All language subtitles for scorchers_1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,860 --> 00:01:08,888 Toen ik nog jong was, was er een meer een vreselijk griezelige. 2 00:01:09,060 --> 00:01:12,496 Een massief gordijn van kudzu en lianen. 3 00:01:12,660 --> 00:01:17,654 Het viel echt niet mee om die plek voor het eerst te ontdekken. 4 00:01:17,820 --> 00:01:22,098 Het was een wonder dat we het opnieuw konden vinden. 5 00:01:22,260 --> 00:01:28,495 Vandaar ook dat we deze sprookjes- achtige plaats zo hebben genoemd. 6 00:01:28,660 --> 00:01:30,935 We noemen 'm de Vergeten Rivier. 7 00:01:36,020 --> 00:01:39,251 Er waren stadslui die ons niet geloofden. 8 00:01:39,420 --> 00:01:45,689 Rondzwervende kinderen of mooie meisjes raakten daar wel 's verzeild. 9 00:01:45,860 --> 00:01:51,696 Je hoefde ze niks te vertellen. Zonder wegwijzers, zonder kaart... 10 00:01:51,860 --> 00:01:53,896 ... wisten ze 't te vinden. 11 00:01:55,420 --> 00:01:57,980 Ik hoor ze nog steeds. 12 00:01:58,140 --> 00:02:02,099 Mon Dieu, we hebben de Vergeten Rivier gevonden. 13 00:02:03,140 --> 00:02:07,816 Ik weet nog wanneer ik 'm ontdekte. Het was tegen zonsondergang. 14 00:02:07,980 --> 00:02:12,053 Ik was verdwaald. Toen ik die plek opeens zag... 15 00:02:12,220 --> 00:02:17,977 ... hield ik m'n hart vast. Ik greep naar m'n borst en hield 'm vast. 16 00:02:18,140 --> 00:02:20,574 Ik dacht dat ik dood was. 17 00:02:20,740 --> 00:02:25,939 Het leken wel mistflarden die uit 't water opstegen. 18 00:02:26,100 --> 00:02:30,412 Brede banen van goudgeel zonlicht... 19 00:02:30,580 --> 00:02:33,014 ... braken door het spookachtige Spaanse mos. 20 00:02:33,180 --> 00:02:38,254 Waar 't licht op de mistflarden viel, was het een ware zee van goud. 21 00:02:38,420 --> 00:02:42,572 In de lucht, op het water. Ik veranderde zelf in goud. 22 00:02:42,740 --> 00:02:47,860 En onder het wateroppervlak zag ik een enorme zwarte meerval. 23 00:02:48,020 --> 00:02:53,731 Net een onderzee�r Hij zwom zo geruisloos en zelfverzekerd als God. 24 00:02:53,900 --> 00:02:58,496 Het begrip tijd had geen enkele betekenis meer. 25 00:02:58,660 --> 00:03:04,656 Ik had geen keus. Ik trok m'n kleren uit en ik dook in 't koele goud. 26 00:03:04,820 --> 00:03:08,017 Ik liet God zich compleet lam schrikken. 27 00:03:09,300 --> 00:03:13,179 En ik besefte het ook. Ik realiseerde me dat toen. 28 00:03:13,340 --> 00:03:18,289 Die plek had z'n klauwen gezet in mijn ziel. 29 00:03:18,460 --> 00:03:22,897 Eerlijk gezegd is dat nog steeds het geval. 30 00:03:23,060 --> 00:03:27,451 Als ik mijn ogen sluit, ben ik daar nog steeds. 31 00:03:27,620 --> 00:03:30,692 Ik dook in het water, ik zwom in puur zonlicht. 32 00:03:30,860 --> 00:03:34,773 Ik werd ouder, maar mijn jeugd was gevangengezet. 33 00:03:40,540 --> 00:03:45,568 Toen ik vertrok, leek 't alsof niemand het ooit zou terugvinden. 34 00:03:45,740 --> 00:03:48,891 Ik wist niet meer hoe ik daar moest komen. 35 00:03:49,060 --> 00:03:52,894 Toen ik die avond thuiskwam zei ik tegen m'n vader: 36 00:03:53,060 --> 00:03:56,973 Ik heb de Vergeten Rivier gevonden. En hij lachte. 37 00:03:57,140 --> 00:04:01,452 Hij kon aan m'n gezicht zien dat ik niet overdreef. 38 00:04:01,620 --> 00:04:06,375 Dat zag je altijd meteen, als iemand hem echt had ontdekt. 39 00:04:07,420 --> 00:04:10,378 Mijn vader knikte en hij zei: 40 00:04:10,540 --> 00:04:15,216 Ik was net zo oud als jij nu bent toen ik hem ontdekte. 41 00:04:16,500 --> 00:04:22,177 Volgens mij was het een jaar of vier later toen mijn vader mij... 42 00:04:22,340 --> 00:04:25,855 ... en mijn zes broers meenam naar het stadhuis. 43 00:04:26,020 --> 00:04:31,219 Het was een moeilijke tijd voor hem. Hij was heel hard op zoek naar werk. 44 00:04:31,380 --> 00:04:36,056 Hoe zeg je dat ? In de kelder van het stadhuis... 45 00:04:36,220 --> 00:04:39,610 ... zit het legerkorps van de genietroepen. 46 00:04:39,780 --> 00:04:45,093 Daar hebben ze een landkaart die je echt niet voor mogelijk houdt. 47 00:04:45,260 --> 00:04:51,335 Hij besloeg de hele muur. Zo groot als de eetlust van 'n dikke meid. 48 00:04:51,500 --> 00:04:54,139 Gedetailleerd en ingekleurd. 49 00:04:54,300 --> 00:04:57,610 De heuvels en valleien waren echt in reli�f 50 00:04:57,780 --> 00:05:02,456 Als je met je vinger eroverheen streek, trok je echt dat gebied in. 51 00:05:02,620 --> 00:05:08,616 Dus ik begon meteen met mijn broers de route na te trekken. 52 00:05:08,780 --> 00:05:12,216 Opeens kwam er een opzichter aan... 53 00:05:12,380 --> 00:05:17,773 ... met een vette pens en een gouden tand. Hij zei: Wat zoeken jullie ? 54 00:05:17,940 --> 00:05:20,977 En ik zei heel stoer: De Vergeten Rivier. 55 00:05:21,140 --> 00:05:24,257 Zijn gouden tand fonkelde meteen. 56 00:05:24,420 --> 00:05:27,810 Hij zei dat die niet bestond, maar ik zei van wel. 57 00:05:27,980 --> 00:05:30,778 Hij zei: Nu moet je 's luisteren. 58 00:05:30,940 --> 00:05:35,172 Dit is de offici�le stafkaart van het leger en die klopt. 59 00:05:35,340 --> 00:05:40,778 Ons noodplan tegen overstromingen berust hierop. Hij bestaat echt niet. 60 00:05:40,940 --> 00:05:44,171 Ik heb erin gezwommen. Dat was Red River. 61 00:05:44,340 --> 00:05:49,016 Nee, ik heb in allebei gezwommen en ik weet wat 't verschil is. 62 00:05:51,780 --> 00:05:54,692 Toen werd het stil in de kamer. 63 00:05:54,860 --> 00:06:00,457 De opzichter krulde zijn lip op en liet zijn gouden rottand blinken. 64 00:06:00,620 --> 00:06:06,217 Hij zei: Boerenpummel, ik weet zeker dat ik gelijk heb. Je hebt 't mis. 65 00:06:06,380 --> 00:06:08,655 Ik zei: Pa, vertel 't hem dan. 66 00:06:08,820 --> 00:06:12,813 De opzichter keerde zich bliksemsnel naar hem toe. 67 00:06:14,700 --> 00:06:17,260 M'n vader keek naar de grond. 68 00:06:18,740 --> 00:06:22,938 En ik zei: Papa, vertel het hem dan. 69 00:06:23,100 --> 00:06:24,977 Hij heeft 't mis. 70 00:06:25,860 --> 00:06:30,570 Mijn vader keek langzaam op naar mij en zei: Zoon... 71 00:06:31,820 --> 00:06:33,299 ... tja, weet je... 72 00:06:35,140 --> 00:06:37,256 ... hij is de expert. 73 00:06:40,180 --> 00:06:43,968 Op die dag ben ik er achtergekomen... 74 00:06:44,980 --> 00:06:51,294 ... dat experts van sommige dingen meer afweten dan jij. 75 00:06:53,460 --> 00:06:56,452 Maar sommige dingen weet je zelf 't best. 76 00:06:56,620 --> 00:07:02,013 Het is vast zo dat de allermooiste en de meest dierbare dingen in je hart... 77 00:07:02,180 --> 00:07:03,659 ... en in je leven... 78 00:07:04,460 --> 00:07:07,338 ... op geen enkele kaart staan. 79 00:07:08,580 --> 00:07:13,370 Maar je was er, dus 't bestaat. Of 't nu te bewijzen valt of niet. 80 00:07:13,540 --> 00:07:19,217 Laat je eigen waarheid dus nooit door iemand anders tegenspreken. 81 00:07:20,940 --> 00:07:24,649 Ik ben een stukje wijzer geworden. 82 00:07:24,820 --> 00:07:28,779 Zo'n expert loopt vrij zelden natte voeten op. 83 00:07:30,140 --> 00:07:36,773 Vertrouw dus altijd gerust op de dingen die je zelf hebt meegemaakt. 84 00:08:47,420 --> 00:08:49,376 Waar blijft die predikant ? 85 00:08:49,540 --> 00:08:55,649 Ik heb die lamzak 50 dollar betaald en hij komt niet eens opdagen. 86 00:08:55,820 --> 00:08:58,254 Potverdorie. Hij komt heus wel. 87 00:08:58,420 --> 00:09:03,369 Hij komt... Schoonzonen zijn dun gezaaid. Zelfs zulke. 88 00:09:31,140 --> 00:09:34,530 Almachtige God, het spijt me zo. 89 00:09:40,340 --> 00:09:43,889 Kleed je snel aan, predikantje, anders kom je te laat. 90 00:10:25,660 --> 00:10:27,810 Wat 'n hondenleven is dit. 91 00:10:27,980 --> 00:10:32,371 Ik steek me gigantisch in de schulden voor deze bruiloft... 92 00:10:32,540 --> 00:10:36,055 ... om die eikel op tijd te laten komen... 93 00:10:36,220 --> 00:10:39,576 ... zodat die stijve pik mijn dochter kan nemen. 94 00:10:39,740 --> 00:10:43,289 En wat blijkt nu ? Hij komt niet opdagen. 95 00:10:43,460 --> 00:10:46,418 Die pik had haar al lang kunnen nemen. 96 00:11:01,420 --> 00:11:04,412 Ik kan 't niet. Natuurlijk wel. 97 00:11:04,580 --> 00:11:08,095 Nee, niet met Dolan in dat bed. Dat wordt m'n dood. 98 00:11:08,260 --> 00:11:11,696 Welnee, joh. Doet het pijn ? 99 00:11:11,860 --> 00:11:14,579 Niet zoveel als... Als wat ? 100 00:11:14,740 --> 00:11:18,699 Als droogstaan. Doen jullie het niet ? 101 00:11:18,860 --> 00:11:22,773 Je bent getrouwd. Hoe hou je hem van je af ? 102 00:11:24,420 --> 00:11:26,376 Hij wil er niet op. 103 00:11:32,540 --> 00:11:38,172 Heb jij de afgelopen zes maanden verzwegen wat je niet hebt gedaan ? 104 00:11:38,340 --> 00:11:42,413 Vanavond ga ik ervoor. Ga je het dan rechtzetten ? 105 00:11:43,340 --> 00:11:45,979 Talbot, wat ga je dan doen ? 106 00:11:49,420 --> 00:11:51,092 Het feest gaat beginnen. 107 00:11:53,540 --> 00:11:55,178 Ga uit de weg. 108 00:12:01,140 --> 00:12:05,452 Meiden, tempo. Ik betaal dit uit eigen zak. 109 00:12:05,620 --> 00:12:08,578 Dames, vooruit. Dit wordt m'n dood. 110 00:12:08,740 --> 00:12:10,571 Welnee, joh. 111 00:12:10,740 --> 00:12:13,538 Ik moet plassen. Nu is het te laat. 112 00:13:43,340 --> 00:13:44,693 Belford ? 113 00:16:24,020 --> 00:16:25,817 Blijf van me af. 114 00:16:43,340 --> 00:16:45,615 Wat is er loos daarboven ? 115 00:18:25,820 --> 00:18:30,018 Zeg nou 's eerlijk, vind je deze muziek mooi ? 116 00:18:30,180 --> 00:18:34,696 Er zit geen enkele melodie of ritme in. Wat is er zo mooi aan ? 117 00:18:34,860 --> 00:18:37,818 Het voert je langs allerlei wegen. 118 00:18:39,140 --> 00:18:43,372 Langs wat voor wegen ? Er valt niks aan uit te leggen. 119 00:18:43,540 --> 00:18:45,371 Waarom niet ? Jij bent... 120 00:18:45,540 --> 00:18:49,294 Wat ben ik ? Ik kom niet op 't juiste woord. 121 00:18:49,460 --> 00:18:52,179 Schiet je niks te binnen ? 122 00:18:55,220 --> 00:19:01,136 Je luistert nu al vijfjaar naar deze muziek. Ik wil weten hoe 't zit. 123 00:19:01,300 --> 00:19:05,851 Er zit toch geen melodie in ? Omdat 't zo mooi is. 124 00:19:07,420 --> 00:19:10,253 Er zit geen ritme in. Wat wil je nou ? 125 00:19:10,420 --> 00:19:13,696 Zwam niet zo, en geef eens antwoord. 126 00:19:13,860 --> 00:19:17,899 Doe niet alsof er iets is wat jij wel weet, maar ik niet. 127 00:19:18,140 --> 00:19:21,530 Grijns niet zo. Ik ben net zo slim als jij. 128 00:19:21,700 --> 00:19:26,649 Je doet alsof je dikke maatjes bent met God. Grootheidswaanzin. 129 00:19:27,980 --> 00:19:32,770 Je dacht zeker dat ik dat woord niet kende, grootheid. 130 00:19:32,940 --> 00:19:35,090 Daar lijd jij aan. 131 00:19:36,540 --> 00:19:40,374 Blijkbaar voel je je in wezen dom en waardeloos. 132 00:19:40,540 --> 00:19:44,977 En dat verhul je door gewichtig te doen. Alsof jij meer weet. 133 00:19:45,140 --> 00:19:47,973 Mooi niet. Doe maar normaal. 134 00:19:48,140 --> 00:19:50,973 Ik hoef geen klassiek te draaien. 135 00:19:51,140 --> 00:19:56,498 Die vent die de platen levert, verklaart me steeds voor gek. 136 00:19:56,660 --> 00:20:02,018 Ik leg hierop toe, omdat ik onze zatlap zijn fijnzinnige genot gun. 137 00:20:02,180 --> 00:20:06,378 Je weet toch wel dat jij hier de grootste zatlap bent ? 138 00:20:06,540 --> 00:20:08,610 Ja, dat weet ik. 139 00:20:12,300 --> 00:20:15,531 Neem het me niet kwalijk. Nee hoor. 140 00:20:15,700 --> 00:20:19,295 Howler, je moet je niet zomaar gewonnen geven. 141 00:20:19,460 --> 00:20:24,773 Ik heb je zojuist flink beledigd, maar het zal jou echt 'n worst wezen. 142 00:20:24,940 --> 00:20:28,376 Grijns niet zo minachtend. Ik heb gelijk. 143 00:20:28,540 --> 00:20:30,337 Natuurlijk. 144 00:20:30,500 --> 00:20:34,129 Dat weet ik ook wel. Ik ga zo meteen raaskallen. 145 00:20:34,300 --> 00:20:37,929 Dit is net zoiets als door dat moeras baggeren. 146 00:20:38,100 --> 00:20:42,252 Ik pik dit al veel te lang, maar nu is 't afgelopen. 147 00:20:42,420 --> 00:20:46,208 Ik ga een pad uithakken, een spoor uitzetten. 148 00:20:46,380 --> 00:20:50,419 En dat spoor ga jij volgen. Begrepen ? Ok�. 149 00:20:50,580 --> 00:20:53,538 Ik ga wat antwoorden uit je trekken. 150 00:21:12,740 --> 00:21:14,696 Niet doen. Ga weg. 151 00:21:17,260 --> 00:21:20,570 Splendid, doe de deur open. Dat nooit. 152 00:21:20,740 --> 00:21:22,696 Doe die deur open. 153 00:21:26,820 --> 00:21:30,733 Wat is hier aan de hand ? Niks. 154 00:21:30,900 --> 00:21:32,731 Ga toch weg. 155 00:21:32,900 --> 00:21:38,213 Wat krijgen we nou ? Luister eens jongedame, doe die deur open. 156 00:21:38,380 --> 00:21:41,178 Nee, papa. Niks te 'nee, papa'. 157 00:21:41,340 --> 00:21:44,571 Ik kan 't wel alleen af. Dat zie ik. 158 00:21:44,740 --> 00:21:49,052 Doe die deur open, anders ram ik hem in. 159 00:21:49,220 --> 00:21:52,929 Als je dat doet, ga ik gillen. 160 00:22:02,980 --> 00:22:08,577 Zo kan ik me straks niet vertonen aan die bavianen buiten. Doe open. 161 00:22:08,740 --> 00:22:11,459 Die bavianen interesseren me niet. 162 00:22:13,300 --> 00:22:17,134 Als je zo blijft beuken, spring ik uit 't raam. 163 00:22:22,380 --> 00:22:23,938 Ga van me af. 164 00:22:30,300 --> 00:22:33,133 Hou 'm uit de buurt. Mij best, hoor. 165 00:22:34,820 --> 00:22:36,776 Kom 's bij pappie. 166 00:22:46,860 --> 00:22:50,899 Pappie, ik ben zo zielig. Stil nou even. 167 00:22:51,060 --> 00:22:56,817 Wat is er aan de hand ? Ze is gewoon verwend. Dat is alles. 168 00:22:58,060 --> 00:23:02,258 Pappie, ik kan dit niet aan. Niet met je pa erbij. 169 00:23:02,420 --> 00:23:07,130 Niet als ik aan de andere kant sta van een dichte deur. 170 00:23:08,060 --> 00:23:12,656 Ik ben zo bang. Waar ben je nou zo bang voor ? 171 00:23:12,820 --> 00:23:15,778 Zeg dat ie weg moet gaan. 172 00:23:15,940 --> 00:23:19,250 Ik spring wel uit 't raam. Toe dan. 173 00:23:19,420 --> 00:23:21,172 Hij is je man. 174 00:23:21,340 --> 00:23:24,935 Ik wil geen man. Ik wil bij jou wonen, net als vroeger. 175 00:23:25,180 --> 00:23:28,138 Ik ben vlakbij. Wat doet hij hier dan ? 176 00:23:28,300 --> 00:23:31,417 Je houdt toch van hem ? Nee. 177 00:23:31,580 --> 00:23:33,457 Jawel. Niet waar. 178 00:23:35,540 --> 00:23:38,532 Ik ben misselijk. - Moet je kotsen ? 179 00:23:39,180 --> 00:23:42,217 Hou vol. Ga uit 't raam hangen. 180 00:23:57,620 --> 00:24:01,215 Dat is echt goor. - Ik zal dit even afvegen. 181 00:24:01,380 --> 00:24:04,338 Waar heb ik dit aan verdiend ? 182 00:24:04,500 --> 00:24:09,528 Je maakte jezelf zo bang dat je ervan moest kotsen. 183 00:24:09,700 --> 00:24:13,773 Het is weer over, h� ? Maak je huwelijksnacht maar af. 184 00:24:48,260 --> 00:24:51,297 Dit wilde ik je al heel lang vragen. 185 00:24:52,340 --> 00:24:56,094 Waarom acteer je niet meer ? Waarom ben je gestopt ? 186 00:24:56,260 --> 00:24:58,455 Dat vertel ik niet. - Jawel. 187 00:24:58,620 --> 00:25:01,930 Hoezo ? - Omdat ik je daartoe ga dwingen. 188 00:25:02,100 --> 00:25:04,614 Waarom acteer je niet meer ? 189 00:25:04,780 --> 00:25:07,931 Wat maakt jou dat uit ? 190 00:25:08,100 --> 00:25:11,251 Mooi zo, je sputtert tegen. - Wat nou, mooi zo ? 191 00:25:11,420 --> 00:25:16,574 Je gaat weer op eigen benen staan. - Wat gaat jou dat aan ? 192 00:25:16,740 --> 00:25:19,857 Blijf op 't spoor. Waarom ? - Ik was flut. 193 00:25:20,020 --> 00:25:23,649 Niet waar. Iedereen hier vond jou geniaal. 194 00:25:23,820 --> 00:25:26,698 Zo krijg je mij niet van de drank af. 195 00:25:26,860 --> 00:25:30,535 Ik wil je tot de orde roepen. - Probeer 's wat anders. 196 00:25:30,700 --> 00:25:33,612 Wat is er in Londen gebeurd ? - Ik ging af. 197 00:25:33,780 --> 00:25:37,170 Ok�. Waarom ? - Omdat ik geen hoer ben. 198 00:25:37,340 --> 00:25:41,538 Wat 'n vette kul. - Jij herkent de waarheid toch niet. 199 00:25:41,700 --> 00:25:43,736 Beantwoord de vraag. 200 00:25:43,900 --> 00:25:47,370 Wat was de vraag ? - Waarom ging je op je bek ? 201 00:25:47,540 --> 00:25:51,374 Geen idee. Ik heb 'n borrel nodig. - Mooi niet. 202 00:25:51,540 --> 00:25:53,895 Zeg op. - Omdat ik geen hoer ben. 203 00:25:54,060 --> 00:25:56,654 Schei toch uit. - Laat me met rust. 204 00:25:56,820 --> 00:25:59,573 Zelfs geen seconde. - Dat dacht ik al. 205 00:25:59,740 --> 00:26:05,053 Je ontloopt me toch niet. - Goed, ik zal het vertellen. 206 00:26:09,940 --> 00:26:13,899 Ik stond die eerste avond op 't toneel. 207 00:26:14,940 --> 00:26:17,090 Ik stond op 't toneel. 208 00:26:19,540 --> 00:26:23,328 Maar er kwam niets uit m'n mond. - Waarom niet ? 209 00:26:23,500 --> 00:26:29,575 In de toneelwereld spreken ze altijd over 'n stuk, nooit over 'n baan. 210 00:26:29,740 --> 00:26:33,494 Want je moet een stuk van jezelf blootgeven. 211 00:26:35,820 --> 00:26:38,573 Je kunt me echt niet volgen, h� ? 212 00:26:40,420 --> 00:26:42,058 Ik was acteur. 213 00:26:42,940 --> 00:26:46,899 Ik was geen robot, geen jukebox. - Je zwamt weer. 214 00:26:47,060 --> 00:26:54,375 Koop 'n kaartje, gooi er 'n kwartje in en zie hoe hij zichzelf blootgeeft. 215 00:26:54,540 --> 00:26:58,692 Ik las de woorden niet, ik voedde ze met m'n eigen bloed. 216 00:26:58,860 --> 00:27:01,818 Ik heb mijn jeugd gefileerd en gebakken. 217 00:27:01,980 --> 00:27:06,895 Dat verkoop ik niet voor 'n toegangskaartje. Ik ben geen hoer. 218 00:27:24,340 --> 00:27:27,650 Verwend kreng. - Je trekt m'n been er af. 219 00:27:27,820 --> 00:27:31,529 Hij trekt je hoofd er bijna af. - Vind je 't gek ? 220 00:27:31,700 --> 00:27:36,057 Laat het bed nou 's los. - Geen denken aan. M'n knokkels. 221 00:27:36,220 --> 00:27:40,008 Laat m'n benen los. - Kom dan onder 't bed vandaan. 222 00:27:41,980 --> 00:27:44,096 Je doet me pijn. - Laat dan los. 223 00:27:44,260 --> 00:27:47,457 Krijg de tering. - Wat zei je daar ? 224 00:27:47,620 --> 00:27:51,056 Ik ben je vader, verdomme. 225 00:27:51,220 --> 00:27:57,250 Al zit de duvel je vlak op de hielen, zo praat je niet tegen mij. 226 00:27:57,420 --> 00:28:01,254 Ik zal je 's een reden geven om goed bang te zijn. 227 00:28:04,060 --> 00:28:06,051 Hebbes, kleine heks. 228 00:28:06,220 --> 00:28:09,815 Laat los. - Laat 'r aan jouw kant los. 229 00:28:09,980 --> 00:28:12,892 Beide uiteinden zijn van mij. 230 00:28:16,420 --> 00:28:18,615 Donder op, ouwe. - Waag het eens. 231 00:28:18,780 --> 00:28:22,898 Je krijgt die hand als stompje terug. - Prima. 232 00:28:26,980 --> 00:28:30,290 Waar ga je heen ? - Naar beneden. 233 00:28:30,460 --> 00:28:34,851 Je bezorgt me een hartaanval. Ik moet even gaan liggen. 234 00:28:35,020 --> 00:28:37,056 Dat doet me geen reet. 235 00:28:37,220 --> 00:28:41,657 Ik ga iedereen vertellen dat de bruiloft is afgelast... 236 00:28:41,820 --> 00:28:47,372 ... dat jij niet uit de kamer gaat en dat m'n vrouw onder 't bed ligt. 237 00:28:48,020 --> 00:28:51,171 Ik zit hier echt verkeerd dus ik nok 'm. 238 00:28:51,340 --> 00:28:53,570 Ik ga op zoek... 239 00:28:53,740 --> 00:28:57,972 ... naar een heerlijke, vette, domme, lelijke meid... 240 00:28:58,140 --> 00:29:02,053 ... met twee kolossale tieten, een lekker brede kont... 241 00:29:02,220 --> 00:29:05,098 ... en zonder ook maar een hersencel. 242 00:29:05,260 --> 00:29:09,219 En met haar ga ik de godganse nacht liggen wippen. 243 00:29:09,380 --> 00:29:12,611 Wie weet wordt ze er nog achterlijker van. 244 00:29:12,780 --> 00:29:16,375 Als ik morgenochtend weer van haar af kruip... 245 00:29:16,540 --> 00:29:20,613 ... ben ik dankbaar dat ik niet bij deze familie hoor. 246 00:29:20,780 --> 00:29:22,816 Kop dicht. - Wie zegt dat ? 247 00:29:22,980 --> 00:29:24,333 Dat zeg ik. 248 00:29:25,300 --> 00:29:29,088 Dolan, ga je echt op zoek naar 'n andere vrouw ? 249 00:29:29,260 --> 00:29:31,091 Natuurlijk niet. - Ik zie wel. 250 00:29:31,260 --> 00:29:35,299 Stil nou. En jij, kom onder dat bed vandaan. 251 00:29:47,140 --> 00:29:48,892 Ik ben geen hoer. 252 00:29:49,140 --> 00:29:50,653 Maar ik wel. 253 00:29:50,820 --> 00:29:52,856 Waar zat je ? Je bent te laat. 254 00:29:53,020 --> 00:29:58,492 Hoe was 't vannacht ? - Lang, heet en plakkerig. 255 00:29:59,860 --> 00:30:03,330 M'n voeten branden. - Zit niet te zeiken. 256 00:30:05,420 --> 00:30:07,980 Lange nacht ? - Ik wil 'n andere baan. 257 00:30:08,140 --> 00:30:12,418 Dat kan ik je aanbevelen. - En ik dat jij je erbuiten houdt. 258 00:30:12,580 --> 00:30:15,048 Heb je goed verdiend ? 259 00:30:15,220 --> 00:30:18,178 Zo'n 400 dollar. - Echt waar ? 260 00:30:22,380 --> 00:30:27,374 Die griezels, zien ze jou staan als ze je overdag tegenkomen ? 261 00:30:27,540 --> 00:30:31,579 Nee, behalve de predikant. - Predikant ? 262 00:30:31,740 --> 00:30:34,698 Wist je dat nog niet ? - Nee. 263 00:30:34,860 --> 00:30:39,376 Ik wou dat ik 't nog niet wist. - Hij ziet me overdag wel staan. 264 00:30:39,540 --> 00:30:40,893 Werkelijk ? 265 00:30:42,860 --> 00:30:48,696 Dan komt ie op me af, pakt m'n handen, bidt voor me en zegent me. 266 00:30:49,740 --> 00:30:53,050 En diezelfde avond staat ie geheid voor de deur. 267 00:30:55,540 --> 00:30:59,852 Daar gaat ons collectegeld heen. - Dat is niet grappig. 268 00:31:00,020 --> 00:31:03,979 Ik vind van wel. - Mondje dicht hierover. 269 00:31:04,140 --> 00:31:09,214 Ik vind hem een aardige vent. Dit hoeft niet iedereen te weten. 270 00:31:10,580 --> 00:31:16,928 Hij had bijna de bruiloft gemist. - Had jij hem nog voor de bruiloft ? 271 00:31:17,100 --> 00:31:20,058 Dat heb je niet gehoord. - Jawel. 272 00:31:20,220 --> 00:31:24,054 Eerst naar de hoeren en dan in de Bijbel loeren. 273 00:31:24,220 --> 00:31:28,498 Lach niet, dat is heiligschennis. - Arme stumper. 274 00:31:28,660 --> 00:31:32,619 Als je met hem klaar bent, collecteer je dan ? 275 00:31:32,780 --> 00:31:35,658 Nee. - Hoe betaalt hij je dan ? 276 00:31:35,820 --> 00:31:37,776 Hij betaalt niet. 277 00:31:38,940 --> 00:31:42,216 De predikant is een van mijn goede doelen. 278 00:31:44,940 --> 00:31:48,569 Hoeveel goede doelen heb je ? - Twee. 279 00:31:55,460 --> 00:31:57,610 Mag ik er ook een zijn ? 280 00:31:57,780 --> 00:31:59,133 Toe nou. 281 00:32:21,820 --> 00:32:25,608 Het is hier te warm voor. Wat is er aan de hand ? 282 00:32:25,780 --> 00:32:28,453 Al die mensen. - Dat is onzin. 283 00:32:28,620 --> 00:32:31,259 Dat zijn de gasten. - Ze horen ons. 284 00:32:31,420 --> 00:32:36,813 Ze kunnen echt niks horen. - Ze weten toch wat we hier doen ? 285 00:32:36,980 --> 00:32:39,858 Maar we doen niks. - Dat weet ik. 286 00:32:40,020 --> 00:32:46,459 Denk je dat ze staan te luisteren ? Ze zijn zelf lekker aan de rol. 287 00:32:46,620 --> 00:32:50,772 Ik hoor ze al: Je kreeg je vrouw niet onder 't bed vandaan. 288 00:32:50,940 --> 00:32:55,172 Laat die valse trots. - Ik heb weinig om trots op te zijn. 289 00:32:55,340 --> 00:32:58,571 Je wordt bedankt, hoor. - Nee, jij. 290 00:32:58,740 --> 00:33:00,378 Hou dan 's op. 291 00:33:32,940 --> 00:33:35,977 Dit geloof je toch niet ? Hou op. 292 00:33:41,660 --> 00:33:44,015 Word eens volwassen. - Dat ben ik al. 293 00:33:44,180 --> 00:33:47,490 Een volwassen vrouw slaapt op het bed. 294 00:33:47,660 --> 00:33:49,491 Wil je geen man ? 295 00:33:50,740 --> 00:33:54,289 Maar hij is je man. - Zelfs al was hij Huey Long. 296 00:33:54,820 --> 00:33:57,288 Niet zo denigrerend over Huey Long. 297 00:33:57,460 --> 00:34:00,020 Hij houdt van je. - Dat doet me niks. 298 00:34:00,180 --> 00:34:03,172 Zeg dat je van haar houdt. Omdat ik het zeg. 299 00:34:03,340 --> 00:34:06,218 Ik hou van je. - En nu gemeend. 300 00:34:07,180 --> 00:34:10,252 Wat denk je ? Ik ben net met haar getrouwd. 301 00:34:10,420 --> 00:34:13,014 Hoorde je dat ? - Ja, nou en ? 302 00:34:13,180 --> 00:34:19,528 Wat heb je dan ? - Ik ben zo bang, zo vreselijk bang. 303 00:34:24,300 --> 00:34:25,733 Laat me los. 304 00:34:28,540 --> 00:34:30,576 Waar ben je bang voor ? 305 00:34:30,740 --> 00:34:35,973 Voor jou. Jij zei altijd dat de jongens niet aan me mochten komen. 306 00:34:36,140 --> 00:34:40,497 Want ze willen maar een ding. - Weg met die kont. 307 00:34:41,860 --> 00:34:46,251 Sinds ik een klein meisjes was, zei je al 'knie�n bij elkaar'. 308 00:34:46,420 --> 00:34:47,978 Je was nog zo klein. 309 00:34:48,140 --> 00:34:51,769 Lag ik soms met gekruiste beentjes in de wieg ? 310 00:34:51,940 --> 00:34:55,376 Het liefst had je m'n schaamhaar dichtgevlochten. 311 00:34:55,540 --> 00:35:01,376 Ik heb twintig jaar lang mijn vliesje vastgeklampt als een reddingsboei. 312 00:35:01,540 --> 00:35:03,895 Laat hem maar los. 313 00:35:04,060 --> 00:35:09,009 Als ik even niet op mijn hoede ben, pakken die gasten meteen hun kans. 314 00:35:09,180 --> 00:35:11,410 Dat weet ik uit ervaring. 315 00:35:11,580 --> 00:35:17,974 Alle jongens hebben 't geprobeerd. - Ik stond klaar met m'n geweer. 316 00:35:18,140 --> 00:35:22,372 Drie kerels zijn akelig dicht in de buurt gekomen. 317 00:35:22,540 --> 00:35:25,976 Bespaar me de details. - Ik ben nog steeds maagd. 318 00:35:26,140 --> 00:35:29,576 Goed gedaan. - Ik heb me vast weten te houden. 319 00:35:29,740 --> 00:35:31,219 Laat maar los. 320 00:35:31,380 --> 00:35:37,250 Na twintig jaar kan ik niet eventjes m'n benen wijd doen als 'n klapdeur. 321 00:35:37,420 --> 00:35:40,378 Niet zo grof. - Ik ben geen garagedeur. 322 00:35:40,540 --> 00:35:42,929 Wat wil je dan doen ? - Wachten. 323 00:35:43,100 --> 00:35:45,694 Dat doe je al twintig jaar. 324 00:35:45,860 --> 00:35:50,888 Liefje, het heeft geen enkele zin om dit voor je uit te schuiven. 325 00:35:51,060 --> 00:35:53,654 Zo maak je 't alleen maar erger. 326 00:35:53,820 --> 00:35:57,859 Kom, schatje. Ik zal heel lief voor je zijn. 327 00:36:01,060 --> 00:36:05,019 Ik wil ook gratis. - Nee, jij bent al te diep gezonken. 328 00:36:05,180 --> 00:36:09,139 Nee, zo erg is hij niet. - Ga jij hem redden ? 329 00:36:09,300 --> 00:36:12,292 Ik ga 'n poging wagen. Ga eens zitten. 330 00:36:14,660 --> 00:36:20,576 De dag waarop je hem redt, kus ik je kont recht voor 't postkantoor. 331 00:36:20,740 --> 00:36:22,219 Wat weet jij daarvan ? 332 00:36:22,380 --> 00:36:28,535 Lieverd, er is een ding waar wij hoeren echt alles van af weten. 333 00:36:28,700 --> 00:36:30,053 Waarvan ? 334 00:36:32,340 --> 00:36:33,898 Laat maar zitten. 335 00:36:34,060 --> 00:36:38,690 Druk me niet in 't verdomhoekje alsof ik hier te dom voor ben. 336 00:36:38,860 --> 00:36:40,578 Zo bedoelde ik 't niet. 337 00:36:40,740 --> 00:36:42,412 Echt niet. - Wel waar. 338 00:36:42,580 --> 00:36:46,573 Godsamme, ik ben dit echt beu. 339 00:36:46,740 --> 00:36:50,938 Alle losers hebben 'n geheimzinnig lachje. - Rustig nou. 340 00:36:51,100 --> 00:36:55,252 Daar heb ik geen zin in. Jullie doen net... 341 00:36:55,420 --> 00:37:00,210 ... alsof ik niets van het leven weet, omdat ik niet aan de grond zit. 342 00:37:02,100 --> 00:37:05,570 Al die stiekeme knikjes, alsof ik de boot mis. 343 00:37:05,740 --> 00:37:10,530 Toen ik nog klein was, kwam Huey Long deze kroeg binnen. 344 00:37:10,700 --> 00:37:16,809 Hij zat hier. Mijn vader keek hem aan en zei: Je ziet er niet best uit. 345 00:37:16,980 --> 00:37:20,973 Hij zei: Ik maak me zorgen om mijn kinderen. 346 00:37:21,980 --> 00:37:27,338 Dat noem ik een kerel. Hij kijkt je aan en zegt waar ie mee zit. 347 00:37:27,500 --> 00:37:31,857 Zonder enig probleem. Hij zou me niet aangrijnzen, zo van: 348 00:37:32,020 --> 00:37:34,773 Dat snapt die sukkel toch niet. 349 00:37:34,940 --> 00:37:38,979 Jullie doen net alsof jullie je eigen bronnen hebben. 350 00:37:39,140 --> 00:37:44,260 Je hoeft niet op apegapen te liggen om wat dingen door te hebben. 351 00:37:44,420 --> 00:37:47,139 Lazer op uit m'n kroeg. - Wacht. 352 00:37:47,300 --> 00:37:50,497 Ik heb lang genoeg gewacht. - Kijk me aan. 353 00:37:50,660 --> 00:37:54,335 Ik wil je niet aankijken Dat wil ik niet. 354 00:37:55,740 --> 00:37:57,332 Kijk me eens aan. 355 00:38:00,460 --> 00:38:03,736 Waar maakte je je nou zo druk over ? 356 00:38:05,540 --> 00:38:09,931 En de enige dingen waar alle hoeren alles van af weten... 357 00:38:11,540 --> 00:38:14,612 ... dat zijn mislukkingen. Dat is alles. 358 00:38:39,220 --> 00:38:44,248 Heb je haar al zover gekregen ? - Bespring haar. 359 00:38:44,420 --> 00:38:46,934 Wees stil. 360 00:38:51,780 --> 00:38:53,816 Laat mij maar even. 361 00:38:56,660 --> 00:39:03,099 Als je je kop buiten de deur steekt, lachen ze zich dood. Laat ze maar. 362 00:39:04,340 --> 00:39:08,697 Laat me nou even concentreren. - Concentreren ? Penetreren bedoel je. 363 00:39:10,140 --> 00:39:13,689 Hou je bek, man. Ik heb het hier voor elkaar. 364 00:39:13,860 --> 00:39:19,014 Ik heb nog wat tegoed van haar. - De volgende wip maak ik voor jou. 365 00:39:33,420 --> 00:39:38,619 Ik ben het kotsbeu. Nu meen ik het echt. 366 00:39:38,780 --> 00:39:41,135 Pappie, help. - Kop dicht. 367 00:39:41,300 --> 00:39:44,656 Kalm aan, maat. - Ik ben dit gezeik beu. 368 00:39:44,820 --> 00:39:50,053 Dit is mijn huwelijksnacht. En jij hebt me lang genoeg verneukt. 369 00:39:50,220 --> 00:39:52,973 Dit gaat zo niet. - Bek dicht. 370 00:39:53,140 --> 00:39:54,892 Je bent gestoord. 371 00:39:57,780 --> 00:40:01,659 Ga van me af, ouwe gek. - Je hebt m'n pappie geslagen. 372 00:40:01,820 --> 00:40:04,892 Wat heeft hij hier te zoeken ? Vertel op. 373 00:40:05,060 --> 00:40:08,018 Je bent gestoord. - Mond dicht. 374 00:40:08,180 --> 00:40:11,377 Je loopt me al twee jaar op te naaien. 375 00:40:11,540 --> 00:40:13,178 Niet waar. 376 00:40:13,340 --> 00:40:18,175 Ik heb hier twee jaar lang op gewacht en nu dit gezeik. 377 00:40:18,340 --> 00:40:20,695 Nu ga je voor de bijl. 378 00:40:21,460 --> 00:40:26,818 Dit heb je al die tijd gemist. - Verkracht je me waar hij bij is ? 379 00:40:26,980 --> 00:40:31,292 Dat is het niet. Dit is onze huwelijksnacht en ik ben je man. 380 00:40:31,460 --> 00:40:32,813 Dat zal je leren. 381 00:40:32,980 --> 00:40:37,337 Wat heb je gedaan. - Rustig aan of ik doe je wat. 382 00:40:39,220 --> 00:40:44,169 Waag het niet om hem nog 's te meppen. - Niks daarvan. Ga zitten. 383 00:40:44,340 --> 00:40:46,900 Laat me je hoofd 's zien. 384 00:40:50,660 --> 00:40:54,369 Hou je hoofd stil. Dat wordt een flinke bult. 385 00:40:54,540 --> 00:40:58,215 Het komt wel goed. Zijn haar is langer dan z'n pik. 386 00:40:58,380 --> 00:41:00,177 Vertel mij wat. 387 00:41:00,340 --> 00:41:02,979 Wat weet jij ervan ? - Dat ie stijf is. 388 00:41:03,140 --> 00:41:05,779 Aan wie ligt dat ? - Niet weer, h� ? 389 00:41:05,940 --> 00:41:09,728 Jij hebt steeds 'n stijve. - Ik kan 't bij jou niet kwijt. 390 00:41:09,900 --> 00:41:14,576 Je loopt al twee jaar lang dat ding tegen me aan te porren. 391 00:41:14,740 --> 00:41:21,213 Echt overal: in de auto, op school, in de kerk. Hij gaat nooit liggen. 392 00:41:21,380 --> 00:41:24,770 Sommige vrouwen vinden dat fijn. - Pak hen dan. 393 00:41:24,940 --> 00:41:28,649 Wie weet, doe ik dat wel. - Niet zo bot. 394 00:41:28,820 --> 00:41:34,816 Op een dag zul je er om staan te springen. Dan praat je wel anders. 395 00:41:34,980 --> 00:41:38,256 Ik betwijfel 't. - Nu, maar straks niet meer. 396 00:41:38,420 --> 00:41:42,129 Het is natuurlijk. - Hij is niet natuurlijk. 397 00:41:42,300 --> 00:41:45,849 Ik was vroeger net zo. - Maar nooit zo erg als hij. 398 00:41:46,020 --> 00:41:49,171 Ik was toen net zo erg als Dolan nu is. 399 00:41:50,060 --> 00:41:54,975 Ik zou nu een moord doen om een nacht zo'n pik te hebben. Snap je ? 400 00:41:55,140 --> 00:41:59,099 Nee. - Op 'n dag wel. Geloof me maar. 401 00:42:00,020 --> 00:42:06,493 Je moet wel een beetje dimmen. Je bent niet naar olie aan het boren. 402 00:42:21,860 --> 00:42:24,772 Talbot. - Rot toch op. 403 00:42:28,260 --> 00:42:32,856 Ik weet dat ze binnen is. Je hoeft niet te liegen. 404 00:42:33,940 --> 00:42:35,373 Laat me los. 405 00:42:39,700 --> 00:42:41,418 Ben je nu blij ? 406 00:42:42,620 --> 00:42:45,817 Was 't het geld waard ? - Dat is 't nooit. 407 00:42:45,980 --> 00:42:52,249 Waarom ben je zo laat nog op stap ? - Nu kom je 't tuig tenminste tegen. 408 00:42:52,420 --> 00:42:55,969 Sommige lui verdragen het zonlicht niet. 409 00:42:56,140 --> 00:43:00,816 Die moet je 's nachts oprakelen. - Waar is je man, Belford ? 410 00:43:00,980 --> 00:43:06,213 Thuis in bed, in het tweede bed waar hij vanavond in heeft gelegen. 411 00:43:07,780 --> 00:43:09,816 Is dat waar ? 412 00:43:11,300 --> 00:43:16,533 Ze zijn net zes maanden getrouwd. - Hou op voordat er iets fout gaat. 413 00:43:16,700 --> 00:43:21,410 Het is al fout gegaan, maar dat zal jou een zorg zijn, h� sloerie ? 414 00:43:21,580 --> 00:43:24,333 Zolang jij je centen maar krijgt. 415 00:43:24,500 --> 00:43:26,775 En nu donder je op. 416 00:43:26,940 --> 00:43:33,209 Stoor ik soms een betalende klant ? - Mij niet, hoor. 417 00:43:34,140 --> 00:43:37,576 Maar mij wel. Weg uit m'n kroeg. 418 00:43:37,740 --> 00:43:43,019 Ik betaal heus wel. Daar gaat 't vanavond toch om, niet waar ? 419 00:43:43,180 --> 00:43:48,732 Om wie er contant betaalt. Hoeveel betaalt mijn man je, vuile sloerie ? 420 00:43:49,940 --> 00:43:54,377 Keer je niet van me. Hoeveel heeft mijn man... ? 421 00:43:54,540 --> 00:43:56,258 Honderd dollar. 422 00:43:57,860 --> 00:44:02,376 Honderd ? Heeft hij je honderd dollar betaald ? 423 00:44:04,540 --> 00:44:09,660 We kunnen de huur amper betalen. Ik ben misselijk. 424 00:44:09,820 --> 00:44:11,856 Moet je overgeven ? 425 00:44:13,300 --> 00:44:16,098 Als jij 't doet, moet ik ook. 426 00:44:20,380 --> 00:44:21,813 Zeker weten ? 427 00:44:22,580 --> 00:44:25,538 Mooi zo. Voel je je al beter ? 428 00:44:25,700 --> 00:44:32,219 Ik lijk wel gek om hem geld te geven. Wat doe ik hier eigenlijk ? 429 00:44:38,940 --> 00:44:42,012 Sinds wanneer vrijen jullie niet meer ? - Zei hij dat ? 430 00:44:42,180 --> 00:44:45,968 Nee, schat. - Niks te 'schat'. Hoe weet je dat ? 431 00:44:48,980 --> 00:44:54,452 Is iedereen hiervan op de hoogte ? - Verder weet niemand het. 432 00:44:54,620 --> 00:44:56,053 Hoe weet jij 't ? 433 00:44:56,220 --> 00:45:01,169 In mijn vak pik je dingen op. Ook al wil je 't niet. 434 00:45:17,460 --> 00:45:22,534 Een man en een vrouw komen nu eenmaal niet zo makkelijk tot elkaar. 435 00:45:22,700 --> 00:45:25,817 Dat gaat met spanningen gepaard... 436 00:45:25,980 --> 00:45:30,610 ... maar je moet 't gewoon accepteren. 437 00:45:39,260 --> 00:45:45,369 Het is net zoiets als opgroeien in de bayou. Zo zijn wij groot geworden. 438 00:45:45,540 --> 00:45:50,773 Daar zie je de schildpadden en de vissen elkaar elke dag afmaken. 439 00:45:50,940 --> 00:45:55,570 De snoek vreet de rivierkreeft op, de alligator de salamander. 440 00:45:56,860 --> 00:45:58,657 Hoe noem je dat ? 441 00:45:59,420 --> 00:46:05,370 Het sterven. Dat is de stervenshonger die alles verorbert. 442 00:46:05,540 --> 00:46:08,577 Jullie voelen nu de levenshonger. 443 00:46:08,740 --> 00:46:12,528 Het leven is net zo uitgehongerd als de dood. 444 00:46:22,340 --> 00:46:27,812 In jouw hete onderbuik en in zijn stijve pik zit de honger naar leven. 445 00:46:27,980 --> 00:46:32,132 Hij is net zo gemeen als die alligator in 't moeras... 446 00:46:32,300 --> 00:46:36,418 ... die de poten van 'n hert breekt en hem opvreet. 447 00:46:37,900 --> 00:46:41,529 Je denkt dat hij je gaat opvreten, h� ? 448 00:46:41,700 --> 00:46:47,935 Dat is het leven. Ik weet dat je van Dolan houdt. Dat heb je gezegd. 449 00:46:48,100 --> 00:46:53,094 Is dat zo ? - kan je hem urenlang aanstaren ? 450 00:46:53,260 --> 00:46:58,254 Als jullie elkaar aankijken, valt alles om jullie heen weg. 451 00:46:58,420 --> 00:47:04,495 In zijn ogen zie je de bayou waar je in drijft op 'n hete zondag. 452 00:47:04,660 --> 00:47:07,379 Is dat zo ? - Volgens mij, wel. 453 00:47:07,540 --> 00:47:13,058 Zo kijk je niet naar iemand als je niet verliefd bent, dan kijk je weg. 454 00:47:13,220 --> 00:47:18,658 En de beste manier om te weten dat je niet langer verliefd bent, is: 455 00:47:18,820 --> 00:47:21,414 kan je toekijken hoe hij eet ? 456 00:47:22,540 --> 00:47:26,772 Wanneer je dat probeert als je niet meer verliefd bent... 457 00:47:26,940 --> 00:47:31,570 Dat hoefje niet eens te proberen, daar word je kotsmisselijk van. 458 00:47:31,740 --> 00:47:36,097 Bij elke hap die hij neemt, denk je: Wat 'n zwijn. 459 00:47:36,260 --> 00:47:42,893 Melk in z'n snor, eten op z'n kin en dan ren jij gillend het huis uit. 460 00:47:43,060 --> 00:47:49,056 Als je wel verliefd bent op 'n jongen, zie je hem graag eten. 461 00:47:49,220 --> 00:47:55,534 Ook al knoeit hij, stroomt de melk over z'n kin, laat hij 'n boer, jij denkt: 462 00:47:55,700 --> 00:47:59,215 Wat lief, zeg. Hij eet net als een baby'tje. 463 00:47:59,380 --> 00:48:03,578 Als je van hem houdt, wil je ook dat hij gelukkig is. 464 00:48:03,740 --> 00:48:07,449 Ik geef je graag te eten. Ik zie je graag eten. 465 00:48:07,620 --> 00:48:11,579 Splendid houdt van Dolan. - Zo is 't maar net, h� ? 466 00:48:11,740 --> 00:48:16,973 Kleed je uit en ga op bed liggen. Hou maar lekker veel van hem. 467 00:48:17,140 --> 00:48:19,700 Ik ga weer naar het feest beneden. 468 00:48:21,500 --> 00:48:25,049 Ik geef 't op. - Daar komt niks van in. 469 00:48:26,580 --> 00:48:31,017 Wat is er ? - Ik zei toch dat ik bang was ? 470 00:48:33,660 --> 00:48:37,539 Je gaat naar huis. - Ik kan niet naar huis. 471 00:48:38,540 --> 00:48:42,135 kan je haar naar 't huis van haar vader rijden ? 472 00:48:42,300 --> 00:48:47,135 Word even nuchter, en breng haar naar haar vader. 473 00:48:47,300 --> 00:48:50,019 Waar woont ie ? - In de kerk. 474 00:48:50,180 --> 00:48:54,014 In de kerk ? - Haar vader is predikant. 475 00:48:55,900 --> 00:49:01,691 Je kent hem niet eens. - Nee, ik ken hem niet persoonlijk. 476 00:49:01,860 --> 00:49:07,378 Waarom betaalt m'n man je om met hem te vrijen ? Het ligt vast aan mij. 477 00:49:07,540 --> 00:49:12,568 Ik ben vast niet vrouwelijk genoeg om hem te laten genieten. 478 00:49:12,740 --> 00:49:15,493 Daar moet je hier niet op ingaan. 479 00:49:15,660 --> 00:49:22,259 Als ik zo wanhopig ben om bij haar hulp te zoeken, maakt 't niet uit wie 't hoort. 480 00:49:24,340 --> 00:49:27,730 Is dat 't ? Doe ik iets verkeerd ? 481 00:49:28,620 --> 00:49:30,690 Wat zit je nou te grijnzen ? 482 00:49:30,860 --> 00:49:36,617 Ik zal die grijns eens van je smoel vegen. Je weet dat ik daarvan baal. 483 00:49:36,780 --> 00:49:39,658 Wat doe ik fout ? - Dat weet ik niet. 484 00:49:39,820 --> 00:49:43,176 Dat weet je wel. - Kop dicht, jij. 485 00:49:43,340 --> 00:49:45,615 Liefje... - Noem me geen liefje. 486 00:49:45,780 --> 00:49:49,250 Wat ik ook zeg, het maakt 't alleen maar erger. 487 00:49:49,420 --> 00:49:52,492 Erger dan dit kan ik me niet voelen. 488 00:49:53,140 --> 00:49:56,974 Kom achter dat bedgordijn vandaan. - Nee. 489 00:49:57,140 --> 00:50:00,815 Een man kan dit niet blijven pikken. - Precies. 490 00:50:00,980 --> 00:50:04,575 Dit pikt geen man op zijn huwelijksnacht. 491 00:50:04,740 --> 00:50:07,015 Mijn hartje breekt, hoor. 492 00:50:07,180 --> 00:50:10,377 Ik zal jouw neus 's breken als je zo doorgaat. 493 00:50:10,540 --> 00:50:16,376 Kleed je uit en ga op bed liggen. En wel onmiddellijk. 494 00:50:16,540 --> 00:50:19,771 Nee. Ik kan 't niet. Ik wil 't niet. 495 00:50:19,940 --> 00:50:22,329 Pappie, ga je me slaan ? 496 00:50:26,260 --> 00:50:29,172 Dat kan je niet maken op haar huwelijksnacht. 497 00:50:29,340 --> 00:50:31,729 Moet ik een vliertwijg halen ? 498 00:50:31,900 --> 00:50:34,414 Ga dan liggen. - Waarom sla je me ? 499 00:50:34,580 --> 00:50:39,017 Hij en ik zijn heel geduldig geweest, maar jij blijft koppig. 500 00:50:39,180 --> 00:50:41,057 Dat ben ik niet. - Wat dan ? 501 00:50:41,220 --> 00:50:43,688 Ik ben bang. - Waarvoor ? 502 00:50:48,340 --> 00:50:51,013 Zo is mama overleden. 503 00:50:54,260 --> 00:50:58,651 Mijn lieve schatteboutje, dacht je dat ? Nee, hoor. 504 00:50:58,820 --> 00:51:01,971 Wat krijgen we nou weer ? 505 00:51:02,140 --> 00:51:06,577 Zo is het niet gegaan. - Wat is zo niet gegaan ? 506 00:51:06,740 --> 00:51:11,768 Ze is overleden. - Luister. Het lag niet aan jou. 507 00:51:11,940 --> 00:51:15,979 Dat was Gods werk. - Ze stierf toch toen jij 'n baby was ? 508 00:51:16,140 --> 00:51:20,133 Nee, bij haar geboorte. - Ik heb mama vermoord. 509 00:51:26,820 --> 00:51:29,414 Nee, je gaat er niet dood aan. 510 00:51:35,140 --> 00:51:40,578 Als ik dit doe, ga je mij ook haten. Dan raak ik jou ook kwijt. 511 00:51:40,740 --> 00:51:44,176 Je zult mij nooit kwijtraken. - Nooit ? 512 00:51:44,340 --> 00:51:45,739 Nooit. 513 00:51:49,740 --> 00:51:55,656 Waar je ook bent, of wat je ook doet, je vader houdt van je. 514 00:51:55,820 --> 00:52:01,019 Mijn lieve prinsesje, onthoud dat maar goed. 515 00:52:03,860 --> 00:52:08,775 Kijk me eens aan. kan je het papa vertellen ? 516 00:52:08,940 --> 00:52:14,139 Wat heb je nodig voordat je een volwassen vrouw kunt worden ? 517 00:52:18,620 --> 00:52:23,171 Je moeder vindt dit ook goed. Ze wil dat je volwassen wordt. 518 00:52:23,340 --> 00:52:27,379 Ik ben een ouwe mafkees. Ik snap 't wel. 519 00:52:28,820 --> 00:52:31,892 Ik ben je moeder niet. - Godzijdank. 520 00:52:32,060 --> 00:52:38,249 Wat doe ik fout ? Ik heb van alles geprobeerd, vieze boekjes gelezen. 521 00:52:38,420 --> 00:52:41,571 Ik betaal me blauw aan klotelingerie. 522 00:52:41,740 --> 00:52:44,379 Maar hij ziet me niet staan. 523 00:52:44,540 --> 00:52:47,373 Waarom vrijt hij niet met mij ? 524 00:52:47,540 --> 00:52:51,328 Kom maar even op mijn stoel zitten. 525 00:52:54,860 --> 00:52:57,613 Moet ik naar een sekstherapeut ? 526 00:52:58,420 --> 00:53:02,538 Moet ik in die sletterige kleren rondlopen ? 527 00:53:03,380 --> 00:53:05,655 Vieze taal uitslaan ? 528 00:53:05,820 --> 00:53:09,369 Moet je hem helemaal in je mond nemen ? 529 00:53:12,620 --> 00:53:15,054 Ik zie hier 't nut niet van in. 530 00:53:15,220 --> 00:53:18,849 Nee, blijf op 't spoor. - Toch weer dat spoor. 531 00:53:19,020 --> 00:53:20,658 Dat geldt ook voor jou. 532 00:53:20,820 --> 00:53:26,816 Wat doe jij nou anders ? Je bent niet knapper dan ik. Ik ben jonger dan jij. 533 00:53:26,980 --> 00:53:29,858 Wat je ook doet, ik kan 't ook. 534 00:53:31,380 --> 00:53:32,733 Ok�. 535 00:53:34,860 --> 00:53:39,695 Ik betaal je ervoor. Leer me maar hoe 't moet. 536 00:53:39,860 --> 00:53:45,696 Maak je niet druk. Mijn trots heeft al genoeg blauwe plekken opgelopen. 537 00:53:45,860 --> 00:53:49,569 Ik kan mijn gezicht niet meer verliezen. 538 00:53:49,740 --> 00:53:52,413 Wat doe jij nou anders dan ik ? 539 00:53:53,620 --> 00:53:57,693 Het gaat er niet om wat ik doe, maar om wat ik ben. 540 00:53:57,860 --> 00:54:00,772 Een hoer. - Het is je opgevallen. 541 00:54:00,940 --> 00:54:05,695 Ik ben geen hoer, ik ben z'n vrouw. - Daar kan 't aan liggen. 542 00:54:05,860 --> 00:54:10,570 Is het een probleem dat ik fatsoensnormen, waarden zelf... 543 00:54:10,740 --> 00:54:13,538 Dat ik zelfrespect had ? Is dat 't ? 544 00:54:13,700 --> 00:54:17,010 Normen doen er niet toe. - Bij jou niet, nee. 545 00:54:17,180 --> 00:54:22,379 Jij vroeg om raad. Hou je kop. - Daar heb ik niet om gevraagd. 546 00:54:22,540 --> 00:54:26,818 Om wat dan wel ? - Ik wil antwoorden, geen analyse. 547 00:54:26,980 --> 00:54:31,292 We zitten op hetzelfde spoor. - Waar zit jij mee ? 548 00:54:34,660 --> 00:54:36,571 Hiermee. - Grappig. 549 00:54:36,740 --> 00:54:41,416 Jaag niet op antwoorden. Cre�er een beetje mysterie. 550 00:54:41,580 --> 00:54:44,617 Wat bedoel je daarmee ? 551 00:54:45,460 --> 00:54:50,215 Hang niet de predikantendochter uit in bed. 552 00:54:50,380 --> 00:54:54,419 Wat wil dat zeggen ? - Laat hem flink wat fantaseren. 553 00:54:55,980 --> 00:54:59,177 Ja, absoluut. - Wat nou, 'absoluut' ? 554 00:54:59,340 --> 00:55:01,808 Niks. - Wat grijns je nou ? 555 00:55:04,300 --> 00:55:05,892 Niks, liefje. - Noem haar niet zo. 556 00:55:06,060 --> 00:55:10,451 Hou je bek. Ik weet dat mijn huwelijk in de soep loopt. 557 00:55:10,620 --> 00:55:13,054 Als je iets weet, zeg 't dan. 558 00:55:13,220 --> 00:55:17,213 Ik weet niks. - Haal die klotegrijns van je bek. 559 00:55:17,380 --> 00:55:21,976 Moet ik me dan soms als hoer gaan gedragen in bed ? 560 00:55:22,140 --> 00:55:24,574 Dat zou ik doen. - Jij bent er een. 561 00:55:24,740 --> 00:55:28,096 Daarom gedraag ik me niet zo in bed. 562 00:55:29,260 --> 00:55:34,175 Hoe gedraag je je dan ? - Als liefdevolle echtgenote. 563 00:55:34,340 --> 00:55:38,413 Maar dat ben ik. - Dat geloof ik graag. 564 00:55:40,140 --> 00:55:43,769 Goed dan. - Wat ? 565 00:55:45,580 --> 00:55:49,050 Als je je moeder mist, dan maar op deze manier. 566 00:55:49,220 --> 00:55:52,690 Haar moeder is dood. - Dat weet ik ook wel. 567 00:55:52,860 --> 00:55:59,379 Kom hier op deze stoel zitten en zet je moeder in de schommelstoel. 568 00:55:59,540 --> 00:56:02,498 Waarmee ? - Werk nou even mee... 569 00:56:02,660 --> 00:56:06,573 ... anders mis ik 't hele feest. Ga zitten. 570 00:56:06,740 --> 00:56:11,939 Beeld je in dat je moeder, springlevend en beeldschoon... 571 00:56:12,100 --> 00:56:16,571 ... daar in die schommelstoel zit. - Wat is dit voor klotezooi ? 572 00:56:16,740 --> 00:56:18,458 Stil. 573 00:56:18,620 --> 00:56:23,410 Weet je nog hoe ze er uitzag ? - Ik heb foto's van haar gezien. 574 00:56:23,580 --> 00:56:27,892 Je ziet hoe ze daar zit en hoe ze jou aankijkt. 575 00:56:28,060 --> 00:56:31,177 Vertel nog 's hoe ze er uitzag. 576 00:56:32,580 --> 00:56:37,495 Ze was een heel klein lief meisje. - Kleiner dan ik ? 577 00:56:37,660 --> 00:56:43,371 En ze had van dat roodwitte haar. Hoe noemen ze dat ook alweer ? 578 00:56:43,540 --> 00:56:47,897 Rosblond. - Juist. En van die grote bruine ogen. 579 00:56:48,060 --> 00:56:51,291 Dat zag ik op de foto. - Net een palomino. 580 00:56:51,460 --> 00:56:55,897 Zag ze er uit als een palomino ? - Als dat paard met vleugels. 581 00:56:56,060 --> 00:56:57,857 Pegasus. 582 00:56:58,020 --> 00:57:02,252 Ja, ze leek sprekend op dat goddelijke paard. 583 00:57:02,420 --> 00:57:03,819 Pegasus. 584 00:57:03,980 --> 00:57:07,859 Kijk naar die stoel en zeg 't maar als je haar ziet. 585 00:57:08,020 --> 00:57:13,014 Maar ze is er niet. - Ik hou veel te veel van haar. 586 00:57:13,180 --> 00:57:17,412 Te veel voor wat ? - Te veel om haar weg te denken. 587 00:57:23,060 --> 00:57:26,132 Ik kan dit niet aan. - Jawel. 588 00:57:27,180 --> 00:57:30,138 Wat is er ? Waar ben je bang voor ? 589 00:57:31,940 --> 00:57:37,219 Wat nu, als ze mij niet aardig vindt ? - Waarom zou ze dat niet vinden ? 590 00:57:37,380 --> 00:57:40,656 Omdat ik haar heb vermoord. 591 00:57:40,820 --> 00:57:45,655 Ze hield van je. - Ze heeft me nooit gezien. 592 00:57:45,820 --> 00:57:48,892 Ze heeft je negen maanden gedragen. 593 00:57:49,060 --> 00:57:54,692 Ze zat daar altijd te schommelen en op haar buik te kloppen. 594 00:57:54,860 --> 00:58:00,253 Dan keek ze me recht aan en ze zei: Wat hou ik toch veel van dit kindje. 595 00:58:00,420 --> 00:58:03,218 Is dat echt waar ? - Zo zeker als wat. 596 00:58:03,380 --> 00:58:06,770 Hield ze van mij ? - Ja, dat wist je ook wel. 597 00:58:06,940 --> 00:58:10,535 Ja, dat wist ik wel. - Ergens diep in je hart... 598 00:58:10,700 --> 00:58:14,010 ... wist je nog hoe je in haar buik zat... 599 00:58:14,180 --> 00:58:17,889 ... en al haar moederlijke liefde voelde. 600 00:58:20,180 --> 00:58:25,254 Ze heeft je gezicht nooit gezien, maar ze hield van al haar dochters. 601 00:58:25,420 --> 00:58:30,892 Je hebt haar nooit gezien, maar je hield toch ook van haar, of niet dan ? 602 00:58:31,060 --> 00:58:35,451 Dat is zo. - Vertel het maar aan haar. Toe dan. 603 00:58:35,620 --> 00:58:37,975 Ik hou van je, mama. 604 00:58:39,140 --> 00:58:41,938 Wat voor hocus-pocus is dit ? 605 00:58:42,740 --> 00:58:49,259 Zeg dat je volwassen wordt, dat je blij bent want ze hield zoveel van je. 606 00:58:49,420 --> 00:58:50,819 Dank je, mama. 607 00:58:50,980 --> 00:58:54,689 Daar zit niemand. - Stil, het is goed. 608 00:58:54,860 --> 00:58:57,613 Waar wil je haar voor bedanken ? 609 00:58:57,780 --> 00:59:01,295 Ik wil je ervoor bedanken... 610 00:59:02,540 --> 00:59:06,453 ... dat je mij hebt gebaard. - Dat heeft ze gedaan. 611 00:59:06,620 --> 00:59:12,297 Bedankt voor papa, dat je voor hem hebt gezorgd. Dat doe ik ook. 612 00:59:12,460 --> 00:59:16,453 Jazeker. Vertel haar wat ze had moeten zien. 613 00:59:16,620 --> 00:59:21,410 Je had moeten zien hoe ik opgegroeid ben, hoe volwassen ik al ben. 614 00:59:21,580 --> 00:59:25,892 Ze zeggen dat ik op jou lijk, dat vind ik een compliment. 615 00:59:26,060 --> 00:59:27,698 Dat is het ook. 616 00:59:27,860 --> 00:59:34,891 En had je mijn bruiloft maar kunnen zien. Ik heb het gehaald. 617 00:59:35,060 --> 00:59:39,053 Je vindt Dolan vast heel leuk. - Hou mij erbuiten. 618 00:59:39,220 --> 00:59:46,171 Ik heb 't bewaard voor hem. Hij wil me zo graag, hij ontploft bijna. 619 00:59:48,300 --> 00:59:52,418 Ik heb me mijn hele leven lang aan een man gewijd. 620 00:59:52,580 --> 00:59:56,653 Met hart en ziel, maar nu wil hij me niet meer. 621 00:59:56,820 --> 01:00:00,130 Wat ik ook doe, hoe hard ik 't ook probeer. 622 01:00:00,300 --> 01:00:04,373 Maar jij, jij houdt niet van hem. 623 01:00:04,540 --> 01:00:07,259 Jij verkoopt jezelf aan elke man. 624 01:00:07,420 --> 01:00:11,015 Mijn man liegt, jat, bedriegt me. 625 01:00:11,180 --> 01:00:15,970 Hij rent bij mij weg om met jou een smerig motel in te duiken. 626 01:00:16,140 --> 01:00:19,371 Daar betaalt ie contant voor. Waarom ? 627 01:00:19,540 --> 01:00:22,930 Kan een van jullie me zeggen waarom hij dat doet ? 628 01:00:30,140 --> 01:00:35,168 Wat ben ik dom geweest. Jij kent mijn vader ook, h� ? 629 01:00:35,340 --> 01:00:37,376 Lieg niet tegen me. 630 01:00:39,060 --> 01:00:42,370 Zeg het hardop. - Ik ken je vader. 631 01:00:42,540 --> 01:00:45,577 Jij was vandaag bij hem. - Juist. 632 01:00:48,380 --> 01:00:51,497 Mijn man en mijn vader, op een dag. 633 01:00:52,980 --> 01:00:56,689 Ik voel me verkracht. Ik krijg geen lucht. 634 01:00:56,860 --> 01:01:01,012 Wist je dat ze mijn man en mijn vader waren ? 635 01:01:01,180 --> 01:01:05,492 Mijn hart. Wist je dat ? - Ja. 636 01:01:05,660 --> 01:01:08,697 Maakte jou dat iets uit ? - Nee. 637 01:01:08,860 --> 01:01:13,570 Dat is typisch iets voor een hoer. Het maakt je niks uit. 638 01:01:13,740 --> 01:01:17,289 Het zijn de beste actrices. - Hoe kon je dat doen ? 639 01:01:17,460 --> 01:01:21,009 Je bent een verwend kind. - Ik ? 640 01:01:21,180 --> 01:01:26,857 Jij. Waarom zou ik iets om je geven ? - Omdat ik een mens ben. 641 01:01:27,020 --> 01:01:31,969 En ik dan ? Toen je man en je vader vanavond op me kropen... 642 01:01:32,140 --> 01:01:35,496 ... vroegen ze mij ook niet wat ik voelde. 643 01:01:35,660 --> 01:01:39,858 Wat geeft jouw man om mij, tussen het gekreun en gezweet door. 644 01:01:40,020 --> 01:01:43,979 Hij vond 't zo duur, en zijn uur was nog niet voorbij. 645 01:01:44,140 --> 01:01:47,974 En maar zeuren dat zijn vrouw hem koud laat. 646 01:01:48,140 --> 01:01:51,576 Ja, dat zei hij. Z'n ogen puilden uit. 647 01:01:52,140 --> 01:01:55,177 Hij hunkert, hij smacht naar me. 648 01:01:55,340 --> 01:01:57,649 'Ga liggen en draai je om.' 649 01:01:58,380 --> 01:02:03,170 Ik herinner met niet dat je vader, je man of jij... 650 01:02:03,340 --> 01:02:06,457 ... mij vroegen hoe ik me voelde. 651 01:02:07,860 --> 01:02:11,614 Ik heb liggen zweten en boeten voor jouw zonden. 652 01:02:11,780 --> 01:02:15,170 Ik wil niks meer horen over jouw problemen. 653 01:02:24,980 --> 01:02:27,574 Mijn leven is een grote leugen. 654 01:02:28,460 --> 01:02:31,213 Ach ja, dat is meestal zo. 655 01:02:31,380 --> 01:02:36,295 Nee, dat is niet waar. Jouw leven is geen leugen. 656 01:02:36,460 --> 01:02:41,329 Hij heeft gelogen, dat is 'n verschil. - Een piepklein verschil. 657 01:02:41,500 --> 01:02:46,494 Ik kan niet naar huis, naar mijn man. Niet naar mijn vader. 658 01:02:46,660 --> 01:02:49,458 Ga naar 'n hotel. - Daar begint 't mee. 659 01:02:49,620 --> 01:02:51,850 Jij hebt al genoeg gezegd. 660 01:02:52,220 --> 01:02:57,089 De predikant kwam te laat opdagen. Pa heeft hem 'n schopgegeven. 661 01:02:57,180 --> 01:03:00,695 Ik moest overgeven op de bruidstaart. 662 01:03:00,860 --> 01:03:05,456 Ik heb vaders liefdesbrieven gelezen. Daarom ken ik je zo goed... 663 01:03:05,620 --> 01:03:10,375 Lieverd, vertel mama eens hoe oud je nu bent. 664 01:03:11,940 --> 01:03:15,819 Ik ben net zo oud als jij was toen je stierf. 665 01:03:17,300 --> 01:03:22,294 Daar heb ik niet bij stilgestaan. - Zeg wat je van haar dood vindt. 666 01:03:22,460 --> 01:03:26,578 Het is zo jammer dat je zo vroeg bent gestorven. 667 01:03:26,740 --> 01:03:30,858 Was je maar heel oud geworden. - Waarom werd ze dat niet ? 668 01:03:31,020 --> 01:03:33,693 Omdat ze bij mijn geboorte stierf. 669 01:03:33,860 --> 01:03:36,294 Vertel dat aan mama. 670 01:03:36,460 --> 01:03:39,816 Ik weet dat je voor mij bent gestorven. 671 01:03:41,300 --> 01:03:45,259 Je overleed vanwege mij. - Juist. En verder ? 672 01:03:47,380 --> 01:03:51,453 Ik was 't niet waard. - Je weet dat dat niet waar is. 673 01:03:51,620 --> 01:03:54,737 Vraag haar of jij dat waard was. 674 01:03:56,980 --> 01:04:01,610 Kijk naar de stoel. Daar kan je er achterkomen. 675 01:04:04,260 --> 01:04:08,173 Ben je boos op mij ? - Nee, je moet wel eerlijk zijn. 676 01:04:08,340 --> 01:04:12,219 Was ik de moeite waard om voor te sterven ? 677 01:04:14,020 --> 01:04:18,775 Je moet horen dat 't zo is, h� ? Vraag het opnieuw. 678 01:04:20,940 --> 01:04:27,459 Het is al goed, lieverd. Ik heb je stevig vast. Voor de draad ermee. 679 01:04:29,340 --> 01:04:31,410 Ik hou je vast, schat. 680 01:04:32,340 --> 01:04:34,695 Toe maar. 681 01:04:34,860 --> 01:04:39,888 Was ik de moeite waard om voor te sterven ? 682 01:04:40,060 --> 01:04:44,178 Was ik de moeite waard ? - Het is je gelukt om 't te zeggen. 683 01:04:45,540 --> 01:04:50,250 Het komt wel goed. Ga daar zitten en speel je moeder. 684 01:04:50,420 --> 01:04:54,379 Neem haar plaats in in de schommelstoel. 685 01:04:55,220 --> 01:05:00,214 Je toont geen respect voor de doden. Ga niet op je moeder zitten. 686 01:05:01,260 --> 01:05:06,380 Ik heb die verhalen over inteelt in jouw familie niet willen geloven. 687 01:05:06,540 --> 01:05:09,691 Kop dicht, anders sta ik niet voor mezelf in. 688 01:05:09,860 --> 01:05:13,853 Maak me niet belachelijk vanwege m'n familie. 689 01:05:14,020 --> 01:05:16,488 Ga zitten. Het spijt me. 690 01:05:22,900 --> 01:05:24,856 Nog een ding. 691 01:05:25,020 --> 01:05:28,899 Zei mijn man vanavond dat hij van je hield ? 692 01:05:29,060 --> 01:05:31,733 Dat weet ik niet meer. - O, nee ? 693 01:05:31,900 --> 01:05:37,896 Ik wacht er al zes maanden op tot hij dat een keer tegen mij zegt... 694 01:05:38,060 --> 01:05:40,528 ... en jij weet 't niet meer ? 695 01:05:44,260 --> 01:05:48,890 Wat maakt 't ook uit wat ie zegt. - Mannen zeggen zoveel. 696 01:05:49,940 --> 01:05:54,218 Ik luister naar mijn vaders preken, lees liefdesbrieven... 697 01:05:54,380 --> 01:05:58,214 ... en ik geloof 't van die rozentuin. 698 01:06:00,020 --> 01:06:01,772 Schatje. 699 01:06:02,820 --> 01:06:04,572 O, schatje. 700 01:06:08,860 --> 01:06:13,490 Het is geen honderd dollar, maar je hebt 't verdiend. 701 01:06:13,660 --> 01:06:17,619 Waar ga je heen ? - Krijg de tering. 702 01:06:17,780 --> 01:06:20,089 Ik ? Wat heb ik misdaan ? 703 01:06:22,460 --> 01:06:26,453 Het gaat zo regenen. Waar ga je heen ? 704 01:06:28,260 --> 01:06:33,618 Ga je naar huis ? - Ze kan beter niet naar bed gaan. 705 01:06:35,020 --> 01:06:39,093 Haar man bespringt haar meteen. - Hoe dat zo ? 706 01:06:40,980 --> 01:06:42,732 Kijk 's naar haar. 707 01:06:45,380 --> 01:06:49,214 Ze ziet er ouder uit. - Dat zijn niet de jaren. 708 01:07:02,140 --> 01:07:03,573 Wees je moeder. 709 01:07:03,740 --> 01:07:06,652 Ik weet niet hoe dat moet. - Jawel. 710 01:07:06,820 --> 01:07:08,936 Sluit je ogen maar. 711 01:07:12,700 --> 01:07:14,895 Kom overeind zitten. 712 01:07:20,380 --> 01:07:26,535 Voel het deel van je moeder dat nog steeds in jou leeft. 713 01:07:47,660 --> 01:07:51,209 Kijk naar die stoel met de rechte rugleuning. 714 01:07:54,940 --> 01:08:01,095 Daar zie je Splendid zitten. Ze is zo jong en beeldschoon. 715 01:08:01,260 --> 01:08:04,616 Ze bruist van 't leven op haar huwelijksnacht. 716 01:08:08,220 --> 01:08:12,611 Sarah, heb je 't gehoord wat je dochter je vertelde ? 717 01:08:13,460 --> 01:08:19,012 Ja, dat heb ik gehoord. - Vertel eens wat je van haar vindt. 718 01:08:25,500 --> 01:08:30,290 Ze is trots op haar. - Nee, vertel het tegen Splendid. 719 01:08:35,820 --> 01:08:40,177 Ik ben trots op je, Splendid. - Waar ben je trots op ? 720 01:08:40,340 --> 01:08:44,652 Ik ben er trots op dat je leeft. 721 01:08:44,820 --> 01:08:46,173 Waarom ? 722 01:08:50,020 --> 01:08:52,614 Omdat ik niet meer leef. 723 01:08:52,780 --> 01:08:57,570 Ze is er trots dat je de huwelijksnacht hebt gehaald. 724 01:08:58,620 --> 01:09:00,815 Vertel verder. - Wat ? 725 01:09:00,980 --> 01:09:04,575 Dat je de bruiloft zo graag had gezien. 726 01:09:04,740 --> 01:09:09,495 Had ik je bruiloft maar gezien. - Dat had ze schitterend gevonden. 727 01:09:09,660 --> 01:09:12,458 Echt waar ? - Zonder meer. 728 01:09:12,620 --> 01:09:15,817 Ga rechtop zitten, wees nog even je moeder. 729 01:09:17,820 --> 01:09:22,848 Sarah, vertel je dochter waar jij je schuldig over voelt. 730 01:09:23,020 --> 01:09:25,659 Het was haar schuld niet. 731 01:09:25,820 --> 01:09:31,053 Laat mama dit zelf zeggen. Wees je moeder. 732 01:09:31,220 --> 01:09:34,018 Mama moet haar hart ook luchten. 733 01:09:35,380 --> 01:09:38,338 Waar voel je je schuldig over ? 734 01:09:39,140 --> 01:09:42,769 Het spijt me dat ik gestorven ben. - En ? 735 01:09:44,140 --> 01:09:48,577 Het spijt me dat ik je zonder moeder heb achtergelaten. 736 01:09:48,740 --> 01:09:52,813 Zeg dat je geprobeerd hebt om niet te vertrekken. 737 01:09:55,020 --> 01:10:01,778 Hoe is ze eigenlijk overleden ? - Ik zal je vertellen hoe 't is gegaan. 738 01:10:03,060 --> 01:10:08,612 Ik was in de operatiekamer toen de moeilijkheden opdoken. 739 01:10:08,780 --> 01:10:11,931 Ik hield haar hand vast en bad. 740 01:10:13,980 --> 01:10:17,609 Het laatste wat ik je moeder hoorde zeggen... 741 01:10:17,780 --> 01:10:20,977 ... terwijl ze haar hand naar God uitstak: 742 01:10:21,140 --> 01:10:26,578 Haalt u me niet weg bij dit kindje. - Heeft ze dat echt gezegd ? 743 01:10:26,740 --> 01:10:31,768 Je moet je moeder zijn. Vertel dat nu aan Splendid. 744 01:10:31,940 --> 01:10:35,250 Zeg: Splendid, ik heb geprobeerd... 745 01:10:35,420 --> 01:10:38,890 ... om in leven te blijven voor jou. 746 01:10:39,060 --> 01:10:40,413 Maar ? 747 01:10:41,820 --> 01:10:45,256 Ik kon m'n hart niet meer laten kloppen. 748 01:10:45,420 --> 01:10:51,450 Dat lukte haar niet meer. Het spijt me, ik ben ook zo'n oude mafkees. 749 01:10:51,620 --> 01:10:57,217 Ik dacht dat je wist dat je moeder je niet zomaar zou verlaten. 750 01:10:58,260 --> 01:11:00,615 Wees nog even je moeder. 751 01:11:05,340 --> 01:11:11,734 Splendid heeft je nog iets anders gevraagd. Toe maar, vertel je dochter... 752 01:11:11,900 --> 01:11:16,178 ... of ze de moeite waard was om voor te sterven. 753 01:11:16,340 --> 01:11:18,376 Vertel haar waarom. 754 01:11:19,060 --> 01:11:25,249 Omdat er zo lang jij leeft, een deel van mij voortleeft. 755 01:11:25,420 --> 01:11:32,371 Wat is ze volwassen. Zij en Dolan krijgen binnenkort ook kinderen. 756 01:11:33,060 --> 01:11:35,016 Maar dan moet ze eerst... 757 01:11:35,180 --> 01:11:39,378 ... jouw zegen krijgen. Geef die dus maar aan haar. 758 01:11:40,140 --> 01:11:43,177 Vertel haar dat maar. - Wat ? 759 01:11:43,340 --> 01:11:45,456 Zeg: Splendid... 760 01:11:46,540 --> 01:11:48,576 ... leef namens ons beiden. 761 01:11:49,660 --> 01:11:51,810 Leid je eigen leven. 762 01:11:54,220 --> 01:11:58,338 Leid het leven dat mij door de vingers is geglipt. 763 01:12:06,260 --> 01:12:12,096 Nog een ding. Ze is bang dat haar hetzelfde zal overkomen. 764 01:12:12,260 --> 01:12:15,570 Ze durft niet naar bed te gaan met haar man. 765 01:12:15,740 --> 01:12:20,370 Wat nou, 'nee' ? - Je pa was bang voor seks, wij niet. 766 01:12:23,620 --> 01:12:28,740 Dat is waarschijnlijk ook zo. Vertel haar dat ze niet doodgaat. 767 01:12:29,220 --> 01:12:31,609 Je gaat heus niet dood. 768 01:12:33,380 --> 01:12:35,416 Vertel haar waarom. 769 01:12:36,260 --> 01:12:40,697 Het lag niet aan mijn liefde voor jou of voor papa. 770 01:12:40,860 --> 01:12:44,296 Waar lag 't dan aan ? - Aan mijn hart. 771 01:12:44,460 --> 01:12:49,090 Waarom gebeurt haar niks ? - Want ze heeft haar vaders hart. 772 01:12:54,620 --> 01:13:00,092 We moeten afscheid nemen van haar. - Ik wil nog niet dat ze weggaat. 773 01:13:00,260 --> 01:13:03,616 Die kleine meid is volwassen geworden. 774 01:13:07,380 --> 01:13:12,329 Ik zweer het je, daar had net zo goed je moeder kunnen zitten. 775 01:13:16,860 --> 01:13:19,090 Ik weet niks te zeggen. 776 01:13:19,260 --> 01:13:22,935 Adieu. - Tot ziens, mijn lieve kleine engel. 777 01:13:24,300 --> 01:13:26,768 Je t'aime. - Ik hou van je. 778 01:13:26,940 --> 01:13:31,377 Cette heure et toujours. - Nu en voor altijd. 779 01:13:31,540 --> 01:13:36,534 Zo is het, liefje. Nu en voor altijd. 780 01:13:36,700 --> 01:13:39,453 Dank je, papa. 781 01:13:39,620 --> 01:13:41,497 Dit had je nodig. 782 01:13:41,660 --> 01:13:45,812 Vooruit, je moet onderhand naar die jongen toe. 783 01:13:47,020 --> 01:13:50,808 Je man houdt zoveel van je, hou ook veel van hem. 784 01:13:52,100 --> 01:13:55,729 Ik hou van je. - Dat wist ik de hele tijd al. 785 01:16:30,260 --> 01:16:34,572 Ik ben best dom, maar niet zo dom. 786 01:16:34,740 --> 01:16:40,736 Let op. Ik begin hier wat dingen door te krijgen, volgens mij. 787 01:16:41,940 --> 01:16:45,216 Ik wil het voor mezelf nog een keer horen. 788 01:16:50,260 --> 01:16:53,218 Leg 't me uit, zodat ik het begrijp. 789 01:17:13,020 --> 01:17:18,572 Ik luister naar de muziek. Er zit geen melodie in. Dit is dus mooi, h� ? 790 01:17:18,740 --> 01:17:20,093 Heel mooi. 791 01:17:24,780 --> 01:17:26,133 Waarom ? 792 01:17:27,540 --> 01:17:30,134 Waag het niet om te grijnzen. 793 01:17:50,380 --> 01:17:56,250 Er zit geen beat, geen ritme, geen melodie in. Helemaal niks. 794 01:17:56,420 --> 01:17:58,376 Je vindt het mooi. 795 01:17:59,900 --> 01:18:03,370 Blijf op 't spoor. Je vindt 't mooi. 796 01:18:13,340 --> 01:18:17,458 Ik geef 't niet graag toe. Absoluut. - Waarom ? 797 01:18:26,940 --> 01:18:32,412 Ik kan het niet helemaal plaatsen. - Kom op, ik wil een antwoord. 798 01:18:38,820 --> 01:18:40,458 Ik weet niet waarom. 799 01:18:42,420 --> 01:18:44,854 Dat zul je ook nooit weten. 800 01:18:59,100 --> 01:19:01,375 Het voert ons mee, h� ? 801 01:19:03,220 --> 01:19:04,778 Nog een keer. 802 01:19:29,820 --> 01:19:33,290 Dus overal waar je zelf in hebt gezwommen... 803 01:19:34,820 --> 01:19:36,697 ... geloof daarin. 804 01:22:34,820 --> 01:22:39,697 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Nutcracker 67378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.