All language subtitles for Trafficked with Mariana van Zeller S02E03 - Black Market Marijuana (2021) WEB-DL 1080p.ENG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:08,425 (voetstappen) 2 00:00:10,886 --> 00:00:15,557 (elektriciteit zoemen) 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,978 ♪ ♪ 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,857 VAN ZELLER: Californië is het epicentrum van een enorm sociaal experiment, 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,360 gelegaliseerde marihuana. 6 00:00:26,610 --> 00:00:30,113 ♪ Dat zijn er niet veel nog te volgen wegen ♪ ♪ 7 00:00:30,530 --> 00:00:33,075 VAN ZELLER: Supporters beweerden van wel beteugelen de grootste ter wereld 8 00:00:33,075 --> 00:00:36,203 marihuana zwarte markt of verpletter het allemaal samen. 9 00:00:36,662 --> 00:00:40,666 ♪ Omdat jij zo bent dat valt niet te ontkennen ♪ 10 00:00:40,666 --> 00:00:45,045 ♪ Oh, ik laat je nooit gaan ♪♪ 11 00:00:45,796 --> 00:00:48,382 VAM ZELLER: Maar vier jaar later, niemand had dat kunnen voorspellen 12 00:00:48,382 --> 00:00:51,760 legalisatie zou hebben het tegenovergestelde effect, 13 00:00:51,760 --> 00:00:57,307 het stimuleren van de illegale handel dat is nu drie keer zo groot 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,768 dan de wettelijke. 15 00:00:59,768 --> 00:01:01,812 JUAN: De zwarte markt voor wiet? 16 00:01:01,812 --> 00:01:03,313 Het explodeert nu, man. 17 00:01:13,782 --> 00:01:17,744 ♪ ♪ 18 00:01:25,627 --> 00:01:28,255 ♪ Concentreren, Concentreer je nu, concentreer je nu ♪ 19 00:01:28,255 --> 00:01:31,466 ♪ Concentreer je nu, Concentreer je nu, concentreer je nu. ♪ ♪ 20 00:01:33,510 --> 00:01:36,096 VAN ZELLER: Rijd overal in LA, en het duurde niet lang, 21 00:01:36,096 --> 00:01:38,640 Ik garandeer je, dat doe je langs een wietwinkel. 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,603 Ze zijn overal. 23 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 De veelbetekenende groene kruisen van wietwinkels zijn nu net zo 24 00:01:47,482 --> 00:01:50,527 een groot deel van de landschap als de palmbomen 25 00:01:50,527 --> 00:01:52,112 en tacotrucks. 26 00:01:52,779 --> 00:01:54,031 ♪ Klaar? ♪ 27 00:01:54,031 --> 00:01:55,866 ♪ Met de stanleymessen en de kapmessen ♪ 28 00:01:55,866 --> 00:01:58,618 ♪ Niveau dan de meeste zoals Engelen roken dope. ♪♪ 29 00:01:59,494 --> 00:02:02,414 VAN ZELLER: Maar niet alles is wat het lijkt. 30 00:02:02,748 --> 00:02:04,291 Vertel me een paar van de voorbeelden van mensen, 31 00:02:04,291 --> 00:02:06,043 je hoeft het niet te zeggen namen als je dat niet wilt, 32 00:02:06,043 --> 00:02:08,045 maar mensen dat aan wie je wiet hebt verkocht. 33 00:02:08,045 --> 00:02:10,213 NNERG: Nou ja, een beetje van iedereen, hoog en laag. 34 00:02:10,213 --> 00:02:12,633 Daklozen, mensen die lijken gek te zijn, 35 00:02:12,633 --> 00:02:15,552 dokters, advocaten, rocksterren, rapsterren, 36 00:02:15,552 --> 00:02:17,220 je weet wel, atleten. 37 00:02:17,220 --> 00:02:19,181 Je weet wat ik bedoel, iedereen kent mij. 38 00:02:19,514 --> 00:02:21,099 VAN ZELLER: Is dat waar? NNERG: Ja. 39 00:02:21,099 --> 00:02:22,225 VAN ZELLER: Wat doen kennen ze je van? 40 00:02:22,225 --> 00:02:23,935 NNERG: Zeggen dat ik het ben de koning van $ 5 gram. 41 00:02:23,935 --> 00:02:25,270 Ik begon $ 5 gram. 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,688 VAN ZELLER: Wat is $5 gram? 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,190 NNERG: Dat betekent dat mensen konden roken met een beperkt budget. 44 00:02:28,190 --> 00:02:29,316 Als je die niet had veel geld, 45 00:02:29,316 --> 00:02:31,109 Ik zou je een gram van sommige, weet je, 46 00:02:31,109 --> 00:02:33,320 eerlijke wiet voor $ 5. 47 00:02:33,320 --> 00:02:35,530 VAN ZELLER: Is dat nog steeds toch voordelig voor jou? 48 00:02:35,530 --> 00:02:37,824 NNERG: Als je 1.000 krijgt van hen in een week, het kan, 49 00:02:37,824 --> 00:02:39,284 het kan zinvol zijn. 50 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 VAN ZELLER: De man achter het stuur, NNERG, 51 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 brengt me naar de zijne apotheek in South LA. 52 00:02:52,923 --> 00:02:55,467 (zoemer) 53 00:03:00,722 --> 00:03:02,808 NNERG: Dank u meneer! Geniet ervan. 54 00:03:03,767 --> 00:03:05,811 Hoe gaat het man? Wat heb je nodig? Een gram? 55 00:03:10,732 --> 00:03:12,192 VAN ZELLER: Jij bent hier alles wegen? 56 00:03:12,192 --> 00:03:13,235 KLERK: Ja. 57 00:03:15,987 --> 00:03:17,614 VAN ZELLER: Ach, het is de $ 5 gram! 58 00:03:17,614 --> 00:03:19,366 NNERG: Ja. Het is $ 5 gram. 59 00:03:19,366 --> 00:03:22,327 VAN ZELLER: Vanwege de hoge belastingen zo hoog als 45% in Californië, 60 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 een gram wiet kan stollen je terug 15 tot 20 dollar. 61 00:03:26,832 --> 00:03:29,626 Dus je vraagt ​​je misschien af hoe de apotheek van NNERG kan 62 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 veroorloven om wiet te verkopen tegen zulke bodemprijzen. 63 00:03:33,338 --> 00:03:35,340 Het antwoord is simpel. 64 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 Dus het bedrijf dat je bent hier hardlopen is illegaal? 65 00:03:36,800 --> 00:03:39,428 NNERG: Ja, technisch gezien. 66 00:03:41,847 --> 00:03:45,475 VAN ZELLER: Krijg dit, vier jaar na Californië 67 00:03:45,475 --> 00:03:48,270 gelegaliseerde marihuana in 2016, 68 00:03:48,270 --> 00:03:51,106 tot 80% van de apotheken in de staat zijn 69 00:03:51,106 --> 00:03:53,942 net als die van NNERG, illegaal. 70 00:03:55,068 --> 00:03:58,572 (zingt in het spaans) 71 00:03:58,905 --> 00:04:01,074 VAN ZELLER: Dat zijn ze onderdeel van een bruisende $ 9 miljard 72 00:04:01,074 --> 00:04:04,327 zwarte markt die tot bloei is gekomen in het kielzog van legalisatie. 73 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 En ik sta te popelen om begrijpen hoe de staat is gekomen 74 00:04:08,498 --> 00:04:10,292 het is allemaal zo fout. 75 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 Wanneer je aan denkt illegale marihuana, 76 00:04:12,836 --> 00:04:14,629 je denkt niet over apotheken. 77 00:04:14,629 --> 00:04:16,423 Mensen denken dat ze zijn allemaal legaal. 78 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 BILL: Nadat het gelegaliseerd was, 79 00:04:18,008 --> 00:04:19,801 de zwarte markt eigenlijk gegroeid. 80 00:04:20,510 --> 00:04:23,180 Nu in Californië, er zijn er meer zonder vergunning 81 00:04:23,180 --> 00:04:24,806 apotheken dan erkende apotheken. 82 00:04:25,599 --> 00:04:27,350 VAN ZELLER: En dat ben je gaan na vandaag? 83 00:04:27,350 --> 00:04:29,060 BILL: Klopt. 84 00:04:29,352 --> 00:04:31,104 VAN ZELLER: Wauw. 85 00:04:32,564 --> 00:04:36,109 Er is er nog een beveiligingscamera hier boven de deur. 86 00:04:36,401 --> 00:04:38,528 Hier gaat het om deze ondergrondse winkels. 87 00:04:38,528 --> 00:04:39,696 Wil je een vergunning krijgen? 88 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 NNERG: Ja. Waarom niet? 89 00:04:41,281 --> 00:04:43,074 Ze hebben gewoon zoveel hindernissen. 90 00:04:43,074 --> 00:04:44,951 VAN ZELLER: Veel van ze wilden legaal gaan, 91 00:04:44,951 --> 00:04:47,120 maar het pad naar licenties zit vol problemen. 92 00:04:48,413 --> 00:04:50,582 MIKE: Het wordt belast als drie of vier keer zoveel 93 00:04:50,582 --> 00:04:52,000 alcohol wordt belast. 94 00:04:52,000 --> 00:04:53,460 SARAH: Alle hoepels waar je doorheen moet springen. 95 00:04:53,460 --> 00:04:54,753 NNERG: Dat doen we niet de hoofdstad hebben, 96 00:04:54,753 --> 00:04:56,338 de licenties zijn te duur. 97 00:04:56,338 --> 00:04:58,465 VAN ZELLER: Het is een de ergste nachtmerrie van de ondernemer. 98 00:04:58,465 --> 00:05:02,135 Iemand als NNERG geconfronteerd met een mijnenveld van complexe regelgeving. 99 00:05:02,969 --> 00:05:06,056 En bovenal, ze hebben contant geld nodig, veel contant geld. 100 00:05:07,474 --> 00:05:11,353 Vaak honderden duizenden dollars om vooraf gemaakte kosten te betalen, 101 00:05:11,728 --> 00:05:15,023 licentiekosten en huur voor een ongeopende winkelpui. 102 00:05:16,983 --> 00:05:19,861 En succes met het krijgen van een lening, aangezien vrijwel geen enkele bank dat zal doen 103 00:05:19,861 --> 00:05:23,365 geef ze uit terwijl cannabis blijft federaal illegaal. 104 00:05:24,241 --> 00:05:26,743 En raad eens wie dat niet heeft toegang tot zoveel kapitaal. 105 00:05:27,369 --> 00:05:29,246 NNERG: Weet je, en gewoon door onze geschiedenis in dit land, 106 00:05:29,246 --> 00:05:31,039 Ik dacht niet dat we die hadden alles wat komt als de mensen. 107 00:05:31,039 --> 00:05:32,958 En ik had gelijk. 108 00:05:32,958 --> 00:05:34,459 VAN ZELLER: Hetzelfde gemeenschappen die op slot waren 109 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 het meest omhoog voor cannabis overtredingen zijn degenen die krijgen 110 00:05:37,128 --> 00:05:39,297 buitengesloten van de legale markt. 111 00:05:40,173 --> 00:05:42,008 NNERG: Dat zeggen ze van de 187 apotheken, 112 00:05:42,008 --> 00:05:44,177 slechts drie daarvan mensen zijn zwarte eigenaren. 113 00:05:44,177 --> 00:05:45,846 VAN ZELLER: In heel LA? NNERG: Ja. 114 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 VAN ZELLER: Denk je? dat is waarom zoveel mensen gewoon 115 00:05:47,389 --> 00:05:49,266 liever blijven op de zwarte markt? 116 00:05:49,266 --> 00:05:51,101 NNRG: Ja, omdat het makkelijker is. 117 00:05:51,434 --> 00:05:53,520 VAN ZELLER: Met zoveel geld gemaakt in marihuana, 118 00:05:53,520 --> 00:05:55,605 ze zijn niet van plan close-up winkel ook niet. 119 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 BILL: Op dit moment, de missie is eigenlijk het huiszoekingsbevel dienen, 120 00:06:00,110 --> 00:06:03,071 beslag leggen op alle cannabis en alle onrechtmatig verkregen winsten. 121 00:06:03,697 --> 00:06:06,449 VAN ZELLER: Dus de staat gaat achter hen aan. 122 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 AMBTENAAR: Politie! Huiszoekingsbevel. 123 00:06:11,037 --> 00:06:12,914 VAN ZELLER: En met behulp van a deel van de belastinginkomsten 124 00:06:12,914 --> 00:06:16,126 van legale verkoop tot buste veel mensen die het leuk zouden vinden 125 00:06:16,126 --> 00:06:17,669 belasting te betalen. 126 00:06:20,839 --> 00:06:22,799 NNERG: Je zult meer uitgeven geld dat me opsluit dan 127 00:06:22,799 --> 00:06:24,718 heb ik waarschijnlijk gemaakt. 128 00:06:24,718 --> 00:06:27,304 VAN ZELLER: Terwijl hardhandig optreden van politie is in opmars. 129 00:06:28,805 --> 00:06:31,141 Vandaag hebben jullie er drie gepakt van deze illegale apotheken. 130 00:06:31,141 --> 00:06:32,976 Hoeveel meer doe je denk dat die er zijn? 131 00:06:32,976 --> 00:06:34,895 BILL: Duizenden, duizenden. 132 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 VAN ZELLER: Overvallen en ook het aantal inbraken neemt toe. 133 00:06:37,439 --> 00:06:39,024 REPORTER: Gewapend en gewelddadig. 134 00:06:39,024 --> 00:06:40,901 Een pistool tegen de nek van een medewerker. 135 00:06:40,901 --> 00:06:42,861 Richt het pistool recht in haar gezicht. 136 00:06:43,194 --> 00:06:45,155 Enkele duizenden pakken dollars aan uitbetaling 137 00:06:45,155 --> 00:06:46,948 van de kassa. 138 00:06:46,948 --> 00:06:48,950 NNERG: Ik heb een overval gehad poging waar ik moest vechten 139 00:06:48,950 --> 00:06:51,077 de jongens gingen ervandoor met een pistool. 140 00:06:51,077 --> 00:06:52,537 Ik heb mensen laten komen door het plafond, 141 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 kom door de muren, komen door de deuren. 142 00:06:54,205 --> 00:06:55,624 VAN ZELLER: Daarom jij hebben de bewakingscamera's 143 00:06:55,624 --> 00:06:56,666 hier ook? 144 00:06:56,666 --> 00:06:58,293 NNERG: Ja. Ja. 145 00:06:58,293 --> 00:07:00,003 VERSLAGGEVER: Opeens staat er een man buiten rent naar binnen en opent het vuur. 146 00:07:00,295 --> 00:07:02,756 Een vrouw wordt gedood, een man is gewond. 147 00:07:07,469 --> 00:07:09,262 TOBY: Ik ben gewapend beroofd, huis binnengevallen, ingebroken. 148 00:07:09,262 --> 00:07:10,472 VAN ZELLER: Echt waar? 149 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 TOBY: Ik ben vastgebonden, naakt achtergelaten, met ritssluiting vastgebonden. 150 00:07:12,140 --> 00:07:13,391 VAN ZELLER: Nee, echt? 151 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 TOBY: Ja. O ja. 152 00:07:14,934 --> 00:07:17,270 VAN ZELLER: Het gekke is dat de chaos die om zich heen kolkt 153 00:07:17,270 --> 00:07:20,440 deze apotheken is rechtvaardig een van de vele onbedoelde 154 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 gevolgen van legalisatie. 155 00:07:23,568 --> 00:07:26,571 De legale toeleveringsketen is concurreren met een parallel 156 00:07:26,571 --> 00:07:29,240 universum van de zwarte markt telers en distributeurs. 157 00:07:30,659 --> 00:07:33,078 Dus wie zijn de spelers al dit geld verdienen en 158 00:07:33,078 --> 00:07:34,704 hoe gaat het met ze ermee weg? 159 00:07:35,622 --> 00:07:38,291 Dat is precies wat Ik wil het weten. 160 00:07:48,593 --> 00:07:51,429 ♪ ♪ 161 00:07:51,429 --> 00:07:54,057 Een van de hotspots voor het kweken van marihuana is een plaats 162 00:07:54,057 --> 00:07:55,975 je zou het minst verwachten. 163 00:08:00,105 --> 00:08:02,857 Het midden van de Mojave woestijn. 164 00:08:10,156 --> 00:08:11,825 Hoe vaak doe je jongens doen deze raids? 165 00:08:11,825 --> 00:08:14,536 RICH: We proberen het elke week en doe tussen drie en 166 00:08:14,536 --> 00:08:16,162 twaalf huiszoekingsbevelen per week. 167 00:08:16,162 --> 00:08:17,455 VAN ZELLER: Wow, dat is veel. 168 00:08:17,455 --> 00:08:18,957 RIJK: Ja! 169 00:08:18,957 --> 00:08:21,000 VAN ZELLER: Criminelen kunnen het niet laten groeien snel genoeg om tevreden te zijn 170 00:08:21,000 --> 00:08:22,669 de grote vraag. 171 00:08:22,669 --> 00:08:26,089 Gelukkig voor hen, marihuana is, nou ja, een onkruid. 172 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 Met de juiste kennis, jij kan het bijna overal laten groeien. 173 00:08:32,804 --> 00:08:33,847 Dit is het? 174 00:08:33,847 --> 00:08:35,932 RIJK: Dit is het. 175 00:08:39,227 --> 00:08:40,645 VAN ZELLER: Oké. Dit is het, jongens, 176 00:08:40,645 --> 00:08:43,314 wees voorzichtig, langzaam achter hen. 177 00:08:43,314 --> 00:08:44,482 Ja. 178 00:08:47,944 --> 00:08:49,529 RIJK: Raak het. 179 00:08:57,078 --> 00:08:58,830 (beukende) 180 00:08:58,830 --> 00:09:00,248 OFFICIER: Sheriff afdeling, huiszoekingsbevel. 181 00:09:00,248 --> 00:09:02,167 Vraag invoeren. 182 00:09:02,167 --> 00:09:03,835 afdeling van de sheriff, huiszoekingsbevel. 183 00:09:04,836 --> 00:09:08,423 RIJK: Ga je gang. Omhoog bewegen. 184 00:09:15,513 --> 00:09:17,140 Ruim de vrachtwagen op. 185 00:09:17,140 --> 00:09:22,604 OFFICIER: Duidelijk. Neem het, ga, ga, ga, ga. 186 00:09:23,313 --> 00:09:25,899 afdeling van de sheriff, huiszoekingsbevel. 187 00:09:27,192 --> 00:09:29,986 Via de achterkant gaan. 188 00:09:33,656 --> 00:09:35,325 Links midden. 189 00:09:35,325 --> 00:09:38,286 VAN ZELLER: Wauw, er zijn veel planten. 190 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 Het stinkt. Echt sterke geur. 191 00:09:40,663 --> 00:09:42,957 Ze zijn momenteel aan het zoeken voor mensen die ze kennen dat ze hier arbeiders zijn, 192 00:09:42,957 --> 00:09:45,168 mensen eigenlijk wonen in de aanhangwagen. 193 00:09:47,712 --> 00:09:49,756 RICH: Niemand hier. 194 00:09:51,424 --> 00:09:54,094 VAN ZELLER: Dat denk je wisten ze dat jullie zouden komen? 195 00:09:54,094 --> 00:09:57,180 RICH: Misschien hebben ze het gezien ons toen we naar binnen reden. 196 00:09:57,180 --> 00:09:58,306 We tellen de planten, 197 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 we gaan naar binnen en knip ze allemaal af en 198 00:09:59,766 --> 00:10:01,434 laad ze in onze trailer, 199 00:10:01,434 --> 00:10:03,645 en dan zijn we Op naar de volgende. 200 00:10:03,895 --> 00:10:06,147 VAN ZELLER: En dit is het uw typische dag op het werk. 201 00:10:06,147 --> 00:10:07,190 RICH: Dit is een typische dag. 202 00:10:07,190 --> 00:10:09,109 Ja, wij doen dit elke dag de hele dag. 203 00:10:09,692 --> 00:10:12,070 VAN ZELLER: Wiet kweken was vroeger een misdrijf. 204 00:10:12,070 --> 00:10:15,990 Het is nu een misdrijf met slechts een boete van $ 500. 205 00:10:16,783 --> 00:10:19,410 Als je het zou riskeren vóór legalisatie, 206 00:10:19,410 --> 00:10:22,914 daar is minder reden voor zorgen nu dan ooit tevoren. 207 00:10:23,331 --> 00:10:25,875 Zes tuinen hierin, alleen deze locatie alleen. 208 00:10:25,875 --> 00:10:28,628 Een straatwaarde van rond een half miljoen dollar. 209 00:10:29,629 --> 00:10:32,298 Het heeft een nieuwe wildernis gecreëerd west groene stormloop voor 210 00:10:32,298 --> 00:10:34,425 de 21ste eeuw. 211 00:10:34,425 --> 00:10:37,595 ♪ Geef me dat geld, g-g-geef me dat geld ♪♪ 212 00:10:37,595 --> 00:10:41,224 VAN ZELLER: En iedereen staat te trappelen om een ​​stukje van de taart te krijgen. 213 00:10:41,975 --> 00:10:43,935 SHERIFF: Als je succesvol bent bij je wietkweek, 214 00:10:43,935 --> 00:10:46,146 je staat voor winst behoorlijk knap. 215 00:10:46,896 --> 00:10:49,649 ♪ Geef me dat geld, g-g-geef me dat geld ♪♪ 216 00:10:49,649 --> 00:10:52,110 VAN ZELLER: De ondergrondse toeleveringsketen werkt zo, 217 00:10:52,110 --> 00:10:56,614 telers van overal de staat cultiveert wiet gedurende drie tot vier maanden, 218 00:10:56,614 --> 00:10:59,284 dan is het geoogst en op de markt gebracht, 219 00:10:59,284 --> 00:11:01,119 waar verkopers kopers ontmoeten. 220 00:11:13,715 --> 00:11:16,551 VAN ZELLER: We hebben een GPS-locatie waar we heen gaan 221 00:11:16,551 --> 00:11:18,970 om sommige mensen te ontmoeten die we niet kennen hebben veel informatie. 222 00:11:18,970 --> 00:11:21,973 Weet nog steeds niet wat waar we toegang toe krijgen. 223 00:11:21,973 --> 00:11:24,392 Ik ga naar het onkruid teelt epicentrum in 224 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 Noord Californie. 225 00:11:26,644 --> 00:11:28,771 Een gebied dat behoudt opscheppen over groeien 226 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 enkele van 's werelds beste toppen. 227 00:11:31,733 --> 00:11:35,320 Dit is zo idyllisch prachtige plek toch? 228 00:11:35,320 --> 00:11:37,864 Het is niet waar je zou verwachten illegale dingen gebeuren. 229 00:11:37,864 --> 00:11:40,575 Of misschien is het de perfecte plek eigenlijk. 230 00:11:42,702 --> 00:11:45,955 In deze afgelegen heuvels, het is een raadsel wat er is 231 00:11:45,955 --> 00:11:48,333 wachten bij de einde van de weg. 232 00:11:54,380 --> 00:11:56,090 Oké. Dus nu, 233 00:11:56,090 --> 00:11:58,885 we stoppen gewoon hier en wacht tot iemand dat doet kom ons ophalen. 234 00:12:08,978 --> 00:12:14,400 ♪ ♪ 235 00:12:22,408 --> 00:12:24,911 VAN ZELLER: Ik heb hierin gezeten situatie veel door de jaren heen, 236 00:12:24,911 --> 00:12:27,372 op weg naar een contactpersoon. 237 00:12:27,372 --> 00:12:28,957 Het is een vrij afgelegen plek. 238 00:12:28,957 --> 00:12:31,292 Met geen idee wat Ik loop naar binnen. 239 00:12:31,793 --> 00:12:34,545 Kijk dit eens, er staat, "Glimlach, je bent op camera." 240 00:12:35,964 --> 00:12:37,799 Wie er ook is het einde van de weg neigt 241 00:12:37,799 --> 00:12:39,092 warmte pakken. 242 00:12:39,092 --> 00:12:40,385 Is het hier? 243 00:12:40,385 --> 00:12:42,136 Begeleid door een gewapende entourage. 244 00:12:42,136 --> 00:12:44,389 En over het algemeen verdacht van onze bedoelingen. 245 00:12:46,766 --> 00:12:48,476 Ik denk dat dit onze man is. 246 00:12:48,893 --> 00:12:50,103 Hoi. 247 00:12:52,063 --> 00:12:53,356 VAN ZELLER: Ook leuk jou te ontmoeten. Bedankt dat je ons hebt. 248 00:12:55,316 --> 00:12:56,859 VAN ZELLER: Maar de grote baas die op me wacht 249 00:12:56,859 --> 00:12:58,653 trotseert al deze verwachtingen. 250 00:12:59,362 --> 00:13:00,780 BUDDY: Welkom, kom binnen. 251 00:13:00,780 --> 00:13:02,490 VAN ZELLER: Dus dit is het uw eigendom, het is prachtig. 252 00:13:02,490 --> 00:13:06,995 BUDDY: Dat is het zeker. Ik heb geluk. 253 00:13:09,205 --> 00:13:11,082 VAN ZELLER: Buddy-trappen van de grote ronde. 254 00:13:11,082 --> 00:13:14,085 En op het eerste gezicht, het raakt elk stoner-cliché 255 00:13:14,585 --> 00:13:15,795 je zou kunnen bedenken. 256 00:13:15,795 --> 00:13:19,048 Chill sfeer, excentriek kunst, en natuurlijk 257 00:13:19,048 --> 00:13:20,800 een ware liefde voor de ganja. 258 00:13:26,055 --> 00:13:27,598 BUDDY: Ik ben geweest sindsdien mijn hele leven groeien 259 00:13:27,598 --> 00:13:28,891 Ik was een tiener. 260 00:13:28,891 --> 00:13:30,268 Je weet wel, verkopen pot op de middelbare school, 261 00:13:30,268 --> 00:13:31,561 achtsten en zo. 262 00:13:31,561 --> 00:13:33,688 Maar serieus genomen voor de laatste 12 jaar. 263 00:13:33,688 --> 00:13:35,273 VAN ZELLER: Heeft iemand ooit vertelde je dat je er precies uitziet 264 00:13:35,273 --> 00:13:37,066 als een jongere versie van "The Dude" van 265 00:13:37,066 --> 00:13:38,526 De grote Lebowski. 266 00:13:38,526 --> 00:13:39,944 BUDDY: Mijn geheel hele leven ja. 267 00:13:39,944 --> 00:13:41,571 VAN ZELLER: Ten eerste is er zijn groei, 268 00:13:41,571 --> 00:13:42,822 binnen in de garage. 269 00:13:42,822 --> 00:13:46,242 BUDDY: Ik heb 148 planten, 360.000 dollar, denk ik. 270 00:13:46,242 --> 00:13:47,744 VAN ZELLER: $ 360.000 per jaar, 271 00:13:47,744 --> 00:13:49,328 als je geluk hebt gewoon alleen vanuit deze kamer? 272 00:13:49,328 --> 00:13:50,663 BUDDY: Gewoon vanuit deze kamer. 273 00:13:50,663 --> 00:13:53,207 VAN ZELLER: En buiten in de achtertuin. 274 00:13:53,207 --> 00:13:54,333 Oh Allemachtig. 275 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 BUDDY: Ja. 276 00:13:56,252 --> 00:13:58,421 Er is een trilling, er is frequentie waarmee we dat creëren 277 00:13:58,421 --> 00:14:00,798 de planten krijgen. 278 00:14:00,798 --> 00:14:03,176 Ik vertel het aan al mijn medewerkers dat elke kriebel een stuiver is. 279 00:14:03,176 --> 00:14:05,720 Raak er zoveel aan takken als je kunt. 280 00:14:05,720 --> 00:14:07,847 Elke keer dat je ze aanraakt, je stuurt ze positieve vibes 281 00:14:07,847 --> 00:14:10,433 en dat levert meer op geld van die plant. 282 00:14:10,433 --> 00:14:11,976 VAN ZELLER: Elke kriebel is een stuiver. 283 00:14:11,976 --> 00:14:15,521 Legalisatie was de bedoeling om outlaw telers zoals te verlenen 284 00:14:15,521 --> 00:14:19,692 Buddy een respijtperiode van vijf jaar om zich eerder te vestigen 285 00:14:19,692 --> 00:14:21,444 grote bedrijven vergunning zou kunnen krijgen. 286 00:14:26,157 --> 00:14:27,784 Was je enthousiast toen je ontdekte dat het zo was 287 00:14:27,784 --> 00:14:29,118 gaat het gelegaliseerd worden? 288 00:14:29,118 --> 00:14:30,953 BUDDY: Helemaal niet. Ik wilde niet dat het legaal zou zijn. 289 00:14:30,953 --> 00:14:32,163 VAN ZELLER: Waarom niet? 290 00:14:32,163 --> 00:14:35,124 BUDDY: Dat was het niet mensen zoals ik beschermen. 291 00:14:35,124 --> 00:14:36,834 VAN ZELLER: Maar de regelgeving ondermijnt dit 292 00:14:36,834 --> 00:14:39,045 met een maas in de wet enkele telers 293 00:14:39,045 --> 00:14:40,797 meerdere vergunningen verkrijgen. 294 00:14:41,255 --> 00:14:43,341 BUDDY: Er kwamen grote zaken recht in en kocht tonnen op 295 00:14:43,341 --> 00:14:45,927 eigendom en echt nam de industrie over. 296 00:14:46,928 --> 00:14:49,472 VAN ZELLER: Kleinere telers kon niet concurreren op die schaal, 297 00:14:49,472 --> 00:14:52,225 dus maar een kleintje fractie van de geschatte 298 00:14:52,225 --> 00:14:56,646 60.000 vogelvrije telers alsof Buddy legaal is geworden. 299 00:14:57,563 --> 00:14:59,565 BUDDY: We waren allemaal boos op de manier waarop de wet is geschreven. 300 00:14:59,565 --> 00:15:01,484 We zagen dat het gewoon was een bedrijfsovername. 301 00:15:01,484 --> 00:15:02,944 VAN ZELLER: Huh. 302 00:15:02,944 --> 00:15:06,447 BUDDY: Ik heb er $60.000 aan uitgegeven advocaten en alleen vergunningen 303 00:15:06,447 --> 00:15:09,283 ontdek dat er meer vergunningen zijn en meer hoepels om doorheen te springen, 304 00:15:09,283 --> 00:15:10,827 wat ze niet hebben uitgelegd. 305 00:15:10,827 --> 00:15:12,495 VAN ZELLER: De politie dus zou hier nu binnen kunnen komen 306 00:15:12,495 --> 00:15:13,788 en je zou geen waarschuwing hebben dat ze kwamen. 307 00:15:13,788 --> 00:15:14,956 BUDDY: Precies. 308 00:15:14,956 --> 00:15:16,040 VAN ZELLER: Hebben ze jou dat aangedaan? 309 00:15:16,040 --> 00:15:17,542 BUDDY: Oh, ja. 310 00:15:17,542 --> 00:15:19,043 Ik ben overvallen op een terrein van 100 hectare eigendom dat ik aan het uitbreiden was. 311 00:15:19,043 --> 00:15:20,419 Een kwartier kwijt miljoen dollar. 312 00:15:20,419 --> 00:15:21,754 Ik verloor 60 pond wiet. 313 00:15:21,754 --> 00:15:23,464 Ik ben er vijf kwijt pond per keer. 314 00:15:23,464 --> 00:15:24,632 10 pond hier. 315 00:15:24,632 --> 00:15:26,217 VAN ZELLER: Is dat niet zo? deed je denken dat, 316 00:15:26,217 --> 00:15:28,678 "Misschien moet ik doorgaan proberen legaal te worden."? 317 00:15:28,678 --> 00:15:31,556 BUDDY: Niet echt. Ik betaal mijn belastingen. 318 00:15:31,556 --> 00:15:33,224 Ik doe niet alleen, ik doe gewoon betaal het niet aan de belastingdienst. 319 00:15:42,275 --> 00:15:44,861 VAN ZELLER: Van de 60.000 geschatte outlaw telers leuk vinden 320 00:15:44,861 --> 00:15:49,365 Vriend, slechts een klein deel zijn erin geslaagd om een ​​vergunning te krijgen. 321 00:15:49,657 --> 00:15:52,577 ♪ Mijn hart ♪♪ 322 00:15:52,994 --> 00:15:55,288 VAN ZELLER: Vele anderen zijn afgevallen helemaal uit het spel. 323 00:15:55,288 --> 00:15:57,290 ♪ Rolt uit naar jou ♪♪ 324 00:15:57,290 --> 00:16:00,042 VAN ZELLER: Met een hogere vraag naar wiet dan het ooit is geweest, 325 00:16:00,042 --> 00:16:03,379 gevaarlijke criminelen zijn haasten om de leegte te vullen. 326 00:16:03,880 --> 00:16:05,339 Denk je dat die er komt altijd een illegale kant zijn 327 00:16:05,339 --> 00:16:06,883 van dit bedrijf? 328 00:16:06,883 --> 00:16:08,759 BUDDY: Dus, alles in het leven, er zal altijd een 329 00:16:08,759 --> 00:16:11,512 schaduw in het felle licht. 330 00:16:13,723 --> 00:16:16,934 VAN ZELLER: Er is één groep telers nog meer geld verdienen, 331 00:16:17,518 --> 00:16:20,438 een groep die weinig mensen weten over. 332 00:16:23,608 --> 00:16:25,318 YU: Goedemorgen VAN ZELLER: Goedemorgen. 333 00:16:25,318 --> 00:16:26,402 Dus dit is het, hè? 334 00:16:26,402 --> 00:16:28,237 YU: Dit is het. 335 00:16:32,241 --> 00:16:34,035 Het gordijn hier je gaat het laten. 336 00:16:34,035 --> 00:16:37,580 En dan achter dat gordijn, je gaat triplex plaatsen 337 00:16:38,247 --> 00:16:39,790 VAN ZELLER: De buren dus buiten zal de gordijnen zien. 338 00:16:39,790 --> 00:16:40,958 JU: Precies. 339 00:16:40,958 --> 00:16:42,543 VAN ZELLER: Maar in feite dit is allemaal verborgen? 340 00:16:42,543 --> 00:16:43,920 YU: Klopt. 341 00:16:43,920 --> 00:16:46,380 VAN ZELLER: Dat zou kunnen het droomhuis van elk gezin. 342 00:16:46,380 --> 00:16:48,799 YU: Je hebt waterbronnen overal, dus, weet je, 343 00:16:48,799 --> 00:16:51,177 de planten water geven met de waterpomp en timer 344 00:16:51,177 --> 00:16:52,762 zou ideaal zijn. 345 00:16:52,762 --> 00:16:55,306 VAN ZELLER: Maar wat thuis kopers hebben andere bedoelingen. 346 00:16:55,681 --> 00:16:58,517 YU: Dit is waar de grootste groei zou plaatsvinden. 347 00:16:59,602 --> 00:17:02,980 VAN ZELLER: Tom Yu is een voormalig benderechercheur bij de LAPD. 348 00:17:02,980 --> 00:17:05,858 Hij heeft er honderden overvallen woningen zoals deze. 349 00:17:06,275 --> 00:17:09,028 YU: De grootste activiteiten van de georganiseerde misdaad is binnenshuis 350 00:17:09,028 --> 00:17:11,072 marihuana groeit. 351 00:17:11,739 --> 00:17:14,242 VAN ZELLER: Hier in Californië dure vastgoedmarkt, 352 00:17:14,242 --> 00:17:16,994 criminelen zijn aan het winkelen uitsluitend voor woningen 353 00:17:16,994 --> 00:17:18,621 om wiet te kweken. 354 00:17:19,747 --> 00:17:21,999 YU: Deze groepen mensen, ze willen geen aandacht. 355 00:17:21,999 --> 00:17:24,877 Hun doel is geld verdienen. 356 00:17:26,087 --> 00:17:27,588 VAN ZELLER: En hoeveel geld kun je verdienen met een 357 00:17:27,588 --> 00:17:29,257 zo binnen kweken? 358 00:17:29,257 --> 00:17:31,300 YU: Twee of drie miljoen, minimaal. 359 00:17:31,300 --> 00:17:32,802 VAN ZELLER: Een jaar? JU: Ja. 360 00:17:32,802 --> 00:17:33,970 VAN ZELLER: Wauw, dat is veel geld. 361 00:17:33,970 --> 00:17:35,388 YU: Veel geld. 362 00:17:35,388 --> 00:17:39,141 En de straf is vrijwel geen. 363 00:17:39,141 --> 00:17:41,394 VAN ZELLER: Verminderde straffen hebben alleen aangemoedigde telers 364 00:17:41,394 --> 00:17:43,771 operaties uit te breiden. 365 00:17:43,771 --> 00:17:45,982 En in ruil daarvoor wetshandhaving veroorzaakt 366 00:17:45,982 --> 00:17:48,401 breiden hun optreden uit. 367 00:17:49,110 --> 00:17:51,070 RICH: Nou, we hebben er meerdere klachten van buren 368 00:17:51,070 --> 00:17:52,655 over de geur van de marihuana. 369 00:17:52,655 --> 00:17:54,073 Onze jongens gingen daarheen, 370 00:17:54,073 --> 00:17:55,992 hoorde het gezoem van de apparatuur binnen. 371 00:17:55,992 --> 00:17:57,660 VAN ZELLER: Dus je bent mooi zeker dat er een binnen is 372 00:17:57,660 --> 00:17:59,161 wiet daarbinnen groeien? 373 00:17:59,161 --> 00:18:02,915 RICH: Ja, mijn jongens, ze hebben, ze hebben zelden ongelijk. 374 00:18:03,332 --> 00:18:04,667 VAN ZELLER: En binnen termen van de aanpak, 375 00:18:04,667 --> 00:18:06,377 alles wat we zouden moeten doen voorzichtig mee zijn? 376 00:18:06,377 --> 00:18:07,878 RICH: Deze kweekjes hebben veel tegengekomen 377 00:18:07,878 --> 00:18:09,338 van woninginbraken. 378 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 Dus veel telers hebben dat begonnen zich te bewapenen. 379 00:18:12,049 --> 00:18:14,135 Dus we blijven altijd binnen in ons achterhoofd dat 380 00:18:14,135 --> 00:18:16,053 deze jongens konden het vuur openen, dus. 381 00:18:16,053 --> 00:18:17,346 VAN ZELLER: Vandaar de kogelvrije vesten? 382 00:18:17,346 --> 00:18:18,848 RICH: Vandaar de kogelvrije vesten. 383 00:18:19,181 --> 00:18:21,809 VAN ZELLER: Dit is de bodycam van de politie beelden van agenten 384 00:18:21,809 --> 00:18:25,104 het uitvoeren van een huiszoekingsbevel op een verdacht kweekhuis in 385 00:18:25,104 --> 00:18:27,648 provincie San Bernardino, buiten LA. 386 00:18:28,399 --> 00:18:30,610 Een voorbeeld van vele, vele anderen. 387 00:18:32,528 --> 00:18:34,405 AMBTENAAR: Politie, blijf waar je bent. 388 00:18:35,156 --> 00:18:37,575 Snel binnen. Politie! 389 00:18:37,575 --> 00:18:39,118 VAN ZELLER: Heel Californië, 390 00:18:39,118 --> 00:18:42,121 autoriteiten zijn miljoenen pakken dollar marihuana groeit. 391 00:18:42,788 --> 00:18:46,000 REPORTER: Honderden planten, kamers zijn nu groene huizen 392 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 VAN ZELLER: Precies in het midden van woonwijken. 393 00:18:48,711 --> 00:18:50,588 REPORTER: In deze straat alleen de afdeling van de sheriff 394 00:18:50,588 --> 00:18:53,049 zeven geïdentificeerd probleem woningen. 395 00:18:53,466 --> 00:18:56,218 YU: Wat de gemeenschap niet doet wil doen is een stel binnen hebben 396 00:18:56,218 --> 00:18:59,347 marihuana groeit in een gemeenschap waar hun kinderen buiten spelen. 397 00:19:00,056 --> 00:19:02,433 OFFICIER: Ze trekken aan overvallen, mishandelingen. 398 00:19:02,975 --> 00:19:05,645 YU: We hebben moorden gezien, we hebben ontvoeringen zien ontstaan 399 00:19:05,645 --> 00:19:07,855 van dit soort individu groeit. 400 00:19:08,439 --> 00:19:10,816 VAN ZELLER: Een gemiddelde pot kweekhuis trekt enorm 401 00:19:10,816 --> 00:19:12,485 hoeveelheid elektriciteit. 402 00:19:12,485 --> 00:19:14,695 REPORTER: Gaten erin geboord muren voor geïmproviseerde elektrische 403 00:19:14,695 --> 00:19:17,406 bedrading en een bypass zekering. 404 00:19:18,032 --> 00:19:20,076 VAN ZELLER: Genoeg om te rekken een elektriciteitsrekening kosten 405 00:19:20,076 --> 00:19:22,745 bijna 100.000 dollar per jaar. 406 00:19:23,913 --> 00:19:26,957 Maar deze criminele groepen heb daar ook een oplossing voor. 407 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 Met behulp van geïmproviseerde bedrading, 408 00:19:28,876 --> 00:19:31,253 ze omzeilen de elektrische meter thuis, 409 00:19:31,253 --> 00:19:34,048 waardoor ze kunnen tekenen kracht zonder te worden opgeladen, 410 00:19:34,465 --> 00:19:36,884 en nog belangrijker, zonder de aandacht te trekken. 411 00:19:37,301 --> 00:19:39,679 OFFICIER: Ze betalen minder macht hier dan wat zou zijn 412 00:19:39,679 --> 00:19:41,889 in een appartement. 413 00:19:42,515 --> 00:19:45,518 VAN ZELLER: Maar zelfs meer verrassend is wie er groeit 414 00:19:45,518 --> 00:19:47,561 al deze illegale wiet. 415 00:19:48,145 --> 00:19:51,482 OFFICIER: Dat hebben we twee Aziatische verdachten in hechtenis, 416 00:19:51,482 --> 00:19:53,317 ze komen allebei uit China. 417 00:19:53,317 --> 00:19:54,819 VAN ZELLER: Sinds de legalisatie, 418 00:19:54,819 --> 00:19:57,071 de autoriteiten hebben voortdurende busting scores van 419 00:19:57,071 --> 00:20:00,199 kweekhuizen geëxploiteerd door Chinese syndicaten. 420 00:20:01,117 --> 00:20:03,452 REPORTER: Agenten arresteerden er twee Chinese staatsburgers thuis. 421 00:20:03,786 --> 00:20:07,957 YU: Ik zou zeggen 99,9% van alle binnenkweek is Chinees 422 00:20:07,957 --> 00:20:10,126 onderdanen of criminele ondernemingen. 423 00:20:10,960 --> 00:20:13,379 VERSLAGER: Een verhaal met drugs, wapens, 424 00:20:13,379 --> 00:20:15,798 miljoenen dollars, en een raketwerper. 425 00:20:16,882 --> 00:20:20,094 YU: We hebben alles gezien van een AR-15 tot AK-47's, 426 00:20:20,845 --> 00:20:22,972 naar je traditionele halfautomatisch, 427 00:20:22,972 --> 00:20:24,515 je weet wel, pistolen. 428 00:20:24,515 --> 00:20:26,225 VAN ZELLER: Ze vliegen de arbeiders over, 429 00:20:26,225 --> 00:20:28,561 leg ze in een nieuw gekochte woning, 430 00:20:28,561 --> 00:20:31,564 en belast ze met wiet kweken tot hun schuld 431 00:20:31,564 --> 00:20:33,566 wordt afbetaald. 432 00:20:33,566 --> 00:20:36,360 RICH: Ze zijn aan het werk bijna contractarbeid. 433 00:20:36,360 --> 00:20:38,738 VAN ZELLER: En wanneer de mensen aan de onderkant zijn kapot, 434 00:20:38,738 --> 00:20:42,158 de top honden gewoon ga door naar de volgende. 435 00:20:42,616 --> 00:20:45,953 JU: Helaas, 90% van de angsten niet 436 00:20:45,953 --> 00:20:48,205 betrek de mensen aan de top. 437 00:20:48,205 --> 00:20:49,749 Ze zijn geïsoleerd. 438 00:20:49,749 --> 00:20:51,584 VAN ZELLER: Denk je dat deze plaatsen blijven opduiken? 439 00:20:51,584 --> 00:20:53,210 JU: 100%. 440 00:20:53,210 --> 00:20:56,547 Als uw vraag is hoger in een post-gelegaliseerd marihuana wereld. 441 00:20:57,256 --> 00:20:58,799 Dus waar komt de aanbod vandaan? 442 00:20:58,799 --> 00:21:01,594 Het komt uit apotheken, of dit soort opdrachten. 443 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 VAN ZELLER: De criminele onderwereld. 444 00:21:03,888 --> 00:21:05,723 YU: Klopt. 445 00:21:10,060 --> 00:21:12,062 VAN ZELLER: Hoewel de Chinezen bendes zijn grote spelers, 446 00:21:12,062 --> 00:21:15,566 Ik wil zien hoe de grootste werken. 447 00:21:17,610 --> 00:21:20,446 Ik heb gehoord dat de grootste zwarte marktkwekers zijn dat ook niet 448 00:21:20,446 --> 00:21:23,574 van de Verenigde Staten. 449 00:21:23,574 --> 00:21:25,826 Het zijn de Mexicaanse kartels. 450 00:21:25,826 --> 00:21:28,037 En ze groeien erin onze nationale bossen. 451 00:21:37,129 --> 00:21:39,173 VAN ZELLER: Dat mag denk aan de Mexicaanse kartels als 452 00:21:39,173 --> 00:21:41,759 wiet smokkelen over de grens, 453 00:21:41,759 --> 00:21:44,345 de waarheid is dat ze dat zijn hier planten 454 00:21:44,345 --> 00:21:46,680 op Amerikaanse bodem. 455 00:21:47,097 --> 00:21:49,350 Ironisch genoeg, legalisatie heeft een soort gemaakt 456 00:21:49,350 --> 00:21:52,102 veilige haven voor hen om in Californië te werken. 457 00:21:54,313 --> 00:21:58,275 We gaan naar een gebied waar de politie aan het zoeken is er groeit veel kartel, 458 00:21:58,275 --> 00:22:00,694 waar land vrij en overvloedig is. 459 00:22:03,447 --> 00:22:04,949 Onze nationale bossen. 460 00:22:05,282 --> 00:22:08,869 ♪ Als je bij mij in de buurt bent ♪♪ 461 00:22:09,411 --> 00:22:11,997 VAN ZELLER: Ze zijn letterlijk aan het plukken op en afzetten van twee jongens 462 00:22:11,997 --> 00:22:14,291 tegelijk het veld in, daar de bergen in. 463 00:22:27,388 --> 00:22:30,140 VAN ZELLER: Tegenwoordig, als je op pad gaat voor een wandeling, 464 00:22:30,933 --> 00:22:34,603 je zou gewoon kunnen dwalen tot een miljoen dollar drugsoperatie. 465 00:22:38,816 --> 00:22:40,609 OFFICIER: Oké. 466 00:22:42,695 --> 00:22:45,281 Rijd niet vooruit naar binnen de (onhoorbare) oké? 467 00:22:46,657 --> 00:22:49,034 (overlappend gebabbel) 468 00:22:49,034 --> 00:22:50,619 RIJK: Oké. 469 00:22:50,870 --> 00:22:54,373 Mensen nemen hun kinderen niet mee hier niet meer omdat ze 470 00:22:54,373 --> 00:22:57,877 kwam kartelleden tegen met geweren en dat waren ze gewoon 471 00:22:57,877 --> 00:22:59,628 bang voor hun veiligheid. 472 00:23:02,464 --> 00:23:04,341 VAN ZELLER: O, wauw! 473 00:23:04,675 --> 00:23:06,927 RICH: Dus met al deze planten staande onder deze deken, 474 00:23:06,927 --> 00:23:09,096 het is zo'n beetje een klein bos hier. 475 00:23:09,096 --> 00:23:11,056 VAN ZELLER: En wie komt er hier en dit laten groeien? 476 00:23:11,056 --> 00:23:14,476 RICH: Al het bos groeit die ik ben tegengekomen hebben allemaal 477 00:23:14,476 --> 00:23:15,853 Mexicaans staatsburger geweest, 478 00:23:15,853 --> 00:23:17,771 Ik heb nog nooit iemand gezien andere dan Mexicaanse staatsburgers 479 00:23:17,771 --> 00:23:19,607 in het bos. 480 00:23:19,607 --> 00:23:22,151 VAN ZELLER: Het is geschat dat minstens 40% van alle 481 00:23:22,151 --> 00:23:25,154 Californië is zwart marktwiet groeit door 482 00:23:25,154 --> 00:23:27,656 openbare gronden net als deze. 483 00:23:28,365 --> 00:23:30,910 RICH: Dus je ziet dit fles hier, carbofuran. 484 00:23:30,910 --> 00:23:32,411 De schedel en gekruiste knekels, 485 00:23:32,411 --> 00:23:34,455 dit is in de ban gedaan de Verenigde Staten omdat 486 00:23:34,455 --> 00:23:35,664 het is zo giftig. 487 00:23:35,664 --> 00:23:37,541 VAN ZELLER: Ze vertrekken in hun kielzog een spoor van 488 00:23:37,541 --> 00:23:39,460 milieuschade, 489 00:23:39,460 --> 00:23:41,629 dode dieren, en giftige chemicaliën. 490 00:23:42,296 --> 00:23:44,340 Dit is om de dieren tegen te houden van het eten van de planten of 491 00:23:44,340 --> 00:23:45,466 de groei vernietigen? 492 00:23:45,466 --> 00:23:46,842 RIJK: Ja. Ja. 493 00:23:46,842 --> 00:23:48,969 Ze gaan dat carbofuran mengen in de watervoorziening. 494 00:23:48,969 --> 00:23:51,096 En het is zo giftig dat ongeveer een kwart theelepel zal 495 00:23:51,096 --> 00:23:52,932 dood een zwarte beer. 496 00:23:52,932 --> 00:23:54,934 Dus als we een goede dosis hebben daarvan gaan we dood. 497 00:23:55,976 --> 00:23:58,062 VAN ZELLER: Zelfs met alle deze versterkte handhaving, 498 00:23:58,062 --> 00:24:00,856 de autoriteiten zijn alleen in staat om 20% uit te roeien 499 00:24:00,856 --> 00:24:02,399 van de staatsoogst. 500 00:24:03,192 --> 00:24:05,110 RICH: Dit is een goed vooruitzicht punt om gewoon uit te kijken 501 00:24:05,110 --> 00:24:07,571 de vallei en zie alles verschillende marihuana groeit. 502 00:24:07,571 --> 00:24:08,906 Een daar. 503 00:24:08,906 --> 00:24:10,908 Een daar. Nog een daarachter. 504 00:24:10,908 --> 00:24:12,076 VAN ZELLER: O mijn God. 505 00:24:12,076 --> 00:24:13,452 Ze zijn niet eens proberen te verbergen. 506 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 Zijn ze gevaarlijk? Zijn ze meestal gewapend? 507 00:24:15,746 --> 00:24:17,164 RICH: Ze zijn zeker gewapend. 508 00:24:17,164 --> 00:24:19,208 We hebben wandelaars en jagers gehad krijg wapens op hen gericht. 509 00:24:19,208 --> 00:24:22,127 En we hebben mensen gehad opgepakt worden. 510 00:24:22,711 --> 00:24:25,005 VERSLAGGEVER: De invallen hebben gevonden telers die zwaar bewapend zijn. 511 00:24:25,005 --> 00:24:28,509 Een jachtopziener werd doorgeschoten beide benen met een AK 47. 512 00:24:28,509 --> 00:24:30,719 SOLDAAT: Niet bewegen. Blijf liggen! Blijf liggen. 513 00:24:30,719 --> 00:24:32,680 REPORTER (via tv): Schokkende wending in de moord op een El Dorado 514 00:24:32,680 --> 00:24:34,181 Plaatsvervanger van de sheriff. 515 00:24:34,181 --> 00:24:36,141 VAN ZELLER: Het enorme enorme bedrag van product en geld 516 00:24:36,141 --> 00:24:39,645 hierdoor worden gegenereerd operaties hebben tot geweld geleid. 517 00:24:39,645 --> 00:24:42,773 VROUW: Het wordt gewoon echt zorgwekkend en eng. 518 00:24:42,773 --> 00:24:45,025 SHERIFF: Om te zeggen dat de Californische wetten die zijn geweest 519 00:24:45,025 --> 00:24:47,194 geslaagd zal zijn adequaat mee kunnen omgaan 520 00:24:47,194 --> 00:24:49,905 deze situatie is een misvatting. 521 00:24:50,864 --> 00:24:54,159 VAN ZELLER: De winst van illegale wietteelt op onze openbare gronden, 522 00:24:54,159 --> 00:24:56,495 helpt de kartels betalen voor alles 523 00:24:56,495 --> 00:24:58,122 van sinistere operaties. 524 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 MAN: De grootste bron van het geld voor de jongens met 525 00:25:00,499 --> 00:25:02,418 het gruwelijke geweld mee de grens aan de Mexicaanse kant 526 00:25:02,418 --> 00:25:05,254 en nu is onze kant nu het maken van marihuana. 527 00:25:15,222 --> 00:25:19,935 ♪ ♪ 528 00:25:23,397 --> 00:25:25,149 VAN ZELLER: Nee maakt niet uit of het Mexicaanse kartels zijn, 529 00:25:25,149 --> 00:25:28,819 Chinese thuiskwekers, of bandieten zoals Buddy, 530 00:25:29,820 --> 00:25:32,448 het gevaarlijkste deel van het spel is de volgende link 531 00:25:32,448 --> 00:25:34,450 in de toeleveringsketen. 532 00:25:35,242 --> 00:25:36,744 Verdeling. 533 00:25:37,327 --> 00:25:39,413 Wanneer miljoenen dollars van product en geld 534 00:25:39,413 --> 00:25:41,749 bevinden zich op dezelfde locatie tegelijkertijd. 535 00:25:50,591 --> 00:25:52,217 Dus denk je dat ze dat zijn catering voor de wiet 536 00:25:52,217 --> 00:25:53,594 bedrijven hier in de buurt? 537 00:25:53,594 --> 00:25:55,262 SARAH: Oh, zeker. 538 00:25:55,262 --> 00:25:57,931 De distro die ik uitwerk of, er zijn mensen die verkopen 539 00:25:57,931 --> 00:26:00,893 honderden ponden per dag op die ene locatie. 540 00:26:02,519 --> 00:26:05,189 VAN ZELLER: Ik ontmoet a contact opnemen in een gebied dat volgens haar is 541 00:26:05,189 --> 00:26:09,610 het distributie-epicentrum van de miljarden dollars van de staat 542 00:26:09,610 --> 00:26:11,361 zwarte markt. 543 00:26:11,361 --> 00:26:14,656 Ironisch genoeg, deze paar blokken binnen het centrum van LA waar het allemaal gaat 544 00:26:14,656 --> 00:26:17,951 naar beneden is net om de hoek vanuit de rechtszaal. 545 00:26:18,619 --> 00:26:20,788 SARAH: Mensen die ik ontmoet de hele tijd in zaken zijn 546 00:26:20,788 --> 00:26:24,083 me vertellen dat ze hebben distro's in het centrum. 547 00:26:24,333 --> 00:26:26,210 VAN ZELLER: Van Sarah wat je een kleine vis noemt. 548 00:26:26,794 --> 00:26:29,880 Ze werkt als een trimmer binnen distributie magazijnen 549 00:26:29,880 --> 00:26:31,381 in dit gebied. 550 00:26:31,381 --> 00:26:34,551 Sommige legaal, en sommige niet, dus we verbergen haar identiteit. 551 00:26:35,260 --> 00:26:37,346 SARAH: We gaan om George te ontmoeten, 552 00:26:37,346 --> 00:26:39,640 wie is een grote speler in deze branche. 553 00:26:40,307 --> 00:26:43,143 Hij heeft verschillende distributies miljoenen dollars verplaatsen a 554 00:26:43,143 --> 00:26:44,937 productdag. 555 00:26:44,937 --> 00:26:46,313 VAN ZELLER: Dat klopt. 556 00:26:46,313 --> 00:26:48,524 $ 1 miljoen per dag. 557 00:26:48,524 --> 00:26:50,526 Dit zijn de grote competities. 558 00:26:50,526 --> 00:26:52,820 Maar zelfs met zo veel op het spel, 559 00:26:52,820 --> 00:26:56,949 haar contactpersoon heeft toegestemd, met tegenzin, om mij te ontmoeten. 560 00:26:57,741 --> 00:26:59,493 Ik weet dat je geweest bent probeert ons te helpen toegang te krijgen 561 00:26:59,493 --> 00:27:00,702 naar deze wereld. 562 00:27:00,702 --> 00:27:02,121 Hoe lang ben je geweest hem proberen te overtuigen? 563 00:27:02,121 --> 00:27:03,956 SARAH: Ongeveer twee maanden. 564 00:27:03,956 --> 00:27:06,125 VAN ZELLER: Heeft George gemaakt eventuele verzoeken in termen van wat 565 00:27:06,125 --> 00:27:07,876 we wel en niet kunnen filmen? 566 00:27:07,876 --> 00:27:10,629 SARAH: Ja, een voorgemengde vocale wisselaar. 567 00:27:10,921 --> 00:27:12,631 VAN ZELLER: Dus niet alleen hij wil dat we de zijne vervormen 568 00:27:12,631 --> 00:27:15,092 stem zodra deze aflevering wordt uitgezonden, 569 00:27:15,384 --> 00:27:17,469 hij wil ook vervormen meteen zijn stem. 570 00:27:17,469 --> 00:27:19,263 SARAH: Precies. 571 00:27:19,263 --> 00:27:20,806 VAN ZELLER: Dat is de eerste keer dat we ooit hebben gevraagd om dat te doen. 572 00:27:20,806 --> 00:27:23,100 SARAH: Ja, mensen zijn bang in deze branche. 573 00:27:31,525 --> 00:27:32,734 VAN ZELLER: Oké. 574 00:27:48,959 --> 00:27:55,299 ♪ ♪ 575 00:27:58,051 --> 00:28:01,930 (sirenes) 576 00:28:03,181 --> 00:28:05,726 VAN ZELLER: Dit is een soort van distributiecentrum voor wiet? 577 00:28:18,405 --> 00:28:20,073 VAN ZELLER: Ik heb mijn gevonden manier binnen een distributie 578 00:28:20,073 --> 00:28:23,994 magazijn in LA, in een gebied beschouwd als het hart van de 579 00:28:23,994 --> 00:28:25,621 marihuana zwarte markt. 580 00:28:35,255 --> 00:28:41,094 ♪ ♪ 581 00:28:43,931 --> 00:28:45,891 VAN ZELLER: Een van de grote spelers in die wereld. 582 00:28:45,891 --> 00:28:48,727 Iemand die mij is verteld, beweegt meer dan $ 1 miljoen waard 583 00:28:48,727 --> 00:28:51,605 product dagelijks, heeft overeengekomen om mij te ontmoeten. 584 00:28:53,857 --> 00:28:55,651 Soort van. 585 00:28:57,319 --> 00:28:58,403 Oké. We zijn klaar? 586 00:28:58,403 --> 00:28:59,738 GEORGE: Ja. 587 00:28:59,738 --> 00:29:03,158 VAN ZELLER: Dat ben ik ook momenteel in een lege kamer en 588 00:29:03,158 --> 00:29:07,079 voor een tafel met negen pond van allerlei 589 00:29:07,079 --> 00:29:08,455 verschillende soorten onkruid. 590 00:29:08,789 --> 00:29:10,916 George, ik leg het alleen maar uit wat gebeurt er met de camera 591 00:29:10,916 --> 00:29:12,334 omdat het echt voelt raar dat ik hier alleen ben, 592 00:29:12,334 --> 00:29:13,502 dus ik leg het gewoon uit. 593 00:29:13,502 --> 00:29:15,003 GEORGE: Ja. Ja. 594 00:29:15,003 --> 00:29:17,172 VAN ZELLER: George deed het niet wil dat zijn echte stem wordt opgenomen. 595 00:29:17,172 --> 00:29:19,549 George is eigenlijk uit het zicht. 596 00:29:21,301 --> 00:29:23,470 Voelde me niet op mijn gemak op camera zijn. 597 00:29:23,470 --> 00:29:25,263 Maar hij kan me horen vanwege mijn microfoon. 598 00:29:25,597 --> 00:29:27,724 Dus we gebruiken een stem wisselaar die het verandert 599 00:29:27,724 --> 00:29:29,101 terwijl hij spreekt. 600 00:29:29,101 --> 00:29:31,144 Als ik een koper was, Ik zou hier binnenkomen, 601 00:29:31,144 --> 00:29:33,814 je zou alles hebben deze tassen hier met de verschillende monsters. 602 00:29:33,814 --> 00:29:35,524 Ze kijken ernaar, ruiken eraan. 603 00:29:35,524 --> 00:29:36,692 GEORGE: Ja. Ja. 604 00:29:36,692 --> 00:29:37,693 VAN ZELLER: Probeer het misschien eens. Rook het. 605 00:29:45,283 --> 00:29:46,910 VAN ZELLER: En dan plaatsen ze bestellingen. Is dat het? 606 00:29:46,910 --> 00:29:48,537 GEORGE: Ja. 607 00:29:48,537 --> 00:29:50,622 VAN ZELLER: Op de tafel is een verscheidenheid aan high-end, 608 00:29:50,622 --> 00:29:53,291 exotisch binnen en buitenwiet. 609 00:29:53,291 --> 00:29:57,921 Elke pond zak kost tussen $ 2.000 en $ 4.000. 610 00:29:58,797 --> 00:30:00,132 Wat is de grootste bestelling heb je ooit ontvangen? 611 00:30:00,507 --> 00:30:02,217 GEORGE: Ik bedoel... 612 00:30:05,637 --> 00:30:09,349 VAN ZELLER: Slechts één bestelling die maat is ter waarde van ongeveer $ 1 miljoen. 613 00:30:10,517 --> 00:30:12,436 Hoeveel geld is er voor worden gemaakt in illegale wiet? 614 00:30:21,611 --> 00:30:23,321 VAN ZELLER: Ik besluit er niet op te drukken. 615 00:30:23,947 --> 00:30:27,451 Dus, George, opereer gewoon als een zwarte markt bedrijf of 616 00:30:27,451 --> 00:30:29,244 opereren jullie ook in juridische zaken? 617 00:30:31,663 --> 00:30:33,040 VAN ZELLER: Ook een licentie. 618 00:30:33,290 --> 00:30:35,792 Als je me een algemeen gevoel van hoeveel 619 00:30:35,792 --> 00:30:39,171 geld dat u verdient met uw legale versus uw illegale handel, 620 00:30:39,546 --> 00:30:41,089 wat zou je zeggen? 621 00:30:47,012 --> 00:30:48,180 VAN ZELLER: Wauw. 622 00:31:09,534 --> 00:31:11,536 VAN ZELLER: Dus waarom a legale zaken als je dat niet bent 623 00:31:11,536 --> 00:31:12,996 zelfs om er een te maken daar geld uit? 624 00:31:28,053 --> 00:31:29,596 VAN ZELLER: Weet je, jij voel je er niet prettig bij 625 00:31:29,596 --> 00:31:31,056 zelfs in dezelfde kamer zijn; 626 00:31:31,056 --> 00:31:34,726 waarom denk je dat er is zoveel angst en wantrouwen? 627 00:31:46,738 --> 00:31:48,031 VAN ZELLER: Draag je een pistool? 628 00:32:09,886 --> 00:32:12,139 VAN ZELLER: Oké. Dus ik denk dat we hechte jongens zijn. 629 00:32:14,266 --> 00:32:18,353 Mensen aan het praten krijgen voor ons is waanzinnig moeilijk geweest maar we kregen een locatie toegestuurd, 630 00:32:18,353 --> 00:32:20,689 ergens in het centrum waar we heen gaan 631 00:32:20,689 --> 00:32:22,440 iemand ontmoeten. 632 00:32:22,440 --> 00:32:24,401 Weet nog niet helemaal zeker wie. 633 00:32:24,401 --> 00:32:27,154 In tegenstelling tot George, die opereert aan beide kanten van de wet, 634 00:32:27,154 --> 00:32:30,657 Ik heb gehoord dat dit nieuwe contact exploiteert een distributiemagazijn 635 00:32:30,657 --> 00:32:34,286 dat is 100% illegaal, het staat bekend als een valhuis 636 00:32:34,286 --> 00:32:36,496 en het is gewoon een paar straten verderop. 637 00:32:36,830 --> 00:32:38,874 Oh, hier, is het hier? 638 00:32:39,374 --> 00:32:41,293 Maar de enige andere informatie die ik krijg is 639 00:32:41,293 --> 00:32:43,170 waar je hem kunt ontmoeten. 640 00:32:44,171 --> 00:32:46,506 Lijkt een beetje op een, gewoon een parkeergarage. 641 00:32:54,598 --> 00:32:57,350 Op het eerste gezicht is er niets ongewoons. 642 00:32:59,853 --> 00:33:02,230 Weten we dit zeker is de juiste plek? 643 00:33:03,565 --> 00:33:06,776 Maar als we eenmaal boven zijn, Ik kan mijn ogen niet geloven. 644 00:33:17,245 --> 00:33:21,374 (sirenes) 645 00:33:29,090 --> 00:33:31,092 (sirenes en claxons) 646 00:33:33,803 --> 00:33:35,430 VAN ZELLER: Ik ben ontmoeting met een contactpersoon die zogenaamd 647 00:33:35,430 --> 00:33:38,558 exploiteert een valhuis verkoop van bulkaankopen in 648 00:33:38,558 --> 00:33:40,352 de wiet zwarte markt. 649 00:33:40,769 --> 00:33:42,145 Dit is heel vreemd. 650 00:33:42,145 --> 00:33:44,522 Dit blijkt locatie is meer dan alleen 651 00:33:44,522 --> 00:33:45,815 een ontmoetingsplek. 652 00:33:47,442 --> 00:33:49,319 Ze kijken naar ons. 653 00:33:49,319 --> 00:33:51,154 Ik zou camera's neerleggen. 654 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 Het is het valhuis zelf. 655 00:33:53,657 --> 00:33:55,283 Hallo hoe gaat het? Mariana. Aangenaam. 656 00:33:55,283 --> 00:34:00,664 (overlappend gebabbel). 657 00:34:03,917 --> 00:34:06,378 VAN ZELLER: Precies daar, op de top van deze willekeurige parkeerplaats 658 00:34:06,378 --> 00:34:08,421 garage in het centrum van LA, 659 00:34:08,421 --> 00:34:11,549 ze verhandelen er miljoenen dollars aan illegale wiet. 660 00:34:15,720 --> 00:34:17,514 CASPER: Jij bent meer mooi dan ik dacht. 661 00:34:17,514 --> 00:34:19,641 VAN ZELLER: Oh, dank je. Je laat me blozen recht van de vleermuis. 662 00:34:19,641 --> 00:34:21,017 CASPER: Misschien moet ik het vragen, 663 00:34:21,017 --> 00:34:22,394 Ik moet misschien je mee uit vragen op een date. 664 00:34:22,394 --> 00:34:23,520 VAN ZELLER: Hangt ervan af hoe je beantwoordt mijn vragen. 665 00:34:23,520 --> 00:34:24,688 CASPER: Oh, oké. Oké. 666 00:34:24,688 --> 00:34:26,231 VAN ZELLER: Wacht, dus dit is jouw plek? 667 00:34:26,231 --> 00:34:27,983 CASPER: Eh, misschien. 668 00:34:29,943 --> 00:34:32,529 VAN ZELLER: Hun werking is zo brutaal in de open lucht, 669 00:34:32,529 --> 00:34:34,239 dat ik ze verbaas kan het eraf trekken. 670 00:34:35,073 --> 00:34:36,950 CASPER: Dus, yo, waarom zijn doe je dit toch? 671 00:34:36,950 --> 00:34:38,034 Echt? 672 00:34:38,034 --> 00:34:39,119 VAN ZELLER: Waarom doe ik dit? 673 00:34:39,119 --> 00:34:40,245 CASPER: Ja. En ben jij de politie? 674 00:34:40,245 --> 00:34:41,371 VAN ZELLER: Nee, ik ben niet de politie. 675 00:34:41,371 --> 00:34:42,914 CASPER: Ben je, ben je jij, ben jij DEA? 676 00:34:42,914 --> 00:34:44,291 VAN ZELLER: Nee, ik ben niet DEA. 677 00:34:44,291 --> 00:34:45,542 Maar als we praten, 678 00:34:45,542 --> 00:34:48,128 ze leggen de bovenkant neer naar een locatie als deze. 679 00:34:48,670 --> 00:34:49,879 Dus je verkoopt. 680 00:34:49,879 --> 00:34:51,589 Is dit zoiets als een distributiecentrum? 681 00:34:51,589 --> 00:34:54,134 CASPER: Dit bedrijf is gebaseerd op een zwarte marktmodel. 682 00:34:54,926 --> 00:34:56,678 We zijn een val. 683 00:34:56,678 --> 00:34:58,138 Je weet wat ik bedoel? 684 00:34:58,138 --> 00:34:59,973 Een veredeld valhuis. 685 00:35:01,224 --> 00:35:04,436 VAN ZELLER: Het is een soort van zoals de Costco voor wiet. 686 00:35:04,436 --> 00:35:08,481 Voldoende parkeergelegenheid, bulkaankopen, en veel gratis monsters. 687 00:35:09,858 --> 00:35:10,984 Dus mensen komen hier binnen. 688 00:35:10,984 --> 00:35:12,569 En dat is wat we zien? 689 00:35:12,569 --> 00:35:14,279 Deze klanten komen hierheen en wiet kopen van jullie? 690 00:35:14,279 --> 00:35:16,615 CASPER: Ja, ze komen binnen en ze schenken hun geld en kapitaal. 691 00:35:16,615 --> 00:35:19,951 En ze mogen met een paar vertrekken mooie bloemen en producten. 692 00:35:20,535 --> 00:35:22,871 VAN ZELLER: Wiet gekweekt in heel Californië. 693 00:35:22,871 --> 00:35:25,540 Door bandieten zoals Buddy, de Mexicaanse kartels, 694 00:35:25,540 --> 00:35:27,125 de Chinese syndicaten, 695 00:35:27,125 --> 00:35:29,252 het komt allemaal in beweging via een ondergronds 696 00:35:29,252 --> 00:35:30,879 distro net als deze. 697 00:35:31,755 --> 00:35:33,715 Hoeveel geld denk je wordt hier elke dag gemaakt? 698 00:35:33,715 --> 00:35:36,051 CASPER: Eh, het betaalt de rekeningen. 699 00:35:36,635 --> 00:35:38,470 Betaalt de rekeningen. 700 00:35:38,470 --> 00:35:40,597 VAN ZELLER: Ik bedoel, het doet meer dan gewoon de rekeningen betalen, neem ik aan? 701 00:35:40,597 --> 00:35:42,682 CASPER: Wat zou je zeg, wat zijn we aan het doen? 702 00:35:42,682 --> 00:35:44,267 MAN: 700.000 per week. 703 00:35:45,060 --> 00:35:46,394 VAN ZELLER: 700.000 per week? 704 00:35:46,394 --> 00:35:48,063 Nee. 705 00:35:48,063 --> 00:35:49,981 CASPER: Ik bedoel, dit is een miljard dollar industrie, dus, weet je, 706 00:35:49,981 --> 00:35:52,108 Ik ben gewoon iemand die krijgt een klein stukje van de taart. 707 00:35:52,108 --> 00:35:53,818 Je weet wel, een beetje klein stukje. 708 00:35:54,110 --> 00:35:55,779 VAN ZELLER: Hun planken zijn gevuld met de tassen 709 00:35:55,779 --> 00:35:57,781 van hoe het eruit ziet merknaam marihuana. 710 00:35:58,865 --> 00:36:01,910 Sommige van de dezelfde soorten die ik heb gezien verkocht bij legale apotheken. 711 00:36:03,161 --> 00:36:04,871 We kunnen het op geen enkele manier bevestigen. 712 00:36:04,871 --> 00:36:06,623 Maar ze zweren het is het echte werk. 713 00:36:07,332 --> 00:36:10,126 En als dat zo is, dan zijn er kopers een deel van de wereld krijgen 714 00:36:10,126 --> 00:36:14,089 beste wiet zonder te hoeven een cent van die forse belastingen betalen. 715 00:36:15,423 --> 00:36:18,385 Dus de wiet die je hier verkoopt, waar gaat het naartoe? 716 00:36:18,385 --> 00:36:20,303 CASPER: Ik weet het echt niet. 717 00:36:20,303 --> 00:36:22,138 Ik niet, ik niet, ik stel geen vragen. 718 00:36:22,138 --> 00:36:24,265 VAN ZELLER: Ik bedoel, als ze dit bedrag kopen, 719 00:36:24,265 --> 00:36:26,059 al deze kilo's, ze gaan waarschijnlijk en doorverkopen, toch? 720 00:36:26,059 --> 00:36:28,395 CASPER: Ja. De zwarte markt bedrijven, dat is wat je doet. 721 00:36:28,395 --> 00:36:29,854 Je koopt tennis schoenen voor één prijs, 722 00:36:29,854 --> 00:36:31,648 en je draait het om en verkoopt het voor een andere prijs. 723 00:36:31,648 --> 00:36:33,483 VAN ZELLER: In de toeleveringsketen, 724 00:36:33,483 --> 00:36:36,069 beschouw het als de plaats die dealers gaan hun wiet halen 725 00:36:36,069 --> 00:36:38,697 in bulk alvorens het te verkopen aan individuele consumenten. 726 00:36:40,448 --> 00:36:42,575 Doen jullie, omdat we waren in staat om vrij veel 727 00:36:42,575 --> 00:36:43,618 gewoon naar boven rijden. 728 00:36:43,618 --> 00:36:44,953 Hebben jullie uitkijkposten? 729 00:36:44,953 --> 00:36:46,371 Heb je mensen die het weten wie komt er in en uit? 730 00:36:46,371 --> 00:36:47,455 CASPER: Ja. Ik bedoel, er is een, 731 00:36:47,455 --> 00:36:49,124 er is een strategische systeem op zijn plaats. 732 00:36:49,124 --> 00:36:51,000 VAN ZELLER: Is dat van jou? bewaker achter je? 733 00:36:51,000 --> 00:36:52,419 CASPER: Nee. 734 00:36:52,419 --> 00:36:54,421 VAN ZELLER: Deze man staat, met het pistool achter je? 735 00:36:54,421 --> 00:36:56,047 CASPER: Dat is geen pistool. VAN ZELLER: Dat is wat? CASPER: Dat is geen pistool. 736 00:36:56,047 --> 00:36:58,466 VAN ZELLER: Dat is geen wapen? Wat is het? 737 00:36:58,466 --> 00:37:01,136 CASPER: Ik weet het niet. VAN ZELLER: Oké. 738 00:37:02,971 --> 00:37:04,389 CASPER: Dat kan ik zijn toch eerlijk tegen je. 739 00:37:04,389 --> 00:37:06,391 VAN ZELLER: Alsjeblieft. CASPER: Ik heb dingen rond. 740 00:37:06,391 --> 00:37:08,643 En als er een probleem is, iemand zal zijn 741 00:37:08,643 --> 00:37:10,395 aandachtig voor, echt waar. 742 00:37:10,812 --> 00:37:13,773 VAN ZELLER: Begrepen. Oké. Dan vraag ik het je niet meer. 743 00:37:14,274 --> 00:37:16,067 CASPER: Ach, je bent zo lief. 744 00:37:16,067 --> 00:37:17,318 Ik wist dat je lief was. 745 00:37:17,318 --> 00:37:19,154 Ik sta op het punt om dat te krijgen datum, ik zeg het je. 746 00:37:19,154 --> 00:37:22,699 VAN ZELLER: Ik vroeg of ik kan praat met een van de kopers, 747 00:37:22,991 --> 00:37:25,869 maar hij is niet bereid risico's te nemen een potentiële klant verliezen. 748 00:37:26,703 --> 00:37:29,581 Zou je, zou je wilt u gelegaliseerd worden? 749 00:37:29,581 --> 00:37:31,291 Wil je een juridische operatie, als je kon? 750 00:37:31,291 --> 00:37:32,584 CASPER: Ja. 751 00:37:32,584 --> 00:37:33,835 VAN ZELLER: Of jij liever de zwarte markt? 752 00:37:33,835 --> 00:37:35,628 CASPER: Nee, ik ga liever voor de wet. 753 00:37:35,628 --> 00:37:37,505 VAN ZELLER: Dus, wat denk je dat zou gebeurt er met je als je gepakt wordt? 754 00:37:47,557 --> 00:37:49,225 VAN ZELLER: Waarom? zeggen dat het een risicovolle onderneming is? 755 00:37:49,225 --> 00:37:51,686 CASPER: Omdat vuurkracht. 756 00:37:52,520 --> 00:37:53,813 VAN ZELLER: Hm. Geweren. 757 00:37:53,813 --> 00:37:56,191 CASPER: Op dit moment, weet je, zijn jungleregels. 758 00:37:56,191 --> 00:37:57,776 Weet je, de grotere hond wint. 759 00:37:58,276 --> 00:38:01,821 VAN ZELLER: Toch, na het zien van de massieve omvang van deze operatie, 760 00:38:01,821 --> 00:38:04,449 de vraag blijft, wie koopt al deze wiet? 761 00:38:05,116 --> 00:38:07,118 En waar gaat het heen? 762 00:38:14,042 --> 00:38:20,340 ♪ ♪ 763 00:38:22,258 --> 00:38:24,886 VAN ZELLER: Ik heb nog een vraag die ik moet beantwoorden. 764 00:38:24,886 --> 00:38:27,764 Dus ik ga naar een oude verbinding. 765 00:38:40,568 --> 00:38:43,446 Dus we ontmoeten een jongen die ik ken hier in LA die wapens verhandelt, 766 00:38:43,446 --> 00:38:46,866 en fentanyl, en meth, en een heleboel andere drugs. 767 00:38:55,500 --> 00:38:57,961 Overal is politie. 768 00:39:06,135 --> 00:39:08,054 Kerel, dat kan ik helemaal ruik het van hier. 769 00:39:08,054 --> 00:39:09,472 (Juan lacht) 770 00:39:09,472 --> 00:39:10,640 Rechts? 771 00:39:10,640 --> 00:39:12,267 JUAN: Ja, mevrouw. 772 00:39:12,267 --> 00:39:13,977 VAN ZELLER: Ik ben overal geweest de staat werkt op mijn manier 773 00:39:13,977 --> 00:39:15,979 via de toeleveringsketen. 774 00:39:15,979 --> 00:39:19,065 Wat ik wil weten is waar gaat al deze wiet weg? 775 00:39:23,486 --> 00:39:24,988 Dus wat doe je hier, Juan? 776 00:39:24,988 --> 00:39:27,073 JUAN: Ik heb een beetje beetje crystal meth. 777 00:39:27,073 --> 00:39:28,283 VAN ZELLER: Is dat een pond? 778 00:39:28,283 --> 00:39:31,160 JUAN: Ja. Het is hier ongeveer een pond. 779 00:39:31,160 --> 00:39:33,997 We hebben een klein beetje verschillende soorten marihuana. 780 00:39:33,997 --> 00:39:36,332 We hebben een klein beetje alles, weet je. 781 00:39:36,332 --> 00:39:37,750 VAN ZELLER: In de tien jaar dat je zaken hebt gedaan, 782 00:39:37,750 --> 00:39:38,918 wat heeft je het meeste geld opgeleverd? 783 00:39:38,918 --> 00:39:41,671 JUAN: De marihuana. 784 00:39:42,046 --> 00:39:43,172 VAN ZELLER: Waar krijg je het van? 785 00:39:43,172 --> 00:39:44,674 JUAN: Verschillende bronnen. Kan het niet zeggen. 786 00:39:44,674 --> 00:39:46,551 VAN ZELLER: Maar jij ook laten groeien of koop je het? 787 00:39:46,551 --> 00:39:47,802 JUAN: Ja, we kopen het in grote hoeveelheden in. 788 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 VAN ZELLER: En dan pak je het in. 789 00:39:49,178 --> 00:39:50,346 JUAN: Mm-hmm. 790 00:39:50,346 --> 00:39:51,472 VAN ZELLER: Is dit jouw verpakking? 791 00:39:51,472 --> 00:39:52,724 JUAN: Ja, mevrouw. 792 00:39:52,724 --> 00:39:54,017 VAN ZELLER: En dan verkoop je het. 793 00:39:54,017 --> 00:39:55,059 JUAN: Ja, dit hier is ongeveer een ounce. 794 00:39:55,727 --> 00:39:57,520 VAN ZELLER: Oeh. Dat is zo intens. Dat is... 795 00:39:57,520 --> 00:39:58,938 JUAN: Ja, dit is de goede dingen hier. 796 00:39:58,938 --> 00:40:00,648 (klop) 797 00:40:00,648 --> 00:40:02,567 Excuseer me. Ik heb iemand, heel snel. 798 00:40:03,026 --> 00:40:04,777 VAN ZELLER: Is het een klant? JUAN: Ja. VAN ZELLER: Klant? 799 00:40:04,777 --> 00:40:06,654 JUAN: Ja, mevrouw. Kom binnen, jongens. 800 00:40:06,654 --> 00:40:08,239 MAN: Hoe gaat het, broeder? JUAN: Vrij goed. Best goed. 801 00:40:08,239 --> 00:40:10,325 VAN ZELLER: Hoi, hoe gaat het? MAN: Oké. 802 00:40:10,325 --> 00:40:11,951 JUAN: Ik hoop jou jongens vinden het niet erg, 803 00:40:11,951 --> 00:40:13,786 Ik doe een beetje documentaire hier. 804 00:40:13,786 --> 00:40:15,580 VAN ZELLER: Hallo, Mariana. MENS: Ja. Ja. JUAN: Maar we zijn goed. Wij goed. 805 00:40:15,580 --> 00:40:17,415 VAN ZELLER: Duidelijk, jullie zijn al gedekt. Dus, weet je. 806 00:40:17,415 --> 00:40:19,083 MAN: Het is die COVID. We moeten zo zijn. 807 00:40:19,375 --> 00:40:21,044 MAN 2: Juist. 808 00:40:21,794 --> 00:40:22,921 MAN: Oh, ja. 809 00:40:22,921 --> 00:40:24,213 VAN ZELLER: Eh, doen wonen jullie in LA? 810 00:40:24,213 --> 00:40:25,214 MANNEN: Nee. 811 00:40:25,214 --> 00:40:27,300 VAN ZELLER: Oh? Jij was? 812 00:40:27,300 --> 00:40:29,218 MAN: We wonen in de zuidkant Brooklyn. 813 00:40:29,218 --> 00:40:31,137 MAN: We leven in de, ja. VAN ZELLER: Waar? MAN: Zuidkant van Brooklyn. 814 00:40:31,137 --> 00:40:32,430 VAN ZELLER: Kom je uit New York? 815 00:40:32,430 --> 00:40:33,932 MAN: Verdomd ja. 816 00:40:33,932 --> 00:40:35,558 VAN ZELLER: Wat, ben je helemaal naar toe gekomen 817 00:40:35,558 --> 00:40:36,935 Californië om wiet te kopen? 818 00:40:36,935 --> 00:40:40,146 MAN: Verdomd ja. VAN ZELLER Meen je dat? MENS: Ja. 819 00:40:41,105 --> 00:40:44,943 ♪ Do-do-do-do-do-do-do ♪ 820 00:40:44,943 --> 00:40:46,986 ♪ Dit is... ♪♪ 821 00:40:46,986 --> 00:40:48,905 MAN: Licht dat op. 822 00:40:49,572 --> 00:40:52,283 VAN ZELLER: Sterker nog, tot 80% van de wiet erin gegroeid 823 00:40:52,283 --> 00:40:57,205 Californië belandt in de handen en de longen van de consument 824 00:40:57,205 --> 00:40:58,831 buiten de staat. 825 00:40:58,831 --> 00:41:00,833 MAN: Dus wat voor soort vragen wilde je het mij vragen? 826 00:41:00,833 --> 00:41:02,543 VAN ZELLER: Dus dat ga je doen vliegen met, of vlieg je of doe jij rijdt terug? 827 00:41:05,254 --> 00:41:06,798 MAN: Ik krijg het terug... VAN ZELLER: Ik ben verbijsterd. Dus vlieg jij? 828 00:41:10,802 --> 00:41:12,303 VAN ZELLER: Teleporteer je? MAN: Teleporteren. 829 00:41:12,303 --> 00:41:14,180 VAN ZELLER: Dat betekent dat je dat niet doet wil je mijn vraag beantwoorden? 830 00:41:14,180 --> 00:41:15,932 MAN: Dat betekent dat we teleporteren. 831 00:41:16,224 --> 00:41:17,725 VAN ZELLER: Dat is de wiet praat hier. 832 00:41:17,725 --> 00:41:20,478 MAN: Oh, ja. Ja. Ja. Ja. 833 00:41:20,478 --> 00:41:24,899 ♪ Je hield me stevig vast, je voelde verlangen ♪♪ 834 00:41:25,483 --> 00:41:27,860 VAN ZELLER: Wiet vervoeren over staatsgrenzen heen is een misdrijf. 835 00:41:28,361 --> 00:41:29,988 MAN: Ik moet het riskeren om het koekje te krijgen. 836 00:41:29,988 --> 00:41:31,322 Je weet wat ik bedoel? 837 00:41:31,322 --> 00:41:32,907 VAN ZELLER: Hun favoriete bestemmingen? 838 00:41:32,907 --> 00:41:34,117 JUAN: Daar gaan we. 839 00:41:34,117 --> 00:41:36,369 VAN ZELLER: Staten waar wiet is nog steeds illegaal. 840 00:41:41,457 --> 00:41:44,002 BUDDY: Ze zullen dichtbij eindigen naar de oostkust of het middenwesten, 841 00:41:44,627 --> 00:41:46,546 Illinois, Wisconsin, Florida. 842 00:41:47,547 --> 00:41:49,340 REPORTER (via tv): De drugs zijn gevonden in een auto die wordt vervoerd 843 00:41:49,340 --> 00:41:51,676 langlaufen vanuit Californië. 844 00:41:52,176 --> 00:41:54,303 YU: En het zal zo ver gaan als doorspoelen New York, naar Atlanta. 845 00:41:54,303 --> 00:41:56,055 REPORTER: De drugs waren op weg naar New Jersey. 846 00:41:58,099 --> 00:42:00,601 VAN ZELLER: Waar het voor het dubbele wordt verkocht, zelfs het driedubbele van de prijs. 847 00:42:00,935 --> 00:42:02,603 MICKEY: Waar je echt bent je geld gaan verdienen is binnen 848 00:42:02,603 --> 00:42:03,813 zwarte markt in andere staten. 849 00:42:03,813 --> 00:42:05,648 MAN: De marihuana in Californië gaat over 850 00:42:05,648 --> 00:42:07,316 $ 1.000 per pond. 851 00:42:07,316 --> 00:42:09,986 MICKEY: Verscheept het, rijdt ermee, stuurt het, overal waar het illegaal is. 852 00:42:10,611 --> 00:42:11,904 MAN: Als je eenmaal in Alabama bent, 853 00:42:11,904 --> 00:42:14,157 de prijs kan zijn $ 3.500 per pond. 854 00:42:15,742 --> 00:42:17,118 VAN ZELLER: De manier waarop het wordt vervoerd. 855 00:42:17,118 --> 00:42:19,370 MAN: In alle opzichten kun je eventueel bedenken. 856 00:42:19,370 --> 00:42:22,999 Lucht. Mail. Trein. Bus. Muilezels. 857 00:42:22,999 --> 00:42:24,625 MAN 2: campers. 858 00:42:24,625 --> 00:42:26,627 Met de mensen die het hebben geplaatst in hun bagage in vliegtuigen. 859 00:42:26,627 --> 00:42:28,880 Oma rijdt. 860 00:42:28,880 --> 00:42:30,631 Ik bedoel, letterlijk, als er kamelen waren, 861 00:42:30,631 --> 00:42:32,425 het zouden kamelen zijn. 862 00:42:32,425 --> 00:42:34,927 VAN ZELLER: Maar er is mij verteld of je echt bent een grote speler in het spel, 863 00:42:36,679 --> 00:42:38,306 je zit in de vrachtwagenbranche. 864 00:42:44,312 --> 00:42:47,815 REPORTER (via tv): Politie heeft 500 pond gelost van marihuana uit een semi, 865 00:42:48,107 --> 00:42:50,401 REPORTER 2 (via tv): 60 zakken hoog opgestapeld met marihuana. 866 00:42:50,401 --> 00:42:52,820 REPORTER 3 (via tv): De drugssnuffelende hond richtte de politie op dozen met 867 00:42:52,820 --> 00:42:54,030 narcotica in de trailer. 868 00:43:00,578 --> 00:43:02,163 MICKEY: Jij zei op een overhemd, stropdas, 869 00:43:02,163 --> 00:43:04,332 steek er een kruisje in de achteruitkijkspiegel. 870 00:43:04,332 --> 00:43:06,584 En als je wordt aangehouden als je kilo's rijdt 871 00:43:06,584 --> 00:43:07,960 onkruid, je gaat gewoon, 872 00:43:07,960 --> 00:43:10,046 "Ik weet dat God bracht je bent hier met een reden. 873 00:43:10,046 --> 00:43:12,423 Gelooft u in onze Heer en Heiland Jezus Christus?" 874 00:43:17,845 --> 00:43:20,389 VAN ZELLER: Sinds 2012, recreatieve marihuana 875 00:43:20,389 --> 00:43:23,351 legalisering blijft winnen goedkeuring in de stembus, 876 00:43:24,560 --> 00:43:25,937 de ene staat na de andere. 877 00:43:26,938 --> 00:43:29,107 Als Californië is elke indicatie, 878 00:43:29,107 --> 00:43:32,151 maak je klaar voor wat zwart markt groeit in uw bossen 879 00:43:32,610 --> 00:43:34,112 en in het huis ernaast. 880 00:43:34,821 --> 00:43:37,448 Dat is als ze zijn er al niet. 881 00:43:37,698 --> 00:43:40,159 BUDDY: We zijn allemaal zwart markt en dat zullen we altijd blijven. 882 00:43:40,159 --> 00:43:42,161 VAN ZELLER: Eén ding lijkt zeker. 883 00:43:42,161 --> 00:43:45,706 Totdat de VS dat besluit legaliseer wiet in het hele land. 884 00:43:45,706 --> 00:43:47,500 OFFICIER: Afdeling van de sheriff, huiszoekingsbevel! 885 00:43:47,500 --> 00:43:49,794 VAN ZELLER: De bandieten zal de overhand hebben. 886 00:43:51,921 --> 00:43:55,341 SHAGGY: De zwarte markt wel blijf hier zo lang als de legale 887 00:43:55,341 --> 00:43:57,510 markt blijft het verpesten. 888 00:43:58,344 --> 00:43:59,679 VAN ZELLER: Dacht je dat? legalisatie ging 889 00:43:59,679 --> 00:44:01,681 iets veranderen? 890 00:44:01,681 --> 00:44:03,266 RICH: Ik dacht echt dat: "Oké, dat is het. Het marihuanateam is klaar. 891 00:44:03,266 --> 00:44:05,017 Die zullen er niet zijn heb ze niet meer nodig." 892 00:44:05,017 --> 00:44:06,352 OFFICIER: Afdeling van de sheriff, huiszoekingsbevel! 893 00:44:06,352 --> 00:44:07,603 Huiszoekingsbevel. Huiszoekingsbevel. 894 00:44:07,603 --> 00:44:09,021 Ondertiteld door Cotter Media Groep. 70214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.