> 00:30:33,809 De durva! 417 00:30:35,062 --> 00:30:36,479 Lyle, nézze meg, 418 00:30:36,732 --> 00:30:38,565 kinyerhető-e bármi a kamerából! 419 00:30:39,566 --> 00:30:41,524 Lenullázták az egész szart. 420 00:30:41,692 --> 00:30:42,485 Minket is. 421 00:30:42,609 --> 00:30:43,610 Jogos. 422 00:30:44,279 --> 00:30:45,280 Jelentenem kell. 423 00:30:45,448 --> 00:30:46,865 Ne! Ebből baj lesz. 424 00:30:47,030 --> 00:30:48,031 Gyere! 425 00:30:52,619 --> 00:30:55,165 Fenevad, itt Sasszem, vétel! 426 00:30:55,666 --> 00:30:57,416 Hallgatlak, Sasszem. 427 00:30:57,584 --> 00:30:58,877 Látok pár alakot. 428 00:31:00,042 --> 00:31:02,713 Avatárnak tűnnek. 429 00:31:02,921 --> 00:31:05,007 De katonai felszerelésük van. 430 00:31:05,760 --> 00:31:08,050 Hatan vannak. Vétel. 431 00:31:08,218 --> 00:31:09,471 Merre vagy? Vétel. 432 00:31:11,806 --> 00:31:13,055 Az irányítónál vagyunk. 433 00:31:16,226 --> 00:31:17,227 Kivel? 434 00:31:18,228 --> 00:31:20,190 Gekkóval, Kirivel... 435 00:31:21,983 --> 00:31:22,984 és Tukkal. 436 00:31:28,570 --> 00:31:30,408 Jól figyelj, fiam! 437 00:31:30,572 --> 00:31:31,573 Húzódjatok vissza! 438 00:31:31,701 --> 00:31:32,702 Csendben! 439 00:31:32,786 --> 00:31:34,035 Tűnjetek el onnan! 440 00:31:34,159 --> 00:31:35,160 Hallasz? 441 00:31:35,368 --> 00:31:36,369 Igen, indulunk. 442 00:31:36,497 --> 00:31:38,207 - Mondtam. - Nyomás! 443 00:31:38,708 --> 00:31:39,709 Apa! 444 00:31:40,041 --> 00:31:41,250 Erre gyorsabb. 445 00:31:46,879 --> 00:31:48,465 Hatalmas fejmosást kapsz. 446 00:31:48,925 --> 00:31:49,926 Kiri, elég! 447 00:31:50,091 --> 00:31:51,220 Gyertek! 448 00:31:51,384 --> 00:31:52,429 Mennünk kell! 449 00:31:55,388 --> 00:31:56,389 Eldobni! 450 00:31:57,225 --> 00:31:58,226 Dobd el, vagy véged! 451 00:31:58,391 --> 00:31:59,392 Utánam! 452 00:31:59,476 --> 00:32:00,100 Dobd el! 453 00:32:00,184 --> 00:32:01,185 Most! 454 00:32:02,394 --> 00:32:03,023 Maradsz! 455 00:32:03,103 --> 00:32:04,565 Tedd le! 456 00:32:04,733 --> 00:32:05,734 Gekkó! 457 00:32:06,274 --> 00:32:07,944 Elkapni őket! 458 00:32:08,108 --> 00:32:09,485 Gyere csak! 459 00:32:10,070 --> 00:32:11,195 A földre! 460 00:32:11,904 --> 00:32:12,905 Ne ellenkezz! 461 00:32:13,573 --> 00:32:14,614 Ne mozdulj! 462 00:32:14,782 --> 00:32:15,783 Más fegyver? 463 00:32:16,408 --> 00:32:17,409 Kiri! 464 00:32:17,577 --> 00:32:18,870 Nyugalom... 465 00:32:20,540 --> 00:32:22,250 Hallgass! Ne mozdulj! 466 00:32:22,706 --> 00:32:23,959 Nocsak, mi van itt? 467 00:32:34,009 --> 00:32:34,886 Ezredes! 468 00:32:35,010 --> 00:32:36,011 Ezt nézze! 469 00:32:36,347 --> 00:32:37,348 Öt ujja van. 470 00:32:37,889 --> 00:32:39,014 Ez itt egy korcs. 471 00:32:39,390 --> 00:32:40,391 Basszus! 472 00:32:46,982 --> 00:32:48,231 Mutasd az ujjaidat! 473 00:32:53,736 --> 00:32:56,323 Az ő kölyke vagy, jól mondom? 474 00:32:58,449 --> 00:32:59,786 Bizony, hogy az övé. 475 00:33:06,584 --> 00:33:07,666 Hol az apád? 476 00:33:09,543 --> 00:33:11,545 Bocs, nem értem, mit mondasz... 477 00:33:12,090 --> 00:33:14,132 seggfej! 478 00:33:14,672 --> 00:33:16,386 Hol az apád? 479 00:33:18,844 --> 00:33:19,845 Ne! 480 00:33:22,015 --> 00:33:22,640 Tényleg? 481 00:33:22,724 --> 00:33:24,182 Így akarod játszani? 482 00:33:26,103 --> 00:33:27,104 Kuss! 483 00:33:30,608 --> 00:33:31,356 Kiri! 484 00:33:31,481 --> 00:33:32,482 Ne! Állj! 485 00:33:32,774 --> 00:33:34,111 Hozzá ne nyúlj! 486 00:33:35,112 --> 00:33:36,113 Ne! 487 00:33:36,654 --> 00:33:37,695 Ne bántsd! 488 00:33:39,949 --> 00:33:41,158 Maradj veszteg! 489 00:33:42,035 --> 00:33:43,160 Hogy hívnak? 490 00:33:45,122 --> 00:33:46,287 Gekkó... 491 00:33:47,040 --> 00:33:48,041 Socorro. 492 00:33:57,089 --> 00:33:58,090 Miles? 493 00:34:01,802 --> 00:34:03,303 Senki se hív így. 494 00:34:06,142 --> 00:34:07,559 Eszem megáll! 495 00:34:09,101 --> 00:34:11,647 Azt hittem, visszaküldtek a Földre. 496 00:34:12,897 --> 00:34:14,943 Kicsi voltam a krióhoz, baromarcú! 497 00:34:22,366 --> 00:34:23,951 Mi legyen? 498 00:34:26,410 --> 00:34:28,163 Vasfelhő! Kék 1-es. 499 00:34:33,000 --> 00:34:34,377 Kék 1-es, hallgatom. 500 00:34:35,250 --> 00:34:37,044 Várjuk a kivonást. 501 00:34:37,921 --> 00:34:38,922 Vigyen be! 502 00:34:39,090 --> 00:34:39,923 Irány balra! 503 00:34:40,047 --> 00:34:41,468 Kivonás indul. 504 00:34:41,969 --> 00:34:42,970 Figyelem! 505 00:34:43,134 --> 00:34:44,511 Fontos foglyok jönnek. 506 00:34:44,679 --> 00:34:45,680 Engedjetek el! 507 00:34:45,760 --> 00:34:46,389 Kussolj! 508 00:34:46,473 --> 00:34:47,598 Várjanak, Kék 1-es! 509 00:34:47,722 --> 00:34:48,723 Oda tartunk. 510 00:34:49,184 --> 00:34:50,517 Tíz perc múlva ott. 511 00:34:50,685 --> 00:34:51,726 Óra indul. 512 00:34:54,397 --> 00:34:55,854 - Leülni! - A földre! 513 00:34:56,022 --> 00:34:57,107 Le a földre! 514 00:34:57,231 --> 00:34:57,856 Lyle... 515 00:34:57,940 --> 00:34:59,109 halljam a hangot! 516 00:35:00,403 --> 00:35:01,403 Fogd be a szád! 517 00:35:01,444 --> 00:35:02,444 Ne nézz fel! 518 00:35:03,237 --> 00:35:04,238 Sully nője. 519 00:35:05,656 --> 00:35:06,781 Meg van veszve. 520 00:35:07,950 --> 00:35:08,951 Adja fel, Quaritch! 521 00:35:10,204 --> 00:35:11,205 Sully! 522 00:35:11,369 --> 00:35:12,786 - Vége van. - A rohadék! 523 00:35:14,080 --> 00:35:15,833 Amíg én élek, addig nincs vége. 524 00:35:17,375 --> 00:35:18,712 Reméltem, hogy ezt mondja. 525 00:35:36,021 --> 00:35:37,230 Maradj az ikranokkal! 526 00:35:37,394 --> 00:35:38,479 De apa! 527 00:35:38,603 --> 00:35:39,312 Harcos vagyok. 528 00:35:39,440 --> 00:35:40,065 Harcolok. 529 00:35:40,189 --> 00:35:40,982 Neteyam! 530 00:35:41,106 --> 00:35:42,900 Nem mondom még egyszer. 531 00:35:44,609 --> 00:35:45,610 Igenis! 532 00:36:08,424 --> 00:36:09,842 Ez után nincs semmi. 533 00:36:24,147 --> 00:36:25,569 Elvigyük a maradványokat? 534 00:36:51,966 --> 00:36:53,720 Kék 1-es, készüljenek! 535 00:36:53,884 --> 00:36:54,885 Három perc. 536 00:36:54,969 --> 00:36:56,763 Figyelem! Három perc. 537 00:37:12,362 --> 00:37:13,363 Hátra is figyeljünk! 538 00:38:02,663 --> 00:38:03,664 Fogd be! 539 00:38:18,594 --> 00:38:19,595 Csönd legyen! 540 00:38:21,221 --> 00:38:22,390 Mögöttünk! 541 00:38:22,722 --> 00:38:23,723 Mögöttünk! 542 00:38:27,058 --> 00:38:28,059 Lo'ak! 543 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 Francba! 544 00:38:33,272 --> 00:38:33,901 Te szaros! 545 00:38:33,981 --> 00:38:34,610 Lo'ak! 546 00:38:34,694 --> 00:38:36,111 - Tuk! Gyorsan! - Vissza! 547 00:38:36,275 --> 00:38:37,276 Futás! 548 00:38:37,861 --> 00:38:38,862 Elkapni őket! 549 00:38:45,660 --> 00:38:46,661 Nyomás! 550 00:38:47,706 --> 00:38:48,707 Fedezékbe! 551 00:38:52,543 --> 00:38:53,544 Mozgás! 552 00:39:08,727 --> 00:39:10,352 Maga az, Mrs. Sully? 553 00:39:11,017 --> 00:39:13,019 Felismertem a névjegyét. 554 00:39:23,949 --> 00:39:25,615 Jöjjön elő, Mrs. Sully! 555 00:39:27,325 --> 00:39:28,534 Van nekünk... 556 00:39:29,078 --> 00:39:30,704 egy lezáratlan ügyünk. 557 00:39:35,252 --> 00:39:36,253 Démon! 558 00:39:36,754 --> 00:39:39,380 Megöllek én többször is, ahányszor csak kell! 559 00:39:40,505 --> 00:39:43,216 Látom, a tizedessel eléggé... 560 00:39:43,424 --> 00:39:44,970 ...belehúztak. 561 00:39:45,134 --> 00:39:47,052 Összehoztak egy egész alomnyi... 562 00:39:47,888 --> 00:39:48,929 korcsot. 563 00:39:57,854 --> 00:39:58,855 Na'vik! 564 00:40:01,858 --> 00:40:02,859 Gyerünk! 565 00:40:05,321 --> 00:40:06,198 Jól vagy? 566 00:40:06,282 --> 00:40:07,283 Igen. 567 00:40:07,407 --> 00:40:08,993 Maradj mellettem! Mehet? 568 00:40:09,117 --> 00:40:10,118 Igen, uram. 569 00:40:12,120 --> 00:40:13,121 Most! 570 00:40:17,749 --> 00:40:18,750 Gyerünk! 571 00:40:27,467 --> 00:40:28,468 Ne állj meg! 572 00:40:29,345 --> 00:40:30,594 Szétszóródni! Utánuk! 573 00:40:37,853 --> 00:40:38,854 Gekkó? 574 00:40:42,189 --> 00:40:43,274 Gekkó! 575 00:40:43,442 --> 00:40:44,191 Kiri! 576 00:40:44,319 --> 00:40:45,320 Gekkó! 577 00:40:45,484 --> 00:40:47,154 Gyere már! 578 00:40:47,822 --> 00:40:49,488 Gekkó! Odalent van! 579 00:40:49,612 --> 00:40:50,613 Ne! 580 00:40:55,410 --> 00:40:56,619 A célpontnál vagyunk. 581 00:40:56,787 --> 00:40:58,248 Tíz perce a légtérben. 582 00:40:59,374 --> 00:41:00,875 Kék 1-es! A találkapontra! 583 00:41:08,506 --> 00:41:09,131 Kék 1-es, 584 00:41:09,259 --> 00:41:09,884 vissza! 585 00:41:10,260 --> 00:41:11,261 Vissza! 586 00:41:11,425 --> 00:41:12,634 Visszavonulás! 587 00:41:12,927 --> 00:41:13,928 Gyerünk, mozgás! 588 00:41:14,804 --> 00:41:15,805 Tempó! 589 00:41:16,766 --> 00:41:17,639 - Kiri! - Gekkó! 590 00:41:17,767 --> 00:41:18,932 Gyere! 591 00:41:19,061 --> 00:41:19,685 Ne! 592 00:41:19,769 --> 00:41:20,394 Gyere! 593 00:41:20,478 --> 00:41:21,563 Futás, gyorsan! 594 00:41:24,358 --> 00:41:25,859 Nem esett bajotok? 595 00:41:26,023 --> 00:41:27,024 - Neked? - Nem. 596 00:41:27,148 --> 00:41:28,318 - Tuk? - Apa! 597 00:41:48,505 --> 00:41:49,590 Vége. 598 00:41:49,754 --> 00:41:50,799 Mindenki jól van? 599 00:41:50,883 --> 00:41:52,257 - Anya! - Tuk! 600 00:41:55,388 --> 00:41:57,678 Nincs baj, minden oké. 601 00:41:57,970 --> 00:41:59,848 Köszönjük, Mindenek Anyja! 602 00:42:00,765 --> 00:42:01,766 Köszönjük! 603 00:42:02,350 --> 00:42:03,351 Hol van Gekkó? 604 00:42:04,685 --> 00:42:05,686 Magukkal vitték. 605 00:42:06,771 --> 00:42:07,772 Elrabolták. 606 00:42:08,981 --> 00:42:10,318 Semmi baj, kicsim. 607 00:42:10,442 --> 00:42:11,483 Ő kemény gyerek. 608 00:42:12,360 --> 00:42:13,405 Jól van. 609 00:42:15,447 --> 00:42:16,448 Nem esik baja. 610 00:42:18,282 --> 00:42:19,575 Minden rendben lesz. 611 00:42:29,585 --> 00:42:30,586 Francba! 612 00:42:30,630 --> 00:42:31,631 Hé! 613 00:42:35,967 --> 00:42:37,344 Engedjetek ki! 614 00:42:45,768 --> 00:42:46,893 Ez egy vadember. 615 00:42:47,810 --> 00:42:48,855 Azt hiszi, na'vi. 616 00:42:53,192 --> 00:42:54,445 Ez az izé, Quaritch... 617 00:42:54,609 --> 00:42:55,654 Bármi volt is... 618 00:42:55,818 --> 00:42:56,863 - Mi az? - Besétált. 619 00:42:57,027 --> 00:42:58,573 Eywa orra előtt flangált. 620 00:42:58,737 --> 00:43:00,739 - Ez az otthonunk. - A családunk. 621 00:43:00,907 --> 00:43:02,240 A gyerekeket védem. 622 00:43:03,534 --> 00:43:05,620 Nem tehetem. Nem kérheted ezt. 623 00:43:07,874 --> 00:43:09,539 Nem hagyhatom el a népemet. 624 00:43:10,793 --> 00:43:11,794 Nem fogom. 625 00:43:12,086 --> 00:43:13,171 Vadászik ránk. 626 00:43:15,045 --> 00:43:16,174 Kipécézte a családunkat. 627 00:43:16,298 --> 00:43:17,591 Ne kérd ezt! 628 00:43:18,092 --> 00:43:20,886 A gyerekek. Minden, amit ismernek. Az erdő... 629 00:43:21,343 --> 00:43:22,472 Ez az otthonunk! 630 00:43:22,636 --> 00:43:23,805 Elkapta a gyerekeket. 631 00:43:23,973 --> 00:43:25,599 Késsel fenyegette őket. 632 00:43:33,022 --> 00:43:34,608 Az apám nekem adta 633 00:43:34,732 --> 00:43:36,942 ezt az íjat, miközben haldoklott. 634 00:43:37,110 --> 00:43:39,196 Azt mondta, védjem meg a népem. 635 00:43:40,489 --> 00:43:42,115 Te vagy Toruk Makto! 636 00:43:43,324 --> 00:43:44,950 Így védhetjük meg a népet. 637 00:43:45,410 --> 00:43:46,659 Quaritchnál ott van Gekkó, 638 00:43:46,783 --> 00:43:47,997 aki mindent tud. 639 00:43:48,161 --> 00:43:49,454 Ismeri a taktikánkat, 640 00:43:49,578 --> 00:43:50,915 és idevezetheti őket. 641 00:43:51,624 --> 00:43:54,126 Ha bújtat minket a nép, meghalnak. 642 00:43:55,712 --> 00:43:56,877 Érted már? 643 00:44:01,550 --> 00:44:02,675 Nincs a kezemben semmi. 644 00:44:03,592 --> 00:44:04,761 Nincs tervem. 645 00:44:07,015 --> 00:44:08,725 De megvédem a családunkat. 646 00:44:08,849 --> 00:44:10,558 Az menni fog. 647 00:44:23,947 --> 00:44:25,533 Egy dolog biztos. 648 00:44:28,492 --> 00:44:29,701 Bárhova is megyünk, 649 00:44:29,825 --> 00:44:31,619 ez a család a mi erődünk. 650 00:44:45,508 --> 00:44:46,970 Hol van Jake Sully? 651 00:44:47,134 --> 00:44:48,263 Nem tudom! 652 00:44:50,097 --> 00:44:51,306 Tudjuk, hogy tudod. 653 00:44:52,139 --> 00:44:53,476 De nem tudom! 654 00:44:53,640 --> 00:44:54,517 Elég felidézned 655 00:44:54,641 --> 00:44:55,642 az emlékét. 656 00:44:55,686 --> 00:44:57,187 A lebegő hegységben van? 657 00:44:58,104 --> 00:44:59,273 Eresszetek ki! 658 00:44:59,438 --> 00:45:00,899 Ellenáll. Időbe telik. 659 00:45:01,067 --> 00:45:02,068 Nem tudom! 660 00:45:02,232 --> 00:45:04,402 Csak gondolj rá, és látni fogjuk. 661 00:45:05,527 --> 00:45:06,861 Nem tudom! 662 00:45:07,573 --> 00:45:09,700 Hidd el, én sem élvezem. 663 00:45:10,616 --> 00:45:12,286 Melyik klán bújtathatja? 664 00:45:12,366 --> 00:45:12,995 Nem tudom! 665 00:45:13,079 --> 00:45:14,328 Inkább öljetek meg! 666 00:45:16,370 --> 00:45:16,999 Nézze! 667 00:45:17,123 --> 00:45:18,708 Élénk agyi aktivitás. 668 00:45:18,832 --> 00:45:19,917 Akkor lesz vége, 669 00:45:20,042 --> 00:45:21,087 ha vallasz. 670 00:45:21,295 --> 00:45:22,588 Hol van Sully? 671 00:45:23,213 --> 00:45:25,170 Nem tudom, seggarcok, oké? 672 00:45:25,339 --> 00:45:26,592 Nem tudom! 673 00:45:39,893 --> 00:45:42,355 Kijátszanám a személyes kártyát. 674 00:45:46,899 --> 00:45:48,193 Ő nem a fia. 675 00:46:19,807 --> 00:46:20,892 Lassan a testtel! 676 00:46:21,061 --> 00:46:22,061 Nyugi van! 677 00:46:30,818 --> 00:46:31,819 Nem lesz zűr? 678 00:46:38,449 --> 00:46:39,578 Tökös legény vagy. 679 00:46:40,663 --> 00:46:43,038 A suttyó tudósok rendesen megdolgoztak. 680 00:46:44,247 --> 00:46:45,748 De mégse köptél nekik. 681 00:46:47,918 --> 00:46:49,004 Elismerésem! 682 00:46:54,965 --> 00:46:56,551 Gondoltam, ennek örülnél. 683 00:47:04,975 --> 00:47:06,520 Miles Quaritché volt. 684 00:47:07,313 --> 00:47:08,314 Aki meghalt. 685 00:47:08,979 --> 00:47:10,148 Elesett a harcban. 686 00:47:15,861 --> 00:47:17,239 Én nem ő vagyok. 687 00:47:18,656 --> 00:47:22,368 De hozzáférek az emlékeihez. 688 00:47:25,495 --> 00:47:26,916 Szóval tudom... 689 00:47:28,542 --> 00:47:29,791 hogy nem volt mintaapa. 690 00:47:31,669 --> 00:47:33,378 Ez nem bocsánatkérés. 691 00:47:34,632 --> 00:47:36,926 Nem én vagyok az apád. Igazából... 692 00:47:37,090 --> 00:47:39,636 semmi közünk egymáshoz. 693 00:47:40,093 --> 00:47:41,094 Viszont... 694 00:47:42,139 --> 00:47:43,388 segíthetek neked. 695 00:47:44,389 --> 00:47:45,891 Ki tudlak innen juttatni. 696 00:47:49,894 --> 00:47:52,149 Nem kérlek arra, hogy áruld el Sullyt. 697 00:47:52,313 --> 00:47:54,359 Sose tennél olyat. Hűséges vagy. 698 00:47:55,944 --> 00:47:57,278 Azt nagyra tartom. 699 00:47:59,740 --> 00:48:01,073 Csak gyere velünk! 700 00:48:03,868 --> 00:48:06,579 Különben vissza kell adjalak az okostojásoknak. 701 00:48:15,795 --> 00:48:17,589 Kőként nehezedik szívemre a döntés. 702 00:48:19,467 --> 00:48:22,134 Tarsem a korához képest bölcs. 703 00:48:22,302 --> 00:48:24,051 Erős olo'eyktan lesz. 704 00:48:26,097 --> 00:48:27,891 A vezetőnek meg kell halnia. 705 00:48:32,187 --> 00:48:34,021 Hogy új vezető születhessen. 706 00:48:36,984 --> 00:48:39,234 Toruk Makto most el fog tűnni. 707 00:48:41,696 --> 00:48:43,282 Így a nép biztonságban lesz. 708 00:49:09,932 --> 00:49:11,810 Egy apa védelmez. 709 00:49:13,059 --> 00:49:14,768 Ez ad értelmet az életének. 710 00:49:19,025 --> 00:49:20,526 Egy élet véget ér. 711 00:49:21,651 --> 00:49:23,028 Egy másik elkezdődik. 712 00:49:37,122 --> 00:49:38,123 Tuk! 713 00:49:42,255 --> 00:49:44,049 A tenger népe külön világban él. 714 00:49:45,258 --> 00:49:46,799 Több ezer szigeten. 715 00:49:47,800 --> 00:49:51,556 Egy ismeretlen vidéken, ahol nyomtalanul eltűnhettünk. 716 00:49:52,305 --> 00:49:54,014 Ott vagyunk már? 717 00:50:19,291 --> 00:50:22,502 AWA'ATLU, METKAYINA FALU 718 00:50:59,870 --> 00:51:00,871 Hé! 719 00:51:00,915 --> 00:51:01,916 Azt ne! 720 00:51:03,417 --> 00:51:04,418 Utánam! 721 00:51:06,585 --> 00:51:07,586 Tuk! 722 00:51:09,087 --> 00:51:10,088 Viselkedjetek! 723 00:51:12,090 --> 00:51:13,091 Szépen! 724 00:51:13,635 --> 00:51:14,636 Hali! 725 00:51:33,234 --> 00:51:34,528 Nyugalom! Ésszel! 726 00:51:35,280 --> 00:51:36,405 Nézzétek! Ez mi? 727 00:51:37,238 --> 00:51:38,491 Nekik ilyen a farkuk? 728 00:51:56,092 --> 00:51:57,133 Tök kicsi. 729 00:51:57,302 --> 00:51:58,303 Hogy úsznak? 730 00:51:58,471 --> 00:52:00,845 Ne már! Rotxo! Aonung! 731 00:52:03,556 --> 00:52:04,557 Szia! 732 00:52:29,457 --> 00:52:32,043 Tonowari vezette a metkayinákat, 733 00:52:32,584 --> 00:52:33,585 a korall népét. 734 00:52:34,506 --> 00:52:35,795 Látlak téged, Tonowari. 735 00:52:36,880 --> 00:52:38,049 Jakesully! 736 00:52:38,217 --> 00:52:39,550 Keménykezű vezető volt. 737 00:52:44,387 --> 00:52:46,225 De nem miatta aggódtam. 738 00:52:50,601 --> 00:52:52,187 Látlak téged, Ronal, 739 00:52:52,355 --> 00:52:53,648 metkayinák tsahikja. 740 00:52:53,812 --> 00:52:54,981 Látlak téged, Ronal. 741 00:52:57,236 --> 00:52:59,237 Miért jöttetek hozzánk? 742 00:53:00,531 --> 00:53:01,612 Uturut kérünk. 743 00:53:03,906 --> 00:53:05,407 Menedéket a családomnak. 744 00:53:08,538 --> 00:53:10,248 Mi a korall népe vagyunk. 745 00:53:10,412 --> 00:53:11,413 Ti meg erdeiek. 746 00:53:11,665 --> 00:53:13,123 Itt semmire se mentek. 747 00:53:13,916 --> 00:53:16,170 Majd tanulunk tőletek. Igazam van? 748 00:53:16,334 --> 00:53:17,335 Igen. 749 00:53:20,714 --> 00:53:22,051 A karjuk vékony. 750 00:53:23,052 --> 00:53:23,885 Anya! 751 00:53:24,009 --> 00:53:25,010 A farkuk... 752 00:53:25,134 --> 00:53:26,472 gyenge. 753 00:53:26,636 --> 00:53:28,221 Lassúak lesztek a vízben. 754 00:53:31,477 --> 00:53:32,770 Ezek a gyerekek... 755 00:53:32,934 --> 00:53:34,772 - Nem is igazik na'vik. - Apa! 756 00:53:36,730 --> 00:53:37,939 Igenis azok vagyunk! 757 00:53:41,486 --> 00:53:42,904 Ezek démonvérűek! 758 00:53:47,908 --> 00:53:49,202 Nézd! 759 00:53:51,204 --> 00:53:53,246 Én égemberből lettem na'vi. 760 00:53:53,414 --> 00:53:54,707 Meg lehet változni. 761 00:53:55,332 --> 00:53:56,541 Alkalmazkodunk. 762 00:53:56,793 --> 00:53:57,794 Oké? 763 00:53:58,795 --> 00:54:00,877 A férjem volt Toruk Makto. 764 00:54:02,755 --> 00:54:06,843 Győzelemre vezette a klánokat az égemberek ellen. 765 00:54:10,598 --> 00:54:11,808 Ez neked győzelem? 766 00:54:12,973 --> 00:54:14,642 Hogy idegeneknél bujkáltok? 767 00:54:18,938 --> 00:54:21,733 Úgy tűnik, Eywa elfordult tőled, 768 00:54:21,857 --> 00:54:22,858 kiválasztott. 769 00:54:28,780 --> 00:54:30,574 Bocsássatok meg a páromnak... 770 00:54:30,742 --> 00:54:32,159 Ne beszélj a nevemben! 771 00:54:32,283 --> 00:54:33,537 Kimerítette az utazás. 772 00:54:33,621 --> 00:54:34,622 Jake! 773 00:54:39,626 --> 00:54:42,209 Toruk Makto dicső hadvezér. 774 00:54:43,046 --> 00:54:45,712 A na'vik mind ismerik a történetét. 775 00:54:45,881 --> 00:54:47,258 De metkayinák vagyunk. 776 00:54:47,422 --> 00:54:48,843 - Apa! - Nem háborúzunk. 777 00:54:51,718 --> 00:54:54,473 Nem hagyhatjuk, hogy idehozzátok a háborútokat. 778 00:54:54,641 --> 00:54:56,515 Már nem harcolok. 779 00:54:56,683 --> 00:54:57,684 Érted? 780 00:54:58,269 --> 00:55:00,186 Csak a családomat védem. 781 00:55:04,691 --> 00:55:06,693 Uturut kérünk tőletek. 782 00:55:11,613 --> 00:55:12,738 El kell mennünk? 783 00:55:13,531 --> 00:55:14,532 Nem lesz baj. 784 00:55:27,253 --> 00:55:29,755 Toruk Makto és a családja itt marad. 785 00:55:30,964 --> 00:55:33,302 Tekintsetek rájuk testvéreinkként! 786 00:55:34,760 --> 00:55:36,598 De nem ismerik a tengert. 787 00:55:37,470 --> 00:55:39,224 Gyámoltalanok lesznek... 788 00:55:40,017 --> 00:55:40,894 akár... 789 00:55:41,018 --> 00:55:42,019 a csecsemők. 790 00:55:42,687 --> 00:55:46,900 Tanítsátok őket, hogy ne éljenek örök szégyenben, 791 00:55:47,024 --> 00:55:48,357 amiért mihasznák. 792 00:55:50,527 --> 00:55:51,276 Mit mondunk? 793 00:55:51,404 --> 00:55:52,485 Köszönjük! 794 00:55:52,613 --> 00:55:53,614 Köszönjük! 795 00:55:53,862 --> 00:55:54,863 Köszönjük! 796 00:55:55,408 --> 00:55:59,075 A fiam, Aonung és a lányunk, Tsireya eligazítja a gyerekeket. 797 00:55:59,452 --> 00:56:01,077 - Apa, miért... - Döntöttem. 798 00:56:01,954 --> 00:56:04,625 Gyertek! Megmutatom a falunkat. 799 00:56:15,175 --> 00:56:16,176 Erre! 800 00:56:19,511 --> 00:56:21,057 Menjünk, Tuk! 801 00:56:21,557 --> 00:56:22,598 Erre lesz. 802 00:56:31,234 --> 00:56:32,484 Parancsoljatok! 803 00:56:33,236 --> 00:56:34,237 Az új otthonotok. 804 00:56:35,611 --> 00:56:36,612 Pont megfelel. 805 00:56:37,613 --> 00:56:38,698 Nagyszerű! 806 00:56:38,866 --> 00:56:39,867 Szép, igaz? 807 00:56:53,420 --> 00:56:54,545 Mindenki ide! 808 00:56:54,713 --> 00:56:55,506 Tudod, mi jön. 809 00:56:55,630 --> 00:56:56,467 Hegyi beszéd. 810 00:56:56,631 --> 00:56:57,632 Térdeljünk le! 811 00:56:57,800 --> 00:56:58,801 Kiri! 812 00:56:59,093 --> 00:57:00,094 Mi az? 813 00:57:00,262 --> 00:57:01,844 Jól van. 814 00:57:02,012 --> 00:57:03,682 Nagyon fontos, 815 00:57:03,806 --> 00:57:05,475 hogy rendesen viselkedjetek. 816 00:57:05,640 --> 00:57:07,141 Komolyan. 817 00:57:07,309 --> 00:57:08,771 Tanuljatok! Nincs lazsálás! 818 00:57:09,812 --> 00:57:12,106 Ne keresd a bajt! Hallod? 819 00:57:12,274 --> 00:57:13,523 Igen, uram! 820 00:57:15,986 --> 00:57:17,735 Haza akarok menni. 821 00:57:19,697 --> 00:57:21,323 Jaj, Tuk! 822 00:57:21,947 --> 00:57:25,327 Tuk, már ez az otthonunk. 823 00:57:26,704 --> 00:57:30,123 Ki fogjuk bírni. 824 00:57:30,291 --> 00:57:31,292 Kibírjuk, 825 00:57:31,373 --> 00:57:33,210 mert számíthatunk egymásra. 826 00:57:33,374 --> 00:57:35,376 Mit mond mindig apátok? 827 00:57:36,005 --> 00:57:38,423 Sullyék összetartanak. 828 00:57:38,587 --> 00:57:40,802 Így van. Sullyék összetartanak. 829 00:57:40,966 --> 00:57:42,591 Most több átéléssel! 830 00:57:42,760 --> 00:57:44,093 Halljam! 831 00:57:44,261 --> 00:57:45,054 Sullyék összetartanak. 832 00:57:45,222 --> 00:57:46,515 Sullyék összetartanak. 833 00:57:47,056 --> 00:57:48,433 Sullyék összetartanak. 834 00:57:59,027 --> 00:58:00,028 Gyerünk! 835 00:59:37,579 --> 00:59:39,416 Ússzatok velünk! 836 01:00:13,822 --> 01:00:15,451 Mi bajuk van? 837 01:00:16,492 --> 01:00:18,242 Bénák a víz alatt. 838 01:00:18,326 --> 01:00:19,455 Elég! 839 01:00:19,996 --> 01:00:21,457 Majd belejönnek. 840 01:00:32,131 --> 01:00:33,509 Minden rendben? 841 01:00:33,677 --> 01:00:34,341 Lassabban! 842 01:00:34,470 --> 01:00:36,011 Nem bírjuk! 843 01:00:36,928 --> 01:00:38,013 Nagy levegő! 844 01:00:38,137 --> 01:00:39,138 Nyugi! 845 01:00:39,262 --> 01:00:40,391 Bénáztok a vízben. 846 01:00:41,100 --> 01:00:43,350 A fákon ügyesen ugráltok, de... 847 01:00:43,935 --> 01:00:44,936 Ne szólj be! 848 01:00:45,104 --> 01:00:47,106 Nem tudjuk, mit mutogattok. 849 01:00:47,230 --> 01:00:48,231 Nem értjük. 850 01:00:48,691 --> 01:00:49,692 Majd tanítalak. 851 01:00:49,856 --> 01:00:51,194 - Hol van Kiri? - Kiri! 852 01:00:51,358 --> 01:00:52,359 - Ki? - Kiri! 853 01:00:52,527 --> 01:00:53,528 Hol van Kiri? 854 01:00:53,696 --> 01:00:54,945 Ti se láttátok? 855 01:01:05,540 --> 01:01:07,041 Beszállsz, 856 01:01:07,209 --> 01:01:08,711 és nem zavarsz sok vizet! 857 01:01:10,376 --> 01:01:11,377 Tempó! 858 01:01:12,086 --> 01:01:13,087 Szaporán! 859 01:01:13,171 --> 01:01:14,172 Laza! 860 01:01:14,508 --> 01:01:16,634 Lassan a testtel, nagymenő! 861 01:01:17,843 --> 01:01:18,844 Ide hallgass! 862 01:01:20,094 --> 01:01:22,304 Nyomkövetőt szereltünk a maszkodba. 863 01:01:22,472 --> 01:01:24,474 Ha megpattansz, miután leszálltunk, 864 01:01:24,642 --> 01:01:26,808 két percen belül nyakon csíplek, 865 01:01:26,976 --> 01:01:29,563 és úgy elverlek, hogy attól koldulsz. 866 01:01:29,731 --> 01:01:30,732 Értve? 867 01:01:31,857 --> 01:01:32,982 Értve vagyok? 868 01:01:33,483 --> 01:01:34,652 Igen, uram. 869 01:01:35,028 --> 01:01:36,029 Megvagyunk? 870 01:01:36,193 --> 01:01:37,194 Meg hát! 871 01:01:51,752 --> 01:01:52,877 Jól van, figyelem! 872 01:01:54,255 --> 01:01:56,465 Jake Sully felszívódott. 873 01:01:56,965 --> 01:01:57,966 Nem számít. 874 01:01:58,130 --> 01:01:59,508 Úgyis megtaláljuk. 875 01:01:59,676 --> 01:02:02,427 Azzal az elmebeteg hárpiával együtt. 876 01:02:04,056 --> 01:02:05,305 Ehhez viszont 877 01:02:05,429 --> 01:02:07,684 na'viként kell nyomnunk. 878 01:02:07,848 --> 01:02:09,185 Ami belefér! 879 01:02:09,349 --> 01:02:09,978 Vagyis... 880 01:02:10,062 --> 01:02:13,605 na'viként eszünk, na'viként repülünk, 881 01:02:13,774 --> 01:02:15,607 na'viként gondolkozunk. 882 01:02:15,775 --> 01:02:21,197 Az alap, hogy az ő nyelvükön beszélünk. 883 01:02:23,739 --> 01:02:25,825 Így beszéled a nyelvet? 884 01:02:26,157 --> 01:02:28,788 Mintha egy dedóst hallanék! 885 01:02:31,246 --> 01:02:32,456 Jól van, nagyokos. 886 01:02:33,372 --> 01:02:35,795 Mostantól nem a kabalamakink vagy, 887 01:02:35,919 --> 01:02:37,544 hanem a hivatalos tolmácsunk. 888 01:02:44,804 --> 01:02:46,305 Ezek iluk. 889 01:02:46,761 --> 01:02:48,347 Ha itt akartok élni, 890 01:02:48,515 --> 01:02:49,764 meg kell őket ülnötök. 891 01:02:50,765 --> 01:02:52,103 Óvatosan kapcsolódj hozzá! 892 01:02:57,608 --> 01:02:59,318 Érezd a légzését! 893 01:02:59,482 --> 01:03:00,943 Érezd az erejét! 894 01:03:03,153 --> 01:03:04,154 Itt kapaszkodj! 895 01:03:06,741 --> 01:03:07,866 Kapaszkodj! 896 01:03:27,469 --> 01:03:29,427 Jól vagy, erdőlakó? 897 01:03:39,436 --> 01:03:40,982 Ez egy harci hátas. 898 01:03:41,150 --> 01:03:42,483 Nehéz vele bírni. 899 01:03:42,651 --> 01:03:45,154 Talán inkább... 900 01:03:45,318 --> 01:03:46,363 kezdj egy iluval! 901 01:03:46,904 --> 01:03:48,189 Nem. Jó ez. 902 01:03:51,284 --> 01:03:52,577 Ne feledd... 903 01:03:53,078 --> 01:03:55,372 amikor lemerültök, figyelj, hogy ülsz! 904 01:03:55,536 --> 01:03:56,537 Ez nagyon fontos. 905 01:04:00,168 --> 01:04:01,169 Megoldom. 906 01:04:27,903 --> 01:04:29,112 Elég legyen, oké? 907 01:04:30,322 --> 01:04:31,322 Nyugi! 908 01:04:45,792 --> 01:04:47,086 Basszus! 909 01:05:17,823 --> 01:05:19,577 Máris imádom. 910 01:05:59,740 --> 01:06:00,785 Beszív! 911 01:06:04,036 --> 01:06:05,622 És kifúj! 912 01:06:06,747 --> 01:06:08,873 Mintha egy lángot táncoltatnátok. 913 01:06:10,959 --> 01:06:13,962 Le kell lassítanotok a szívveréseteket. 914 01:06:15,507 --> 01:06:16,508 Beszív! 915 01:06:17,801 --> 01:06:19,968 Innen, lentről lélegezz! 916 01:06:21,469 --> 01:06:23,431 És most lassan kifúj! 917 01:06:25,597 --> 01:06:28,143 Lo'ak, vadul kalapál a szíved. 918 01:06:28,312 --> 01:06:29,937 - Bocsi! - Koncentrálj! 919 01:06:30,101 --> 01:06:31,563 - Jó. - Beszív! 920 01:06:33,649 --> 01:06:35,318 És kifúj! 921 01:06:35,483 --> 01:06:37,028 Tisztítsd meg az elméd! 922 01:06:55,838 --> 01:06:57,964 Egyre jobban megy a légzés! 923 01:07:03,554 --> 01:07:05,427 Nem bírjátok a tempót, lúzerek? 924 01:07:19,986 --> 01:07:20,986 Majd én. 925 01:07:27,869 --> 01:07:28,910 Mi van? 926 01:07:29,078 --> 01:07:31,873 Nálam fiatalabb na'vik puszta kézzel csinálják. 927 01:07:34,123 --> 01:07:36,125 Jake Sully is bevállalta? 928 01:07:36,834 --> 01:07:38,043 Szerinted? 929 01:07:41,590 --> 01:07:42,671 Mi legyen? 930 01:07:47,720 --> 01:07:48,761 Ez poén lesz. 931 01:07:52,141 --> 01:07:53,350 Jól van, előre! 932 01:08:00,817 --> 01:08:02,318 Csak te meg én, cukipofi. 933 01:08:15,872 --> 01:08:18,042 Tudod, hogy be kell kötni a száját? 934 01:08:19,167 --> 01:08:20,420 Kösz szépen, kölyök! 935 01:08:25,381 --> 01:08:26,382 Mozgás! 936 01:08:34,514 --> 01:08:35,515 Hol vannak? 937 01:08:57,828 --> 01:08:59,538 Jól van. Akkor indulás! 938 01:08:59,666 --> 01:09:00,667 Gyerünk! 939 01:09:03,502 --> 01:09:04,879 Gyere! Elhúzunk. 940 01:09:10,969 --> 01:09:11,970 Igen! 941 01:09:12,426 --> 01:09:13,551 Bizony ám! 942 01:09:16,138 --> 01:09:17,723 Éljen, ezredes! Az meló! 943 01:09:17,892 --> 01:09:18,892 Bravó, ezredes! 944 01:09:19,017 --> 01:09:20,266 Na most ki jön? 945 01:09:28,986 --> 01:09:32,570 A víz útjának nincs kezdete, és nincs vége. 946 01:09:37,242 --> 01:09:39,284 A tenger körülvesz... 947 01:09:39,869 --> 01:09:40,870 és kitölt. 948 01:09:47,168 --> 01:09:49,670 A tenger az otthonunk. 949 01:09:50,295 --> 01:09:52,089 A születésünk előtt... 950 01:09:53,049 --> 01:09:54,883 és a halál után is. 951 01:10:00,597 --> 01:10:04,184 A szívünk a mindenség méhében dobog. 952 01:10:06,647 --> 01:10:10,983 A tüdőnk a mélység árnyai között sajog. 953 01:10:12,316 --> 01:10:14,154 A tenger ad... 954 01:10:15,531 --> 01:10:17,321 és a tenger elvesz. 955 01:10:20,324 --> 01:10:23,247 A víz összeköt mindent. 956 01:10:25,413 --> 01:10:27,251 Az életet a halállal. 957 01:10:29,417 --> 01:10:30,418 A sötétséget... 958 01:10:32,087 --> 01:10:33,088 a fénnyel. 959 01:10:35,050 --> 01:10:36,051 Megvan! 960 01:10:36,924 --> 01:10:37,925 Sikerült! 961 01:10:54,733 --> 01:10:57,988 Tudsz vele lélegezni a víz alatt. 962 01:11:41,030 --> 01:11:42,031 Mit csinál? 963 01:11:42,780 --> 01:11:43,781 Nem tudom. 964 01:11:43,949 --> 01:11:45,534 Csak a homokot bámulja. 965 01:11:48,245 --> 01:11:49,410 Micsoda? 966 01:11:49,786 --> 01:11:52,413 Mi vagy te? Valami torzszülött? 967 01:11:53,250 --> 01:11:54,707 Torzszülött vagy? 968 01:11:58,086 --> 01:11:59,087 Nem. 969 01:11:59,504 --> 01:12:00,633 Biztos? 970 01:12:00,797 --> 01:12:02,342 Nem is vagy rendes na'vi. 971 01:12:03,051 --> 01:12:04,384 Milyen a kezed? 972 01:12:04,677 --> 01:12:05,802 Milyen már? 973 01:12:06,639 --> 01:12:07,640 Hé! 974 01:12:08,140 --> 01:12:09,513 Tűnés, halpofa! 975 01:12:09,682 --> 01:12:11,932 Egy másik ötujjú torzszülött. 976 01:12:12,100 --> 01:12:13,269 Nézd a farkincáját! 977 01:12:13,433 --> 01:12:14,434 Hozzám ne érj! 978 01:12:14,562 --> 01:12:15,187 Farkinca! 979 01:12:15,311 --> 01:12:16,520 Hagyjatok! 980 01:12:16,937 --> 01:12:17,938 Ez nem normális. 981 01:12:18,150 --> 01:12:18,983 Milyen satnya! 982 01:12:19,107 --> 01:12:19,859 Farkinca! 983 01:12:20,108 --> 01:12:21,277 De aranyos! 984 01:12:22,694 --> 01:12:23,819 Hallottátok Kirit. 985 01:12:24,780 --> 01:12:25,989 Szálljatok le róluk! 986 01:12:26,490 --> 01:12:27,615 Megjött a bátyjuk... 987 01:12:28,868 --> 01:12:30,201 Vissza! Hátra! 988 01:12:31,326 --> 01:12:32,496 Gyerünk! 989 01:12:38,333 --> 01:12:39,711 Helyes. 990 01:12:40,127 --> 01:12:41,544 És mostantól 991 01:12:41,713 --> 01:12:43,714 több tiszteletet a húgomnak! 992 01:12:48,095 --> 01:12:49,096 Menjünk! 993 01:12:51,970 --> 01:12:53,392 Pápá! 994 01:12:53,724 --> 01:12:54,725 Nézd meg őket! 995 01:12:54,893 --> 01:12:55,894 Mind torzszülött. 996 01:12:56,058 --> 01:12:57,059 Az egész család. 997 01:12:59,354 --> 01:13:00,355 Lo'ak! 998 01:13:00,523 --> 01:13:01,524 Bízd rám! 999 01:13:05,195 --> 01:13:06,613 Tényleg fura a kezem. 1000 01:13:06,777 --> 01:13:09,363 Látod? Torzszülöttkéz. Nyomi. 1001 01:13:10,741 --> 01:13:12,534 De tudok vele valami menőt. 1002 01:13:12,702 --> 01:13:13,703 Figyu! 1003 01:13:13,868 --> 01:13:16,206 Először is erősen ökölbe szorítom. 1004 01:13:16,370 --> 01:13:17,495 Látod? Aztán... 1005 01:13:21,711 --> 01:13:22,752 Be tudok húzni! 1006 01:13:22,920 --> 01:13:24,254 Ne érj a nővéremhez! 1007 01:13:25,839 --> 01:13:27,465 Az az, Aonung! Adj neki! 1008 01:13:29,467 --> 01:13:30,468 Gyere csak! 1009 01:13:31,677 --> 01:13:32,678 Hé! 1010 01:13:37,142 --> 01:13:38,475 Elég ebből! 1011 01:13:39,392 --> 01:13:40,393 Elég! 1012 01:13:42,647 --> 01:13:43,773 Ez tök butaság! 1013 01:13:47,152 --> 01:13:48,153 Jaj, a farkam! 1014 01:13:50,111 --> 01:13:52,197 A fülem! Ereszd el! 1015 01:13:52,529 --> 01:13:54,699 Letépi a fülem! 1016 01:13:59,580 --> 01:14:01,414 Egy dolgot kértem, nem? 1017 01:14:01,538 --> 01:14:02,166 Mi volt az? 1018 01:14:02,290 --> 01:14:03,500 Hogy kerüljem a bajt. 1019 01:14:03,668 --> 01:14:04,669 - Ja. - Az én hibám. 1020 01:14:04,833 --> 01:14:05,502 Nem hiszem. 1021 01:14:05,626 --> 01:14:07,211 Ne te vidd el a balhét! 1022 01:14:07,379 --> 01:14:09,129 Aonung Kirit cikizte. 1023 01:14:09,838 --> 01:14:10,839 Az ujjai miatt. 1024 01:14:14,927 --> 01:14:16,136 Kérj tőle bocsánatot! 1025 01:14:16,680 --> 01:14:17,681 Tessék? 1026 01:14:17,765 --> 01:14:19,683 Ő a klánfőnök fia. Nem érted? 1027 01:14:20,640 --> 01:14:22,350 Valahogy béküljetek ki! 1028 01:14:22,810 --> 01:14:23,811 Gyerünk! 1029 01:14:28,984 --> 01:14:29,985 Várj! 1030 01:14:31,943 --> 01:14:33,280 Ők hogy néznek ki? 1031 01:14:34,113 --> 01:14:35,154 Rosszabbul. 1032 01:14:35,823 --> 01:14:36,824 Az jó. 1033 01:14:37,408 --> 01:14:38,409 Sokkal rosszabbul. 1034 01:14:38,702 --> 01:14:39,911 Mars innen! 1035 01:14:51,506 --> 01:14:52,587 Mi a baj? 1036 01:14:54,589 --> 01:14:56,383 Semmi. Jól vagyok. 1037 01:14:57,552 --> 01:14:59,386 Miért lenne bármi bajom? 1038 01:15:06,769 --> 01:15:09,063 Miért nem lehetek olyan, mint mások? 1039 01:15:11,273 --> 01:15:12,442 Ó, Kiri! 1040 01:15:15,986 --> 01:15:18,364 Mit keres itt a dzsumbujfiú? 1041 01:15:21,659 --> 01:15:22,744 Bocs, hogy behúztam! 1042 01:15:23,617 --> 01:15:24,786 Csomószor. 1043 01:15:31,292 --> 01:15:32,794 Legyünk barátok! 1044 01:15:35,420 --> 01:15:36,421 Gyere vadászni! 1045 01:15:37,130 --> 01:15:38,259 A zátonyon túlra. 1046 01:15:39,092 --> 01:15:40,593 Ahol a férfiak szoktak. 1047 01:15:41,679 --> 01:15:42,764 Nekem nem szabad. 1048 01:15:43,929 --> 01:15:45,766 A bátyádat kellene elhívnom. 1049 01:15:46,932 --> 01:15:47,933 Csináljuk! 1050 01:16:02,867 --> 01:16:04,449 Gyerünk! 1051 01:16:05,409 --> 01:16:06,410 Király! 1052 01:16:14,334 --> 01:16:15,795 Ne maradj le, erdőlakó! 1053 01:16:17,337 --> 01:16:18,338 Igen! 1054 01:16:19,631 --> 01:16:23,927 HÁROM FIVÉR-SZIKLA 1055 01:16:31,102 --> 01:16:32,604 Haver, túlélted! 1056 01:16:33,184 --> 01:16:34,686 Ez nagyon állat volt! 1057 01:16:35,855 --> 01:16:36,856 Erre! 1058 01:16:36,980 --> 01:16:37,981 Tudok egy jó helyet. 1059 01:16:50,869 --> 01:16:52,495 Hívd a halakat! 1060 01:17:08,554 --> 01:17:09,932 Ezt a hülyét! 1061 01:17:30,324 --> 01:17:31,325 Srácok! 1062 01:17:32,077 --> 01:17:33,078 Hé! 1063 01:17:35,665 --> 01:17:36,666 Aonung! 1064 01:17:38,207 --> 01:17:39,584 Na, ez nem vicces! 1065 01:17:51,760 --> 01:17:52,761 Aonung! 1066 01:21:27,681 --> 01:21:28,682 Azt a rohadt! 1067 01:21:57,998 --> 01:21:58,999 Te tulkun vagy. 1068 01:22:02,755 --> 01:22:03,796 Megmentettél. 1069 01:22:04,465 --> 01:22:05,466 Köszi! 1070 01:22:06,883 --> 01:22:07,884 Köszönöm! 1071 01:22:14,726 --> 01:22:16,728 Fogalmam sincs, mit mondtál. 1072 01:22:23,735 --> 01:22:25,317 Bántottak, igaz? 1073 01:22:27,695 --> 01:22:28,948 Megpróbálom kihúzni. 1074 01:22:30,490 --> 01:22:31,615 Bízz bennem, jó? 1075 01:23:06,693 --> 01:23:07,694 Barátok? 1076 01:23:11,321 --> 01:23:13,571 Igen, barátok vagyunk. Barátok. 1077 01:23:18,412 --> 01:23:19,413 Haver! 1078 01:24:30,229 --> 01:24:32,732 Sajnálom! 1079 01:25:11,185 --> 01:25:12,815 Mi a baj, kicsikém? 1080 01:25:14,148 --> 01:25:15,273 Hiányzik Gekkó? 1081 01:25:18,692 --> 01:25:19,693 - Igen. - Aha. 1082 01:25:20,822 --> 01:25:22,072 De nem erről van szó. 1083 01:25:24,618 --> 01:25:25,619 Értem. 1084 01:25:27,453 --> 01:25:28,454 Akkor miről? 1085 01:25:29,663 --> 01:25:30,996 Érzem őt, apa. 1086 01:25:33,667 --> 01:25:34,668 Kit érzel? 1087 01:25:35,420 --> 01:25:36,421 Eywát. 1088 01:25:41,134 --> 01:25:42,635 Hallom a légzését. 1089 01:25:44,009 --> 01:25:45,510 Hallom a szívverését. 1090 01:25:46,972 --> 01:25:48,349 Egész közelről. 1091 01:25:49,598 --> 01:25:51,808 Mindig itt van. 1092 01:25:53,770 --> 01:25:55,564 Akár egy szó a nyelvem hegyén. 1093 01:26:01,526 --> 01:26:03,363 Tudom, hogy őrültnek tartasz. 1094 01:26:06,158 --> 01:26:08,116 Nem vagy te őrült, kicsikém. 1095 01:26:12,536 --> 01:26:14,875 Milyen hangja van Eywa szívverésének? 1096 01:26:19,964 --> 01:26:21,253 Erős. 1097 01:26:28,972 --> 01:26:30,430 Mondd el neki is! 1098 01:26:36,227 --> 01:26:37,813 Jók a csillagok, mi? 1099 01:26:41,148 --> 01:26:42,902 Apám egy csillagról érkezett. 1100 01:26:44,443 --> 01:26:45,444 Onnan. 1101 01:26:45,528 --> 01:26:46,529 Arról. 1102 01:26:49,700 --> 01:26:50,701 Lo'ak! 1103 01:26:51,074 --> 01:26:52,451 Basszus, ki fog nyírni! 1104 01:26:55,370 --> 01:26:56,078 Menj! 1105 01:26:56,207 --> 01:26:57,208 Még találkozunk. 1106 01:27:15,890 --> 01:27:17,936 - Hazajött! - Sully fia. 1107 01:27:18,060 --> 01:27:19,601 - Megvan a fiú! - Meglett! 1108 01:27:25,275 --> 01:27:26,276 Hé! 1109 01:27:28,610 --> 01:27:29,739 Hadd nézzelek! 1110 01:27:31,321 --> 01:27:32,614 Nincs baja, jól van. 1111 01:27:33,407 --> 01:27:34,700 Csak pár karcolás. 1112 01:27:37,747 --> 01:27:39,248 Adj erőt, hogy ne akarjam 1113 01:27:39,372 --> 01:27:41,290 kikaparni a kisebbik fiam szemét! 1114 01:27:42,960 --> 01:27:43,961 Nem. 1115 01:27:44,417 --> 01:27:47,004 A fiam jól tudja, hogy nem viheti ki oda. 1116 01:27:49,466 --> 01:27:51,176 Ő volt a hibás. 1117 01:27:52,469 --> 01:27:53,886 Rendben. Menjünk! 1118 01:27:54,387 --> 01:27:55,388 Nem. 1119 01:27:55,844 --> 01:27:57,057 Ne őt hibáztasd! 1120 01:27:57,806 --> 01:27:59,059 Az én ötletem volt. 1121 01:27:59,224 --> 01:28:00,725 Ő le akart róla beszélni. 1122 01:28:01,686 --> 01:28:02,687 Tényleg. 1123 01:28:03,351 --> 01:28:04,352 Menjünk! 1124 01:28:05,606 --> 01:28:06,647 Sajnálom! 1125 01:28:07,399 --> 01:28:08,400 Gyere! 1126 01:28:11,359 --> 01:28:12,360 Bízd rám! 1127 01:28:15,615 --> 01:28:17,157 Igazat mondott? 1128 01:28:17,285 --> 01:28:19,327 Aonung! Mégis mit képzeltél? 1129 01:28:22,582 --> 01:28:24,540 Te mondtad, hogy barátkozzunk. 1130 01:28:24,708 --> 01:28:26,542 - Én csak ezt... - Nem érdekel. 1131 01:28:26,710 --> 01:28:27,711 Apa... 1132 01:28:27,875 --> 01:28:29,377 Szégyent hoztál ránk. 1133 01:28:32,672 --> 01:28:33,801 Most elmehetek? 1134 01:28:34,341 --> 01:28:35,967 Még egy ilyen, és megjárod. 1135 01:28:36,095 --> 01:28:37,220 Értem? 1136 01:28:37,761 --> 01:28:39,679 Igen, uram! Vettem. 1137 01:28:50,397 --> 01:28:51,610 Te hol voltál? 1138 01:28:51,774 --> 01:28:52,775 Ez az. 1139 01:28:52,859 --> 01:28:54,737 Neked vigyáznod kéne az öcsédre. 1140 01:28:55,402 --> 01:28:56,403 Bocsánat! 1141 01:29:01,035 --> 01:29:02,621 Miért falaztál nekem? 1142 01:29:03,329 --> 01:29:04,579 Tudom, milyen, 1143 01:29:04,747 --> 01:29:06,080 ha csalódnak benned. 1144 01:29:09,708 --> 01:29:11,585 Bár ott lettem volna! 1145 01:29:11,754 --> 01:29:13,671 Nagy ajándékot kaptál a tengertől. 1146 01:29:14,340 --> 01:29:16,674 A tulkunok még nem is tértek vissza. 1147 01:29:16,843 --> 01:29:18,800 És nem szoktak egyedül úszkálni. 1148 01:29:19,593 --> 01:29:20,678 Ő egyedül volt. 1149 01:29:21,595 --> 01:29:23,429 Az egyik uszonya hiányzott. 1150 01:29:23,597 --> 01:29:24,598 Csak csonk volt. 1151 01:29:24,642 --> 01:29:25,267 A bal. 1152 01:29:25,351 --> 01:29:26,476 Szegény tulkun! 1153 01:29:27,185 --> 01:29:28,186 Payakan. 1154 01:29:30,187 --> 01:29:31,188 Ki az a Payakan? 1155 01:29:31,857 --> 01:29:33,523 Egy rossz útra tért hím. 1156 01:29:33,691 --> 01:29:35,276 Száműzték, egyedül él. 1157 01:29:35,817 --> 01:29:36,942 Hiányzik egy uszonya. 1158 01:29:37,194 --> 01:29:38,612 Azt mondják, gyilkolt. 1159 01:29:38,780 --> 01:29:40,658 - Nem. - Na'vikat ölt. 1160 01:29:40,782 --> 01:29:42,700 És más tulkunokat is. 1161 01:29:44,161 --> 01:29:45,034 Nem itt. 1162 01:29:45,162 --> 01:29:45,951 Messze délen. 1163 01:29:46,119 --> 01:29:47,120 Ő nem gyilkos. 1164 01:29:48,829 --> 01:29:50,331 Örülhetsz, hogy élsz. 1165 01:29:50,499 --> 01:29:51,832 Ezt magyarázom! 1166 01:29:51,956 --> 01:29:53,042 Megmentette az életem. 1167 01:29:53,750 --> 01:29:54,835 Ő a barátom. 1168 01:29:55,460 --> 01:29:56,629 Az öcsikém, 1169 01:29:56,797 --> 01:29:57,838 a dicső harcos. 1170 01:29:58,423 --> 01:29:59,632 Látta a gyilkos tulkunt, 1171 01:29:59,716 --> 01:30:00,717 és túlélte. 1172 01:30:02,967 --> 01:30:04,052 Hiába beszélek. 1173 01:30:05,097 --> 01:30:08,056 - Lo'ak, én figyelek rád. - Lo'ak, gyere vissza! 1174 01:30:08,224 --> 01:30:09,517 Ti skxawng-ok! 1175 01:30:10,603 --> 01:30:11,603 Payakan! 1176 01:30:26,866 --> 01:30:27,867 Szia, haver! 1177 01:30:31,206 --> 01:30:32,832 Miért kergettek el? 1178 01:30:32,996 --> 01:30:33,997 Mi történt? 1179 01:30:35,290 --> 01:30:38,085 Túl fájdalmas. 1180 01:30:39,755 --> 01:30:42,005 Én bízom benned. 1181 01:30:42,718 --> 01:30:44,844 Te is bízhatsz bennem. 1182 01:31:30,636 --> 01:31:31,845 Pfuj, undorító! 1183 01:31:36,185 --> 01:31:37,811 Gyorsabban! 1184 01:32:13,469 --> 01:32:14,678 Megjöttünk. 1185 01:32:21,313 --> 01:32:23,439 Ez itt az Ősök öble. 1186 01:32:23,603 --> 01:32:25,149 A népünk legszentebb helye. 1187 01:32:32,239 --> 01:32:35,198 Fogyatkozáskor a legjobb idejönni. 1188 01:32:48,503 --> 01:32:49,504 Ez volna az. 1189 01:32:50,089 --> 01:32:51,422 Íme a Szellemfa! 1190 01:33:58,323 --> 01:33:59,780 Gyönyörűségem! 1191 01:34:01,282 --> 01:34:02,282 Szia, anya! 1192 01:34:03,243 --> 01:34:04,493 Úgy örülök, hogy látlak! 1193 01:34:05,622 --> 01:34:06,623 Gondterhelt vagy. 1194 01:34:13,085 --> 01:34:14,086 Édes kicsikém! 1195 01:34:14,963 --> 01:34:16,340 Minden rendben lesz. 1196 01:34:23,887 --> 01:34:25,056 Mi a baj, kincsem? 1197 01:34:26,474 --> 01:34:27,807 Miért vagyok más? 1198 01:34:30,478 --> 01:34:32,688 Mit akar tőlem Mindenek Anyja? 1199 01:34:36,315 --> 01:34:38,277 És ki volt az apám? 1200 01:34:42,405 --> 01:34:43,991 Ó, kis drágám! 1201 01:34:48,743 --> 01:34:49,997 Ne! 1202 01:35:08,222 --> 01:35:09,307 Gyorsan! 1203 01:35:15,313 --> 01:35:16,646 Mi a baj? Mi történt? 1204 01:35:17,439 --> 01:35:18,524 Rohama volt. 1205 01:35:19,149 --> 01:35:20,150 Lélegzik? 1206 01:35:20,650 --> 01:35:21,775 Ugye lélegzik? 1207 01:35:25,323 --> 01:35:26,492 Vigyük a faluba! 1208 01:35:26,616 --> 01:35:27,241 Gyorsan! 1209 01:35:27,365 --> 01:35:28,618 Menjünk! 1210 01:35:28,742 --> 01:35:29,743 Gyere, Tuk! 1211 01:35:44,589 --> 01:35:45,843 - Hali! - Helló, szia! 1212 01:35:46,011 --> 01:35:47,136 Gyorsan! Neteyam! 1213 01:35:47,300 --> 01:35:48,345 Ne engedd ide őket! 1214 01:35:48,513 --> 01:35:49,302 Hogy van? 1215 01:35:49,470 --> 01:35:50,595 Még eszméletlen. 1216 01:35:51,556 --> 01:35:52,725 Nincs bevérzés. 1217 01:35:52,849 --> 01:35:53,934 Sem törés. 1218 01:35:54,975 --> 01:35:56,561 Nem áll fenn hipoxia. 1219 01:35:56,729 --> 01:35:57,854 Az agya okés. 1220 01:36:02,527 --> 01:36:05,486 De rohamok közötti, prefrontális aktivitást látunk. 1221 01:36:05,654 --> 01:36:07,447 - Aha. - Rohama volt. 1222 01:36:07,612 --> 01:36:09,866 - A mérgezést kizárhatjuk. - Mi lehet? 1223 01:36:11,115 --> 01:36:12,661 Látom, nincs rám szükség. 1224 01:36:13,325 --> 01:36:14,747 Te vagy a tsahik! 1225 01:36:16,704 --> 01:36:17,998 Ezeket vigyétek innen! 1226 01:36:18,830 --> 01:36:19,831 Kifelé! 1227 01:36:19,960 --> 01:36:20,668 Nem segítetek! 1228 01:36:20,832 --> 01:36:22,334 Hadd csinálja ő! 1229 01:36:23,127 --> 01:36:24,548 Kiveszem az infúziót. 1230 01:36:26,258 --> 01:36:27,259 Tuktirey! 1231 01:36:35,767 --> 01:36:38,978 Azt mondta, érzi Eywát, és hallja a szívverését. 1232 01:36:39,142 --> 01:36:40,271 - Hát ez az. - Mi? 1233 01:36:40,435 --> 01:36:42,645 Frontálislebeny-epilepszia lesz. 1234 01:36:43,274 --> 01:36:44,275 - Epilepszia? - Aha. 1235 01:36:44,439 --> 01:36:46,485 Látomások 1236 01:36:46,649 --> 01:36:48,988 és vallási eksztázis, ahogy ő is leírja. 1237 01:36:57,204 --> 01:37:00,623 Amikor a Szellemfához kapcsolódik, az kiváltja a rohamot. 1238 01:37:00,791 --> 01:37:02,585 Soha többé nem hagyhatod neki. 1239 01:37:04,835 --> 01:37:05,876 Mi? Soha? 1240 01:37:06,044 --> 01:37:07,045 Jake! 1241 01:37:07,590 --> 01:37:09,423 Ha a víz alatt lesz rohama... 1242 01:37:10,172 --> 01:37:11,381 abba belehalhat. 1243 01:37:23,769 --> 01:37:24,770 Magadhoz tértél! 1244 01:37:33,779 --> 01:37:35,280 Kiri, picikém! 1245 01:37:36,117 --> 01:37:37,659 Édes kis bogaram! 1246 01:37:38,407 --> 01:37:39,408 Legyen ez! 1247 01:37:39,536 --> 01:37:40,537 "Látlak téged." 1248 01:37:46,836 --> 01:37:48,085 Ezt mondtam, nem? 1249 01:37:50,255 --> 01:37:52,713 Nem "naati". "Ngaati." 1250 01:37:53,842 --> 01:37:56,092 Értem. Kicsit orrhangon. 1251 01:37:57,009 --> 01:37:58,010 Főnök! 1252 01:37:58,719 --> 01:38:00,597 A felderítők kiszúrtak valamit. 1253 01:38:00,765 --> 01:38:02,058 Egy gyanús bombázót. 1254 01:38:03,059 --> 01:38:04,060 Hol? 1255 01:38:04,224 --> 01:38:05,810 A Keleti-tengeren. 1256 01:38:08,773 --> 01:38:09,774 Kapaszkodj! 1257 01:38:12,400 --> 01:38:16,528 A jelet szakadozva fogták, és elvesztették a nyílt víz felett. 1258 01:38:17,157 --> 01:38:18,614 De az útvonala alapján... 1259 01:38:19,948 --> 01:38:21,701 ide tartott a gép. 1260 01:38:22,870 --> 01:38:24,744 Több száz sziget van ott. 1261 01:38:24,912 --> 01:38:26,998 Jó nagy területet kéne átfésülnünk. 1262 01:38:27,167 --> 01:38:28,248 Ott az emberünk. 1263 01:38:29,084 --> 01:38:32,171 Ha ad hajót és légi járművet, én elhozom a skalpját. 1264 01:38:44,223 --> 01:38:45,348 Készültség! 1265 01:38:45,472 --> 01:38:46,473 Kapitány! 1266 01:38:54,525 --> 01:38:56,066 - Hajtómű állj! - Hajtómű állj! 1267 01:38:56,235 --> 01:38:57,484 Hajtómű leáll. 1268 01:39:16,422 --> 01:39:17,463 Helló! 1269 01:39:17,964 --> 01:39:19,173 Maga Scoresby? 1270 01:39:20,550 --> 01:39:23,469 Maga a seggfej, aki lefoglalja a hajómat? 1271 01:39:24,009 --> 01:39:25,223 Én volnék az. 1272 01:39:26,804 --> 01:39:29,807 A célpont gyakorlatilag az egész szigetcsoport. 1273 01:39:30,600 --> 01:39:31,769 Sose jártam arra. 1274 01:39:32,978 --> 01:39:35,441 Milyen őslakosok vannak ott, doki? 1275 01:39:36,105 --> 01:39:39,569 Elsősorban metkayinák. Néhány ta'unui. Kábé 50 falu. 1276 01:39:39,737 --> 01:39:41,154 Maga ki is? 1277 01:39:42,279 --> 01:39:43,572 Ian Garvin vagyok. 1278 01:39:44,866 --> 01:39:46,283 Tengerbiológus. 1279 01:39:46,451 --> 01:39:47,660 Akár 50 falu van, 1280 01:39:47,784 --> 01:39:49,995 akár 100, mindegy, mindet átkutatjuk. 1281 01:39:51,164 --> 01:39:52,457 Mi tulkunra megyünk. 1282 01:39:53,122 --> 01:39:55,460 Ahhoz vannak eszközeink. Ahhoz értünk. 1283 01:39:55,624 --> 01:39:57,210 Hoznom kell a kvótát. 1284 01:39:58,379 --> 01:40:00,297 Egyszer még szépen kérem. 1285 01:40:01,005 --> 01:40:02,006 Aztán már nem. 1286 01:40:05,261 --> 01:40:06,719 Ha már így alakult... 1287 01:40:07,928 --> 01:40:08,929 hadd szóljon! 1288 01:40:09,806 --> 01:40:12,224 - Mindenki a helyére! - Ne érj hozzá! 1289 01:40:14,686 --> 01:40:15,351 Kormányos! 1290 01:40:15,479 --> 01:40:16,272 Repülősebesség! 1291 01:40:16,480 --> 01:40:17,729 Repülősebesség! 1292 01:40:28,492 --> 01:40:29,785 Mi ez? 1293 01:40:31,034 --> 01:40:32,035 Mi történt? 1294 01:40:35,290 --> 01:40:37,080 Hazatértek a tulkunok! 1295 01:40:37,248 --> 01:40:40,295 Halljátok? Hazatértek a testvéreink! 1296 01:40:50,513 --> 01:40:52,723 Vándorlásuk végtelen körforgása során 1297 01:40:53,016 --> 01:40:54,933 hazalátogattak a tulkunok. 1298 01:41:02,272 --> 01:41:03,690 Kiri, gyere! 1299 01:41:03,858 --> 01:41:05,151 Hagyj békén, Tuk! 1300 01:41:05,275 --> 01:41:06,529 - Gyere! - Mi van? 1301 01:41:08,110 --> 01:41:09,403 Mit akarsz? 1302 01:41:09,740 --> 01:41:10,741 Nézd! 1303 01:41:19,497 --> 01:41:20,498 Gyere! 1304 01:41:21,415 --> 01:41:22,544 Köszönjünk nekik! 1305 01:41:23,337 --> 01:41:23,961 Nézd, 1306 01:41:24,086 --> 01:41:25,419 ő a lélektestvérem! 1307 01:42:22,266 --> 01:42:25,185 Látlak téged, testvérem. 1308 01:42:25,937 --> 01:42:28,608 Látlak téged, testvér. Nagyon örülök. 1309 01:42:34,486 --> 01:42:37,741 Gyönyörű a fiad. 1310 01:42:38,365 --> 01:42:40,992 Köszönöm. Hogy van a babád? 1311 01:42:41,993 --> 01:42:44,371 Jó erős. 1312 01:42:47,206 --> 01:42:48,499 Megismertem egy fiút. 1313 01:42:48,627 --> 01:42:50,209 Meséltek egymásnak. 1314 01:42:51,422 --> 01:42:52,671 Az elmúlt időszakról. 1315 01:42:53,504 --> 01:42:54,173 Halálokról... 1316 01:42:54,297 --> 01:42:55,298 születésekről. 1317 01:42:57,384 --> 01:42:58,429 Régi barátokról, 1318 01:42:58,553 --> 01:42:59,554 új szerelmekről. 1319 01:43:15,862 --> 01:43:18,488 TA'UNUI FALU 1320 01:43:19,613 --> 01:43:20,614 Gyerekek! 1321 01:43:23,369 --> 01:43:24,242 Nyugalom! 1322 01:43:24,370 --> 01:43:25,411 Semmi baj. 1323 01:43:25,871 --> 01:43:27,245 Fegyvereket keresünk. 1324 01:43:27,373 --> 01:43:29,331 És rádiókat. Fejlett eszközöket. 1325 01:43:29,831 --> 01:43:30,500 A földre! 1326 01:43:30,668 --> 01:43:31,461 Te is! 1327 01:43:31,585 --> 01:43:32,586 Látod ezt? 1328 01:43:33,379 --> 01:43:34,544 A földre, és kuss! 1329 01:43:37,799 --> 01:43:38,924 Ez a férfi... 1330 01:43:39,468 --> 01:43:42,888 Tudjuk, hogy ezeken a szigeteken van. 1331 01:43:43,636 --> 01:43:44,681 Ebben a faluban? 1332 01:43:46,015 --> 01:43:47,640 Mi teljesen más klán vagyunk. 1333 01:43:47,849 --> 01:43:49,642 Az a férfi a tükrödön 1334 01:43:49,726 --> 01:43:51,228 az erdőben él. 1335 01:43:51,396 --> 01:43:52,437 Mit hadovál? 1336 01:43:52,605 --> 01:43:54,647 Nem látták itt. Ez tengeri nép. 1337 01:43:54,771 --> 01:43:56,317 Az erdeiek nem jönnek ide. 1338 01:43:56,441 --> 01:43:57,986 Nem veszem be. 1339 01:44:03,279 --> 01:44:05,365 Menjen innen, 1340 01:44:05,534 --> 01:44:07,411 és az erdő mélyén keresse őt! 1341 01:44:09,870 --> 01:44:11,415 Nem tudnak semmit. 1342 01:44:14,250 --> 01:44:15,251 Lőjük le azt ott! 1343 01:44:19,339 --> 01:44:20,340 Mit csináltok? 1344 01:44:29,389 --> 01:44:30,434 Nyugalom! 1345 01:44:32,059 --> 01:44:33,268 Már figyelsz rám? 1346 01:44:33,393 --> 01:44:34,061 Nyugalom! 1347 01:44:34,309 --> 01:44:36,063 Láttad, mire való ez? 1348 01:44:38,357 --> 01:44:39,526 Jake Sully. 1349 01:44:40,568 --> 01:44:43,110 Toruk Makto! 1350 01:44:43,278 --> 01:44:44,695 Mondta, hogy nem tudja! 1351 01:44:44,820 --> 01:44:45,821 Kinyírni! 1352 01:44:45,905 --> 01:44:46,906 A földre! 1353 01:44:48,615 --> 01:44:49,616 Le a földre! 1354 01:44:49,824 --> 01:44:50,701 Elég! 1355 01:44:50,825 --> 01:44:51,494 Ne! 1356 01:44:51,618 --> 01:44:53,372 Gyorsan magyarázd el neki! 1357 01:44:53,956 --> 01:44:55,082 Ha nem adja fel Sullyt, 1358 01:44:55,830 --> 01:44:57,124 megöljük a tsahikot! 1359 01:44:57,292 --> 01:44:58,625 Nem veszel rá. 1360 01:44:58,793 --> 01:44:59,794 Gondolod? 1361 01:45:00,379 --> 01:45:02,048 Én ebben nem veszek részt. 1362 01:45:02,757 --> 01:45:03,382 Térdre! 1363 01:45:03,550 --> 01:45:04,967 Ők nem tudnak semmit! 1364 01:45:05,131 --> 01:45:06,340 Nem tudnak semmit! 1365 01:45:06,509 --> 01:45:07,678 Ne mozdulj! 1366 01:45:12,138 --> 01:45:13,139 Lepuffantjuk? 1367 01:45:14,432 --> 01:45:15,269 Kérlek! 1368 01:45:15,433 --> 01:45:16,811 Ne tegyétek ezt! 1369 01:45:16,935 --> 01:45:17,771 Ez nem oké. 1370 01:45:17,936 --> 01:45:20,022 Ez így rohadtul nem oké! 1371 01:45:21,275 --> 01:45:22,276 Kérlek! 1372 01:45:27,321 --> 01:45:28,530 Viskókat felgyújtani! 1373 01:45:29,531 --> 01:45:31,032 Fáklyázzunk! 1374 01:45:31,200 --> 01:45:32,658 Hadd égjenek! 1375 01:45:33,158 --> 01:45:34,287 Lángszórót! 1376 01:45:45,714 --> 01:45:47,048 Sajnálom! 1377 01:45:47,548 --> 01:45:49,174 Nem tudtam, hogy ez lesz! 1378 01:45:49,510 --> 01:45:51,136 Vess véget az őrületnek! 1379 01:45:51,760 --> 01:45:53,138 Sajnálom! 1380 01:45:53,306 --> 01:45:54,471 Na húzzunk innen! 1381 01:45:56,225 --> 01:45:57,350 Hozzám ne érj! 1382 01:45:58,058 --> 01:45:58,683 Sajnálom! 1383 01:45:58,851 --> 01:45:59,852 Mozgás! 1384 01:46:00,229 --> 01:46:00,893 Nyeregbe! 1385 01:46:01,021 --> 01:46:02,022 Indulás! 1386 01:46:26,710 --> 01:46:27,711 Mi a baj? 1387 01:46:27,879 --> 01:46:29,088 Az égemberek. 1388 01:46:30,714 --> 01:46:32,552 Keresnek téged, Jakesully. 1389 01:46:33,092 --> 01:46:34,093 Délen. 1390 01:46:34,177 --> 01:46:36,972 Van velük egy fiú, aki beszél na'viul. 1391 01:46:40,976 --> 01:46:42,477 Megöltek valakit? 1392 01:46:43,186 --> 01:46:44,563 Még nem. 1393 01:46:45,857 --> 01:46:46,938 Bár fenyegetőznek. 1394 01:46:47,358 --> 01:46:49,816 De senki se mondja el nekik, hol vagy. 1395 01:46:50,153 --> 01:46:51,234 Megtiltottam. 1396 01:46:59,202 --> 01:47:01,620 Eredjünk a démon nyomába! 1397 01:47:01,788 --> 01:47:02,829 Csaljuk csapdába, 1398 01:47:02,997 --> 01:47:03,998 és öljük meg! 1399 01:47:05,624 --> 01:47:06,709 Legyünk észnél! 1400 01:47:07,502 --> 01:47:08,503 Gondolkozzunk! 1401 01:47:08,671 --> 01:47:09,503 Ha odacsapunk, 1402 01:47:09,628 --> 01:47:11,589 tudni fogják, hol vagyunk, 1403 01:47:11,754 --> 01:47:13,964 és minden egységüket ideküldik. 1404 01:47:15,385 --> 01:47:16,718 Akkor mit csináljunk? 1405 01:47:18,428 --> 01:47:19,681 Mondom, Toruk Makto! 1406 01:47:19,930 --> 01:47:20,931 Fejet le! 1407 01:47:21,555 --> 01:47:22,764 Járt erre? 1408 01:47:27,561 --> 01:47:28,770 Ez így szart sem ér. 1409 01:47:29,607 --> 01:47:30,900 Falakba ütközünk. 1410 01:47:31,649 --> 01:47:33,110 Ha fokozzuk a nyomást, 1411 01:47:33,234 --> 01:47:34,696 Sully tovább bujkál. 1412 01:47:34,984 --> 01:47:36,486 Elő kell csalnunk. 1413 01:47:45,915 --> 01:47:46,996 Kész, befejeztem. 1414 01:47:48,209 --> 01:47:50,375 Nekem hoznom kell a kvótát. 1415 01:47:50,543 --> 01:47:52,129 Vadászni akar? 1416 01:47:52,501 --> 01:47:53,754 Hát vadásszunk! 1417 01:47:55,216 --> 01:47:57,466 Itt? Nem. Túl sok a falu. 1418 01:47:57,590 --> 01:47:59,051 Nem! 1419 01:48:00,345 --> 01:48:01,554 Megbocsásson, uram, 1420 01:48:02,222 --> 01:48:03,223 de nem érti, 1421 01:48:03,348 --> 01:48:04,224 milyen viszony fűzi 1422 01:48:04,349 --> 01:48:06,098 a na'vikat a tulkunokhoz. 1423 01:48:06,266 --> 01:48:08,436 Mintha egy családtagjukkal végeznénk. 1424 01:48:08,601 --> 01:48:09,894 Ha itt vadászunk, 1425 01:48:10,018 --> 01:48:12,148 az ellenség rögtön ránk száll. 1426 01:48:12,312 --> 01:48:13,441 Pontosan. 1427 01:48:14,358 --> 01:48:15,067 Egy konkrét 1428 01:48:15,191 --> 01:48:16,276 ellenség is. 1429 01:48:26,534 --> 01:48:28,204 Tudom, mit érzel. 1430 01:48:30,958 --> 01:48:33,917 Én is magányos vagyok. 1431 01:48:35,879 --> 01:48:37,172 Áruld el, 1432 01:48:37,336 --> 01:48:38,966 miért űztek el! 1433 01:51:02,353 --> 01:51:03,686 Sajnálom! 1434 01:51:03,854 --> 01:51:05,315 Úgy sajnálom! 1435 01:51:09,319 --> 01:51:10,320 Semmi baj! 1436 01:51:10,985 --> 01:51:11,986 Nyugalom! 1437 01:51:26,460 --> 01:51:28,045 Megengedted neki? 1438 01:51:29,463 --> 01:51:32,842 Összekapcsolódott a száműzöttel! 1439 01:51:35,593 --> 01:51:36,594 Tsireya! 1440 01:51:38,387 --> 01:51:40,013 Csalódtam benned. 1441 01:51:41,306 --> 01:51:42,559 És neked, 1442 01:51:42,724 --> 01:51:44,061 egy nagy harcos fiának, 1443 01:51:44,185 --> 01:51:45,686 lehetne több eszed. 1444 01:51:45,855 --> 01:51:47,440 Payakan megmentett. 1445 01:51:47,604 --> 01:51:48,605 Nem ismered őt. 1446 01:51:48,689 --> 01:51:50,023 Ne, Lo'ak! 1447 01:51:51,108 --> 01:51:52,109 Guggolj le! 1448 01:51:53,526 --> 01:51:54,779 Na! 1449 01:51:57,658 --> 01:51:59,031 Mindenki! 1450 01:52:03,119 --> 01:52:04,621 Ide hallgass! 1451 01:52:06,539 --> 01:52:08,917 Az Első Dalok idején... 1452 01:52:09,293 --> 01:52:11,712 a tulkunok egymás között harcoltak 1453 01:52:11,836 --> 01:52:13,882 a területekért. 1454 01:52:14,046 --> 01:52:15,383 És bosszúvágyból. 1455 01:52:16,384 --> 01:52:18,258 De felismerték, 1456 01:52:18,426 --> 01:52:21,013 hogy az öldöklés, mindegy, mennyire jogos, 1457 01:52:21,181 --> 01:52:23,847 csupán újabb öldöklést szül. 1458 01:52:25,685 --> 01:52:28,980 Onnantól fogva nem gyilkolhattak. 1459 01:52:29,144 --> 01:52:31,939 Így megy a tulkunoknál. 1460 01:52:33,192 --> 01:52:34,193 Payakan... 1461 01:52:35,066 --> 01:52:37,236 egy gyilkos. 1462 01:52:37,320 --> 01:52:39,278 Ezért száműzték. 1463 01:52:39,446 --> 01:52:40,447 Bocsáss meg, 1464 01:52:40,572 --> 01:52:41,364 de nincs igazad. 1465 01:52:41,532 --> 01:52:42,533 Lo'ak! 1466 01:52:43,366 --> 01:52:44,411 Ő az olo'eyktan! 1467 01:52:44,575 --> 01:52:45,368 Tudom, hogy... 1468 01:52:45,452 --> 01:52:46,453 Elég! 1469 01:52:50,789 --> 01:52:51,874 Tudom, amit tudok. 1470 01:52:55,378 --> 01:52:56,631 Elég legyen! 1471 01:52:58,425 --> 01:53:00,174 Bízzátok rám! 1472 01:53:06,348 --> 01:53:07,806 Majd megenyhülnek. 1473 01:53:09,351 --> 01:53:13,395 Lo'ak, tudod, mit láttam ma? 1474 01:53:13,563 --> 01:53:15,189 Egy erdőlakót 1475 01:53:15,313 --> 01:53:16,606 kiválasztott egy tulkun. 1476 01:53:17,527 --> 01:53:20,070 Büszke vagyok rád. 1477 01:53:20,238 --> 01:53:22,032 Nem Payakan ölte meg a fiúkat. 1478 01:53:22,820 --> 01:53:23,821 Mindent láttam. 1479 01:53:23,989 --> 01:53:26,700 A démonhajó a szeme láttára végzett az anyjával. 1480 01:53:26,868 --> 01:53:29,579 A koralliakkal együtt megtámadták a hajót. 1481 01:53:30,912 --> 01:53:32,830 De mindnyájukat megölték... 1482 01:53:33,290 --> 01:53:35,208 Az égemberek tették. Nem ő volt. 1483 01:53:35,377 --> 01:53:37,210 - Ő nem gyilkos. - Nem érted. 1484 01:53:37,378 --> 01:53:39,713 A tulkunok szabályai szerint az. 1485 01:53:39,881 --> 01:53:40,966 Az ő lelkén szárad. 1486 01:53:41,130 --> 01:53:43,508 És élete végéig bűnhődik érte? 1487 01:53:43,677 --> 01:53:46,055 Hibázott, tudja. Többé nem tesz ilyet. 1488 01:53:47,805 --> 01:53:48,890 Szóljunk apámnak! 1489 01:53:48,974 --> 01:53:49,891 Nem. 1490 01:53:49,975 --> 01:53:51,224 Apám úgyis ki van akadva. 1491 01:53:51,392 --> 01:53:52,601 Meg fogja érteni. 1492 01:53:52,769 --> 01:53:53,770 Nem fogja. 1493 01:53:54,271 --> 01:53:56,189 Nem ért meg semmit. 1494 01:53:56,353 --> 01:53:57,982 Engem az egész klán utál. 1495 01:53:58,147 --> 01:53:59,356 A démonvér. 1496 01:53:59,524 --> 01:54:01,358 Idegennek látnak. 1497 01:54:07,616 --> 01:54:09,365 Én látlak téged. 1498 01:54:13,621 --> 01:54:16,208 Te egy tulkun testvére vagy. 1499 01:54:18,458 --> 01:54:20,420 Közénk tartozol. 1500 01:54:37,605 --> 01:54:38,606 Megvan az anyánk? 1501 01:54:38,770 --> 01:54:41,564 Anya és kicsinye. Erős a jel. Távolság 4000. 1502 01:54:41,733 --> 01:54:42,525 Mehet le... 1503 01:54:42,650 --> 01:54:43,358 a kicsike! 1504 01:54:43,526 --> 01:54:44,984 Leteszem. 1505 01:54:45,152 --> 01:54:46,153 Szárnyak lent. 1506 01:55:08,466 --> 01:55:10,052 Merülők! Két perc! 1507 01:55:10,136 --> 01:55:11,638 Beszállás! 1508 01:55:11,802 --> 01:55:13,804 Csapóajtó bezár! 1509 01:55:13,972 --> 01:55:15,974 Gyerünk! Mozgás! 1510 01:55:16,058 --> 01:55:17,932 Mindenki a helyére! Két perc! 1511 01:55:18,100 --> 01:55:19,353 Robbantsunk kasszát! 1512 01:55:20,518 --> 01:55:21,811 Vadászegységek! 1513 01:55:21,980 --> 01:55:24,566 Rögzítőköteleket le! Rögzítőket le! 1514 01:55:29,863 --> 01:55:31,697 Csónakokat a vízbe! Be a vízbe! 1515 01:55:36,325 --> 01:55:37,787 Pancsoljunk! 1516 01:55:48,673 --> 01:55:49,883 Gázt neki! 1517 01:56:16,240 --> 01:56:17,701 Vízibombák! 1518 01:56:17,866 --> 01:56:19,868 És mehet! 1519 01:56:42,265 --> 01:56:43,142 Azok mik? 1520 01:56:43,226 --> 01:56:44,227 Mit csinálnak? 1521 01:56:45,436 --> 01:56:47,146 Echolokációs érzékelők. 1522 01:56:47,310 --> 01:56:48,647 Azokkal tájékozódnak. 1523 01:56:48,812 --> 01:56:49,812 Kiemelik őket 1524 01:56:49,941 --> 01:56:50,565 a vízből, 1525 01:56:50,733 --> 01:56:51,814 különben süketek. 1526 01:56:52,815 --> 01:56:53,816 Pikadorok! 1527 01:56:54,193 --> 01:56:54,901 Közelebb! 1528 01:56:54,985 --> 01:56:55,610 Gyerünk! 1529 01:56:55,694 --> 01:56:56,319 Közelebb! 1530 01:56:56,403 --> 01:56:57,404 Cserkésszük be! 1531 01:57:13,379 --> 01:57:15,629 A nőstényt leválasztják a csapatról 1532 01:57:15,798 --> 01:57:17,467 a hangágyúval. 1533 01:57:17,631 --> 01:57:19,549 Az anyát lövik, mert a borja lassú, 1534 01:57:19,761 --> 01:57:22,636 és őt nem hagyja magára. 1535 01:57:23,053 --> 01:57:24,682 Nem szoktak visszatámadni? 1536 01:57:24,846 --> 01:57:27,225 Az uszonyukat sem mozdítják. 1537 01:57:27,849 --> 01:57:29,771 De nehéz megölni a dögöket. 1538 01:57:31,060 --> 01:57:32,646 Merülők, indulás! 1539 01:57:33,190 --> 01:57:34,191 És leold! 1540 01:57:38,195 --> 01:57:39,905 Leold! 1541 01:57:44,702 --> 01:57:45,702 Ott a kislány. 1542 01:57:45,867 --> 01:57:46,868 Látjuk a célpontot. 1543 01:57:47,368 --> 01:57:48,830 3-6-os szigonyvetésre kész. 1544 01:57:48,998 --> 01:57:50,163 Kezdődik a buli. 1545 01:57:51,624 --> 01:57:53,582 Alulról közelítünk hozzá, 1546 01:57:53,710 --> 01:57:55,544 mert ott vannak rések a pajzson. 1547 01:57:59,424 --> 01:58:01,009 Csináljuk! Lőtávolba! 1548 01:58:01,173 --> 01:58:02,174 Máris. 1549 01:58:02,343 --> 01:58:03,636 Vigyél közel! 1550 01:58:07,179 --> 01:58:08,180 Tartsd stabilan! 1551 01:58:08,348 --> 01:58:09,890 Lőtávol. Egyes élesít! 1552 01:58:10,058 --> 01:58:11,728 Élesítem. Célpont befogva. 1553 01:58:11,892 --> 01:58:13,021 Egyes megy! 1554 01:58:19,359 --> 01:58:20,776 Kettes célon. 1555 01:58:20,945 --> 01:58:21,946 - Élesít! - Élesítem. 1556 01:58:22,110 --> 01:58:23,155 És tűz! 1557 01:58:27,327 --> 01:58:28,328 Kettes élesít! 1558 01:58:28,368 --> 01:58:28,992 Élesítem. 1559 01:58:29,076 --> 01:58:30,117 Kettes megy! 1560 01:58:31,411 --> 01:58:32,412 Faja! 1561 01:58:32,580 --> 01:58:33,581 Szép! 1562 01:58:33,665 --> 01:58:35,290 3-6-os, jöttök egy sörrel. 1563 01:58:40,087 --> 01:58:42,129 Az emelőzsákok lelassítják, 1564 01:58:42,257 --> 01:58:43,506 és a felszínen tartják. 1565 01:58:43,675 --> 01:58:44,676 Aha. 1566 01:58:44,844 --> 01:58:45,969 Közelebb! 1567 01:58:46,133 --> 01:58:47,426 Lőtávolba! 1568 01:58:47,594 --> 01:58:48,972 Egész közel! 1569 01:58:49,220 --> 01:58:50,221 30 méter! 1570 01:58:51,098 --> 01:58:52,683 Robbanófejes szigony. 1571 01:58:53,224 --> 01:58:55,894 Tíz méter, közelebb! Vegyük fel a pozíciót! 1572 01:58:56,395 --> 01:58:57,564 Most tartsuk! 1573 01:58:57,644 --> 01:58:58,689 Maradjunk rajta! 1574 01:58:59,021 --> 01:59:00,607 Tartsa! 1575 01:59:02,777 --> 01:59:03,986 Szigony úton. 1576 01:59:10,825 --> 01:59:12,951 Kapaszkodjon a lófarkába, ezredes! 1577 01:59:23,881 --> 01:59:24,962 Hátra, teljes gáz! 1578 01:59:25,131 --> 01:59:26,464 Hátramenet. 1579 01:59:33,138 --> 01:59:34,307 Tartsuk! 1580 01:59:34,472 --> 01:59:35,601 Az az! 1581 01:59:38,896 --> 01:59:41,563 Bekap egy robbanószigonyt a mellkasába, 1582 01:59:41,687 --> 01:59:43,108 de úszik tovább. 1583 01:59:44,025 --> 01:59:45,650 Csodálatos! 1584 02:00:59,514 --> 02:01:02,309 Csak alulról érjük el a mirigyet. 1585 02:01:02,477 --> 02:01:04,687 Átfúrunk a szájpadláson... 1586 02:01:05,604 --> 02:01:07,606 bele az agyba, és... 1587 02:01:11,401 --> 02:01:13,652 Ezek rendkívül intelligens lények. 1588 02:01:13,820 --> 02:01:14,821 Minket is lepipálnak. 1589 02:01:14,945 --> 02:01:16,198 Engem tuti nem. 1590 02:01:16,362 --> 02:01:17,824 Alacsonyra teszi a lécet. 1591 02:01:17,992 --> 02:01:19,533 Hé, nálam van a szigony! 1592 02:01:21,119 --> 02:01:22,120 Ja. 1593 02:01:33,214 --> 02:01:34,215 Honnan tudja? 1594 02:01:34,380 --> 02:01:35,633 Hogy okosabbak? 1595 02:01:36,466 --> 02:01:38,135 Több idegsejt, több idegpálya. 1596 02:01:39,012 --> 02:01:41,178 Nem csak intelligensebbek, 1597 02:01:41,302 --> 02:01:42,555 mélyen érző lények. 1598 02:01:43,472 --> 02:01:44,726 Spirituálisabbak. 1599 02:01:49,062 --> 02:01:51,981 Ez a terület a mi érzelmi központunknak felel meg. 1600 02:01:52,149 --> 02:01:54,607 És arányaiban sokkal nagyobb. 1601 02:01:55,984 --> 02:01:57,530 Ismerik a zenét, 1602 02:01:57,694 --> 02:01:59,240 a filozófiát, 1603 02:01:59,404 --> 02:02:00,989 a matematikát, 1604 02:02:01,490 --> 02:02:02,823 egy komplex nyelvet. 1605 02:02:03,408 --> 02:02:04,409 Oké! 1606 02:02:04,825 --> 02:02:05,954 Csináljuk! 1607 02:02:06,747 --> 02:02:08,120 Dőljön az a lóvé! 1608 02:02:12,833 --> 02:02:14,835 Szóval emiatt van ez az egész? 1609 02:02:15,463 --> 02:02:16,797 Igen. 1610 02:02:16,965 --> 02:02:17,966 Ez az amrita. 1611 02:02:20,885 --> 02:02:22,802 A nagy dögök pechére 1612 02:02:22,971 --> 02:02:26,222 ez a cucc megállítja az emberi öregedést. 1613 02:02:26,806 --> 02:02:28,184 Teljesen. 1614 02:02:30,686 --> 02:02:32,896 Egy vagyont ér. Ez a legértékesebb 1615 02:02:33,020 --> 02:02:34,982 általunk ismert anyag. 1616 02:02:36,692 --> 02:02:38,694 Egy ilyen üvegcsényiért adnak... 1617 02:02:39,859 --> 02:02:41,112 80 millát. 1618 02:02:42,153 --> 02:02:43,154 Dobom! 1619 02:02:44,363 --> 02:02:45,532 Kérem, ne! 1620 02:02:46,786 --> 02:02:47,787 Ez nem vicces. 1621 02:02:48,703 --> 02:02:51,870 Ebből finanszíroznak mindent, amit itt csinálunk. 1622 02:02:52,831 --> 02:02:55,250 Még a kutatását is. Nem igaz, dokikám? 1623 02:02:55,418 --> 02:02:56,711 Ezért piálok. 1624 02:02:59,129 --> 02:03:00,215 Csak ezt nyerik ki? 1625 02:03:01,508 --> 02:03:03,550 A többi pocsékba megy? 1626 02:03:05,095 --> 02:03:06,677 Zsákokat le! 1627 02:03:07,261 --> 02:03:08,430 Süllyesszük el! 1628 02:03:08,599 --> 02:03:10,681 A zsákok maradnak! 1629 02:03:11,057 --> 02:03:12,851 Hagyjuk itt a kézjegyünket! 1630 02:03:13,519 --> 02:03:16,895 Ha csalinak használ, az feláras lesz. 1631 02:03:51,180 --> 02:03:53,682 Ro'ának hívták. 1632 02:03:56,061 --> 02:03:58,895 Ő volt a lélektestvérem. 1633 02:04:01,274 --> 02:04:04,024 Dalokat írt. 1634 02:04:04,192 --> 02:04:05,486 Sokan felnéztek rá. 1635 02:04:05,654 --> 02:04:06,903 Együtt énekeltünk. 1636 02:04:08,573 --> 02:04:12,240 Már régóta várta, hogy lehessen kicsinye. 1637 02:04:12,741 --> 02:04:14,995 A klán is úgy örült, hogy végre lett! 1638 02:04:18,122 --> 02:04:20,040 Miért történt ez, Tonowari? 1639 02:04:22,794 --> 02:04:24,460 Miért történt ez? 1640 02:04:44,023 --> 02:04:46,942 A lélektestvéremet és a kicsinyét 1641 02:04:47,110 --> 02:04:49,652 meggyilkolták az égemberek! 1642 02:04:50,986 --> 02:04:53,200 Ez a háború már nálunk kopogtat. 1643 02:04:54,033 --> 02:04:55,574 Eddig is tudtunk ezekről 1644 02:04:55,702 --> 02:04:57,452 a tulkunvadászokról. 1645 02:04:57,620 --> 02:04:58,993 Eddig a horizonton túl, 1646 02:04:59,414 --> 02:05:00,539 messze jártak. 1647 02:05:00,707 --> 02:05:02,497 De most itt vannak! 1648 02:05:06,252 --> 02:05:07,253 Nem... 1649 02:05:07,422 --> 02:05:09,548 Nem értitek az égemberek észjárását. 1650 02:05:09,716 --> 02:05:11,425 Tesznek az Egyensúlyra. 1651 02:05:11,590 --> 02:05:13,135 Vesszenek az égemberek! 1652 02:05:13,299 --> 02:05:15,137 Hallgassatok rá! 1653 02:05:15,301 --> 02:05:16,430 Nem fognak leállni. 1654 02:05:16,594 --> 02:05:17,595 Ez csak a kezdet. 1655 02:05:17,679 --> 02:05:19,725 A tulkunoknak el kell menniük. 1656 02:05:20,891 --> 02:05:22,892 Meneküljenek, jó messzire! 1657 02:05:23,229 --> 02:05:24,230 Hogy mi? 1658 02:05:25,647 --> 02:05:26,856 Itt éltek köztünk, 1659 02:05:27,981 --> 02:05:29,775 de semmit se tanultok! 1660 02:05:29,899 --> 02:05:33,070 Harcolni fogunk, hogy megvédjük a testvéreinket! 1661 02:05:33,238 --> 02:05:34,404 Ne! 1662 02:05:36,029 --> 02:05:37,114 Ha támadtok, 1663 02:05:37,282 --> 02:05:38,992 és harcoltok... 1664 02:05:39,160 --> 02:05:40,493 akkor végetek van! 1665 02:05:40,662 --> 02:05:41,454 Elpusztul minden, 1666 02:05:41,579 --> 02:05:42,620 amit szerettek. 1667 02:05:43,580 --> 02:05:44,249 Ne! 1668 02:05:44,373 --> 02:05:45,538 Hallgassatok meg! 1669 02:05:46,167 --> 02:05:47,168 Figyeljetek! 1670 02:05:47,332 --> 02:05:48,333 Nyugalom! 1671 02:05:48,501 --> 02:05:49,502 Nyugodjatok meg! 1672 02:05:50,043 --> 02:05:51,044 Figyeljetek rá! 1673 02:05:51,212 --> 02:05:52,045 A francba! 1674 02:05:52,213 --> 02:05:53,466 Igazat beszél! 1675 02:06:03,476 --> 02:06:04,809 Szóljatok a tulkunoknak! 1676 02:06:06,603 --> 02:06:08,060 Ha egy ilyen eltalálja őket, 1677 02:06:08,188 --> 02:06:09,353 halál vár rájuk! 1678 02:06:12,440 --> 02:06:13,317 Hívjatok engem, 1679 02:06:13,441 --> 02:06:14,651 és elhallgattatom. 1680 02:06:17,321 --> 02:06:19,239 Mentsük meg őket! Ez a lényeg. 1681 02:06:20,284 --> 02:06:21,617 Nem? 1682 02:06:24,120 --> 02:06:25,829 Védjük meg a családunkat! 1683 02:06:38,674 --> 02:06:39,883 A tulkunokhoz! 1684 02:06:41,176 --> 02:06:42,177 Gyerünk! 1685 02:06:42,594 --> 02:06:43,679 Menjünk! 1686 02:06:47,310 --> 02:06:48,976 Muszáj harcolnunk. 1687 02:06:50,101 --> 02:06:51,686 MaJake! 1688 02:06:51,854 --> 02:06:53,440 Nem ülök ölbe tett kézzel. 1689 02:06:54,273 --> 02:06:56,483 Azt akarják, hogy megtoroljuk. 1690 02:06:57,236 --> 02:06:58,821 Nem tulkunokra vadásznak. 1691 02:06:58,985 --> 02:07:00,487 Hanem ránk. 1692 02:07:15,045 --> 02:07:16,963 Felejtsd el a hősködést! 1693 02:07:17,127 --> 02:07:18,712 Szólok Payakannak. 1694 02:07:19,381 --> 02:07:20,090 Nem. 1695 02:07:20,258 --> 02:07:22,176 Itt maradsz a skxawng seggeden! 1696 02:07:22,344 --> 02:07:23,385 Egyedül van. 1697 02:07:23,553 --> 02:07:25,303 Csak rám számíthat. 1698 02:07:25,471 --> 02:07:26,472 Figyu! 1699 02:07:27,513 --> 02:07:29,559 Miért nehezíted meg a dolgokat? 1700 02:07:31,140 --> 02:07:32,185 Nem. 1701 02:07:32,354 --> 02:07:34,936 Úgy érted, miért nem vagyok jó gyerek, mint te? 1702 02:07:36,313 --> 02:07:37,775 Tökéletes katona. 1703 02:07:38,568 --> 02:07:39,817 Én nem te vagyok! 1704 02:07:40,485 --> 02:07:41,486 Oké? 1705 02:07:41,987 --> 02:07:42,988 Nem te vagyok. 1706 02:07:44,153 --> 02:07:45,490 Ő a testvérem. 1707 02:07:45,654 --> 02:07:46,699 Indulok. 1708 02:07:46,868 --> 02:07:48,241 Ő a testvéred? 1709 02:07:49,410 --> 02:07:51,328 Nem, én vagyok a testvéred! 1710 02:07:51,496 --> 02:07:52,497 Lo'ak! 1711 02:07:52,913 --> 02:07:53,999 Szállj le rólam! 1712 02:07:55,208 --> 02:07:56,041 Lo'ak! 1713 02:07:56,209 --> 02:07:56,877 Gyere vissza! 1714 02:07:57,001 --> 02:07:57,626 Gyorsan! 1715 02:07:57,750 --> 02:07:58,795 Payakanhoz megy. 1716 02:08:10,891 --> 02:08:12,016 Gyere vissza! 1717 02:08:13,181 --> 02:08:14,642 Ott van Lo'ak! 1718 02:08:15,019 --> 02:08:16,060 Lo'ak! 1719 02:08:16,228 --> 02:08:17,770 Megkeresi Payakant. 1720 02:08:18,230 --> 02:08:19,231 Várjatok meg! 1721 02:08:20,732 --> 02:08:21,733 Kapaszkodj! 1722 02:08:30,826 --> 02:08:32,576 - Mindenki a helyére! - Készülj! 1723 02:08:32,744 --> 02:08:34,914 Gyerünk, emberek! Dőljön az a lóvé! 1724 02:08:43,795 --> 02:08:44,796 Testvér! 1725 02:08:45,212 --> 02:08:46,213 Lo'ak! 1726 02:08:48,343 --> 02:08:48,968 Lo'ak! 1727 02:08:49,052 --> 02:08:50,053 Várj! 1728 02:08:52,972 --> 02:08:54,265 Mi a baj? Mi történt? 1729 02:08:56,267 --> 02:08:57,436 Bakker! 1730 02:08:58,101 --> 02:09:00,018 Nyugalom! 1731 02:09:00,771 --> 02:09:02,020 Segítek. 1732 02:09:08,487 --> 02:09:09,488 Francba! 1733 02:09:13,660 --> 02:09:14,825 Gyere, segíts! 1734 02:09:15,493 --> 02:09:16,494 Gyorsan, jön a hajó! 1735 02:09:16,578 --> 02:09:17,579 Arról! 1736 02:09:19,830 --> 02:09:21,083 Segíts már! 1737 02:09:22,040 --> 02:09:23,333 Na! 1738 02:09:23,501 --> 02:09:24,210 Húzd! 1739 02:09:24,334 --> 02:09:24,962 Siessetek! 1740 02:09:25,335 --> 02:09:26,380 Jelentsd! 1741 02:09:26,504 --> 02:09:27,505 Szólj apának! 1742 02:09:27,965 --> 02:09:29,131 Szólj neki! Menj! 1743 02:09:29,299 --> 02:09:30,384 Hívjad! 1744 02:09:31,217 --> 02:09:33,178 Apa! Vagyis Fenevad! Hallasz? 1745 02:09:33,343 --> 02:09:34,512 Merre mentek? 1746 02:09:34,636 --> 02:09:35,637 Itt Sasszem. 1747 02:09:35,681 --> 02:09:37,098 - A zátonyon túlra. - Igen? 1748 02:09:37,262 --> 02:09:38,263 Apa! 1749 02:09:39,348 --> 02:09:41,643 Itt vagyunk egy tulkunnál. 1750 02:09:41,811 --> 02:09:42,896 Jön a gyilkos hajó. 1751 02:09:43,060 --> 02:09:44,437 Két kilire lehet. 1752 02:09:45,062 --> 02:09:45,731 Ki van ott? 1753 02:09:45,815 --> 02:09:47,985 Mindenki. Aonung és Tsireya is. 1754 02:09:48,149 --> 02:09:49,526 A Három Fivér-sziklánál. 1755 02:09:49,694 --> 02:09:51,568 Tűnés onnan, és ne akciózzatok! 1756 02:09:51,736 --> 02:09:52,737 Oké? Hallod? 1757 02:09:52,777 --> 02:09:53,822 Semmi akció! Jövünk! 1758 02:09:53,991 --> 02:09:54,823 Értettem! 1759 02:09:54,992 --> 02:09:56,117 Közelít! 1760 02:09:56,241 --> 02:09:58,367 - Három, kettő, húzd! - Húzd! 1761 02:09:59,328 --> 02:10:00,705 A gyerekek! 1762 02:10:01,246 --> 02:10:03,163 Megtámadták őket. Egy tulkunt védenek. 1763 02:10:03,332 --> 02:10:04,581 A tieitekkel együtt. 1764 02:10:04,749 --> 02:10:05,790 A démonhajó? 1765 02:10:05,958 --> 02:10:06,583 Igen. 1766 02:10:06,667 --> 02:10:07,291 Induljunk! 1767 02:10:07,420 --> 02:10:09,129 Fegyverbe! Riadó! 1768 02:10:13,341 --> 02:10:14,426 Te maradj itt! 1769 02:10:14,759 --> 02:10:15,760 Nem, megyek. 1770 02:10:15,968 --> 02:10:16,969 Gyere! 1771 02:11:06,060 --> 02:11:07,894 Merülők, csapóajtó bezár! 1772 02:11:08,062 --> 02:11:09,520 Még két perc! 1773 02:11:16,486 --> 02:11:17,487 Aonung! 1774 02:11:18,444 --> 02:11:19,489 Siessünk! Na! 1775 02:11:19,653 --> 02:11:20,822 Igyekezz már! 1776 02:11:23,285 --> 02:11:24,286 Mehet! 1777 02:11:28,206 --> 02:11:29,371 Most! Húzd! 1778 02:11:31,333 --> 02:11:33,042 - Mindenki! Egyszerre! - Húzd! 1779 02:11:36,878 --> 02:11:38,255 Mi a rosseb? 1780 02:11:39,509 --> 02:11:40,718 Sully kölykei. 1781 02:11:41,174 --> 02:11:42,844 Indulás! Te maradsz! 1782 02:11:43,428 --> 02:11:44,429 Nyeregbe! 1783 02:11:56,189 --> 02:11:57,818 Távolság 700 méter. 1784 02:11:57,982 --> 02:11:59,568 Erős a jel. 1785 02:12:01,446 --> 02:12:02,823 Erősebben! 1786 02:12:02,987 --> 02:12:04,196 Húzd! 1787 02:12:04,949 --> 02:12:06,282 Erősebben! 1788 02:12:07,868 --> 02:12:09,494 Kijött! Kiri, kijött! 1789 02:12:09,622 --> 02:12:10,623 Menj! Tuk, menj! 1790 02:12:11,079 --> 02:12:12,749 Húzzunk el! 1791 02:12:12,913 --> 02:12:13,914 Arra menjetek! 1792 02:12:14,042 --> 02:12:14,667 Elcsalom őket. 1793 02:12:14,791 --> 02:12:16,128 - Jó. - Lo'ak, gyere! 1794 02:12:17,794 --> 02:12:19,171 Merülj le! 1795 02:12:19,339 --> 02:12:20,756 Siess! 1796 02:12:20,881 --> 02:12:21,882 Gyere! 1797 02:12:31,559 --> 02:12:32,644 Távolság 300. 1798 02:12:32,808 --> 02:12:34,518 Vízibombákat készítsd! 1799 02:12:34,686 --> 02:12:37,020 És mehet! 1800 02:12:42,942 --> 02:12:44,319 Ne csinálja! 1801 02:12:44,443 --> 02:12:45,697 Scoresby, hallja? 1802 02:12:45,821 --> 02:12:47,446 Halottan semmit sem érek velük. 1803 02:12:48,031 --> 02:12:49,448 Tüzet szüntess! 1804 02:12:54,037 --> 02:12:56,791 Váljanak szét! Vegyük körbe őket! 1805 02:12:56,955 --> 02:12:58,293 Merülőket a vízbe! 1806 02:12:59,210 --> 02:13:01,127 Merülők, csobbanás! 1807 02:13:50,675 --> 02:13:52,677 Rákok, jobbra kerülj! Bekerítés! 1808 02:13:56,473 --> 02:13:57,766 Az az, maradj rajtuk! 1809 02:13:58,267 --> 02:13:59,352 Szárny be! Előre! 1810 02:13:59,516 --> 02:14:00,809 Csapassuk! 1811 02:14:32,632 --> 02:14:34,386 Befogtam. Kettes megy! 1812 02:15:03,998 --> 02:15:04,999 Hol van Tuk? 1813 02:15:05,079 --> 02:15:06,080 Nem láttad? 1814 02:15:22,596 --> 02:15:23,597 Tuk! 1815 02:15:26,228 --> 02:15:27,229 Célpont előttünk. 1816 02:15:31,733 --> 02:15:32,942 Erre tart! 1817 02:15:33,106 --> 02:15:34,400 Lépjünk le! 1818 02:15:50,791 --> 02:15:51,836 - A hálót! - Jó. 1819 02:15:51,961 --> 02:15:52,962 És lőj! 1820 02:16:13,189 --> 02:16:14,190 Segítek! 1821 02:16:14,314 --> 02:16:15,315 Szedjél ki! 1822 02:16:15,816 --> 02:16:16,817 - Vigyázz! - Tuk! 1823 02:16:16,985 --> 02:16:17,986 A kezed! 1824 02:16:18,070 --> 02:16:19,820 - Vágd el! - Siess! 1825 02:16:24,284 --> 02:16:25,869 Hé, kölyök! Vissza! 1826 02:16:31,623 --> 02:16:32,248 Eldobni! 1827 02:16:32,376 --> 02:16:33,377 Tedd le! 1828 02:16:33,709 --> 02:16:34,710 Tedd már le! 1829 02:16:36,752 --> 02:16:37,753 Ott maradsz! 1830 02:16:38,381 --> 02:16:40,255 - Hé, kölyök, vissza! - Elkapni! 1831 02:16:40,508 --> 02:16:41,757 Le a fegyvert! 1832 02:16:42,173 --> 02:16:43,174 Dobd el! 1833 02:16:43,302 --> 02:16:44,676 - Na! - Dobd el a kést! 1834 02:16:44,844 --> 02:16:45,845 Dobd el! 1835 02:16:46,429 --> 02:16:48,347 Mit csináltok? Elég! 1836 02:16:48,515 --> 02:16:49,640 Ne bántsátok őket! 1837 02:16:51,226 --> 02:16:51,895 Maradsz! 1838 02:16:52,103 --> 02:16:54,105 - Gekkó! - Haver! Jól vagy? 1839 02:16:54,605 --> 02:16:55,854 Ja. Szuperül. 1840 02:16:56,023 --> 02:16:57,064 Soha jobban. 1841 02:16:59,902 --> 02:17:00,903 Elég! Ne mozogj! 1842 02:17:03,862 --> 02:17:04,863 Vissza a hídra! 1843 02:17:06,489 --> 02:17:07,490 Tartsák ott! 1844 02:17:07,658 --> 02:17:09,075 Megyek már, megyek. 1845 02:17:10,244 --> 02:17:11,369 Igen. 1846 02:17:11,538 --> 02:17:12,663 Rád emlékszem. 1847 02:17:13,832 --> 02:17:15,457 Bilincseljük őket oda! 1848 02:17:15,581 --> 02:17:16,582 Indulás! 1849 02:17:17,251 --> 02:17:18,500 Mozgás! Gyere! 1850 02:17:18,584 --> 02:17:19,293 Ide! 1851 02:17:19,377 --> 02:17:20,378 Vigyázz! Harapnak. 1852 02:17:21,547 --> 02:17:22,212 Térdre! 1853 02:17:22,296 --> 02:17:22,925 Gyerünk! 1854 02:17:23,005 --> 02:17:23,633 A kezedet! 1855 02:17:23,713 --> 02:17:24,714 Nem! 1856 02:17:25,675 --> 02:17:26,300 A másikat! 1857 02:17:26,428 --> 02:17:27,429 Nem! 1858 02:17:31,389 --> 02:17:32,390 Bátorság! 1859 02:17:37,062 --> 02:17:38,147 Na'vi támadók! 1860 02:17:40,606 --> 02:17:41,607 Fegyvert fel! 1861 02:17:41,691 --> 02:17:42,315 Apa! 1862 02:17:42,443 --> 02:17:44,025 Balra! Szóródj szét! 1863 02:17:46,447 --> 02:17:47,448 Álljunk meg! 1864 02:17:51,576 --> 02:17:52,910 Ez Sully. 1865 02:17:55,164 --> 02:17:56,165 300 méter. 1866 02:18:02,170 --> 02:18:03,504 Náluk vannak a gyerekek. 1867 02:18:03,672 --> 02:18:04,965 A lányotok is. 1868 02:18:05,129 --> 02:18:06,130 Tuk és Lo'ak. 1869 02:18:09,133 --> 02:18:10,134 Jake... 1870 02:18:10,342 --> 02:18:12,472 a haverjaid maradjanak ki ebből! 1871 02:18:13,598 --> 02:18:15,555 Ha kellenek a gyerekeid, 1872 02:18:15,724 --> 02:18:17,265 egyedül gyere! 1873 02:18:20,060 --> 02:18:22,190 Velem nem érdemes packázni. 1874 02:18:23,523 --> 02:18:24,648 Lo'ak! Ne! 1875 02:18:27,735 --> 02:18:29,697 A szárnyaim alá vettelek, Jake. 1876 02:18:30,238 --> 02:18:32,155 De elárultál. 1877 02:18:32,324 --> 02:18:33,701 A társaidat gyilkoltad. 1878 02:18:33,865 --> 02:18:35,703 Jóravaló embereket. 1879 02:18:35,867 --> 02:18:38,954 Minden szívfájdalom nélkül kivégzem a kölyködet. 1880 02:18:40,455 --> 02:18:41,456 Adj egy percet! 1881 02:18:52,799 --> 02:18:53,928 Várjatok itt! 1882 02:18:54,929 --> 02:18:56,803 Ezek tulkungyilkosok! 1883 02:18:57,432 --> 02:18:58,641 Meg kell halniuk. 1884 02:18:58,805 --> 02:19:00,599 Itt. Még ma. 1885 02:19:00,767 --> 02:19:02,393 Engem akarnak. 1886 02:19:02,561 --> 02:19:04,062 Erről szólt ez az egész. 1887 02:19:04,230 --> 02:19:06,649 A tulkunvadászat, a gyerekek foglyul ejtése. 1888 02:19:09,776 --> 02:19:11,694 Te hoztad ránk a bajt! 1889 02:19:12,154 --> 02:19:13,239 Te! 1890 02:19:17,075 --> 02:19:18,825 Nekem is kell helyrehoznom. 1891 02:19:25,083 --> 02:19:26,916 Mindjárt lejár az ajánlat. 1892 02:19:27,085 --> 02:19:28,626 Mi legyen? 1893 02:19:29,379 --> 02:19:30,836 Ne lőjetek! 1894 02:19:31,004 --> 02:19:32,173 Odamegyek. 1895 02:19:43,268 --> 02:19:43,977 MaJake... 1896 02:19:44,101 --> 02:19:45,102 mi történik? 1897 02:19:45,811 --> 02:19:46,896 MaJake! 1898 02:19:49,566 --> 02:19:52,277 Éberség, emberek! Tűzkészültség! 1899 02:20:09,626 --> 02:20:11,211 Simán leszedem. 1900 02:20:11,796 --> 02:20:13,878 Ha most lelövi, támadnak. 1901 02:20:15,171 --> 02:20:17,133 Várjunk, amíg feljön a hajóra! 1902 02:20:43,951 --> 02:20:45,328 Payakan! 1903 02:20:57,003 --> 02:20:58,004 Lőjetek! 1904 02:21:00,551 --> 02:21:01,552 Testvér! 1905 02:21:06,304 --> 02:21:07,930 - Fordulj! - Fordulunk! 1906 02:21:08,058 --> 02:21:09,391 Gyerünk vissza! 1907 02:21:10,184 --> 02:21:11,185 Lőtávolba! 1908 02:21:12,146 --> 02:21:13,980 Nyomjuk neki! 1909 02:21:32,666 --> 02:21:33,791 Forduljunk rá! 1910 02:21:33,955 --> 02:21:35,377 Gyorsan! 1911 02:21:37,170 --> 02:21:37,795 Közelebb! 1912 02:21:37,959 --> 02:21:39,797 Lőtávolba! Tovább! 1913 02:21:48,930 --> 02:21:49,931 Vigyázz! 1914 02:21:53,018 --> 02:21:54,519 Hú, az anyját! 1915 02:21:58,691 --> 02:21:59,692 Nyissunk tüzet! 1916 02:22:00,317 --> 02:22:01,318 Tűz! 1917 02:22:05,406 --> 02:22:06,615 Sully ide tart! 1918 02:22:06,779 --> 02:22:07,988 Légi támogatást! 1919 02:22:08,280 --> 02:22:10,202 Jól van. Nyeregbe! Rajta! 1920 02:22:52,159 --> 02:22:54,245 Valaki lőjön le valamit! 1921 02:23:09,968 --> 02:23:10,969 Állj! 1922 02:24:06,395 --> 02:24:07,648 Utánuk! Gyerünk! 1923 02:24:24,872 --> 02:24:26,790 Vízbetörés! Maszkot fel! 1924 02:24:27,123 --> 02:24:28,544 Maszkot fel! 1925 02:25:08,290 --> 02:25:09,624 Vigyétek ki innen! 1926 02:25:14,669 --> 02:25:15,670 Nyugi már! 1927 02:25:29,895 --> 02:25:31,020 Gázt! 1928 02:25:44,573 --> 02:25:45,827 Mekkora a kár? 1929 02:25:45,991 --> 02:25:46,744 Ömlik be a víz. 1930 02:25:46,868 --> 02:25:47,869 2-es és 3-as! 1931 02:25:48,369 --> 02:25:49,370 Jól vagytok? 1932 02:26:18,859 --> 02:26:19,860 Bal hátul! 1933 02:26:20,985 --> 02:26:22,070 Élesen balra! 1934 02:26:22,194 --> 02:26:23,195 Tűz! 1935 02:26:23,903 --> 02:26:25,113 Lőpozíció! 1936 02:26:26,158 --> 02:26:27,159 Megvagy! 1937 02:26:44,676 --> 02:26:46,257 Sodrony leválaszt! 1938 02:26:46,425 --> 02:26:47,510 Nem sikerül! 1939 02:26:47,887 --> 02:26:49,680 Vágjon le minket a sodronyról! 1940 02:26:49,845 --> 02:26:51,762 Na most kinél van a szigony? 1941 02:26:56,227 --> 02:26:57,436 Hátramenet! 1942 02:27:09,031 --> 02:27:10,156 Újratölt! 1943 02:27:13,411 --> 02:27:15,245 Sodrony nem kell, idióta! 1944 02:27:16,498 --> 02:27:17,708 Meg se moccan. 1945 02:27:19,041 --> 02:27:20,626 Léket kaptunk. Szivattyúk be! 1946 02:27:21,375 --> 02:27:22,668 Lőállásba! 1947 02:27:22,836 --> 02:27:25,215 Azt hittem, maga az intelligens lény. 1948 02:27:25,463 --> 02:27:26,924 Duguljon el, de gyorsan! 1949 02:27:29,091 --> 02:27:30,300 Na merre vagy? 1950 02:27:30,968 --> 02:27:32,302 Te sunyi dög! 1951 02:27:32,470 --> 02:27:34,388 Okosnak hiszed magad, mi? 1952 02:27:49,654 --> 02:27:50,739 Hasra! 1953 02:28:02,875 --> 02:28:03,876 Nem megy a szivattyú. 1954 02:28:04,044 --> 02:28:04,833 Hajót elhagyni! 1955 02:28:04,961 --> 02:28:05,962 Hajó elhagy! 1956 02:28:06,002 --> 02:28:07,295 Őt egy mentőcsónakba! 1957 02:28:07,464 --> 02:28:09,337 Gyorsan! Mozgás! Maszkot fel! 1958 02:28:14,803 --> 02:28:16,096 Neteyam! 1959 02:28:16,636 --> 02:28:17,722 Csá, öcsikém! 1960 02:28:17,890 --> 02:28:18,975 Ne segítsek? 1961 02:28:19,475 --> 02:28:20,516 Fogd be! 1962 02:28:20,640 --> 02:28:21,641 Szabadíts ki! 1963 02:28:24,520 --> 02:28:26,690 - Vidd innen Tukot! - Siess már! 1964 02:28:28,484 --> 02:28:30,069 Na most ki a dicső harcos? 1965 02:28:30,194 --> 02:28:31,195 Mondd ki! 1966 02:28:31,611 --> 02:28:32,988 - Tesó! - Menjünk! 1967 02:28:34,782 --> 02:28:35,823 Lo'ak! 1968 02:28:36,700 --> 02:28:37,701 Náluk van Gekkó. 1969 02:28:37,865 --> 02:28:39,579 Kiszabadítjuk. Gyere! 1970 02:28:39,951 --> 02:28:40,952 Gyere már! 1971 02:28:41,160 --> 02:28:42,369 Nem hagyhatjuk itt. 1972 02:28:50,505 --> 02:28:51,546 Eressz el! 1973 02:28:53,756 --> 02:28:54,966 Ne! 1974 02:28:57,136 --> 02:28:58,137 Nézd! 1975 02:29:04,811 --> 02:29:06,477 Gyere, cukikám! Állj fel! 1976 02:29:06,645 --> 02:29:08,815 Nem vagyok a cukikád, te görény! 1977 02:29:08,979 --> 02:29:10,232 Menjünk vissza érte! 1978 02:29:11,357 --> 02:29:12,358 Tuk, várj! 1979 02:29:12,526 --> 02:29:14,068 Sullyék összetartanak. 1980 02:29:25,787 --> 02:29:27,333 Várjatok! Jó! 1981 02:29:28,334 --> 02:29:29,415 Indulás! 1982 02:29:30,792 --> 02:29:32,045 Jól van rajtad a maszk? 1983 02:29:32,210 --> 02:29:33,339 Jaj, hagyjál már! 1984 02:29:36,506 --> 02:29:37,507 Szaporán! 1985 02:29:37,675 --> 02:29:38,844 Evakuáció, emberek! 1986 02:29:43,096 --> 02:29:43,849 Tuk... 1987 02:29:44,097 --> 02:29:45,643 rossz előérzetem van. 1988 02:29:45,807 --> 02:29:46,808 Tuk! 1989 02:30:07,035 --> 02:30:08,036 Ott vágd el! 1990 02:30:11,167 --> 02:30:12,168 Ne! 1991 02:30:18,174 --> 02:30:19,175 Intézem. 1992 02:30:25,805 --> 02:30:26,970 Még elintézhetjük. 1993 02:30:27,139 --> 02:30:28,140 Naná! 1994 02:30:28,972 --> 02:30:31,435 Nem igaz, hogy megint megkötöztek! 1995 02:30:57,628 --> 02:30:58,629 Lépjünk le! 1996 02:30:58,713 --> 02:30:59,714 Tipli! 1997 02:31:03,049 --> 02:31:04,050 Kösz, srácok! 1998 02:31:06,509 --> 02:31:07,137 Futás! 1999 02:31:07,261 --> 02:31:07,930 Ne! 2000 02:31:08,094 --> 02:31:09,139 - Gyere! - Nyomás! 2001 02:31:10,388 --> 02:31:11,766 Szedd a lábad! 2002 02:31:14,476 --> 02:31:15,477 Ide vele! 2003 02:31:19,565 --> 02:31:20,650 Tűnjetek el! 2004 02:31:21,359 --> 02:31:22,360 Erre! 2005 02:31:29,907 --> 02:31:30,908 Fedezz! 2006 02:31:36,998 --> 02:31:37,999 Látod őket? 2007 02:31:48,926 --> 02:31:49,927 Haver! 2008 02:31:50,095 --> 02:31:51,220 Mekkora fless volt! 2009 02:31:51,304 --> 02:31:52,305 Ja. 2010 02:31:56,809 --> 02:31:57,810 Üljetek fel! 2011 02:31:57,978 --> 02:31:58,979 Gyere már! 2012 02:31:59,312 --> 02:32:00,397 Te skxawng! 2013 02:32:01,105 --> 02:32:02,106 Meglőttek. 2014 02:32:05,902 --> 02:32:06,903 Basszus! 2015 02:32:07,780 --> 02:32:08,781 Segítsetek! 2016 02:32:11,824 --> 02:32:13,201 - Tartsuk fent! - Fogom. 2017 02:32:13,325 --> 02:32:14,326 Gyertek! 2018 02:32:17,790 --> 02:32:19,039 - Fogd meg! - Megvan! 2019 02:32:20,708 --> 02:32:21,709 Jóságos ég! 2020 02:32:21,874 --> 02:32:22,875 Tartsuk fent! 2021 02:32:25,505 --> 02:32:26,506 Indulás! 2022 02:32:27,215 --> 02:32:28,548 Ne félj, foglak! 2023 02:32:28,716 --> 02:32:29,801 Gyorsan! Menjünk! 2024 02:32:30,842 --> 02:32:32,176 Elkapták Kirit és Tukot. 2025 02:32:33,553 --> 02:32:34,554 Nem tudok visszamenni. 2026 02:32:42,101 --> 02:32:43,102 Apa! 2027 02:32:43,979 --> 02:32:45,316 Neteyam megsérült! 2028 02:32:45,480 --> 02:32:46,525 Siessünk! 2029 02:32:46,690 --> 02:32:48,027 Az az, vigyétek! 2030 02:32:50,109 --> 02:32:51,822 - Ne! - Neteyam megsérült! 2031 02:32:51,987 --> 02:32:53,196 - Jake! - Gyertek! 2032 02:32:53,364 --> 02:32:54,405 Csinálj valamit! 2033 02:32:55,242 --> 02:32:56,243 Húzd! 2034 02:32:58,661 --> 02:32:59,830 Vigyázz! A feje! 2035 02:32:59,994 --> 02:33:01,248 Húzd! 2036 02:33:01,704 --> 02:33:02,705 Gyerünk! 2037 02:33:06,044 --> 02:33:07,378 Vigyázz a fejére! 2038 02:33:07,962 --> 02:33:08,963 Jól van. 2039 02:33:09,628 --> 02:33:10,380 Semmi baj! 2040 02:33:10,505 --> 02:33:11,506 Megoldjuk. 2041 02:33:11,922 --> 02:33:12,923 Jaj, ne! 2042 02:33:14,885 --> 02:33:15,886 Szorítsd! 2043 02:33:15,970 --> 02:33:16,971 Szorítsd el! 2044 02:33:18,889 --> 02:33:20,014 Apa... 2045 02:33:20,138 --> 02:33:21,139 Itt vagyok. 2046 02:33:23,517 --> 02:33:24,770 Ne! 2047 02:33:24,935 --> 02:33:25,980 Nincs baj. 2048 02:33:31,901 --> 02:33:32,902 Haza akarok menni. 2049 02:33:35,821 --> 02:33:36,906 Jól van. 2050 02:33:37,030 --> 02:33:38,031 Hazamegyünk. 2051 02:33:38,656 --> 02:33:39,741 Haza fogunk menni. 2052 02:33:43,204 --> 02:33:44,453 Semmi baj. 2053 02:33:44,622 --> 02:33:45,623 Apa... 2054 02:33:52,713 --> 02:33:53,714 Neteyam! 2055 02:33:58,927 --> 02:34:02,931 Ne! Neteyam! 2056 02:34:10,647 --> 02:34:12,148 Mindenek Anyja, ne! 2057 02:34:12,316 --> 02:34:13,401 Ne tedd ezt! 2058 02:34:14,234 --> 02:34:15,820 Kérlek! 2059 02:34:17,405 --> 02:34:18,863 Fiam! 2060 02:34:18,987 --> 02:34:20,488 A fiam! 2061 02:34:20,616 --> 02:34:21,617 Ne! 2062 02:34:27,495 --> 02:34:28,996 A fiam! 2063 02:34:32,500 --> 02:34:33,921 Ne! 2064 02:34:37,925 --> 02:34:40,135 Hallasz engem, tizedes? 2065 02:34:42,301 --> 02:34:45,012 Ja. Szerintem hallasz. 2066 02:34:45,973 --> 02:34:47,222 Itt vannak a lányaid. 2067 02:34:49,937 --> 02:34:51,354 Újra ugyanaz az alku. 2068 02:34:52,980 --> 02:34:54,281 Téged értük. 2069 02:34:55,190 --> 02:34:56,943 Ne! 2070 02:34:59,318 --> 02:35:00,779 Hol vannak a lányok? 2071 02:35:02,737 --> 02:35:04,239 Hol a húgod és a nővéred? 2072 02:35:05,159 --> 02:35:06,160 Nem tudom. 2073 02:35:06,325 --> 02:35:07,494 - Hol vannak? - A hajón. 2074 02:35:07,662 --> 02:35:09,456 És megkötözték őket. 2075 02:35:09,620 --> 02:35:10,829 A medencénél. 2076 02:35:11,457 --> 02:35:13,584 Az alfedélzeten. A hajóközépben. 2077 02:35:13,708 --> 02:35:14,709 Mi? 2078 02:35:15,041 --> 02:35:16,210 Gyere! Megmutatom. 2079 02:35:16,835 --> 02:35:17,752 Menjünk! 2080 02:35:17,836 --> 02:35:18,464 Megmutatom. 2081 02:35:18,544 --> 02:35:19,882 Mi legyen, tizedes? 2082 02:35:20,046 --> 02:35:21,591 - Fel! - Mondj valamit! 2083 02:35:21,755 --> 02:35:23,301 Vagy megbánod. 2084 02:35:24,302 --> 02:35:25,303 Ja, hallak. 2085 02:35:26,428 --> 02:35:27,429 - Gyere! - Menjünk! 2086 02:35:27,597 --> 02:35:29,847 Állj fel! Mennünk kell. Kérlek, gyere! 2087 02:35:30,224 --> 02:35:31,557 - Ne! - Menjünk! 2088 02:35:31,725 --> 02:35:34,520 Figyelj ide! 2089 02:35:37,523 --> 02:35:38,315 Figyelj rám! 2090 02:35:38,400 --> 02:35:39,649 A lányok! 2091 02:35:39,817 --> 02:35:41,066 Náluk vannak a lányok. 2092 02:35:44,321 --> 02:35:46,531 Ott kell lenned mellettem. 2093 02:35:47,741 --> 02:35:49,282 És kérlek, légy erős! 2094 02:35:49,827 --> 02:35:51,244 Érted? 2095 02:35:51,412 --> 02:35:52,621 Erős szív. 2096 02:35:54,039 --> 02:35:55,288 Erős szív! 2097 02:36:08,929 --> 02:36:10,262 Mentsük meg a lányokat! 2098 02:36:25,237 --> 02:36:26,738 Maradj a bátyáddal! 2099 02:36:27,279 --> 02:36:28,696 Hadd menjek veletek! 2100 02:36:31,699 --> 02:36:32,700 Elég bajt okoztál. 2101 02:36:32,868 --> 02:36:33,909 De apa... 2102 02:36:38,706 --> 02:36:39,707 Ne lőjünk! 2103 02:36:41,000 --> 02:36:42,001 Nyomás! 2104 02:36:43,046 --> 02:36:44,047 Jön már. 2105 02:36:45,921 --> 02:36:46,922 Megvagyok. Gyorsan! 2106 02:36:49,300 --> 02:36:50,425 Intézzük el a fickót! 2107 02:36:50,553 --> 02:36:51,762 Ezért jöttünk ide. 2108 02:36:56,975 --> 02:36:57,976 Maradj vele! 2109 02:36:58,517 --> 02:36:59,602 Ne! 2110 02:37:00,435 --> 02:37:01,772 Hátul is legyen szemünk! 2111 02:37:23,165 --> 02:37:24,166 Tovább! 2112 02:37:32,258 --> 02:37:33,259 Hol vannak? 2113 02:37:33,427 --> 02:37:34,135 Középen. 2114 02:37:34,260 --> 02:37:35,260 A merülőknél. 2115 02:37:35,345 --> 02:37:36,762 Van ott egy medence. 2116 02:37:37,723 --> 02:37:38,848 A korlát mellett. 2117 02:37:41,434 --> 02:37:42,435 Ne! Maradj itt! 2118 02:37:45,606 --> 02:37:46,772 Mi a helyzet? 2119 02:37:47,733 --> 02:37:50,151 A hajó elmerül a lányokkal együtt. 2120 02:37:51,901 --> 02:37:53,486 Kár a fiadért. 2121 02:37:53,903 --> 02:37:55,572 De csak magadat okolhatod. 2122 02:38:02,747 --> 02:38:05,582 Azt hitted, meg tudod védeni a családodat. 2123 02:38:07,960 --> 02:38:09,670 Az csak egyféleképpen megy. 2124 02:38:13,550 --> 02:38:16,677 Tudjuk ezt le, különben a gyerekeid bánják! 2125 02:38:28,356 --> 02:38:29,481 Vigyázz! 2126 02:39:11,898 --> 02:39:12,979 - Vétel! - Zdinarsik? 2127 02:39:13,107 --> 02:39:14,148 Jelentést! 2128 02:39:14,316 --> 02:39:15,317 Tiszta! 2129 02:39:16,358 --> 02:39:17,736 Prager, vétel! 2130 02:39:19,778 --> 02:39:20,778 Odafent! 2131 02:39:30,039 --> 02:39:31,040 Közelebb! 2132 02:39:33,583 --> 02:39:34,584 Ti balra! 2133 02:39:35,293 --> 02:39:36,462 Kerítsük be! 2134 02:39:36,922 --> 02:39:37,923 Ki látja? 2135 02:40:23,299 --> 02:40:24,300 MaJake! 2136 02:40:30,722 --> 02:40:31,847 Itt van anya! 2137 02:40:38,313 --> 02:40:39,439 Bizony ám. 2138 02:40:39,815 --> 02:40:41,733 Te leszel a következő. 2139 02:41:32,574 --> 02:41:33,575 Apa! 2140 02:41:36,954 --> 02:41:38,203 Hol a nővéred? 2141 02:41:38,331 --> 02:41:38,996 Hol van? 2142 02:41:39,164 --> 02:41:40,622 Arra. 2143 02:41:41,082 --> 02:41:42,083 Maradj mögöttem! 2144 02:41:47,380 --> 02:41:48,381 Kiri! 2145 02:41:49,590 --> 02:41:51,092 Kifutunk az időből. 2146 02:41:52,886 --> 02:41:55,848 Már elvesztettél egy gyereket. Megöletsz még egyet? 2147 02:41:56,721 --> 02:41:58,059 Nem blöffölök! 2148 02:41:59,852 --> 02:42:01,310 Csak öld meg, apa! 2149 02:42:04,144 --> 02:42:05,145 Fegyvert le! 2150 02:42:05,229 --> 02:42:05,858 Ne! 2151 02:42:05,982 --> 02:42:06,607 Ne tedd le! 2152 02:42:06,691 --> 02:42:07,692 Csináld! 2153 02:42:09,942 --> 02:42:10,943 Rúgd őket arrébb! 2154 02:42:13,153 --> 02:42:14,154 Mi lesz? 2155 02:42:16,993 --> 02:42:18,034 Ne! 2156 02:42:19,872 --> 02:42:20,873 Bilincset fel! 2157 02:42:21,037 --> 02:42:22,454 Ne bántsd őt, légyszi! 2158 02:42:22,622 --> 02:42:23,623 Ott maradsz! 2159 02:42:24,456 --> 02:42:26,042 - Ne! - Ne mozdulj! 2160 02:42:26,126 --> 02:42:27,127 Egy lépést se! 2161 02:42:27,795 --> 02:42:29,505 Bilincset fel! Rajta! 2162 02:42:29,713 --> 02:42:31,755 Te rohadt szemét! 2163 02:42:31,923 --> 02:42:33,425 Kérlek, ne bántsd őt! 2164 02:42:36,636 --> 02:42:37,845 Engedd el! 2165 02:42:38,806 --> 02:42:39,807 Vagy megölöm. 2166 02:42:42,393 --> 02:42:44,519 Azt hiszed, érdekel az a kölyök? 2167 02:42:45,853 --> 02:42:46,854 Nem az enyém. 2168 02:42:47,687 --> 02:42:49,480 Nem is egy fajból valók vagyunk. 2169 02:42:50,273 --> 02:42:51,774 Légyszi... 2170 02:42:51,903 --> 02:42:52,651 ne bántsd! 2171 02:42:52,819 --> 02:42:54,321 Légy szíves, engedd el! 2172 02:42:54,485 --> 02:42:55,486 - Ne! - Kérlek! 2173 02:42:55,654 --> 02:42:57,196 Ne öld meg! Hallasz? 2174 02:42:57,364 --> 02:42:58,825 Engedd el! Ne bántsd őt! 2175 02:42:59,033 --> 02:43:00,491 Anya, ne öld meg! 2176 02:43:01,244 --> 02:43:03,538 Fiút fiúért. 2177 02:43:05,748 --> 02:43:06,997 Kérlek, ne bántsd őt! 2178 02:43:09,335 --> 02:43:10,545 Megölöm! 2179 02:43:10,709 --> 02:43:11,962 Kérlek, engedd el... 2180 02:43:12,046 --> 02:43:12,671 oké? 2181 02:43:12,755 --> 02:43:13,756 Engedd el! 2182 02:43:15,674 --> 02:43:16,675 Ne! 2183 02:43:25,807 --> 02:43:28,062 Kiri! 2184 02:43:34,900 --> 02:43:35,901 Gekkó! 2185 02:43:36,778 --> 02:43:37,403 Gekkó... 2186 02:43:37,527 --> 02:43:38,612 vidd őket innen! 2187 02:43:39,072 --> 02:43:40,073 Gyertek! 2188 02:43:40,197 --> 02:43:41,074 Futás! Tuk! 2189 02:43:41,198 --> 02:43:42,992 Még nem vagyunk kvittek! 2190 02:43:44,618 --> 02:43:45,242 Anya! 2191 02:43:45,326 --> 02:43:46,327 - Anyu! - Gyere! 2192 02:43:46,411 --> 02:43:47,412 Menjünk! 2193 02:43:47,456 --> 02:43:48,245 Légyszi! 2194 02:43:48,373 --> 02:43:49,374 Gyorsan! 2195 02:43:49,498 --> 02:43:51,000 Ugye nem mész el, Jake? 2196 02:43:51,792 --> 02:43:52,793 Tudván, hogy élek. 2197 02:43:54,043 --> 02:43:56,129 Tudván, hogy sose nyugszom. 2198 02:43:56,505 --> 02:43:57,798 Úgyis levadászlak! 2199 02:43:57,966 --> 02:44:00,677 És ha sikerül, a családoddal is végzek! 2200 02:44:01,718 --> 02:44:02,719 Apa... 2201 02:44:04,845 --> 02:44:05,846 Na játsszuk le! 2202 02:44:16,524 --> 02:44:17,525 Jake! 2203 02:44:21,822 --> 02:44:22,907 - A tűz! - Vissza! 2204 02:44:23,071 --> 02:44:24,280 A hajóra! Gyorsan! 2205 02:44:24,448 --> 02:44:25,449 Tuk, ússzál! 2206 02:44:28,620 --> 02:44:29,621 Mellettem! 2207 02:44:29,829 --> 02:44:30,830 Ne álljatok meg! 2208 02:44:33,457 --> 02:44:34,458 Tuk! 2209 02:44:35,419 --> 02:44:36,292 Itt a kezem! 2210 02:44:36,420 --> 02:44:37,421 Kapaszkodj! 2211 02:44:40,424 --> 02:44:41,509 Anya! 2212 02:44:43,174 --> 02:44:44,175 - Gyere! - Ne! 2213 02:44:44,219 --> 02:44:45,092 Mennünk kell! 2214 02:44:45,220 --> 02:44:46,221 Ne! 2215 02:44:49,096 --> 02:44:50,557 Menj! Másszunk fel! 2216 02:44:51,018 --> 02:44:52,019 Mozgás, Kiri! 2217 02:44:53,184 --> 02:44:54,229 Gyerünk, tovább! 2218 02:44:54,978 --> 02:44:55,602 Anya! 2219 02:44:55,730 --> 02:44:56,731 Ússz! 2220 02:44:56,811 --> 02:44:57,480 Menjél! 2221 02:44:57,604 --> 02:44:58,605 Mássz fel! 2222 02:45:05,948 --> 02:45:06,949 Anya! 2223 02:45:07,742 --> 02:45:08,743 Tovább! 2224 02:45:09,283 --> 02:45:10,284 Gyerünk! 2225 02:45:17,752 --> 02:45:18,917 Mássz feljebb, úgy! 2226 02:45:23,465 --> 02:45:24,466 Foglak. 2227 02:45:26,800 --> 02:45:27,633 Add a kezed! 2228 02:45:27,761 --> 02:45:28,762 Gyerünk! 2229 02:45:31,056 --> 02:45:32,057 Nyisd ki! 2230 02:45:40,522 --> 02:45:41,146 Nyisd ki! 2231 02:45:41,230 --> 02:45:41,855 Vissza! 2232 02:45:41,939 --> 02:45:42,940 Hátra! 2233 02:45:43,276 --> 02:45:44,277 Gyere! 2234 02:45:45,779 --> 02:45:46,780 Tuk! 2235 02:45:56,581 --> 02:45:57,582 Mássz fel! 2236 02:45:57,790 --> 02:45:58,791 Az az! 2237 02:46:01,001 --> 02:46:02,002 Mássz! 2238 02:46:02,086 --> 02:46:03,087 Gyorsan! 2239 02:46:03,544 --> 02:46:04,545 Feljebb! 2240 02:46:10,134 --> 02:46:11,135 Átfordulunk! 2241 02:46:11,512 --> 02:46:12,136 Menj! 2242 02:46:12,220 --> 02:46:13,221 Oké! 2243 02:46:15,515 --> 02:46:16,600 Ne! 2244 02:46:17,057 --> 02:46:18,182 Anya! 2245 02:46:26,318 --> 02:46:27,319 Kiri! 2246 02:46:27,443 --> 02:46:28,444 Ne állj meg! 2247 02:46:31,863 --> 02:46:32,864 Erre! 2248 02:46:33,365 --> 02:46:34,033 Jövök. 2249 02:46:34,197 --> 02:46:35,198 Gyerünk! 2250 02:46:38,954 --> 02:46:40,956 Nyisd ki! 2251 02:46:42,914 --> 02:46:43,999 Anya! 2252 02:46:47,046 --> 02:46:48,047 Gyerünk! 2253 02:46:57,596 --> 02:46:58,597 Menjél, Tuk! 2254 02:47:00,683 --> 02:47:01,684 Nem tudunk kijutni! 2255 02:47:03,978 --> 02:47:05,063 Maradjunk együtt! 2256 02:47:05,227 --> 02:47:06,605 - Jó. - Végig együtt! 2257 02:47:06,773 --> 02:47:07,774 Rendben. 2258 02:47:36,718 --> 02:47:37,927 Mindenek Anyja! 2259 02:47:38,051 --> 02:47:39,429 Mindenek Anyja, segíts! 2260 02:48:22,262 --> 02:48:23,263 Kiri! 2261 02:48:43,823 --> 02:48:44,824 Helló! 2262 02:48:45,408 --> 02:48:46,409 Anya és apa 2263 02:48:46,453 --> 02:48:47,162 lent maradt. 2264 02:48:47,286 --> 02:48:47,911 A hajóban. 2265 02:48:48,079 --> 02:48:49,120 Gyertek! 2266 02:48:49,913 --> 02:48:50,914 Jó, mehetünk! 2267 02:49:18,648 --> 02:49:19,649 Oké! 2268 02:49:47,468 --> 02:49:48,469 Jake! 2269 02:50:25,213 --> 02:50:26,214 Apa! 2270 02:50:31,054 --> 02:50:32,055 Francba! 2271 02:50:46,818 --> 02:50:48,571 Tarts ki, te rohadék! 2272 02:50:48,780 --> 02:50:49,781 Lélegezz, apa! 2273 02:50:49,905 --> 02:50:50,906 Neteyam? 2274 02:50:51,530 --> 02:50:52,531 Nem. Lo'ak. 2275 02:50:53,949 --> 02:50:54,950 Ó, Lo'ak! 2276 02:50:56,243 --> 02:50:57,244 Sajnálom, uram! 2277 02:50:57,744 --> 02:50:59,454 Az én hibám, ami történt. 2278 02:50:59,662 --> 02:51:00,663 Koncentráljunk! 2279 02:51:00,791 --> 02:51:01,876 Koncentráljunk erre! 2280 02:51:21,143 --> 02:51:22,268 Nő a vízszint. 2281 02:51:22,436 --> 02:51:23,437 Ki kell jutnunk. 2282 02:51:23,605 --> 02:51:24,686 Gyere, apa! 2283 02:51:32,406 --> 02:51:33,947 Ugye kitalálsz? 2284 02:51:34,364 --> 02:51:37,074 Igen, de sokáig nem tudunk majd levegőt venni. 2285 02:51:37,242 --> 02:51:38,784 Nekem nem megy. 2286 02:51:39,328 --> 02:51:40,702 De neked igen. 2287 02:51:40,830 --> 02:51:41,455 Nem. 2288 02:51:41,579 --> 02:51:42,624 Indulj el! 2289 02:51:43,124 --> 02:51:44,666 Nem veszíthetlek el téged is. 2290 02:51:44,834 --> 02:51:45,835 Kérlek! 2291 02:51:50,003 --> 02:51:51,588 Anya, félek! 2292 02:51:53,090 --> 02:51:54,091 Semmi baj! 2293 02:51:54,928 --> 02:51:55,969 Maradj mellettem! 2294 02:51:56,929 --> 02:51:57,970 Anya mellett. 2295 02:52:00,557 --> 02:52:01,558 Semmi baj. 2296 02:52:18,238 --> 02:52:20,076 Lassítsd le a szívverésed! 2297 02:52:20,532 --> 02:52:21,701 Nyugodj meg! 2298 02:52:23,035 --> 02:52:24,288 Innen lélegezz! 2299 02:52:24,456 --> 02:52:26,038 Innen lentről. 2300 02:52:39,595 --> 02:52:40,928 A víz útjának 2301 02:52:41,052 --> 02:52:42,345 nincs kezdete, se vége. 2302 02:52:45,056 --> 02:52:47,102 A tenger körülvesz és kitölt. 2303 02:52:48,728 --> 02:52:49,937 A tenger az otthonunk, 2304 02:52:50,061 --> 02:52:52,399 a születésünk előtt, és a halál után is. 2305 02:52:57,612 --> 02:53:00,491 A tenger ad, és a tenger elvesz. 2306 02:53:01,740 --> 02:53:03,782 A víz összeköt mindent. 2307 02:53:05,952 --> 02:53:07,498 Az életet a halállal. 2308 02:53:09,331 --> 02:53:11,626 A sötétséget a fénnyel. 2309 02:53:34,896 --> 02:53:35,733 - Hali! - Kiri! 2310 02:53:35,897 --> 02:53:36,898 Kiri! 2311 02:53:37,026 --> 02:53:39,028 Minden rendben lesz, hugi! 2312 02:53:39,360 --> 02:53:40,193 Anya... 2313 02:53:40,317 --> 02:53:41,695 ezt odaadom neked. 2314 02:53:46,744 --> 02:53:47,745 Ez majd segít. 2315 02:53:49,202 --> 02:53:50,203 Menni fog, apa. 2316 02:53:51,997 --> 02:53:53,206 Hidd el! 2317 02:53:53,830 --> 02:53:54,831 Nyugodj meg! 2318 02:53:57,170 --> 02:53:58,171 Nagy levegő! 2319 02:54:02,175 --> 02:54:03,176 Egy utolsó! 2320 02:54:08,220 --> 02:54:09,221 Gyertek utánam! 2321 02:55:25,547 --> 02:55:26,796 Kapaszkodj! 2322 02:55:26,920 --> 02:55:27,921 És lélegezz! 2323 02:55:28,506 --> 02:55:29,507 Lélegezz! 2324 02:55:33,927 --> 02:55:34,928 Köszönjük! 2325 02:55:43,937 --> 02:55:45,438 Látlak téged... 2326 02:55:45,607 --> 02:55:46,608 fiam. 2327 02:55:49,070 --> 02:55:50,071 MaJake! 2328 02:55:51,320 --> 02:55:52,445 - Apa! - Anya! 2329 02:55:52,613 --> 02:55:53,822 Apa! 2330 02:55:55,324 --> 02:55:56,325 Gyertek! 2331 02:55:58,535 --> 02:55:59,704 Foglak. 2332 02:56:06,042 --> 02:56:07,043 Lo'ak! 2333 02:56:16,468 --> 02:56:18,390 Sullyék összetartanak. 2334 02:56:20,724 --> 02:56:22,266 Ez a legnagyobb gyengeségünk, 2335 02:56:23,643 --> 02:56:25,105 de a nagy erőnk is. 2336 02:56:27,107 --> 02:56:28,856 Köszönjük, Mindenek Anyja! 2337 02:56:29,565 --> 02:56:30,566 Köszönjük! 2338 02:57:09,896 --> 02:57:10,897 Na menjünk! 2339 02:57:17,527 --> 02:57:18,528 Fiam! 2340 02:57:20,783 --> 02:57:21,784 Gyere velem! 2341 02:57:26,536 --> 02:57:27,537 Gekkó! 2342 02:58:01,862 --> 02:58:02,863 Majomfiú! 2343 02:58:07,452 --> 02:58:08,661 Gekkó! 2344 02:58:16,004 --> 02:58:17,169 - Megvagy? - Igen. 2345 02:58:21,381 --> 02:58:22,382 Gyere! 2346 02:58:25,385 --> 02:58:27,555 Fiút fiúért. 2347 02:58:44,323 --> 02:58:46,573 Minden dalfonálon van egy utolsó gyöngy. 2348 02:59:11,766 --> 02:59:13,600 Egy apa védelmez. 2349 02:59:14,933 --> 02:59:16,434 Ez ad értelmet az életének. 2350 02:59:44,798 --> 02:59:47,256 Az energiát csak kölcsönkapjuk. 2351 02:59:50,095 --> 02:59:51,969 Egy napon vissza kell adnunk. 2352 03:00:05,818 --> 03:00:07,484 Eywa az összes gyermekét 2353 03:00:07,692 --> 03:00:09,113 a szívébe zárja. 2354 03:00:11,071 --> 03:00:12,364 Semmi nem vész oda. 2355 03:00:15,700 --> 03:00:16,701 Neteyam! 2356 03:00:17,329 --> 03:00:18,538 Neteyam! 2357 03:00:38,598 --> 03:00:39,851 A családommal... 2358 03:00:40,976 --> 03:00:42,017 továbbállunk. 2359 03:00:42,770 --> 03:00:43,895 Messzire megyünk. 2360 03:00:45,312 --> 03:00:47,022 A fiad az őseink között van. 2361 03:00:48,315 --> 03:00:50,986 Ti már metkayinák vagytok. 2362 03:00:56,699 --> 03:00:58,117 Akkor értettem meg. 2363 03:01:00,119 --> 03:01:01,536 Befogadtak minket. 2364 03:01:04,082 --> 03:01:06,000 Ez lett az otthonunk. 2365 03:02:06,559 --> 03:02:07,560 Apa! 2366 03:02:08,437 --> 03:02:09,438 Nézd, mit fogtam! 2367 03:02:10,230 --> 03:02:11,231 Nahát! 2368 03:02:12,525 --> 03:02:13,566 Ez jó nagy. 2369 03:02:14,234 --> 03:02:15,900 Abban a medencében volt. 2370 03:02:16,028 --> 03:02:17,029 A köveknél. 2371 03:02:18,863 --> 03:02:20,112 Ahogy mondtad. 2372 03:02:23,992 --> 03:02:25,117 Mi a baj, apa? 2373 03:02:26,662 --> 03:02:27,663 Miért sírsz? 2374 03:02:29,957 --> 03:02:32,544 Csak örülök, hogy látlak, fiam. 2375 03:02:34,169 --> 03:02:35,503 Én is örülök. 2376 03:02:38,257 --> 03:02:38,882 Tessék! 2377 03:02:39,006 --> 03:02:40,007 Most te! 2378 03:02:42,261 --> 03:02:43,262 Jól van. 2379 03:02:45,012 --> 03:02:46,345 Nekem is maradt hal? 2380 03:02:46,513 --> 03:02:47,514 Lehet. 2381 03:02:54,189 --> 03:02:55,939 Ez az! Nézd meg! Látod? 2382 03:03:03,574 --> 03:03:04,863 Most már értem. 2383 03:03:05,824 --> 03:03:07,826 Ha menekülök, azzal nem védem őket. 2384 03:03:08,995 --> 03:03:10,036 Ez az otthonunk. 2385 03:03:11,037 --> 03:03:12,623 Ez a mi erődünk. 2386 03:03:14,000 --> 03:03:16,086 Itt fogjuk megvetni a lábunkat. 2387 03:03:22,592 --> 03:03:25,175 AVATAR: A VÍZ ÚTJA 2388 03:12:28,952 --> 03:12:30,954 Magyar szöveg: Gáspár Bence 144029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.