Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,188 --> 00:01:36,688
ΕΙΔΗ ΚΥΝΗΓΙΟΥ - ΑΛΙΕΙΑΣ ΒΙΚΤΟΡ ΓΚΑΡΝΙΕ
2
00:01:46,897 --> 00:01:48,397
Γεια σας, κύριε Γκαρνιέ.
3
00:03:45,066 --> 00:03:47,566
Ιζαμπέλ, πρόσεχε το μαγαζί.
4
00:03:59,191 --> 00:04:01,608
ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΤΟΥΡΑΝ - ΜΑΡΕΪΓ
5
00:04:01,691 --> 00:04:04,566
Χαίρομαι που ακούσατε τη συμβουλή μου.
6
00:04:05,358 --> 00:04:08,066
Μην αφήνετε το χρήμα να κοιμάται!
7
00:04:08,150 --> 00:04:09,650
Είναι μια παλιά παροιμία.
8
00:04:10,483 --> 00:04:13,858
Η επένδυση στα Ορυχεία Τανγκανά
δεν ενέχει κανένα ρίσκο!
9
00:04:13,941 --> 00:04:17,983
Οι μετοχές ανεβαίνουν συνεχώς.
Μόλις εντοπίστηκαν νέες φλέβες.
10
00:04:18,066 --> 00:04:20,733
Θα πληρώσετε τη χαμηλότερη τιμή
11
00:04:20,816 --> 00:04:25,191
και σε έξι μήνες
η αξία της μετοχής θα διπλασιαστεί.
12
00:04:25,275 --> 00:04:29,316
Πνίξτε με, λοιπόν,
στις μετοχές Τανγκανά, Ντουράν.
13
00:04:35,359 --> 00:04:39,359
ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΑΚΗ ΚΡΙΣΗ:
ΟΙ ΜΕΤΟΧΕΣ ΤΑΝΓΚΑΝΑ ΠΕΦΤΟΥΝ
14
00:04:41,567 --> 00:04:44,484
ΚΑΘΕΤΗ ΠΤΩΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ ΤΑΝΓΚΑΝΑ
15
00:04:47,276 --> 00:04:49,692
ΤΕΛΟΣ ΤΑ ΟΡΥΧΕΙΑ ΤΑΝΓΚΑΝΑ
16
00:04:58,734 --> 00:05:01,609
Δεν με πείθει…
Δεν έχετε να μου δείξετε τίποτα άλλο;
17
00:05:01,692 --> 00:05:04,651
-Ναι! Την πόρτα!
-Δεν καταλαβαίνω!
18
00:05:04,734 --> 00:05:06,817
-Βγείτε έξω!
-Δεν θα ξαναγυρίσω!
19
00:05:06,901 --> 00:05:09,151
Η χαρά είναι όλη δική μου!
20
00:05:13,776 --> 00:05:15,026
Μπαμπά!
21
00:05:15,109 --> 00:05:18,484
Συγκεντρώσου στα αγκίστρια!
Και μην τα μπερδέψεις!
22
00:05:23,610 --> 00:05:25,193
Γεια σου, μπαμπά.
23
00:05:25,693 --> 00:05:28,735
-Είμαι άφραγκος.
-Κι εγώ!
24
00:05:29,902 --> 00:05:34,360
Έλα τώρα, μπαμπά!
Ρίξε μια ματιά στο ταμείο.
25
00:05:34,443 --> 00:05:38,110
-Αρκετά!
-Του χρωστάς το χαρτζιλίκι του.
26
00:05:38,193 --> 00:05:42,027
Χρωστάω στον Ζεράρ; Και τι θα γίνει
μ' αυτούς που χρωστούν σ' εμένα;
27
00:05:42,110 --> 00:05:44,985
-Μ' έχουν ληστέψει!
-Αλήθεια;
28
00:05:45,068 --> 00:05:47,360
Αλλά το κρατάω μυστικό.
29
00:05:49,860 --> 00:05:53,193
Γεια σας! Πάω στο κομμωτήριο!
30
00:05:53,277 --> 00:05:55,318
Μπαμπά, είμαι άφραγκη.
31
00:05:55,402 --> 00:05:56,568
Κακή στιγμή διάλεξες.
32
00:05:56,652 --> 00:05:58,193
-Ζεράρ.
-Τελείωσες;
33
00:05:58,277 --> 00:06:01,235
Θα τους δώσω από τα χρήματα του σπιτιού.
34
00:06:01,318 --> 00:06:03,902
Καλά, κάντε ό,τι θέλετε!
35
00:06:03,985 --> 00:06:06,777
Κομμωτήρια, δίσκοι, χαβιάρι!
36
00:06:06,860 --> 00:06:09,652
Χαρείτε τη ζωή! Ξεφαντώστε!
37
00:06:09,735 --> 00:06:12,028
Ευτυχώς η Κορίν παίζει βιολί.
38
00:06:12,111 --> 00:06:13,236
Γιατί;
39
00:06:13,319 --> 00:06:16,028
Θα μας συνοδεύει, όταν θα ζητιανεύουμε.
40
00:06:17,069 --> 00:06:19,028
-Βίκτορ, πιες τον καφέ σου!
-Όχι!
41
00:06:46,319 --> 00:06:50,361
-Τι κάνετε;
-Κύριε Ντουράν! Κυρία μου!
42
00:06:50,444 --> 00:06:52,903
Λόρα, από δω ο Βίκτορ Γκαρνιέ.
43
00:06:52,986 --> 00:06:57,111
Ένας απ' τους καλύτερους οπλοποιούς
στο Παρίσι. Ο καλύτερος!
44
00:06:57,194 --> 00:06:59,986
Θα σε συμβουλεύσει
για το όπλο που θέλεις ν' αγοράσεις.
45
00:07:00,069 --> 00:07:03,070
Ενίοτε οι καλές συμβουλές
είναι οι χειρότερες.
46
00:07:03,154 --> 00:07:06,612
Ο φίλος μας είχε μια ατυχία
με τα Ορυχεία Τανγκανά.
47
00:07:06,695 --> 00:07:08,987
Τεράστια ατυχία!
48
00:07:09,070 --> 00:07:12,487
Ποιος θα μπορούσε να προβλέψει
ότι θα κρατικοποιούνταν;
49
00:07:12,570 --> 00:07:14,404
Ίσως εσύ;
50
00:07:14,487 --> 00:07:19,695
Αγαπητή μου, δεν μπορώ να γνωρίζω
όλους τους αστάθμητους παράγοντες.
51
00:07:20,487 --> 00:07:22,154
Το όπλο…
52
00:07:22,237 --> 00:07:24,529
-Σωστά, το όπλο.
-Θα δεις.
53
00:07:25,029 --> 00:07:27,154
Για περιστέρια…
54
00:07:28,695 --> 00:07:31,404
Τα περιστέρια είναι αρκετά δύσκολο θήραμα.
55
00:07:31,487 --> 00:07:35,195
Μπορεί να κάνουν έναν ελιγμό
και να σε κουτσουλήσουν στο κεφάλι!
56
00:07:35,279 --> 00:07:37,945
-Σιχαμερό!
-Πολύ σιχαμερό!
57
00:07:38,029 --> 00:07:40,820
Είναι πραγματικό διαμάντι!
Χρώμιο στο εσωτερικό,
58
00:07:40,904 --> 00:07:44,362
-τσοκάρισμα και στις δύο κάννες…
-Και στις δύο κάννες!
59
00:07:44,445 --> 00:07:47,820
αυλακωτό τελείωμα με μοχλούς,
60
00:07:47,904 --> 00:07:51,071
αυτόματη εκτίναξη κάλυκα,
ζυγίζει τρία κιλά.
61
00:07:51,155 --> 00:07:55,196
Μόνο 5.700 φράγκα! Δεν θέλω να σας ξεκάνω.
62
00:07:55,280 --> 00:07:56,863
Δεν είναι ακριβό;
63
00:07:56,946 --> 00:07:59,946
Τα λεφτά έρχονται και φεύγουν.
64
00:08:00,030 --> 00:08:05,113
Χτες ήταν δικά σας, σήμερα δικά μου.
Είναι φυσιολογικό!
65
00:08:05,196 --> 00:08:06,655
Γεμίζει εύκολα;
66
00:08:06,738 --> 00:08:09,113
Πανεύκολα!
67
00:08:09,196 --> 00:08:12,030
Είναι έτοιμο να ρίξει!
68
00:08:12,113 --> 00:08:15,280
Είναι δικό σου, αγάπη μου.
69
00:08:15,363 --> 00:08:18,113
Με κακομαθαίνεις!
70
00:08:18,196 --> 00:08:20,905
Πού βρίσκεις τόσα χρήματα;
71
00:08:33,571 --> 00:08:35,488
Οι μετοχές Ταγκανά δεν έχουν ρίσκο.
72
00:08:36,613 --> 00:08:38,571
Κανένα ρίσκο.
73
00:08:38,655 --> 00:08:41,406
Κανένα απολύτως.
74
00:08:50,072 --> 00:08:54,322
ΟΙ ΑΝΕΞΙΧΝΙΑΣΤΕΣ ΕΝΟΠΛΕΣ ΛΗΣΤΕΙΕΣ
ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ
75
00:09:02,489 --> 00:09:04,406
Από δω, κύριε.
76
00:09:04,489 --> 00:09:06,947
Σας ευχαριστώ. Αντίο.
77
00:09:09,072 --> 00:09:12,447
Το τιμολόγιο του κατασκευαστή;
78
00:09:12,531 --> 00:09:13,781
Μόνο αυτό σκέφτομαι!
79
00:09:14,281 --> 00:09:16,947
Και τα τιμολόγια για τις Winchester,
80
00:09:17,031 --> 00:09:20,114
τις Candeli και τις Thomas;
81
00:09:20,906 --> 00:09:23,447
Σκέφτομαι, σκέφτομαι!
82
00:09:27,406 --> 00:09:31,657
Γι' αυτόν τον λόγο, αδελφοί μου,
δεν πρέπει να μπερδεύουμε
83
00:09:31,740 --> 00:09:35,323
την καλοσύνη με την αδυναμία.
84
00:09:35,407 --> 00:09:40,615
Είναι καθήκον μας να είμαστε σε εγρήγορση
και να μένουμε σταθεροί στην πίστη μας.
85
00:09:40,698 --> 00:09:44,282
Πρέπει να είμαστε δυνατοί
και αποφασισμένοι να φέρουμε
86
00:09:44,365 --> 00:09:49,157
το απολωλός πρόβατον πίσω στο κοπάδι,
87
00:09:49,240 --> 00:09:53,323
διότι είμαστε οι στρατιώτες του Θεού.
88
00:09:54,698 --> 00:09:58,948
Για παράδειγμα, πείτε πως έρχεται
και σας βρίσκει ένας άνδρας
89
00:09:59,907 --> 00:10:02,657
γεμάτος με κακές προθέσεις.
90
00:10:02,740 --> 00:10:07,073
Εκμεταλλεύεται την εμπιστοσύνη σας
91
00:10:07,157 --> 00:10:09,198
και σας κατακλέβει.
92
00:10:13,740 --> 00:10:18,574
Μπορείτε να πείτε: "Πάρε ό,τι θέλεις,
93
00:10:18,658 --> 00:10:21,491
γιατί είσαι αδελφός μου
και ό,τι είναι δικό μου
94
00:10:21,574 --> 00:10:22,783
είναι και δικό σου!"
95
00:10:22,866 --> 00:10:25,616
Αν όμως έχει τον διάβολο μέσα του,
96
00:10:25,699 --> 00:10:28,449
αυτό θα τον ενθαρρύνει να διαπράττει
97
00:10:28,533 --> 00:10:32,324
όλο και περισσότερες ατιμίες,
με αποτέλεσμα να χάνει την ψυχή του
98
00:10:32,908 --> 00:10:36,658
όλο και περισσότερο κάθε μέρα.
Η ψυχή του, όμως, δεν είναι αυτή
99
00:10:36,741 --> 00:10:40,158
που πρέπει να σωθεί πάνω απ' όλα;
100
00:10:41,824 --> 00:10:46,908
Η συμπεριφορά μας, λοιπόν,
είναι σαφώς καθορισμένη.
101
00:10:48,033 --> 00:10:52,949
Αν είναι δυνατόν, πρέπει να πάρουμε πίσω
102
00:10:53,033 --> 00:10:56,741
ό,τι μας ανήκει,
όσο το δυνατόν πιο διακριτικά.
103
00:10:56,824 --> 00:10:57,866
Έπειτα,
104
00:10:57,949 --> 00:11:02,866
πρέπει να του δείξουμε τα λάθη του
105
00:11:02,949 --> 00:11:06,991
και να τον συγχωρήσουμε,
όπως θα τον συγχωρήσει ο Θεός,
106
00:11:07,074 --> 00:11:09,700
αν μετανοήσει για τις αμαρτίες του
107
00:11:09,784 --> 00:11:13,659
και θυμάται αυτό που κανείς μας
108
00:11:13,742 --> 00:11:16,117
δεν πρέπει να ξεχνάει,
109
00:11:16,825 --> 00:11:20,659
ότι τα παράνομα κέρδη
δεν ωφέλησαν ποτέ κανέναν.
110
00:11:20,742 --> 00:11:21,867
Αυτά είχα να πω.
111
00:11:31,950 --> 00:11:33,909
-Θα το κάνουμε!
-Ποιο πράγμα, μπαμπά;
112
00:11:33,992 --> 00:11:35,784
-Μια ένοπλη ληστεία!
-Ληστεία;
113
00:11:35,867 --> 00:11:37,742
Θα ληστέψουμε την τράπεζα εδώ δίπλα!
114
00:11:37,825 --> 00:11:40,159
Βίκτορ, δεν είναι αστείο.
115
00:11:40,242 --> 00:11:42,784
Πρέπει να σας πω την αλήθεια…
116
00:11:42,867 --> 00:11:46,159
Οι οικονομίες μας, τα ταμειακά
αποθέματα… Δεν υπάρχουν πια.
117
00:11:46,242 --> 00:11:47,742
Πώς;
118
00:11:47,825 --> 00:11:49,742
-Εξαφανίστηκαν!
-Εξαφανίστηκαν;
119
00:11:49,825 --> 00:11:51,534
Εξαφανίστηκαν.
120
00:11:51,617 --> 00:11:54,909
Ο Ντουράν ήξερε ότι τα Ορυχεία Τανγκανά
θα κρατικοποιούνταν!
121
00:11:54,992 --> 00:11:58,201
Εκμεταλλεύτηκε την εμπιστοσύνη
που του έδειξα.
122
00:11:58,285 --> 00:12:01,035
Ξέρετε τι έκανε με τα χρήματά μου;
123
00:12:01,118 --> 00:12:03,660
Εννοώ, τα χρήματά μας…
124
00:12:03,743 --> 00:12:05,701
Δείτε και μόνοι σας!
125
00:12:45,201 --> 00:12:46,118
Στοπ!
126
00:12:47,286 --> 00:12:51,119
Έφτασε η ώρα της εκδίκησης! Εντάξει;
127
00:12:51,202 --> 00:12:52,827
Ναι, είναι σιχαμερό!
128
00:12:52,911 --> 00:12:55,536
Όχι, Ζεράρ, είναι αποκρουστικό!
129
00:12:55,619 --> 00:12:59,119
Περιποιείται την ερωμένη του
με τα λεφτά μας!
130
00:12:59,202 --> 00:13:01,702
Αυτό, όμως, δεν μας δίνει το δικαίωμα…
131
00:13:01,786 --> 00:13:04,786
-Δεν άκουσες τον ιερέα;
-Δεν μίλησε για ληστεία.
132
00:13:04,869 --> 00:13:09,494
Θα πάρω πίσω τα χρήματά μου
και θα σώσω μια χαμένη ψυχή.
133
00:13:09,577 --> 00:13:11,327
Η ληστεία δεν είναι απλό πράγμα!
134
00:13:11,411 --> 00:13:13,869
-Έχουμε όπλα.
-Δεν αντέχω την αιματοχυσία.
135
00:13:13,952 --> 00:13:16,036
Θα φοράμε μάσκες!
136
00:13:16,119 --> 00:13:17,994
-Και θα έχουμε αμάξι διαφυγής!
-Σωστά.
137
00:13:18,077 --> 00:13:21,119
-Τα χρήματα έρχονται κάθε Σάββατο;
-Ναι.
138
00:13:21,202 --> 00:13:23,577
Θα τους ληστέψουμε στο πεζοδρόμιο.
139
00:13:23,661 --> 00:13:25,869
Θα έχουμε 70% πιθανότητα αποτυχίας.
140
00:13:25,952 --> 00:13:28,244
Έτσι συνέλαβαν τον Τζο Καμά.
141
00:13:28,327 --> 00:13:29,744
-Αλήθεια;
-Λοιπόν, μπαμπά,
142
00:13:29,827 --> 00:13:32,369
θα κρυφτούμε μέσα μέχρι το κλείσιμο!
143
00:13:33,036 --> 00:13:36,578
Θα μπούμε μέσω της οροφής
από τον επάνω όροφο!
144
00:13:36,662 --> 00:13:40,037
Αυτό το κόλπο δεν πιάνει πια.
145
00:13:40,120 --> 00:13:43,662
-Είναι ξεπερασμένο.
-Σταμάτα να μ' ενοχλείς!
146
00:13:44,870 --> 00:13:48,120
Μπορούμε να σκάψουμε μια στοά
από το υπόγειό μας!
147
00:13:48,203 --> 00:13:50,912
-Τι ύπουλο χτύπημα!
-Άσε τη μαμά σου να μιλήσει.
148
00:13:50,995 --> 00:13:53,203
Μόνο πέντε τοις εκατό
πιθανότητα αποτυχίας!
149
00:13:53,287 --> 00:13:56,495
-Το θησαυροφυλάκιο είναι στο υπόγειο.
-Δεν έχει συναγερμό.
150
00:13:56,578 --> 00:14:00,078
-Θα μπούμε τη νύχτα.
-Θα το ανοίξουμε με φλόγιστρο.
151
00:14:00,162 --> 00:14:02,495
Και θα πάρουμε όσα μου έκλεψε.
152
00:14:02,578 --> 00:14:04,745
Πολύ κουραστική δουλειά!
153
00:14:04,828 --> 00:14:06,412
Μην ανησυχείς, θα το κάνω εγώ…
154
00:14:06,495 --> 00:14:11,453
Μετά θα ανατινάξουμε το τούνελ,
για να μην αφήσουμε ίχνη.
155
00:14:11,537 --> 00:14:13,245
Πού το έμαθες αυτό;
156
00:14:13,328 --> 00:14:15,745
The Moles Got the Dough. Σελίδα 109.
157
00:14:16,453 --> 00:14:19,703
Πρέπει να προσέχω περισσότερο
τι διαβάζεις!
158
00:15:01,454 --> 00:15:02,913
Κύριε.
159
00:15:07,413 --> 00:15:10,746
Μη φοβάστε! Έγινε κατά λάθος!
160
00:15:10,829 --> 00:15:13,788
Με συγχωρείτε! Έφυγε.
161
00:15:14,539 --> 00:15:17,247
-Τι κάνεις;
-Ό,τι κάνω πάντα.
162
00:15:17,330 --> 00:15:20,914
Μη σφουγγαρίζεις το πάτωμα!
Ξεσκόνισε τον πολυέλαιο επάνω!
163
00:15:20,997 --> 00:15:22,830
Άλλο και τούτο!
164
00:15:22,914 --> 00:15:26,122
-Η ρουτίνα προκαλεί σκλήρυνση.
-Σκλήρυνση;
165
00:15:31,080 --> 00:15:32,372
Εντάξει, μπαμπά;
166
00:15:32,455 --> 00:15:34,914
Πρέπει να ξεκινήσουμε απ' την αρχή!
167
00:15:41,789 --> 00:15:44,497
-Εντάξει…
-Μείνε εδώ.
168
00:15:44,580 --> 00:15:48,789
Όταν μπούμε μέσα, κάνε διακριτικά σινιάλο.
169
00:16:16,498 --> 00:16:19,165
Χρειάζομαι αυτούς τους λογαριασμούς
μέχρι το μεσημέρι.
170
00:16:19,248 --> 00:16:20,956
Μάλιστα.
171
00:16:22,748 --> 00:16:25,040
-Γκαρνιέ.
-Κύριε Ντουράν-Μαρέιγ.
172
00:16:25,123 --> 00:16:26,498
-Πώς είστε;
-Καλά, ευχαριστώ.
173
00:16:26,581 --> 00:16:28,248
Η κόρη σας!
174
00:16:28,331 --> 00:16:32,290
Την περασμένη Κυριακή,
το όπλο σου έδωσε ρέστα.
175
00:16:32,373 --> 00:16:34,081
Η Λόρα ήταν πανευτυχής.
176
00:16:34,165 --> 00:16:36,790
Για το Σάββατο, θα ήθελα τη συμβουλή σου
177
00:16:37,956 --> 00:16:41,165
για ένα δόλωμα για πάπιες.
178
00:16:44,290 --> 00:16:47,081
-Ο γιος σου δεν είναι αυτός;
-Πού; Όχι.
179
00:16:47,165 --> 00:16:49,456
Ναι, είναι! Τι πειραχτήρι!
180
00:16:49,540 --> 00:16:52,706
-Γιατί χοροπηδάει;
-Αυτός είναι!
181
00:16:52,790 --> 00:16:53,999
Γιατί χοροπηδάει;
182
00:16:54,082 --> 00:16:56,666
Ποιος ξέρει γιατί χοροπηδάει;
183
00:16:56,749 --> 00:16:58,332
Δεν είναι σοβαρό.
184
00:16:58,416 --> 00:16:59,916
-Είναι κληρονομικό.
-Αλήθεια;
185
00:16:59,999 --> 00:17:02,624
Στην ηλικία του, χοροπηδούσα κι εγώ.
186
00:17:02,707 --> 00:17:05,207
Χοροπηδούσα με το παραμικρό.
187
00:17:05,291 --> 00:17:09,207
Χοροπηδούσα για ένα αναψυκτικό
ή έναν καλό βαθμό στη γεωμετρία.
188
00:17:09,291 --> 00:17:12,416
Για ένα ανοιξιάτικο ραντεβού,
ένα ηλιοβασίλεμα τον Νοέμβριο…
189
00:17:12,499 --> 00:17:14,541
Χοροπηδούσα για όλα!
190
00:17:15,041 --> 00:17:17,791
Αλλά η σημερινή νεολαία
δεν χοροπηδάει όπως εμείς.
191
00:17:17,874 --> 00:17:21,041
-Δεν ξέρω τι…
-Δεν σας αρέσει να χοροπηδάτε;
192
00:17:21,124 --> 00:17:23,999
-Όχι!
-Νόμιζα πως σας άρεσε.
193
00:17:24,082 --> 00:17:26,374
-Γιατί το λες αυτό;
-Έτσι, χωρίς λόγο.
194
00:17:26,457 --> 00:17:30,874
Ήθελα να σας προειδοποιήσω
ότι μπορεί να πλημμυρίσετε.
195
00:17:30,957 --> 00:17:33,749
Να πλημμυρίσουμε! Πώς;
196
00:17:40,124 --> 00:17:44,500
Πότε άρχισαν οι διαρροές στο υπόγειό σου;
197
00:17:44,583 --> 00:17:48,458
Χτες, γι' αυτό σκέφτηκα
να σας προειδοποιήσω.
198
00:17:48,542 --> 00:17:51,125
-Το υπόγειό σας θα 'ναι γεμάτο.
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
199
00:17:51,208 --> 00:17:53,458
Σ' ευχαριστώ, θα το κοιτάξω.
200
00:17:53,542 --> 00:17:57,208
Νομίζω ότι το επίφοβο σημείο είναι εδώ.
201
00:17:57,292 --> 00:18:00,208
-Τι υπάρχει κάτω από δω;
-Το θησαυροφυλάκιο.
202
00:18:00,292 --> 00:18:03,333
Σύντομα θα είναι ιδανικό
για ρευστά διαθέσιμα!
203
00:18:05,000 --> 00:18:07,417
Πολύ αστείο! Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
204
00:18:07,500 --> 00:18:10,583
Οι τοίχοι έχουν μεγάλο πάχος
και πολύ καλή ποιότητα.
205
00:18:10,667 --> 00:18:12,583
Οι διαρροές είναι μεγάλες.
206
00:18:12,667 --> 00:18:15,958
Θέλετε να επισκεφτείτε το υπόγειό μας;
207
00:18:16,042 --> 00:18:20,958
Θα δείτε ότι οι θυρίδες μας
είναι απολύτως ασφαλείς.
208
00:18:21,042 --> 00:18:23,292
Μπορεί να έρθει και η Κορίν;
209
00:18:23,375 --> 00:18:26,542
Βεβαίως, είναι αξιαγάπητη. Ελάτε μαζί μου.
210
00:18:28,750 --> 00:18:32,293
-Πες μου, Ζερμπέρ…
-Μάλιστα, κύριε;
211
00:18:32,376 --> 00:18:36,251
Άνοιξε το θησαυροφυλάκιο.
212
00:18:47,293 --> 00:18:48,543
Με συγχωρείτε.
213
00:18:48,626 --> 00:18:52,959
-Μπορείτε να με βοηθήσετε;
-Βεβαίως.
214
00:18:53,043 --> 00:18:56,709
Πώς μπορώ να νοικιάσω μια θυρίδα;
215
00:18:56,793 --> 00:18:59,501
-Πηγαίνετε στο διπλανό γκισέ.
-Σας ευχαριστώ.
216
00:19:02,668 --> 00:19:05,043
-Γεια σας, δεσποινίς.
-Γεια σας, κύριε.
217
00:19:05,126 --> 00:19:07,543
-Είμαι ο Φιλίπ Μπρεσί.
-Ιζαμπέλ Γκαρνιέ.
218
00:19:07,626 --> 00:19:10,293
Σας έχω δει στη βιτρίνα.
219
00:19:10,376 --> 00:19:12,168
Το ξέρω.
220
00:19:12,834 --> 00:19:13,918
Είμαι εκπαιδευόμενος.
221
00:19:14,001 --> 00:19:15,001
Αυτό είν' όλο;
222
00:19:15,668 --> 00:19:19,251
Σύντομα, όμως,
όταν τελειώσει η εκπαίδευσή μου,
223
00:19:19,334 --> 00:19:24,794
ελπίζω ότι θα γίνω διευθυντής.
Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι;
224
00:19:24,877 --> 00:19:28,169
Θα ήθελα μια θυρίδα.
225
00:19:28,252 --> 00:19:29,335
Εύκολο!
226
00:19:29,419 --> 00:19:33,377
Μόνο αν η τράπεζά σας είναι ασφαλής.
Με όλες αυτές τις ληστείες…
227
00:19:33,919 --> 00:19:37,127
Τι μέτρα προστασίας έχετε;
228
00:19:38,085 --> 00:19:41,002
Ούτε ίχνος υγρασίας!
229
00:19:41,085 --> 00:19:45,044
Έχετε ελέγξει τους τοίχους;
230
00:19:45,127 --> 00:19:48,835
Αυτό το υπόγειο δεν είναι παλιό,
όπως το δικό σας.
231
00:19:48,919 --> 00:19:51,752
Το θέλημα του Θεού είναι αδιαπέραστο.
232
00:19:52,335 --> 00:19:54,544
Όπως αυτό το θησαυροφυλάκιο!
233
00:19:55,669 --> 00:20:00,544
Τα χρήματα εδώ είναι τόσο ασφαλή
όσο και στο νομισματοκοπείο.
234
00:20:00,627 --> 00:20:02,335
Μιας και το αναφέρατε,
235
00:20:02,419 --> 00:20:04,460
λένε ότι…
236
00:20:04,544 --> 00:20:08,919
Θα μπορούσε να το είχε ανακαλύψει
με ένα κονσερβοκούτι.
237
00:20:09,002 --> 00:20:12,628
Αλλά θα έπαιρνε χρόνο.
238
00:20:13,170 --> 00:20:17,378
-Είναι συμπαγής, έτσι;
-Πέτρα και μπετό!
239
00:20:17,461 --> 00:20:19,670
-Μπετό;
-Ναι.
240
00:20:19,753 --> 00:20:21,211
Αυτό τ' αλλάζει όλα.
241
00:20:21,295 --> 00:20:24,711
-Νωρίτερα, ήμαστε από πάνω…
-Ναι.
242
00:20:24,795 --> 00:20:25,878
-Δεν στάζει;
-Όχι.
243
00:20:25,961 --> 00:20:28,836
Το υπόγειό μου είναι εκεί…
244
00:20:28,920 --> 00:20:30,295
Πάνω κάτω…
245
00:20:31,961 --> 00:20:33,586
Νωρίτερα ήμαστε εκεί…
246
00:20:33,670 --> 00:20:34,920
-Ναι.
-Ήμαστε εκεί.
247
00:20:35,003 --> 00:20:36,670
Τώρα είμαστε εδώ.
248
00:20:36,753 --> 00:20:38,086
Ναι.
249
00:20:38,170 --> 00:20:39,920
Το υπόγειο είναι εκεί.
250
00:20:40,003 --> 00:20:42,628
-Ναι.
-Ακριβώς απέναντι από αυτό.
251
00:20:42,711 --> 00:20:44,211
Ακριβώς απέναντι.
252
00:20:45,003 --> 00:20:46,836
Όμως τι γίνεται με το ύψος;
253
00:20:46,920 --> 00:20:50,461
Το δικό σας είναι πιο ψηλό
απ' το δικό μας…
254
00:20:50,545 --> 00:20:53,836
Γι' αυτό δεν είχατε διαρροή.
255
00:20:53,920 --> 00:20:56,878
Το ύψος είναι πολύ σημαντικό.
256
00:20:56,961 --> 00:20:58,378
Είδα αρκετά. Μπορώ να φύγω;
257
00:20:58,461 --> 00:21:00,671
Ναι, ξέρεις τον δρόμο.
258
00:21:00,754 --> 00:21:02,337
Είναι γλυκό κορίτσι.
259
00:21:04,171 --> 00:21:06,296
Η πόρτα του θησαυροφυλακίου!
260
00:21:13,671 --> 00:21:16,837
Δώδεκα, 13, 14, 15, 16…
261
00:21:16,921 --> 00:21:19,587
Δεν θα 'πρεπε να σας τα λέω όλα αυτά.
262
00:21:19,671 --> 00:21:21,546
Και γιατί μου τα λέτε;
263
00:21:22,046 --> 00:21:23,171
Μαντέψτε!
264
00:21:24,129 --> 00:21:27,921
Τώρα ξέρω
ότι τα χρήματά μου θα είναι ασφαλή.
265
00:21:28,754 --> 00:21:31,462
Κανένας δεν θα τολμούσε να σας ληστέψει.
266
00:21:33,046 --> 00:21:36,879
Θα σας δώσω να συμπληρώσετε μια αίτηση.
Μια στιγμή…
267
00:21:59,838 --> 00:22:02,880
ΤΡΑΠΕΖΑ… ΠΕΤΡΑ… ΜΠΕΤΟ… ΥΠΟΓΕΙΟ
268
00:22:05,213 --> 00:22:08,422
Θα ξεκινήσουμε από εδώ
και θα φτάσουμε εδώ.
269
00:22:08,505 --> 00:22:10,963
-Πόσο μακριά είναι;
-Περίπου 12 μέτρα.
270
00:22:11,047 --> 00:22:15,505
Δεν θέλω περίπου! Να είσαι ακριβής!
271
00:22:15,588 --> 00:22:18,172
-Κάπου εδώ το είχα.
-Λοιπόν;
272
00:22:19,005 --> 00:22:22,130
Δώδεκα μέτρα και 30 εκατοστά
συν το πάχος του τοίχου.
273
00:22:22,213 --> 00:22:25,505
-Θα πάρουμε πολύ χρήμα!
-Αυτό ελπίζω κι εγώ!
274
00:22:25,588 --> 00:22:28,255
Πρέπει να σκάβουμε
275
00:22:28,338 --> 00:22:30,963
ενάμισι μέτρο τη μέρα το λιγότερο.
276
00:22:31,047 --> 00:22:32,838
Πολύ δεν είναι;
277
00:22:33,422 --> 00:22:36,838
Έχουμε λογαριασμούς
που λήγουν στις 30 του μήνα!
278
00:22:36,922 --> 00:22:39,381
-Το βάθος του υπογείου μας;
-Δυόμισι μέτρα.
279
00:22:39,464 --> 00:22:41,964
Μάλιστα. Και του δικού τους;
280
00:22:42,048 --> 00:22:44,589
Τέσσερα μέτρα, μπαμπά.
281
00:22:44,673 --> 00:22:48,548
Θα βγούμε δύο μέτρα πάνω από το πάτωμα.
282
00:22:48,631 --> 00:22:49,839
-Ναι.
-Θέλουμε σκάλα.
283
00:22:49,923 --> 00:22:51,339
Θα τη βάλω στη λίστα.
284
00:22:52,048 --> 00:22:54,131
Μιας και το Α απέχει 12 μέτρα από το Β,
285
00:22:54,214 --> 00:22:57,714
το Γ είναι δυόμισι μέτρα
και το Δ είναι τέσσερα μέτρα,
286
00:22:57,798 --> 00:23:00,006
πόσων χρόνων θα είναι ο αστυνομικός;
287
00:23:00,089 --> 00:23:02,589
Είμαι προληπτική και…
288
00:23:02,673 --> 00:23:04,006
Η αναφορά σου!
289
00:23:04,714 --> 00:23:08,673
Ηλεκτρικοί συναγερμοί
σε όλες τις πόρτες και τα ανοίγματα.
290
00:23:08,756 --> 00:23:10,673
Ο φύλακας περιπολεί ανά δύο ώρες.
291
00:23:10,756 --> 00:23:14,423
Είναι πρώην στρατιωτικός.
292
00:23:14,506 --> 00:23:15,464
Γιατί γελάς;
293
00:23:16,048 --> 00:23:18,339
Θα τον απολύσουν γιατί πίνει!
294
00:23:18,423 --> 00:23:20,423
Οι συναγερμοί δεν λειτουργούν
295
00:23:20,506 --> 00:23:23,964
και θα μείνουν έτσι για μία εβδομάδα.
Όλα αυτά είναι άκρως απόρρητα!
296
00:23:24,048 --> 00:23:28,090
Ορίστε για να πας στο κομμωτήριο!
Ας περάσουμε στο φορτηγάκι.
297
00:23:28,632 --> 00:23:33,007
Άφιξη 3:40. Ξεφόρτωμα. Αναχώρηση 3:48.
298
00:23:33,090 --> 00:23:36,590
Τώρα είναι η σειρά μας!
299
00:23:36,674 --> 00:23:39,549
Αύριο θα αγοράσουμε τον εξοπλισμό
και θα πιάσουμε δουλειά.
300
00:23:39,632 --> 00:23:42,549
Τα κορίτσια θα κρατάνε το μαγαζί.
Πρόσω ολοταχώς!
301
00:23:58,840 --> 00:24:00,674
Είναι ό,τι καλύτερο έχουμε.
302
00:24:00,757 --> 00:24:02,590
Δοκίμασέ το.
303
00:24:02,674 --> 00:24:04,049
Είναι βαρύ.
304
00:24:04,132 --> 00:24:05,757
Το θέλετε για να σκάψετε;
305
00:24:05,840 --> 00:24:07,590
Μια στοά.
306
00:24:08,215 --> 00:24:11,882
Όχι, το θέλουμε για να σκάψουμε
μια τρύπα στην ύπαιθρο.
307
00:24:11,965 --> 00:24:14,007
Ένα γκαράζ σε μια πλαγιά.
308
00:24:14,090 --> 00:24:16,215
Όπως θέλετε.
309
00:24:16,299 --> 00:24:19,758
Θα πάρω τρία. Πού βρισκόμαστε;
310
00:24:19,841 --> 00:24:23,341
Μια σκάλα, δύο κουλούρες καλώδια,
τρεις λάμπες,
311
00:24:23,425 --> 00:24:26,008
τέσσερα σφυριά, ένα κιλό καρφιά,
τρία σκαρπέλα,
312
00:24:26,091 --> 00:24:29,300
δύο φακούς, έξι μπαταρίες,
δύο προστατευτικά κράνη,
313
00:24:29,383 --> 00:24:31,758
-Ναι.
-τρεις αξίνες. Πείτε μου…
314
00:24:31,841 --> 00:24:35,383
Γκαράζ θα φτιάξετε ή βενζινάδικο;
315
00:24:35,466 --> 00:24:39,383
Η δουλειά φέρνει ευεξία, σωστά;
316
00:24:39,466 --> 00:24:40,466
Τα υπόλοιπα!
317
00:24:40,550 --> 00:24:43,341
Υπάρχουν κι άλλα.
318
00:24:45,175 --> 00:24:48,133
Πείτε μου…
319
00:24:48,716 --> 00:24:49,883
Έχετε πένσες;
320
00:24:49,966 --> 00:24:52,466
Κόφτες ή ηλεκτρικές;
321
00:24:53,966 --> 00:24:55,008
Μεγαλόστομες!
322
00:24:55,758 --> 00:24:57,175
Μεγαλόστομες πένσες.
323
00:24:57,258 --> 00:24:59,758
Εννοεί με μεγάλο άνοιγμα.
324
00:24:59,841 --> 00:25:03,133
-Αυτό εννοούσα!
-Ήταν λογοπαίγνιο, έτσι;
325
00:25:03,216 --> 00:25:04,133
Από δω…
326
00:26:02,510 --> 00:26:04,468
Παριστάνεις την μπουλντόζα;
327
00:26:04,552 --> 00:26:07,718
Συγγνώμη, αστυφύλακα! Θα το διορθώσω.
328
00:26:07,802 --> 00:26:09,468
Ούτε γρατζουνιά! Κοίτα!
329
00:26:09,552 --> 00:26:12,260
-Πάρε τα χέρια σου!
-Ωραίο ποδήλατο.
330
00:26:12,343 --> 00:26:14,093
-Την ταυτότητά σου!
-Μάλιστα.
331
00:26:17,093 --> 00:26:19,052
-Κράτα το.
-Μετά χαράς.
332
00:26:21,260 --> 00:26:24,427
-Τι έχετε εκεί μέσα;
-Μικροπράγματα.
333
00:26:24,510 --> 00:26:29,760
Έχουμε να κάνουμε άλλο ένα ταξίδι
και τα φώτα μας δεν λειτουργούν.
334
00:26:31,218 --> 00:26:32,385
Για δες…
335
00:26:34,385 --> 00:26:35,385
Για δες…
336
00:26:37,343 --> 00:26:39,010
Γιατί του το είπες αυτό;
337
00:26:39,093 --> 00:26:43,177
Έπρεπε να τα είχες φτιάξει!
338
00:26:43,677 --> 00:26:47,344
Τότε να πληρώσεις εσύ το πρόστιμο.
339
00:26:49,928 --> 00:26:52,428
Ίσως έχουμε αρκετές παραβάσεις.
340
00:27:01,678 --> 00:27:03,928
Δεν έχω πληρώσει την ασφάλεια.
341
00:27:58,887 --> 00:28:00,095
Θεέ μου!
342
00:28:01,512 --> 00:28:03,054
Του ήρθαν όλα στο κεφάλι.
343
00:28:03,137 --> 00:28:06,887
-Παραλίγο να σκοτωθούμε!
-Κατολίσθηση;
344
00:28:06,970 --> 00:28:09,637
Ποιος έβαλε ξύλα δαπέδου για στηρίγματα;
345
00:28:09,720 --> 00:28:12,220
-Εσύ, μπαμπά.
-Δεν μπορούμε να πάρουμε ανάσα!
346
00:28:12,304 --> 00:28:14,220
-Θέλουμε έναν ειδικό.
-Πνευμονολόγο;
347
00:28:14,304 --> 00:28:16,095
Έναν εργολάβο!
348
00:28:33,721 --> 00:28:35,055
Τι συνεργείο είν' αυτό!
349
00:28:35,138 --> 00:28:37,638
Πού σας βρήκα;
350
00:28:37,721 --> 00:28:40,180
Το αφεντικό θα μου τα ψάλλει!
351
00:28:40,263 --> 00:28:43,263
Ξεκινήστε να σκάβετε το χαντάκι!
352
00:28:43,846 --> 00:28:47,805
Αμπντού, δεν είναι ώρα για φαΐ!
Αν συνεχίσεις, θα το κατασχέσω!
353
00:28:47,888 --> 00:28:52,180
Είναι απίστευτο!
354
00:28:56,305 --> 00:28:59,805
Μπορεί να μην κάνουν πολλά,
όμως δουλεύουν.
355
00:28:59,888 --> 00:29:05,013
Αυτοί βγάζουν τα χέρια απ' τις τσέπες
356
00:29:05,096 --> 00:29:08,430
μόνο για να πάρουν τον μισθό τους.
357
00:29:08,513 --> 00:29:10,971
Αποκλείεται να πληρώσουν πρόστιμο
358
00:29:11,055 --> 00:29:14,222
για υπερβολική ταχύτητα!
359
00:29:14,306 --> 00:29:16,681
Έχετε σκάψει ποτέ χαντάκια με οροφή;
360
00:29:17,639 --> 00:29:18,597
-Με οροφή;
-Ναι.
361
00:29:18,681 --> 00:29:19,847
Τι εννοείτε;
362
00:29:19,931 --> 00:29:21,431
Κάτω από το έδαφος.
363
00:29:21,514 --> 00:29:23,014
-Υπογείως;
-Ακριβώς.
364
00:29:23,097 --> 00:29:25,389
-Στοές, δηλαδή.
-Ναι, ακριβώς.
365
00:29:25,472 --> 00:29:29,514
Βεβαίως! Γιατί;
366
00:29:30,222 --> 00:29:33,181
-Θέλω να σκάψω μια τρύπα.
-Ένα πηγάδι;
367
00:29:33,264 --> 00:29:36,556
Ναι, αλλά να μην πηγαίνει έτσι, αλλά έτσι…
368
00:29:37,847 --> 00:29:40,181
-Ένα οριζόντιο πηγάδι;
-Ακριβώς.
369
00:29:40,931 --> 00:29:42,431
Γιατί;
370
00:29:42,514 --> 00:29:43,764
Δώρο για τη σύζυγό μου.
371
00:29:44,347 --> 00:29:47,722
Της αρέσουν τα οριζόντια πηγάδια;
372
00:29:48,306 --> 00:29:52,139
Θέλω να της χαρίσω
τη σπηλιά του Αλί Μπαμπά.
373
00:29:52,222 --> 00:29:56,264
Μια μικρή σπηλιά.
Θα τη σκάψουμε εγώ και ο γιος μου.
374
00:29:56,347 --> 00:29:57,347
Μάλιστα.
375
00:29:57,431 --> 00:30:01,847
Είναι τυχερή που βρήκατε εμένα!
376
00:30:17,140 --> 00:30:18,765
Καθίστε.
377
00:30:20,765 --> 00:30:22,265
Μετά από εσάς, παρακαλώ.
378
00:30:23,598 --> 00:30:25,307
-Θέλετε λίγο κρασί;
-Όχι.
379
00:30:25,390 --> 00:30:27,682
Μόνο για να τσουγκρίσουμε.
380
00:30:27,765 --> 00:30:31,932
Δεν είναι ακριβό.
Ένας ξάδελφός μου έχει αμπελώνα.
381
00:30:32,432 --> 00:30:33,765
Στην υγειά της συζύγου σας!
382
00:30:38,182 --> 00:30:42,015
Δεν πίνεις κάθε μέρα τέτοιο κρασί!
383
00:30:42,098 --> 00:30:43,390
Πράγματι!
384
00:30:44,890 --> 00:30:48,140
Πώς είναι το έδαφός σου;
385
00:30:48,765 --> 00:30:54,433
-Συνηθισμένο.
-Σχιστόλιθος, ασβεστόλιθος ή αργιλώδες;
386
00:30:54,516 --> 00:30:57,891
-Λίγο απ' όλα.
-Εύθρυπτο ή συμπαγές;
387
00:30:58,724 --> 00:31:00,558
Είναι πολύ εύθρυπτο.
388
00:31:00,641 --> 00:31:04,058
Μεγάλο ζόρι, έτσι;
389
00:31:04,141 --> 00:31:05,849
Θα χρειαστεί υποστύλωση.
390
00:31:07,724 --> 00:31:12,141
Αλλιώς θα γίνει ο τάφος σας!
391
00:31:12,849 --> 00:31:14,558
Τι να κάνεις! Θέλεις λίγο ακόμα;
392
00:31:14,641 --> 00:31:17,183
Όχι! Καλά, μόνο μια γουλιά.
393
00:31:17,266 --> 00:31:21,016
Έλα! Άσπρο πάτο!
394
00:31:27,808 --> 00:31:29,599
Εντάξει, λοιπόν…
395
00:31:30,683 --> 00:31:35,349
Για το σανίδωμα θα χρειαστείς
σανίδες 34 και 41,
396
00:31:35,974 --> 00:31:39,808
σανίδες πεύκου και ξυλεία ορυχείων.
397
00:31:39,891 --> 00:31:42,642
Ίσως και μερικά άλογα.
398
00:31:42,725 --> 00:31:46,267
Κι αν είναι εύθρυπτο,
θα χρειαστείτε πατήματα.
399
00:31:46,350 --> 00:31:47,684
Έχουμε μπότες.
400
00:31:49,017 --> 00:31:52,517
-Εννοώ, βάσεις.
-Μάλιστα.
401
00:31:52,600 --> 00:31:56,184
Όταν λες "41", εννοείς "1941";
402
00:31:56,267 --> 00:31:59,225
Όχι την ημερομηνία! Εννοώ τις διαστάσεις.
403
00:32:00,100 --> 00:32:02,892
-Ανέφερες κάτι για άλογα…
-Ναι.
404
00:32:02,975 --> 00:32:06,392
Σε μια στοά; Για ποιον λόγο;
405
00:32:06,475 --> 00:32:10,434
Εννοούσα τρίποδες πριονισμού.
Έχεις πολλά να μάθεις.
406
00:32:10,517 --> 00:32:13,517
Στην υγειά των γυναικών μας,
των αλόγων και των αναβατών…
407
00:32:13,600 --> 00:32:15,892
-Ναι, κατάλαβα.
-που τα καβαλούν.
408
00:32:30,350 --> 00:32:32,768
-Τράβα!
-Τραβάω!
409
00:32:32,851 --> 00:32:36,351
Τη μεγάλη σανίδα! Πιο ψηλά!
410
00:32:36,435 --> 00:32:41,226
Άφησέ την.
411
00:32:47,726 --> 00:32:49,518
Την αξίνα!
412
00:32:50,726 --> 00:32:53,768
Θεούλη μου!
413
00:32:55,435 --> 00:32:56,976
Κόλλησε.
414
00:32:58,185 --> 00:33:00,476
Τι συνεργείο είν' αυτό!
415
00:33:00,560 --> 00:33:03,435
Μην κοιμάσαι!
416
00:33:05,935 --> 00:33:07,393
Βίκτορ!
417
00:33:21,477 --> 00:33:22,477
Χαίρετε!
418
00:33:23,936 --> 00:33:25,352
-Χαίρετε!
-Γεια σας!
419
00:33:25,936 --> 00:33:29,602
Είμαι καλά, ευχαριστώ. Εσείς;
Κι εγώ! Υπέροχα!
420
00:33:30,727 --> 00:33:34,811
Είναι σε περίεργη ηλικία.
Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι;
421
00:33:34,894 --> 00:33:38,852
Ο κύριος Ντουράν θα πάει για κυνήγι πάπιας
422
00:33:38,936 --> 00:33:41,311
και χρειάζεται μια σφυρίχτρα για πάπιες.
423
00:33:41,977 --> 00:33:44,769
-Γι' αυτό ήρθα.
-Θα σας δείξω τι έχουμε.
424
00:33:45,477 --> 00:33:48,102
-Κρίμα να πλημμυρίσουμε!
-Εμένα μου λες!
425
00:33:48,186 --> 00:33:50,227
-Κράτα σφιχτά!
-Θα σπάσει!
426
00:33:50,311 --> 00:33:52,436
-Θα σπάσει, μπαμπά!
-Πιο σφιχτά!
427
00:33:55,269 --> 00:33:57,519
Φέρε λίγη ταινία από πάνω!
428
00:33:57,602 --> 00:34:01,061
-Έχουμε διάφορα είδη.
-Τι κάνουν;
429
00:34:01,144 --> 00:34:03,769
Μιμούνται το κελάηδισμα των πουλιών.
430
00:34:03,852 --> 00:34:06,811
Αυτή είναι για τη σταχτιά τουρλίδα.
431
00:34:07,561 --> 00:34:08,686
Και αυτή εδώ;
432
00:34:11,603 --> 00:34:13,270
Έχουμε μεγάλο πρόβλημα κάτω!
433
00:34:13,353 --> 00:34:17,687
Μαμά, ο κύριος Ντουράν έστειλε
αυτόν τον άνδρα από την τράπεζα.
434
00:34:17,770 --> 00:34:20,895
-Γεια σας.
-Χαίρω πολύ.
435
00:34:21,437 --> 00:34:25,228
Συμπαθέστατος! Τι θέλει;
436
00:34:25,312 --> 00:34:29,145
-Μια σφυρίχτρα για πρασινοκέφαλη πάπια.
-Πώς να πεις όχι;
437
00:34:29,228 --> 00:34:32,937
Μπορώ να σας βοηθήσω με το πρόβλημά σας;
438
00:34:33,020 --> 00:34:35,228
Όχι, όχι εσείς!
439
00:34:35,312 --> 00:34:38,520
Αλλά είστε συμπαθέστατος!
Είναι συμπαθέστατος.
440
00:34:38,603 --> 00:34:43,728
Τι κάνει; Ελιάν! Μην κουνηθείς!
441
00:34:43,812 --> 00:34:46,395
Πίεσε δυνατά…
442
00:34:48,603 --> 00:34:50,770
Τι τραβάμε για να βγάλουμε λεφτά!
443
00:34:50,853 --> 00:34:54,770
Την ταινία!
Αλλιώς δεν θα τελειώσουμε ποτέ!
444
00:34:54,853 --> 00:34:57,853
Αυτός ο άνδρας δουλεύει στην τράπεζα.
445
00:34:58,604 --> 00:35:03,354
-Γεια σας.
-Με συγχωρείτε, αλλά είμαστε…
446
00:35:03,438 --> 00:35:06,021
Θέλει μια σφυρίχτρα για πάπιες.
447
00:35:06,104 --> 00:35:09,646
Έχουμε τις καλύτερες σφυρίχτρες!
448
00:35:10,188 --> 00:35:11,104
Βοήθεια!
449
00:35:11,188 --> 00:35:15,438
Βοήθεια!
450
00:35:16,271 --> 00:35:17,313
Είναι άρρωστος;
451
00:35:17,396 --> 00:35:21,438
Όχι, αυτός είναι ο γιος μου. Κάνει πρόβα.
452
00:35:22,188 --> 00:35:23,979
Θέλει να γίνει ηθοποιός.
453
00:35:24,646 --> 00:35:28,104
Έχει έναν ρόλο στο θεατρικό της ενορίας.
454
00:35:28,188 --> 00:35:29,604
Βοήθεια!
455
00:35:30,396 --> 00:35:32,813
Δεν θ' αντέξω για πολύ ακόμα!
456
00:35:33,521 --> 00:35:34,479
-Στο υπόγειο;
-Ναι.
457
00:35:34,563 --> 00:35:39,354
-Λόγω του ντεκόρ.
-Παίζει τον Μόντε Κρίστο.
458
00:35:39,438 --> 00:35:41,271
Και ο μπαμπάς είναι ο Φαρία.
459
00:35:41,354 --> 00:35:42,729
Βοήθεια!
460
00:35:46,146 --> 00:35:47,229
Να πάρει!
461
00:35:48,189 --> 00:35:50,689
Δεν πρέπει να γυρίσεις στην πρόβα σου;
462
00:35:50,772 --> 00:35:53,439
Ναι. Με συγχωρείτε.
463
00:35:53,522 --> 00:35:58,147
Χάρηκα για τη γνωριμία,
αλλά έχουμε πολλή δουλειά.
464
00:36:01,772 --> 00:36:04,897
Αξιαγάπητοι γονείς.
Βλέπω ότι είστε δεμένη οικογένεια.
465
00:36:04,980 --> 00:36:07,189
Πιο δεμένη δεν γίνεται!
466
00:36:09,647 --> 00:36:11,022
Παρακαλώ;
467
00:36:11,105 --> 00:36:14,564
Ποιον; Ο Ζεράρ είναι πολύ απασχολημένος.
468
00:36:14,647 --> 00:36:17,522
Είναι επείγον; Θα δω.
469
00:36:18,189 --> 00:36:19,605
Ποιος τον ζητεί;
470
00:36:20,189 --> 00:36:21,439
Ένα λεπτό.
471
00:36:23,897 --> 00:36:26,022
Ζεράρ! Τηλέφωνο!
472
00:36:27,064 --> 00:36:29,397
-Είναι η Μιρέιγ!
-Έρχομαι!
473
00:36:30,897 --> 00:36:33,439
-Εντάξει, το κρατάω!
-Το κρατάω.
474
00:36:33,522 --> 00:36:36,064
Βοήθεια!
475
00:36:37,105 --> 00:36:39,940
Ακούω την καρδιά του να χτυπάει.
476
00:36:40,023 --> 00:36:41,606
Πήγαινε αλλού να παίξεις!
477
00:36:43,981 --> 00:36:44,981
Παρακαλώ;
478
00:36:45,773 --> 00:36:47,023
Καλά, εσύ;
479
00:36:47,731 --> 00:36:49,773
Φυσικά και θα έρθω!
480
00:36:50,356 --> 00:36:53,648
Είναι το πρώτο πάρτι μου. Όλοι θα έρθουν!
481
00:36:53,731 --> 00:36:55,606
Θα 'ναι τέλεια!
482
00:36:56,440 --> 00:36:58,315
Βασίζομαι πάνω σου.
483
00:36:59,356 --> 00:37:00,606
Το υπόσχεσαι;
484
00:37:01,523 --> 00:37:02,565
Αντίο!
485
00:37:02,648 --> 00:37:05,731
Ορίστε!
486
00:37:05,815 --> 00:37:10,565
Κάτι τέτοιες στιγμές καταλαβαίνω
τι πάει να πει ζευγάρι.
487
00:37:10,648 --> 00:37:12,940
Θα τα καταφέρουμε, αγάπη μου.
488
00:37:20,523 --> 00:37:22,898
Δεσποινίς Γκαρνιέ. Ιζαμπέλ.
Μου επιτρέπεις;
489
00:37:22,981 --> 00:37:26,398
Όχι, κύριε Μπρεσί. Όχι τώρα, Φιλίπ.
490
00:37:26,481 --> 00:37:27,857
Πότε;
491
00:37:27,941 --> 00:37:30,732
Αργότερα.
492
00:37:30,816 --> 00:37:32,274
Δεν μπορώ να 'μαι μακριά σου.
493
00:37:32,357 --> 00:37:34,732
-Ποιος ξέρει, Φιλίπ;
-Είμαι σίγουρος, Ιζαμπέλ.
494
00:37:49,482 --> 00:37:52,399
Κορίν, μερικές φορές σε μισώ.
495
00:37:52,482 --> 00:37:54,524
Και δεν παίζει καλά!
496
00:37:57,232 --> 00:38:01,566
Άσ' το σ' εμένα. Μη μου κρατάτε κακία.
497
00:39:08,859 --> 00:39:11,318
-Κι άλλη αναποδιά;
-Ένας σωλήνας αποχέτευσης!
498
00:39:11,401 --> 00:39:13,068
Έπρεπε να το είχες ελέγξει!
499
00:39:13,151 --> 00:39:16,359
Και να ζητούσα βοήθεια
από έναν μηχανικό του δήμου;
500
00:39:16,443 --> 00:39:19,359
Τώρα θα πρέπει να κάνουμε εμβόλιο
για τύφο!
501
00:39:19,443 --> 00:39:21,943
Όχι, θα τον παρακάμψουμε.
502
00:39:22,026 --> 00:39:25,901
Τρεις μοίρες αριστερά είναι ο βορράς.
Όχι. Ναι, είναι ο βορράς!
503
00:39:25,984 --> 00:39:31,109
Ας δούμε πόσο μπορούμε να αλλάξουμε
την πορεία μας σε σχέση με τον στόχο μας.
504
00:39:31,193 --> 00:39:34,693
ΕΙΔΗ ΚΥΝΗΓΙΟΥ - ΑΛΙΕΙΑΣ ΒΙΚΤΟΡ ΓΚΑΡΝΙΕ
505
00:39:43,984 --> 00:39:47,859
Δεν ήξερα ότι πουλάς φάρσες!
506
00:39:47,943 --> 00:39:48,776
Τι εννοείτε;
507
00:39:48,859 --> 00:39:51,818
Γκαρνιέ,
μπορεί να το βρίσκεις διασκεδαστικό,
508
00:39:51,901 --> 00:39:55,402
αλλά εγώ το αποκαλώ απατεωνιά!
509
00:39:55,485 --> 00:39:58,277
-Τι εννοείτε;
-Άκου!
510
00:40:00,402 --> 00:40:01,777
Σου φαίνεται για πάπια;
511
00:40:01,860 --> 00:40:04,527
Θα το αλλάξω αμέσως.
512
00:40:04,610 --> 00:40:08,194
Έπρεπε να τους κεράσω όλους σαμπάνια!
513
00:40:08,277 --> 00:40:10,944
Ξέρετε να ανοίγετε φελλούς!
514
00:40:11,027 --> 00:40:12,652
-Πού το ξέρεις;
-Έχω διαίσθηση.
515
00:40:12,735 --> 00:40:14,235
Πάπια;
516
00:40:14,319 --> 00:40:16,694
-Δοκιμάστε αυτό.
-Τίποτα!
517
00:40:16,777 --> 00:40:18,777
Δεν έχετε δύναμη;
518
00:40:19,277 --> 00:40:23,110
-Μη γίνεσαι κακός!
-Κι εσύ είσαι κακός!
519
00:40:23,194 --> 00:40:26,110
Μπορώ να καταστρέψω τη φήμη σου!
520
00:40:26,194 --> 00:40:30,194
Όχι, εγώ θα σε καταστρέψω!
521
00:40:30,277 --> 00:40:31,860
Πολύ αστείο! Πώς;
522
00:40:31,944 --> 00:40:34,819
Οι επισκέπτες από το εξωτερικό είναι εδώ.
523
00:40:34,902 --> 00:40:38,402
Έρχομαι. Απόψε θα ψωνίσω από του Κορζελό!
524
00:40:38,485 --> 00:40:42,069
Οι πάπιες του ακούγονται σαν κοράκια!
Ο κόμπος έφτασε στο χτένι!
525
00:40:45,945 --> 00:40:47,653
-Γεια σου.
-Γεια σου.
526
00:40:53,028 --> 00:40:55,111
Όχι πάλι!
527
00:40:55,195 --> 00:40:59,070
Τι σας έχει πιάσει; Νομίζατε ότι δεν ξέρω!
528
00:40:59,153 --> 00:41:01,111
-Μα…
-Όχι!
529
00:41:01,195 --> 00:41:02,403
Αν ξαναπουλήσεις
530
00:41:02,486 --> 00:41:07,445
λάθος προϊόν,
θα σε στείλω στην ξαδέλφη σου!
531
00:41:10,070 --> 00:41:12,153
Συγγνώμη, εγώ φταίω για όλα.
532
00:41:12,236 --> 00:41:14,153
Δεν καταλαβαίνω!
533
00:41:14,236 --> 00:41:17,903
Ο πελάτης πρέπει να βλέπει τι αγοράζει.
Μου θύμωσες;
534
00:41:17,986 --> 00:41:20,278
Μη λες ανοησίες!
535
00:41:21,653 --> 00:41:26,111
-Πηγαίνω στη δουλειά. Τα λέμε.
-Αντίο.
536
00:41:26,195 --> 00:41:28,445
Ίζα…
537
00:41:29,653 --> 00:41:33,237
Εγώ άλλαξα τις σφυρίχτρες. Με συγχωρείς.
538
00:41:33,321 --> 00:41:36,946
-Αγαπιούνται.
-Τη λατρεύω!
539
00:41:37,487 --> 00:41:38,737
Ορίστε!
540
00:41:41,404 --> 00:41:44,737
Δεν θα βρεις κάτι τέτοιο στου Κορζελό!
541
00:41:44,821 --> 00:41:48,112
Αργότερα! Έχω δουλειά!
542
00:41:48,987 --> 00:41:51,321
Είναι εύκολο να το μπερδέψεις.
543
00:41:51,404 --> 00:41:53,571
-Το κιρκίρι! Άκου.
-Ναι.
544
00:41:54,487 --> 00:41:56,071
Η σαρσέλα!
545
00:41:57,112 --> 00:41:58,362
Ορίστε!
546
00:41:58,446 --> 00:42:00,446
Ο κύριος είναι έμπορος…
547
00:42:00,529 --> 00:42:05,029
-Και φίλος!
-Εντάξει, θα περάσω απ' το μαγαζί.
548
00:42:10,862 --> 00:42:13,862
-Δεν έχει διαφορά!
-Τι;
549
00:42:13,946 --> 00:42:15,821
-Καμιά διαφορά!
-Είστε κουφός!
550
00:42:15,904 --> 00:42:18,279
Αν ο κύριος Σλούμπεργκερ λέει…
551
00:42:18,362 --> 00:42:19,196
Κύριοι.
552
00:42:19,279 --> 00:42:23,155
Με συγχωρείτε. Έχετε τη θαλασσοκελάδα;
553
00:42:23,238 --> 00:42:25,447
Δεν μπορώ να τη βρω στη Γλασκόβη.
554
00:42:25,530 --> 00:42:30,238
Εννοείτε το Arenaria!
Το πουλί με τα μακριά πόδια.
555
00:42:30,322 --> 00:42:31,738
Ναι, ναι!
556
00:42:32,363 --> 00:42:35,155
Ναι, ασπρόμαυρο με ένα άσπρο V…
557
00:42:35,238 --> 00:42:37,238
-Στο κεφάλι του.
-Στην ουρά.
558
00:42:37,322 --> 00:42:39,530
Όπως η λευκοσκαλίδρα!
559
00:42:40,322 --> 00:42:43,405
-Αλλά μεγαλύτερο.
-Πολύ μεγαλύτερο!
560
00:42:44,155 --> 00:42:45,613
Αυτό πρέπει να είναι!
561
00:42:48,738 --> 00:42:51,280
-Όχι.
-Αυτό είναι!
562
00:42:51,363 --> 00:42:54,613
-Όχι.
-Επιτρέψτε μου, κύριοι.
563
00:42:54,697 --> 00:42:57,197
Ησυχία! Ακούστε.
564
00:43:02,863 --> 00:43:05,530
Κεφαλούδι!
565
00:43:06,447 --> 00:43:08,863
-Είναι κεφαλούδι.
-Ας γελάσω!
566
00:43:08,947 --> 00:43:11,405
Γελάει καλύτερα όποιος γελάει τελευταίος.
567
00:43:12,114 --> 00:43:13,698
Αυτό είναι.
568
00:43:22,781 --> 00:43:25,156
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Οι διευθυντές.
569
00:43:25,239 --> 00:43:26,239
Οι διευθυντές;
570
00:43:43,531 --> 00:43:46,573
Ο καρβουνιάρης!
Μην ανησυχείτε, ξέρω τον δρόμο.
571
00:44:17,282 --> 00:44:20,615
Οι άτιμοι!
572
00:44:20,699 --> 00:44:23,657
Χάλασαν όλες τις σφυρίχτρες πουλιών!
573
00:44:23,740 --> 00:44:26,657
Και μετά ο Ντουράν τούς πήγε στου Κορζελό!
574
00:44:26,740 --> 00:44:29,824
Θα την καταστρέψω αυτήν την τράπεζα!
575
00:44:30,407 --> 00:44:32,824
-Πού είναι ο Ζεράρ;
-Κάτω.
576
00:44:32,907 --> 00:44:36,115
-Σίγουρα θα κοιμάται.
-Είσαι άδικος, μπαμπά.
577
00:44:36,199 --> 00:44:39,157
Χτες έσκαψε σχεδόν ένα κυβικό μέτρο
περισσότερο από σένα.
578
00:44:40,532 --> 00:44:43,657
Πού είναι; Ζεράρ!
579
00:44:44,824 --> 00:44:47,699
Ζεράρ! Να πάρει!
580
00:44:48,824 --> 00:44:51,241
Ζεράρ!
581
00:44:56,325 --> 00:44:58,825
Τι είναι όλα αυτά;
582
00:45:03,825 --> 00:45:06,158
Θεέ μου! Ζεράρ!
583
00:45:06,241 --> 00:45:10,033
Ο γιος μου! Το παιδί μου!
584
00:45:11,033 --> 00:45:16,033
Το αγοράκι μου! Κοίτα τι σου έκαναν!
585
00:45:16,116 --> 00:45:17,825
Έλα!
586
00:45:19,450 --> 00:45:20,950
Έλα δω!
587
00:45:21,033 --> 00:45:24,200
Πώς αισθάνεσαι;
588
00:45:24,283 --> 00:45:26,283
-Καλά. Ηρέμησε!
-Εντάξει.
589
00:45:26,366 --> 00:45:28,658
Πρέπει να βάλουμε καυστήρα υγραερίου.
590
00:45:30,533 --> 00:45:32,491
-Τι συνέβη;
-Κατολίσθηση;
591
00:45:32,575 --> 00:45:35,575
-Κατολίσθηση κάρβουνου!
-Τα έφερε τελικά!
592
00:45:37,241 --> 00:45:42,034
Δύο τόνοι κάρβουνου έπεσαν στον γιο μου,
κι αυτό έχεις μόνο να πεις;
593
00:45:42,117 --> 00:45:45,451
Ένας ήρωας στην οικογένεια!
Είναι βρόμικος.
594
00:45:45,534 --> 00:45:49,326
-Πάρτε τα όλα από δω!
-Και το χώμα;
595
00:45:49,409 --> 00:45:52,284
-Ποιο χώμα;
-Πού θα το βάλουμε;
596
00:45:52,367 --> 00:45:55,784
-Και είμαστε ακόμα στην αρχή.
-Εγώ το σκέφτηκα.
597
00:45:55,867 --> 00:46:00,159
Τι έλλειψη οργάνωσης!
598
00:46:00,242 --> 00:46:03,076
Ναι, ξεχάσαμε αυτήν τη λεπτομέρεια.
599
00:46:03,159 --> 00:46:05,367
Αγάπη μου, είμαστε αρχάριοι.
600
00:46:05,451 --> 00:46:08,992
-Τα σακιά απ' τον πόλεμο!
-Μα είναι κειμήλια.
601
00:46:09,076 --> 00:46:13,576
Ωραία! Χρειαζόμαστε ένα θαύμα!
602
00:46:21,951 --> 00:46:24,992
Τι κάνουν η Κορίν και η Ιζαμπέλ;
603
00:46:51,285 --> 00:46:53,368
Ναι!
604
00:46:54,868 --> 00:46:58,327
-Ορίστε, μαμά.
-Βάλ' τα εκεί.
605
00:46:58,410 --> 00:47:00,702
-Έχει κι άλλα;
-Αρκετά για όλη τη νύχτα!
606
00:47:00,785 --> 00:47:02,618
Θα τα ξεφορτωθούμε.
607
00:47:15,868 --> 00:47:19,994
Ποιος γέμισε το χαντάκι;
Τι συνέβη χτες το βράδυ;
608
00:47:20,078 --> 00:47:24,244
Μάμα μία! Παναγιά μου!
609
00:47:24,328 --> 00:47:26,078
Παλιοτεμπέληδες!
610
00:47:26,161 --> 00:47:29,328
Τα κάνατε θάλασσα όσο έλειπα!
611
00:47:29,411 --> 00:47:32,744
Πάρτε τις αξίνες σας!
612
00:47:33,786 --> 00:47:36,786
Τουλάχιστον στον Αμπντού
αρέσει η δουλειά του.
613
00:47:36,869 --> 00:47:40,161
Έθαψαν το κουτί με το κολατσιό μου!
614
00:47:40,244 --> 00:47:45,619
Είχε μέσα χοιρινό και φασόλια!
615
00:48:30,745 --> 00:48:32,162
ΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΗΣ ΜΙΡΕΪΓ
616
00:48:51,204 --> 00:48:53,204
Κουράστηκες κιόλας; Έλα!
617
00:48:59,955 --> 00:49:02,705
-Τι έκανες χτες το βράδυ;
-Μη ρωτάς!
618
00:49:02,788 --> 00:49:04,413
Μπορώ να μαντέψω!
619
00:49:28,830 --> 00:49:32,330
Δεν αντέχω άλλο!
620
00:49:32,413 --> 00:49:36,121
Ήδη έχασα τη Μιρέιγ!
621
00:49:36,205 --> 00:49:37,205
Σκάσε!
622
00:49:37,288 --> 00:49:39,663
Μεταφέρουμε χώμα σε βαλίτσες!
623
00:49:39,746 --> 00:49:42,705
Κανείς δεν προσέχει μια βαλίτσα!
624
00:49:42,788 --> 00:49:45,371
Μπορώ να φανταστώ τη μαφία
να κάνει το ίδιο πράγμα.
625
00:49:45,455 --> 00:49:48,081
Έχει δίκιο! Στο Bermuda Bandit…
626
00:49:48,164 --> 00:49:49,747
Εδώ δεν είναι Βερμούδες!
627
00:49:50,497 --> 00:49:52,706
Δεν είναι κάπως αυτοσχέδιο όλο αυτό;
628
00:49:52,789 --> 00:49:55,497
Γιατί όχι;
Φτιάχνω τους δικούς μου κάλυκες!
629
00:49:55,581 --> 00:49:58,247
Διορθώνω όπλα και καλάμια ψαρέματος!
630
00:49:58,331 --> 00:50:00,497
Θα αποδώσω μόνος μου δικαιοσύνη!
631
00:50:00,581 --> 00:50:04,081
Όπως ο Άγιος Λουδοβίκος
κάτω απ' τη βελανιδιά!
632
00:50:05,164 --> 00:50:08,456
Βίκτορ, αναρωτιέμαι μήπως βιαζόμαστε λίγο.
633
00:50:08,539 --> 00:50:12,039
Τι; Με έκλεψε, με εκμεταλλεύτηκε
634
00:50:12,122 --> 00:50:16,206
και πήγε στου Κορζελό.
Κι εσύ λες ότι βιάζομαι;
635
00:50:16,289 --> 00:50:20,372
Τότε, θα το κάνω μόνος μου!
636
00:50:31,956 --> 00:50:35,164
Το ξέρεις ότι δεν θα σ' εγκαταλείψουμε.
637
00:50:35,247 --> 00:50:37,540
-Τι οξύθυμος που είσαι!
-Μπαμπά!
638
00:50:38,623 --> 00:50:42,082
-Εσύ δεν θα πεις κάτι;
-Δεν έχω να χάσω τίποτα.
639
00:50:42,165 --> 00:50:43,207
Περιμένετε!
640
00:51:35,833 --> 00:51:37,916
Γεια! Βίκτορ!
641
00:51:39,374 --> 00:51:40,791
Φτάσαμε!
642
00:51:40,874 --> 00:51:42,624
Βίκτορ!
643
00:51:42,708 --> 00:51:44,124
Τα ξαδέλφια από το Βέλγιο.
644
00:51:44,624 --> 00:51:45,458
Αυτό μας έλειπε!
645
00:51:48,958 --> 00:51:51,874
Βίκτορ!
646
00:51:57,333 --> 00:51:59,916
-Καλησπέρα, παιδιά!
-Φεύγετε ταξίδι;
647
00:51:59,999 --> 00:52:02,166
Όχι, θα πάμε για πικνίκ.
648
00:52:03,749 --> 00:52:06,374
Σίγουρα δεν θα πεινάσετε!
649
00:52:06,916 --> 00:52:09,916
Μπορούμε να φάμε και άλογο!
650
00:52:09,999 --> 00:52:10,999
Ήσαστε στο Βέλγιο;
651
00:52:11,083 --> 00:52:14,249
Όχι, ήμαστε στην Ισπανία.
652
00:52:14,333 --> 00:52:16,459
Τι περιπέτεια!
653
00:52:16,542 --> 00:52:18,209
Ελάτε, τα παιδιά θα κρυώσουν!
654
00:52:18,292 --> 00:52:20,084
Μην κάθεστε εδώ, θα κρυώσετε.
655
00:52:20,167 --> 00:52:23,209
Έχει παγωνιά!
Έρχεται παγωμένος αέρας από την Ολλανδία.
656
00:52:23,292 --> 00:52:25,834
-Ναι.
-Μήπως ενοχλούμε;
657
00:52:25,917 --> 00:52:30,209
-Καθόλου!
-Ο καλός παλιός Βίκτορ.
658
00:52:30,292 --> 00:52:33,209
-Τι θα κάνουμε τώρα;
-Δεν ξέρω.
659
00:52:33,292 --> 00:52:36,167
-Θα πάμε πίσω τις βαλίτσες;
-Και να ξαναφορτώσουμε; Όχι!
660
00:52:36,250 --> 00:52:38,209
-Έχουν μείνει κι άλλες.
-Πηγαίνετε!
661
00:52:38,292 --> 00:52:41,959
Διαλέξαμε την Ισπανία λόγω του ήλιου,
662
00:52:42,042 --> 00:52:44,167
αλλά είχε 32 χρόνια να βρέξει τόσο!
663
00:52:44,250 --> 00:52:48,459
Είχε χιόνια και πάγο στα Πυρηναία!
664
00:52:48,542 --> 00:52:51,834
-Ήταν σαν παγοδρόμιο!
-Τη βαλίτσα.
665
00:52:51,917 --> 00:52:56,375
Ο Καζιμίρ ήθελε να δει
το σπήλαιο της Λούρδης.
666
00:52:56,875 --> 00:52:59,709
Κάποιος του έκλεψε το πορτοφόλι!
667
00:52:59,792 --> 00:53:04,501
Δεν είναι αστείο να σε κλέβουν
σ' ένα τέτοιο μέρος.
668
00:53:04,585 --> 00:53:05,960
Θεούλη μου!
669
00:53:06,043 --> 00:53:08,501
Ζεράρ, συνέχισε την απογραφή.
670
00:53:08,585 --> 00:53:11,293
-Την απογραφή;
-Στο υπόγειο.
671
00:53:11,376 --> 00:53:13,085
-Την απογραφή.
-Μόνος μου;
672
00:53:13,168 --> 00:53:14,210
Όχι, όχι.
673
00:53:14,293 --> 00:53:17,251
-Μη μ' αφήνεις μόνο.
-Αυτό αποκλείεται.
674
00:53:18,043 --> 00:53:19,668
Είναι σκέτη καταστροφή!
675
00:53:19,751 --> 00:53:22,793
Η Ιζαμπέλ και η Κορίν
έγιναν ολόκληρες κοπέλες!
676
00:53:23,376 --> 00:53:25,793
Ναι, τα παιδιά μεγαλώνουν τόσο γρήγορα.
677
00:53:25,876 --> 00:53:29,710
Μιας και το 'φερε η κουβέντα,
πού είναι τα δικά σας;
678
00:53:30,835 --> 00:53:32,626
Άλμπερτ! Πού πήγες;
679
00:53:32,710 --> 00:53:34,210
Άλμπερτ!
680
00:53:34,293 --> 00:53:36,376
Κοίτα! Μια στοά!
681
00:53:36,460 --> 00:53:38,085
Άρθουρ! Άλμπερτ!
682
00:53:39,001 --> 00:53:41,210
Άρθουρ! Άλμπερτ!
683
00:53:41,293 --> 00:53:43,335
Πού πήγαν;
684
00:53:43,418 --> 00:53:45,251
Άρθουρ! Άλμπερτ!
685
00:53:45,335 --> 00:53:49,835
Ελάτε εδώ! Βγείτε από κει!
686
00:53:49,918 --> 00:53:52,251
Φύγετε από δω!
687
00:53:52,335 --> 00:53:56,086
Δρόμο! Αφήστε με στην ησυχία μου!
688
00:53:56,169 --> 00:53:58,877
Γιατί δεν θέλεις
να μας δείξεις τη στοά σου;
689
00:53:58,961 --> 00:54:01,836
-Πού οδηγεί;
-Στοά;
690
00:54:01,919 --> 00:54:03,086
Ανοησίες!
691
00:54:03,169 --> 00:54:05,294
Έχει μια τρύπα στον τοίχο!
692
00:54:05,377 --> 00:54:09,294
Πότε έγινε η μάχη του Βατερλώ;
693
00:54:09,377 --> 00:54:10,502
Το 1515.
694
00:54:10,586 --> 00:54:13,419
Κι άλλες ανοησίες!
695
00:54:13,502 --> 00:54:16,669
Γιατί δεν μπορούμε να δούμε
τη στοά του Βίκτορ;
696
00:54:16,752 --> 00:54:20,836
Αν συνεχίσετε, ο Βίκτορ θα σας τις βρέξει!
697
00:54:20,919 --> 00:54:23,169
-Φύγετε!
-Αυτό ήταν, μπαμπά!
698
00:54:23,252 --> 00:54:24,961
Εντάξει!
699
00:54:25,044 --> 00:54:26,002
Το απόθεμα είναι…
700
00:54:26,086 --> 00:54:29,752
Η απογραφή είναι σκέτη αγγαρεία!
701
00:54:29,836 --> 00:54:33,461
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Όχι, ξάδελφε, αυτό αποκλείεται.
702
00:54:35,919 --> 00:54:39,211
-Μη φωνάζεις!
-Φτάσαμε!
703
00:54:39,294 --> 00:54:41,044
-Πού;
-Στον τοίχο της τράπεζας!
704
00:54:41,127 --> 00:54:43,253
-Αδύνατον!
-Έλα να δεις.
705
00:54:43,337 --> 00:54:48,003
Αν η Ελιάν μάς φτιάξει κάτι να φάμε,
θα συνεχίσουμε τον δρόμο μας.
706
00:54:56,045 --> 00:54:59,587
Αισθάνεστε καλύτερα;
Έτοιμοι να συνεχίσετε το ταξίδι;
707
00:54:59,670 --> 00:55:02,587
Ο Καζιμίρ θέλει να φύγει. Είναι τρελός!
708
00:55:02,670 --> 00:55:04,920
Θέλει το κρεβάτι του.
709
00:55:05,003 --> 00:55:06,628
Ή κανένα χαντάκι!
710
00:55:06,712 --> 00:55:11,712
Δεν έχει κίνηση το βράδυ.
711
00:55:11,795 --> 00:55:15,003
Αν ενοχλούμε, να μας το πεις!
712
00:55:15,087 --> 00:55:17,545
Μα τι λες, γλυκιά μου!
713
00:55:17,628 --> 00:55:20,753
Βίκτορ, τα παιδιά χρειάζονται ύπνο.
714
00:55:22,878 --> 00:55:27,295
Είστε έτοιμοι για ύπνο, παιδιά;
715
00:55:27,378 --> 00:55:30,337
Φτιάχνουμε μια στοά σαν τη δική σου!
716
00:55:30,420 --> 00:55:33,338
Στοά!
717
00:55:35,254 --> 00:55:38,963
Καζιμίρ, αντέχεις να οδηγήσεις;
718
00:55:39,046 --> 00:55:41,796
Καζιμίρ; Κουράστηκες;
719
00:55:41,879 --> 00:55:47,838
Σ' έχω δει να χορεύεις μέχρι το πρωί!
720
00:55:47,921 --> 00:55:50,379
Θυμάσαι τη Λουλού;
721
00:55:50,463 --> 00:55:52,088
Είσαι τρελός;
722
00:55:52,171 --> 00:55:53,879
-Πότε έγινε αυτό;
-Ήταν…
723
00:55:53,963 --> 00:55:55,963
Δεν θυμάμαι την ημερομηνία!
724
00:55:56,046 --> 00:56:00,671
Με εντυπωσίασε, όμως,
με αυτές τις δύο Γερμανίδες.
725
00:56:02,088 --> 00:56:04,379
-Ξέρεις τι έκανε;
-Φεύγουμε!
726
00:56:04,463 --> 00:56:08,463
Και μετά θα μου πεις γι' αυτήν τη Λουλού!
727
00:56:08,546 --> 00:56:11,379
Το παράκανε, πάντως.
728
00:56:11,463 --> 00:56:13,129
-Έλα, πάμε.
-Όχι, όχι.
729
00:56:13,213 --> 00:56:16,713
Μπορείς να με βοηθήσεις;
730
00:56:16,796 --> 00:56:19,421
-Με το αυτοκίνητο;
-Όχι, με τη Λούρδη.
731
00:56:19,504 --> 00:56:22,547
-Το πορτοφόλι μου!
-Ναι. Ορίστε.
732
00:56:22,630 --> 00:56:24,005
Φτάνουν αυτά;
733
00:56:24,089 --> 00:56:26,172
Αν δεν έχουμε κανένα απρόοπτο.
734
00:56:26,255 --> 00:56:29,589
Πηγαίνετε σ' ένα ξενοδοχείο.
735
00:56:30,172 --> 00:56:33,547
Το καθήκον με καλεί!
Να οδηγείς προσεκτικά.
736
00:56:33,630 --> 00:56:36,505
-Τι συμβαίνει;
-Ο στόχος είναι ορατός.
737
00:56:36,589 --> 00:56:38,089
Ελάτε, αγόρια!
738
00:56:38,172 --> 00:56:40,464
Τα λέμε!
739
00:56:40,547 --> 00:56:42,464
Θα σας ξεπροβοδίσω.
740
00:56:45,797 --> 00:56:49,547
-Είμαστε έτοιμοι;
-Να το ανάψω;
741
00:56:49,630 --> 00:56:52,755
Θα το κάνω εγώ. Κάνε πίσω.
742
00:56:54,964 --> 00:56:56,964
-Πρόσεχε!
-Μην ανησυχείς.
743
00:57:04,464 --> 00:57:06,505
Δεν ήταν λίγο περίεργοι;
744
00:57:07,089 --> 00:57:08,755
Δώσε μου μια βάφλα!
745
00:57:10,297 --> 00:57:12,840
-Δώσε μου το φως.
-Είμαι πιο αδύνατος!
746
00:58:44,216 --> 00:58:46,216
Τηλεγράφημα, δεσποινίς.
747
00:58:47,049 --> 00:58:49,257
-Σας ευχαριστώ.
-Αντίο.
748
00:58:51,550 --> 00:58:55,800
"Η κηδεία της θείας Μαρί
αύριο στο Λουντιάκ".
749
00:58:56,508 --> 00:59:00,508
Μα ήταν 94 χρόνων
και την είδαμε μόνο τρεις φορές.
750
00:59:00,592 --> 00:59:05,008
Ναι, αλλά πρέπει να πάω.
Και τα παιδιά, επίσης.
751
00:59:05,092 --> 00:59:06,967
Ήταν η ετεροθαλής αδελφή της γιαγιάς.
752
00:59:07,050 --> 00:59:10,467
Πρέπει να έρθουν και τα παιδιά;
753
00:59:10,550 --> 00:59:12,842
Τι θα πουν οι συγγενείς στο Λουντιάκ;
754
00:59:12,925 --> 00:59:15,550
Σπάνια έρχονται στο μαγαζί.
755
00:59:16,217 --> 00:59:18,342
Θα μείνω να βοηθήσω τον μπαμπά.
756
00:59:18,425 --> 00:59:21,550
Μπορεί να τα καταφέρει μόνος του
μέχρι αύριο το βράδυ.
757
00:59:22,133 --> 00:59:23,342
Υποθέτω πως ναι.
758
01:00:14,009 --> 01:00:15,009
-Γεια σας.
-Παρακαλώ;
759
01:00:15,093 --> 01:00:18,718
Θέλω να κάνω μια έκπληξη στον σύζυγό μου.
760
01:00:18,801 --> 01:00:22,176
Κρύψτε μια χορεύτρια στο κρεβάτι του.
761
01:00:23,884 --> 01:00:25,468
-Τι άξεστος!
-Κυρία μου.
762
01:00:40,260 --> 01:00:43,302
Αδελφέ, αύριο θα είναι πολύ αργά.
763
01:00:43,385 --> 01:00:45,385
Συμφωνώ, αδελφέ.
764
01:00:45,885 --> 01:00:48,177
Μείνε στον ίσιο δρόμο.
765
01:00:48,260 --> 01:00:51,094
"Ευθεία μπροστά!" Αυτό είναι το μότο μου.
766
01:00:52,552 --> 01:00:53,469
Ναι.
767
01:01:06,594 --> 01:01:07,552
Καλησπέρα.
768
01:01:07,635 --> 01:01:09,927
-Πάλι εσύ!
-Μήπως ενοχλώ;
769
01:01:10,010 --> 01:01:12,677
Πάρα πολύ!
770
01:01:12,760 --> 01:01:14,135
Μα σας συμπαθώ.
771
01:01:14,219 --> 01:01:16,635
-Εννοείτε την κόρη μου.
-Φυσικά.
772
01:01:16,719 --> 01:01:20,011
Φυσικά και τη συμπαθώ.
Είναι η μία και μοναδική.
773
01:01:20,095 --> 01:01:22,678
Την κάλεσα σε δείπνο.
774
01:01:22,761 --> 01:01:25,386
-Πήγε σε μια κηδεία.
-Τέτοια ώρα;
775
01:01:25,470 --> 01:01:29,970
Είναι στην ύπαιθρο, στο Λουντιάκ.
776
01:01:30,053 --> 01:01:32,345
-Κοντινός συγγενής;
-Πολύ μακρινός.
777
01:01:32,428 --> 01:01:35,345
-Ωραία. Εννοώ…
-Καταλαβαίνω.
778
01:01:35,428 --> 01:01:38,011
Επιτρέψτε μου, λοιπόν,
779
01:01:38,095 --> 01:01:40,928
μιας και η κόρη σας, η Ιζαμπέλ,
δεν είναι εδώ…
780
01:01:41,761 --> 01:01:44,845
Αυτά τα απλά αγριολούλουδα
781
01:01:44,928 --> 01:01:47,220
έλπιζα ότι θα της αρέσουν.
782
01:01:47,803 --> 01:01:50,720
Τι ακριβώς κάνεις στην τράπεζα;
783
01:01:50,803 --> 01:01:54,886
Έχω μεγάλες προσδοκίες.
Είναι μια ισχυρή τράπεζα.
784
01:01:54,970 --> 01:01:56,553
Πολύ ισχυρή!
785
01:01:56,636 --> 01:01:58,761
Με συγχωρείς, έχω δουλειά.
786
01:01:58,845 --> 01:02:01,011
-Θέλετε να βγούμε για φαγητό;
-Όχι.
787
01:02:01,095 --> 01:02:05,636
-Θα μπορούσαμε να τα πούμε…
-Όχι, ευχαριστώ.
788
01:02:05,720 --> 01:02:08,346
Δεν ήταν ανάγκη.
789
01:02:10,096 --> 01:02:11,971
-Είναι κλειστά.
-Θα ανοίξω.
790
01:02:15,096 --> 01:02:17,846
-Εντάξει;
-Καλό βράδυ.
791
01:02:18,429 --> 01:02:19,387
Επίσης.
792
01:02:24,804 --> 01:02:27,804
Ελπίζω να είναι όλα καλά.
793
01:02:27,887 --> 01:02:31,346
Συνήθως ανοίγει στις 9:00.
794
01:02:31,429 --> 01:02:35,137
Χτύπησα αλλά δεν απάντησε κανείς.
795
01:02:35,221 --> 01:02:37,762
-Τι συμβαίνει;
-Ο Γκαρνιέ δεν άνοιξε!
796
01:02:37,846 --> 01:02:41,679
-Δεν απαντάνε!
-Όχι!
797
01:02:46,054 --> 01:02:50,221
-Αυτό είναι περίεργο.
-Γρήγορα!
798
01:03:16,222 --> 01:03:17,680
Τι θέλετε;
799
01:03:18,805 --> 01:03:21,513
Ανησυχήσαμε. Το μαγαζί ήταν κλειστό.
800
01:03:21,597 --> 01:03:25,097
Χτες το βράδυ άκουσα
κάτι θορύβους σαν εκρήξεις!
801
01:03:25,180 --> 01:03:29,263
Δοκίμαζα μερικά πυροτεχνήματα
για να διώχνεις τα κοράκια.
802
01:03:29,347 --> 01:03:30,638
Καταλερώθηκες!
803
01:03:30,722 --> 01:03:33,972
-Θα πλυθώ.
-Είναι όλοι καλά;
804
01:03:34,055 --> 01:03:35,472
Μια χαρά! Σας ευχαριστώ.
805
01:03:35,555 --> 01:03:39,430
-Από πού να ξεκινήσω σήμερα;
-Έλα την άλλη εβδομάδα.
806
01:03:39,513 --> 01:03:40,513
Την άλλη εβδομάδα.
807
01:03:40,597 --> 01:03:43,097
Έκλεισα γιατί κάνω την απογραφή,
όπως κάθε χρόνο.
808
01:03:43,180 --> 01:03:46,348
Όπως κάθε χρόνο!
809
01:03:46,431 --> 01:03:48,556
-Αντίο.
-Όλα είναι μια χαρά.
810
01:04:49,349 --> 01:04:51,515
ΤΡΑΠΕΖΑ… ΠΕΤΡΑ… ΜΠΕΤΟ… ΥΠΟΓΕΙΟ
811
01:04:52,099 --> 01:04:55,640
Πυροτεχνήματα μέσα στη νύχτα.
Άλλο και τούτο!
812
01:04:55,724 --> 01:04:58,599
Μετά από έξι χρόνια που καθαρίζω,
τον ξέρω.
813
01:04:58,682 --> 01:05:00,307
Δεν σου κάνει εντύπωση;
814
01:05:00,390 --> 01:05:04,390
Ναι. Αν συμπεριφέρεται περίεργα,
τότε κάτι τρέχει.
815
01:05:05,099 --> 01:05:06,807
Τόλμησε να πει κάτι τέτοιο;
816
01:05:06,890 --> 01:05:08,849
Μάλιστα!
817
01:05:08,932 --> 01:05:11,807
Δεν έχω εραστή εδώ και πάνω από 25 χρόνια!
818
01:05:12,682 --> 01:05:13,515
Τι ξάδελφος!
819
01:05:13,599 --> 01:05:16,974
Σίγουρα έχει οικονομικά προβλήματα.
820
01:05:17,057 --> 01:05:19,057
Αυτό θα εξηγούσε πολλά.
821
01:05:19,140 --> 01:05:22,390
Πιστεύω πως η γυναίκα του τον απατά.
822
01:05:22,474 --> 01:05:25,891
Σίγουρα έστειλε τα παιδιά του
στην επαρχία.
823
01:05:25,975 --> 01:05:30,516
Και μετά ακολούθησε καυγάς.
824
01:05:30,600 --> 01:05:32,725
Με την ασφάλεια που τους πούλησα,
825
01:05:32,808 --> 01:05:36,808
θα βγάλει πολλά λεφτά
αν εξαφανιστεί η γυναίκα του
826
01:05:36,891 --> 01:05:40,016
και το κάνει να φανεί σαν ατύχημα.
827
01:05:40,100 --> 01:05:44,141
Όταν παίζεις όλη μέρα με όπλα,
είναι εύκολο.
828
01:05:44,850 --> 01:05:49,183
Τις προάλλες, μετέφερε ένα μεγάλο σακί.
829
01:05:49,266 --> 01:05:50,725
Να καλέσουμε την αστυνομία;
830
01:05:50,808 --> 01:05:53,683
Την αστυνομία; Γιατί;
831
01:05:54,975 --> 01:06:00,141
Αν βασιζόμασταν μόνο σε φήμες,
θα έπρεπε να τους συλλάβουμε όλους.
832
01:06:00,225 --> 01:06:03,391
Λεφέβρ, έλεγξε αυτό εδώ
και πήγαινε σε όλα τα κοντινά Τμήματα.
833
01:06:03,475 --> 01:06:04,516
Εντάξει, αφεντικό.
834
01:06:04,600 --> 01:06:06,641
Γιατί λες ότι εξαφανίστηκαν;
835
01:06:06,725 --> 01:06:09,975
-Δεν είναι πουθενά!
-Μπορεί να πήγαν ταξίδι.
836
01:06:10,058 --> 01:06:13,100
Είναι κλεισμένος στο σπίτι
εδώ και 24 ώρες.
837
01:06:13,183 --> 01:06:16,184
-Καμιά εξήγηση;
-Συμπεριφερόταν αμήχανα.
838
01:06:16,267 --> 01:06:19,101
Προσέβαλε μερικούς πελάτες,
κλείδωσε το μαγαζί
839
01:06:19,184 --> 01:06:21,934
και άναψε πυροτεχνήματα.
840
01:06:22,017 --> 01:06:23,851
Απέλυσε την καθαρίστριά του.
841
01:06:23,934 --> 01:06:26,142
Ρίξε μια ματιά.
842
01:06:26,226 --> 01:06:29,309
-Και είναι βίαιος.
-Υπάρχουν αυτόπτες μάρτυρες;
843
01:06:30,267 --> 01:06:31,309
Εγώ.
844
01:06:32,267 --> 01:06:34,517
Πέταξε κάτω το ποδήλατό μου.
845
01:06:34,601 --> 01:06:37,559
Καυχιέται ότι δεν πλήρωσε
την ασφάλεια του αυτοκινήτου.
846
01:06:38,517 --> 01:06:42,101
Δεν έχω κάποιον να στείλω.
847
01:06:43,434 --> 01:06:47,267
Θα μπορούσα να πάω εγώ, αρχηγέ.
848
01:06:47,351 --> 01:06:51,392
Έκανα αίτηση για προαγωγή, οπότε…
849
01:06:52,809 --> 01:06:56,142
Εντάξει, αλλά δεν θέλω λάθη.
850
01:06:56,226 --> 01:06:59,017
Είναι ένας αξιοσέβαστος έμπορος.
851
01:06:59,601 --> 01:07:03,435
Αν βρω κάτι, κάποιο αποδεικτικό,
τι θα γίνει με την προαγωγή μου;
852
01:07:03,518 --> 01:07:06,102
Θα την εξετάσω με ιδιαίτερη προσοχή.
853
01:07:06,185 --> 01:07:09,393
Αλλά να είσαι διακριτικός.
854
01:07:09,477 --> 01:07:12,143
Μπορείτε να βασιστείτε πάνω μου, αρχηγέ.
855
01:07:12,977 --> 01:07:14,018
Αντίο.
856
01:07:18,393 --> 01:07:20,310
Ανοίξτε εις το όνομα του νόμου!
857
01:07:24,810 --> 01:07:26,060
Έρχομαι!
858
01:07:27,893 --> 01:07:29,352
Πίσω! Ίσως είναι επικίνδυνος.
859
01:07:47,227 --> 01:07:48,268
Αστυφύλακα!
860
01:07:48,768 --> 01:07:52,436
Θυμάσαι το ποδήλατό μου;
Μικρός που 'ναι ο κόσμος!
861
01:07:52,519 --> 01:07:53,936
Πλήρωσα τα τέλη μου.
862
01:07:54,019 --> 01:07:58,019
Περασμένα ξεχασμένα.
Όλοι έχουμε άσχημες στιγμές.
863
01:07:58,644 --> 01:08:00,311
Φταίει η εποχή που ζούμε.
864
01:08:00,394 --> 01:08:03,186
Είναι δύσκολο
να υπερασπίζεσαι τον νόμο σήμερα
865
01:08:03,269 --> 01:08:05,394
με όλες αυτές τις ληστείες
866
01:08:06,228 --> 01:08:09,519
και τους άνδρες που δολοφονούν
τις γυναίκες τους
867
01:08:10,686 --> 01:08:14,144
από ζήλια ή για χρήματα.
868
01:08:15,103 --> 01:08:17,144
Ή μερικές φορές και για τα δύο!
869
01:08:17,228 --> 01:08:19,103
Ο κόσμος είναι περίεργος.
870
01:08:21,436 --> 01:08:24,269
-Πώς είναι η σύζυγός σου;
-Μια χαρά!
871
01:08:24,353 --> 01:08:26,978
-Και τα παιδιά;
-Μια χαρά!
872
01:08:49,770 --> 01:08:51,229
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
873
01:08:57,770 --> 01:09:01,020
-Έχεις αγκίστρια;
-Για τι είδους ψάρι;
874
01:09:01,104 --> 01:09:03,562
Ένα πολύ μεγάλο ψάρι.
875
01:09:03,645 --> 01:09:07,437
Είναι πονηρό και ύπουλο,
αλλά αξίζει τον κόπο να το πιάσω.
876
01:09:07,520 --> 01:09:10,854
Αντιστέκεται,
αλλά θα το πιάσω στο δίχτυ μου.
877
01:09:10,937 --> 01:09:13,562
Έχω αυτό που χρειάζεστε.
878
01:09:13,645 --> 01:09:15,729
Γιατί είσαι κλειστά;
879
01:09:15,812 --> 01:09:18,520
Εξαιτίας της απογραφής και μιας κηδείας.
880
01:09:24,645 --> 01:09:25,604
Και…
881
01:09:26,104 --> 01:09:28,312
η ταφή γίνεται εδώ κοντά;
882
01:09:29,145 --> 01:09:30,479
Στη Βρετάνη.
883
01:09:30,562 --> 01:09:32,646
Νόμιζα κάπου πιο κοντά.
884
01:09:33,396 --> 01:09:34,480
Γιατί;
885
01:09:35,063 --> 01:09:36,063
Μια σκέψη ήταν.
886
01:09:37,355 --> 01:09:39,771
Αυτό είναι για την απογραφή σου;
887
01:09:39,855 --> 01:09:43,146
Η κηπουρική με χαλαρώνει.
888
01:09:44,480 --> 01:09:46,771
Δεν έχεις κήπο.
889
01:09:46,855 --> 01:09:50,146
Έχω έναν μικρό, έτσι για να παίζω.
890
01:09:50,230 --> 01:09:52,730
Στο υπόγειο; Έπιασε τίποτα;
891
01:09:53,521 --> 01:09:54,396
Όλα ωριμάζουν.
892
01:09:54,480 --> 01:09:57,521
Στο σκοτάδι;
Μ' αυτό το πράγμα στο κεφάλι σου;
893
01:09:58,771 --> 01:10:00,813
Για τι με περνάς;
894
01:10:01,396 --> 01:10:04,605
Θα σας εξηγήσω. Αυστηρά μεταξύ μας!
895
01:10:04,688 --> 01:10:08,396
Καλλιεργώ μανιτάρια.
896
01:10:08,480 --> 01:10:13,521
Λένε ότι πωλούνται ακριβά.
897
01:10:13,605 --> 01:10:15,896
-Δείξε μου το υπόγειό σου.
-Γιατί;
898
01:10:15,980 --> 01:10:17,521
-Θέλω να το δω!
-Γιατί;
899
01:10:17,605 --> 01:10:20,814
Θέλω να δω τη σύζυγό σου στο υπόγειο!
900
01:10:20,897 --> 01:10:22,397
Δεν έχετε το δικαίωμα!
901
01:10:22,481 --> 01:10:24,689
Είμαι εκτός υπηρεσίας. Θα κάνω ό,τι θέλω.
902
01:10:25,772 --> 01:10:27,856
Την έχεις εκεί κάτω;
903
01:10:27,939 --> 01:10:31,689
-Είναι στο Λουντιάκ.
-Αυτό θα το δούμε!
904
01:10:31,772 --> 01:10:34,689
-Περπάτα! Πήγαινε μπροστά!
-Αστυφύλακα.
905
01:10:46,356 --> 01:10:48,689
-Τι συμβαίνει;
-Έγινε κατολίσθηση!
906
01:10:48,772 --> 01:10:52,022
Μπαμπά!
907
01:10:54,606 --> 01:10:57,106
Μπαμπά!
908
01:10:57,189 --> 01:10:59,314
-Βίκτορ!
-Είσαι καλά!
909
01:10:59,397 --> 01:11:02,231
-Μπαμπά!
-Είμαι καλά.
910
01:11:07,647 --> 01:11:09,648
Καλύτερα να φύγουμε.
911
01:11:09,732 --> 01:11:12,065
Πάω να κοιμηθώ.
912
01:11:12,565 --> 01:11:16,023
-Τι θέλετε;
-Ήρθε να σε δει.
913
01:11:16,773 --> 01:11:19,982
-Είστε πολύ ευγενικός.
-Μη δίνετε σημασία στο όπλο.
914
01:11:20,065 --> 01:11:21,607
-Την αναγνωρίζετε;
-Ναι.
915
01:11:21,690 --> 01:11:23,815
-Είναι ζωντανή!
-Ναι.
916
01:11:23,898 --> 01:11:25,190
Πες ότι είσαι ζωντανή!
917
01:11:25,273 --> 01:11:27,190
Μα τι σκεφτήκατε!
918
01:11:27,273 --> 01:11:32,732
-Περίμενέ με επάνω.
-Μάλιστα, Βίκτορ.
919
01:11:37,857 --> 01:11:42,065
Ήταν μια παρεξήγηση. Ο κόσμος ταράχτηκε…
920
01:11:42,815 --> 01:11:44,065
Αυτό θα σας κοστίσει.
921
01:11:44,148 --> 01:11:46,023
Θα σας κοστίσει ακριβά!
922
01:11:46,107 --> 01:11:48,232
Σας παρακαλώ! Έχω τρία παιδιά!
923
01:11:48,315 --> 01:11:49,940
Κι εγώ έχω μια σύζυγο!
924
01:11:50,023 --> 01:11:53,315
Νομίζατε ότι την είχα θάψει στο υπόγειο!
925
01:11:53,398 --> 01:11:55,440
Ποιος είναι ο αριθμός του σήματός σας;
926
01:11:55,523 --> 01:11:59,899
-Μη χειροτερεύετε τη θέση σας.
-Θα πληρώσω όλα τα πρόστιμά σας.
927
01:11:59,983 --> 01:12:02,233
Και τι θα γίνει με την υπόληψή μου;
928
01:12:02,316 --> 01:12:04,733
Θα εξηγήσω σε όλους την κατάσταση.
929
01:12:04,816 --> 01:12:09,149
Θα αποδείξω ότι είστε αθώος.
930
01:12:09,233 --> 01:12:12,358
-Ποιος θα σας πιστέψει;
-Μπορεί να γίνω επιθεωρητής.
931
01:12:12,983 --> 01:12:14,358
-Επιθεωρητής;
-Ναι.
932
01:12:15,608 --> 01:12:17,899
Εντάξει, αλλά να μη σας ξαναδώ.
933
01:12:17,983 --> 01:12:19,358
Σας ευχαριστώ.
934
01:12:19,441 --> 01:12:22,733
Ελπίζω ότι θα δείξετε την ευγνωμοσύνη σας.
935
01:12:23,233 --> 01:12:24,441
Βασιστείτε πάνω μου.
936
01:12:27,399 --> 01:12:29,441
Μπορεί να μου φανεί χρήσιμος.
937
01:12:32,191 --> 01:12:34,108
Στ' αλήθεια σκότωσε τη γυναίκα του;
938
01:13:02,650 --> 01:13:08,234
Ο τοίχος! Ο τοίχος της τράπεζας!
939
01:13:08,317 --> 01:13:10,567
Ώρα να το γιορτάσουμε!
940
01:13:10,650 --> 01:13:13,525
Αργότερα. Μπορεί να είναι αποχέτευση.
941
01:13:13,609 --> 01:13:16,692
Είμαι σίγουρος
ότι το θησαυροφυλάκιο είναι εκεί!
942
01:13:16,775 --> 01:13:19,317
-Τι ώρα είναι;
-12:05.
943
01:13:19,400 --> 01:13:21,900
Σκαρπέλα, πένσες και φλόγιστρο!
944
01:13:21,984 --> 01:13:23,234
-Ορίστε.
-Δώσ' το μου.
945
01:13:23,942 --> 01:13:26,942
Έχω έναν κόμπο στον λαιμό.
946
01:13:27,025 --> 01:13:29,525
Κι εγώ φοβάμαι, παιδιά.
947
01:13:29,609 --> 01:13:34,150
Το έχουμε ονειρευτεί αυτό.
Τώρα η εκδίκηση είναι κοντά!
948
01:13:34,234 --> 01:13:37,860
Ξέρω ότι μπορώ να βασίζομαι
στο θάρρος και την πειθαρχία σας.
949
01:13:37,943 --> 01:13:40,318
-Ναι, Βίκτορ.
-Πιάστε τα σκαρπέλα!
950
01:13:41,485 --> 01:13:45,068
Το μεγάλο σφυρί!
951
01:13:46,735 --> 01:13:49,110
Η Ιζαμπέλ είναι ακόμα στον κινηματογράφο;
952
01:13:49,193 --> 01:13:51,776
Πάντα φλυαρούν με τη Μονίκ.
953
01:14:01,651 --> 01:14:03,276
Σ' αγαπώ, Ιζαμπέλ.
954
01:14:04,651 --> 01:14:08,026
Σταμάτα, πρέπει να μπω μέσα.
955
01:14:08,110 --> 01:14:09,776
Γιατί; Νυστάζεις;
956
01:14:09,860 --> 01:14:12,901
Όχι, αλλά με περιμένουν οι γονείς μου.
957
01:14:12,985 --> 01:14:16,651
Πάμε για χορό! Δεν θέλω να πάω για ύπνο.
958
01:14:16,735 --> 01:14:18,068
Ωραία ιδέα!
959
01:14:20,651 --> 01:14:24,026
-Αλλά όχι μέχρι αργά;
-Εσύ αποφασίζεις.
960
01:14:24,610 --> 01:14:26,485
Θα πρέπει να ρωτήσω…
961
01:14:42,319 --> 01:14:44,652
-Θέλεις κάτι να πιεις;
-Όχι, ευχαριστώ.
962
01:14:44,736 --> 01:14:47,902
-Μα ο πατέρας σου…
-Τον φοβάσαι;
963
01:14:47,986 --> 01:14:50,944
Όχι, αλλά θα κοιμάται.
964
01:14:51,027 --> 01:14:53,444
Δουλεύει μέχρι αργά.
965
01:14:54,236 --> 01:14:56,486
Επιστρέφω αμέσως!
966
01:15:58,237 --> 01:16:00,278
-Σιγά σιγά.
-Πρόσεχε!
967
01:16:00,362 --> 01:16:02,612
Γεια σας! Φτάσαμε;
968
01:16:02,695 --> 01:16:04,903
-Άργησες!
-Ήμουν στο σινεμά.
969
01:16:04,987 --> 01:16:08,654
-Ναι, με τη Μονίκ.
-Γυρνώντας συνάντησα…
970
01:16:09,404 --> 01:16:10,279
Φιλίπ!
971
01:16:13,488 --> 01:16:17,071
Με πρόδωσε η ίδια μου η κόρη!
972
01:16:17,154 --> 01:16:18,863
Δεν φταίω, με ακολούθησε.
973
01:16:18,946 --> 01:16:22,238
Άκουσα μια κραυγή. Νόμιζα ότι χτύπησες.
974
01:16:22,904 --> 01:16:24,196
Συγγνώμη για την ενόχληση.
975
01:16:24,696 --> 01:16:26,696
Είσαι πάντα ευπρόσδεκτος.
976
01:16:26,779 --> 01:16:29,946
Θέλουμε να πάμε για χορό.
977
01:16:30,029 --> 01:16:32,029
Ωραία! Πηγαίνετε για χορό!
978
01:16:34,404 --> 01:16:38,738
-Συγγνώμη, αλλά αυτή η στοά…
-Είναι απλώς…
979
01:16:38,821 --> 01:16:42,696
-Ένα σκοπευτήριο.
-Για να δοκιμάζουμε τα όπλα.
980
01:16:42,779 --> 01:16:46,238
-Ο στόχος μπαίνει πίσω.
-Αν ρίξετε τον τοίχο…
981
01:16:46,988 --> 01:16:51,363
Ενώνουμε δύο υπόγεια για τα κανόνια.
982
01:16:51,988 --> 01:16:53,238
Πουλάτε κανόνια;
983
01:16:53,321 --> 01:16:57,697
Αντιχαλαζικά κανόνια. Να περάσετε καλά!
984
01:16:57,780 --> 01:16:59,572
Πηγαίνετε για χορό!
985
01:16:59,655 --> 01:17:02,822
-Έλα!
-Το κάνετε μόνος σας;
986
01:17:02,905 --> 01:17:06,530
Οι εργολάβοι θα έπαιρναν πολλά λεφτά.
987
01:17:06,614 --> 01:17:09,239
Έχουμε παιδιά να θρέψουμε!
988
01:17:09,322 --> 01:17:10,489
Υπέροχα!
989
01:17:10,572 --> 01:17:12,447
Αφήστε με να σας βοηθήσω.
990
01:17:12,530 --> 01:17:13,905
-Όχι τώρα.
-Ξεκινάω.
991
01:17:13,989 --> 01:17:16,614
-Θα λερωθείς!
-Δεν πειράζει!
992
01:17:16,697 --> 01:17:18,114
-Τα κρατάω.
-Ιζαμπέλ!
993
01:17:18,197 --> 01:17:20,114
Πηγαίνω για ύπνο.
994
01:17:23,155 --> 01:17:25,114
-Θα ρίξω μια ματιά.
-Σταμάτα τον!
995
01:17:33,989 --> 01:17:36,322
-Το θησαυροφυλάκιο!
-Το θησαυροφυλάκιο!
996
01:17:41,864 --> 01:17:44,740
Δεν είναι οι θυρίδες. Έκανες λάθος.
997
01:17:45,781 --> 01:17:49,198
Το θησαυροφυλάκιο! Ράβδοι χρυσού!
998
01:17:49,281 --> 01:17:52,906
Ο Θεός είναι μαζί μας!
Αφήστε με να περάσω!
999
01:17:52,990 --> 01:17:55,990
Αφήστε με να περάσω!
1000
01:17:56,073 --> 01:17:58,906
Αδύνατον! Σκοπεύετε να…
1001
01:18:01,156 --> 01:18:03,490
Ιζαμπέλ, έχουν χάσει το μυαλό τους!
1002
01:18:04,573 --> 01:18:08,948
Αγόρι μου, αυτή είναι η στιγμή
που μπορεί να αλλάξει τη ζωή σου.
1003
01:18:09,031 --> 01:18:11,906
Απάντησέ μου πολύ προσεκτικά.
1004
01:18:11,990 --> 01:18:14,448
Είσαι μαζί μας ή εναντίον μας;
1005
01:18:14,531 --> 01:18:16,781
Αυτή είναι μια απάνθρωπη ερώτηση!
1006
01:18:16,865 --> 01:18:19,240
Είναι ώρα να αποφασίσεις.
1007
01:18:19,323 --> 01:18:24,448
Σταματήστε! Ζητάω το χέρι της κόρης σας.
1008
01:18:24,531 --> 01:18:27,323
Απόδειξε ότι το αξίζεις!
1009
01:18:27,406 --> 01:18:29,823
Εκείνοι που με αγαπούν ας με ακολουθήσουν.
1010
01:18:32,115 --> 01:18:35,657
Δεν είναι σωστό! Σε παρακαλώ! Είναι κλοπή!
1011
01:18:35,741 --> 01:18:37,782
-Εσείς μας κλέψατε.
-Εγώ;
1012
01:18:37,866 --> 01:18:39,824
Η τράπεζα! Το ίδιο κάνει.
1013
01:18:39,907 --> 01:18:43,782
Αν δεν μας βοηθήσεις,
δεν θα σου ξαναμιλήσω.
1014
01:18:59,116 --> 01:19:02,074
Εσύ που μας δίνεις
τον άρτον ημών τον επιούσιον
1015
01:19:02,157 --> 01:19:06,241
φρόντισε να μας επιστραφεί
ό,τι μας έχουν πάρει
1016
01:19:06,324 --> 01:19:09,157
και να επιστρέψει το απολωλός πρόβατο
πίσω στο κοπάδι
1017
01:19:09,241 --> 01:19:11,199
και να μετανοήσει.
1018
01:19:11,282 --> 01:19:12,532
Πάμε!
1019
01:19:20,032 --> 01:19:22,699
Είναι σκέτη τρέλα!
Η στοά οδηγεί στο σπίτι σας.
1020
01:19:22,782 --> 01:19:25,617
Μην ανησυχείς. Τα έχουμε φροντίσει όλα.
1021
01:19:34,367 --> 01:19:37,158
-Είναι το έκτο που δεν δουλεύει.
-Σκάσε!
1022
01:19:39,200 --> 01:19:41,533
-Δώσε μου άλλο ένα.
-Ορίστε, μπαμπά.
1023
01:19:41,617 --> 01:19:42,992
Όλα είναι βρεγμένα.
1024
01:19:43,075 --> 01:19:45,283
Όλες οι εσοχές!
1025
01:19:45,367 --> 01:19:47,575
Η τράπεζα ανοίγει στις εννιά!
1026
01:19:47,658 --> 01:19:49,283
Παράτα με!
1027
01:19:51,492 --> 01:19:52,825
Πρόσεχε!
1028
01:20:33,951 --> 01:20:35,951
Αν έρθει η αστυνομία, την έβαψα!
1029
01:20:43,743 --> 01:20:46,659
ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΤΟΥΡΑΝ - ΜΑΡΕΪΓ
1030
01:22:14,703 --> 01:22:17,120
Πολύ αργά! Ξεχάστε το.
1031
01:22:17,203 --> 01:22:19,870
Θα μας ανακαλύψουν από στιγμή σε στιγμή.
1032
01:22:19,953 --> 01:22:22,120
Ετοίμασε τη βαλίτσα μου.
1033
01:22:22,203 --> 01:22:25,328
Μην ξεχάσεις να βάλεις κουβέρτες,
κάνει κρύο στη φυλακή.
1034
01:22:28,078 --> 01:22:29,536
Κάντε κουράγιο, παιδιά.
1035
01:22:29,620 --> 01:22:32,203
Το σχέδιό μας δεν ολοκληρώθηκε.
Αυτό είναι όλο.
1036
01:22:33,036 --> 01:22:35,078
Να τις προσέχεις, γιε μου.
1037
01:22:35,161 --> 01:22:38,703
Να προσέχεις τον θησαυρό μου,
για να μην πάει στράφι η θυσία μου.
1038
01:22:38,786 --> 01:22:42,121
Για να ξέρω στο κελί μου
ότι έχουν τα πάντα.
1039
01:23:38,872 --> 01:23:40,247
Αυτό κι αν είναι περίεργο!
1040
01:24:34,414 --> 01:24:36,831
-Δεν θα το προσέξει κανείς;
-Κανείς!
1041
01:24:36,914 --> 01:24:39,831
Ό,τι θέλεις είναι δικό σου!
1042
01:24:39,914 --> 01:24:42,623
-Τι θέλεις;
-Τις ράβδους χρυσού.
1043
01:24:42,706 --> 01:24:43,748
Πλάκα μού κάνεις!
1044
01:24:43,831 --> 01:24:46,206
-Μόλις που προλαβαίνω!
-Τι θα κάνεις;
1045
01:24:46,289 --> 01:24:49,206
-Θα τις βάλω πίσω.
-Δώσ' τες! Είναι δικές μου!
1046
01:24:49,289 --> 01:24:50,831
Θα σε σώσω ό,τι κι αν κάνεις!
1047
01:24:50,914 --> 01:24:54,164
-Ποτέ! Δεν με νοιάζει!
-Δώσ' το μου!
1048
01:25:11,874 --> 01:25:13,290
Τι είναι αυτό;
1049
01:25:13,832 --> 01:25:15,499
Σοβάς!
1050
01:25:21,165 --> 01:25:22,249
Γεια σας.
1051
01:25:23,082 --> 01:25:24,540
Όλα καλά;
1052
01:25:24,624 --> 01:25:25,999
Όχι, καθόλου καλά.
1053
01:25:26,582 --> 01:25:27,999
Κλέφτη!
1054
01:25:28,499 --> 01:25:30,374
Άτιμε!
1055
01:25:30,457 --> 01:25:33,082
Απατεώνα! Πάλι μου την έφερες, έτσι;
1056
01:25:33,165 --> 01:25:34,540
Αλλά αυτήν τη φορά…
1057
01:25:34,624 --> 01:25:36,332
Δεν σε καταλαβαίνω.
1058
01:25:36,415 --> 01:25:39,082
Ορίστε! Είναι χρυσός αυτός;
1059
01:25:39,165 --> 01:25:41,249
-Πού το βρήκες;
-Στην άπληστη τράπεζά σου!
1060
01:25:41,332 --> 01:25:43,499
-Θέλω μια εξήγηση!
-Ως εδώ!
1061
01:25:43,582 --> 01:25:45,124
Αστειεύεται!
1062
01:25:45,207 --> 01:25:47,832
Δεν αστειεύομαι! Λοιπόν;
1063
01:25:47,915 --> 01:25:51,749
Είναι εξίσου χαζό να με κατηγορείς
1064
01:25:51,832 --> 01:25:54,832
όσο το να προσπαθήσω να αποδείξω
1065
01:25:55,457 --> 01:25:57,958
ότι προσπαθούσες
να κλέψεις την τράπεζά μου.
1066
01:25:58,041 --> 01:26:01,250
Κανείς μας δεν έχει τίποτα να κερδίσει
απ' αυτό το παιχνιδάκι.
1067
01:26:01,333 --> 01:26:03,000
Συμφωνείς;
1068
01:26:05,458 --> 01:26:07,083
Απλώς αστειευόμουν.
1069
01:26:07,166 --> 01:26:08,583
Έτσι μπράβο.
1070
01:26:08,666 --> 01:26:10,458
Πείτε μου ξανά τι θα θέλατε.
1071
01:26:10,541 --> 01:26:14,875
Ένα κουτί σφαίρες εννέα χιλιοστών.
Αν σας είναι εύκολο…
1072
01:26:14,958 --> 01:26:17,500
-Για το 12 ή το 16;
-Για το 16.
1073
01:26:17,583 --> 01:26:20,583
-Σας είναι εύκολο;
-Φυσικά!
1074
01:26:20,666 --> 01:26:22,250
-Μήπως σας χτύπησα;
-Όχι.
1075
01:26:22,333 --> 01:26:23,583
Μην παίζετε με σφαίρες.
1076
01:26:23,666 --> 01:26:27,958
Πιστεύω ότι η προαγωγή του Φιλίπ Μπρεσί
στη θέση του διευθυντή
1077
01:26:28,041 --> 01:26:29,250
είναι δεδομένη.
1078
01:26:29,333 --> 01:26:30,166
Θα ελέγξει
1079
01:26:30,250 --> 01:26:34,458
το αποθεματικό της τράπεζας σε έξι μήνες.
Όσος χρόνος χρειάζεται
1080
01:26:34,541 --> 01:26:36,708
για να μπουν όλα σε τάξη.
1081
01:26:36,791 --> 01:26:38,708
-Να μπαλωθούν οι τρύπες.
-Κάπως έτσι…
1082
01:26:38,791 --> 01:26:40,958
Θα 'ναι υπεύθυνος για τα δάνεια.
1083
01:26:41,041 --> 01:26:45,250
Τα δάνεια που ίσως σε ενδιαφέρουν,
καλέ μου φίλε!
1084
01:26:46,083 --> 01:26:48,250
Αυτό που πραγματικά θα ήθελα
1085
01:26:48,333 --> 01:26:51,083
είναι ένα ταξίδι στη Μαγιόρκα.
1086
01:26:51,166 --> 01:26:52,250
Αλλά…
1087
01:26:53,083 --> 01:26:57,333
Απ' ό,τι φαίνεται,
εκεί ο ήλιος καίει τον σοβά.
1088
01:26:57,416 --> 01:26:59,041
Θα πρέπει
1089
01:26:59,708 --> 01:27:01,041
να το σκεφτώ.
1090
01:27:07,625 --> 01:27:09,462
Μπαμπά! Δούλεψε!
1091
01:27:17,709 --> 01:27:23,819
ΤΕΛΟΣ
1092
01:29:06,054 --> 01:29:09,035
Υποτιτλισμός: Γιάννης Βοζίκης
103312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.