Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:08,167
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:30,132 --> 00:01:31,166
(TIGER GRoWLS)
3
00:01:31,833 --> 00:01:34,368
Don't tell me, l only work here.
4
00:01:46,032 --> 00:01:49,368
Hello, handsome.
It's criminal to keep you like this.
5
00:01:49,466 --> 00:01:51,968
lf l had my way, you'd be running free
6
00:01:52,032 --> 00:01:55,034
and the humans who did this
would be put in here.
7
00:01:57,099 --> 00:01:58,300
(GASPS)
8
00:02:07,466 --> 00:02:11,336
Easy, lady.
Just relax and go sleepy-bye.
9
00:02:11,833 --> 00:02:14,769
l won't let you hurt
10
00:02:15,533 --> 00:02:16,967
the tiger.
11
00:02:17,466 --> 00:02:20,802
l wasn't sent here
after the tiger, lady.
12
00:02:23,032 --> 00:02:24,166
(MoANS)
13
00:02:28,333 --> 00:02:31,335
Okay, Romeo, take it somewhere else.
The zoo's closed.
14
00:02:34,366 --> 00:02:35,433
What in the name of...
15
00:02:44,600 --> 00:02:46,935
Nice tiger. Nice tiger.
16
00:02:47,633 --> 00:02:49,034
(GRoWLS)
17
00:02:59,433 --> 00:03:00,867
(telephone ringing)
18
00:03:02,633 --> 00:03:06,837
-AIfred, haye you heard from SeIina?
-Why, no, Master Bruce.
19
00:03:06,933 --> 00:03:11,103
l thought you and she were having dinner
to discuss an animal rights charity.
20
00:03:11,166 --> 00:03:13,668
She should've been here by now.
21
00:03:13,766 --> 00:03:16,835
l'm so sorry, MonsieurWayne,
l meant to tell you earlier.
22
00:03:16,933 --> 00:03:19,769
Mademoiselle Kyle
called to say she'd be delayed.
23
00:03:19,833 --> 00:03:22,268
She was visiting a friend at the zoo.
24
00:03:22,933 --> 00:03:25,468
l may be home late, Alfred.
25
00:03:29,766 --> 00:03:32,034
lf you hadn't have gotten here,
l would have been sushi.
26
00:03:32,132 --> 00:03:34,033
-That tiger was ready to-
-Yes, sir.
27
00:03:34,266 --> 00:03:36,668
-Now, about the woman.
-Yeah.
28
00:03:36,800 --> 00:03:39,636
Man, her taste in boyfriends
Iacks severely.
29
00:03:39,700 --> 00:03:42,035
-The guy looked like an ape.
-Where is she?
30
00:03:44,633 --> 00:03:47,869
Sir, this is police business.
Where is she?
31
00:03:48,500 --> 00:03:50,969
Kong carried her o Ff.
l mean, we're talking primal here.
32
00:04:11,299 --> 00:04:12,800
(MoANS)
33
00:04:16,132 --> 00:04:18,133
Hey, anybody here?
34
00:04:21,099 --> 00:04:22,533
(GRoWLS)
35
00:04:27,466 --> 00:04:29,467
-(GASPS)
-(cRowLs)
36
00:04:33,766 --> 00:04:35,200
(SNIFFS)
37
00:04:35,833 --> 00:04:37,801
Ah, l see you've met Tygrus.
38
00:04:39,967 --> 00:04:42,102
He seems to like you, Miss Kyle.
39
00:04:42,199 --> 00:04:45,201
Go. It's time for your exercises.
40
00:04:47,166 --> 00:04:51,470
This is called kidnapping.
The last l heard, it was highly illegal.
41
00:04:51,833 --> 00:04:52,833
Who are you?
42
00:04:53,299 --> 00:04:56,101
My name is Emile Dorian.
43
00:04:56,166 --> 00:04:58,801
But that doesn't
begin to tell you who l am.
44
00:04:58,867 --> 00:05:01,135
Tygrus is my creation, Miss Kyle.
45
00:05:01,199 --> 00:05:03,301
(PRoJECTILES FIRING)
46
00:05:04,132 --> 00:05:07,702
You've met my first attempt
at altering human genetic structure,
47
00:05:07,800 --> 00:05:09,134
Garth the ape-man.
48
00:05:09,766 --> 00:05:13,703
A simple bi Form. Crude, but serviceable.
49
00:05:13,800 --> 00:05:16,769
But Tygrus,
he is the pinnacle of my art.
50
00:05:16,833 --> 00:05:19,769
l designed him from scratch,
so to speak.
51
00:05:20,333 --> 00:05:23,703
l have given him the strength
and speed of a cat and more.
52
00:05:25,099 --> 00:05:26,800
l love cats.
53
00:05:26,867 --> 00:05:30,136
Their independence,
their power, their beauty.
54
00:05:36,099 --> 00:05:40,169
That is why l've chosen you
for my next experiment, Selina Kyle.
55
00:05:40,299 --> 00:05:42,768
Or perhaps l should l say Catwoman?
56
00:05:42,933 --> 00:05:44,668
Mister, you're crazy!
57
00:05:44,766 --> 00:05:48,336
Sticks and stones, Miss Kyle.
Sticks and stones.
58
00:05:48,433 --> 00:05:51,169
You've already been inoculated
with the initial dosage.
59
00:05:51,266 --> 00:05:53,701
This shot will further the treatment.
60
00:05:55,333 --> 00:05:56,434
(GASPS)
61
00:05:58,867 --> 00:06:00,969
My analysis shows that it's similar
62
00:06:01,032 --> 00:06:03,801
to the compound that turned you
into the Man-Bat.
63
00:06:09,166 --> 00:06:14,104
You're right. It's called T-99,
the brainchild of Dr. Emile Dorian.
64
00:06:14,466 --> 00:06:16,034
(CREmURE CHIRPING)
65
00:06:19,500 --> 00:06:20,601
What is it?
66
00:06:20,666 --> 00:06:23,702
One oF the good doctor's
early experiments.
67
00:06:25,867 --> 00:06:28,135
Shhh. It's okay.
68
00:06:28,199 --> 00:06:31,101
So Dorian uses cats for his research?
69
00:06:31,166 --> 00:06:32,467
ln a way.
70
00:06:32,533 --> 00:06:35,602
He likes cats better than people.
Won't experiment on them.
71
00:06:35,666 --> 00:06:38,502
When l worked with him,
he used primates, monkeys.
72
00:06:38,600 --> 00:06:41,169
He changed their genotypes
with feline DNA.
73
00:06:41,266 --> 00:06:44,268
-Where can l find him?
-He owns an island o Ff the coast.
74
00:06:44,366 --> 00:06:48,603
He retired there after people started
protesting his genetic engineering work.
75
00:07:03,666 --> 00:07:05,267
(HISSING)
76
00:07:40,466 --> 00:07:43,869
The doc don't take kindly
to uninvited guests.
77
00:07:46,533 --> 00:07:48,801
Garth, bring him downstairs.
78
00:07:56,299 --> 00:07:58,034
That's one way to do it.
79
00:07:58,166 --> 00:08:00,101
That will be all, Garth.
80
00:08:00,166 --> 00:08:02,535
Doc, are you sure it'll be all-
81
00:08:02,633 --> 00:08:05,969
Yes, yes. Leave us. Now.
82
00:08:07,867 --> 00:08:11,136
Servants nowadays. Tsk, tsk, tsk.
83
00:08:11,199 --> 00:08:13,100
Where's Selina Kyle?
84
00:08:13,600 --> 00:08:15,335
Temper, temper, Batman.
85
00:08:15,466 --> 00:08:19,536
You shall see your Catwoman
as you've never seen her before.
86
00:08:25,867 --> 00:08:27,702
Selina.
87
00:08:33,600 --> 00:08:35,368
What have you done to her?
88
00:08:37,633 --> 00:08:40,002
l've made her
what she always wanted to be.
89
00:08:40,099 --> 00:08:43,969
l've given her power and grace
beyond her wildest dreams.
90
00:08:44,032 --> 00:08:46,267
You've made her a monster!
91
00:08:46,867 --> 00:08:48,635
l believe she would disagree.
92
00:08:48,700 --> 00:08:51,636
You can't even
begin to imagine how it is for her.
93
00:08:51,700 --> 00:08:53,468
A whole new state of being,
94
00:08:53,533 --> 00:08:57,837
heightened senses,
increased speed, agility, strength.
95
00:08:58,933 --> 00:09:00,000
(GRUNTS)
96
00:09:12,333 --> 00:09:15,803
-Selina, do you know me?
-Batman?
97
00:09:17,933 --> 00:09:19,868
You'll only confuse her, Batman.
98
00:09:20,333 --> 00:09:23,969
She's no longer the woman you knew.
No longer even human.
99
00:09:24,032 --> 00:09:27,268
ln Fact, she needs only
one more injection to complete-
100
00:09:27,333 --> 00:09:29,668
Reverse the transformation or l'll-
101
00:09:29,766 --> 00:09:31,300
(GRoWLS)
102
00:09:37,800 --> 00:09:39,368
Good lad, Tygrus.
103
00:09:48,366 --> 00:09:51,702
Another example
of your genetic tinkering, Dorian?
104
00:09:51,800 --> 00:09:53,701
Well, nothing so crude, Batman.
105
00:09:53,800 --> 00:09:56,802
Tygrus is the ultimate life form.
Superior to any human.
106
00:09:57,700 --> 00:09:59,101
(TYGRUS GRoWLS)
107
00:10:11,433 --> 00:10:14,102
Doesn't he remind you of Blake's poem?
108
00:10:14,166 --> 00:10:17,969
Tyger Tyger, burn�ng bright,
In the forests of the night.
109
00:10:28,800 --> 00:10:30,201
Tygrus, no!
110
00:10:32,833 --> 00:10:34,367
Enough, Tygrus.
111
00:10:38,266 --> 00:10:39,700
Go back to the enclosure.
112
00:10:40,500 --> 00:10:43,469
Who... What am l?
113
00:10:44,600 --> 00:10:46,702
Selina, come with me.
114
00:10:47,700 --> 00:10:49,101
l'll Find some way to help you.
115
00:10:49,533 --> 00:10:50,934
Take him outside.
116
00:10:59,466 --> 00:11:00,466
Garth!
117
00:11:06,666 --> 00:11:07,967
Look out!
118
00:11:14,032 --> 00:11:15,700
lnteresting.
119
00:11:15,800 --> 00:11:18,836
Perhaps your bestial side
is not as dominant as l thought.
120
00:11:19,333 --> 00:11:20,634
Remove her.
121
00:11:27,633 --> 00:11:29,267
(GRoWLS)
122
00:11:32,766 --> 00:11:35,368
lt's all right. It's for her own good.
123
00:11:35,466 --> 00:11:38,969
Let her go, Dorian, or by heaven l'll-
124
00:11:39,032 --> 00:11:41,501
Her fate is in your hands, Batman.
125
00:11:41,600 --> 00:11:45,637
l want to test
Tygrus' re Flexes and feral instincts.
126
00:11:45,700 --> 00:11:48,302
And who better
to pit him against than you?
127
00:11:53,032 --> 00:11:56,201
l'll give you a generous head start
before releasing Tygrus.
128
00:11:56,299 --> 00:11:59,201
lf you defeat him,
l shall relinquish this.
129
00:11:59,299 --> 00:12:02,435
The antigen to reverse
Catwoman's mutation.
130
00:12:03,099 --> 00:12:04,867
How do l know you'll keep your word?
131
00:12:06,000 --> 00:12:07,267
You don't.
132
00:12:08,132 --> 00:12:10,467
The clock is ticking, Batman.
133
00:12:10,533 --> 00:12:12,534
Good luck. You'll need it.
134
00:12:18,299 --> 00:12:20,668
He's all yours, Tygrus.
135
00:12:22,933 --> 00:12:25,268
He is prey to you, my boy.
136
00:12:25,333 --> 00:12:28,169
Of no more c0ncern
than a rabbit is to a wol_.
137
00:12:28,266 --> 00:12:32,303
And when he's gone,
nothing will stand in your way.
138
00:12:52,533 --> 00:12:54,001
(SHRIEKS)
139
00:13:11,366 --> 00:13:14,168
Don't be difficult.
It's for your own good.
140
00:13:15,199 --> 00:13:18,869
Think how wonderFul it will be
once this inoculation takes effect.
141
00:13:18,967 --> 00:13:21,336
You'll be so much more than human.
142
00:13:23,967 --> 00:13:24,967
SELINA: Wait!
143
00:13:26,933 --> 00:13:29,201
No need to do it that way.
144
00:13:29,299 --> 00:13:31,601
l... l won't fight you.
145
00:13:32,633 --> 00:13:35,335
You've made the right decision, my dear.
146
00:13:36,833 --> 00:13:38,634
Don't trust her, Doc.
147
00:13:42,366 --> 00:13:43,633
She's getting away!
148
00:13:44,867 --> 00:13:48,804
Never mind. We'll Find her.
This is an island after all.
149
00:13:49,500 --> 00:13:50,834
(BoTH GRUNTING)
150
00:14:19,633 --> 00:14:21,301
No.
151
00:14:22,433 --> 00:14:24,868
So, you can talk.
152
00:14:24,967 --> 00:14:26,702
My father taught me.
153
00:14:27,199 --> 00:14:29,334
Your father was a test tube.
154
00:14:29,433 --> 00:14:32,435
He told me to destroy you, and l will.
155
00:14:32,500 --> 00:14:35,836
And when you're gone,
Selina will love me.
156
00:14:36,466 --> 00:14:37,867
l wouldn't count on it.
157
00:14:39,666 --> 00:14:41,868
That cable should hold you for a while.
158
00:14:52,166 --> 00:14:53,767
(SNIFFING)
159
00:15:09,266 --> 00:15:10,533
(GRoWLS)
160
00:15:52,600 --> 00:15:54,134
(BoTH SCREAM)
161
00:16:12,132 --> 00:16:13,266
(GRoANING)
162
00:16:13,333 --> 00:16:14,500
(GRoWLS)
163
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
Batman.
164
00:16:41,867 --> 00:16:44,536
-You're hurt.
-lt's nothing.
165
00:16:44,633 --> 00:16:46,167
How did you get away from Dorian?
166
00:16:46,266 --> 00:16:48,134
He didn't try to stop me.
167
00:16:48,199 --> 00:16:50,167
He knows there's no way off this-
168
00:16:50,299 --> 00:16:51,700
What is it?
169
00:16:56,700 --> 00:16:57,967
(GRoWLS)
170
00:17:00,199 --> 00:17:02,601
Stop, Tygrus! Don't hurt him.
171
00:17:02,666 --> 00:17:03,833
Why?
172
00:17:03,933 --> 00:17:06,001
Batman's done nothing to you.
173
00:17:06,099 --> 00:17:09,168
He's my enemy and my father's enemy.
174
00:17:09,266 --> 00:17:11,801
When l prove l'm best, you'll be mine.
175
00:17:12,266 --> 00:17:14,668
No, l can't be won like that.
176
00:17:14,766 --> 00:17:18,636
-But my Father said-
-He's wrong!
177
00:17:18,700 --> 00:17:22,703
Search your feelings, Tygrus.
You know he's wrong.
178
00:17:25,366 --> 00:17:27,167
(HoWLS)
179
00:17:36,299 --> 00:17:39,168
l'm very disappointed in you, Tygrus.
180
00:17:40,266 --> 00:17:42,134
l am ashamed of you.
181
00:17:43,132 --> 00:17:47,269
-Father, please.
-Twenty years of work in jeopardy.
182
00:17:47,333 --> 00:17:50,369
You should have killed Batman.
Torn him limb from limb.
183
00:17:50,466 --> 00:17:55,103
Why? He Is not food,
and he is not my enemy.
184
00:17:55,166 --> 00:17:56,166
He's right.
185
00:17:57,099 --> 00:17:58,300
l'm not his enemy.
186
00:17:58,366 --> 00:17:59,967
All l want is the antigen.
187
00:18:00,766 --> 00:18:02,334
And you.
188
00:18:11,766 --> 00:18:14,768
Tygrus, stop him.
He'll take me away from you.
189
00:18:14,833 --> 00:18:17,001
This is out of your hands, Tygrus.
190
00:18:17,099 --> 00:18:21,102
He's broken the law,
committed crimes against nature.
191
00:18:24,132 --> 00:18:28,169
lt doesn't matter.
He's my father. He gave me life.
192
00:18:28,466 --> 00:18:29,700
Batman.
193
00:18:31,299 --> 00:18:34,502
This is your fault. You've ruined him!
194
00:18:37,132 --> 00:18:38,132
No!
195
00:18:40,766 --> 00:18:44,469
Let go!
l won't have this insolence, Tygrus.
196
00:18:44,533 --> 00:18:47,702
l made you and l can unmake you.
197
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Stop!
198
00:18:57,466 --> 00:18:58,667
Tygrus!
199
00:19:13,266 --> 00:19:14,867
No!
200
00:19:20,967 --> 00:19:25,304
l only wanted you to be strong,
to show no weakness, no pity.
201
00:19:26,299 --> 00:19:29,168
As you wish, Father!
202
00:19:34,700 --> 00:19:35,967
Tygrus!
203
00:20:00,967 --> 00:20:03,035
Tygrus didn't deserve this.
204
00:20:05,266 --> 00:20:07,635
No need For tears yet, Selina.
205
00:20:27,266 --> 00:20:30,035
Father needs help.
You will help him, won't you?
206
00:20:30,132 --> 00:20:31,433
Yes.
207
00:20:31,967 --> 00:20:34,602
Batwing, standard evac, code three.
208
00:20:36,700 --> 00:20:40,437
Batman, the antidote!
l'll be stuck like this forever.
209
00:20:42,800 --> 00:20:44,601
Would that be so bad?
210
00:20:44,666 --> 00:20:46,934
You could stay here with me.
211
00:20:47,000 --> 00:20:52,004
Oh, Tygrus, l can't live like this.
l have to be human again.
212
00:20:55,800 --> 00:20:57,434
Goodbye, Selina.
213
00:21:11,500 --> 00:21:12,834
Wait.
214
00:21:12,933 --> 00:21:16,436
Won't you come with us?
There's nothing for you here.
215
00:21:16,500 --> 00:21:19,603
There's nothing for me anywhere.
216
00:21:28,600 --> 00:21:34,439
8A_MAN: Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the n�ght:
217
00:21:37,032 --> 00:21:42,837
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fea_ul symmety?
218
00:21:50,166 --> 00:21:52,167
(THEME MUSIC PLAYING)
219
00:22:16,666 --> 00:22:17,666
English - SDH
15596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.