All language subtitles for the.white.queen.s01e01.1080p.bluray.x264-vedett.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,721 --> 00:02:19,359 Thomas... Thomas, Richard - come. Wake now. 2 00:02:19,583 --> 00:02:20,701 I want to sleep. 3 00:02:20,726 --> 00:02:22,366 Come. Dress quickly, please. 4 00:02:32,791 --> 00:02:34,247 You are going to him? 5 00:02:34,271 --> 00:02:36,591 I have no choice. 6 00:02:43,872 --> 00:02:44,872 Elizabeth? 7 00:02:46,672 --> 00:02:48,552 Take this for luck. 8 00:02:49,552 --> 00:02:51,632 It may help you. And it cannot harm. 9 00:02:53,312 --> 00:02:56,032 Nothing will help me with a man like him, Mother. 10 00:03:02,752 --> 00:03:03,872 Come, Richard. 11 00:03:06,072 --> 00:03:08,208 Where are we going, Mother? 12 00:03:08,232 --> 00:03:09,368 Why must we go so early? 13 00:03:09,392 --> 00:03:13,408 We are going to go and meet the king. King Henry?! Is he back? 14 00:03:13,432 --> 00:03:15,968 No. The new king. Edward. 15 00:03:15,992 --> 00:03:19,328 Edward of York is not the king! He killed our father! 16 00:03:19,352 --> 00:03:21,169 Ssh. He is king now. 17 00:03:21,193 --> 00:03:24,113 And we must show our loyalty to him. Come on, Thomas. 18 00:04:31,954 --> 00:04:32,954 Stop! Thomas! 19 00:04:39,555 --> 00:04:40,715 Halt! 20 00:04:43,275 --> 00:04:44,955 Halt! 21 00:04:48,795 --> 00:04:50,715 Halt! 22 00:04:52,835 --> 00:04:56,235 Edward? Now? Really? 23 00:05:08,555 --> 00:05:09,915 All right. Rest a while. 24 00:05:16,876 --> 00:05:18,556 Is he really the king? 25 00:05:25,316 --> 00:05:26,836 I'm Lady Elizabeth Grey, Your Grace. 26 00:05:28,596 --> 00:05:29,996 Rise up. 27 00:05:35,276 --> 00:05:37,292 You've come to see me? 28 00:05:37,316 --> 00:05:39,372 I... 29 00:05:39,396 --> 00:05:41,932 I cannot obtain my son's inheritance, 30 00:05:41,956 --> 00:05:45,196 my husband's lands which were taken from me when he died. 31 00:05:46,236 --> 00:05:48,396 My boys and I have nothing to live on. 32 00:05:49,476 --> 00:05:53,493 My husband was Sir John Grey. He died in battle at... 33 00:05:53,517 --> 00:05:56,413 He was the leader of the Lancastrian cavalry. 34 00:05:56,437 --> 00:05:59,693 They killed 700 of our men. He nearly ran you through, Edward. 35 00:05:59,717 --> 00:06:01,757 He did his duty as he believed it to be, Your Grace. 36 00:06:02,397 --> 00:06:04,557 He was loyal to the man he thought king. 37 00:06:06,597 --> 00:06:08,517 My boys are innocent of anything. 38 00:06:10,157 --> 00:06:11,853 And these are his sons? 39 00:06:11,877 --> 00:06:15,093 My only fortune. This is Richard and Thomas Grey. 40 00:06:15,117 --> 00:06:17,253 Edward, you don't have time for her! 41 00:06:17,277 --> 00:06:19,333 Your home is near here? 42 00:06:19,357 --> 00:06:21,773 It is over the fields! And very near. 43 00:06:21,797 --> 00:06:24,077 Warwick. Lead the men on. 44 00:06:25,357 --> 00:06:27,357 I'll catch up with you. 45 00:06:29,597 --> 00:06:31,958 The men may go on. I'll escort you. 46 00:06:35,118 --> 00:06:36,638 Forward! 47 00:06:46,718 --> 00:06:48,574 We met the king. I know. We met the king! 48 00:06:48,598 --> 00:06:49,638 Go back to Mama. 49 00:06:52,918 --> 00:06:55,038 You are very welcome to Grafton Manor, Your Grace. 50 00:06:55,158 --> 00:07:01,198 Jacquetta Woodville! Is the pageboy at home as well? 51 00:07:02,278 --> 00:07:04,174 Baron Rivers is away, unfortunately. 52 00:07:04,198 --> 00:07:06,854 Ha ha, I forgot! 53 00:07:06,878 --> 00:07:09,614 Baron Rivers! 54 00:07:09,638 --> 00:07:12,775 A hastily made-up title to cover red faces when 55 00:07:12,799 --> 00:07:17,975 a high-born Lancastrian lady bedded a grubby commoner, as I recall! 56 00:07:17,999 --> 00:07:21,135 He was a squire, and always twice the man that you are, Lord Warwick. 57 00:07:21,159 --> 00:07:22,215 Aha... 58 00:07:22,239 --> 00:07:24,119 Will you take a glass of small ale, Your Grace? 59 00:07:24,919 --> 00:07:27,495 Or we have some fine wine from my cousins in Burgundy. 60 00:07:27,519 --> 00:07:29,055 Edward! 61 00:07:29,079 --> 00:07:31,655 Surely, you are not... 62 00:07:31,679 --> 00:07:35,855 I'll take the wine, with thanks, Lady Rivers. 63 00:07:35,879 --> 00:07:38,615 Boys. I have an important job for you. 64 00:07:38,639 --> 00:07:39,959 Guard Fury for me. 65 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 There is not a man on earth who could ride past my daughter, Your Grace. 66 00:07:53,760 --> 00:07:56,296 Not one with his sight, anyway. 67 00:07:56,320 --> 00:07:58,160 Good health, Your Grace. 68 00:08:08,600 --> 00:08:11,320 Oh! Excuse me. 69 00:08:18,920 --> 00:08:20,720 Sit. 70 00:08:33,381 --> 00:08:36,301 Aren't you happy here, with your father and mother? 71 00:08:37,581 --> 00:08:39,677 I love my parents. 72 00:08:39,701 --> 00:08:42,341 I am used to running my own lands and household. 73 00:08:44,261 --> 00:08:48,357 My sons will have nothing if I can't reclaim them. 74 00:08:48,381 --> 00:08:51,957 Too many have suffered during these wars. 75 00:08:51,981 --> 00:08:55,637 But if I can keep my throne, I will see the law of England 76 00:08:55,661 --> 00:08:59,837 run from one coast to the other, and we will all be Englishmen again. 77 00:08:59,861 --> 00:09:03,141 I wish for nothing more than that my sons will never fight. 78 00:09:07,302 --> 00:09:08,742 Do you think it possible? 79 00:09:11,262 --> 00:09:13,438 There must be one more battle. 80 00:09:13,462 --> 00:09:17,998 Henry has regained his wits, for now at least, 81 00:09:18,022 --> 00:09:20,742 but I will try and keep it from your door, my lady. 82 00:09:22,862 --> 00:09:25,382 You are confident of winning. 83 00:09:27,942 --> 00:09:32,598 I am quick, I am brave and I am lucky. 84 00:09:32,622 --> 00:09:34,622 I am as lucky in battle... 85 00:09:35,782 --> 00:09:37,102 as I am in love. 86 00:09:40,622 --> 00:09:44,519 I will win. Thank you for the wine. 87 00:09:44,543 --> 00:09:45,719 You're leaving?! Yes. 88 00:09:45,743 --> 00:09:48,159 We have not yet... Write down the details of your claim, 89 00:09:48,183 --> 00:09:50,759 the land you say is yours and the details of your ownership. 90 00:09:50,783 --> 00:09:54,383 Yes, of course. And I shall collect the paper from you tomorrow. 91 00:09:57,543 --> 00:09:58,583 On my own. 92 00:10:21,683 --> 00:10:24,524 Mother, where are you taking me? 93 00:10:25,924 --> 00:10:27,404 You'll see. 94 00:10:42,884 --> 00:10:44,020 Choose a thread. 95 00:10:44,044 --> 00:10:47,820 Magic? Do you want to be drowned on a ducking stool? 96 00:10:47,844 --> 00:10:49,620 It's forbidden and you promised. 97 00:10:49,644 --> 00:10:51,380 No-one knows but you and I. 98 00:10:51,404 --> 00:10:54,420 We are descended from the river goddess Melusina. 99 00:10:54,444 --> 00:10:56,620 Magic is in our blood, Elizabeth. 100 00:10:56,644 --> 00:10:58,004 Now choose a thread. 101 00:11:16,485 --> 00:11:17,501 What were they? 102 00:11:17,525 --> 00:11:19,861 Things that you will never know. 103 00:11:19,885 --> 00:11:23,541 Children who will not be born, chances you will not take. 104 00:11:23,565 --> 00:11:25,101 They are lost to you. 105 00:11:25,125 --> 00:11:29,221 And what will I catch at the end of this fishing line of yours, Mother? 106 00:11:29,245 --> 00:11:30,285 The future. 107 00:11:32,045 --> 00:11:35,125 Reel it in. A foot every day. 108 00:12:05,526 --> 00:12:07,782 Argh! 109 00:12:07,806 --> 00:12:09,606 Lizzie, Lizzie! 110 00:12:11,686 --> 00:12:13,406 It's the... I know who it is. 111 00:12:32,247 --> 00:12:33,527 Lady Elizabeth. 112 00:12:36,247 --> 00:12:37,647 JACQUETTA! 113 00:12:46,367 --> 00:12:47,927 Baron Rivers. 114 00:12:50,767 --> 00:12:52,727 Sh! Sh! 115 00:13:00,048 --> 00:13:03,088 Your Grace. And these are my sons. 116 00:13:04,168 --> 00:13:07,504 Anthony, John. We've met. 117 00:13:07,528 --> 00:13:10,104 At the battle of Towton. 118 00:13:10,128 --> 00:13:13,224 When you slaughtered half of England in one day. 119 00:13:13,248 --> 00:13:16,984 And in Calais, when your father insulted my mother over her marriage 120 00:13:17,008 --> 00:13:19,104 and called my father a nobody. Anthony. 121 00:13:19,128 --> 00:13:21,864 Because you backed a king whose court was poison, 122 00:13:21,888 --> 00:13:24,184 whose taxes were unpayable 123 00:13:24,208 --> 00:13:27,824 and who murdered men he had smiled on and pardoned! 124 00:13:27,848 --> 00:13:30,504 And yet you called him pious! 125 00:13:30,528 --> 00:13:35,449 Well, now your pious Henry is defeated, and I am King. 126 00:13:40,769 --> 00:13:43,425 Lady Elizabeth tells me she has lost her marriage lands. 127 00:13:43,449 --> 00:13:46,105 She didn't lose them, they were taken. 128 00:13:46,129 --> 00:13:48,625 And all she asks for is justice. 129 00:13:48,649 --> 00:13:51,145 Justice! From the Yorks! 130 00:13:51,169 --> 00:13:54,905 Your Lancastrian Queen murdered my father and brother, 131 00:13:54,929 --> 00:13:56,905 and stuck their heads on spikes. 132 00:13:56,929 --> 00:13:59,329 So do not talk to me of justice! 133 00:14:05,809 --> 00:14:08,049 Have you written down your claim for me? 134 00:14:10,569 --> 00:14:11,809 Yes. 135 00:14:16,210 --> 00:14:18,970 Then they'll be returned to you. By your King. 136 00:14:20,730 --> 00:14:22,810 Thank you. Elizabeth. 137 00:14:23,890 --> 00:14:28,626 Lady Elizabeth, would you show me around the gardens before I leave? 138 00:14:28,650 --> 00:14:30,706 The air in here is... 139 00:14:30,730 --> 00:14:31,890 stale. 140 00:14:36,730 --> 00:14:38,490 I cannot stay for long. 141 00:14:39,770 --> 00:14:42,930 Henry's Queen is bringing the French to join his northern army. 142 00:14:44,490 --> 00:14:45,850 I must be ready for them. 143 00:14:46,930 --> 00:14:49,146 You don't fear you may lose? 144 00:14:49,170 --> 00:14:51,786 Isn't that what you would wish? 145 00:14:51,810 --> 00:14:53,851 Are you not on the side of Lancaster? 146 00:14:54,931 --> 00:14:56,811 I wish there were no sides. 147 00:14:58,891 --> 00:15:01,467 May I send a pageboy to bring you to me tonight? 148 00:15:01,491 --> 00:15:04,067 I have a longing for you, Lady Elizabeth. 149 00:15:04,091 --> 00:15:05,627 More than I have felt for any woman. 150 00:15:05,651 --> 00:15:07,971 Your Grace, I cannot be your mistress. 151 00:15:09,731 --> 00:15:12,227 I may die in battle and this could be my last request. 152 00:15:12,251 --> 00:15:13,651 You would deny your King that? 153 00:15:14,971 --> 00:15:16,987 You will not die. 154 00:15:17,011 --> 00:15:19,787 You are quick 155 00:15:19,811 --> 00:15:22,707 and brave and lucky. 156 00:15:22,731 --> 00:15:25,131 Then I must go? And this be the end of it? No. 157 00:15:28,651 --> 00:15:30,107 Tomorrow. 158 00:15:30,131 --> 00:15:31,132 At sunset. 159 00:15:32,252 --> 00:15:34,892 Meet me by the big oak tree where I first saw you. 160 00:15:35,972 --> 00:15:37,572 Even if only to say goodbye. 161 00:15:43,932 --> 00:15:47,148 She shouldn't have gone with him alone. 162 00:15:47,172 --> 00:15:49,628 He's a lecher. They are looking at the garden, Richard. 163 00:15:49,652 --> 00:15:51,188 And what comes next?! 164 00:15:51,212 --> 00:15:54,188 He will not return her lands for charity! 165 00:15:54,212 --> 00:15:56,228 We are Lancastrians who stood against him. 166 00:15:56,252 --> 00:15:58,828 He will want payment. If he has not taken it already! 167 00:15:58,852 --> 00:16:00,628 He's bedded every woman in his court, 168 00:16:00,652 --> 00:16:02,212 why would he not take Elizabeth? 169 00:16:03,612 --> 00:16:06,348 He could be forcing her this moment while we argue! Shhh... John. 170 00:16:06,372 --> 00:16:08,108 He will not take her in a rosebush, John. 171 00:16:08,132 --> 00:16:09,469 How can you possibly know that? 172 00:16:09,493 --> 00:16:11,629 He will summon her to court when she is obligated. 173 00:16:11,653 --> 00:16:12,973 When he has returned her lands. 174 00:16:16,253 --> 00:16:18,109 Is that not so, Elizabeth? 175 00:16:18,133 --> 00:16:20,733 I only ask for what is mine to be returned to me. 176 00:16:22,013 --> 00:16:25,389 I ask for justice, and the King has promised it as he should. 177 00:16:25,413 --> 00:16:27,573 A hard man to deny, though, Elizabeth. 178 00:16:28,973 --> 00:16:33,709 And if he summons you to court, how will you answer? 179 00:16:33,733 --> 00:16:36,093 However you advise me at the time, Father. 180 00:16:39,933 --> 00:16:41,531 Will anyone play chess? 181 00:16:41,633 --> 00:16:43,689 It is not you we question. 182 00:16:43,713 --> 00:16:46,369 That man has been through half the wives of London. 183 00:16:46,393 --> 00:16:49,010 And the Yorkist army rape our women as they go. 184 00:16:49,034 --> 00:16:50,730 As does King Henry's. 185 00:16:50,754 --> 00:16:52,554 And at least this new king has his wits. 186 00:16:53,874 --> 00:16:56,290 We were once friends with that witless King. 187 00:16:56,314 --> 00:16:58,890 And his Queen. Or have you forgotten, Jacquetta? 188 00:16:58,914 --> 00:17:00,850 I don't forget. 189 00:17:00,874 --> 00:17:03,490 But the wheel of fortune rises and it falls. 190 00:17:03,514 --> 00:17:07,050 And the Queen, my friend, became too vicious, 191 00:17:07,074 --> 00:17:08,370 and now this man is King 192 00:17:08,394 --> 00:17:10,394 and Elizabeth needs her lands returned to her. 193 00:17:11,514 --> 00:17:13,234 Just not at any price. 194 00:17:21,794 --> 00:17:23,794 It's not just the lands you want though, is it? 195 00:17:25,034 --> 00:17:26,451 You want him too. 196 00:17:26,475 --> 00:17:27,875 He is the King of England. 197 00:17:29,395 --> 00:17:32,451 I must show loyalty if I am to have my land. 198 00:17:32,475 --> 00:17:34,675 How else can a poor widow make her way in the world? 199 00:17:38,995 --> 00:17:42,371 You'd be a fool to sell yourself too cheaply, Elizabeth. 200 00:17:42,395 --> 00:17:44,515 I don't intend to sell myself at all. 201 00:18:50,037 --> 00:18:51,197 I knew you'd come. 202 00:18:52,637 --> 00:18:54,157 I can't stay for long. 203 00:19:01,517 --> 00:19:03,437 Let down your hair so I may see it? 204 00:19:17,157 --> 00:19:18,397 I am mad for you. 205 00:19:20,197 --> 00:19:22,614 I've been thinking about you all day long. 206 00:19:22,638 --> 00:19:24,798 Shouldn't you be thinking about your battle? 207 00:19:36,878 --> 00:19:37,878 Sit with me. 208 00:19:57,478 --> 00:19:58,878 Edward, I can't. 209 00:20:06,839 --> 00:20:07,879 Elizabeth... 210 00:20:09,919 --> 00:20:12,039 No. No. I can't. 211 00:20:16,199 --> 00:20:17,735 I told you, no! I meant it. 212 00:20:17,759 --> 00:20:18,935 You came to meet me! 213 00:20:18,959 --> 00:20:20,895 To say goodbye! And now I shall say it and go! 214 00:20:20,919 --> 00:20:22,079 Don't run away. 215 00:20:29,439 --> 00:20:31,639 Dear God, Elizabeth, let me have you. 216 00:20:34,839 --> 00:20:36,279 I'm desperate for you... 217 00:20:48,960 --> 00:20:52,600 No. No. No. I said, no! 218 00:20:54,440 --> 00:20:56,120 No. No. 219 00:21:03,600 --> 00:21:06,376 You draw a knife on me?! Upon your King? 220 00:21:06,400 --> 00:21:07,616 That is treason! 221 00:21:07,640 --> 00:21:09,120 I draw the blade upon myself. 222 00:21:10,440 --> 00:21:13,816 If you come one step closer, I will cut my throat and die right here. 223 00:21:13,840 --> 00:21:15,136 Play-acting. 224 00:21:15,160 --> 00:21:17,577 I'm sorry if I have misled you in my coming here, 225 00:21:17,601 --> 00:21:19,817 but I will not be your mistress. 226 00:21:19,841 --> 00:21:22,177 I could take that from you in a single second. 227 00:21:22,201 --> 00:21:24,361 Not before I slice my throat. Stop it! 228 00:21:27,801 --> 00:21:30,961 Don't doubt my courage, Your Grace. 229 00:21:32,401 --> 00:21:34,161 I'm match for any man. 230 00:21:38,761 --> 00:21:39,801 So I see. 231 00:21:43,481 --> 00:21:45,801 You may keep my dagger as a souvenir. 232 00:21:47,161 --> 00:21:49,697 Your Grace? You have made a fool of me. 233 00:21:49,721 --> 00:21:51,881 You may congratulate yourself on that. 234 00:21:53,841 --> 00:21:55,161 You'll never see me again. 235 00:22:32,402 --> 00:22:34,859 You've had no word from him, no token? 236 00:22:34,883 --> 00:22:36,483 He said I would never see him again. 237 00:22:37,683 --> 00:22:41,019 Well, they say the battle will be any day now, 238 00:22:41,043 --> 00:22:42,099 and if King Henry wins 239 00:22:42,123 --> 00:22:45,219 then it will not matter what Edward thinks or does for he will be dead 240 00:22:45,243 --> 00:22:47,299 and you will have your lands back either way. 241 00:22:47,323 --> 00:22:50,179 But you know that there's more to it than that, mother. 242 00:22:50,203 --> 00:22:53,723 He asked me to lie with him and I refused. 243 00:22:55,203 --> 00:22:57,699 And if he dies, I'll regret that for ever! 244 00:22:57,723 --> 00:22:59,699 I regret it now. 245 00:22:59,723 --> 00:23:01,939 You are a girl from the House of Lancaster, 246 00:23:01,963 --> 00:23:04,619 and you live in a country that is divided. 247 00:23:04,643 --> 00:23:06,979 You may not fall in love with a York King 248 00:23:07,003 --> 00:23:09,019 unless there is some profit in it for you. 249 00:23:09,043 --> 00:23:11,779 Your life will not be easy because you wish it to be so. 250 00:23:11,803 --> 00:23:15,100 You will have to wade through blood and you will know loss, 251 00:23:15,124 --> 00:23:17,020 you must be stronger. 252 00:23:17,044 --> 00:23:18,860 And this is your fortune for me? 253 00:23:18,884 --> 00:23:20,660 What do you foresee for yourself? 254 00:23:20,684 --> 00:23:24,220 I know what you think, Mother, but I don't share your gifts. 255 00:23:24,244 --> 00:23:27,860 I'm the daughter of a humble squire. I have no seeings or foresight. 256 00:23:27,884 --> 00:23:29,540 You are of my line. 257 00:23:29,564 --> 00:23:31,804 And you will come to know that in time. 258 00:23:33,124 --> 00:23:35,844 But what I foresee is that you may have whatever you want... 259 00:23:37,964 --> 00:23:40,044 if you will take the consequences. 260 00:24:25,125 --> 00:24:26,805 Hold the horses! 261 00:24:29,646 --> 00:24:31,182 What is it, Father? 262 00:24:31,206 --> 00:24:33,742 A muster. We are to go to war again. 263 00:24:33,766 --> 00:24:37,102 No. Why? Why you, Anthony or my brothers? Not again?! 264 00:24:37,126 --> 00:24:39,742 The King has commanded me to provide a dozen men. 265 00:24:39,766 --> 00:24:44,006 Fitted and kitted to march under his command against the Lancaster King. 266 00:24:45,286 --> 00:24:46,742 We are to change sides. 267 00:24:46,766 --> 00:24:48,542 Did he say anything else? 268 00:24:48,566 --> 00:24:51,782 It's a muster, not an invitation to a May Day breakfast. 269 00:24:51,806 --> 00:24:53,502 What do you expect him to say? 270 00:24:53,526 --> 00:24:56,486 They will be through the day after tomorrow. The men will fall in then. 271 00:25:08,247 --> 00:25:10,143 Perhaps we should go out and wave them off. 272 00:25:10,167 --> 00:25:13,143 I'm sure the girls would like to see the army on their way. 273 00:25:13,167 --> 00:25:14,303 John! 274 00:25:14,327 --> 00:25:17,503 Have you not had your fill of seeing men go off to war? 275 00:25:17,527 --> 00:25:19,623 We should show our support, Richard. 276 00:25:19,647 --> 00:25:21,623 If he wins, it will be better for us, 277 00:25:21,647 --> 00:25:24,423 and if he loses no-one will remember that we wished him well 278 00:25:24,447 --> 00:25:26,503 and we can soon deny it. 279 00:25:26,527 --> 00:25:30,303 I'm paying them, aren't I? Arming them from what I have! 280 00:25:30,327 --> 00:25:33,463 And we should find a purse of gold from the treasure room for His Grace. 281 00:25:33,487 --> 00:25:36,343 A purse of gold to wage war against King Henry? 282 00:25:36,367 --> 00:25:38,223 What, woman, have you lost your wits? 283 00:25:38,247 --> 00:25:40,287 Are we Yorkists now?! 284 00:25:41,847 --> 00:25:44,023 Yes, if he wins, 285 00:25:44,047 --> 00:25:45,863 and he is likely to. 286 00:25:45,887 --> 00:25:48,264 For then he will control all our fortunes, 287 00:25:48,288 --> 00:25:50,784 and all the marriages 288 00:25:50,808 --> 00:25:53,128 and there are many girls in this family, Richard. 289 00:25:57,728 --> 00:26:01,128 Sometimes, woman, you even scare me. 290 00:26:04,128 --> 00:26:05,704 Very well. 291 00:26:05,728 --> 00:26:06,944 We'll do it your way. 292 00:26:06,968 --> 00:26:10,904 And we'll wear white roses too, if you wish, 293 00:26:10,928 --> 00:26:12,728 if you can find some this early. 294 00:26:21,928 --> 00:26:25,985 Let's go! I'm so excited! Those ribbons are beautiful! 295 00:26:26,009 --> 00:26:29,529 Can I borrow your green dress? Can I borrow your green dress? 296 00:27:14,670 --> 00:27:18,726 My men, Your Grace, all sworn to your service. 297 00:27:18,750 --> 00:27:20,446 I won't forget your support. 298 00:27:20,470 --> 00:27:22,966 Nor how dizzyingly quick it was conjured out of nowhere! 299 00:27:22,990 --> 00:27:24,446 Tell me, if I scratch that rose, 300 00:27:24,470 --> 00:27:26,646 will I find its true red colour underneath? 301 00:27:26,670 --> 00:27:28,670 Leave it, Warwick. 302 00:27:31,030 --> 00:27:32,030 Your Grace. 303 00:27:35,350 --> 00:27:37,430 We offer you this to help your cause. 304 00:27:41,750 --> 00:27:43,767 You never accepted your defeat at Towton, 305 00:27:43,791 --> 00:27:46,367 nor given up hope of mad old Henry back on the throne. 306 00:27:46,391 --> 00:27:48,607 It seems no matter what we do, 307 00:27:48,631 --> 00:27:50,567 we lose in your eyes, Warwick. 308 00:27:50,591 --> 00:27:52,071 I cannot sleep. 309 00:27:54,231 --> 00:27:56,767 I haven't slept since I last saw you. 310 00:27:56,791 --> 00:27:58,351 Nor I. 311 00:27:59,711 --> 00:28:01,271 Nor can I eat. 312 00:28:02,591 --> 00:28:03,791 No. 313 00:28:06,671 --> 00:28:07,671 Because of me? 314 00:28:10,231 --> 00:28:11,231 Yes. 315 00:28:14,951 --> 00:28:15,991 So, is this love then? 316 00:28:17,391 --> 00:28:19,047 Is this what it feels like? 317 00:28:19,071 --> 00:28:21,048 I thought you were well versed in love. 318 00:28:21,072 --> 00:28:23,752 Not love. Perhaps the other! 319 00:28:26,832 --> 00:28:28,912 I cannot ride the battle like this. 320 00:28:30,952 --> 00:28:32,168 I have to have you. 321 00:28:32,192 --> 00:28:33,792 And if you will not be my mistress... 322 00:28:35,472 --> 00:28:37,768 then you must marry me. Don't joke. 323 00:28:37,792 --> 00:28:39,448 Marry me. 324 00:28:39,472 --> 00:28:40,712 It is the only way. 325 00:28:42,872 --> 00:28:44,192 I'm mad for you. 326 00:28:46,632 --> 00:28:48,192 Will you marry me? 327 00:28:52,472 --> 00:28:53,792 Yes. 328 00:28:55,712 --> 00:28:57,608 Tomorrow, at sunrise. 329 00:28:57,632 --> 00:28:59,009 Meet me at your chapel. 330 00:28:59,033 --> 00:29:00,729 Bring your mother as a witness. 331 00:29:00,753 --> 00:29:02,193 I will bring my chaplain. 332 00:29:03,433 --> 00:29:05,329 We have to keep it secret for a while. 333 00:29:05,353 --> 00:29:09,273 Trouble to be riled by me if I am so far beneath you. 334 00:29:11,513 --> 00:29:13,313 May we offer you refreshment? 335 00:29:16,073 --> 00:29:18,729 No. But I will take supper with you tomorrow, if I may? 336 00:29:18,753 --> 00:29:21,409 A few hours' hunting while the last of the men are recruited 337 00:29:21,433 --> 00:29:22,433 and we'll be close by. 338 00:30:02,554 --> 00:30:05,714 I was early. I couldn't wait. 339 00:30:23,395 --> 00:30:25,675 I'm a fool! I forgot the ring! 340 00:30:27,995 --> 00:30:30,451 Lady Rivers, do you have a ring that I could borrow? 341 00:30:30,475 --> 00:30:32,155 I... I have one. 342 00:31:10,756 --> 00:31:13,156 Your Grace. Thank you. 343 00:31:21,516 --> 00:31:23,932 Lady Rivers? Where can I take my bride? 344 00:31:23,956 --> 00:31:26,292 There's a hunting lodge by the lake. 345 00:31:26,316 --> 00:31:28,396 I've had it made ready for you. 346 00:31:37,357 --> 00:31:38,757 I'm never nervous! 347 00:31:39,717 --> 00:31:41,637 Don't be. 348 00:31:43,757 --> 00:31:45,397 Don't be. 349 00:32:52,319 --> 00:32:56,695 Thank the Lady of Heaven we're dining at your father's. 350 00:32:56,719 --> 00:32:59,839 I'm starving to death, you wanton woman. 351 00:33:01,519 --> 00:33:07,085 If you'd let me out of bed, I can get you some bread and cheese. 352 00:33:07,109 --> 00:33:08,694 Yes, but then you'd be gone too long. 353 00:33:08,718 --> 00:33:10,439 I could not spare you. 354 00:33:50,140 --> 00:33:52,116 You have no appetite, Your Grace? 355 00:33:52,140 --> 00:33:55,356 I thought you would be hungry after hunting. 356 00:33:55,380 --> 00:33:59,996 I thought the same myself, but I am exhausted. 357 00:34:00,020 --> 00:34:02,060 She led me quite a merry dance. 358 00:34:23,861 --> 00:34:26,421 Elizabeth, I have to go. 359 00:34:28,670 --> 00:34:30,321 I have to go. 360 00:34:31,121 --> 00:34:32,297 You have to go? 361 00:34:32,321 --> 00:34:34,417 To battle. The men are ready. 362 00:34:34,441 --> 00:34:35,537 It's time. 363 00:34:35,561 --> 00:34:37,177 What? You must go now? Today? 364 00:34:37,201 --> 00:34:40,257 This moment, I'm afraid. Or else I risk my crown. 365 00:34:40,281 --> 00:34:41,657 And how should you love me then? 366 00:34:41,681 --> 00:34:43,897 I would love you even if you were a common pauper, 367 00:34:43,921 --> 00:34:45,618 and right now I'd be glad for it. 368 00:34:45,642 --> 00:34:49,698 Elizabeth. We must discuss - should luck go against me and I am killed, 369 00:34:49,722 --> 00:34:52,138 you must say nothing of this marriage. 370 00:34:52,162 --> 00:34:54,098 You would gain nothing by revealing it. 371 00:34:54,122 --> 00:34:56,298 You will remember me in your prayers, I hope, 372 00:34:56,322 --> 00:34:57,898 and I would like you to marry again. 373 00:34:57,922 --> 00:35:00,698 If you find yourself with child, then you must leave England. 374 00:35:00,722 --> 00:35:02,138 Henry and his son may die young 375 00:35:02,162 --> 00:35:05,618 and if you have a boy, he will be the only heir to the throne. 376 00:35:05,642 --> 00:35:09,482 Go to my brothers, to Warwick. They will help you raise our York boy. 377 00:35:10,522 --> 00:35:12,538 Just come back to me, Edward. 378 00:35:12,562 --> 00:35:16,138 Elizabeth, you are not going to lose me on the battlefield. 379 00:35:16,162 --> 00:35:17,618 I will die in bed 380 00:35:17,642 --> 00:35:21,042 beside the most beautiful queen that England has ever known. 381 00:35:37,523 --> 00:35:39,499 You whore. 382 00:35:39,523 --> 00:35:42,979 You shamed our house and our name. 383 00:35:43,003 --> 00:35:46,259 And your dead husband who gave his life fighting that usurper. 384 00:35:46,283 --> 00:35:48,139 No, Anthony. Don't touch me! 385 00:35:48,163 --> 00:35:50,099 It isn't what you think! 386 00:35:50,123 --> 00:35:52,779 What? My eyes deceive me? And this is an honourable coupling? 387 00:35:52,803 --> 00:35:55,459 This IS honourable! 388 00:35:55,483 --> 00:35:59,059 We are married! 389 00:35:59,083 --> 00:36:00,523 Oh, dear God, Elizabeth! 390 00:36:02,764 --> 00:36:04,140 He's fooled you. 391 00:36:04,164 --> 00:36:05,540 What? 392 00:36:05,564 --> 00:36:07,940 Oh, my poor, dear sister! 393 00:36:07,964 --> 00:36:10,460 Let me guess, 394 00:36:10,484 --> 00:36:12,820 a secret wedding in our chapel? 395 00:36:12,844 --> 00:36:15,740 None of his family attended - Lord Warwick must not be told? 396 00:36:15,764 --> 00:36:20,780 For now. Elizabeth, think! This is a man who is King of England. 397 00:36:20,804 --> 00:36:23,940 He will marry a princess, not some commoner from the camp 398 00:36:23,964 --> 00:36:26,220 of his enemy he found begging by the roadside! 399 00:36:26,244 --> 00:36:27,460 He is married to me now! 400 00:36:27,484 --> 00:36:30,140 You are not married, Elizabeth. 401 00:36:30,164 --> 00:36:31,404 You've been tricked. 402 00:36:33,644 --> 00:36:35,980 It was a pretend service. 403 00:36:36,004 --> 00:36:38,180 There were witnesses. 404 00:36:38,204 --> 00:36:39,860 Who? 405 00:36:39,884 --> 00:36:43,221 Mother! And a priest! 406 00:36:43,245 --> 00:36:45,941 Which priest? 407 00:36:45,965 --> 00:36:48,723 I... I don't know. 408 00:36:49,625 --> 00:36:53,321 He's tricked you with a pretend priest to get you into bed. 409 00:36:53,345 --> 00:36:56,063 He's done it before and he has a bastard son. 410 00:36:56,565 --> 00:36:58,443 He is Warwick's puppet, Elizabeth. 411 00:36:58,945 --> 00:37:00,921 Without him, Edward could never have claimed the throne. 412 00:37:00,945 --> 00:37:03,881 Warwick is the kingmaker. 413 00:37:03,905 --> 00:37:06,361 You can be very sure he will make the queen as well. 414 00:37:06,385 --> 00:37:09,041 You are wrong. Edward is king! 415 00:37:09,065 --> 00:37:11,361 He does not have to do what Warwick tells him. 416 00:37:11,385 --> 00:37:12,945 You are wrong! 417 00:37:59,707 --> 00:38:02,003 Elizabeth? 418 00:38:02,027 --> 00:38:04,587 Elizabeth? A messenger. 419 00:38:08,587 --> 00:38:10,563 My Lord. Thank you. 420 00:38:10,587 --> 00:38:11,867 Father! Is there news? 421 00:38:13,507 --> 00:38:15,843 Another bloody battle. 422 00:38:15,867 --> 00:38:16,843 Who's won? 423 00:38:16,867 --> 00:38:20,283 The Lancaster forces were routed. Henry is defeated. 424 00:38:20,307 --> 00:38:22,643 Oh, dear God! Edward? Edward has won? 425 00:38:22,667 --> 00:38:26,283 Henry has fled to the moors with a price on his head 426 00:38:26,307 --> 00:38:28,403 like a border rebel. 427 00:38:28,427 --> 00:38:29,683 He's lost his wits again. 428 00:38:29,707 --> 00:38:31,963 Oh, the poor man. And Queen Margaret? 429 00:38:31,987 --> 00:38:34,083 She's taken her son to Scotland. 430 00:38:34,107 --> 00:38:35,964 She won't give up, though. 431 00:38:35,988 --> 00:38:38,284 She'll never give up until her son's on the throne. 432 00:38:38,308 --> 00:38:41,404 And so this war will never be over. 433 00:38:41,428 --> 00:38:44,444 No-one may doubt now that Edward of York is king. 434 00:38:44,468 --> 00:38:46,668 And all our fortunes rest with him. 435 00:40:06,390 --> 00:40:07,830 Mmm... 436 00:40:09,630 --> 00:40:13,206 I have to go. Or father will miss me at dinner. No, stay. 437 00:40:13,230 --> 00:40:16,646 You are not helping, husband. I am not trying to help. 438 00:40:16,670 --> 00:40:19,286 Unless we were to announce our marriage and then... 439 00:40:19,310 --> 00:40:22,086 Not yet. 440 00:40:22,110 --> 00:40:24,446 If he had his way, 441 00:40:24,470 --> 00:40:29,206 Lord Warwick would have me marry the Princess Bona of France, 442 00:40:29,230 --> 00:40:32,087 and he will need some time to see it is not to be. 443 00:40:32,111 --> 00:40:33,847 A few days? 444 00:40:33,871 --> 00:40:35,191 Weeks. 445 00:40:38,951 --> 00:40:42,087 Oh, Elizabeth! He is like an older brother to me. 446 00:40:42,111 --> 00:40:45,567 He gave me my first sword. He stood beside me my whole life. 447 00:40:45,591 --> 00:40:48,271 I must take the time to explain it to him. I owe him that much. 448 00:40:49,751 --> 00:40:51,127 But you will tell him? 449 00:40:51,151 --> 00:40:54,087 And I will come to court as your wife? Yes. When the time is right. 450 00:40:54,111 --> 00:40:58,287 May I at least tell Father, so we can meet openly when you are... We may as well tell the town crier! 451 00:40:58,311 --> 00:41:02,287 If we met openly, the whole town would know 452 00:41:02,311 --> 00:41:04,167 and the rest of England soon after. 453 00:41:04,191 --> 00:41:07,031 We must keep our secret a little while longer. 454 00:41:14,712 --> 00:41:18,128 I'm rather enjoying it, though - aren't you? 455 00:41:18,152 --> 00:41:19,632 Our humble hunting lodge? 456 00:41:23,312 --> 00:41:25,152 I have to go. 457 00:41:33,692 --> 00:41:34,692 My Lord. 458 00:41:39,112 --> 00:41:40,912 Your Grace. Your Grace. 459 00:41:42,392 --> 00:41:43,752 Your Grace. 460 00:41:48,593 --> 00:41:52,009 He writes me "Lady Elizabeth Grey". 461 00:41:52,033 --> 00:41:54,649 He does not say "wife", he writes "my love"! 462 00:41:54,673 --> 00:41:57,049 There's nothing here that speaks of a marriage, Mother. 463 00:41:57,073 --> 00:41:58,969 Not a word to prove it ever happened. 464 00:41:58,993 --> 00:42:00,289 Read the rest. 465 00:42:00,313 --> 00:42:04,009 He writes that he's busy but he will see me soon. 466 00:42:04,033 --> 00:42:06,449 The court is in London, the council is sitting, 467 00:42:06,473 --> 00:42:09,169 Henry has still not been captured and Queen Margaret has sailed 468 00:42:09,193 --> 00:42:12,489 home to France with her son demanding help. 469 00:42:12,513 --> 00:42:15,951 He says he loves me. He burns for me. 470 00:42:16,353 --> 00:42:18,249 That's lovers' words, nothing more. 471 00:42:18,273 --> 00:42:20,609 Does he say whether he has spoken to Lord Warwick? 472 00:42:20,633 --> 00:42:23,689 He does not say. It means he has not. 473 00:42:23,713 --> 00:42:26,113 What should I do? 474 00:42:26,994 --> 00:42:30,970 The messenger who brought your letter also brought a summons for your father. 475 00:42:30,994 --> 00:42:35,290 It has gone out to all the nobles, requesting they attend the court. 476 00:42:35,314 --> 00:42:37,930 It will be to announce his marriage. 477 00:42:37,954 --> 00:42:39,730 That's what your father believes. 478 00:42:39,754 --> 00:42:41,074 To me? 479 00:42:45,634 --> 00:42:47,114 Or to another? 480 00:42:49,034 --> 00:42:50,770 It seems... 481 00:42:50,794 --> 00:42:53,194 the French Princess Bona is at court. 482 00:42:55,834 --> 00:42:57,010 Your Grace. Your Grace. 483 00:42:57,034 --> 00:42:58,234 Your Grace. Your Grace. 484 00:43:04,234 --> 00:43:06,115 My Lords. We welcome you to court. 485 00:43:07,475 --> 00:43:10,611 The king has some important news he wishes to share with you 486 00:43:10,635 --> 00:43:13,035 about Princess Bona of France. 487 00:43:22,595 --> 00:43:23,995 Lord Warwick? 488 00:43:36,555 --> 00:43:38,355 Whatever can be the problem now? 489 00:43:40,635 --> 00:43:43,691 Father, I think the king may announce... 490 00:43:43,715 --> 00:43:45,196 that he is married to Elizabeth. 491 00:43:46,596 --> 00:43:47,796 Elizabeth who? 492 00:43:48,756 --> 00:43:49,996 Our Elizabeth. 493 00:43:51,116 --> 00:43:52,636 Are you out of your mind? 494 00:43:53,596 --> 00:43:55,772 Although he married another before her. 495 00:43:55,796 --> 00:43:57,052 And the first lady has his son. 496 00:43:57,076 --> 00:44:00,436 So he might equally announce his marriage to the first one. 497 00:44:03,556 --> 00:44:04,932 Dear God! 498 00:44:04,956 --> 00:44:07,692 I should've guessed that whore would get her hooks into you 499 00:44:07,716 --> 00:44:09,292 when she lured you into her hovel. 500 00:44:09,316 --> 00:44:11,572 You may not call her that. She is the queen. 501 00:44:11,596 --> 00:44:16,012 SHE is a roadside strumpet and this can easily be undone. It must be. 502 00:44:16,036 --> 00:44:17,612 She is my queen of choice and I... 503 00:44:17,636 --> 00:44:19,412 Of choice? 504 00:44:19,436 --> 00:44:21,532 Have you gone mad? We've... 505 00:44:21,556 --> 00:44:24,333 We've got a peace treaty to conclude with France 506 00:44:24,357 --> 00:44:27,053 and without it, that whore of Anjou will bring the whole French army 507 00:44:27,077 --> 00:44:29,333 against us and this time they will win! 508 00:44:29,357 --> 00:44:31,853 I cannot help it. Well, you will have to help it! 509 00:44:31,877 --> 00:44:33,973 I've not spent the last year of my life 510 00:44:33,997 --> 00:44:38,493 scraping to that fat French pig for Princess Bona's hand for you 511 00:44:38,517 --> 00:44:40,133 to just throw it all away! 512 00:44:40,157 --> 00:44:42,597 Now get in there and make the announcement. 513 00:44:51,557 --> 00:44:53,157 Um, thank you for your patience. 514 00:44:55,077 --> 00:44:57,293 We are 515 00:44:57,317 --> 00:44:59,837 proud and happy to announce... 516 00:45:05,078 --> 00:45:08,078 I am married to Lady Elizabeth Grey. 517 00:46:12,799 --> 00:46:15,799 Your Grace? 518 00:46:17,599 --> 00:46:20,240 Sorry, that... Mm, it's beautiful. Thank you. 519 00:46:24,040 --> 00:46:26,616 I have written to my family in Burgundy, 520 00:46:26,640 --> 00:46:29,656 inviting them to London for the coronation. 521 00:46:29,680 --> 00:46:32,856 They will confer on us the royal position we shall need to see this through 522 00:46:32,880 --> 00:46:36,416 and if we fail, they will be there for refuge and support. 523 00:46:36,440 --> 00:46:39,496 You're making it sound more like a battle, Mother, than a marriage! 524 00:46:39,520 --> 00:46:42,696 Oh, it IS a battle, make no mistake, Elizabeth. 525 00:46:42,720 --> 00:46:44,696 The king has done what he should not. 526 00:46:44,720 --> 00:46:47,856 He has married from another house, and a commoner at that. 527 00:46:47,880 --> 00:46:50,920 There are many who will be cursing our luck and wishing us to fall. 528 00:46:53,360 --> 00:46:56,857 But you, Elizabeth - you may have it all. 529 00:46:56,881 --> 00:47:00,617 You love your husband, and he will give you prestige, too. 530 00:47:00,641 --> 00:47:02,801 You are blessed. Mm? 531 00:47:04,121 --> 00:47:06,017 Oh, and after the Coronation, 532 00:47:06,041 --> 00:47:10,681 we must send your boys to live with their kinsmen. They must learn... No! My boys stay with me! 533 00:47:15,161 --> 00:47:16,761 Girls. Out! 534 00:47:20,921 --> 00:47:22,721 Elizabeth! 535 00:47:25,081 --> 00:47:28,257 You're as cold as ice! Elizabeth... Elizabeth! 536 00:47:28,281 --> 00:47:29,481 I... This is a seeing! 537 00:47:30,961 --> 00:47:32,937 You have been warned of danger to your boys. 538 00:47:32,961 --> 00:47:34,361 Now, do you see more? I... 539 00:47:37,282 --> 00:47:39,018 They must not be with strangers. 540 00:47:39,042 --> 00:47:40,778 So be it. 541 00:47:40,802 --> 00:47:43,738 We have had a warning and now we will keep them close with us 542 00:47:43,762 --> 00:47:44,962 and they will be safe. 543 00:47:48,522 --> 00:47:52,522 You're of my line, Elizabeth. I knew you had the sight. 544 00:48:50,963 --> 00:48:52,004 Father. 545 00:48:54,444 --> 00:48:55,564 Good to see you. 546 00:49:00,324 --> 00:49:01,964 My Lord. 547 00:49:09,284 --> 00:49:11,620 Do you give me your blessing, Father? 548 00:49:11,644 --> 00:49:13,540 Of course I do. 549 00:49:13,564 --> 00:49:17,220 And you will always be my daughter, no matter what. 550 00:49:17,244 --> 00:49:19,522 My little Elizabeth. 551 00:49:39,625 --> 00:49:40,625 Elizabeth. 552 00:49:44,105 --> 00:49:45,305 My wife. 553 00:49:57,025 --> 00:49:59,481 Jacquetta Rivers. Mm-hm? 554 00:49:59,505 --> 00:50:01,521 So you've turned your coat to York. 555 00:50:01,545 --> 00:50:04,361 Margaret Beaufort. Lady Tudor. 556 00:50:04,385 --> 00:50:06,161 Lady Stafford now. 557 00:50:06,185 --> 00:50:07,601 Oh, you remarried? 558 00:50:07,625 --> 00:50:09,402 As women must, it seems. 559 00:50:09,426 --> 00:50:11,882 Though some of us still loyal to our own house. 560 00:50:11,906 --> 00:50:14,202 These are different times, Lady Margaret. 561 00:50:14,226 --> 00:50:17,442 Lancaster brought us only war. King Edward will bring us peace. 562 00:50:17,466 --> 00:50:21,522 He is a pretender. He has taken the throne by force. 563 00:50:21,546 --> 00:50:22,962 He is the king. 564 00:50:22,986 --> 00:50:26,106 And those who speak against him are guilty of treason. 565 00:50:29,386 --> 00:50:30,746 Is all well? Mm. 566 00:50:33,306 --> 00:50:36,602 A common Lancastrian girl as queen. 567 00:50:36,626 --> 00:50:39,122 It's an insult to the lords who fought for him, 568 00:50:39,146 --> 00:50:41,706 to take a bride whose family killed for Henry. 569 00:50:44,146 --> 00:50:47,763 The worst part is he kept it from you. 570 00:50:47,787 --> 00:50:52,363 The boy is fogged by lust. I shall bring him back. 571 00:50:52,387 --> 00:50:55,163 I have sacrificed too much to lose him now. 572 00:50:55,187 --> 00:50:57,907 The Rivers whore will wish she'd never come here. 573 00:50:59,507 --> 00:51:03,507 My brothers - George and Richard. My sister Margaret. 574 00:51:10,307 --> 00:51:13,403 My cousin, Lord Warwick. 575 00:51:13,427 --> 00:51:16,227 His Countess, and daughters Isabel and Anne. 576 00:51:21,387 --> 00:51:25,668 My royal court, I give you the Queen of England. 577 00:51:30,508 --> 00:51:33,164 Lord Warwick looks as though he's swallowed poison. 578 00:51:33,188 --> 00:51:37,044 All his plans for Edward smothered in their sleep. 579 00:51:37,068 --> 00:51:40,084 They'll make Edward pay for it, though. You can be sure of that. 580 00:51:40,108 --> 00:51:44,148 And now we have the joy that is his mother. 581 00:52:12,629 --> 00:52:16,509 Duchess Cecily. It is an honour to meet... 582 00:52:20,709 --> 00:52:22,869 I am not happy about this marriage. 583 00:52:26,309 --> 00:52:28,805 That's a shame. We're all delighted. 584 00:52:28,829 --> 00:52:32,325 I would remind the Lady Rivers 585 00:52:32,349 --> 00:52:34,165 that the wedding was a secret one which... 586 00:52:34,189 --> 00:52:37,565 Private. It was private. Not secret. 587 00:52:37,589 --> 00:52:41,245 I was there, as were other witnesses. 588 00:52:41,269 --> 00:52:45,526 But if your son, the king, did not invite you, then I am afraid you must take that up with him. 589 00:52:45,550 --> 00:52:50,166 Your daughter is a widow and years older than my son! 590 00:52:50,190 --> 00:52:51,246 I know. 591 00:52:51,270 --> 00:52:53,046 That's such an advantage, isn't it, 592 00:52:53,070 --> 00:52:55,686 as my daughter has already proved herself fertile 593 00:52:55,710 --> 00:52:58,606 with two handsome and legitimate boys, so we may 594 00:52:58,630 --> 00:53:01,926 feel confident that God will bless this new royal couple with issue. 595 00:53:01,950 --> 00:53:05,526 Your daughter could never be royal! 596 00:53:05,550 --> 00:53:07,566 She's not my choice. 597 00:53:07,590 --> 00:53:10,446 Nor that of my nephew, Lord Warwick. 598 00:53:10,470 --> 00:53:12,646 Her father was a commoner! 599 00:53:12,670 --> 00:53:15,806 And while I might overlook THAT, if Edward were not the king... 600 00:53:15,830 --> 00:53:19,270 He IS the king. And he has chosen me. 601 00:53:24,031 --> 00:53:26,911 Unless I should unseat him. 602 00:53:30,551 --> 00:53:33,087 And how would you do that, Duchess Cecily? 603 00:53:33,111 --> 00:53:35,231 I could disown him. 604 00:53:37,031 --> 00:53:41,071 I could put his brother George upon the throne in his place. 605 00:53:42,351 --> 00:53:47,311 How would you like that as the outcome of your private wedding, Lady Rivers? 606 00:53:50,991 --> 00:53:56,007 Yes. I did hear some talk, when Edward was born. 607 00:53:56,031 --> 00:53:59,488 Um... it was an archer, wasn't it? 608 00:53:59,512 --> 00:54:01,568 By the name of, um... 609 00:54:01,592 --> 00:54:03,128 Blaybourne. That's it. 610 00:54:03,152 --> 00:54:07,888 Yes. People said that you had made a cuckold of your husband, 611 00:54:07,912 --> 00:54:11,248 but in fact, I was of the few who swore that 612 00:54:11,272 --> 00:54:14,088 a lady of your standing would never stoop so low. 613 00:54:14,112 --> 00:54:17,408 And yet it seems you did. If that is what you're saying, Duchess Cecily, 614 00:54:17,432 --> 00:54:21,168 that you admit yourself a common whore and declare your son, 615 00:54:21,192 --> 00:54:22,448 the king, a bastard? 616 00:54:22,472 --> 00:54:25,472 For I cannot see how else you would unseat him. Enough! 617 00:54:27,552 --> 00:54:29,232 Enough. 618 00:54:34,912 --> 00:54:37,672 So then your words against the king will go no further? 619 00:54:39,113 --> 00:54:44,049 And now that we all are friends, I believe you do know the proper 620 00:54:44,073 --> 00:54:47,593 custom when presented with the Queen of England is to curtsy? 621 00:55:17,994 --> 00:55:20,794 It is an honour to meet you, Duchess Cecily. 622 00:55:24,034 --> 00:55:26,090 I'm surprised you won her over. 623 00:55:26,114 --> 00:55:29,770 You must have really worked some charm. 624 00:55:29,794 --> 00:55:32,290 I confess I had expected quite a battle. 625 00:55:32,314 --> 00:55:36,554 She is your mother, Edward. How much trouble could she be? 626 00:55:39,274 --> 00:55:44,370 Edward? Does the Earl of Warwick like me? He makes me nervous. 627 00:55:44,394 --> 00:55:48,210 He made me what I am, Elizabeth. You must love him for my sake. 628 00:55:48,234 --> 00:55:50,370 He's my closest kinsman. 629 00:55:50,394 --> 00:55:51,394 Then I shall try. 630 00:55:53,754 --> 00:55:57,675 But loving you is very much easier. 631 00:55:59,755 --> 00:56:00,795 Mmm. 632 00:56:01,995 --> 00:56:05,411 Now let us make a son, to scotch the Lancastrian threat 633 00:56:05,435 --> 00:56:07,875 and start our dynasty. 634 00:56:37,696 --> 00:56:41,152 More magic? I could have been anyone, Mother. 635 00:56:41,176 --> 00:56:44,352 Who else would come in here at this time of night? 636 00:56:44,376 --> 00:56:46,136 I'm trying to see our futures. 637 00:56:49,936 --> 00:56:51,936 I said we'd keep them close. 638 00:56:56,496 --> 00:57:00,672 So, tell me, then, who are my enemies? 639 00:57:00,696 --> 00:57:02,832 I do not need to scry to tell you that. 640 00:57:02,856 --> 00:57:05,112 Lord Warwick and Duchess Cecily. 641 00:57:05,136 --> 00:57:08,472 Well, then - tell me something we do not know. 642 00:57:08,496 --> 00:57:10,832 How many children shall I give Edward? 643 00:57:10,856 --> 00:57:14,177 How many sons and daughters of... 644 00:57:16,417 --> 00:57:20,033 What is it? Elizabeth, what do you see? 645 00:57:20,057 --> 00:57:21,497 A woman! 646 00:57:22,737 --> 00:57:24,993 With blood on her hands! 647 00:57:25,017 --> 00:57:28,153 A woman, wearing red. I... 648 00:57:28,177 --> 00:57:30,313 I do not know. 649 00:57:30,337 --> 00:57:32,017 Whose blood was it? 650 00:57:35,137 --> 00:57:36,537 I think it was mine. 49082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.