All language subtitles for lets-rob-the-bank-1964-french-1080p-webrip-x264-vxt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,188 --> 00:01:36,688 ΕΙΔΗ ΚΥΝΗΓΙΟΥ - ΑΛΙΕΙΑΣ ΒΙΚΤΟΡ ΓΚΑΡΝΙΕ 2 00:01:46,897 --> 00:01:48,397 Γεια σας, κύριε Γκαρνιέ. 3 00:03:45,066 --> 00:03:47,566 Ιζαμπέλ, πρόσεχε το μαγαζί. 4 00:03:59,191 --> 00:04:01,608 ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΤΟΥΡΑΝ - ΜΑΡΕΪΓ 5 00:04:01,691 --> 00:04:04,566 Χαίρομαι που ακούσατε τη συμβουλή μου. 6 00:04:05,358 --> 00:04:08,066 Μην αφήνετε το χρήμα να κοιμάται! 7 00:04:08,150 --> 00:04:09,650 Είναι μια παλιά παροιμία. 8 00:04:10,483 --> 00:04:13,858 Η επένδυση στα Ορυχεία Τανγκανά δεν ενέχει κανένα ρίσκο! 9 00:04:13,941 --> 00:04:17,983 Οι μετοχές ανεβαίνουν συνεχώς. Μόλις εντοπίστηκαν νέες φλέβες. 10 00:04:18,066 --> 00:04:20,733 Θα πληρώσετε τη χαμηλότερη τιμή 11 00:04:20,816 --> 00:04:25,191 και σε έξι μήνες η αξία της μετοχής θα διπλασιαστεί. 12 00:04:25,275 --> 00:04:29,316 Πνίξτε με, λοιπόν, στις μετοχές Τανγκανά, Ντουράν. 13 00:04:35,359 --> 00:04:39,359 ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΑΚΗ ΚΡΙΣΗ: ΟΙ ΜΕΤΟΧΕΣ ΤΑΝΓΚΑΝΑ ΠΕΦΤΟΥΝ 14 00:04:41,567 --> 00:04:44,484 ΚΑΘΕΤΗ ΠΤΩΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ ΤΑΝΓΚΑΝΑ 15 00:04:47,276 --> 00:04:49,692 ΤΕΛΟΣ ΤΑ ΟΡΥΧΕΙΑ ΤΑΝΓΚΑΝΑ 16 00:04:58,734 --> 00:05:01,609 Δεν με πείθει… Δεν έχετε να μου δείξετε τίποτα άλλο; 17 00:05:01,692 --> 00:05:04,651 -Ναι! Την πόρτα! -Δεν καταλαβαίνω! 18 00:05:04,734 --> 00:05:06,817 -Βγείτε έξω! -Δεν θα ξαναγυρίσω! 19 00:05:06,901 --> 00:05:09,151 Η χαρά είναι όλη δική μου! 20 00:05:13,776 --> 00:05:15,026 Μπαμπά! 21 00:05:15,109 --> 00:05:18,484 Συγκεντρώσου στα αγκίστρια! Και μην τα μπερδέψεις! 22 00:05:23,610 --> 00:05:25,193 Γεια σου, μπαμπά. 23 00:05:25,693 --> 00:05:28,735 -Είμαι άφραγκος. -Κι εγώ! 24 00:05:29,902 --> 00:05:34,360 Έλα τώρα, μπαμπά! Ρίξε μια ματιά στο ταμείο. 25 00:05:34,443 --> 00:05:38,110 -Αρκετά! -Του χρωστάς το χαρτζιλίκι του. 26 00:05:38,193 --> 00:05:42,027 Χρωστάω στον Ζεράρ; Και τι θα γίνει μ' αυτούς που χρωστούν σ' εμένα; 27 00:05:42,110 --> 00:05:44,985 -Μ' έχουν ληστέψει! -Αλήθεια; 28 00:05:45,068 --> 00:05:47,360 Αλλά το κρατάω μυστικό. 29 00:05:49,860 --> 00:05:53,193 Γεια σας! Πάω στο κομμωτήριο! 30 00:05:53,277 --> 00:05:55,318 Μπαμπά, είμαι άφραγκη. 31 00:05:55,402 --> 00:05:56,568 Κακή στιγμή διάλεξες. 32 00:05:56,652 --> 00:05:58,193 -Ζεράρ. -Τελείωσες; 33 00:05:58,277 --> 00:06:01,235 Θα τους δώσω από τα χρήματα του σπιτιού. 34 00:06:01,318 --> 00:06:03,902 Καλά, κάντε ό,τι θέλετε! 35 00:06:03,985 --> 00:06:06,777 Κομμωτήρια, δίσκοι, χαβιάρι! 36 00:06:06,860 --> 00:06:09,652 Χαρείτε τη ζωή! Ξεφαντώστε! 37 00:06:09,735 --> 00:06:12,028 Ευτυχώς η Κορίν παίζει βιολί. 38 00:06:12,111 --> 00:06:13,236 Γιατί; 39 00:06:13,319 --> 00:06:16,028 Θα μας συνοδεύει, όταν θα ζητιανεύουμε. 40 00:06:17,069 --> 00:06:19,028 -Βίκτορ, πιες τον καφέ σου! -Όχι! 41 00:06:46,319 --> 00:06:50,361 -Τι κάνετε; -Κύριε Ντουράν! Κυρία μου! 42 00:06:50,444 --> 00:06:52,903 Λόρα, από δω ο Βίκτορ Γκαρνιέ. 43 00:06:52,986 --> 00:06:57,111 Ένας απ' τους καλύτερους οπλοποιούς στο Παρίσι. Ο καλύτερος! 44 00:06:57,194 --> 00:06:59,986 Θα σε συμβουλεύσει για το όπλο που θέλεις ν' αγοράσεις. 45 00:07:00,069 --> 00:07:03,070 Ενίοτε οι καλές συμβουλές είναι οι χειρότερες. 46 00:07:03,154 --> 00:07:06,612 Ο φίλος μας είχε μια ατυχία με τα Ορυχεία Τανγκανά. 47 00:07:06,695 --> 00:07:08,987 Τεράστια ατυχία! 48 00:07:09,070 --> 00:07:12,487 Ποιος θα μπορούσε να προβλέψει ότι θα κρατικοποιούνταν; 49 00:07:12,570 --> 00:07:14,404 Ίσως εσύ; 50 00:07:14,487 --> 00:07:19,695 Αγαπητή μου, δεν μπορώ να γνωρίζω όλους τους αστάθμητους παράγοντες. 51 00:07:20,487 --> 00:07:22,154 Το όπλο… 52 00:07:22,237 --> 00:07:24,529 -Σωστά, το όπλο. -Θα δεις. 53 00:07:25,029 --> 00:07:27,154 Για περιστέρια… 54 00:07:28,695 --> 00:07:31,404 Τα περιστέρια είναι αρκετά δύσκολο θήραμα. 55 00:07:31,487 --> 00:07:35,195 Μπορεί να κάνουν έναν ελιγμό και να σε κουτσουλήσουν στο κεφάλι! 56 00:07:35,279 --> 00:07:37,945 -Σιχαμερό! -Πολύ σιχαμερό! 57 00:07:38,029 --> 00:07:40,820 Είναι πραγματικό διαμάντι! Χρώμιο στο εσωτερικό, 58 00:07:40,904 --> 00:07:44,362 -τσοκάρισμα και στις δύο κάννες… -Και στις δύο κάννες! 59 00:07:44,445 --> 00:07:47,820 αυλακωτό τελείωμα με μοχλούς, 60 00:07:47,904 --> 00:07:51,071 αυτόματη εκτίναξη κάλυκα, ζυγίζει τρία κιλά. 61 00:07:51,155 --> 00:07:55,196 Μόνο 5.700 φράγκα! Δεν θέλω να σας ξεκάνω. 62 00:07:55,280 --> 00:07:56,863 Δεν είναι ακριβό; 63 00:07:56,946 --> 00:07:59,946 Τα λεφτά έρχονται και φεύγουν. 64 00:08:00,030 --> 00:08:05,113 Χτες ήταν δικά σας, σήμερα δικά μου. Είναι φυσιολογικό! 65 00:08:05,196 --> 00:08:06,655 Γεμίζει εύκολα; 66 00:08:06,738 --> 00:08:09,113 Πανεύκολα! 67 00:08:09,196 --> 00:08:12,030 Είναι έτοιμο να ρίξει! 68 00:08:12,113 --> 00:08:15,280 Είναι δικό σου, αγάπη μου. 69 00:08:15,363 --> 00:08:18,113 Με κακομαθαίνεις! 70 00:08:18,196 --> 00:08:20,905 Πού βρίσκεις τόσα χρήματα; 71 00:08:33,571 --> 00:08:35,488 Οι μετοχές Ταγκανά δεν έχουν ρίσκο. 72 00:08:36,613 --> 00:08:38,571 Κανένα ρίσκο. 73 00:08:38,655 --> 00:08:41,406 Κανένα απολύτως. 74 00:08:50,072 --> 00:08:54,322 ΟΙ ΑΝΕΞΙΧΝΙΑΣΤΕΣ ΕΝΟΠΛΕΣ ΛΗΣΤΕΙΕΣ ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ 75 00:09:02,489 --> 00:09:04,406 Από δω, κύριε. 76 00:09:04,489 --> 00:09:06,947 Σας ευχαριστώ. Αντίο. 77 00:09:09,072 --> 00:09:12,447 Το τιμολόγιο του κατασκευαστή; 78 00:09:12,531 --> 00:09:13,781 Μόνο αυτό σκέφτομαι! 79 00:09:14,281 --> 00:09:16,947 Και τα τιμολόγια για τις Winchester, 80 00:09:17,031 --> 00:09:20,114 τις Candeli και τις Thomas; 81 00:09:20,906 --> 00:09:23,447 Σκέφτομαι, σκέφτομαι! 82 00:09:27,406 --> 00:09:31,657 Γι' αυτόν τον λόγο, αδελφοί μου, δεν πρέπει να μπερδεύουμε 83 00:09:31,740 --> 00:09:35,323 την καλοσύνη με την αδυναμία. 84 00:09:35,407 --> 00:09:40,615 Είναι καθήκον μας να είμαστε σε εγρήγορση και να μένουμε σταθεροί στην πίστη μας. 85 00:09:40,698 --> 00:09:44,282 Πρέπει να είμαστε δυνατοί και αποφασισμένοι να φέρουμε 86 00:09:44,365 --> 00:09:49,157 το απολωλός πρόβατον πίσω στο κοπάδι, 87 00:09:49,240 --> 00:09:53,323 διότι είμαστε οι στρατιώτες του Θεού. 88 00:09:54,698 --> 00:09:58,948 Για παράδειγμα, πείτε πως έρχεται και σας βρίσκει ένας άνδρας 89 00:09:59,907 --> 00:10:02,657 γεμάτος με κακές προθέσεις. 90 00:10:02,740 --> 00:10:07,073 Εκμεταλλεύεται την εμπιστοσύνη σας 91 00:10:07,157 --> 00:10:09,198 και σας κατακλέβει. 92 00:10:13,740 --> 00:10:18,574 Μπορείτε να πείτε: "Πάρε ό,τι θέλεις, 93 00:10:18,658 --> 00:10:21,491 γιατί είσαι αδελφός μου και ό,τι είναι δικό μου 94 00:10:21,574 --> 00:10:22,783 είναι και δικό σου!" 95 00:10:22,866 --> 00:10:25,616 Αν όμως έχει τον διάβολο μέσα του, 96 00:10:25,699 --> 00:10:28,449 αυτό θα τον ενθαρρύνει να διαπράττει 97 00:10:28,533 --> 00:10:32,324 όλο και περισσότερες ατιμίες, με αποτέλεσμα να χάνει την ψυχή του 98 00:10:32,908 --> 00:10:36,658 όλο και περισσότερο κάθε μέρα. Η ψυχή του, όμως, δεν είναι αυτή 99 00:10:36,741 --> 00:10:40,158 που πρέπει να σωθεί πάνω απ' όλα; 100 00:10:41,824 --> 00:10:46,908 Η συμπεριφορά μας, λοιπόν, είναι σαφώς καθορισμένη. 101 00:10:48,033 --> 00:10:52,949 Αν είναι δυνατόν, πρέπει να πάρουμε πίσω 102 00:10:53,033 --> 00:10:56,741 ό,τι μας ανήκει, όσο το δυνατόν πιο διακριτικά. 103 00:10:56,824 --> 00:10:57,866 Έπειτα, 104 00:10:57,949 --> 00:11:02,866 πρέπει να του δείξουμε τα λάθη του 105 00:11:02,949 --> 00:11:06,991 και να τον συγχωρήσουμε, όπως θα τον συγχωρήσει ο Θεός, 106 00:11:07,074 --> 00:11:09,700 αν μετανοήσει για τις αμαρτίες του 107 00:11:09,784 --> 00:11:13,659 και θυμάται αυτό που κανείς μας 108 00:11:13,742 --> 00:11:16,117 δεν πρέπει να ξεχνάει, 109 00:11:16,825 --> 00:11:20,659 ότι τα παράνομα κέρδη δεν ωφέλησαν ποτέ κανέναν. 110 00:11:20,742 --> 00:11:21,867 Αυτά είχα να πω. 111 00:11:31,950 --> 00:11:33,909 -Θα το κάνουμε! -Ποιο πράγμα, μπαμπά; 112 00:11:33,992 --> 00:11:35,784 -Μια ένοπλη ληστεία! -Ληστεία; 113 00:11:35,867 --> 00:11:37,742 Θα ληστέψουμε την τράπεζα εδώ δίπλα! 114 00:11:37,825 --> 00:11:40,159 Βίκτορ, δεν είναι αστείο. 115 00:11:40,242 --> 00:11:42,784 Πρέπει να σας πω την αλήθεια… 116 00:11:42,867 --> 00:11:46,159 Οι οικονομίες μας, τα ταμειακά αποθέματα… Δεν υπάρχουν πια. 117 00:11:46,242 --> 00:11:47,742 Πώς; 118 00:11:47,825 --> 00:11:49,742 -Εξαφανίστηκαν! -Εξαφανίστηκαν; 119 00:11:49,825 --> 00:11:51,534 Εξαφανίστηκαν. 120 00:11:51,617 --> 00:11:54,909 Ο Ντουράν ήξερε ότι τα Ορυχεία Τανγκανά θα κρατικοποιούνταν! 121 00:11:54,992 --> 00:11:58,201 Εκμεταλλεύτηκε την εμπιστοσύνη που του έδειξα. 122 00:11:58,285 --> 00:12:01,035 Ξέρετε τι έκανε με τα χρήματά μου; 123 00:12:01,118 --> 00:12:03,660 Εννοώ, τα χρήματά μας… 124 00:12:03,743 --> 00:12:05,701 Δείτε και μόνοι σας! 125 00:12:45,201 --> 00:12:46,118 Στοπ! 126 00:12:47,286 --> 00:12:51,119 Έφτασε η ώρα της εκδίκησης! Εντάξει; 127 00:12:51,202 --> 00:12:52,827 Ναι, είναι σιχαμερό! 128 00:12:52,911 --> 00:12:55,536 Όχι, Ζεράρ, είναι αποκρουστικό! 129 00:12:55,619 --> 00:12:59,119 Περιποιείται την ερωμένη του με τα λεφτά μας! 130 00:12:59,202 --> 00:13:01,702 Αυτό, όμως, δεν μας δίνει το δικαίωμα… 131 00:13:01,786 --> 00:13:04,786 -Δεν άκουσες τον ιερέα; -Δεν μίλησε για ληστεία. 132 00:13:04,869 --> 00:13:09,494 Θα πάρω πίσω τα χρήματά μου και θα σώσω μια χαμένη ψυχή. 133 00:13:09,577 --> 00:13:11,327 Η ληστεία δεν είναι απλό πράγμα! 134 00:13:11,411 --> 00:13:13,869 -Έχουμε όπλα. -Δεν αντέχω την αιματοχυσία. 135 00:13:13,952 --> 00:13:16,036 Θα φοράμε μάσκες! 136 00:13:16,119 --> 00:13:17,994 -Και θα έχουμε αμάξι διαφυγής! -Σωστά. 137 00:13:18,077 --> 00:13:21,119 -Τα χρήματα έρχονται κάθε Σάββατο; -Ναι. 138 00:13:21,202 --> 00:13:23,577 Θα τους ληστέψουμε στο πεζοδρόμιο. 139 00:13:23,661 --> 00:13:25,869 Θα έχουμε 70% πιθανότητα αποτυχίας. 140 00:13:25,952 --> 00:13:28,244 Έτσι συνέλαβαν τον Τζο Καμά. 141 00:13:28,327 --> 00:13:29,744 -Αλήθεια; -Λοιπόν, μπαμπά, 142 00:13:29,827 --> 00:13:32,369 θα κρυφτούμε μέσα μέχρι το κλείσιμο! 143 00:13:33,036 --> 00:13:36,578 Θα μπούμε μέσω της οροφής από τον επάνω όροφο! 144 00:13:36,662 --> 00:13:40,037 Αυτό το κόλπο δεν πιάνει πια. 145 00:13:40,120 --> 00:13:43,662 -Είναι ξεπερασμένο. -Σταμάτα να μ' ενοχλείς! 146 00:13:44,870 --> 00:13:48,120 Μπορούμε να σκάψουμε μια στοά από το υπόγειό μας! 147 00:13:48,203 --> 00:13:50,912 -Τι ύπουλο χτύπημα! -Άσε τη μαμά σου να μιλήσει. 148 00:13:50,995 --> 00:13:53,203 Μόνο πέντε τοις εκατό πιθανότητα αποτυχίας! 149 00:13:53,287 --> 00:13:56,495 -Το θησαυροφυλάκιο είναι στο υπόγειο. -Δεν έχει συναγερμό. 150 00:13:56,578 --> 00:14:00,078 -Θα μπούμε τη νύχτα. -Θα το ανοίξουμε με φλόγιστρο. 151 00:14:00,162 --> 00:14:02,495 Και θα πάρουμε όσα μου έκλεψε. 152 00:14:02,578 --> 00:14:04,745 Πολύ κουραστική δουλειά! 153 00:14:04,828 --> 00:14:06,412 Μην ανησυχείς, θα το κάνω εγώ… 154 00:14:06,495 --> 00:14:11,453 Μετά θα ανατινάξουμε το τούνελ, για να μην αφήσουμε ίχνη. 155 00:14:11,537 --> 00:14:13,245 Πού το έμαθες αυτό; 156 00:14:13,328 --> 00:14:15,745 The Moles Got the Dough. Σελίδα 109. 157 00:14:16,453 --> 00:14:19,703 Πρέπει να προσέχω περισσότερο τι διαβάζεις! 158 00:15:01,454 --> 00:15:02,913 Κύριε. 159 00:15:07,413 --> 00:15:10,746 Μη φοβάστε! Έγινε κατά λάθος! 160 00:15:10,829 --> 00:15:13,788 Με συγχωρείτε! Έφυγε. 161 00:15:14,539 --> 00:15:17,247 -Τι κάνεις; -Ό,τι κάνω πάντα. 162 00:15:17,330 --> 00:15:20,914 Μη σφουγγαρίζεις το πάτωμα! Ξεσκόνισε τον πολυέλαιο επάνω! 163 00:15:20,997 --> 00:15:22,830 Άλλο και τούτο! 164 00:15:22,914 --> 00:15:26,122 -Η ρουτίνα προκαλεί σκλήρυνση. -Σκλήρυνση; 165 00:15:31,080 --> 00:15:32,372 Εντάξει, μπαμπά; 166 00:15:32,455 --> 00:15:34,914 Πρέπει να ξεκινήσουμε απ' την αρχή! 167 00:15:41,789 --> 00:15:44,497 -Εντάξει… -Μείνε εδώ. 168 00:15:44,580 --> 00:15:48,789 Όταν μπούμε μέσα, κάνε διακριτικά σινιάλο. 169 00:16:16,498 --> 00:16:19,165 Χρειάζομαι αυτούς τους λογαριασμούς μέχρι το μεσημέρι. 170 00:16:19,248 --> 00:16:20,956 Μάλιστα. 171 00:16:22,748 --> 00:16:25,040 -Γκαρνιέ. -Κύριε Ντουράν-Μαρέιγ. 172 00:16:25,123 --> 00:16:26,498 -Πώς είστε; -Καλά, ευχαριστώ. 173 00:16:26,581 --> 00:16:28,248 Η κόρη σας! 174 00:16:28,331 --> 00:16:32,290 Την περασμένη Κυριακή, το όπλο σου έδωσε ρέστα. 175 00:16:32,373 --> 00:16:34,081 Η Λόρα ήταν πανευτυχής. 176 00:16:34,165 --> 00:16:36,790 Για το Σάββατο, θα ήθελα τη συμβουλή σου 177 00:16:37,956 --> 00:16:41,165 για ένα δόλωμα για πάπιες. 178 00:16:44,290 --> 00:16:47,081 -Ο γιος σου δεν είναι αυτός; -Πού; Όχι. 179 00:16:47,165 --> 00:16:49,456 Ναι, είναι! Τι πειραχτήρι! 180 00:16:49,540 --> 00:16:52,706 -Γιατί χοροπηδάει; -Αυτός είναι! 181 00:16:52,790 --> 00:16:53,999 Γιατί χοροπηδάει; 182 00:16:54,082 --> 00:16:56,666 Ποιος ξέρει γιατί χοροπηδάει; 183 00:16:56,749 --> 00:16:58,332 Δεν είναι σοβαρό. 184 00:16:58,416 --> 00:16:59,916 -Είναι κληρονομικό. -Αλήθεια; 185 00:16:59,999 --> 00:17:02,624 Στην ηλικία του, χοροπηδούσα κι εγώ. 186 00:17:02,707 --> 00:17:05,207 Χοροπηδούσα με το παραμικρό. 187 00:17:05,291 --> 00:17:09,207 Χοροπηδούσα για ένα αναψυκτικό ή έναν καλό βαθμό στη γεωμετρία. 188 00:17:09,291 --> 00:17:12,416 Για ένα ανοιξιάτικο ραντεβού, ένα ηλιοβασίλεμα τον Νοέμβριο… 189 00:17:12,499 --> 00:17:14,541 Χοροπηδούσα για όλα! 190 00:17:15,041 --> 00:17:17,791 Αλλά η σημερινή νεολαία δεν χοροπηδάει όπως εμείς. 191 00:17:17,874 --> 00:17:21,041 -Δεν ξέρω τι… -Δεν σας αρέσει να χοροπηδάτε; 192 00:17:21,124 --> 00:17:23,999 -Όχι! -Νόμιζα πως σας άρεσε. 193 00:17:24,082 --> 00:17:26,374 -Γιατί το λες αυτό; -Έτσι, χωρίς λόγο. 194 00:17:26,457 --> 00:17:30,874 Ήθελα να σας προειδοποιήσω ότι μπορεί να πλημμυρίσετε. 195 00:17:30,957 --> 00:17:33,749 Να πλημμυρίσουμε! Πώς; 196 00:17:40,124 --> 00:17:44,500 Πότε άρχισαν οι διαρροές στο υπόγειό σου; 197 00:17:44,583 --> 00:17:48,458 Χτες, γι' αυτό σκέφτηκα να σας προειδοποιήσω. 198 00:17:48,542 --> 00:17:51,125 -Το υπόγειό σας θα 'ναι γεμάτο. -Σ' ευχαριστώ πολύ. 199 00:17:51,208 --> 00:17:53,458 Σ' ευχαριστώ, θα το κοιτάξω. 200 00:17:53,542 --> 00:17:57,208 Νομίζω ότι το επίφοβο σημείο είναι εδώ. 201 00:17:57,292 --> 00:18:00,208 -Τι υπάρχει κάτω από δω; -Το θησαυροφυλάκιο. 202 00:18:00,292 --> 00:18:03,333 Σύντομα θα είναι ιδανικό για ρευστά διαθέσιμα! 203 00:18:05,000 --> 00:18:07,417 Πολύ αστείο! Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 204 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Οι τοίχοι έχουν μεγάλο πάχος και πολύ καλή ποιότητα. 205 00:18:10,667 --> 00:18:12,583 Οι διαρροές είναι μεγάλες. 206 00:18:12,667 --> 00:18:15,958 Θέλετε να επισκεφτείτε το υπόγειό μας; 207 00:18:16,042 --> 00:18:20,958 Θα δείτε ότι οι θυρίδες μας είναι απολύτως ασφαλείς. 208 00:18:21,042 --> 00:18:23,292 Μπορεί να έρθει και η Κορίν; 209 00:18:23,375 --> 00:18:26,542 Βεβαίως, είναι αξιαγάπητη. Ελάτε μαζί μου. 210 00:18:28,750 --> 00:18:32,293 -Πες μου, Ζερμπέρ… -Μάλιστα, κύριε; 211 00:18:32,376 --> 00:18:36,251 Άνοιξε το θησαυροφυλάκιο. 212 00:18:47,293 --> 00:18:48,543 Με συγχωρείτε. 213 00:18:48,626 --> 00:18:52,959 -Μπορείτε να με βοηθήσετε; -Βεβαίως. 214 00:18:53,043 --> 00:18:56,709 Πώς μπορώ να νοικιάσω μια θυρίδα; 215 00:18:56,793 --> 00:18:59,501 -Πηγαίνετε στο διπλανό γκισέ. -Σας ευχαριστώ. 216 00:19:02,668 --> 00:19:05,043 -Γεια σας, δεσποινίς. -Γεια σας, κύριε. 217 00:19:05,126 --> 00:19:07,543 -Είμαι ο Φιλίπ Μπρεσί. -Ιζαμπέλ Γκαρνιέ. 218 00:19:07,626 --> 00:19:10,293 Σας έχω δει στη βιτρίνα. 219 00:19:10,376 --> 00:19:12,168 Το ξέρω. 220 00:19:12,834 --> 00:19:13,918 Είμαι εκπαιδευόμενος. 221 00:19:14,001 --> 00:19:15,001 Αυτό είν' όλο; 222 00:19:15,668 --> 00:19:19,251 Σύντομα, όμως, όταν τελειώσει η εκπαίδευσή μου, 223 00:19:19,334 --> 00:19:24,794 ελπίζω ότι θα γίνω διευθυντής. Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι; 224 00:19:24,877 --> 00:19:28,169 Θα ήθελα μια θυρίδα. 225 00:19:28,252 --> 00:19:29,335 Εύκολο! 226 00:19:29,419 --> 00:19:33,377 Μόνο αν η τράπεζά σας είναι ασφαλής. Με όλες αυτές τις ληστείες… 227 00:19:33,919 --> 00:19:37,127 Τι μέτρα προστασίας έχετε; 228 00:19:38,085 --> 00:19:41,002 Ούτε ίχνος υγρασίας! 229 00:19:41,085 --> 00:19:45,044 Έχετε ελέγξει τους τοίχους; 230 00:19:45,127 --> 00:19:48,835 Αυτό το υπόγειο δεν είναι παλιό, όπως το δικό σας. 231 00:19:48,919 --> 00:19:51,752 Το θέλημα του Θεού είναι αδιαπέραστο. 232 00:19:52,335 --> 00:19:54,544 Όπως αυτό το θησαυροφυλάκιο! 233 00:19:55,669 --> 00:20:00,544 Τα χρήματα εδώ είναι τόσο ασφαλή όσο και στο νομισματοκοπείο. 234 00:20:00,627 --> 00:20:02,335 Μιας και το αναφέρατε, 235 00:20:02,419 --> 00:20:04,460 λένε ότι… 236 00:20:04,544 --> 00:20:08,919 Θα μπορούσε να το είχε ανακαλύψει με ένα κονσερβοκούτι. 237 00:20:09,002 --> 00:20:12,628 Αλλά θα έπαιρνε χρόνο. 238 00:20:13,170 --> 00:20:17,378 -Είναι συμπαγής, έτσι; -Πέτρα και μπετό! 239 00:20:17,461 --> 00:20:19,670 -Μπετό; -Ναι. 240 00:20:19,753 --> 00:20:21,211 Αυτό τ' αλλάζει όλα. 241 00:20:21,295 --> 00:20:24,711 -Νωρίτερα, ήμαστε από πάνω… -Ναι. 242 00:20:24,795 --> 00:20:25,878 -Δεν στάζει; -Όχι. 243 00:20:25,961 --> 00:20:28,836 Το υπόγειό μου είναι εκεί… 244 00:20:28,920 --> 00:20:30,295 Πάνω κάτω… 245 00:20:31,961 --> 00:20:33,586 Νωρίτερα ήμαστε εκεί… 246 00:20:33,670 --> 00:20:34,920 -Ναι. -Ήμαστε εκεί. 247 00:20:35,003 --> 00:20:36,670 Τώρα είμαστε εδώ. 248 00:20:36,753 --> 00:20:38,086 Ναι. 249 00:20:38,170 --> 00:20:39,920 Το υπόγειο είναι εκεί. 250 00:20:40,003 --> 00:20:42,628 -Ναι. -Ακριβώς απέναντι από αυτό. 251 00:20:42,711 --> 00:20:44,211 Ακριβώς απέναντι. 252 00:20:45,003 --> 00:20:46,836 Όμως τι γίνεται με το ύψος; 253 00:20:46,920 --> 00:20:50,461 Το δικό σας είναι πιο ψηλό απ' το δικό μας… 254 00:20:50,545 --> 00:20:53,836 Γι' αυτό δεν είχατε διαρροή. 255 00:20:53,920 --> 00:20:56,878 Το ύψος είναι πολύ σημαντικό. 256 00:20:56,961 --> 00:20:58,378 Είδα αρκετά. Μπορώ να φύγω; 257 00:20:58,461 --> 00:21:00,671 Ναι, ξέρεις τον δρόμο. 258 00:21:00,754 --> 00:21:02,337 Είναι γλυκό κορίτσι. 259 00:21:04,171 --> 00:21:06,296 Η πόρτα του θησαυροφυλακίου! 260 00:21:13,671 --> 00:21:16,837 Δώδεκα, 13, 14, 15, 16… 261 00:21:16,921 --> 00:21:19,587 Δεν θα 'πρεπε να σας τα λέω όλα αυτά. 262 00:21:19,671 --> 00:21:21,546 Και γιατί μου τα λέτε; 263 00:21:22,046 --> 00:21:23,171 Μαντέψτε! 264 00:21:24,129 --> 00:21:27,921 Τώρα ξέρω ότι τα χρήματά μου θα είναι ασφαλή. 265 00:21:28,754 --> 00:21:31,462 Κανένας δεν θα τολμούσε να σας ληστέψει. 266 00:21:33,046 --> 00:21:36,879 Θα σας δώσω να συμπληρώσετε μια αίτηση. Μια στιγμή… 267 00:21:59,838 --> 00:22:02,880 ΤΡΑΠΕΖΑ… ΠΕΤΡΑ… ΜΠΕΤΟ… ΥΠΟΓΕΙΟ 268 00:22:05,213 --> 00:22:08,422 Θα ξεκινήσουμε από εδώ και θα φτάσουμε εδώ. 269 00:22:08,505 --> 00:22:10,963 -Πόσο μακριά είναι; -Περίπου 12 μέτρα. 270 00:22:11,047 --> 00:22:15,505 Δεν θέλω περίπου! Να είσαι ακριβής! 271 00:22:15,588 --> 00:22:18,172 -Κάπου εδώ το είχα. -Λοιπόν; 272 00:22:19,005 --> 00:22:22,130 Δώδεκα μέτρα και 30 εκατοστά συν το πάχος του τοίχου. 273 00:22:22,213 --> 00:22:25,505 -Θα πάρουμε πολύ χρήμα! -Αυτό ελπίζω κι εγώ! 274 00:22:25,588 --> 00:22:28,255 Πρέπει να σκάβουμε 275 00:22:28,338 --> 00:22:30,963 ενάμισι μέτρο τη μέρα το λιγότερο. 276 00:22:31,047 --> 00:22:32,838 Πολύ δεν είναι; 277 00:22:33,422 --> 00:22:36,838 Έχουμε λογαριασμούς που λήγουν στις 30 του μήνα! 278 00:22:36,922 --> 00:22:39,381 -Το βάθος του υπογείου μας; -Δυόμισι μέτρα. 279 00:22:39,464 --> 00:22:41,964 Μάλιστα. Και του δικού τους; 280 00:22:42,048 --> 00:22:44,589 Τέσσερα μέτρα, μπαμπά. 281 00:22:44,673 --> 00:22:48,548 Θα βγούμε δύο μέτρα πάνω από το πάτωμα. 282 00:22:48,631 --> 00:22:49,839 -Ναι. -Θέλουμε σκάλα. 283 00:22:49,923 --> 00:22:51,339 Θα τη βάλω στη λίστα. 284 00:22:52,048 --> 00:22:54,131 Μιας και το Α απέχει 12 μέτρα από το Β, 285 00:22:54,214 --> 00:22:57,714 το Γ είναι δυόμισι μέτρα και το Δ είναι τέσσερα μέτρα, 286 00:22:57,798 --> 00:23:00,006 πόσων χρόνων θα είναι ο αστυνομικός; 287 00:23:00,089 --> 00:23:02,589 Είμαι προληπτική και… 288 00:23:02,673 --> 00:23:04,006 Η αναφορά σου! 289 00:23:04,714 --> 00:23:08,673 Ηλεκτρικοί συναγερμοί σε όλες τις πόρτες και τα ανοίγματα. 290 00:23:08,756 --> 00:23:10,673 Ο φύλακας περιπολεί ανά δύο ώρες. 291 00:23:10,756 --> 00:23:14,423 Είναι πρώην στρατιωτικός. 292 00:23:14,506 --> 00:23:15,464 Γιατί γελάς; 293 00:23:16,048 --> 00:23:18,339 Θα τον απολύσουν γιατί πίνει! 294 00:23:18,423 --> 00:23:20,423 Οι συναγερμοί δεν λειτουργούν 295 00:23:20,506 --> 00:23:23,964 και θα μείνουν έτσι για μία εβδομάδα. Όλα αυτά είναι άκρως απόρρητα! 296 00:23:24,048 --> 00:23:28,090 Ορίστε για να πας στο κομμωτήριο! Ας περάσουμε στο φορτηγάκι. 297 00:23:28,632 --> 00:23:33,007 Άφιξη 3:40. Ξεφόρτωμα. Αναχώρηση 3:48. 298 00:23:33,090 --> 00:23:36,590 Τώρα είναι η σειρά μας! 299 00:23:36,674 --> 00:23:39,549 Αύριο θα αγοράσουμε τον εξοπλισμό και θα πιάσουμε δουλειά. 300 00:23:39,632 --> 00:23:42,549 Τα κορίτσια θα κρατάνε το μαγαζί. Πρόσω ολοταχώς! 301 00:23:58,840 --> 00:24:00,674 Είναι ό,τι καλύτερο έχουμε. 302 00:24:00,757 --> 00:24:02,590 Δοκίμασέ το. 303 00:24:02,674 --> 00:24:04,049 Είναι βαρύ. 304 00:24:04,132 --> 00:24:05,757 Το θέλετε για να σκάψετε; 305 00:24:05,840 --> 00:24:07,590 Μια στοά. 306 00:24:08,215 --> 00:24:11,882 Όχι, το θέλουμε για να σκάψουμε μια τρύπα στην ύπαιθρο. 307 00:24:11,965 --> 00:24:14,007 Ένα γκαράζ σε μια πλαγιά. 308 00:24:14,090 --> 00:24:16,215 Όπως θέλετε. 309 00:24:16,299 --> 00:24:19,758 Θα πάρω τρία. Πού βρισκόμαστε; 310 00:24:19,841 --> 00:24:23,341 Μια σκάλα, δύο κουλούρες καλώδια, τρεις λάμπες, 311 00:24:23,425 --> 00:24:26,008 τέσσερα σφυριά, ένα κιλό καρφιά, τρία σκαρπέλα, 312 00:24:26,091 --> 00:24:29,300 δύο φακούς, έξι μπαταρίες, δύο προστατευτικά κράνη, 313 00:24:29,383 --> 00:24:31,758 -Ναι. -τρεις αξίνες. Πείτε μου… 314 00:24:31,841 --> 00:24:35,383 Γκαράζ θα φτιάξετε ή βενζινάδικο; 315 00:24:35,466 --> 00:24:39,383 Η δουλειά φέρνει ευεξία, σωστά; 316 00:24:39,466 --> 00:24:40,466 Τα υπόλοιπα! 317 00:24:40,550 --> 00:24:43,341 Υπάρχουν κι άλλα. 318 00:24:45,175 --> 00:24:48,133 Πείτε μου… 319 00:24:48,716 --> 00:24:49,883 Έχετε πένσες; 320 00:24:49,966 --> 00:24:52,466 Κόφτες ή ηλεκτρικές; 321 00:24:53,966 --> 00:24:55,008 Μεγαλόστομες! 322 00:24:55,758 --> 00:24:57,175 Μεγαλόστομες πένσες. 323 00:24:57,258 --> 00:24:59,758 Εννοεί με μεγάλο άνοιγμα. 324 00:24:59,841 --> 00:25:03,133 -Αυτό εννοούσα! -Ήταν λογοπαίγνιο, έτσι; 325 00:25:03,216 --> 00:25:04,133 Από δω… 326 00:26:02,510 --> 00:26:04,468 Παριστάνεις την μπουλντόζα; 327 00:26:04,552 --> 00:26:07,718 Συγγνώμη, αστυφύλακα! Θα το διορθώσω. 328 00:26:07,802 --> 00:26:09,468 Ούτε γρατζουνιά! Κοίτα! 329 00:26:09,552 --> 00:26:12,260 -Πάρε τα χέρια σου! -Ωραίο ποδήλατο. 330 00:26:12,343 --> 00:26:14,093 -Την ταυτότητά σου! -Μάλιστα. 331 00:26:17,093 --> 00:26:19,052 -Κράτα το. -Μετά χαράς. 332 00:26:21,260 --> 00:26:24,427 -Τι έχετε εκεί μέσα; -Μικροπράγματα. 333 00:26:24,510 --> 00:26:29,760 Έχουμε να κάνουμε άλλο ένα ταξίδι και τα φώτα μας δεν λειτουργούν. 334 00:26:31,218 --> 00:26:32,385 Για δες… 335 00:26:34,385 --> 00:26:35,385 Για δες… 336 00:26:37,343 --> 00:26:39,010 Γιατί του το είπες αυτό; 337 00:26:39,093 --> 00:26:43,177 Έπρεπε να τα είχες φτιάξει! 338 00:26:43,677 --> 00:26:47,344 Τότε να πληρώσεις εσύ το πρόστιμο. 339 00:26:49,928 --> 00:26:52,428 Ίσως έχουμε αρκετές παραβάσεις. 340 00:27:01,678 --> 00:27:03,928 Δεν έχω πληρώσει την ασφάλεια. 341 00:27:58,887 --> 00:28:00,095 Θεέ μου! 342 00:28:01,512 --> 00:28:03,054 Του ήρθαν όλα στο κεφάλι. 343 00:28:03,137 --> 00:28:06,887 -Παραλίγο να σκοτωθούμε! -Κατολίσθηση; 344 00:28:06,970 --> 00:28:09,637 Ποιος έβαλε ξύλα δαπέδου για στηρίγματα; 345 00:28:09,720 --> 00:28:12,220 -Εσύ, μπαμπά. -Δεν μπορούμε να πάρουμε ανάσα! 346 00:28:12,304 --> 00:28:14,220 -Θέλουμε έναν ειδικό. -Πνευμονολόγο; 347 00:28:14,304 --> 00:28:16,095 Έναν εργολάβο! 348 00:28:33,721 --> 00:28:35,055 Τι συνεργείο είν' αυτό! 349 00:28:35,138 --> 00:28:37,638 Πού σας βρήκα; 350 00:28:37,721 --> 00:28:40,180 Το αφεντικό θα μου τα ψάλλει! 351 00:28:40,263 --> 00:28:43,263 Ξεκινήστε να σκάβετε το χαντάκι! 352 00:28:43,846 --> 00:28:47,805 Αμπντού, δεν είναι ώρα για φαΐ! Αν συνεχίσεις, θα το κατασχέσω! 353 00:28:47,888 --> 00:28:52,180 Είναι απίστευτο! 354 00:28:56,305 --> 00:28:59,805 Μπορεί να μην κάνουν πολλά, όμως δουλεύουν. 355 00:28:59,888 --> 00:29:05,013 Αυτοί βγάζουν τα χέρια απ' τις τσέπες 356 00:29:05,096 --> 00:29:08,430 μόνο για να πάρουν τον μισθό τους. 357 00:29:08,513 --> 00:29:10,971 Αποκλείεται να πληρώσουν πρόστιμο 358 00:29:11,055 --> 00:29:14,222 για υπερβολική ταχύτητα! 359 00:29:14,306 --> 00:29:16,681 Έχετε σκάψει ποτέ χαντάκια με οροφή; 360 00:29:17,639 --> 00:29:18,597 -Με οροφή; -Ναι. 361 00:29:18,681 --> 00:29:19,847 Τι εννοείτε; 362 00:29:19,931 --> 00:29:21,431 Κάτω από το έδαφος. 363 00:29:21,514 --> 00:29:23,014 -Υπογείως; -Ακριβώς. 364 00:29:23,097 --> 00:29:25,389 -Στοές, δηλαδή. -Ναι, ακριβώς. 365 00:29:25,472 --> 00:29:29,514 Βεβαίως! Γιατί; 366 00:29:30,222 --> 00:29:33,181 -Θέλω να σκάψω μια τρύπα. -Ένα πηγάδι; 367 00:29:33,264 --> 00:29:36,556 Ναι, αλλά να μην πηγαίνει έτσι, αλλά έτσι… 368 00:29:37,847 --> 00:29:40,181 -Ένα οριζόντιο πηγάδι; -Ακριβώς. 369 00:29:40,931 --> 00:29:42,431 Γιατί; 370 00:29:42,514 --> 00:29:43,764 Δώρο για τη σύζυγό μου. 371 00:29:44,347 --> 00:29:47,722 Της αρέσουν τα οριζόντια πηγάδια; 372 00:29:48,306 --> 00:29:52,139 Θέλω να της χαρίσω τη σπηλιά του Αλί Μπαμπά. 373 00:29:52,222 --> 00:29:56,264 Μια μικρή σπηλιά. Θα τη σκάψουμε εγώ και ο γιος μου. 374 00:29:56,347 --> 00:29:57,347 Μάλιστα. 375 00:29:57,431 --> 00:30:01,847 Είναι τυχερή που βρήκατε εμένα! 376 00:30:17,140 --> 00:30:18,765 Καθίστε. 377 00:30:20,765 --> 00:30:22,265 Μετά από εσάς, παρακαλώ. 378 00:30:23,598 --> 00:30:25,307 -Θέλετε λίγο κρασί; -Όχι. 379 00:30:25,390 --> 00:30:27,682 Μόνο για να τσουγκρίσουμε. 380 00:30:27,765 --> 00:30:31,932 Δεν είναι ακριβό. Ένας ξάδελφός μου έχει αμπελώνα. 381 00:30:32,432 --> 00:30:33,765 Στην υγειά της συζύγου σας! 382 00:30:38,182 --> 00:30:42,015 Δεν πίνεις κάθε μέρα τέτοιο κρασί! 383 00:30:42,098 --> 00:30:43,390 Πράγματι! 384 00:30:44,890 --> 00:30:48,140 Πώς είναι το έδαφός σου; 385 00:30:48,765 --> 00:30:54,433 -Συνηθισμένο. -Σχιστόλιθος, ασβεστόλιθος ή αργιλώδες; 386 00:30:54,516 --> 00:30:57,891 -Λίγο απ' όλα. -Εύθρυπτο ή συμπαγές; 387 00:30:58,724 --> 00:31:00,558 Είναι πολύ εύθρυπτο. 388 00:31:00,641 --> 00:31:04,058 Μεγάλο ζόρι, έτσι; 389 00:31:04,141 --> 00:31:05,849 Θα χρειαστεί υποστύλωση. 390 00:31:07,724 --> 00:31:12,141 Αλλιώς θα γίνει ο τάφος σας! 391 00:31:12,849 --> 00:31:14,558 Τι να κάνεις! Θέλεις λίγο ακόμα; 392 00:31:14,641 --> 00:31:17,183 Όχι! Καλά, μόνο μια γουλιά. 393 00:31:17,266 --> 00:31:21,016 Έλα! Άσπρο πάτο! 394 00:31:27,808 --> 00:31:29,599 Εντάξει, λοιπόν… 395 00:31:30,683 --> 00:31:35,349 Για το σανίδωμα θα χρειαστείς σανίδες 34 και 41, 396 00:31:35,974 --> 00:31:39,808 σανίδες πεύκου και ξυλεία ορυχείων. 397 00:31:39,891 --> 00:31:42,642 Ίσως και μερικά άλογα. 398 00:31:42,725 --> 00:31:46,267 Κι αν είναι εύθρυπτο, θα χρειαστείτε πατήματα. 399 00:31:46,350 --> 00:31:47,684 Έχουμε μπότες. 400 00:31:49,017 --> 00:31:52,517 -Εννοώ, βάσεις. -Μάλιστα. 401 00:31:52,600 --> 00:31:56,184 Όταν λες "41", εννοείς "1941"; 402 00:31:56,267 --> 00:31:59,225 Όχι την ημερομηνία! Εννοώ τις διαστάσεις. 403 00:32:00,100 --> 00:32:02,892 -Ανέφερες κάτι για άλογα… -Ναι. 404 00:32:02,975 --> 00:32:06,392 Σε μια στοά; Για ποιον λόγο; 405 00:32:06,475 --> 00:32:10,434 Εννοούσα τρίποδες πριονισμού. Έχεις πολλά να μάθεις. 406 00:32:10,517 --> 00:32:13,517 Στην υγειά των γυναικών μας, των αλόγων και των αναβατών… 407 00:32:13,600 --> 00:32:15,892 -Ναι, κατάλαβα. -που τα καβαλούν. 408 00:32:30,350 --> 00:32:32,768 -Τράβα! -Τραβάω! 409 00:32:32,851 --> 00:32:36,351 Τη μεγάλη σανίδα! Πιο ψηλά! 410 00:32:36,435 --> 00:32:41,226 Άφησέ την. 411 00:32:47,726 --> 00:32:49,518 Την αξίνα! 412 00:32:50,726 --> 00:32:53,768 Θεούλη μου! 413 00:32:55,435 --> 00:32:56,976 Κόλλησε. 414 00:32:58,185 --> 00:33:00,476 Τι συνεργείο είν' αυτό! 415 00:33:00,560 --> 00:33:03,435 Μην κοιμάσαι! 416 00:33:05,935 --> 00:33:07,393 Βίκτορ! 417 00:33:21,477 --> 00:33:22,477 Χαίρετε! 418 00:33:23,936 --> 00:33:25,352 -Χαίρετε! -Γεια σας! 419 00:33:25,936 --> 00:33:29,602 Είμαι καλά, ευχαριστώ. Εσείς; Κι εγώ! Υπέροχα! 420 00:33:30,727 --> 00:33:34,811 Είναι σε περίεργη ηλικία. Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι; 421 00:33:34,894 --> 00:33:38,852 Ο κύριος Ντουράν θα πάει για κυνήγι πάπιας 422 00:33:38,936 --> 00:33:41,311 και χρειάζεται μια σφυρίχτρα για πάπιες. 423 00:33:41,977 --> 00:33:44,769 -Γι' αυτό ήρθα. -Θα σας δείξω τι έχουμε. 424 00:33:45,477 --> 00:33:48,102 -Κρίμα να πλημμυρίσουμε! -Εμένα μου λες! 425 00:33:48,186 --> 00:33:50,227 -Κράτα σφιχτά! -Θα σπάσει! 426 00:33:50,311 --> 00:33:52,436 -Θα σπάσει, μπαμπά! -Πιο σφιχτά! 427 00:33:55,269 --> 00:33:57,519 Φέρε λίγη ταινία από πάνω! 428 00:33:57,602 --> 00:34:01,061 -Έχουμε διάφορα είδη. -Τι κάνουν; 429 00:34:01,144 --> 00:34:03,769 Μιμούνται το κελάηδισμα των πουλιών. 430 00:34:03,852 --> 00:34:06,811 Αυτή είναι για τη σταχτιά τουρλίδα. 431 00:34:07,561 --> 00:34:08,686 Και αυτή εδώ; 432 00:34:11,603 --> 00:34:13,270 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα κάτω! 433 00:34:13,353 --> 00:34:17,687 Μαμά, ο κύριος Ντουράν έστειλε αυτόν τον άνδρα από την τράπεζα. 434 00:34:17,770 --> 00:34:20,895 -Γεια σας. -Χαίρω πολύ. 435 00:34:21,437 --> 00:34:25,228 Συμπαθέστατος! Τι θέλει; 436 00:34:25,312 --> 00:34:29,145 -Μια σφυρίχτρα για πρασινοκέφαλη πάπια. -Πώς να πεις όχι; 437 00:34:29,228 --> 00:34:32,937 Μπορώ να σας βοηθήσω με το πρόβλημά σας; 438 00:34:33,020 --> 00:34:35,228 Όχι, όχι εσείς! 439 00:34:35,312 --> 00:34:38,520 Αλλά είστε συμπαθέστατος! Είναι συμπαθέστατος. 440 00:34:38,603 --> 00:34:43,728 Τι κάνει; Ελιάν! Μην κουνηθείς! 441 00:34:43,812 --> 00:34:46,395 Πίεσε δυνατά… 442 00:34:48,603 --> 00:34:50,770 Τι τραβάμε για να βγάλουμε λεφτά! 443 00:34:50,853 --> 00:34:54,770 Την ταινία! Αλλιώς δεν θα τελειώσουμε ποτέ! 444 00:34:54,853 --> 00:34:57,853 Αυτός ο άνδρας δουλεύει στην τράπεζα. 445 00:34:58,604 --> 00:35:03,354 -Γεια σας. -Με συγχωρείτε, αλλά είμαστε… 446 00:35:03,438 --> 00:35:06,021 Θέλει μια σφυρίχτρα για πάπιες. 447 00:35:06,104 --> 00:35:09,646 Έχουμε τις καλύτερες σφυρίχτρες! 448 00:35:10,188 --> 00:35:11,104 Βοήθεια! 449 00:35:11,188 --> 00:35:15,438 Βοήθεια! 450 00:35:16,271 --> 00:35:17,313 Είναι άρρωστος; 451 00:35:17,396 --> 00:35:21,438 Όχι, αυτός είναι ο γιος μου. Κάνει πρόβα. 452 00:35:22,188 --> 00:35:23,979 Θέλει να γίνει ηθοποιός. 453 00:35:24,646 --> 00:35:28,104 Έχει έναν ρόλο στο θεατρικό της ενορίας. 454 00:35:28,188 --> 00:35:29,604 Βοήθεια! 455 00:35:30,396 --> 00:35:32,813 Δεν θ' αντέξω για πολύ ακόμα! 456 00:35:33,521 --> 00:35:34,479 -Στο υπόγειο; -Ναι. 457 00:35:34,563 --> 00:35:39,354 -Λόγω του ντεκόρ. -Παίζει τον Μόντε Κρίστο. 458 00:35:39,438 --> 00:35:41,271 Και ο μπαμπάς είναι ο Φαρία. 459 00:35:41,354 --> 00:35:42,729 Βοήθεια! 460 00:35:46,146 --> 00:35:47,229 Να πάρει! 461 00:35:48,189 --> 00:35:50,689 Δεν πρέπει να γυρίσεις στην πρόβα σου; 462 00:35:50,772 --> 00:35:53,439 Ναι. Με συγχωρείτε. 463 00:35:53,522 --> 00:35:58,147 Χάρηκα για τη γνωριμία, αλλά έχουμε πολλή δουλειά. 464 00:36:01,772 --> 00:36:04,897 Αξιαγάπητοι γονείς. Βλέπω ότι είστε δεμένη οικογένεια. 465 00:36:04,980 --> 00:36:07,189 Πιο δεμένη δεν γίνεται! 466 00:36:09,647 --> 00:36:11,022 Παρακαλώ; 467 00:36:11,105 --> 00:36:14,564 Ποιον; Ο Ζεράρ είναι πολύ απασχολημένος. 468 00:36:14,647 --> 00:36:17,522 Είναι επείγον; Θα δω. 469 00:36:18,189 --> 00:36:19,605 Ποιος τον ζητεί; 470 00:36:20,189 --> 00:36:21,439 Ένα λεπτό. 471 00:36:23,897 --> 00:36:26,022 Ζεράρ! Τηλέφωνο! 472 00:36:27,064 --> 00:36:29,397 -Είναι η Μιρέιγ! -Έρχομαι! 473 00:36:30,897 --> 00:36:33,439 -Εντάξει, το κρατάω! -Το κρατάω. 474 00:36:33,522 --> 00:36:36,064 Βοήθεια! 475 00:36:37,105 --> 00:36:39,940 Ακούω την καρδιά του να χτυπάει. 476 00:36:40,023 --> 00:36:41,606 Πήγαινε αλλού να παίξεις! 477 00:36:43,981 --> 00:36:44,981 Παρακαλώ; 478 00:36:45,773 --> 00:36:47,023 Καλά, εσύ; 479 00:36:47,731 --> 00:36:49,773 Φυσικά και θα έρθω! 480 00:36:50,356 --> 00:36:53,648 Είναι το πρώτο πάρτι μου. Όλοι θα έρθουν! 481 00:36:53,731 --> 00:36:55,606 Θα 'ναι τέλεια! 482 00:36:56,440 --> 00:36:58,315 Βασίζομαι πάνω σου. 483 00:36:59,356 --> 00:37:00,606 Το υπόσχεσαι; 484 00:37:01,523 --> 00:37:02,565 Αντίο! 485 00:37:02,648 --> 00:37:05,731 Ορίστε! 486 00:37:05,815 --> 00:37:10,565 Κάτι τέτοιες στιγμές καταλαβαίνω τι πάει να πει ζευγάρι. 487 00:37:10,648 --> 00:37:12,940 Θα τα καταφέρουμε, αγάπη μου. 488 00:37:20,523 --> 00:37:22,898 Δεσποινίς Γκαρνιέ. Ιζαμπέλ. Μου επιτρέπεις; 489 00:37:22,981 --> 00:37:26,398 Όχι, κύριε Μπρεσί. Όχι τώρα, Φιλίπ. 490 00:37:26,481 --> 00:37:27,857 Πότε; 491 00:37:27,941 --> 00:37:30,732 Αργότερα. 492 00:37:30,816 --> 00:37:32,274 Δεν μπορώ να 'μαι μακριά σου. 493 00:37:32,357 --> 00:37:34,732 -Ποιος ξέρει, Φιλίπ; -Είμαι σίγουρος, Ιζαμπέλ. 494 00:37:49,482 --> 00:37:52,399 Κορίν, μερικές φορές σε μισώ. 495 00:37:52,482 --> 00:37:54,524 Και δεν παίζει καλά! 496 00:37:57,232 --> 00:38:01,566 Άσ' το σ' εμένα. Μη μου κρατάτε κακία. 497 00:39:08,859 --> 00:39:11,318 -Κι άλλη αναποδιά; -Ένας σωλήνας αποχέτευσης! 498 00:39:11,401 --> 00:39:13,068 Έπρεπε να το είχες ελέγξει! 499 00:39:13,151 --> 00:39:16,359 Και να ζητούσα βοήθεια από έναν μηχανικό του δήμου; 500 00:39:16,443 --> 00:39:19,359 Τώρα θα πρέπει να κάνουμε εμβόλιο για τύφο! 501 00:39:19,443 --> 00:39:21,943 Όχι, θα τον παρακάμψουμε. 502 00:39:22,026 --> 00:39:25,901 Τρεις μοίρες αριστερά είναι ο βορράς. Όχι. Ναι, είναι ο βορράς! 503 00:39:25,984 --> 00:39:31,109 Ας δούμε πόσο μπορούμε να αλλάξουμε την πορεία μας σε σχέση με τον στόχο μας. 504 00:39:31,193 --> 00:39:34,693 ΕΙΔΗ ΚΥΝΗΓΙΟΥ - ΑΛΙΕΙΑΣ ΒΙΚΤΟΡ ΓΚΑΡΝΙΕ 505 00:39:43,984 --> 00:39:47,859 Δεν ήξερα ότι πουλάς φάρσες! 506 00:39:47,943 --> 00:39:48,776 Τι εννοείτε; 507 00:39:48,859 --> 00:39:51,818 Γκαρνιέ, μπορεί να το βρίσκεις διασκεδαστικό, 508 00:39:51,901 --> 00:39:55,402 αλλά εγώ το αποκαλώ απατεωνιά! 509 00:39:55,485 --> 00:39:58,277 -Τι εννοείτε; -Άκου! 510 00:40:00,402 --> 00:40:01,777 Σου φαίνεται για πάπια; 511 00:40:01,860 --> 00:40:04,527 Θα το αλλάξω αμέσως. 512 00:40:04,610 --> 00:40:08,194 Έπρεπε να τους κεράσω όλους σαμπάνια! 513 00:40:08,277 --> 00:40:10,944 Ξέρετε να ανοίγετε φελλούς! 514 00:40:11,027 --> 00:40:12,652 -Πού το ξέρεις; -Έχω διαίσθηση. 515 00:40:12,735 --> 00:40:14,235 Πάπια; 516 00:40:14,319 --> 00:40:16,694 -Δοκιμάστε αυτό. -Τίποτα! 517 00:40:16,777 --> 00:40:18,777 Δεν έχετε δύναμη; 518 00:40:19,277 --> 00:40:23,110 -Μη γίνεσαι κακός! -Κι εσύ είσαι κακός! 519 00:40:23,194 --> 00:40:26,110 Μπορώ να καταστρέψω τη φήμη σου! 520 00:40:26,194 --> 00:40:30,194 Όχι, εγώ θα σε καταστρέψω! 521 00:40:30,277 --> 00:40:31,860 Πολύ αστείο! Πώς; 522 00:40:31,944 --> 00:40:34,819 Οι επισκέπτες από το εξωτερικό είναι εδώ. 523 00:40:34,902 --> 00:40:38,402 Έρχομαι. Απόψε θα ψωνίσω από του Κορζελό! 524 00:40:38,485 --> 00:40:42,069 Οι πάπιες του ακούγονται σαν κοράκια! Ο κόμπος έφτασε στο χτένι! 525 00:40:45,945 --> 00:40:47,653 -Γεια σου. -Γεια σου. 526 00:40:53,028 --> 00:40:55,111 Όχι πάλι! 527 00:40:55,195 --> 00:40:59,070 Τι σας έχει πιάσει; Νομίζατε ότι δεν ξέρω! 528 00:40:59,153 --> 00:41:01,111 -Μα… -Όχι! 529 00:41:01,195 --> 00:41:02,403 Αν ξαναπουλήσεις 530 00:41:02,486 --> 00:41:07,445 λάθος προϊόν, θα σε στείλω στην ξαδέλφη σου! 531 00:41:10,070 --> 00:41:12,153 Συγγνώμη, εγώ φταίω για όλα. 532 00:41:12,236 --> 00:41:14,153 Δεν καταλαβαίνω! 533 00:41:14,236 --> 00:41:17,903 Ο πελάτης πρέπει να βλέπει τι αγοράζει. Μου θύμωσες; 534 00:41:17,986 --> 00:41:20,278 Μη λες ανοησίες! 535 00:41:21,653 --> 00:41:26,111 -Πηγαίνω στη δουλειά. Τα λέμε. -Αντίο. 536 00:41:26,195 --> 00:41:28,445 Ίζα… 537 00:41:29,653 --> 00:41:33,237 Εγώ άλλαξα τις σφυρίχτρες. Με συγχωρείς. 538 00:41:33,321 --> 00:41:36,946 -Αγαπιούνται. -Τη λατρεύω! 539 00:41:37,487 --> 00:41:38,737 Ορίστε! 540 00:41:41,404 --> 00:41:44,737 Δεν θα βρεις κάτι τέτοιο στου Κορζελό! 541 00:41:44,821 --> 00:41:48,112 Αργότερα! Έχω δουλειά! 542 00:41:48,987 --> 00:41:51,321 Είναι εύκολο να το μπερδέψεις. 543 00:41:51,404 --> 00:41:53,571 -Το κιρκίρι! Άκου. -Ναι. 544 00:41:54,487 --> 00:41:56,071 Η σαρσέλα! 545 00:41:57,112 --> 00:41:58,362 Ορίστε! 546 00:41:58,446 --> 00:42:00,446 Ο κύριος είναι έμπορος… 547 00:42:00,529 --> 00:42:05,029 -Και φίλος! -Εντάξει, θα περάσω απ' το μαγαζί. 548 00:42:10,862 --> 00:42:13,862 -Δεν έχει διαφορά! -Τι; 549 00:42:13,946 --> 00:42:15,821 -Καμιά διαφορά! -Είστε κουφός! 550 00:42:15,904 --> 00:42:18,279 Αν ο κύριος Σλούμπεργκερ λέει… 551 00:42:18,362 --> 00:42:19,196 Κύριοι. 552 00:42:19,279 --> 00:42:23,155 Με συγχωρείτε. Έχετε τη θαλασσοκελάδα; 553 00:42:23,238 --> 00:42:25,447 Δεν μπορώ να τη βρω στη Γλασκόβη. 554 00:42:25,530 --> 00:42:30,238 Εννοείτε το Arenaria! Το πουλί με τα μακριά πόδια. 555 00:42:30,322 --> 00:42:31,738 Ναι, ναι! 556 00:42:32,363 --> 00:42:35,155 Ναι, ασπρόμαυρο με ένα άσπρο V… 557 00:42:35,238 --> 00:42:37,238 -Στο κεφάλι του. -Στην ουρά. 558 00:42:37,322 --> 00:42:39,530 Όπως η λευκοσκαλίδρα! 559 00:42:40,322 --> 00:42:43,405 -Αλλά μεγαλύτερο. -Πολύ μεγαλύτερο! 560 00:42:44,155 --> 00:42:45,613 Αυτό πρέπει να είναι! 561 00:42:48,738 --> 00:42:51,280 -Όχι. -Αυτό είναι! 562 00:42:51,363 --> 00:42:54,613 -Όχι. -Επιτρέψτε μου, κύριοι. 563 00:42:54,697 --> 00:42:57,197 Ησυχία! Ακούστε. 564 00:43:02,863 --> 00:43:05,530 Κεφαλούδι! 565 00:43:06,447 --> 00:43:08,863 -Είναι κεφαλούδι. -Ας γελάσω! 566 00:43:08,947 --> 00:43:11,405 Γελάει καλύτερα όποιος γελάει τελευταίος. 567 00:43:12,114 --> 00:43:13,698 Αυτό είναι. 568 00:43:22,781 --> 00:43:25,156 -Ποιοι είναι αυτοί; -Οι διευθυντές. 569 00:43:25,239 --> 00:43:26,239 Οι διευθυντές; 570 00:43:43,531 --> 00:43:46,573 Ο καρβουνιάρης! Μην ανησυχείτε, ξέρω τον δρόμο. 571 00:44:17,282 --> 00:44:20,615 Οι άτιμοι! 572 00:44:20,699 --> 00:44:23,657 Χάλασαν όλες τις σφυρίχτρες πουλιών! 573 00:44:23,740 --> 00:44:26,657 Και μετά ο Ντουράν τούς πήγε στου Κορζελό! 574 00:44:26,740 --> 00:44:29,824 Θα την καταστρέψω αυτήν την τράπεζα! 575 00:44:30,407 --> 00:44:32,824 -Πού είναι ο Ζεράρ; -Κάτω. 576 00:44:32,907 --> 00:44:36,115 -Σίγουρα θα κοιμάται. -Είσαι άδικος, μπαμπά. 577 00:44:36,199 --> 00:44:39,157 Χτες έσκαψε σχεδόν ένα κυβικό μέτρο περισσότερο από σένα. 578 00:44:40,532 --> 00:44:43,657 Πού είναι; Ζεράρ! 579 00:44:44,824 --> 00:44:47,699 Ζεράρ! Να πάρει! 580 00:44:48,824 --> 00:44:51,241 Ζεράρ! 581 00:44:56,325 --> 00:44:58,825 Τι είναι όλα αυτά; 582 00:45:03,825 --> 00:45:06,158 Θεέ μου! Ζεράρ! 583 00:45:06,241 --> 00:45:10,033 Ο γιος μου! Το παιδί μου! 584 00:45:11,033 --> 00:45:16,033 Το αγοράκι μου! Κοίτα τι σου έκαναν! 585 00:45:16,116 --> 00:45:17,825 Έλα! 586 00:45:19,450 --> 00:45:20,950 Έλα δω! 587 00:45:21,033 --> 00:45:24,200 Πώς αισθάνεσαι; 588 00:45:24,283 --> 00:45:26,283 -Καλά. Ηρέμησε! -Εντάξει. 589 00:45:26,366 --> 00:45:28,658 Πρέπει να βάλουμε καυστήρα υγραερίου. 590 00:45:30,533 --> 00:45:32,491 -Τι συνέβη; -Κατολίσθηση; 591 00:45:32,575 --> 00:45:35,575 -Κατολίσθηση κάρβουνου! -Τα έφερε τελικά! 592 00:45:37,241 --> 00:45:42,034 Δύο τόνοι κάρβουνου έπεσαν στον γιο μου, κι αυτό έχεις μόνο να πεις; 593 00:45:42,117 --> 00:45:45,451 Ένας ήρωας στην οικογένεια! Είναι βρόμικος. 594 00:45:45,534 --> 00:45:49,326 -Πάρτε τα όλα από δω! -Και το χώμα; 595 00:45:49,409 --> 00:45:52,284 -Ποιο χώμα; -Πού θα το βάλουμε; 596 00:45:52,367 --> 00:45:55,784 -Και είμαστε ακόμα στην αρχή. -Εγώ το σκέφτηκα. 597 00:45:55,867 --> 00:46:00,159 Τι έλλειψη οργάνωσης! 598 00:46:00,242 --> 00:46:03,076 Ναι, ξεχάσαμε αυτήν τη λεπτομέρεια. 599 00:46:03,159 --> 00:46:05,367 Αγάπη μου, είμαστε αρχάριοι. 600 00:46:05,451 --> 00:46:08,992 -Τα σακιά απ' τον πόλεμο! -Μα είναι κειμήλια. 601 00:46:09,076 --> 00:46:13,576 Ωραία! Χρειαζόμαστε ένα θαύμα! 602 00:46:21,951 --> 00:46:24,992 Τι κάνουν η Κορίν και η Ιζαμπέλ; 603 00:46:51,285 --> 00:46:53,368 Ναι! 604 00:46:54,868 --> 00:46:58,327 -Ορίστε, μαμά. -Βάλ' τα εκεί. 605 00:46:58,410 --> 00:47:00,702 -Έχει κι άλλα; -Αρκετά για όλη τη νύχτα! 606 00:47:00,785 --> 00:47:02,618 Θα τα ξεφορτωθούμε. 607 00:47:15,868 --> 00:47:19,994 Ποιος γέμισε το χαντάκι; Τι συνέβη χτες το βράδυ; 608 00:47:20,078 --> 00:47:24,244 Μάμα μία! Παναγιά μου! 609 00:47:24,328 --> 00:47:26,078 Παλιοτεμπέληδες! 610 00:47:26,161 --> 00:47:29,328 Τα κάνατε θάλασσα όσο έλειπα! 611 00:47:29,411 --> 00:47:32,744 Πάρτε τις αξίνες σας! 612 00:47:33,786 --> 00:47:36,786 Τουλάχιστον στον Αμπντού αρέσει η δουλειά του. 613 00:47:36,869 --> 00:47:40,161 Έθαψαν το κουτί με το κολατσιό μου! 614 00:47:40,244 --> 00:47:45,619 Είχε μέσα χοιρινό και φασόλια! 615 00:48:30,745 --> 00:48:32,162 ΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΗΣ ΜΙΡΕΪΓ 616 00:48:51,204 --> 00:48:53,204 Κουράστηκες κιόλας; Έλα! 617 00:48:59,955 --> 00:49:02,705 -Τι έκανες χτες το βράδυ; -Μη ρωτάς! 618 00:49:02,788 --> 00:49:04,413 Μπορώ να μαντέψω! 619 00:49:28,830 --> 00:49:32,330 Δεν αντέχω άλλο! 620 00:49:32,413 --> 00:49:36,121 Ήδη έχασα τη Μιρέιγ! 621 00:49:36,205 --> 00:49:37,205 Σκάσε! 622 00:49:37,288 --> 00:49:39,663 Μεταφέρουμε χώμα σε βαλίτσες! 623 00:49:39,746 --> 00:49:42,705 Κανείς δεν προσέχει μια βαλίτσα! 624 00:49:42,788 --> 00:49:45,371 Μπορώ να φανταστώ τη μαφία να κάνει το ίδιο πράγμα. 625 00:49:45,455 --> 00:49:48,081 Έχει δίκιο! Στο Bermuda Bandit… 626 00:49:48,164 --> 00:49:49,747 Εδώ δεν είναι Βερμούδες! 627 00:49:50,497 --> 00:49:52,706 Δεν είναι κάπως αυτοσχέδιο όλο αυτό; 628 00:49:52,789 --> 00:49:55,497 Γιατί όχι; Φτιάχνω τους δικούς μου κάλυκες! 629 00:49:55,581 --> 00:49:58,247 Διορθώνω όπλα και καλάμια ψαρέματος! 630 00:49:58,331 --> 00:50:00,497 Θα αποδώσω μόνος μου δικαιοσύνη! 631 00:50:00,581 --> 00:50:04,081 Όπως ο Άγιος Λουδοβίκος κάτω απ' τη βελανιδιά! 632 00:50:05,164 --> 00:50:08,456 Βίκτορ, αναρωτιέμαι μήπως βιαζόμαστε λίγο. 633 00:50:08,539 --> 00:50:12,039 Τι; Με έκλεψε, με εκμεταλλεύτηκε 634 00:50:12,122 --> 00:50:16,206 και πήγε στου Κορζελό. Κι εσύ λες ότι βιάζομαι; 635 00:50:16,289 --> 00:50:20,372 Τότε, θα το κάνω μόνος μου! 636 00:50:31,956 --> 00:50:35,164 Το ξέρεις ότι δεν θα σ' εγκαταλείψουμε. 637 00:50:35,247 --> 00:50:37,540 -Τι οξύθυμος που είσαι! -Μπαμπά! 638 00:50:38,623 --> 00:50:42,082 -Εσύ δεν θα πεις κάτι; -Δεν έχω να χάσω τίποτα. 639 00:50:42,165 --> 00:50:43,207 Περιμένετε! 640 00:51:35,833 --> 00:51:37,916 Γεια! Βίκτορ! 641 00:51:39,374 --> 00:51:40,791 Φτάσαμε! 642 00:51:40,874 --> 00:51:42,624 Βίκτορ! 643 00:51:42,708 --> 00:51:44,124 Τα ξαδέλφια από το Βέλγιο. 644 00:51:44,624 --> 00:51:45,458 Αυτό μας έλειπε! 645 00:51:48,958 --> 00:51:51,874 Βίκτορ! 646 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 -Καλησπέρα, παιδιά! -Φεύγετε ταξίδι; 647 00:51:59,999 --> 00:52:02,166 Όχι, θα πάμε για πικνίκ. 648 00:52:03,749 --> 00:52:06,374 Σίγουρα δεν θα πεινάσετε! 649 00:52:06,916 --> 00:52:09,916 Μπορούμε να φάμε και άλογο! 650 00:52:09,999 --> 00:52:10,999 Ήσαστε στο Βέλγιο; 651 00:52:11,083 --> 00:52:14,249 Όχι, ήμαστε στην Ισπανία. 652 00:52:14,333 --> 00:52:16,459 Τι περιπέτεια! 653 00:52:16,542 --> 00:52:18,209 Ελάτε, τα παιδιά θα κρυώσουν! 654 00:52:18,292 --> 00:52:20,084 Μην κάθεστε εδώ, θα κρυώσετε. 655 00:52:20,167 --> 00:52:23,209 Έχει παγωνιά! Έρχεται παγωμένος αέρας από την Ολλανδία. 656 00:52:23,292 --> 00:52:25,834 -Ναι. -Μήπως ενοχλούμε; 657 00:52:25,917 --> 00:52:30,209 -Καθόλου! -Ο καλός παλιός Βίκτορ. 658 00:52:30,292 --> 00:52:33,209 -Τι θα κάνουμε τώρα; -Δεν ξέρω. 659 00:52:33,292 --> 00:52:36,167 -Θα πάμε πίσω τις βαλίτσες; -Και να ξαναφορτώσουμε; Όχι! 660 00:52:36,250 --> 00:52:38,209 -Έχουν μείνει κι άλλες. -Πηγαίνετε! 661 00:52:38,292 --> 00:52:41,959 Διαλέξαμε την Ισπανία λόγω του ήλιου, 662 00:52:42,042 --> 00:52:44,167 αλλά είχε 32 χρόνια να βρέξει τόσο! 663 00:52:44,250 --> 00:52:48,459 Είχε χιόνια και πάγο στα Πυρηναία! 664 00:52:48,542 --> 00:52:51,834 -Ήταν σαν παγοδρόμιο! -Τη βαλίτσα. 665 00:52:51,917 --> 00:52:56,375 Ο Καζιμίρ ήθελε να δει το σπήλαιο της Λούρδης. 666 00:52:56,875 --> 00:52:59,709 Κάποιος του έκλεψε το πορτοφόλι! 667 00:52:59,792 --> 00:53:04,501 Δεν είναι αστείο να σε κλέβουν σ' ένα τέτοιο μέρος. 668 00:53:04,585 --> 00:53:05,960 Θεούλη μου! 669 00:53:06,043 --> 00:53:08,501 Ζεράρ, συνέχισε την απογραφή. 670 00:53:08,585 --> 00:53:11,293 -Την απογραφή; -Στο υπόγειο. 671 00:53:11,376 --> 00:53:13,085 -Την απογραφή. -Μόνος μου; 672 00:53:13,168 --> 00:53:14,210 Όχι, όχι. 673 00:53:14,293 --> 00:53:17,251 -Μη μ' αφήνεις μόνο. -Αυτό αποκλείεται. 674 00:53:18,043 --> 00:53:19,668 Είναι σκέτη καταστροφή! 675 00:53:19,751 --> 00:53:22,793 Η Ιζαμπέλ και η Κορίν έγιναν ολόκληρες κοπέλες! 676 00:53:23,376 --> 00:53:25,793 Ναι, τα παιδιά μεγαλώνουν τόσο γρήγορα. 677 00:53:25,876 --> 00:53:29,710 Μιας και το 'φερε η κουβέντα, πού είναι τα δικά σας; 678 00:53:30,835 --> 00:53:32,626 Άλμπερτ! Πού πήγες; 679 00:53:32,710 --> 00:53:34,210 Άλμπερτ! 680 00:53:34,293 --> 00:53:36,376 Κοίτα! Μια στοά! 681 00:53:36,460 --> 00:53:38,085 Άρθουρ! Άλμπερτ! 682 00:53:39,001 --> 00:53:41,210 Άρθουρ! Άλμπερτ! 683 00:53:41,293 --> 00:53:43,335 Πού πήγαν; 684 00:53:43,418 --> 00:53:45,251 Άρθουρ! Άλμπερτ! 685 00:53:45,335 --> 00:53:49,835 Ελάτε εδώ! Βγείτε από κει! 686 00:53:49,918 --> 00:53:52,251 Φύγετε από δω! 687 00:53:52,335 --> 00:53:56,086 Δρόμο! Αφήστε με στην ησυχία μου! 688 00:53:56,169 --> 00:53:58,877 Γιατί δεν θέλεις να μας δείξεις τη στοά σου; 689 00:53:58,961 --> 00:54:01,836 -Πού οδηγεί; -Στοά; 690 00:54:01,919 --> 00:54:03,086 Ανοησίες! 691 00:54:03,169 --> 00:54:05,294 Έχει μια τρύπα στον τοίχο! 692 00:54:05,377 --> 00:54:09,294 Πότε έγινε η μάχη του Βατερλώ; 693 00:54:09,377 --> 00:54:10,502 Το 1515. 694 00:54:10,586 --> 00:54:13,419 Κι άλλες ανοησίες! 695 00:54:13,502 --> 00:54:16,669 Γιατί δεν μπορούμε να δούμε τη στοά του Βίκτορ; 696 00:54:16,752 --> 00:54:20,836 Αν συνεχίσετε, ο Βίκτορ θα σας τις βρέξει! 697 00:54:20,919 --> 00:54:23,169 -Φύγετε! -Αυτό ήταν, μπαμπά! 698 00:54:23,252 --> 00:54:24,961 Εντάξει! 699 00:54:25,044 --> 00:54:26,002 Το απόθεμα είναι… 700 00:54:26,086 --> 00:54:29,752 Η απογραφή είναι σκέτη αγγαρεία! 701 00:54:29,836 --> 00:54:33,461 -Μπορώ να βοηθήσω; -Όχι, ξάδελφε, αυτό αποκλείεται. 702 00:54:35,919 --> 00:54:39,211 -Μη φωνάζεις! -Φτάσαμε! 703 00:54:39,294 --> 00:54:41,044 -Πού; -Στον τοίχο της τράπεζας! 704 00:54:41,127 --> 00:54:43,253 -Αδύνατον! -Έλα να δεις. 705 00:54:43,337 --> 00:54:48,003 Αν η Ελιάν μάς φτιάξει κάτι να φάμε, θα συνεχίσουμε τον δρόμο μας. 706 00:54:56,045 --> 00:54:59,587 Αισθάνεστε καλύτερα; Έτοιμοι να συνεχίσετε το ταξίδι; 707 00:54:59,670 --> 00:55:02,587 Ο Καζιμίρ θέλει να φύγει. Είναι τρελός! 708 00:55:02,670 --> 00:55:04,920 Θέλει το κρεβάτι του. 709 00:55:05,003 --> 00:55:06,628 Ή κανένα χαντάκι! 710 00:55:06,712 --> 00:55:11,712 Δεν έχει κίνηση το βράδυ. 711 00:55:11,795 --> 00:55:15,003 Αν ενοχλούμε, να μας το πεις! 712 00:55:15,087 --> 00:55:17,545 Μα τι λες, γλυκιά μου! 713 00:55:17,628 --> 00:55:20,753 Βίκτορ, τα παιδιά χρειάζονται ύπνο. 714 00:55:22,878 --> 00:55:27,295 Είστε έτοιμοι για ύπνο, παιδιά; 715 00:55:27,378 --> 00:55:30,337 Φτιάχνουμε μια στοά σαν τη δική σου! 716 00:55:30,420 --> 00:55:33,338 Στοά! 717 00:55:35,254 --> 00:55:38,963 Καζιμίρ, αντέχεις να οδηγήσεις; 718 00:55:39,046 --> 00:55:41,796 Καζιμίρ; Κουράστηκες; 719 00:55:41,879 --> 00:55:47,838 Σ' έχω δει να χορεύεις μέχρι το πρωί! 720 00:55:47,921 --> 00:55:50,379 Θυμάσαι τη Λουλού; 721 00:55:50,463 --> 00:55:52,088 Είσαι τρελός; 722 00:55:52,171 --> 00:55:53,879 -Πότε έγινε αυτό; -Ήταν… 723 00:55:53,963 --> 00:55:55,963 Δεν θυμάμαι την ημερομηνία! 724 00:55:56,046 --> 00:56:00,671 Με εντυπωσίασε, όμως, με αυτές τις δύο Γερμανίδες. 725 00:56:02,088 --> 00:56:04,379 -Ξέρεις τι έκανε; -Φεύγουμε! 726 00:56:04,463 --> 00:56:08,463 Και μετά θα μου πεις γι' αυτήν τη Λουλού! 727 00:56:08,546 --> 00:56:11,379 Το παράκανε, πάντως. 728 00:56:11,463 --> 00:56:13,129 -Έλα, πάμε. -Όχι, όχι. 729 00:56:13,213 --> 00:56:16,713 Μπορείς να με βοηθήσεις; 730 00:56:16,796 --> 00:56:19,421 -Με το αυτοκίνητο; -Όχι, με τη Λούρδη. 731 00:56:19,504 --> 00:56:22,547 -Το πορτοφόλι μου! -Ναι. Ορίστε. 732 00:56:22,630 --> 00:56:24,005 Φτάνουν αυτά; 733 00:56:24,089 --> 00:56:26,172 Αν δεν έχουμε κανένα απρόοπτο. 734 00:56:26,255 --> 00:56:29,589 Πηγαίνετε σ' ένα ξενοδοχείο. 735 00:56:30,172 --> 00:56:33,547 Το καθήκον με καλεί! Να οδηγείς προσεκτικά. 736 00:56:33,630 --> 00:56:36,505 -Τι συμβαίνει; -Ο στόχος είναι ορατός. 737 00:56:36,589 --> 00:56:38,089 Ελάτε, αγόρια! 738 00:56:38,172 --> 00:56:40,464 Τα λέμε! 739 00:56:40,547 --> 00:56:42,464 Θα σας ξεπροβοδίσω. 740 00:56:45,797 --> 00:56:49,547 -Είμαστε έτοιμοι; -Να το ανάψω; 741 00:56:49,630 --> 00:56:52,755 Θα το κάνω εγώ. Κάνε πίσω. 742 00:56:54,964 --> 00:56:56,964 -Πρόσεχε! -Μην ανησυχείς. 743 00:57:04,464 --> 00:57:06,505 Δεν ήταν λίγο περίεργοι; 744 00:57:07,089 --> 00:57:08,755 Δώσε μου μια βάφλα! 745 00:57:10,297 --> 00:57:12,840 -Δώσε μου το φως. -Είμαι πιο αδύνατος! 746 00:58:44,216 --> 00:58:46,216 Τηλεγράφημα, δεσποινίς. 747 00:58:47,049 --> 00:58:49,257 -Σας ευχαριστώ. -Αντίο. 748 00:58:51,550 --> 00:58:55,800 "Η κηδεία της θείας Μαρί αύριο στο Λουντιάκ". 749 00:58:56,508 --> 00:59:00,508 Μα ήταν 94 χρόνων και την είδαμε μόνο τρεις φορές. 750 00:59:00,592 --> 00:59:05,008 Ναι, αλλά πρέπει να πάω. Και τα παιδιά, επίσης. 751 00:59:05,092 --> 00:59:06,967 Ήταν η ετεροθαλής αδελφή της γιαγιάς. 752 00:59:07,050 --> 00:59:10,467 Πρέπει να έρθουν και τα παιδιά; 753 00:59:10,550 --> 00:59:12,842 Τι θα πουν οι συγγενείς στο Λουντιάκ; 754 00:59:12,925 --> 00:59:15,550 Σπάνια έρχονται στο μαγαζί. 755 00:59:16,217 --> 00:59:18,342 Θα μείνω να βοηθήσω τον μπαμπά. 756 00:59:18,425 --> 00:59:21,550 Μπορεί να τα καταφέρει μόνος του μέχρι αύριο το βράδυ. 757 00:59:22,133 --> 00:59:23,342 Υποθέτω πως ναι. 758 01:00:14,009 --> 01:00:15,009 -Γεια σας. -Παρακαλώ; 759 01:00:15,093 --> 01:00:18,718 Θέλω να κάνω μια έκπληξη στον σύζυγό μου. 760 01:00:18,801 --> 01:00:22,176 Κρύψτε μια χορεύτρια στο κρεβάτι του. 761 01:00:23,884 --> 01:00:25,468 -Τι άξεστος! -Κυρία μου. 762 01:00:40,260 --> 01:00:43,302 Αδελφέ, αύριο θα είναι πολύ αργά. 763 01:00:43,385 --> 01:00:45,385 Συμφωνώ, αδελφέ. 764 01:00:45,885 --> 01:00:48,177 Μείνε στον ίσιο δρόμο. 765 01:00:48,260 --> 01:00:51,094 "Ευθεία μπροστά!" Αυτό είναι το μότο μου. 766 01:00:52,552 --> 01:00:53,469 Ναι. 767 01:01:06,594 --> 01:01:07,552 Καλησπέρα. 768 01:01:07,635 --> 01:01:09,927 -Πάλι εσύ! -Μήπως ενοχλώ; 769 01:01:10,010 --> 01:01:12,677 Πάρα πολύ! 770 01:01:12,760 --> 01:01:14,135 Μα σας συμπαθώ. 771 01:01:14,219 --> 01:01:16,635 -Εννοείτε την κόρη μου. -Φυσικά. 772 01:01:16,719 --> 01:01:20,011 Φυσικά και τη συμπαθώ. Είναι η μία και μοναδική. 773 01:01:20,095 --> 01:01:22,678 Την κάλεσα σε δείπνο. 774 01:01:22,761 --> 01:01:25,386 -Πήγε σε μια κηδεία. -Τέτοια ώρα; 775 01:01:25,470 --> 01:01:29,970 Είναι στην ύπαιθρο, στο Λουντιάκ. 776 01:01:30,053 --> 01:01:32,345 -Κοντινός συγγενής; -Πολύ μακρινός. 777 01:01:32,428 --> 01:01:35,345 -Ωραία. Εννοώ… -Καταλαβαίνω. 778 01:01:35,428 --> 01:01:38,011 Επιτρέψτε μου, λοιπόν, 779 01:01:38,095 --> 01:01:40,928 μιας και η κόρη σας, η Ιζαμπέλ, δεν είναι εδώ… 780 01:01:41,761 --> 01:01:44,845 Αυτά τα απλά αγριολούλουδα 781 01:01:44,928 --> 01:01:47,220 έλπιζα ότι θα της αρέσουν. 782 01:01:47,803 --> 01:01:50,720 Τι ακριβώς κάνεις στην τράπεζα; 783 01:01:50,803 --> 01:01:54,886 Έχω μεγάλες προσδοκίες. Είναι μια ισχυρή τράπεζα. 784 01:01:54,970 --> 01:01:56,553 Πολύ ισχυρή! 785 01:01:56,636 --> 01:01:58,761 Με συγχωρείς, έχω δουλειά. 786 01:01:58,845 --> 01:02:01,011 -Θέλετε να βγούμε για φαγητό; -Όχι. 787 01:02:01,095 --> 01:02:05,636 -Θα μπορούσαμε να τα πούμε… -Όχι, ευχαριστώ. 788 01:02:05,720 --> 01:02:08,346 Δεν ήταν ανάγκη. 789 01:02:10,096 --> 01:02:11,971 -Είναι κλειστά. -Θα ανοίξω. 790 01:02:15,096 --> 01:02:17,846 -Εντάξει; -Καλό βράδυ. 791 01:02:18,429 --> 01:02:19,387 Επίσης. 792 01:02:24,804 --> 01:02:27,804 Ελπίζω να είναι όλα καλά. 793 01:02:27,887 --> 01:02:31,346 Συνήθως ανοίγει στις 9:00. 794 01:02:31,429 --> 01:02:35,137 Χτύπησα αλλά δεν απάντησε κανείς. 795 01:02:35,221 --> 01:02:37,762 -Τι συμβαίνει; -Ο Γκαρνιέ δεν άνοιξε! 796 01:02:37,846 --> 01:02:41,679 -Δεν απαντάνε! -Όχι! 797 01:02:46,054 --> 01:02:50,221 -Αυτό είναι περίεργο. -Γρήγορα! 798 01:03:16,222 --> 01:03:17,680 Τι θέλετε; 799 01:03:18,805 --> 01:03:21,513 Ανησυχήσαμε. Το μαγαζί ήταν κλειστό. 800 01:03:21,597 --> 01:03:25,097 Χτες το βράδυ άκουσα κάτι θορύβους σαν εκρήξεις! 801 01:03:25,180 --> 01:03:29,263 Δοκίμαζα μερικά πυροτεχνήματα για να διώχνεις τα κοράκια. 802 01:03:29,347 --> 01:03:30,638 Καταλερώθηκες! 803 01:03:30,722 --> 01:03:33,972 -Θα πλυθώ. -Είναι όλοι καλά; 804 01:03:34,055 --> 01:03:35,472 Μια χαρά! Σας ευχαριστώ. 805 01:03:35,555 --> 01:03:39,430 -Από πού να ξεκινήσω σήμερα; -Έλα την άλλη εβδομάδα. 806 01:03:39,513 --> 01:03:40,513 Την άλλη εβδομάδα. 807 01:03:40,597 --> 01:03:43,097 Έκλεισα γιατί κάνω την απογραφή, όπως κάθε χρόνο. 808 01:03:43,180 --> 01:03:46,348 Όπως κάθε χρόνο! 809 01:03:46,431 --> 01:03:48,556 -Αντίο. -Όλα είναι μια χαρά. 810 01:04:49,349 --> 01:04:51,515 ΤΡΑΠΕΖΑ… ΠΕΤΡΑ… ΜΠΕΤΟ… ΥΠΟΓΕΙΟ 811 01:04:52,099 --> 01:04:55,640 Πυροτεχνήματα μέσα στη νύχτα. Άλλο και τούτο! 812 01:04:55,724 --> 01:04:58,599 Μετά από έξι χρόνια που καθαρίζω, τον ξέρω. 813 01:04:58,682 --> 01:05:00,307 Δεν σου κάνει εντύπωση; 814 01:05:00,390 --> 01:05:04,390 Ναι. Αν συμπεριφέρεται περίεργα, τότε κάτι τρέχει. 815 01:05:05,099 --> 01:05:06,807 Τόλμησε να πει κάτι τέτοιο; 816 01:05:06,890 --> 01:05:08,849 Μάλιστα! 817 01:05:08,932 --> 01:05:11,807 Δεν έχω εραστή εδώ και πάνω από 25 χρόνια! 818 01:05:12,682 --> 01:05:13,515 Τι ξάδελφος! 819 01:05:13,599 --> 01:05:16,974 Σίγουρα έχει οικονομικά προβλήματα. 820 01:05:17,057 --> 01:05:19,057 Αυτό θα εξηγούσε πολλά. 821 01:05:19,140 --> 01:05:22,390 Πιστεύω πως η γυναίκα του τον απατά. 822 01:05:22,474 --> 01:05:25,891 Σίγουρα έστειλε τα παιδιά του στην επαρχία. 823 01:05:25,975 --> 01:05:30,516 Και μετά ακολούθησε καυγάς. 824 01:05:30,600 --> 01:05:32,725 Με την ασφάλεια που τους πούλησα, 825 01:05:32,808 --> 01:05:36,808 θα βγάλει πολλά λεφτά αν εξαφανιστεί η γυναίκα του 826 01:05:36,891 --> 01:05:40,016 και το κάνει να φανεί σαν ατύχημα. 827 01:05:40,100 --> 01:05:44,141 Όταν παίζεις όλη μέρα με όπλα, είναι εύκολο. 828 01:05:44,850 --> 01:05:49,183 Τις προάλλες, μετέφερε ένα μεγάλο σακί. 829 01:05:49,266 --> 01:05:50,725 Να καλέσουμε την αστυνομία; 830 01:05:50,808 --> 01:05:53,683 Την αστυνομία; Γιατί; 831 01:05:54,975 --> 01:06:00,141 Αν βασιζόμασταν μόνο σε φήμες, θα έπρεπε να τους συλλάβουμε όλους. 832 01:06:00,225 --> 01:06:03,391 Λεφέβρ, έλεγξε αυτό εδώ και πήγαινε σε όλα τα κοντινά Τμήματα. 833 01:06:03,475 --> 01:06:04,516 Εντάξει, αφεντικό. 834 01:06:04,600 --> 01:06:06,641 Γιατί λες ότι εξαφανίστηκαν; 835 01:06:06,725 --> 01:06:09,975 -Δεν είναι πουθενά! -Μπορεί να πήγαν ταξίδι. 836 01:06:10,058 --> 01:06:13,100 Είναι κλεισμένος στο σπίτι εδώ και 24 ώρες. 837 01:06:13,183 --> 01:06:16,184 -Καμιά εξήγηση; -Συμπεριφερόταν αμήχανα. 838 01:06:16,267 --> 01:06:19,101 Προσέβαλε μερικούς πελάτες, κλείδωσε το μαγαζί 839 01:06:19,184 --> 01:06:21,934 και άναψε πυροτεχνήματα. 840 01:06:22,017 --> 01:06:23,851 Απέλυσε την καθαρίστριά του. 841 01:06:23,934 --> 01:06:26,142 Ρίξε μια ματιά. 842 01:06:26,226 --> 01:06:29,309 -Και είναι βίαιος. -Υπάρχουν αυτόπτες μάρτυρες; 843 01:06:30,267 --> 01:06:31,309 Εγώ. 844 01:06:32,267 --> 01:06:34,517 Πέταξε κάτω το ποδήλατό μου. 845 01:06:34,601 --> 01:06:37,559 Καυχιέται ότι δεν πλήρωσε την ασφάλεια του αυτοκινήτου. 846 01:06:38,517 --> 01:06:42,101 Δεν έχω κάποιον να στείλω. 847 01:06:43,434 --> 01:06:47,267 Θα μπορούσα να πάω εγώ, αρχηγέ. 848 01:06:47,351 --> 01:06:51,392 Έκανα αίτηση για προαγωγή, οπότε… 849 01:06:52,809 --> 01:06:56,142 Εντάξει, αλλά δεν θέλω λάθη. 850 01:06:56,226 --> 01:06:59,017 Είναι ένας αξιοσέβαστος έμπορος. 851 01:06:59,601 --> 01:07:03,435 Αν βρω κάτι, κάποιο αποδεικτικό, τι θα γίνει με την προαγωγή μου; 852 01:07:03,518 --> 01:07:06,102 Θα την εξετάσω με ιδιαίτερη προσοχή. 853 01:07:06,185 --> 01:07:09,393 Αλλά να είσαι διακριτικός. 854 01:07:09,477 --> 01:07:12,143 Μπορείτε να βασιστείτε πάνω μου, αρχηγέ. 855 01:07:12,977 --> 01:07:14,018 Αντίο. 856 01:07:18,393 --> 01:07:20,310 Ανοίξτε εις το όνομα του νόμου! 857 01:07:24,810 --> 01:07:26,060 Έρχομαι! 858 01:07:27,893 --> 01:07:29,352 Πίσω! Ίσως είναι επικίνδυνος. 859 01:07:47,227 --> 01:07:48,268 Αστυφύλακα! 860 01:07:48,768 --> 01:07:52,436 Θυμάσαι το ποδήλατό μου; Μικρός που 'ναι ο κόσμος! 861 01:07:52,519 --> 01:07:53,936 Πλήρωσα τα τέλη μου. 862 01:07:54,019 --> 01:07:58,019 Περασμένα ξεχασμένα. Όλοι έχουμε άσχημες στιγμές. 863 01:07:58,644 --> 01:08:00,311 Φταίει η εποχή που ζούμε. 864 01:08:00,394 --> 01:08:03,186 Είναι δύσκολο να υπερασπίζεσαι τον νόμο σήμερα 865 01:08:03,269 --> 01:08:05,394 με όλες αυτές τις ληστείες 866 01:08:06,228 --> 01:08:09,519 και τους άνδρες που δολοφονούν τις γυναίκες τους 867 01:08:10,686 --> 01:08:14,144 από ζήλια ή για χρήματα. 868 01:08:15,103 --> 01:08:17,144 Ή μερικές φορές και για τα δύο! 869 01:08:17,228 --> 01:08:19,103 Ο κόσμος είναι περίεργος. 870 01:08:21,436 --> 01:08:24,269 -Πώς είναι η σύζυγός σου; -Μια χαρά! 871 01:08:24,353 --> 01:08:26,978 -Και τα παιδιά; -Μια χαρά! 872 01:08:49,770 --> 01:08:51,229 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 873 01:08:57,770 --> 01:09:01,020 -Έχεις αγκίστρια; -Για τι είδους ψάρι; 874 01:09:01,104 --> 01:09:03,562 Ένα πολύ μεγάλο ψάρι. 875 01:09:03,645 --> 01:09:07,437 Είναι πονηρό και ύπουλο, αλλά αξίζει τον κόπο να το πιάσω. 876 01:09:07,520 --> 01:09:10,854 Αντιστέκεται, αλλά θα το πιάσω στο δίχτυ μου. 877 01:09:10,937 --> 01:09:13,562 Έχω αυτό που χρειάζεστε. 878 01:09:13,645 --> 01:09:15,729 Γιατί είσαι κλειστά; 879 01:09:15,812 --> 01:09:18,520 Εξαιτίας της απογραφής και μιας κηδείας. 880 01:09:24,645 --> 01:09:25,604 Και… 881 01:09:26,104 --> 01:09:28,312 η ταφή γίνεται εδώ κοντά; 882 01:09:29,145 --> 01:09:30,479 Στη Βρετάνη. 883 01:09:30,562 --> 01:09:32,646 Νόμιζα κάπου πιο κοντά. 884 01:09:33,396 --> 01:09:34,480 Γιατί; 885 01:09:35,063 --> 01:09:36,063 Μια σκέψη ήταν. 886 01:09:37,355 --> 01:09:39,771 Αυτό είναι για την απογραφή σου; 887 01:09:39,855 --> 01:09:43,146 Η κηπουρική με χαλαρώνει. 888 01:09:44,480 --> 01:09:46,771 Δεν έχεις κήπο. 889 01:09:46,855 --> 01:09:50,146 Έχω έναν μικρό, έτσι για να παίζω. 890 01:09:50,230 --> 01:09:52,730 Στο υπόγειο; Έπιασε τίποτα; 891 01:09:53,521 --> 01:09:54,396 Όλα ωριμάζουν. 892 01:09:54,480 --> 01:09:57,521 Στο σκοτάδι; Μ' αυτό το πράγμα στο κεφάλι σου; 893 01:09:58,771 --> 01:10:00,813 Για τι με περνάς; 894 01:10:01,396 --> 01:10:04,605 Θα σας εξηγήσω. Αυστηρά μεταξύ μας! 895 01:10:04,688 --> 01:10:08,396 Καλλιεργώ μανιτάρια. 896 01:10:08,480 --> 01:10:13,521 Λένε ότι πωλούνται ακριβά. 897 01:10:13,605 --> 01:10:15,896 -Δείξε μου το υπόγειό σου. -Γιατί; 898 01:10:15,980 --> 01:10:17,521 -Θέλω να το δω! -Γιατί; 899 01:10:17,605 --> 01:10:20,814 Θέλω να δω τη σύζυγό σου στο υπόγειο! 900 01:10:20,897 --> 01:10:22,397 Δεν έχετε το δικαίωμα! 901 01:10:22,481 --> 01:10:24,689 Είμαι εκτός υπηρεσίας. Θα κάνω ό,τι θέλω. 902 01:10:25,772 --> 01:10:27,856 Την έχεις εκεί κάτω; 903 01:10:27,939 --> 01:10:31,689 -Είναι στο Λουντιάκ. -Αυτό θα το δούμε! 904 01:10:31,772 --> 01:10:34,689 -Περπάτα! Πήγαινε μπροστά! -Αστυφύλακα. 905 01:10:46,356 --> 01:10:48,689 -Τι συμβαίνει; -Έγινε κατολίσθηση! 906 01:10:48,772 --> 01:10:52,022 Μπαμπά! 907 01:10:54,606 --> 01:10:57,106 Μπαμπά! 908 01:10:57,189 --> 01:10:59,314 -Βίκτορ! -Είσαι καλά! 909 01:10:59,397 --> 01:11:02,231 -Μπαμπά! -Είμαι καλά. 910 01:11:07,647 --> 01:11:09,648 Καλύτερα να φύγουμε. 911 01:11:09,732 --> 01:11:12,065 Πάω να κοιμηθώ. 912 01:11:12,565 --> 01:11:16,023 -Τι θέλετε; -Ήρθε να σε δει. 913 01:11:16,773 --> 01:11:19,982 -Είστε πολύ ευγενικός. -Μη δίνετε σημασία στο όπλο. 914 01:11:20,065 --> 01:11:21,607 -Την αναγνωρίζετε; -Ναι. 915 01:11:21,690 --> 01:11:23,815 -Είναι ζωντανή! -Ναι. 916 01:11:23,898 --> 01:11:25,190 Πες ότι είσαι ζωντανή! 917 01:11:25,273 --> 01:11:27,190 Μα τι σκεφτήκατε! 918 01:11:27,273 --> 01:11:32,732 -Περίμενέ με επάνω. -Μάλιστα, Βίκτορ. 919 01:11:37,857 --> 01:11:42,065 Ήταν μια παρεξήγηση. Ο κόσμος ταράχτηκε… 920 01:11:42,815 --> 01:11:44,065 Αυτό θα σας κοστίσει. 921 01:11:44,148 --> 01:11:46,023 Θα σας κοστίσει ακριβά! 922 01:11:46,107 --> 01:11:48,232 Σας παρακαλώ! Έχω τρία παιδιά! 923 01:11:48,315 --> 01:11:49,940 Κι εγώ έχω μια σύζυγο! 924 01:11:50,023 --> 01:11:53,315 Νομίζατε ότι την είχα θάψει στο υπόγειο! 925 01:11:53,398 --> 01:11:55,440 Ποιος είναι ο αριθμός του σήματός σας; 926 01:11:55,523 --> 01:11:59,899 -Μη χειροτερεύετε τη θέση σας. -Θα πληρώσω όλα τα πρόστιμά σας. 927 01:11:59,983 --> 01:12:02,233 Και τι θα γίνει με την υπόληψή μου; 928 01:12:02,316 --> 01:12:04,733 Θα εξηγήσω σε όλους την κατάσταση. 929 01:12:04,816 --> 01:12:09,149 Θα αποδείξω ότι είστε αθώος. 930 01:12:09,233 --> 01:12:12,358 -Ποιος θα σας πιστέψει; -Μπορεί να γίνω επιθεωρητής. 931 01:12:12,983 --> 01:12:14,358 -Επιθεωρητής; -Ναι. 932 01:12:15,608 --> 01:12:17,899 Εντάξει, αλλά να μη σας ξαναδώ. 933 01:12:17,983 --> 01:12:19,358 Σας ευχαριστώ. 934 01:12:19,441 --> 01:12:22,733 Ελπίζω ότι θα δείξετε την ευγνωμοσύνη σας. 935 01:12:23,233 --> 01:12:24,441 Βασιστείτε πάνω μου. 936 01:12:27,399 --> 01:12:29,441 Μπορεί να μου φανεί χρήσιμος. 937 01:12:32,191 --> 01:12:34,108 Στ' αλήθεια σκότωσε τη γυναίκα του; 938 01:13:02,650 --> 01:13:08,234 Ο τοίχος! Ο τοίχος της τράπεζας! 939 01:13:08,317 --> 01:13:10,567 Ώρα να το γιορτάσουμε! 940 01:13:10,650 --> 01:13:13,525 Αργότερα. Μπορεί να είναι αποχέτευση. 941 01:13:13,609 --> 01:13:16,692 Είμαι σίγουρος ότι το θησαυροφυλάκιο είναι εκεί! 942 01:13:16,775 --> 01:13:19,317 -Τι ώρα είναι; -12:05. 943 01:13:19,400 --> 01:13:21,900 Σκαρπέλα, πένσες και φλόγιστρο! 944 01:13:21,984 --> 01:13:23,234 -Ορίστε. -Δώσ' το μου. 945 01:13:23,942 --> 01:13:26,942 Έχω έναν κόμπο στον λαιμό. 946 01:13:27,025 --> 01:13:29,525 Κι εγώ φοβάμαι, παιδιά. 947 01:13:29,609 --> 01:13:34,150 Το έχουμε ονειρευτεί αυτό. Τώρα η εκδίκηση είναι κοντά! 948 01:13:34,234 --> 01:13:37,860 Ξέρω ότι μπορώ να βασίζομαι στο θάρρος και την πειθαρχία σας. 949 01:13:37,943 --> 01:13:40,318 -Ναι, Βίκτορ. -Πιάστε τα σκαρπέλα! 950 01:13:41,485 --> 01:13:45,068 Το μεγάλο σφυρί! 951 01:13:46,735 --> 01:13:49,110 Η Ιζαμπέλ είναι ακόμα στον κινηματογράφο; 952 01:13:49,193 --> 01:13:51,776 Πάντα φλυαρούν με τη Μονίκ. 953 01:14:01,651 --> 01:14:03,276 Σ' αγαπώ, Ιζαμπέλ. 954 01:14:04,651 --> 01:14:08,026 Σταμάτα, πρέπει να μπω μέσα. 955 01:14:08,110 --> 01:14:09,776 Γιατί; Νυστάζεις; 956 01:14:09,860 --> 01:14:12,901 Όχι, αλλά με περιμένουν οι γονείς μου. 957 01:14:12,985 --> 01:14:16,651 Πάμε για χορό! Δεν θέλω να πάω για ύπνο. 958 01:14:16,735 --> 01:14:18,068 Ωραία ιδέα! 959 01:14:20,651 --> 01:14:24,026 -Αλλά όχι μέχρι αργά; -Εσύ αποφασίζεις. 960 01:14:24,610 --> 01:14:26,485 Θα πρέπει να ρωτήσω… 961 01:14:42,319 --> 01:14:44,652 -Θέλεις κάτι να πιεις; -Όχι, ευχαριστώ. 962 01:14:44,736 --> 01:14:47,902 -Μα ο πατέρας σου… -Τον φοβάσαι; 963 01:14:47,986 --> 01:14:50,944 Όχι, αλλά θα κοιμάται. 964 01:14:51,027 --> 01:14:53,444 Δουλεύει μέχρι αργά. 965 01:14:54,236 --> 01:14:56,486 Επιστρέφω αμέσως! 966 01:15:58,237 --> 01:16:00,278 -Σιγά σιγά. -Πρόσεχε! 967 01:16:00,362 --> 01:16:02,612 Γεια σας! Φτάσαμε; 968 01:16:02,695 --> 01:16:04,903 -Άργησες! -Ήμουν στο σινεμά. 969 01:16:04,987 --> 01:16:08,654 -Ναι, με τη Μονίκ. -Γυρνώντας συνάντησα… 970 01:16:09,404 --> 01:16:10,279 Φιλίπ! 971 01:16:13,488 --> 01:16:17,071 Με πρόδωσε η ίδια μου η κόρη! 972 01:16:17,154 --> 01:16:18,863 Δεν φταίω, με ακολούθησε. 973 01:16:18,946 --> 01:16:22,238 Άκουσα μια κραυγή. Νόμιζα ότι χτύπησες. 974 01:16:22,904 --> 01:16:24,196 Συγγνώμη για την ενόχληση. 975 01:16:24,696 --> 01:16:26,696 Είσαι πάντα ευπρόσδεκτος. 976 01:16:26,779 --> 01:16:29,946 Θέλουμε να πάμε για χορό. 977 01:16:30,029 --> 01:16:32,029 Ωραία! Πηγαίνετε για χορό! 978 01:16:34,404 --> 01:16:38,738 -Συγγνώμη, αλλά αυτή η στοά… -Είναι απλώς… 979 01:16:38,821 --> 01:16:42,696 -Ένα σκοπευτήριο. -Για να δοκιμάζουμε τα όπλα. 980 01:16:42,779 --> 01:16:46,238 -Ο στόχος μπαίνει πίσω. -Αν ρίξετε τον τοίχο… 981 01:16:46,988 --> 01:16:51,363 Ενώνουμε δύο υπόγεια για τα κανόνια. 982 01:16:51,988 --> 01:16:53,238 Πουλάτε κανόνια; 983 01:16:53,321 --> 01:16:57,697 Αντιχαλαζικά κανόνια. Να περάσετε καλά! 984 01:16:57,780 --> 01:16:59,572 Πηγαίνετε για χορό! 985 01:16:59,655 --> 01:17:02,822 -Έλα! -Το κάνετε μόνος σας; 986 01:17:02,905 --> 01:17:06,530 Οι εργολάβοι θα έπαιρναν πολλά λεφτά. 987 01:17:06,614 --> 01:17:09,239 Έχουμε παιδιά να θρέψουμε! 988 01:17:09,322 --> 01:17:10,489 Υπέροχα! 989 01:17:10,572 --> 01:17:12,447 Αφήστε με να σας βοηθήσω. 990 01:17:12,530 --> 01:17:13,905 -Όχι τώρα. -Ξεκινάω. 991 01:17:13,989 --> 01:17:16,614 -Θα λερωθείς! -Δεν πειράζει! 992 01:17:16,697 --> 01:17:18,114 -Τα κρατάω. -Ιζαμπέλ! 993 01:17:18,197 --> 01:17:20,114 Πηγαίνω για ύπνο. 994 01:17:23,155 --> 01:17:25,114 -Θα ρίξω μια ματιά. -Σταμάτα τον! 995 01:17:33,989 --> 01:17:36,322 -Το θησαυροφυλάκιο! -Το θησαυροφυλάκιο! 996 01:17:41,864 --> 01:17:44,740 Δεν είναι οι θυρίδες. Έκανες λάθος. 997 01:17:45,781 --> 01:17:49,198 Το θησαυροφυλάκιο! Ράβδοι χρυσού! 998 01:17:49,281 --> 01:17:52,906 Ο Θεός είναι μαζί μας! Αφήστε με να περάσω! 999 01:17:52,990 --> 01:17:55,990 Αφήστε με να περάσω! 1000 01:17:56,073 --> 01:17:58,906 Αδύνατον! Σκοπεύετε να… 1001 01:18:01,156 --> 01:18:03,490 Ιζαμπέλ, έχουν χάσει το μυαλό τους! 1002 01:18:04,573 --> 01:18:08,948 Αγόρι μου, αυτή είναι η στιγμή που μπορεί να αλλάξει τη ζωή σου. 1003 01:18:09,031 --> 01:18:11,906 Απάντησέ μου πολύ προσεκτικά. 1004 01:18:11,990 --> 01:18:14,448 Είσαι μαζί μας ή εναντίον μας; 1005 01:18:14,531 --> 01:18:16,781 Αυτή είναι μια απάνθρωπη ερώτηση! 1006 01:18:16,865 --> 01:18:19,240 Είναι ώρα να αποφασίσεις. 1007 01:18:19,323 --> 01:18:24,448 Σταματήστε! Ζητάω το χέρι της κόρης σας. 1008 01:18:24,531 --> 01:18:27,323 Απόδειξε ότι το αξίζεις! 1009 01:18:27,406 --> 01:18:29,823 Εκείνοι που με αγαπούν ας με ακολουθήσουν. 1010 01:18:32,115 --> 01:18:35,657 Δεν είναι σωστό! Σε παρακαλώ! Είναι κλοπή! 1011 01:18:35,741 --> 01:18:37,782 -Εσείς μας κλέψατε. -Εγώ; 1012 01:18:37,866 --> 01:18:39,824 Η τράπεζα! Το ίδιο κάνει. 1013 01:18:39,907 --> 01:18:43,782 Αν δεν μας βοηθήσεις, δεν θα σου ξαναμιλήσω. 1014 01:18:59,116 --> 01:19:02,074 Εσύ που μας δίνεις τον άρτον ημών τον επιούσιον 1015 01:19:02,157 --> 01:19:06,241 φρόντισε να μας επιστραφεί ό,τι μας έχουν πάρει 1016 01:19:06,324 --> 01:19:09,157 και να επιστρέψει το απολωλός πρόβατο πίσω στο κοπάδι 1017 01:19:09,241 --> 01:19:11,199 και να μετανοήσει. 1018 01:19:11,282 --> 01:19:12,532 Πάμε! 1019 01:19:20,032 --> 01:19:22,699 Είναι σκέτη τρέλα! Η στοά οδηγεί στο σπίτι σας. 1020 01:19:22,782 --> 01:19:25,617 Μην ανησυχείς. Τα έχουμε φροντίσει όλα. 1021 01:19:34,367 --> 01:19:37,158 -Είναι το έκτο που δεν δουλεύει. -Σκάσε! 1022 01:19:39,200 --> 01:19:41,533 -Δώσε μου άλλο ένα. -Ορίστε, μπαμπά. 1023 01:19:41,617 --> 01:19:42,992 Όλα είναι βρεγμένα. 1024 01:19:43,075 --> 01:19:45,283 Όλες οι εσοχές! 1025 01:19:45,367 --> 01:19:47,575 Η τράπεζα ανοίγει στις εννιά! 1026 01:19:47,658 --> 01:19:49,283 Παράτα με! 1027 01:19:51,492 --> 01:19:52,825 Πρόσεχε! 1028 01:20:33,951 --> 01:20:35,951 Αν έρθει η αστυνομία, την έβαψα! 1029 01:20:43,743 --> 01:20:46,659 ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΤΟΥΡΑΝ - ΜΑΡΕΪΓ 1030 01:22:14,703 --> 01:22:17,120 Πολύ αργά! Ξεχάστε το. 1031 01:22:17,203 --> 01:22:19,870 Θα μας ανακαλύψουν από στιγμή σε στιγμή. 1032 01:22:19,953 --> 01:22:22,120 Ετοίμασε τη βαλίτσα μου. 1033 01:22:22,203 --> 01:22:25,328 Μην ξεχάσεις να βάλεις κουβέρτες, κάνει κρύο στη φυλακή. 1034 01:22:28,078 --> 01:22:29,536 Κάντε κουράγιο, παιδιά. 1035 01:22:29,620 --> 01:22:32,203 Το σχέδιό μας δεν ολοκληρώθηκε. Αυτό είναι όλο. 1036 01:22:33,036 --> 01:22:35,078 Να τις προσέχεις, γιε μου. 1037 01:22:35,161 --> 01:22:38,703 Να προσέχεις τον θησαυρό μου, για να μην πάει στράφι η θυσία μου. 1038 01:22:38,786 --> 01:22:42,121 Για να ξέρω στο κελί μου ότι έχουν τα πάντα. 1039 01:23:38,872 --> 01:23:40,247 Αυτό κι αν είναι περίεργο! 1040 01:24:34,414 --> 01:24:36,831 -Δεν θα το προσέξει κανείς; -Κανείς! 1041 01:24:36,914 --> 01:24:39,831 Ό,τι θέλεις είναι δικό σου! 1042 01:24:39,914 --> 01:24:42,623 -Τι θέλεις; -Τις ράβδους χρυσού. 1043 01:24:42,706 --> 01:24:43,748 Πλάκα μού κάνεις! 1044 01:24:43,831 --> 01:24:46,206 -Μόλις που προλαβαίνω! -Τι θα κάνεις; 1045 01:24:46,289 --> 01:24:49,206 -Θα τις βάλω πίσω. -Δώσ' τες! Είναι δικές μου! 1046 01:24:49,289 --> 01:24:50,831 Θα σε σώσω ό,τι κι αν κάνεις! 1047 01:24:50,914 --> 01:24:54,164 -Ποτέ! Δεν με νοιάζει! -Δώσ' το μου! 1048 01:25:11,874 --> 01:25:13,290 Τι είναι αυτό; 1049 01:25:13,832 --> 01:25:15,499 Σοβάς! 1050 01:25:21,165 --> 01:25:22,249 Γεια σας. 1051 01:25:23,082 --> 01:25:24,540 Όλα καλά; 1052 01:25:24,624 --> 01:25:25,999 Όχι, καθόλου καλά. 1053 01:25:26,582 --> 01:25:27,999 Κλέφτη! 1054 01:25:28,499 --> 01:25:30,374 Άτιμε! 1055 01:25:30,457 --> 01:25:33,082 Απατεώνα! Πάλι μου την έφερες, έτσι; 1056 01:25:33,165 --> 01:25:34,540 Αλλά αυτήν τη φορά… 1057 01:25:34,624 --> 01:25:36,332 Δεν σε καταλαβαίνω. 1058 01:25:36,415 --> 01:25:39,082 Ορίστε! Είναι χρυσός αυτός; 1059 01:25:39,165 --> 01:25:41,249 -Πού το βρήκες; -Στην άπληστη τράπεζά σου! 1060 01:25:41,332 --> 01:25:43,499 -Θέλω μια εξήγηση! -Ως εδώ! 1061 01:25:43,582 --> 01:25:45,124 Αστειεύεται! 1062 01:25:45,207 --> 01:25:47,832 Δεν αστειεύομαι! Λοιπόν; 1063 01:25:47,915 --> 01:25:51,749 Είναι εξίσου χαζό να με κατηγορείς 1064 01:25:51,832 --> 01:25:54,832 όσο το να προσπαθήσω να αποδείξω 1065 01:25:55,457 --> 01:25:57,958 ότι προσπαθούσες να κλέψεις την τράπεζά μου. 1066 01:25:58,041 --> 01:26:01,250 Κανείς μας δεν έχει τίποτα να κερδίσει απ' αυτό το παιχνιδάκι. 1067 01:26:01,333 --> 01:26:03,000 Συμφωνείς; 1068 01:26:05,458 --> 01:26:07,083 Απλώς αστειευόμουν. 1069 01:26:07,166 --> 01:26:08,583 Έτσι μπράβο. 1070 01:26:08,666 --> 01:26:10,458 Πείτε μου ξανά τι θα θέλατε. 1071 01:26:10,541 --> 01:26:14,875 Ένα κουτί σφαίρες εννέα χιλιοστών. Αν σας είναι εύκολο… 1072 01:26:14,958 --> 01:26:17,500 -Για το 12 ή το 16; -Για το 16. 1073 01:26:17,583 --> 01:26:20,583 -Σας είναι εύκολο; -Φυσικά! 1074 01:26:20,666 --> 01:26:22,250 -Μήπως σας χτύπησα; -Όχι. 1075 01:26:22,333 --> 01:26:23,583 Μην παίζετε με σφαίρες. 1076 01:26:23,666 --> 01:26:27,958 Πιστεύω ότι η προαγωγή του Φιλίπ Μπρεσί στη θέση του διευθυντή 1077 01:26:28,041 --> 01:26:29,250 είναι δεδομένη. 1078 01:26:29,333 --> 01:26:30,166 Θα ελέγξει 1079 01:26:30,250 --> 01:26:34,458 το αποθεματικό της τράπεζας σε έξι μήνες. Όσος χρόνος χρειάζεται 1080 01:26:34,541 --> 01:26:36,708 για να μπουν όλα σε τάξη. 1081 01:26:36,791 --> 01:26:38,708 -Να μπαλωθούν οι τρύπες. -Κάπως έτσι… 1082 01:26:38,791 --> 01:26:40,958 Θα 'ναι υπεύθυνος για τα δάνεια. 1083 01:26:41,041 --> 01:26:45,250 Τα δάνεια που ίσως σε ενδιαφέρουν, καλέ μου φίλε! 1084 01:26:46,083 --> 01:26:48,250 Αυτό που πραγματικά θα ήθελα 1085 01:26:48,333 --> 01:26:51,083 είναι ένα ταξίδι στη Μαγιόρκα. 1086 01:26:51,166 --> 01:26:52,250 Αλλά… 1087 01:26:53,083 --> 01:26:57,333 Απ' ό,τι φαίνεται, εκεί ο ήλιος καίει τον σοβά. 1088 01:26:57,416 --> 01:26:59,041 Θα πρέπει 1089 01:26:59,708 --> 01:27:01,041 να το σκεφτώ. 1090 01:27:07,625 --> 01:27:09,462 Μπαμπά! Δούλεψε! 1091 01:27:17,709 --> 01:27:23,819 ΤΕΛΟΣ 1092 01:29:06,054 --> 01:29:09,035 Υποτιτλισμός: Γιάννης Βοζίκης 103312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.