Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
Vip
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:02:29,859 --> 00:02:31,360
Maria.
4
00:02:32,736 --> 00:02:33,988
Mom?
5
00:02:35,489 --> 00:02:36,866
Where are you, Mom?
6
00:02:37,366 --> 00:02:39,410
No, no, Maria!
Mom's not there.
7
00:02:39,577 --> 00:02:41,495
- Maria!
- Mom!
8
00:02:43,873 --> 00:02:44,999
Mom!
9
00:02:47,626 --> 00:02:49,628
Mom! Are you there?
10
00:02:50,004 --> 00:02:51,672
Mommy!
11
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Maria.
12
00:03:36,216 --> 00:03:37,343
Mom?
13
00:03:38,594 --> 00:03:39,720
Mom!
14
00:03:52,358 --> 00:03:54,985
Maria.
15
00:04:03,744 --> 00:04:05,788
Maria.
16
00:04:50,374 --> 00:04:53,085
Let's go!
You bunch of scumbags. Faster!
17
00:04:53,502 --> 00:04:55,004
The unicorns will ram
their horns
18
00:04:55,129 --> 00:04:57,756
so far up your sorry asses,
19
00:04:57,840 --> 00:05:00,509
you'll throw up
every blueberry!
20
00:05:00,718 --> 00:05:04,722
You're trash. The worst group
I've ever seen.
21
00:05:04,847 --> 00:05:06,724
If I let you out on the battlefield,
22
00:05:06,849 --> 00:05:09,977
I assure you,
you wouldn't last a second.
23
00:05:12,479 --> 00:05:13,605
Shame on you!
24
00:05:16,108 --> 00:05:17,860
I want to go home.
25
00:05:19,945 --> 00:05:21,488
Formation! In line!
26
00:05:24,116 --> 00:05:26,869
Good God!
That was pathetic and pitiful, rookies.
27
00:05:26,994 --> 00:05:30,497
How will you survive
in the Magic Forest with that attitude?
28
00:05:30,748 --> 00:05:34,877
I'll personally see to it
that from today on you learn discipline.
29
00:05:35,002 --> 00:05:36,628
This is the Love Camp!
30
00:05:36,754 --> 00:05:38,213
Honor, pain and cuddles!
31
00:05:38,338 --> 00:05:40,090
Honor, pain and cuddles!
32
00:06:09,203 --> 00:06:14,875
Good unicorn, dead unicorn
33
00:06:20,297 --> 00:06:23,717
Gentlemen, take a look.
My proportions are perfect.
34
00:06:24,093 --> 00:06:26,720
Good teeth are a sign
of good health.
35
00:06:28,097 --> 00:06:29,348
Look at my scarf.
36
00:06:29,473 --> 00:06:30,849
It's beautiful!
37
00:06:31,100 --> 00:06:33,977
As soft as the skin of a baby unicorn.
38
00:06:34,478 --> 00:06:37,356
I'm strong
but also tender and fluffy.
39
00:06:37,523 --> 00:06:39,983
My God!
You're so wonderful.
40
00:06:40,859 --> 00:06:43,737
Thanks, dear brother.
You're so silky!
41
00:06:57,292 --> 00:06:59,878
Please,
you're embarrassing us.
42
00:07:00,087 --> 00:07:02,256
Look at you,
you're not at all handsome.
43
00:07:02,339 --> 00:07:05,968
I'm stressed, little brother.
You know I wasn't like this before.
44
00:07:06,260 --> 00:07:07,845
"Before," "before..."
45
00:07:08,095 --> 00:07:11,223
Well now you are neither
handsome nor loving.
46
00:07:11,431 --> 00:07:12,850
Instead...
47
00:07:12,975 --> 00:07:16,061
Instead, look at me.
48
00:07:19,106 --> 00:07:20,732
He's beautiful!
49
00:07:21,608 --> 00:07:24,111
Look at the color of my eyes.
50
00:07:24,361 --> 00:07:27,614
Aquamarine blue.
51
00:07:29,616 --> 00:07:32,494
Hey! You're not that perfect.
52
00:07:32,619 --> 00:07:36,498
Or did you think nobody's noticed
the wrinkles around your eyes?
53
00:07:36,874 --> 00:07:39,334
Yes, he hides them
with make-up every day.
54
00:07:39,501 --> 00:07:43,213
Even if he tries,
you can see still them. They're ugly!
55
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
Ugly?
Who's the ugly one now?
56
00:07:55,601 --> 00:07:56,602
Calm down!
57
00:08:01,565 --> 00:08:03,233
He hit me.
58
00:08:03,358 --> 00:08:05,736
He hit me.
59
00:08:06,778 --> 00:08:08,864
I'm done, I'm done.
60
00:08:17,664 --> 00:08:18,832
Little Brother!
61
00:08:21,293 --> 00:08:24,504
Who do you think you are?
You'd better be careful.
62
00:08:25,339 --> 00:08:28,550
Actions have consequences.
63
00:08:50,489 --> 00:08:52,741
What are you worried about, Son?
64
00:08:57,496 --> 00:08:58,997
Nobody understands me.
65
00:08:59,122 --> 00:09:03,627
I only want to be the best,
the best soldier possible.
66
00:09:05,212 --> 00:09:07,339
Cry, Son, cry.
67
00:09:07,464 --> 00:09:10,717
In war, you can cry.
You should cry.
68
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
You'll be the best
if you're determined.
69
00:09:13,512 --> 00:09:15,973
You just need a reason to believe,
70
00:09:16,139 --> 00:09:19,726
you need something to hold on to
when things aren't going well.
71
00:09:22,229 --> 00:09:24,147
I did it with this.
72
00:09:24,731 --> 00:09:25,732
For me?
73
00:09:25,983 --> 00:09:27,484
Yes, for you.
74
00:09:44,376 --> 00:09:48,130
Woe to him who drinketh
the blood of the last unicorn,
75
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
for he shall become
a beautiful and eternal being.
76
00:09:51,842 --> 00:09:56,221
And so God will return
to the lost paradise.
77
00:09:56,346 --> 00:10:01,727
Only one teddy bear, the chosen one,
can perform such a feat.
78
00:10:18,994 --> 00:10:20,120
Tubby!
79
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
Do you think
I'll be the chosen one?
80
00:10:22,414 --> 00:10:25,000
Do you think
I'll be handsome and eternal?
81
00:10:25,500 --> 00:10:28,378
Yeah, Bluey,
of course you will be.
82
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Bluey!
83
00:10:49,983 --> 00:10:51,234
Wake up.
84
00:10:52,486 --> 00:10:53,278
What?
85
00:10:53,862 --> 00:10:56,031
The bed is really wet.
86
00:10:58,742 --> 00:10:59,659
Wow.
87
00:10:59,826 --> 00:11:01,328
Don't worry about it, Tubby.
88
00:11:01,620 --> 00:11:05,165
Take the sheets to the laundry room
and get clean ones.
89
00:11:05,374 --> 00:11:08,502
We can change them
and no one will ever know.
90
00:11:09,628 --> 00:11:12,506
How clever you are.
Thank you for being you.
91
00:11:12,589 --> 00:11:14,341
Here's a cuddly heart for you.
92
00:11:14,591 --> 00:11:17,344
A cuddly heart for you too.
93
00:11:27,479 --> 00:11:29,606
Hey!
Everybody up!
94
00:11:31,066 --> 00:11:34,611
Look! The fat pig, Tubby,
has wet the bed.
95
00:11:34,861 --> 00:11:36,863
He wanted to pretend
it never happened
96
00:11:36,988 --> 00:11:39,241
so he stripped the sheets off.
97
00:11:39,366 --> 00:11:41,451
He wet the bed!
98
00:11:43,954 --> 00:11:45,372
Look everyone!
99
00:11:45,872 --> 00:11:47,833
What's going on in here?
100
00:11:48,500 --> 00:11:50,627
Sir, Recruit Tubby has wet himself.
101
00:11:50,877 --> 00:11:52,504
The bed's covered in wee.
102
00:11:52,587 --> 00:11:55,006
All of it!
Look at all the wee.
103
00:11:55,215 --> 00:11:57,592
Bloody hell! Disgusting!
This can't be true.
104
00:11:57,843 --> 00:11:58,969
That's disgusting!
105
00:11:59,344 --> 00:12:01,388
From now on
we'll call him Bed-wetter!
106
00:12:01,596 --> 00:12:04,349
And we'll put nappies on him
when he goes to bed.
107
00:12:12,482 --> 00:12:13,733
Aim properly!
108
00:12:13,984 --> 00:12:16,236
The best way to kill a unicorn
109
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
is to go through its neck.
110
00:12:18,488 --> 00:12:21,241
This way it'll suffer a while
before dying.
111
00:12:21,616 --> 00:12:25,370
We won't win this war
with arrows alone, Sergeant Ironstroke.
112
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
Good job, rookie. Good shots.
113
00:12:40,010 --> 00:12:43,221
Too bad they are nothing
compared to his.
114
00:12:47,851 --> 00:12:51,062
Being second is better
than being the best loser.
115
00:12:51,730 --> 00:12:53,231
Congratulations, Coco.
116
00:12:53,356 --> 00:12:55,400
You have proven yourself
to be the best.
117
00:12:58,236 --> 00:12:59,488
Thanks, Sergeant.
118
00:13:00,155 --> 00:13:01,615
Recruits!
119
00:13:01,865 --> 00:13:03,867
I know you admire me.
120
00:13:03,992 --> 00:13:06,453
But I won't always be with you.
121
00:13:06,870 --> 00:13:09,956
A group always needs
an internal leader.
122
00:13:10,248 --> 00:13:11,374
Private Coco.
123
00:13:11,500 --> 00:13:13,752
I'm appointing you
chief of the recruits.
124
00:13:13,960 --> 00:13:16,254
Good!
125
00:13:16,588 --> 00:13:17,923
Great!
126
00:13:20,634 --> 00:13:22,093
Coco is the best!
127
00:13:22,219 --> 00:13:23,970
Yes, the best!
128
00:13:57,796 --> 00:13:59,714
Dad, I saw two fish.
129
00:14:00,090 --> 00:14:04,427
Two, a couple.
Maybe they're brothers, or boyfriends.
130
00:14:05,554 --> 00:14:07,055
Do fish fall in love?
131
00:14:07,222 --> 00:14:08,348
Huh, Dad?
132
00:14:08,723 --> 00:14:10,225
Hey, Dad?
133
00:14:10,600 --> 00:14:13,228
Dad! Do they fall in love?
134
00:14:13,728 --> 00:14:14,729
Son...
135
00:14:15,105 --> 00:14:16,606
love is very complicated.
136
00:14:18,733 --> 00:14:21,611
You see,
I have to tell you something.
137
00:14:22,362 --> 00:14:25,365
It's time you knew about it
since you're old enough now.
138
00:14:26,616 --> 00:14:30,245
Mom and I...
Mom and I are splitting up.
139
00:14:30,870 --> 00:14:31,746
What?
140
00:14:33,123 --> 00:14:34,124
But...
141
00:14:34,249 --> 00:14:35,667
But why?
142
00:14:36,376 --> 00:14:38,128
Is it my fault?
143
00:14:39,838 --> 00:14:42,340
No, honey, not at all.
144
00:14:45,343 --> 00:14:49,472
Sometimes adults stop understanding
each other, that's all.
145
00:15:13,371 --> 00:15:15,999
It's normal that Mommy
doesn't want to be with me.
146
00:15:16,374 --> 00:15:18,001
I'm a failure.
147
00:15:18,251 --> 00:15:20,003
A pathetic failure.
148
00:15:27,218 --> 00:15:30,221
Bluey, don't ever be as mediocre
as your father.
149
00:15:33,224 --> 00:15:36,102
You have to be good, Son.
You have to be the best.
150
00:15:36,978 --> 00:15:40,357
If you're the best,
they'll always respect you.
151
00:15:50,617 --> 00:15:52,118
Mom, look!
152
00:15:57,374 --> 00:15:59,376
Bluey! Baby!
153
00:16:04,464 --> 00:16:07,008
Let's see how many
fish my boy caught.
154
00:16:11,221 --> 00:16:12,597
Won't you give me a kiss?
155
00:16:14,599 --> 00:16:15,975
Don't touch me!
156
00:16:41,000 --> 00:16:47,006
Good unicorn, dead unicorn
157
00:16:47,590 --> 00:16:54,347
Good unicorn, dead unicorn
158
00:16:56,099 --> 00:17:02,731
Good unicorn, dead unicorn
159
00:17:05,358 --> 00:17:10,488
Is it not true that the teddy bear
is God's true creation?
160
00:17:10,613 --> 00:17:14,743
Is it not true that the unicorn stole
our fertile land?
161
00:17:14,868 --> 00:17:18,496
That the sacred forest belonged to us
through divine right?
162
00:17:18,747 --> 00:17:22,000
Is it not true
that the unicorn must die?
163
00:17:22,250 --> 00:17:24,335
Death, death to the unicorn!
164
00:17:24,461 --> 00:17:25,962
Death to the unicorn!
165
00:17:26,838 --> 00:17:29,048
Porridge, dingy porridge!
166
00:17:30,341 --> 00:17:31,718
Come on, eat up!
167
00:17:36,598 --> 00:17:38,600
- It's revolting.
- It's disgusting.
168
00:17:38,850 --> 00:17:40,602
Why don't we get teddy bear food?
169
00:17:41,102 --> 00:17:44,189
Father says the Magic Forest
is full of blueberries.
170
00:17:44,355 --> 00:17:46,691
Yes, blueberries.
We need blueberries!
171
00:17:46,858 --> 00:17:48,943
Blueberries, nectar of the gods!
172
00:17:49,110 --> 00:17:51,404
Blueberries! Blueberries!
173
00:17:56,367 --> 00:17:59,621
Shut up, rookies!
What's all this about?
174
00:17:59,746 --> 00:18:04,000
You are going to eat dingy porridge
until it comes out of your ears!
175
00:18:04,125 --> 00:18:07,253
There are no mammalian cuddles
or affection here!
176
00:18:07,337 --> 00:18:11,758
Here cuddles are made
of steel, blood, and pain!
177
00:18:11,925 --> 00:18:14,844
You're going to learn
what tough love is, recruits.
178
00:18:14,969 --> 00:18:17,597
And you will end up liking it.
179
00:18:18,223 --> 00:18:20,850
Bloody hell!
They're pathetic, Colonel.
180
00:18:21,017 --> 00:18:21,976
They're scumbags.
181
00:18:22,101 --> 00:18:25,230
This is the worst group
I've seen in a long time.
182
00:18:25,355 --> 00:18:28,358
Precisely, Captain Snout.
They're perfect.
183
00:18:28,608 --> 00:18:30,401
They won't be an important loss.
184
00:18:31,110 --> 00:18:35,114
Or perhaps you don't know
the expression "collateral damage"?
185
00:18:38,868 --> 00:18:43,081
This forest is cursed.
How I hate those unicorns.
186
00:18:43,373 --> 00:18:47,627
A person without hatred can never beat
the enemy, Commander Fluffy.
187
00:18:48,586 --> 00:18:51,005
Sir, Sergeant Ironstroke
is already here.
188
00:18:51,464 --> 00:18:52,841
Send him in, Corporal Pompom.
189
00:18:56,594 --> 00:18:59,722
Sir! Sergeant Ironstroke
at your command, Sir.
190
00:19:00,473 --> 00:19:02,725
Relax, Sergeant.
Don't shout in here.
191
00:19:02,976 --> 00:19:04,435
Captain Snout, tell him.
192
00:19:04,602 --> 00:19:07,730
Sergeant, we need you
and your group
193
00:19:07,856 --> 00:19:10,233
for Operation "Missing Bird."
194
00:19:10,483 --> 00:19:13,486
Your group will go
to the northern entrance of the forest.
195
00:19:13,611 --> 00:19:16,990
They'll go in
using the coordinate 17B-12.
196
00:19:17,240 --> 00:19:21,494
Their mission:
find the Lone Owl group.
197
00:19:21,619 --> 00:19:24,247
The soldiers should've returned
days ago.
198
00:19:25,999 --> 00:19:28,126
Bring them back safe and sound.
199
00:19:28,835 --> 00:19:31,963
Let's hope
you don't let us down, Sergeant.
200
00:19:32,088 --> 00:19:34,299
This is your last chance
to be promoted.
201
00:19:39,220 --> 00:19:42,473
Goddamn gunpowder,
you just can't get the hang of it.
202
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
Collateral damage....
203
00:19:50,356 --> 00:19:52,233
Peace be with all of you.
204
00:19:52,483 --> 00:19:54,861
Peace be with all of you.
205
00:20:01,743 --> 00:20:03,745
The sacred fire.
206
00:20:16,841 --> 00:20:19,844
My sons,
this chain will protect you.
207
00:20:19,969 --> 00:20:22,096
Here's a cuddly heart for you.
208
00:20:24,724 --> 00:20:26,976
A cuddly heart for you too.
209
00:20:28,478 --> 00:20:31,481
- Get that pendant away from me.
- Hey, guys!
210
00:20:31,606 --> 00:20:32,857
I'm here.
211
00:20:33,107 --> 00:20:34,108
No.
212
00:20:34,484 --> 00:20:37,320
Oh, no!
Is Tubby really coming with us?
213
00:20:37,487 --> 00:20:39,489
Affirmative, Private Snuggle!
214
00:20:39,614 --> 00:20:43,493
We need a pack mule
to carry the material and medicine.
215
00:20:43,618 --> 00:20:45,620
He's fat. Yes, I know.
216
00:20:46,120 --> 00:20:47,372
But he's strong!
217
00:20:47,622 --> 00:20:50,333
He'll slow us down!
Nobody wants him to come.
218
00:20:50,500 --> 00:20:53,336
Pandi, not another word!
He's my brother.
219
00:21:04,847 --> 00:21:08,476
Recruits,
today is a very special day.
220
00:21:08,601 --> 00:21:11,604
The most important day of your lives!
221
00:21:12,105 --> 00:21:13,982
At last, you are soldiers.
222
00:21:14,107 --> 00:21:15,858
You've earned it!
223
00:21:16,859 --> 00:21:18,987
Remember you're not alone,
224
00:21:19,112 --> 00:21:22,490
for you carry the teddy bear people
in your hearts.
225
00:21:26,995 --> 00:21:30,373
I can't guarantee
that we'll all return alive
226
00:21:30,498 --> 00:21:32,875
because the enemy
is cruel and powerful.
227
00:21:33,459 --> 00:21:35,336
But, I can assure you
228
00:21:35,586 --> 00:21:37,964
that while I'm with you,
229
00:21:38,089 --> 00:21:40,967
I'll never abandon you,
symbolically speaking.
230
00:21:41,342 --> 00:21:43,219
Don't ever forget me.
231
00:21:43,344 --> 00:21:44,595
Never, my love.
232
00:21:46,973 --> 00:21:50,768
My children,
this is such a big step in your lives.
233
00:21:51,227 --> 00:21:54,856
Here's a pie made with the last few
blueberries from our garden.
234
00:21:56,482 --> 00:21:58,276
It's your mother's recipe.
235
00:21:59,235 --> 00:22:00,945
I wish she could see you.
236
00:22:01,487 --> 00:22:04,365
Mom would be so proud of you.
237
00:22:15,835 --> 00:22:18,463
Many, many years ago,
238
00:22:18,713 --> 00:22:21,340
the sacred garden shone with holy light,
239
00:22:21,466 --> 00:22:24,594
like the first morning dew.
240
00:22:25,219 --> 00:22:29,599
God created the magical garden,
in his image and likeness
241
00:22:29,724 --> 00:22:31,100
and filled it with flesh.
242
00:22:31,225 --> 00:22:35,605
Flesh that flies, flesh that walks,
flesh that crawls,
243
00:22:35,730 --> 00:22:37,607
and flesh that swims.
244
00:22:41,360 --> 00:22:46,365
All animals lived
as free creatures of nature,
245
00:22:46,491 --> 00:22:48,868
inhabiting paradise.
246
00:22:49,869 --> 00:22:52,997
But one day the teddy bears
discovered God's house,
247
00:22:53,247 --> 00:22:57,251
and inside was the sacred book
on everything.
248
00:22:57,960 --> 00:23:01,255
And thanks to it,
the teddy bears gained knowledge,
249
00:23:01,589 --> 00:23:02,840
progress,
250
00:23:03,341 --> 00:23:04,592
morals,
251
00:23:05,093 --> 00:23:06,469
and laws.
252
00:23:07,845 --> 00:23:10,598
The teddy bears were now
superior to the other animals,
253
00:23:10,723 --> 00:23:13,726
as they had found God.
254
00:23:15,353 --> 00:23:18,106
But the unicorns, envious demons,
255
00:23:18,481 --> 00:23:21,109
decided to declare war
on the chosen people.
256
00:23:22,235 --> 00:23:24,737
And so began the Holy War.
257
00:23:24,987 --> 00:23:29,158
A bloodthirsty war
of death, hatred, and pain.
258
00:23:32,745 --> 00:23:34,872
The teddy bears
were finally defeated,
259
00:23:34,997 --> 00:23:39,085
and the survivors were expelled
from paradise forever.
260
00:23:39,210 --> 00:23:41,712
Condemned to wander aimlessly,
261
00:23:41,879 --> 00:23:44,966
humiliated and harassed
as a community.
262
00:23:45,341 --> 00:23:48,719
Bearing the stigma of defeat forever.
263
00:23:49,220 --> 00:23:52,974
Woe to him who drinketh
the blood of the last unicorn
264
00:23:53,099 --> 00:23:56,102
for he will become
a beautiful and eternal being.
265
00:23:56,352 --> 00:24:00,606
And so God will return
to the lost paradise.
266
00:25:12,220 --> 00:25:13,721
I'm starving.
267
00:25:14,263 --> 00:25:16,140
Yesterday porridge and today porridge.
268
00:25:16,307 --> 00:25:18,226
And tomorrow porridge...
269
00:25:18,851 --> 00:25:21,646
Didn't the Father say
the forest was full of blueberries?
270
00:25:21,812 --> 00:25:23,606
Yes, blueberries.
271
00:25:24,106 --> 00:25:27,610
Take it easy, guys.
This misery will soon be over.
272
00:25:31,948 --> 00:25:36,369
Wow! How pretty.
This place is magical.
273
00:25:37,495 --> 00:25:38,621
Tubby.
274
00:25:39,747 --> 00:25:41,874
My feet are messed up.
275
00:25:42,500 --> 00:25:44,377
These boots are killing me.
276
00:25:44,585 --> 00:25:47,213
They're too hard on my delicate feet.
277
00:25:48,839 --> 00:25:50,841
Oh, that's so nice!
278
00:26:05,481 --> 00:26:07,483
Hey! Don't look at my willy.
279
00:26:07,858 --> 00:26:10,027
- What?
- Don't look at my willy!
280
00:26:10,736 --> 00:26:13,239
You were standing at an angle
so you could see it.
281
00:26:13,739 --> 00:26:16,492
- You like looking at it?
- No, not at all!
282
00:26:16,742 --> 00:26:17,660
Never!
283
00:26:17,785 --> 00:26:19,245
Yes, you do.
284
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Snuggle!
285
00:26:23,291 --> 00:26:24,375
What's wrong?
286
00:26:24,709 --> 00:26:26,460
Something bit my foot.
287
00:26:27,837 --> 00:26:29,714
It hurts so much!
288
00:26:33,718 --> 00:26:34,468
Tubby...
289
00:26:34,719 --> 00:26:35,720
What?
290
00:26:35,970 --> 00:26:39,098
I mean, if you want to,
you can see my willy.
291
00:26:41,726 --> 00:26:45,187
No! No, no, no, no! No! No!
292
00:26:45,354 --> 00:26:46,272
Tubby...
293
00:26:46,647 --> 00:26:47,606
Tubby...
294
00:26:48,482 --> 00:26:49,483
Tubby...
295
00:27:12,214 --> 00:27:13,049
Look!
296
00:27:13,341 --> 00:27:15,968
The Lone Owl group
passed through here.
297
00:27:57,927 --> 00:28:01,722
Please wait, I need to stop.
298
00:28:03,599 --> 00:28:06,143
Private Snuggle!
Get up, right now!
299
00:28:06,477 --> 00:28:10,022
I can't, Sergeant Ironstroke.
My foot hurts so much!
300
00:28:10,189 --> 00:28:13,984
Shame on you.
War waits for no one, get up!
301
00:28:14,235 --> 00:28:16,112
I can't, look.
302
00:28:18,322 --> 00:28:20,241
Soldiers, pit stop.
303
00:28:31,085 --> 00:28:33,087
Rub it, pat it, stroke it
304
00:28:33,212 --> 00:28:36,465
Three days of sunshine,
three days of rain
305
00:28:36,715 --> 00:28:40,344
The little foot will be well again
306
00:28:42,096 --> 00:28:43,097
Come on.
307
00:28:43,848 --> 00:28:45,099
Come on, come here.
308
00:28:54,608 --> 00:28:55,734
You're so cute.
309
00:29:11,584 --> 00:29:13,210
Hey! Hey!
310
00:29:14,962 --> 00:29:16,338
Look how cute they are.
311
00:29:16,714 --> 00:29:19,216
Don't let them get away,
they're so slippery.
312
00:29:19,383 --> 00:29:21,719
Oh my God!
I'm starting to drool.
313
00:29:21,969 --> 00:29:23,345
Well done, Private Bluey.
314
00:29:23,471 --> 00:29:25,306
We all needed something like this.
315
00:29:25,473 --> 00:29:28,100
Yes! It's finally party time tonight.
316
00:29:28,976 --> 00:29:30,603
Myriapoda!
317
00:29:31,312 --> 00:29:33,981
Leave that creature alone.
It's a drug.
318
00:29:34,106 --> 00:29:35,107
A drug?
319
00:29:36,859 --> 00:29:38,736
The sacred book forbids it!
320
00:29:38,861 --> 00:29:41,739
"You will not consume
forbidden colored meats,
321
00:29:41,864 --> 00:29:43,365
they're the fruit of the devil!"
322
00:29:43,491 --> 00:29:45,743
Shut up, Father!
323
00:29:45,868 --> 00:29:49,497
Enough with
your religious prayers and gibberish.
324
00:29:49,997 --> 00:29:53,209
These soldiers are fucked up.
Look at them!
325
00:29:53,584 --> 00:29:55,836
God can back off tonight.
326
00:29:55,961 --> 00:29:58,088
God can't, not ever!
327
00:29:58,214 --> 00:29:59,465
What lack of morality.
328
00:30:00,841 --> 00:30:03,344
The chain's still waiting for you.
329
00:30:03,469 --> 00:30:05,596
You're not worthy of God's love.
330
00:30:05,721 --> 00:30:07,056
That's enough!
331
00:30:07,223 --> 00:30:09,433
There is no God in this place.
332
00:30:09,600 --> 00:30:13,103
We're in a war, a bloody war!
333
00:30:13,229 --> 00:30:14,438
Let go of me!
334
00:30:14,605 --> 00:30:17,107
Listen, you're getting on my nerves.
335
00:30:17,483 --> 00:30:19,610
And you know
when I get nervous,
336
00:30:19,735 --> 00:30:21,737
my knife gets nervous.
337
00:30:22,738 --> 00:30:24,698
You see how it shakes?
You see?
338
00:30:24,865 --> 00:30:25,866
No!
339
00:30:27,243 --> 00:30:30,371
I'm very crazy, Father.
Very crazy.
340
00:30:30,621 --> 00:30:33,123
Calm down, Sergeant!
341
00:30:33,290 --> 00:30:34,291
Please!
342
00:30:35,209 --> 00:30:37,461
There's no God here.
I'm in charge here.
343
00:30:37,586 --> 00:30:40,256
Calm down, please.
Let's calm down.
344
00:30:43,342 --> 00:30:46,095
Hey Father,
where is your God now?
345
00:31:24,341 --> 00:31:26,093
They taste like metal!
346
00:31:27,261 --> 00:31:30,180
Dead unicorn
347
00:31:47,364 --> 00:31:49,867
I don't think I feel so well.
348
00:31:55,247 --> 00:31:57,499
Let's go to the forest!
349
00:32:03,505 --> 00:32:04,548
Brother.
350
00:32:05,966 --> 00:32:06,967
Brother!
351
00:32:08,594 --> 00:32:10,596
It's time for me to go...
352
00:32:10,846 --> 00:32:11,847
Alone.
353
00:32:15,100 --> 00:32:16,727
No, don't leave me.
354
00:32:18,729 --> 00:32:19,980
Cuddly-Wuddly!
355
00:32:20,481 --> 00:32:21,482
Cuddly-Wuddly!
356
00:32:25,736 --> 00:32:28,238
Who wants some holy wine?
357
00:32:30,616 --> 00:32:32,868
It's a treat from our spiritual guide.
358
00:32:42,711 --> 00:32:45,839
Please, somebody help me!
359
00:32:45,964 --> 00:32:47,925
Please!
360
00:32:49,343 --> 00:32:51,679
Please, help!
361
00:32:51,970 --> 00:32:54,264
Help!
362
00:32:57,226 --> 00:32:59,061
Rub it, pat it, stroke it
363
00:32:59,228 --> 00:33:01,605
Three days sunshine,
three days rain...
364
00:33:01,730 --> 00:33:04,983
Forgive them, God, for they don't know
what they are doing.
365
00:33:12,491 --> 00:33:14,493
Little brother!
366
00:33:15,244 --> 00:33:16,870
Where are you?
367
00:33:20,332 --> 00:33:21,709
Cuddly-Wuddly!
368
00:33:22,710 --> 00:33:24,086
Cuddly-Wuddly!
369
00:34:25,981 --> 00:34:27,483
Hey, Sergeant!
370
00:34:27,983 --> 00:34:29,610
There is a problem.
371
00:34:30,235 --> 00:34:33,822
The Cuddly-Wuddly twins are missing.
They're not here!
372
00:34:36,742 --> 00:34:38,702
Cuddly-Wuddly!
373
00:34:39,787 --> 00:34:41,914
Cuddly-Wuddly!
374
00:34:43,457 --> 00:34:45,083
Hey!
375
00:34:45,250 --> 00:34:47,711
Where are you?
376
00:34:48,962 --> 00:34:50,839
Where are you?
377
00:34:54,218 --> 00:34:56,136
Cuddly-Wuddly!
378
00:34:58,013 --> 00:34:59,681
Cuddly-Wuddly!
379
00:35:13,654 --> 00:35:16,240
Here, here! Oh my God!
380
00:35:18,617 --> 00:35:19,868
He's dead!
381
00:35:20,244 --> 00:35:21,245
Oh, no!
382
00:35:22,621 --> 00:35:26,124
These wounds are from an army knife,
Sergeant.
383
00:35:27,125 --> 00:35:27,960
Look!
384
00:35:28,085 --> 00:35:30,087
One of the Cuddly-Wuddly's boots.
385
00:35:49,481 --> 00:35:52,359
Do you see, Son?
God can never wait.
386
00:35:52,609 --> 00:35:53,610
I warned you.
387
00:35:53,861 --> 00:35:55,237
The book warned you.
388
00:35:55,362 --> 00:35:57,614
The sacred book that you desecrated,
389
00:35:57,739 --> 00:36:01,743
that you spat on and rejected
before God, the almighty Father.
390
00:36:02,119 --> 00:36:04,246
- No!
- It's your fault!
391
00:36:04,371 --> 00:36:06,874
You're not worthy
of bowing down before God.
392
00:36:06,957 --> 00:36:07,833
I didn't know.
393
00:36:08,584 --> 00:36:10,669
- You're not worthy.
- I'm not worthy.
394
00:36:10,836 --> 00:36:12,462
You're not worthy!
395
00:36:12,754 --> 00:36:14,548
You're not worthy!
396
00:36:14,715 --> 00:36:17,718
I'm not worthy!
397
00:36:18,719 --> 00:36:22,347
God, forgive me.
Forgive me!
398
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
Death does not take everything.
399
00:36:38,989 --> 00:36:40,616
It only takes one part:
400
00:36:40,741 --> 00:36:45,495
the bad part,
bad memories, bad behavior...
401
00:36:46,246 --> 00:36:49,458
And death does not rob us
of our loved ones.
402
00:36:49,583 --> 00:36:50,709
In fact,
403
00:36:50,959 --> 00:36:54,588
it keeps them and
immortalizes them in our memories.
404
00:36:54,838 --> 00:36:58,592
Every death is the beginning of a life.
But what is death?
405
00:36:58,717 --> 00:37:01,720
We barely know what life is.
406
00:37:51,353 --> 00:37:53,605
We'll be at the Lone Owl camp soon.
407
00:37:53,730 --> 00:37:55,190
Hang on.
408
00:37:55,357 --> 00:37:58,360
The sooner the better, Father.
The sooner the better.
409
00:38:07,494 --> 00:38:10,122
Sergeant! Is something wrong?
410
00:38:11,331 --> 00:38:13,959
Look! He' still high.
411
00:38:14,126 --> 00:38:17,295
Yeah, look at his eyes.
He's seeing things.
412
00:38:41,486 --> 00:38:43,739
Father, why are you here?
413
00:38:44,114 --> 00:38:45,991
Why did you come with us?
414
00:38:46,116 --> 00:38:48,493
God is everywhere.
He's here, my son.
415
00:38:48,744 --> 00:38:50,620
He's in the war too.
416
00:38:52,247 --> 00:38:54,750
Not all of the Magic Forest
is beautiful.
417
00:38:54,833 --> 00:38:57,085
Just like us, it's also sick.
418
00:38:57,210 --> 00:39:00,464
Infecting everything around it.
419
00:39:06,470 --> 00:39:09,097
By the Sacred Cuddly Heart!
420
00:39:09,222 --> 00:39:10,474
Oh my God!
421
00:39:24,362 --> 00:39:26,239
No, please!
422
00:39:27,449 --> 00:39:29,743
Father, what happened here?
423
00:39:30,243 --> 00:39:32,204
The unicorn, my children.
424
00:39:32,370 --> 00:39:34,748
The beast has no mercy.
425
00:39:40,337 --> 00:39:43,965
Children, take a good look
at what we're fighting.
426
00:39:44,216 --> 00:39:46,593
And what are we fighting?
Tell us.
427
00:39:46,718 --> 00:39:49,471
We haven't even seen
a damn unicorn yet.
428
00:39:49,596 --> 00:39:51,348
This is a slaughterhouse!
429
00:39:51,473 --> 00:39:52,891
You have to have faith.
430
00:39:53,475 --> 00:39:55,352
But what madness is this war?
431
00:39:55,477 --> 00:39:56,978
Look around you, Father.
432
00:39:57,229 --> 00:40:00,232
Having faith means
not wanting to know the truth.
433
00:40:00,357 --> 00:40:02,109
This makes no sense.
434
00:40:03,110 --> 00:40:04,486
Let's go home!
435
00:40:04,861 --> 00:40:07,364
Oh my God!
436
00:40:07,489 --> 00:40:09,366
We're all going to die.
437
00:40:09,616 --> 00:40:12,160
We're all going to die.
438
00:40:12,494 --> 00:40:14,246
The Sergeant is right.
439
00:40:14,496 --> 00:40:16,373
We're going to die.
440
00:40:24,464 --> 00:40:27,467
Hey! Please help!
441
00:40:27,592 --> 00:40:31,346
Snuggle isn't doing well.
He can't take any more!
442
00:40:35,475 --> 00:40:36,726
Help!
443
00:40:36,977 --> 00:40:39,980
Help me, Coco, please!
444
00:40:40,105 --> 00:40:42,858
Put me out of my misery.
445
00:42:12,864 --> 00:42:14,241
Good morning, little mouse.
446
00:42:14,574 --> 00:42:16,368
Have you seen my mom?
447
00:42:16,785 --> 00:42:19,663
No, I'm sorry.
I haven't seen her today.
448
00:42:25,835 --> 00:42:27,963
Come on.
Come on, everybody.
449
00:42:41,726 --> 00:42:43,853
Come on, catch me if you can.
450
00:43:01,329 --> 00:43:03,999
Let's go, honey.
It's already late.
451
00:43:04,582 --> 00:43:08,211
Come on, Mommy!
Let me play a bit more with Maria.
452
00:43:08,336 --> 00:43:09,838
No, let's go.
453
00:43:14,843 --> 00:43:18,555
Maria, go home right now.
You shouldn't wander off so far.
454
00:43:19,472 --> 00:43:21,474
The forest is very dangerous now.
455
00:43:21,975 --> 00:43:23,601
Why don't you come with us?
456
00:43:23,977 --> 00:43:28,106
No, I am waiting for my mom.
I am sure she'll be back soon.
457
00:43:34,612 --> 00:43:38,366
Mommy, why is Maria alone?
Did she misbehave?
458
00:43:38,867 --> 00:43:40,243
Let's go, honey.
459
00:43:41,494 --> 00:43:43,121
But did she misbehave?
460
00:43:43,330 --> 00:43:44,247
Why?
461
00:43:44,331 --> 00:43:45,832
Did she misbehave?
462
00:43:45,957 --> 00:43:47,083
Mom?
463
00:43:47,208 --> 00:43:48,335
Mom?
464
00:44:34,589 --> 00:44:35,590
Mom!
465
00:44:41,971 --> 00:44:43,306
Is that you?
466
00:44:45,100 --> 00:44:46,351
My baby!
467
00:44:47,727 --> 00:44:49,604
Mom, where were you?
468
00:44:49,729 --> 00:44:51,981
I saw you in that horrible stone place.
469
00:44:52,232 --> 00:44:54,692
Then a black monster came and...
470
00:44:54,859 --> 00:44:57,362
Honey, the forest
is now full of dangers
471
00:44:57,612 --> 00:44:59,239
that we can't understand.
472
00:44:59,364 --> 00:45:00,865
I missed you so much.
473
00:45:00,990 --> 00:45:03,118
I thought you'd abandoned me.
474
00:45:03,493 --> 00:45:06,496
Maria, I will never leave you.
475
00:45:06,746 --> 00:45:11,126
But there comes a time in life
when adults must leave their children.
476
00:45:11,584 --> 00:45:13,086
It's just how it is.
477
00:45:13,962 --> 00:45:17,215
But what am I going to do without you?
You're my mom.
478
00:45:17,465 --> 00:45:18,967
No, I'm not.
479
00:45:19,467 --> 00:45:22,095
Nature is our mother,
our true mother.
480
00:45:22,220 --> 00:45:26,599
We get our nourishment from her
and she gets her nourishment from us.
481
00:45:26,724 --> 00:45:30,603
We have to look after her.
We have to look after the forest.
482
00:45:30,728 --> 00:45:33,481
Soon you will also have to leave.
483
00:45:33,606 --> 00:45:35,358
You have to be brave.
484
00:45:35,483 --> 00:45:36,734
I love you.
485
00:45:39,362 --> 00:45:42,115
No, Mom, don't go. No!
486
00:45:42,365 --> 00:45:43,867
Don't leave me!
487
00:45:43,992 --> 00:45:44,993
No!
488
00:47:45,363 --> 00:47:46,739
Attack!
489
00:48:20,982 --> 00:48:22,483
Damn unicorns!
490
00:48:22,609 --> 00:48:24,986
Yeah, let's drink their blood.
491
00:48:29,741 --> 00:48:31,367
What's happening?
492
00:48:35,580 --> 00:48:37,248
Oh no, they're getting closer!
493
00:48:39,959 --> 00:48:41,711
Oh my God!
494
00:48:45,340 --> 00:48:47,717
May God protect us!
495
00:48:50,219 --> 00:48:52,055
Hurry, in position!
496
00:48:54,974 --> 00:48:55,975
Aim!
497
00:48:58,728 --> 00:48:59,729
Now!
498
00:49:24,337 --> 00:49:25,838
Tubby!
499
00:49:38,017 --> 00:49:41,813
In the name of God,
may you have eternal glory.
500
00:49:48,486 --> 00:49:50,238
Be strong, my children.
501
00:49:50,613 --> 00:49:52,490
No! Father!
502
00:50:22,603 --> 00:50:24,105
Wait!
503
00:50:24,230 --> 00:50:25,857
I need to stop.
504
00:50:28,109 --> 00:50:29,318
It hurts a lot.
505
00:50:30,611 --> 00:50:33,239
Wait, let me help you.
506
00:50:42,206 --> 00:50:44,834
See what your medal is for?
507
00:50:46,210 --> 00:50:47,462
Stop!
508
00:50:53,593 --> 00:50:56,095
He's in bad shape.
What are we going to do?
509
00:50:56,345 --> 00:50:58,765
Leave him here.
We have to go.
510
00:50:58,973 --> 00:51:00,099
No!
511
00:51:00,224 --> 00:51:03,352
Come on, let's go.
Just you and me.
512
00:51:03,478 --> 00:51:05,897
Always together like Mom used to say.
513
00:51:06,230 --> 00:51:08,441
Look at him, he's already dead.
514
00:51:08,608 --> 00:51:11,486
Although you can see him,
he doesn't exist anymore.
515
00:51:11,611 --> 00:51:13,070
Isn't that true?
516
00:51:13,237 --> 00:51:15,072
Aren't you dead already?
517
00:51:20,161 --> 00:51:23,915
Actions have consequences,
remember?
518
00:51:25,458 --> 00:51:26,751
No! No!
519
00:51:27,210 --> 00:51:28,711
What have you done?
520
00:51:30,379 --> 00:51:31,506
No! No!
521
00:51:35,092 --> 00:51:36,219
No...
522
00:53:07,310 --> 00:53:08,477
It was dark.
523
00:53:09,353 --> 00:53:11,606
I remember they were
the worst minutes of my life.
524
00:53:11,731 --> 00:53:13,649
There, alone, abandoned.
525
00:53:13,858 --> 00:53:15,484
It went on forever.
526
00:53:32,710 --> 00:53:34,462
He was already there.
527
00:53:34,587 --> 00:53:37,340
Those minutes gave him
an advantage over me.
528
00:53:37,590 --> 00:53:38,966
I always...
529
00:53:39,467 --> 00:53:40,885
came second.
530
00:55:01,090 --> 00:55:02,967
I know you're there, okay?
531
00:55:08,347 --> 00:55:10,224
Go away.
I don't want to see you.
532
00:55:10,474 --> 00:55:11,726
I hate you!
533
00:55:13,352 --> 00:55:14,353
I'm hungry.
534
00:55:21,610 --> 00:55:23,612
See how you love me?
535
00:55:26,365 --> 00:55:27,241
Be careful.
536
00:55:27,491 --> 00:55:29,869
Don't drink too much,
otherwise you'll wee.
537
00:55:29,994 --> 00:55:31,245
Hey, bed-wetter.
538
00:55:32,455 --> 00:55:34,832
You are the one
who wets the bed at night.
539
00:55:37,626 --> 00:55:40,588
From now on,
you'll treat me with respect.
540
00:55:40,713 --> 00:55:43,090
Or are you going to kill me too?
541
00:55:43,632 --> 00:55:44,550
What?
542
00:55:44,717 --> 00:55:46,093
How can you say that?
543
00:55:46,218 --> 00:55:50,222
How can you treat
your brother like that? I did it for us.
544
00:55:50,473 --> 00:55:52,975
Something's wrong with you.
Mom used to say that.
545
00:55:53,476 --> 00:55:54,977
Do not mention Mom.
546
00:55:55,352 --> 00:55:56,729
I loved her more.
547
00:55:56,854 --> 00:55:59,190
You're a manipulator
and always have been.
548
00:55:59,356 --> 00:56:01,358
At least I'm not a murderer.
549
00:56:01,609 --> 00:56:02,902
What did you say?
550
00:56:43,109 --> 00:56:44,360
Mom, look!
551
00:56:48,989 --> 00:56:50,491
Thank you, Son.
552
00:56:51,367 --> 00:56:53,119
Use the rolling pin to roll it out.
553
00:56:53,244 --> 00:56:54,870
- Like this?
- Good job.
554
00:57:03,963 --> 00:57:05,089
Mom!
555
00:57:05,756 --> 00:57:07,466
Mom! Mom!
556
00:57:09,135 --> 00:57:10,261
Mom! Mom!
557
00:57:10,469 --> 00:57:11,846
What is it?
558
00:57:12,096 --> 00:57:13,597
What's happening to you?
559
00:57:19,270 --> 00:57:20,271
Honey,
560
00:57:21,730 --> 00:57:23,190
promise me one thing.
561
00:57:24,859 --> 00:57:26,360
Take care of your brother,
562
00:57:26,735 --> 00:57:28,487
he needs you.
563
00:57:28,988 --> 00:57:31,991
You must love him
and protect him.
564
00:57:33,742 --> 00:57:35,119
Promise me.
565
00:57:35,244 --> 00:57:37,872
Promise me, Tubby.
566
00:57:51,719 --> 00:57:53,846
Bluey.
567
00:58:03,856 --> 00:58:05,983
Bluey.
568
00:58:17,828 --> 00:58:19,955
Bluey.
569
00:58:24,501 --> 00:58:26,587
Bluey.
570
01:00:11,108 --> 01:00:12,609
Dig properly.
571
01:00:13,235 --> 01:00:16,363
You'll see,
later we can make a blueberry pie.
572
01:00:16,488 --> 01:00:19,241
Yay, blueberries!
573
01:00:19,867 --> 01:00:23,120
Spring is when you plant the seeds.
574
01:00:23,329 --> 01:00:24,955
Only in the spring, Mommy?
575
01:00:26,707 --> 01:00:29,043
"Only in the spring, Mommy?"
576
01:00:50,230 --> 01:00:53,984
Your brother is not well.
He always wants to be alone.
577
01:00:55,611 --> 01:00:57,738
I don't know
what to do with this child.
578
01:01:00,115 --> 01:01:01,367
It's so hot.
579
01:01:01,992 --> 01:01:05,245
Bluey, could you bring me
a glass of lemonade please?
580
01:01:05,329 --> 01:01:07,456
Yes, Mom!
581
01:01:15,714 --> 01:01:16,965
There you go.
582
01:01:55,212 --> 01:01:57,714
Listen, Bluey, a big river!
583
01:01:58,590 --> 01:02:00,467
It will lead us out of here.
584
01:02:15,232 --> 01:02:18,235
There's a blueberry bush.
It's humongous.
585
01:02:22,197 --> 01:02:23,240
Let's go.
586
01:02:23,740 --> 01:02:25,242
You can come closer.
587
01:02:30,706 --> 01:02:32,833
How enormous they are!
588
01:02:32,958 --> 01:02:36,086
These blueberries are blueberrylicious!
589
01:02:39,965 --> 01:02:41,341
They are everywhere.
590
01:03:54,373 --> 01:03:55,749
No! No!
591
01:04:44,840 --> 01:04:46,550
Oh, no! No!
592
01:04:46,717 --> 01:04:47,968
Bluey!
593
01:04:50,345 --> 01:04:51,722
No...
594
01:04:56,852 --> 01:04:57,978
Bluey!
595
01:04:58,353 --> 01:04:59,730
Bluey!
596
01:05:00,606 --> 01:05:02,858
Bluey, where are you?
597
01:05:03,108 --> 01:05:04,985
Bluey, oh my God!
598
01:05:07,487 --> 01:05:08,864
Bluey!
599
01:05:11,116 --> 01:05:13,243
Bluey!
600
01:05:22,586 --> 01:05:25,088
Corporal Pompom,
I can't take it anymore.
601
01:05:25,213 --> 01:05:26,965
I'm exhausted, Sir.
602
01:05:27,174 --> 01:05:30,218
We have to watch the border,
Private Furry.
603
01:05:30,385 --> 01:05:31,261
Of course.
604
01:05:31,845 --> 01:05:34,348
The colonel and high-ranking
commanders are resting
605
01:05:34,598 --> 01:05:37,184
and eating chickens
in their golden cage.
606
01:06:25,857 --> 01:06:27,484
Hey!
607
01:06:50,841 --> 01:06:52,342
Hello, Son.
608
01:06:52,968 --> 01:06:54,845
It's warm in here.
609
01:06:55,470 --> 01:06:56,972
How do you feel today?
610
01:07:00,225 --> 01:07:01,351
Did you bring it?
611
01:07:02,978 --> 01:07:05,772
The doctors say
you'll soon be able to walk.
612
01:07:06,356 --> 01:07:08,608
Did you bring it for me?
613
01:07:16,992 --> 01:07:18,243
Does it hurt anymore?
614
01:07:18,827 --> 01:07:20,829
Yes, my soul does.
615
01:07:22,706 --> 01:07:24,332
Time heals everything.
616
01:07:26,585 --> 01:07:27,711
And my face?
617
01:07:27,961 --> 01:07:29,171
Will my face heal?
618
01:07:29,588 --> 01:07:31,423
Being alive is a gift from God.
619
01:07:32,215 --> 01:07:34,593
Your poor brother wasn't so lucky.
620
01:07:51,735 --> 01:07:55,489
And whoever drinks
the blood of the last unicorn
621
01:07:55,614 --> 01:07:58,992
will become beautiful and eternal.
622
01:07:59,117 --> 01:08:02,621
This way,
God will return to Lost Paradise.
623
01:08:10,837 --> 01:08:12,214
Soldier Bluey.
624
01:08:12,714 --> 01:08:15,467
We are very sorry
about what happened.
625
01:08:15,592 --> 01:08:17,469
Yes, it's collateral damage.
626
01:08:17,969 --> 01:08:20,555
The army thanks you for your service.
627
01:08:21,097 --> 01:08:24,726
We would like you
to have a position as a military bear.
628
01:08:25,101 --> 01:08:27,729
Yes, we think you really deserve it.
629
01:08:28,480 --> 01:08:30,190
We'll name you Lieutenant.
630
01:08:30,482 --> 01:08:31,858
It is a good position.
631
01:08:32,359 --> 01:08:35,111
The army needs symbols like you.
632
01:08:36,738 --> 01:08:39,115
Me? But my face?
633
01:08:40,617 --> 01:08:43,119
We have a gift for you.
634
01:08:51,711 --> 01:08:54,339
From time to time,
you can have a blueberry.
635
01:08:55,715 --> 01:08:58,134
You'll be one of us, a leader.
636
01:08:58,593 --> 01:09:01,471
What do you think,
Lieutenant Bluey?
637
01:12:28,595 --> 01:12:29,929
That was pathetic.
638
01:12:30,096 --> 01:12:32,849
You won't get anywhere in the army.
639
01:12:33,850 --> 01:12:35,393
Good shot, soldier.
640
01:12:36,478 --> 01:12:38,897
What? He's not the best.
641
01:12:39,230 --> 01:12:43,359
Corporal Pompom, in the Magic Forest,
being the best won't do you any good.
642
01:12:43,651 --> 01:12:46,362
The best is not always the strongest.
643
01:12:47,614 --> 01:12:51,201
Bluey is a great soldier.
He knows the forest by heart.
644
01:12:51,409 --> 01:12:53,286
We can trust him.
645
01:12:55,705 --> 01:12:57,707
It is said that Lieutenant Bluey
646
01:12:57,832 --> 01:13:00,585
killed seven unicorns
in the Magic Forest
647
01:13:00,835 --> 01:13:02,712
and then drank their blood.
648
01:13:02,837 --> 01:13:04,464
He's a hero.
649
01:13:07,592 --> 01:13:10,136
Good unicorn, dead unicorn
650
01:13:10,720 --> 01:13:11,846
You see, Captain?
651
01:13:11,971 --> 01:13:15,850
It's always good to create false heroes,
idols with clay feet.
652
01:13:17,227 --> 01:13:20,980
They make soldiers believe
they, too, can be one.
653
01:13:23,024 --> 01:13:25,527
Lieutenant Bluey, we can't do it.
654
01:13:25,860 --> 01:13:28,238
It's forbidden.
655
01:13:28,488 --> 01:13:31,741
Captain, the forest is the disease.
656
01:13:31,950 --> 01:13:33,576
Let's eradicate the disease.
657
01:13:34,202 --> 01:13:36,830
Lieutenant Bluey is delirious.
658
01:13:37,372 --> 01:13:41,126
As long as there is war
we'll maintain our power.
659
01:13:41,584 --> 01:13:43,837
Don't you understand?
It is the basis of the army.
660
01:13:46,214 --> 01:13:48,967
Colonel, you're old and worn out.
661
01:13:49,092 --> 01:13:52,095
Tell me, how long
have you spent in the forest?
662
01:13:52,220 --> 01:13:53,096
Do you know?
663
01:13:53,263 --> 01:13:55,723
- How dare you?
- How dare I?
664
01:13:56,099 --> 01:13:57,475
The forest did this to me.
665
01:13:58,434 --> 01:14:00,103
Look me in the eye.
666
01:14:00,353 --> 01:14:04,107
That place is not paradise.
Believe me, it's hell.
667
01:14:04,607 --> 01:14:06,693
Who are you
to talk to me like that?
668
01:14:12,115 --> 01:14:13,491
Lieutenant Bluey.
669
01:14:13,575 --> 01:14:14,617
Lieutenant Bluey.
670
01:14:20,456 --> 01:14:22,083
Hey, what is this?
671
01:14:24,586 --> 01:14:25,587
No!
672
01:14:33,595 --> 01:14:35,847
Sir, it's done.
673
01:14:39,601 --> 01:14:41,978
What should we do now, Sir?
674
01:14:43,229 --> 01:14:44,355
Prepare the army.
675
01:14:45,273 --> 01:14:48,860
The sacred war has begun.
676
01:15:23,853 --> 01:15:26,356
Death!
Death to the unicorns!
677
01:15:41,829 --> 01:15:45,083
Death!
Death to the unicorns!
678
01:15:56,594 --> 01:15:58,346
It's war.
679
01:15:59,222 --> 01:16:00,974
The time has come.
680
01:16:01,474 --> 01:16:04,352
And the Simians?
Should we ask them for help?
681
01:16:04,852 --> 01:16:06,854
They will never join our side.
682
01:16:06,980 --> 01:16:10,608
They don't behave
like the other animals in the forest.
683
01:16:13,111 --> 01:16:14,737
They worship an idol
684
01:16:14,988 --> 01:16:17,240
who is not good for nature.
685
01:16:17,490 --> 01:16:18,992
He doesn't have a form yet.
686
01:16:19,200 --> 01:16:22,704
Evil will eventually destroy the world.
687
01:16:46,894 --> 01:16:48,855
Everything is lost.
688
01:16:49,605 --> 01:16:52,233
The forest is bleeding.
689
01:17:11,586 --> 01:17:13,463
Let's go to war.
690
01:17:20,094 --> 01:17:22,096
We are the forest
691
01:17:22,472 --> 01:17:24,724
and we'll die with the forest.
692
01:17:47,830 --> 01:17:50,833
Good unicorn, dead unicorn
693
01:17:51,000 --> 01:17:54,087
Good unicorn, dead unicorn
694
01:17:55,838 --> 01:17:57,465
Quickly, to your posts!
695
01:18:01,010 --> 01:18:03,054
Not yet. Wait!
696
01:18:09,602 --> 01:18:10,603
Wait!
697
01:18:11,229 --> 01:18:12,480
Arrows!
698
01:18:21,114 --> 01:18:22,615
Grenades!
699
01:18:46,597 --> 01:18:48,724
Don't back down!
Attack!
700
01:19:14,584 --> 01:19:15,960
Be careful!
701
01:20:03,466 --> 01:20:04,342
Fire!
702
01:20:18,856 --> 01:20:20,066
No!
703
01:22:18,100 --> 01:22:19,852
Stay away! Who are you?
704
01:22:26,984 --> 01:22:27,985
Tubby...
705
01:22:28,736 --> 01:22:30,363
Don't you recognize me?
706
01:22:33,824 --> 01:22:35,576
Little brother.
707
01:22:41,457 --> 01:22:42,958
Bluey!
708
01:22:59,350 --> 01:23:01,977
Poor thing.
What have you done?
709
01:23:02,978 --> 01:23:03,854
Look...
710
01:23:04,355 --> 01:23:05,606
Look at my face.
711
01:23:05,856 --> 01:23:07,358
I'm a monster.
712
01:23:07,608 --> 01:23:09,360
I've always been one.
713
01:23:09,860 --> 01:23:13,614
It was my fault,
it was all my fault!
714
01:23:35,970 --> 01:23:38,222
It's okay, you'll get better.
715
01:24:14,467 --> 01:24:15,593
No...
716
01:24:16,343 --> 01:24:17,511
No...
45102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.