All language subtitles for The.Unbearable.Weight.Of.Massive.Talent.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,829 --> 00:00:30,429 Ik was van plan om naar de kapper te gaan. 2 00:00:35,737 --> 00:00:38,104 Ik heb een cadeau voor je, Casey. 3 00:00:46,112 --> 00:00:47,481 Casey, lieverd, 4 00:00:47,515 --> 00:00:48,835 u neemt uw papa is nu aanwezig. 5 00:00:51,250 --> 00:00:52,654 Wauw. 6 00:00:59,627 --> 00:01:01,762 Ik heb ook een foto van jou. 7 00:01:08,536 --> 00:01:10,069 Maria! 8 00:01:11,305 --> 00:01:13,406 Nee! Nee nee! Nee! 9 00:01:13,439 --> 00:01:15,141 Gefeliciteerd met je verjaardag, schat. 10 00:01:27,387 --> 00:01:28,421 Nee! 11 00:01:44,771 --> 00:01:47,709 Wauw! 12 00:02:05,859 --> 00:02:07,861 Bedankt. 13 00:02:07,894 --> 00:02:09,305 Je hebt het duidelijk gezien Het huis van vreemden van Mankiewicz. 14 00:02:09,329 --> 00:02:10,740 Het is een van mijn all-time favoriete films. 15 00:02:10,764 --> 00:02:12,604 Dat is precies wat uw script deed me denken aan. 16 00:02:12,634 --> 00:02:13,768 De machtsstrijd, 17 00:02:13,800 --> 00:02:15,502 de strijd voor relevantie. Ja. Ja. 18 00:02:15,536 --> 00:02:17,212 En je gaat nadenken dit klinkt een beetje gek, 19 00:02:17,236 --> 00:02:19,338 maar in sommige opzichten het is King Lear. 20 00:02:19,372 --> 00:02:20,608 Het is King Lear. Ja, precies. 21 00:02:20,641 --> 00:02:22,241 Kijk, ik wist dat je het zou begrijpen 22 00:02:22,275 --> 00:02:23,419 wat ik probeer met deze film te maken hebben. 23 00:02:23,443 --> 00:02:24,912 Rechts. 24 00:02:24,945 --> 00:02:27,447 Davy, ik weet het niet wat moet je precies zeggen, 25 00:02:27,480 --> 00:02:29,316 behalve dat dit de rol van je leven 26 00:02:29,348 --> 00:02:31,718 en ik zou het heel leuk vinden om hier deel van uit te maken. 27 00:02:31,752 --> 00:02:33,530 Cool man. Ik zal je gewoon geven een schreeuw in een paar dagen. 28 00:02:33,554 --> 00:02:35,689 Oh. Als je je zorgen maakt over het Boston-accent, 29 00:02:35,723 --> 00:02:37,223 Ik kan het Boston-accent spreken. 30 00:02:37,257 --> 00:02:38,468 Ik heb gewerkt de hele week erop. 31 00:02:38,491 --> 00:02:39,894 Ik maak me geen zorgen, Nick. 32 00:02:39,926 --> 00:02:41,471 Oké, nou, als je dat hebt nog andere vragen 33 00:02:41,495 --> 00:02:43,730 of je wilt gewoon praten, bel me. 34 00:02:43,764 --> 00:02:46,968 Of als je mij leuk vindt om, eh... om te lezen... 35 00:02:47,001 --> 00:02:48,367 Voor mij hoef je niet te lezen. 36 00:02:48,401 --> 00:02:50,302 Natuurlijk niet. 37 00:02:50,336 --> 00:02:51,739 En dat ga ik natuurlijk niet doen. 38 00:02:51,772 --> 00:02:53,608 Blijkbaar. 39 00:02:53,640 --> 00:02:55,350 Maar ik wed dat een deel van jou dat wel zou doen hoor me graag lezen, toch? 40 00:02:55,375 --> 00:02:56,475 Ik bedoel, waarom zou je niet? 41 00:02:56,510 --> 00:02:58,211 Als ik jou was, zou ik wil het horen. 42 00:02:58,245 --> 00:02:59,884 Serieus, ik niet wil dat je leest. Oké. 43 00:02:59,913 --> 00:03:01,649 Hoe dan ook, dit is het ik, dus ik ga... 44 00:03:01,682 --> 00:03:04,350 Nou, weet je Wat? Ik ga lezen. 45 00:03:04,384 --> 00:03:06,687 "Het is een uitgemaakte zaak conclusie, Jimmy." 46 00:03:06,721 --> 00:03:08,990 "Het duurt 13 milliseconden voor het menselijk brein" 47 00:03:09,022 --> 00:03:10,824 "om een ​​bericht naar het lichaam te sturen." 48 00:03:10,858 --> 00:03:13,661 "Dus, tegen de tijd dat je kogels sla me, mijn hersenschors" 49 00:03:13,694 --> 00:03:14,872 "zal een signaal hebben uitgezonden" 50 00:03:14,896 --> 00:03:16,329 "naar de 17 gezonde spieren" 51 00:03:16,362 --> 00:03:18,699 "dat werkt mijn triggervinger." 52 00:03:18,733 --> 00:03:22,002 "En voor je klootzak heeft de kans gehad om op te krabbelen," 53 00:03:22,036 --> 00:03:23,905 "uw medulla oblongata" 54 00:03:23,937 --> 00:03:26,873 "zal worden gespetterd op een verdomde muur achter je." 55 00:03:26,908 --> 00:03:28,776 "En als dat de laatste is wat ik bereik" 56 00:03:28,810 --> 00:03:30,578 "op deze prachtige groene aarde," 57 00:03:30,610 --> 00:03:34,981 "Nou, dan, ha, ik zeg, ha, wat een manier om te gaan." 58 00:03:37,685 --> 00:03:39,252 Heilige shit. 59 00:03:42,389 --> 00:03:44,558 Ik kan er nog een doen als je wilt. 60 00:03:49,361 --> 00:03:52,432 Verdomme, kerel! 61 00:03:52,466 --> 00:03:54,668 Dat was goed, toch? Voelde goed. 62 00:03:54,701 --> 00:03:57,270 Mankiewicz? Joepie! Ongelooflijke aantrekkingskracht. 63 00:03:57,304 --> 00:03:59,338 Ik weet. Het is gewoon schoot in mijn hoofd. 64 00:03:59,372 --> 00:04:01,307 Nou, goed. Ik ben blij voor jou. 65 00:04:01,341 --> 00:04:05,412 Want, eerlijk gezegd, man, dit heb je echt nodig. 66 00:04:05,444 --> 00:04:07,379 Wat? Wat is dat zou moeten betekenen? 67 00:04:07,413 --> 00:04:09,884 Je snapt het. Dit zou kunnen een game-wisselaar zijn. 68 00:04:09,917 --> 00:04:11,929 Ik heb geen game-wisselaar nodig. Als het gebeurt, gebeurt het. 69 00:04:11,953 --> 00:04:13,697 Zo niet, dan blijf ik gewoon werken. Dat is wat ik doe. 70 00:04:13,721 --> 00:04:16,690 Ik zeg alleen maar, dat zou kunnen iets strategischer zijn. 71 00:04:16,723 --> 00:04:18,492 Maak meer keuzes voor filmsterren. 72 00:04:18,526 --> 00:04:20,459 Het is zoals Miles Davis me vertelde... 73 00:04:20,494 --> 00:04:21,538 "Soms zijn het de aantekeningen" 74 00:04:21,562 --> 00:04:22,764 "je speelt niet." 75 00:04:22,797 --> 00:04:24,331 Miles Davis was een heroïneverslaafde. 76 00:04:24,363 --> 00:04:25,608 Ik bedoel, ik hou van hem, hij was een meester, 77 00:04:25,632 --> 00:04:27,033 maar ik ben blij, 78 00:04:27,067 --> 00:04:28,478 Ik ben gezond als ik dat ben werken. Ik ben een acteur. 79 00:04:28,502 --> 00:04:29,937 Nee, je bent een verdomde filmster! 80 00:04:29,971 --> 00:04:31,403 En vergeet dat nooit! 81 00:04:31,437 --> 00:04:33,016 Oké, ik heb het niet nodig dit. Ik heb dit niet nodig. 82 00:04:33,040 --> 00:04:34,975 Stap uit mijn auto. Nicky, stap uit mijn auto. 83 00:04:35,009 --> 00:04:36,644 Ik heb dit niet nodig. 84 00:04:45,351 --> 00:04:47,353 Ik heb dit nodig. 85 00:04:47,387 --> 00:04:49,355 Dit kan een game-wisselaar zijn. 86 00:04:49,389 --> 00:04:51,067 Dus je bent er niet blij mee hoe je carrière verloopt 87 00:04:51,091 --> 00:04:53,728 omdat je dat lijkt te doen de hele tijd aan het werk zijn. 88 00:04:53,761 --> 00:04:57,430 Nou, ik heb het nooit bekeken als carrière, alleen als werk. 89 00:04:57,463 --> 00:04:58,509 En wat is daar mis mee? 90 00:04:58,533 --> 00:05:00,100 Ik bedoel, in elke andere baan, 91 00:05:00,134 --> 00:05:01,601 hard werken is iets om te zien, 92 00:05:01,636 --> 00:05:03,004 maar met filmprestaties, 93 00:05:03,036 --> 00:05:04,447 "Jij maakt ook veel films, Nick." 94 00:05:04,471 --> 00:05:05,807 'Je werkt te hard, Nick.' 95 00:05:05,839 --> 00:05:07,350 "Heb het publiek mis je meer, Nick." 96 00:05:07,374 --> 00:05:08,608 Ik bedoel, "Hallo, het is mijn werk." 97 00:05:08,643 --> 00:05:09,911 "Ik betaal mijn rekeningen." 98 00:05:09,944 --> 00:05:11,612 "Ik voed mijn gezin. Je bent irritant." 99 00:05:11,646 --> 00:05:12,913 Mijn God! 100 00:05:13,915 --> 00:05:15,783 Ja. 101 00:05:15,817 --> 00:05:17,584 Dus, wat is hier de zorg, Nick? 102 00:05:17,617 --> 00:05:19,451 Je bent wat kwijtgeraakt van je vermogen, 103 00:05:19,485 --> 00:05:21,420 jouw talent als acteur? 104 00:05:22,589 --> 00:05:23,591 Nee. 105 00:05:24,125 --> 00:05:25,492 Eh... 106 00:05:25,526 --> 00:05:27,394 Nee, het is gewoon dat Ik wil dit echt. 107 00:05:27,427 --> 00:05:28,728 Dit is de rol van je leven. 108 00:05:28,762 --> 00:05:30,665 Het is een geweldig deel. 109 00:05:30,697 --> 00:05:33,567 Nou, hoe denk je dat je relatie met je werk 110 00:05:33,600 --> 00:05:35,970 beïnvloedt je relatie met je dochter? 111 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 Laten we Addy meenemen hierin, zullen we? 112 00:05:39,906 --> 00:05:42,143 Wat? Oh jij hoef dat niet te doen. 113 00:05:42,175 --> 00:05:43,610 Jullie kunnen blijven praten. 114 00:05:43,644 --> 00:05:44,946 Nou, ik zal eindigen met, 115 00:05:44,978 --> 00:05:46,454 een rol als deze niet kom elke dag langs. 116 00:05:46,478 --> 00:05:47,648 En nu ga ik het zippen. 117 00:05:47,682 --> 00:05:48,792 - Ik heb het goed geritst. - Addie. 118 00:05:48,816 --> 00:05:50,951 Hoe denk je de angst van je vader 119 00:05:50,985 --> 00:05:52,653 over zijn carrière heeft u beïnvloed? 120 00:05:52,687 --> 00:05:54,154 Nou, zijn carrière is zo ongeveer 121 00:05:54,187 --> 00:05:55,723 het enige waar we over praten. 122 00:05:55,755 --> 00:05:57,591 Dat of hij maakt ik kijk oude films, 123 00:05:57,625 --> 00:05:59,159 en bespreek ze dan. 124 00:05:59,192 --> 00:06:01,728 Wat eigenlijk gewoon hem is twee uur lang de les lezen. 125 00:06:01,762 --> 00:06:04,497 Het is een gesprek. Zijn meer een gesprek. 126 00:06:04,531 --> 00:06:07,466 Hij liet me kijken deze bizarre oude film. 127 00:06:07,500 --> 00:06:10,137 Hoe heette het? De Eiland van Dr. Calamari? 128 00:06:10,170 --> 00:06:13,139 Het kabinet van Dr. Caligari. En vond je het leuk, Addy? 129 00:06:13,173 --> 00:06:15,475 Het is een van mijn favorieten films. Heb je het gezien? 130 00:06:15,509 --> 00:06:16,677 Nee ik heb niet. 131 00:06:16,711 --> 00:06:19,146 Het gaat hierover krankzinnige oude dokter 132 00:06:19,180 --> 00:06:22,415 die een slaapwandelaar heeft helemaal in zijn ban. 133 00:06:22,449 --> 00:06:24,785 Deze gekke oude gek. 134 00:06:24,819 --> 00:06:28,723 Kun je je voorstellen hoe afschuwelijk zou dat zijn? 135 00:06:28,755 --> 00:06:29,932 Helemaal zijn in de ban van iemand? 136 00:06:29,956 --> 00:06:31,826 En je vond het leuk, toch? 137 00:06:31,858 --> 00:06:33,637 Ik bedoel, je houdt van geschilderd sets, en de make-up... 138 00:06:33,661 --> 00:06:34,928 Nee, dat deed ik niet. 139 00:06:34,961 --> 00:06:36,129 Klinkt voor mij als 140 00:06:36,163 --> 00:06:38,098 misschien deed ze dat niet wil de film zien. 141 00:06:38,132 --> 00:06:39,533 Heb je daar over nagedacht, Nick? 142 00:06:39,567 --> 00:06:40,901 Over wat ze wil? 143 00:06:40,935 --> 00:06:42,870 Cheryl, kom op. Is dat is een echte vraag? 144 00:06:42,903 --> 00:06:45,038 Wat denk je hij gaat zeggen? 145 00:06:45,072 --> 00:06:48,942 Ze heeft een geweldig beeld gevoeligheid. Heeft altijd. 146 00:06:48,975 --> 00:06:50,620 We zijn heel close, en in die nabijheid, 147 00:06:50,644 --> 00:06:52,545 Ik heb kunnen vaststellen... 148 00:06:57,151 --> 00:06:58,185 Dag schat. Hallo, mam. 149 00:06:58,218 --> 00:07:00,521 Dag, Addie. Ik houd van je. 150 00:07:02,822 --> 00:07:04,225 Oh nee wat is er gebeurd? 151 00:07:04,257 --> 00:07:06,226 Oh, ze is boos op me omdat we keken 152 00:07:06,259 --> 00:07:08,762 Kabinet van Dr. Caligari samen en ze haatte het, 153 00:07:08,795 --> 00:07:11,731 wat ik vreemd vind, gegeven hoe volwassen haar smaak is normaal gesproken. 154 00:07:11,766 --> 00:07:13,533 Wacht, je bent verrast je tienerdochter 155 00:07:13,567 --> 00:07:15,735 Ik wilde geen krankzinnige zien 156 00:07:15,769 --> 00:07:17,605 100 jaar oud Duitse film mee? 157 00:07:17,637 --> 00:07:19,673 Ja. O mijn God. Oké. 158 00:07:19,706 --> 00:07:21,042 Nou, dat is het niet alleen. 159 00:07:21,074 --> 00:07:22,519 Weet je, dat is ze nooit lees Mary Shelley, 160 00:07:22,543 --> 00:07:24,678 of Jane Austen, of zelfs Twain. 161 00:07:24,711 --> 00:07:27,814 Wat een kleine filister. Moeten we haar verloochenen? 162 00:07:27,848 --> 00:07:29,951 Ze dacht Humphrey Bogart was een pornoster. 163 00:07:29,983 --> 00:07:31,252 Ja... 164 00:07:31,285 --> 00:07:33,788 Wat echt? Ja. 165 00:07:33,821 --> 00:07:35,990 Dat is teleurstellend. 166 00:07:36,023 --> 00:07:38,591 Tenzij er een pornoster is Humphrey Bogart genoemd. 167 00:07:38,625 --> 00:07:40,860 Dat zou werken, zou niet Het? Humphrey. Bult. 168 00:07:41,661 --> 00:07:43,531 Nee? 169 00:07:43,564 --> 00:07:45,031 Kijk, je bent gewoon... 170 00:07:45,066 --> 00:07:46,933 Je zit op een lastig punt stadium nu 171 00:07:46,968 --> 00:07:48,235 met haar, oké? 172 00:07:48,269 --> 00:07:49,704 En als je dat niet doet leren verbinden, 173 00:07:49,737 --> 00:07:50,971 het blijft kapot voor... 174 00:07:51,004 --> 00:07:53,139 Wat zijn verdomme lach je naar? Hoezo? 175 00:07:53,173 --> 00:07:54,542 Waarom lach je? Ik ben niet. 176 00:07:54,574 --> 00:07:55,909 Jij bent. Oké. 177 00:07:55,942 --> 00:07:56,987 Olivia, ik ben in voor een zeer spannende film. 178 00:07:57,011 --> 00:07:58,778 En ik denk dat het gaat gebeuren. 179 00:07:58,812 --> 00:08:00,257 O mijn God. Kijk, wil je doet me een gunst? Ja. 180 00:08:00,281 --> 00:08:01,749 Kom opdagen voor haar verjaardagsfeestje. 181 00:08:01,781 --> 00:08:03,550 Natuurlijk. Natuurlijk. 182 00:08:03,584 --> 00:08:04,918 Jeetje! 183 00:08:04,951 --> 00:08:07,088 Hé, Fink, laten we afspreken. Ik heb wat vragen. 184 00:08:07,120 --> 00:08:08,956 Ik weet het niet. ik gewoon wil dit echt. 185 00:08:08,990 --> 00:08:11,692 Ik bedoel, dit is de rol van een levenslang, en als mijn agent... 186 00:08:11,725 --> 00:08:15,028 Nick, ik heb een goed gevoel, oké? 187 00:08:15,062 --> 00:08:16,863 Oké. Nu, kom op. 188 00:08:16,896 --> 00:08:18,899 Ik weet hoe gespannen je raakt. 189 00:08:18,932 --> 00:08:21,101 Dit gaat je helpen ontspannen. 190 00:08:21,836 --> 00:08:23,069 Neuken! 191 00:08:23,103 --> 00:08:25,139 Oh mijn! Verdomme, ik hou hier zo van. 192 00:08:27,040 --> 00:08:29,310 Moet dit zoveel pijn? Neuken! 193 00:08:29,343 --> 00:08:31,245 Het is. Hoe meer pijn hoe beter. 194 00:08:31,278 --> 00:08:32,846 Verdomme... 195 00:08:32,879 --> 00:08:35,316 Waarom? Het is goed voor de bloedsomloop. 196 00:08:43,657 --> 00:08:45,826 Dus, Nick, we hebben een ander aanbod. 197 00:08:45,860 --> 00:08:46,899 Kwam net binnen vanmorgen. 198 00:08:46,927 --> 00:08:48,763 Uitstekend. Waar gaat het over? 199 00:08:48,796 --> 00:08:51,197 Het is ongeveer een miljoen dollar. 200 00:08:51,231 --> 00:08:53,768 Wat is het? 201 00:08:53,801 --> 00:08:55,201 Een verjaardagsfeestje, Fink? 202 00:08:55,235 --> 00:08:57,104 Waar heb je het eigenlijk over? 203 00:08:57,138 --> 00:08:58,605 Jij gaat, en ik weet het niet, 204 00:08:58,639 --> 00:08:59,915 vertel wat verhalen, laat ze lachen. 205 00:08:59,940 --> 00:09:02,043 Ze aan het lachen maken? Leuk vinden... Als een circusclown? 206 00:09:02,076 --> 00:09:03,576 Een getrainde zeehond? 207 00:09:07,881 --> 00:09:10,183 Nick, ik kreeg een telefoontje van jou zaakvoerder, Kenny. 208 00:09:10,216 --> 00:09:12,328 Je hebt gewoond aan de Sunset Tower voor meer dan een jaar. 209 00:09:12,352 --> 00:09:14,855 En dus? Ze houden van dat ik er ben. 210 00:09:14,889 --> 00:09:17,625 Je bent ze 600.000 dollar schuldig. 211 00:09:17,658 --> 00:09:19,125 Ze stuurden de rekeningen naar Kenny. 212 00:09:20,161 --> 00:09:21,761 Ik zal er voor zorgen. 213 00:09:21,796 --> 00:09:24,065 Kenny zegt dat je nog steeds grote schulden hebben. 214 00:09:24,097 --> 00:09:26,801 En nu, de scheiding, en uw bestedingspatroon 215 00:09:26,833 --> 00:09:28,869 en, en, en... Oké, ik ga afhandelen 216 00:09:28,903 --> 00:09:30,671 met dat alles, Fink. 217 00:09:30,703 --> 00:09:32,972 Je weet dat ik het zal doen. 218 00:09:33,006 --> 00:09:35,109 Maar ik krijg deze volgende rol 219 00:09:35,142 --> 00:09:38,144 en als ik dat doe, dat verandert allemaal. 220 00:09:38,913 --> 00:09:41,315 Dan ben ik terug. 221 00:09:41,347 --> 00:09:44,618 En overigens niet dat ik ergens heen ging. 222 00:09:44,652 --> 00:09:46,153 Niet dat je ergens heen ging. 223 00:09:46,187 --> 00:09:47,620 Je schijt nooit op jezelf. 224 00:09:47,654 --> 00:09:50,323 Kom op! Schijt nooit op jezelf. 225 00:10:04,004 --> 00:10:06,740 Fink, wacht even. Laat me naar een rustige plek gaan. 226 00:10:08,274 --> 00:10:10,376 Fink, ben je er nog? Ik kan je nu horen. 227 00:10:10,410 --> 00:10:12,154 Heb je met hem gepraat? Ik heb met David gesproken. 228 00:10:12,178 --> 00:10:14,280 O, je bent hier. Geweldig. Hou vol. 229 00:10:14,315 --> 00:10:15,883 Juist, we zijn cake aan het maken. 230 00:10:15,916 --> 00:10:17,650 Uh... Oh, mijn God, je doet... 231 00:10:17,684 --> 00:10:18,885 Ik moet dit gesprek afmaken. 232 00:10:18,918 --> 00:10:21,788 O mijn God! Jezus Christus! 233 00:10:21,822 --> 00:10:22,856 Kom op! 234 00:10:22,889 --> 00:10:25,658 Fink, heb je met hem gesproken? 235 00:10:25,692 --> 00:10:26,961 Nick, kun je me horen? 236 00:10:26,994 --> 00:10:29,697 Ja ik kan je horen. Wat zei hij? 237 00:10:29,730 --> 00:10:31,365 Hij zei dat hij van je houdt, 238 00:10:31,398 --> 00:10:33,868 maar uiteindelijk ging hij in een andere richting 239 00:10:33,900 --> 00:10:35,369 voor de rol. 240 00:10:35,402 --> 00:10:36,836 Sorry, kerel. 241 00:10:58,192 --> 00:10:59,692 Ik heb er een hekel aan. 242 00:11:01,495 --> 00:11:02,830 Dank je, mam. 243 00:11:07,801 --> 00:11:08,836 Bedankt. 244 00:11:12,907 --> 00:11:14,008 Bedankt. 245 00:11:15,042 --> 00:11:17,010 Blaas, blaas. Doe een Wens. 246 00:11:19,245 --> 00:11:22,216 Gefeliciteerd met je verjaardag, Addie! Oké, iedereen! 247 00:11:22,249 --> 00:11:26,086 Verzamelen rond de piano. Het is showtime, mensen. 248 00:11:26,120 --> 00:11:27,297 Wat is hij aan het doen? - Wat? 249 00:11:27,321 --> 00:11:28,923 Nick? Nick? 250 00:11:28,956 --> 00:11:30,691 Ga weg van de piano, Nick. 251 00:11:31,392 --> 00:11:33,226 Hallo, Lewis. 252 00:11:33,259 --> 00:11:35,261 Je bent nu helemaal volwassen. 253 00:11:35,296 --> 00:11:37,096 Wat ben je... Wat, ben je 15? 254 00:11:37,130 --> 00:11:38,164 Pa, praat niet met Lewis. 255 00:11:38,198 --> 00:11:39,767 Oké. 256 00:11:39,799 --> 00:11:41,769 Toen ze negen jaar oud was, 257 00:11:41,802 --> 00:11:45,038 mijn dochter en ik namen onze eerste reis samen. 258 00:11:45,072 --> 00:11:47,207 We reden 's nachts, 259 00:11:47,240 --> 00:11:49,943 door de woestijn, naar de Grand Canyon. 260 00:11:49,976 --> 00:11:51,278 Weet je dat nog, lieverd? 261 00:11:51,312 --> 00:11:52,947 Dat herinner ik me wel. 262 00:11:52,980 --> 00:11:56,149 En toen de zon opkwam, 263 00:11:56,182 --> 00:11:57,784 Ik stopte bij de kant van de weg 264 00:11:57,817 --> 00:12:01,322 terwijl ze haar kleine rustte hoofd op mijn schouder 265 00:12:01,355 --> 00:12:03,123 en we hebben net gekeken... 266 00:12:05,392 --> 00:12:07,027 Zag de zon opkomen. 267 00:12:09,830 --> 00:12:12,899 Dat was het gelukkigst moment van mijn leven. 268 00:12:12,932 --> 00:12:14,235 En op dat moment, 269 00:12:14,268 --> 00:12:17,337 Ik heb een klein deuntje gecomponeerd voor haar 16e verjaardag. 270 00:12:17,370 --> 00:12:19,807 Ik heb gewerkt sindsdien erop. 271 00:12:19,840 --> 00:12:24,077 En, eh, gelukkige verjaardag, Schatje. Hier gaat. 272 00:12:43,330 --> 00:12:45,231 Oh, verdomde Jezus! 273 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 Ik ben zo opgewonden om te zien wat doe je met je leven, schat. 274 00:12:48,134 --> 00:12:50,538 En ik zal steunen wat je ook kiest. 275 00:12:50,572 --> 00:12:53,807 Alleen, ik zou het niet doen een leven in de kunst aanbevelen. 276 00:12:53,841 --> 00:12:56,844 Vooral met hoe echt talent wordt niet gewaardeerd 277 00:12:56,876 --> 00:12:58,513 in deze kutstad. 278 00:13:09,389 --> 00:13:11,158 Ik weet het niet, Olivia. 279 00:13:12,125 --> 00:13:13,126 Ik weet het niet. 280 00:13:23,336 --> 00:13:25,205 Weet je nog wanneer wij drieën 281 00:13:25,239 --> 00:13:27,041 lag vroeger op de woonkamer verdieping 282 00:13:27,073 --> 00:13:28,610 in het appartement in New York, 283 00:13:28,643 --> 00:13:31,345 en jij en ik zouden dat doen urenlang naar haar kijken? 284 00:13:31,378 --> 00:13:32,879 Herinneren? 285 00:13:34,081 --> 00:13:35,883 Toen was het zoveel makkelijker. 286 00:13:35,915 --> 00:13:37,017 Ja. 287 00:13:45,125 --> 00:13:46,894 Luisteren. 288 00:13:46,927 --> 00:13:49,096 Ik ga iets zeggen, en ik weet niet zeker of ik dat zou moeten doen. 289 00:13:49,129 --> 00:13:50,397 Zeg het. 290 00:13:51,633 --> 00:13:53,433 Oké. 291 00:13:53,466 --> 00:13:54,967 Ik heb je nodig. 292 00:13:55,001 --> 00:13:56,403 Je hebt me nodig? 293 00:13:56,437 --> 00:13:59,940 Ik heb je nodig om te krijgen je rotzooi, Nick. 294 00:13:59,972 --> 00:14:02,176 Oké? Ze is geen twee jaar niet meer. 295 00:14:02,208 --> 00:14:05,245 Ze is een slimme meid die haar vader nodig heeft. 296 00:14:05,278 --> 00:14:06,346 Ze hoeft niet... 297 00:14:07,980 --> 00:14:09,283 Ze heeft deze man niet nodig. 298 00:14:20,427 --> 00:14:21,427 Ja. 299 00:14:51,158 --> 00:14:53,561 Nee nee. Kom op. 300 00:15:14,280 --> 00:15:16,283 Nick. Fink. 301 00:15:16,316 --> 00:15:17,985 Het Mallorca-ding... 302 00:15:18,018 --> 00:15:19,653 Wat? De verjaardag feest? Zo deprimerend. 303 00:15:19,687 --> 00:15:22,221 Het spijt me oprecht om het zelfs ter sprake te brengen. 304 00:15:22,255 --> 00:15:23,322 Ik neem het. 305 00:15:23,356 --> 00:15:24,591 Het wordt geweldig. 306 00:15:24,625 --> 00:15:27,193 Het is beter omdat 307 00:15:27,226 --> 00:15:30,496 als het voorbij is, ben ik klaar. 308 00:15:30,532 --> 00:15:33,200 Als hotdogs op een grill. 309 00:15:33,232 --> 00:15:35,469 Ik stop met acteren. 310 00:15:35,503 --> 00:15:39,206 U kunt dus bellen met de transacties, en vertel ze dat ik zei 311 00:15:39,239 --> 00:15:42,442 het was een geweldige... 312 00:15:43,644 --> 00:15:45,513 eer... 313 00:15:46,614 --> 00:15:50,283 een klein onderdeel zijn 314 00:15:50,317 --> 00:15:53,654 van een van de oudste van menselijke tradities, 315 00:15:55,389 --> 00:16:00,293 verhalen vertellen en mythen maken. 316 00:16:00,326 --> 00:16:01,596 Ah, verdomme man, het spijt me. 317 00:16:01,629 --> 00:16:03,339 Ik rijd door de heuvels. Nog een keer. 318 00:16:03,363 --> 00:16:05,499 Ik zei dat ik stop... 319 00:16:08,469 --> 00:16:10,336 Terug naar ons belangrijkste nieuwsbericht 320 00:16:10,370 --> 00:16:12,172 als Catalaans presidentskandidaat 321 00:16:12,206 --> 00:16:13,373 Dochter van Charles Delgado 322 00:16:13,407 --> 00:16:15,341 is maandag ontvoerd. 323 00:16:15,375 --> 00:16:17,153 De politie heeft dit bevestigd dat ze geen informatie hebben 324 00:16:17,177 --> 00:16:18,412 over haar verblijfplaats. 325 00:16:18,445 --> 00:16:19,722 Ze hebben gevraagd iedereen met een... 326 00:16:19,746 --> 00:16:21,280 Wat zeg je 327 00:16:21,315 --> 00:16:23,283 We snijden het geklets, a-hole? 328 00:16:23,317 --> 00:16:24,751 Je hebt me twee keer bijna vermoord. 329 00:16:24,786 --> 00:16:26,754 Oké. 330 00:16:49,076 --> 00:16:50,677 Ik ben in positie. 331 00:16:50,711 --> 00:16:52,379 Oké, als zodra ik ogen heb 332 00:16:52,412 --> 00:16:53,691 op Baldassari, jij ga naar binnen en neem hem mee. 333 00:16:53,715 --> 00:16:54,716 Begrepen. 334 00:16:58,118 --> 00:17:00,687 Wacht wacht wacht. Het is niet Baldassari. 335 00:17:00,721 --> 00:17:02,422 Wat is dat verdomme gebeurt er nu? 336 00:17:02,456 --> 00:17:05,392 Maarten, praat met me. Wie zit er in het vliegtuig? 337 00:17:05,424 --> 00:17:08,428 Ik weet niet of Ik verlies mijn verdomde verstand, 338 00:17:08,461 --> 00:17:11,330 maar ik ben er vrij zeker van dat dat zo is de acteur Nick Cage. 339 00:17:11,365 --> 00:17:13,099 Die klootzak van Moonstruck? 340 00:17:13,133 --> 00:17:14,701 Moonstruck? Nee. Van Face/Off. 341 00:17:14,736 --> 00:17:16,503 Wacht wacht wacht. 342 00:17:16,538 --> 00:17:19,071 Waarom is Nick verdomme Kooi op dit vliegtuig? 343 00:17:21,240 --> 00:17:22,743 Weet je wat? We trekken eruit. 344 00:17:22,777 --> 00:17:23,820 Ik vind dit niet leuk. Ga daar weg. 345 00:17:23,845 --> 00:17:25,278 Martin. 346 00:17:25,311 --> 00:17:26,580 Nee, ga daar weg. Nu. 347 00:17:30,116 --> 00:17:33,252 Vivian, kopieer jij? Ik zei, kopieer je? 348 00:17:33,287 --> 00:17:34,354 Weet je wat? 349 00:17:35,188 --> 00:17:36,423 Nee. 350 00:17:36,455 --> 00:17:37,500 Wat bedoel je, Nee? Nee nee nee. 351 00:17:37,525 --> 00:17:39,365 Wat ben je aan het doen? Viviane, wat ben je aan het doen? 352 00:17:39,527 --> 00:17:41,695 Bedankt. 353 00:17:41,729 --> 00:17:44,463 Dit is ons schot. Nee, ga weg. 354 00:17:44,498 --> 00:17:46,365 Vivian, verdomme daar weg, goed... 355 00:17:46,400 --> 00:17:50,837 Nicolas Cage! O mijn God! Je bent zo verdomd geweldig! 356 00:17:50,872 --> 00:17:52,707 Ik houd van je! Oh dank je. 357 00:17:52,740 --> 00:17:56,375 Oh, ik en mijn neef Raymond heeft net Croods 2. gekeken 358 00:17:56,410 --> 00:17:59,278 Kerel! Heeft ons kapot gemaakt. 359 00:17:59,313 --> 00:18:00,815 Mag ik een selfie? Zeker. 360 00:18:00,847 --> 00:18:02,325 O, shit. O mijn God. Nee, ik hou ook van die film. 361 00:18:02,348 --> 00:18:03,393 Je deed het zo goed in die film, man. 362 00:18:03,416 --> 00:18:04,652 Bedankt. Mijn God. 363 00:18:04,685 --> 00:18:06,118 Ik heb die film gemaakt met Emma Steen. 364 00:18:06,153 --> 00:18:07,555 Jij deed? Ze is een van mijn favorieten. 365 00:18:07,588 --> 00:18:08,766 Maar je was de beste. Nou, bedankt. 366 00:18:08,789 --> 00:18:10,222 Wij zien er goed uit. 367 00:18:10,257 --> 00:18:11,300 Nou, zeg hallo tegen je neef voor mij. 368 00:18:11,325 --> 00:18:12,626 Oké. Ja. Raymond. Oké. 369 00:18:12,660 --> 00:18:14,561 Bedankt. Oké, doei. 370 00:18:16,395 --> 00:18:17,898 Ik heb die gps op hem laten vallen. 371 00:18:17,932 --> 00:18:20,400 Ben je gek geworden? Hij is een verdomde burger. 372 00:18:20,433 --> 00:18:21,803 Hij is een acteur. 373 00:18:21,836 --> 00:18:23,378 Weet je nog wat neergestort in Lissabon? 374 00:18:23,403 --> 00:18:24,739 Fuck Lissabon, man! 375 00:18:25,707 --> 00:18:27,374 Dat was nogal luid. 376 00:18:27,406 --> 00:18:29,844 Maar fuck Lissabon. Dat was niet mijn schuld. 377 00:18:29,876 --> 00:18:31,345 En trouwens, 378 00:18:31,377 --> 00:18:32,547 heb je Croods 2 gezien? Nee. 379 00:18:32,579 --> 00:18:34,146 Ik ben 44 jaar oud. 380 00:18:34,181 --> 00:18:35,782 Waarom de fuck zou Ik zie Croods 2? 381 00:18:35,817 --> 00:18:36,884 Ik haal je op. 382 00:18:52,900 --> 00:18:54,635 Ja, Fink, kun je volhouden? 383 00:18:54,669 --> 00:18:56,579 Pardon, het is Los Angeles roeping. Ik moet dit nemen. 384 00:18:56,604 --> 00:18:58,238 Slechts twee minuten. Natuurlijk. 385 00:18:58,270 --> 00:19:00,307 Kun je een seconde wachten? Ik stap op een boot. 386 00:19:00,339 --> 00:19:02,342 Bedankt. Ja. 387 00:19:02,375 --> 00:19:05,345 Ik bedoel, wat weten we toch over deze man? 388 00:19:05,378 --> 00:19:10,282 Is hij een Spaanse Dr. Nee? Is hij in iets vreemds? 389 00:19:10,317 --> 00:19:11,694 Allan deed wat onderzoek. Wacht even. 390 00:19:11,719 --> 00:19:13,286 Allan, wat doet deze man? 391 00:19:13,319 --> 00:19:14,888 Blijkbaar bezit hij olijfgaarden. 392 00:19:14,922 --> 00:19:16,824 Ook schreef hij dit scenario, 393 00:19:16,857 --> 00:19:18,726 en hij wil dat Nick erin speelt. 394 00:19:18,759 --> 00:19:20,394 Gooi dat in de verdomde prullenbak. 395 00:19:20,426 --> 00:19:21,796 Nick, het gaat goed. 396 00:19:21,828 --> 00:19:23,507 Het is niet alsof hij gaat wil dat je zijn lul zuigt 397 00:19:23,530 --> 00:19:24,665 of neuk zijn vrouw, 398 00:19:24,699 --> 00:19:25,875 of kijk hoe je kijkt hij neuk zijn vrouw. 399 00:19:25,900 --> 00:19:27,734 Ik zou het niet denken. Ontspan. 400 00:19:27,769 --> 00:19:29,537 Veel plezier en geef me een telefoontje als het klaar is. 401 00:19:29,569 --> 00:19:30,730 Je kunt me er alles over vertellen. 402 00:19:38,712 --> 00:19:40,346 Leuke plaats. 403 00:19:40,380 --> 00:19:42,415 Misschien moet ik het halen in de olijvenhandel. 404 00:19:42,449 --> 00:19:44,451 Meneer Cage, ik... Ja, pardon. Heel snel. 405 00:19:44,483 --> 00:19:45,796 De man die dit bezit huis, hoe heet hij? 406 00:19:45,819 --> 00:19:48,221 Javi. Ja, Javi. 407 00:19:48,255 --> 00:19:50,958 Zal Javi willen ik om, uh, weet je... 408 00:19:52,325 --> 00:19:53,894 Ik weet niet zeker of ik het begrijp. 409 00:19:53,927 --> 00:19:55,638 Kijk, als Javi dat wil zijn lul zuigen, of zijn vrouw neuken, 410 00:19:55,663 --> 00:19:57,364 of kijk hoe ik kijk hij neuk zijn vrouw, 411 00:19:57,396 --> 00:19:58,808 dat is een no-go. Jij begrijpen? Het is no bueno. 412 00:19:58,833 --> 00:20:00,667 Ik denk het wel. Oké, en als Javi... 413 00:20:00,701 --> 00:20:01,769 Ik ben Javi. 414 00:20:09,609 --> 00:20:10,711 Nick Cage. 415 00:20:12,913 --> 00:20:15,516 Hoe was het? 416 00:20:15,549 --> 00:20:18,484 Het was prima, normaal. Geen probleem. 417 00:20:18,519 --> 00:20:20,654 Kom op. Zeg eens de waarheid. Oke oke. 418 00:20:20,688 --> 00:20:22,589 Hij was ongelooflijk. Was hij? 419 00:20:22,623 --> 00:20:23,990 Maar ook super gaaf. 420 00:20:24,025 --> 00:20:25,792 Hij was iets groter dan ik me had voorgesteld 421 00:20:25,826 --> 00:20:27,704 omdat je ze kent zeggen dat acteurs vrij kort zijn. 422 00:20:27,729 --> 00:20:28,762 Dus, was hij kort? 423 00:20:28,796 --> 00:20:29,931 Nee nee? 424 00:20:29,963 --> 00:20:30,964 Hij was... 425 00:20:32,432 --> 00:20:33,968 precies goed. 426 00:20:34,000 --> 00:20:36,040 Oké, maar zei hij iets? over je scenario? 427 00:20:36,069 --> 00:20:37,881 Nee. Hij heeft het niet meegenomen op, ik heb het niet ter sprake gebracht. 428 00:20:37,904 --> 00:20:40,272 Het was niet het juiste moment. 429 00:20:40,307 --> 00:20:41,642 Denk er maar eens over na hoe zou het voelen 430 00:20:41,675 --> 00:20:43,611 voor zeggen iedereen op het feest 431 00:20:43,644 --> 00:20:47,781 dat Nicolas Cage de hoofdrol speelt in een film die je hebt geschreven. 432 00:20:47,815 --> 00:20:48,982 Ik weet het niet, Gabriela, 433 00:20:49,016 --> 00:20:50,455 misschien leef ik in een fantasiewereld. 434 00:20:50,483 --> 00:20:51,417 Ik bedoel, kijk eens wie we hebben het hier over. 435 00:20:51,451 --> 00:20:52,653 De man is een legende! 436 00:21:03,029 --> 00:21:04,030 Hoi. 437 00:21:07,535 --> 00:21:08,536 Hoi. 438 00:21:16,042 --> 00:21:17,044 Proost. 439 00:21:27,420 --> 00:21:28,488 Hoezo? 440 00:21:28,955 --> 00:21:30,423 Wat? 441 00:21:30,457 --> 00:21:31,567 O nee, het spijt me, ik dacht dat... 442 00:21:31,592 --> 00:21:32,392 Zei je... Nee, ik deed... 443 00:21:32,424 --> 00:21:33,994 Oh laat maar. 444 00:21:37,664 --> 00:21:39,509 Ja, dus langs diezelfde lijnen, ik vroeg me af... 445 00:21:39,534 --> 00:21:40,644 en het is helemaal oké als je dat niet hebt gedaan, 446 00:21:40,667 --> 00:21:42,036 maar ik vroeg het me gewoon af 447 00:21:42,068 --> 00:21:43,579 als je de kans had mijn scenario lezen? 448 00:21:43,604 --> 00:21:45,006 Javi! 449 00:21:45,038 --> 00:21:49,576 Mag ik komen of is het alleen voor VIP? 450 00:21:49,609 --> 00:21:52,378 Uh, meneer Cage, dit is het Mevrouw Gabriela Lucchesi. Hoi. 451 00:21:52,412 --> 00:21:54,949 Ze beheert al onze agrarische operaties. 452 00:21:54,981 --> 00:21:56,983 En dit is mijn neef. 453 00:21:57,018 --> 00:21:58,819 Lucas Gutiérrez. 454 00:21:58,853 --> 00:22:02,623 Mr Cage, dat zijn we duidelijk erg blij dat je hier bent. 455 00:22:02,656 --> 00:22:03,891 Waar werk je nu aan? 456 00:22:03,924 --> 00:22:06,059 Nou, dat is een lastige vraag 457 00:22:06,093 --> 00:22:08,428 voor een acteur krijgen, maar het is goed. 458 00:22:08,461 --> 00:22:11,431 Oh. 'Oorzaak Ik ben geen acteur meer. 459 00:22:11,463 --> 00:22:12,799 Ik ben met pensioen. 460 00:22:12,834 --> 00:22:15,936 Wat? Hoe bedoel je, met pensioen? 461 00:22:15,970 --> 00:22:18,673 Dus, wat ben jij nu gaan doen? 462 00:22:20,775 --> 00:22:22,943 Leef het leven van een huiskat. 463 00:22:22,977 --> 00:22:25,145 Omdat het gewoon is een kwestie van tijd 464 00:22:25,179 --> 00:22:28,682 voor de grote energiecentrale boven zet het sap uit 465 00:22:28,715 --> 00:22:32,019 en we trekken ons terug in de zwarte put van het niets 466 00:22:32,052 --> 00:22:33,621 waar we vandaan kwamen. 467 00:22:37,791 --> 00:22:39,693 Dus, vertel ons over The Rock. maken 468 00:22:41,127 --> 00:22:42,963 Wedden dat je dat wenst maakten nog steeds films 469 00:22:42,997 --> 00:22:44,965 zo, hè, meneer Cage? 470 00:22:47,034 --> 00:22:49,569 Moet leuk geweest zijn een ster zijn geweest. 471 00:22:50,637 --> 00:22:51,672 En nu... 472 00:23:17,798 --> 00:23:19,666 Meneer Cage? Wakker worden. 473 00:23:19,700 --> 00:23:21,134 Jezus Christus! 474 00:23:21,167 --> 00:23:23,738 Dus meneer Gutierrez is geweest 475 00:23:23,770 --> 00:23:25,471 hele dag wachten voor jou om op te staan. 476 00:23:25,506 --> 00:23:26,840 Hij wil het je echt laten zien 477 00:23:26,874 --> 00:23:28,218 een van zijn favorieten plaatsen van heel Spanje. 478 00:23:28,241 --> 00:23:30,211 Het heet de kliffen van Cap de Formentor. 479 00:23:30,243 --> 00:23:32,646 Ja, kijk, nou, Ik heb een erg jetlag, 480 00:23:32,680 --> 00:23:35,548 dus dat zal ik niet zijn dat bijwonen, oké? 481 00:23:35,583 --> 00:23:36,616 Bedankt. 482 00:23:39,720 --> 00:23:41,588 O mijn God! Meneer Cage. 483 00:23:41,622 --> 00:23:43,557 Als meneer Gutierrez het u vraagt 484 00:23:43,590 --> 00:23:44,991 om met hem mee te gaan en zie de kliffen, 485 00:23:45,026 --> 00:23:46,636 jij gaat mee hem en zie de kliffen. 486 00:23:46,661 --> 00:23:47,994 En jij gaat hou van de kliffen. 487 00:23:48,028 --> 00:23:49,563 Zelfs als je de kliffen haat! 488 00:23:50,230 --> 00:23:51,632 Zijn we duidelijk? 489 00:23:54,000 --> 00:23:56,569 Gabriela zei dat je dat bent erg enthousiast over de kliffen. 490 00:23:56,604 --> 00:24:00,607 Ja, heel erg. Het is gewoon... 491 00:24:00,641 --> 00:24:02,943 Ik heb geen gevoel tiptop nu, 492 00:24:02,977 --> 00:24:04,744 dus als je wilt ga daar alleen heen, 493 00:24:04,778 --> 00:24:07,515 Ik zou terug kunnen gaan naar de kamer... Oh, shit! 494 00:24:07,548 --> 00:24:08,982 Shit! Wat? 495 00:24:12,019 --> 00:24:14,154 We moeten nu gaan. 496 00:24:14,188 --> 00:24:15,623 Hoi! 497 00:24:17,258 --> 00:24:18,458 Javi! 498 00:24:21,761 --> 00:24:22,930 Javi! 499 00:24:22,963 --> 00:24:24,531 Wat is er aan de hand? 500 00:24:24,565 --> 00:24:25,700 Sneller! 501 00:24:25,732 --> 00:24:27,535 Waar vluchten we voor? 502 00:24:27,567 --> 00:24:28,836 De algemene! 503 00:24:30,037 --> 00:24:31,605 Javi! 504 00:24:33,641 --> 00:24:35,241 Hoi! 505 00:24:35,276 --> 00:24:37,019 Je moet het me goed vertellen wat is er nu aan de hand, 506 00:24:37,044 --> 00:24:38,278 of ik krijg mijn shit, 507 00:24:38,311 --> 00:24:39,623 en ik ga terug naar Los Angeles. 508 00:24:39,646 --> 00:24:40,647 De algemene! 509 00:24:42,148 --> 00:24:45,086 De generaal verbood het me om zijn dochter Matilda te zien. 510 00:24:46,287 --> 00:24:48,788 Maar we trotseerden zijn bevelen! 511 00:24:48,823 --> 00:24:52,993 En nu, hij wil mijn leven beëindigen. 512 00:24:53,027 --> 00:24:54,528 Kun je hem niet zien? 513 00:25:00,067 --> 00:25:02,036 Oké, oké, ik snap het. 514 00:25:02,068 --> 00:25:03,237 Verzin je dit? 515 00:25:03,269 --> 00:25:04,805 Wat is dit? 516 00:25:04,838 --> 00:25:08,108 Zoals een kleine Stanislavski ding verbeteren? 517 00:25:08,142 --> 00:25:09,609 Nou, je kunt stoppen. 518 00:25:09,643 --> 00:25:11,578 Stanislavski? Is hij deel van het verzet? 519 00:25:11,612 --> 00:25:14,647 Stop! Ik ben je gast! 520 00:25:14,682 --> 00:25:17,084 Gabriela scheurde de sprei van me af vanmorgen. 521 00:25:17,117 --> 00:25:20,121 Nu stuur je mij op, zoals, een wilde ganzenjacht! 522 00:25:20,153 --> 00:25:22,655 Het spijt me, maar dat kan niet stop met acteren! Dat kan niet! 523 00:25:22,690 --> 00:25:24,191 Dat zijn jouw zaken niet. 524 00:25:24,224 --> 00:25:27,595 Of je het nu leuk vindt of niet, je hebt een gave. 525 00:25:27,627 --> 00:25:32,098 En dat geschenk brengt licht en vreugde steeds meer 526 00:25:33,134 --> 00:25:35,869 donkere en gebroken wereld! 527 00:25:35,903 --> 00:25:39,339 En om uw terug op dat geschenk 528 00:25:39,373 --> 00:25:43,576 is om je de rug toe te keren het hele menselijke ras. 529 00:25:44,744 --> 00:25:46,079 Het menselijk ras? 530 00:25:46,113 --> 00:25:48,182 Ik ben bang van wel. 531 00:25:48,214 --> 00:25:50,151 Wat ga ik doen? 532 00:25:50,183 --> 00:25:51,652 Oh Allemachtig. Als we nu niet gaan, 533 00:25:51,684 --> 00:25:54,121 ze zullen ons verdomme vermoorden! 534 00:25:54,154 --> 00:25:55,655 Deze mensen ruiken bloed 535 00:25:55,689 --> 00:25:56,900 en ze komen aanrennen. Wat ga ik doen? 536 00:25:56,923 --> 00:25:58,367 Ze zijn bijna zover de rand van het bos. 537 00:25:58,392 --> 00:25:59,859 Ik kan ze horen. 538 00:25:59,894 --> 00:26:01,828 En Matilda, dat is ze wachten langs de kust. 539 00:26:01,862 --> 00:26:04,565 We moeten nu gaan! We moeten springen! 540 00:26:13,106 --> 00:26:15,976 Je zit in een onhoudbare situatie. 541 00:26:16,009 --> 00:26:17,077 Je weet het toch? 542 00:26:18,813 --> 00:26:20,114 Dus vertel me één ding. 543 00:26:21,816 --> 00:26:23,317 Hou je van haar? 544 00:26:23,349 --> 00:26:25,385 Ik heb altijd van haar gehouden. 545 00:26:25,419 --> 00:26:29,690 Laten we je dan pakken hier levend uit. 546 00:26:36,830 --> 00:26:39,365 O, shit! 547 00:26:43,269 --> 00:26:45,338 Neuken! 548 00:26:45,372 --> 00:26:46,773 Oh God! 549 00:26:46,807 --> 00:26:48,085 Ik wist niet dat er een klif was! 550 00:26:48,108 --> 00:26:49,809 Ik wist niet dat het zo hoog was! 551 00:26:49,844 --> 00:26:51,077 We hadden kunnen sterven! 552 00:26:54,013 --> 00:26:55,148 Je bent een wilde man. 553 00:26:57,817 --> 00:26:59,097 Ik geef de voorkeur aan bourbon, maar bedankt. 554 00:27:01,788 --> 00:27:03,624 God, deze plek is adembenemend. 555 00:27:04,892 --> 00:27:06,359 Ik wed mijn dochter 556 00:27:06,393 --> 00:27:08,328 zou het hier graag willen hebben. Het zou goed voor haar zijn. 557 00:27:08,362 --> 00:27:09,997 Zijn jullie close? 558 00:27:10,029 --> 00:27:13,067 Nou, dat is onmogelijk intiem zijn met een 16-jarige. 559 00:27:13,099 --> 00:27:15,301 Maar ik heb geprobeerd het te zijn er voor haar. Het is gewoon... 560 00:27:15,336 --> 00:27:17,770 Er is geen script voor ouderschap. 561 00:27:17,805 --> 00:27:20,740 Godzijdank voor mijn ex, Olivia. 562 00:27:20,773 --> 00:27:22,276 Hoe heb je Olivia ontmoet? 563 00:27:22,308 --> 00:27:25,679 Ze was visagiste op Kapitein Corelli's mandoline. 564 00:27:25,712 --> 00:27:27,147 Mooie film. Bedankt. 565 00:27:27,181 --> 00:27:28,982 Zeker ondergewaardeerd. 566 00:27:29,016 --> 00:27:30,183 Het klikte gewoon tussen ons, weet je. 567 00:27:30,217 --> 00:27:32,819 Ze was grappig, slim, mooi. 568 00:27:32,853 --> 00:27:34,087 Dus wat gebeurde er? 569 00:27:36,022 --> 00:27:37,057 Wat is er gebeurd? 570 00:27:41,194 --> 00:27:44,030 En jij? Ooit getrouwd geweest? Kinderen? 571 00:27:44,064 --> 00:27:45,065 Nee. 572 00:27:46,767 --> 00:27:49,670 Er is één vrouw, maar, uh, 573 00:27:51,471 --> 00:27:55,476 soms omstandigheden liefde in de weg staan 574 00:27:55,509 --> 00:27:57,243 en zo is het nu eenmaal. 575 00:28:01,347 --> 00:28:05,185 Hoe dan ook, meneer Cage, 576 00:28:05,219 --> 00:28:07,054 wat is je favoriete film? 577 00:28:07,086 --> 00:28:10,490 Oh... Favoriete film? 578 00:28:10,525 --> 00:28:15,429 Oh Allemachtig! Ik bedoel, dat... Dat is, eh... 579 00:28:15,461 --> 00:28:18,898 Dat is een van die vragen dat is onmogelijk te beantwoorden. 580 00:28:18,932 --> 00:28:23,336 Want, zie je, Meer dan 100 jaar rijke cinema. 581 00:28:23,369 --> 00:28:25,205 Je kunt het niet beperken tot één. 582 00:28:25,239 --> 00:28:28,308 Het hangt van je af stemming, de seizoenen. 583 00:28:28,342 --> 00:28:30,911 Oké, laten we doen top drie. Je begint. 584 00:28:30,944 --> 00:28:33,012 Nummer één, Face/Off. 585 00:28:33,047 --> 00:28:34,181 Oh dank je. 586 00:28:35,782 --> 00:28:37,483 Woo is een meester. Bedankt. 587 00:28:39,153 --> 00:28:40,887 Nummer twee, laat me denken... 588 00:28:41,989 --> 00:28:43,824 Het kabinet van Dr. Caligari. 589 00:28:43,856 --> 00:28:46,192 Jij houdt van Caligari? Ik hou van Caligari. 590 00:28:46,227 --> 00:28:49,496 Wauw! Ik begon het te doen denk dat ik de enige was. 591 00:28:49,530 --> 00:28:51,397 Je gaat rennen de tafel hier, Jav? 592 00:28:51,432 --> 00:28:55,836 Het is moeilijk. Het is zoals je zei, Meer dan 100 jaar rijke cinema. 593 00:28:56,869 --> 00:28:58,905 Bedankt. 594 00:28:58,939 --> 00:29:01,375 Kijk, kun je gewoon stoppen met rekken 595 00:29:01,407 --> 00:29:03,042 en antwoord op de vraag? 596 00:29:03,076 --> 00:29:05,144 Wat is je derde favoriete film aller tijden? 597 00:29:09,482 --> 00:29:10,518 Paddington 2. 598 00:29:10,551 --> 00:29:12,819 Wat? 599 00:29:12,853 --> 00:29:14,556 Kabinet van dr. Caligari, Paddington 2. 600 00:29:14,588 --> 00:29:15,955 Verbind die punten. 601 00:29:15,990 --> 00:29:17,366 Ik bedoel, ik wil niet wees een snob, maar... 602 00:29:17,391 --> 00:29:18,959 Ik huilde door het hele ding. 603 00:29:18,992 --> 00:29:20,426 Het deed me verlangen om een ​​beter mens te zijn. 604 00:29:20,461 --> 00:29:23,029 Onzin, kerel! 605 00:29:30,136 --> 00:29:32,038 Paddington 2 is ongelooflijk. 606 00:29:33,575 --> 00:29:35,409 Ik heb het je verdomme verteld. 607 00:29:40,913 --> 00:29:42,348 Waarheid of durven, Nick? 608 00:29:43,217 --> 00:29:44,285 Waarheid. 609 00:29:49,923 --> 00:29:53,027 Had je een hekel aan mijn scenario? Het is oké als je dat deed. 610 00:29:53,059 --> 00:29:54,327 Ik moet het gewoon weten. 611 00:29:54,361 --> 00:29:56,195 Je hebt een script geschreven? 612 00:29:56,230 --> 00:29:58,999 Ik heb het naar uw agent gestuurd. 613 00:29:59,032 --> 00:30:00,277 Hij werd verondersteld om het aan jou te geven. 614 00:30:00,300 --> 00:30:01,603 Nou, dat deed hij niet. 615 00:30:01,635 --> 00:30:03,903 Ik denk dat ik het kan begrijpen waarom hij het niet deed, 616 00:30:03,936 --> 00:30:05,539 maar waar is het? Ik zal het nu lezen. 617 00:30:05,573 --> 00:30:07,407 Nu? Nu bijvoorbeeld? Direct. 618 00:30:07,441 --> 00:30:08,442 Stuur het. 619 00:30:19,452 --> 00:30:21,522 Ik heb het verzonden. Fantastisch. 620 00:30:21,556 --> 00:30:25,159 Laten we naar de stad gaan, een feestelijk drankje drinken. 621 00:30:25,192 --> 00:30:27,027 Je kunt me zien lezen. 622 00:30:27,060 --> 00:30:28,996 Kijk waar het is sleept. Het wordt leuk. 623 00:30:29,028 --> 00:30:30,130 Nee. 624 00:30:31,198 --> 00:30:33,133 Eerlijk gezegd ben ik te nerveus. 625 00:30:33,166 --> 00:30:34,536 Mijn hart klopt zo snel. 626 00:30:37,605 --> 00:30:39,239 Ik denk dat ik naar bed moet. 627 00:30:40,039 --> 00:30:44,010 Luister, Javi, waarheid. 628 00:30:44,044 --> 00:30:46,447 Ik was niet zo enthousiast over hier naar buiten komen, 629 00:30:46,480 --> 00:30:49,517 maar vanavond heeft het leukst geweest 630 00:30:49,550 --> 00:30:52,885 Ik heb het in een lange, lange tijd gehad. 631 00:30:52,920 --> 00:30:55,122 Dus dankjewel. 632 00:31:12,439 --> 00:31:14,576 Oh. Hé, Nicki. 633 00:31:14,608 --> 00:31:16,242 Dus je bent niet met pensioen dan? 634 00:31:16,276 --> 00:31:18,077 Dat is het idee. 635 00:31:18,112 --> 00:31:22,415 Javi heeft je geïnspireerd, dat deed het Hij? Vind je deze man leuk? 636 00:31:22,449 --> 00:31:24,519 Hij heeft een goede smaak in films. 637 00:31:24,551 --> 00:31:26,554 Bovendien zou het kunnen goed voor mij om te doen 638 00:31:26,587 --> 00:31:30,525 enkele kleinere rollen met geweldige regisseurs. 639 00:31:30,557 --> 00:31:32,960 Wat uitdagend karakterwerk. 640 00:31:32,992 --> 00:31:35,162 Hé. Dus, zoals, um... Zoals wat? 641 00:31:35,194 --> 00:31:36,698 De homoseksuele oom 642 00:31:36,730 --> 00:31:39,031 in de volgende Duplas Brothers film soort dingen? 643 00:31:39,066 --> 00:31:40,334 Precies. 644 00:31:40,366 --> 00:31:42,970 Wat zijn verdomme jij praat over? 645 00:31:43,002 --> 00:31:44,971 We hebben niet gewerkt sinds je 15 was... 646 00:31:45,005 --> 00:31:47,441 eenenveertig jaar tot nummer zeven zijn 647 00:31:47,473 --> 00:31:50,443 op een oproepblad van een verdomde studentenfilm. 648 00:31:50,477 --> 00:31:52,045 Ik denk dat het een goed idee is. 649 00:31:52,078 --> 00:31:53,346 Je luistert naar mij. 650 00:31:53,380 --> 00:31:56,083 Je bent verdomme Nick... 651 00:32:05,759 --> 00:32:08,461 Kooi! 652 00:32:08,494 --> 00:32:10,731 Addy heeft geen behoefte aan een worstelende artiest voor een vader. 653 00:32:10,765 --> 00:32:13,400 Ze heeft je nodig om een ​​ster te zijn. 654 00:32:13,433 --> 00:32:16,336 Nu krijg je de volgende één, schat, en we zijn terug. 655 00:32:16,369 --> 00:32:17,971 Niet dat we ergens heen gingen. 656 00:32:18,005 --> 00:32:21,608 Niet dat we ergens heen gingen. 657 00:32:21,643 --> 00:32:22,942 Kom hier. 658 00:32:32,251 --> 00:32:35,455 Ja, Nick Cage knuffelt goed. 659 00:32:35,489 --> 00:32:39,425 Jij vertelt het ze! Nick Kooi knuffelt goed! 660 00:32:40,426 --> 00:32:41,695 Ik neem er nog een. 661 00:32:55,241 --> 00:32:56,276 Jezus! 662 00:32:58,177 --> 00:33:00,113 Wat doen jullie wil? Jij wilt geld? 663 00:33:00,146 --> 00:33:02,449 Hier, neem mijn horloge. Het is geen kopie, het is echt. 664 00:33:02,482 --> 00:33:05,519 Meneer Cage, we zijn bij de VS. Regering. We hebben je hulp nodig. 665 00:33:05,553 --> 00:33:07,421 De man die je bent bij blijven is het hoofd 666 00:33:07,453 --> 00:33:09,423 van een gewelddadige internationaal wapenkartel. 667 00:33:09,455 --> 00:33:11,692 Wacht wacht wacht. Javi? 668 00:33:11,726 --> 00:33:13,560 Hij is een meedogenloze klootzak. 669 00:33:13,595 --> 00:33:15,563 Hij begon in het kleine Spanje aan de kust. 670 00:33:15,596 --> 00:33:17,230 Maar toen werd hij hebzuchtig. 671 00:33:17,263 --> 00:33:20,233 Hij probeert de zijne uit te breiden operaties oost, west. 672 00:33:20,267 --> 00:33:22,102 Spoor van doden lichamen in zijn kielzog. 673 00:33:22,134 --> 00:33:23,202 Javi Gutiérrez? 674 00:33:23,237 --> 00:33:24,705 Ja, Javi. 675 00:33:24,739 --> 00:33:26,348 Ik denk niet dat we praten ongeveer dezelfde Javi. 676 00:33:26,373 --> 00:33:27,585 We zijn zeker aan het praten over dezelfde verdomde Javi. 677 00:33:27,608 --> 00:33:28,618 Het is dezelfde verdomde kerel, man. 678 00:33:28,643 --> 00:33:30,644 Oke oke. Dus jij bent CIA, 679 00:33:30,678 --> 00:33:32,412 een soort van intelligentie, toch? 680 00:33:32,445 --> 00:33:34,314 En het is jouw taak om lees mensen, ja? 681 00:33:34,347 --> 00:33:36,482 Nou, als thespian, dat is ook mijn werk. 682 00:33:36,518 --> 00:33:37,728 Begrijpen karakters van mensen, 683 00:33:37,751 --> 00:33:39,318 voelen wat ze voelen. 684 00:33:39,353 --> 00:33:42,523 Dat is hoe ik dat weet Javi is geen wapenhandelaar. 685 00:33:42,557 --> 00:33:44,223 Jij zegt je acteervermogen 686 00:33:44,258 --> 00:33:45,826 overtreft vijf jaar harde gegevens 687 00:33:45,859 --> 00:33:48,362 verzameld door de wereld beste inlichtingendienst? 688 00:33:48,394 --> 00:33:50,731 Mijn nouveau sjamanistisch acteervermogen? 689 00:33:50,765 --> 00:33:52,098 Je kunt het maar beter geloven. 690 00:33:52,132 --> 00:33:54,401 Oh! Hé, jongens, dit is klote. 691 00:33:54,433 --> 00:33:57,505 Euh, de nouveau van Nicolas Cage sjamanistisch acteervermogen 692 00:33:57,538 --> 00:33:59,574 heeft dat bepaald we hebben de verkeerde man. 693 00:33:59,606 --> 00:34:02,142 Dus laten we onze spullen inpakken shit en verdomme naar huis. 694 00:34:02,174 --> 00:34:04,578 Hé, man, let niet op hem. Hij is helemaal in de war van binnen. 695 00:34:04,612 --> 00:34:07,114 Hij heeft net de zijne ontdekt vrouw neukt zijn vader. 696 00:34:07,146 --> 00:34:09,817 Dat is niet helemaal waar. 697 00:34:09,851 --> 00:34:12,219 Kijk, jij herken je dit meisje? 698 00:34:14,320 --> 00:34:15,355 Nee. 699 00:34:15,389 --> 00:34:17,157 Het is Maria Delgado. 700 00:34:17,190 --> 00:34:19,293 president van Dochter van Catalonië. 701 00:34:19,326 --> 00:34:20,862 Javi's mannen ontvoerd haar twee dagen geleden 702 00:34:20,894 --> 00:34:22,405 om haar vader te dwingen uit de verkiezing 703 00:34:22,429 --> 00:34:24,297 en maak plaats voor iemand die kartelvriendelijker is. 704 00:34:24,331 --> 00:34:25,766 Ja, de V.S. houdt daar niet van. 705 00:34:25,800 --> 00:34:27,266 Ja, kijk, hé. 706 00:34:27,300 --> 00:34:29,603 We moeten toegang hebben Javi's beveiligingscamera's. 707 00:34:29,637 --> 00:34:31,114 We kunnen nergens komen in de buurt van dat complex 708 00:34:31,137 --> 00:34:32,338 omdat het te versterkt is. 709 00:34:33,340 --> 00:34:34,608 En dan kom je opdagen. 710 00:34:34,641 --> 00:34:36,309 Dus je wilt dat ik het doe, wat? 711 00:34:36,342 --> 00:34:37,644 Javi bespioneren? 712 00:34:37,679 --> 00:34:39,146 Bingo. 713 00:34:39,179 --> 00:34:40,715 Ja, dat doe ik niet. 714 00:34:40,748 --> 00:34:42,382 Jij hebt een dochter ongeveer haar leeftijd, toch? 715 00:34:43,717 --> 00:34:45,318 Deze is gisteren binnengekomen. 716 00:34:47,889 --> 00:34:50,456 Hoe denk je zou je voelen, hè? 717 00:34:50,489 --> 00:34:52,458 Weten dat je had kunnen helpen? 718 00:34:52,492 --> 00:34:54,161 Maar u heeft ervoor gekozen dit niet te doen. 719 00:34:55,630 --> 00:34:58,565 Heb veel schuldgevoelens dragen, toch? 720 00:34:58,599 --> 00:35:01,702 Omdat elke keer je kijkt naar je dochter, 721 00:35:01,735 --> 00:35:03,302 geloof me, 722 00:35:03,336 --> 00:35:05,706 je gaat zie dat kleine meisje 723 00:35:05,739 --> 00:35:08,307 ergens in een greppel begraven. 724 00:35:08,342 --> 00:35:10,376 En dat zal je achtervolgen 725 00:35:10,409 --> 00:35:13,681 voor de rest van je leven. 726 00:35:22,824 --> 00:35:24,458 Oké, daar gaan we, Nick. 727 00:35:24,490 --> 00:35:26,202 We gaan creëren een power blip die groot genoeg is 728 00:35:26,226 --> 00:35:27,929 om alle beveiligingscamera's. 729 00:35:27,961 --> 00:35:29,697 Zodra dat gebeurt, 730 00:35:29,731 --> 00:35:31,599 je hebt er precies vier minuten en tien seconden 731 00:35:31,632 --> 00:35:33,635 om eerder in en uit te stappen ze komen weer online. 732 00:36:35,829 --> 00:36:37,565 Niet vergeten. Stel de camera's in, 733 00:36:37,597 --> 00:36:39,733 en pak ze dan wanneer je weggaat. 734 00:36:48,976 --> 00:36:50,744 Oh Oh. Oh, shit, wij er komt een man aan. 735 00:36:50,777 --> 00:36:52,278 Nick, bewaker onderweg. 736 00:36:52,311 --> 00:36:53,523 Oké, Nick, blijf kalm. 737 00:36:53,547 --> 00:36:55,016 Net zoals we besproken hebben. 738 00:36:55,048 --> 00:36:57,784 Neem de arbeidsongeschikten agent uit de buidel. 739 00:36:57,818 --> 00:36:58,920 Leg het in je hand. 740 00:36:58,952 --> 00:37:00,554 Verwijder de buitenste laag. 741 00:37:00,588 --> 00:37:02,590 De binnenste laag heeft de chemische stof erop. 742 00:37:02,623 --> 00:37:03,967 Nu, als je aanraakt dat op iemands huid, 743 00:37:03,990 --> 00:37:05,525 ze zijn er binnen enkele seconden. 744 00:37:07,293 --> 00:37:08,695 Zoek nu een plek om je te verstoppen. 745 00:37:09,797 --> 00:37:11,532 Je kunt je hier nergens verstoppen. 746 00:37:12,532 --> 00:37:13,568 Hou vol. 747 00:37:17,304 --> 00:37:19,005 Ik denk dat ik me kan verstoppen onder de... 748 00:37:20,007 --> 00:37:21,641 Ik raakte mijn voorhoofd aan. 749 00:37:21,675 --> 00:37:23,043 Je hebt je voorhoofd aangeraakt? 750 00:37:23,077 --> 00:37:24,746 Ik denk het wel. Ik weet het niet 100% zeker. 751 00:37:24,778 --> 00:37:26,278 Heb je het gedaan of niet? 752 00:37:26,313 --> 00:37:27,672 Weet je wat? Ik denk niet dat ik dat deed. 753 00:37:31,518 --> 00:37:33,588 Ik deed. Ik deed. 754 00:37:33,621 --> 00:37:35,422 Nick, luister nu naar me. 755 00:37:35,454 --> 00:37:37,067 Je hebt 30 seconden tot je kwijlt op de vloer. 756 00:37:37,090 --> 00:37:39,927 Ga terug in de buidel en krijg het tegengif zo snel mogelijk. 757 00:37:43,664 --> 00:37:45,297 Het is op slot. 758 00:37:45,331 --> 00:37:46,643 Waar is de sleutel die we je hebben gegeven? 759 00:37:46,666 --> 00:37:48,969 Binnen met het tegengif. 760 00:37:49,003 --> 00:37:52,304 Oh, fuck deze shit! Oké. O, shit. Oké. 761 00:37:55,809 --> 00:37:57,911 Oké, Nick, er is een raam aan je linkerhand. 762 00:37:57,945 --> 00:37:59,981 Ga uit dat raam, ga naar buiten, 763 00:38:00,014 --> 00:38:01,481 ga over de richel, oké? 764 00:38:01,516 --> 00:38:03,083 Schiet over de richel, 765 00:38:03,117 --> 00:38:04,876 en klim dan in de beveiligingskamer raam. 766 00:38:06,385 --> 00:38:07,597 Wat is er verdomme mis mee Jij? Hij is drie verdiepingen hoger. 767 00:38:07,621 --> 00:38:08,742 Hij is stoned van zijn verstand. 768 00:38:12,927 --> 00:38:13,927 Hoi. 769 00:38:15,762 --> 00:38:18,498 Doe het nu, Nick! Nu! Hij komt dichterbij. 770 00:38:18,532 --> 00:38:20,432 Hij is verdomme dood. Hij is dood. 771 00:38:20,467 --> 00:38:23,036 Martin, ik kan je horen. 772 00:38:34,614 --> 00:38:36,416 Kom op, Niek. Jij kan dit, oké? 773 00:38:36,449 --> 00:38:38,451 Blijven bewegen. Blijven bewegen. 774 00:38:40,452 --> 00:38:41,454 Hallo? 775 00:38:47,061 --> 00:38:49,664 Ik kan mijn benen niet voelen. 776 00:38:49,697 --> 00:38:51,699 Weet je, ik echt werkte graag voor de CIA. 777 00:38:51,731 --> 00:38:54,101 Ik kan niet wachten om terug te gaan thuis en werk bij Sonic. 778 00:38:54,835 --> 00:38:55,836 Shit! 779 00:38:57,403 --> 00:38:59,405 Zoals rubber. 780 00:38:59,438 --> 00:39:01,943 Kom op, Nick, je hebt dit. Blijf in beweging, oké? 781 00:39:06,813 --> 00:39:08,815 Wacht even. We hebben een bewaker in de kamer. 782 00:39:12,119 --> 00:39:13,485 Wakker worden, Nick. 783 00:39:15,623 --> 00:39:17,625 Oké, ga, ga, ga, Nick. 784 00:39:17,657 --> 00:39:19,726 Ik houd van je. 785 00:39:19,760 --> 00:39:21,996 Blijf bij mij. Blijf wakker. 786 00:39:22,028 --> 00:39:24,097 Blijf in beweging. U kunt dit doen. 787 00:39:24,130 --> 00:39:25,599 Strek nu je benen in. 788 00:39:25,632 --> 00:39:26,934 Trek je benen naar binnen. 789 00:39:32,606 --> 00:39:34,108 Ik kan niet bewegen. 790 00:39:34,141 --> 00:39:36,043 Dan ga je dood. Wil je vanavond sterven? 791 00:39:36,077 --> 00:39:37,777 Dit is niet hoe je sterft. 792 00:39:37,811 --> 00:39:39,579 Ik denk dat het. 793 00:39:49,190 --> 00:39:50,657 Kom op. 794 00:39:50,690 --> 00:39:52,193 Kom op, dat deed je Het. Je bent daarbinnen. 795 00:39:52,226 --> 00:39:53,827 Doe het doe het! Wakker blijven! 796 00:39:53,860 --> 00:39:55,630 Kom op! Kom op, Nick! 797 00:39:56,764 --> 00:39:58,065 Kom op. Kom op. 798 00:39:58,099 --> 00:39:59,431 Kom op. Jij hebt het. 799 00:39:59,465 --> 00:40:00,967 Jij hebt het. Jij hebt het. 800 00:40:01,001 --> 00:40:02,135 Jij hebt het. Jij hebt het. 801 00:40:04,704 --> 00:40:06,940 Oh, in godsnaam, man! Wakker worden! 802 00:40:06,974 --> 00:40:08,085 Wakker worden. Word wakker. 803 00:40:08,108 --> 00:40:09,809 Sta op, Nick. Sta op. 804 00:40:09,844 --> 00:40:10,945 Sta op. 805 00:40:11,878 --> 00:40:12,914 Kom op, Niek. 806 00:40:12,947 --> 00:40:15,081 Kom op! Sta op! 807 00:40:15,115 --> 00:40:16,483 Sta op, Nick. 808 00:40:20,655 --> 00:40:21,688 Actie! 809 00:40:26,594 --> 00:40:27,994 O mijn God! 810 00:40:28,028 --> 00:40:29,630 Ja! 811 00:40:29,664 --> 00:40:31,699 Hoe is hij op? Getrainde acteur. 812 00:40:31,731 --> 00:40:33,233 Oké, man, we zijn binnen. 813 00:40:33,266 --> 00:40:36,871 Weet je, het voelde niet geweldig om Javi zo te verraden. 814 00:40:36,903 --> 00:40:39,840 Vooral omdat ik stil ben niet overtuigd dat hij jouw man is. 815 00:40:39,873 --> 00:40:41,708 Maar het vreemde is... 816 00:40:41,742 --> 00:40:42,885 Ik kan mezelf zien meer van dit soort dingen doen. 817 00:40:42,909 --> 00:40:44,644 Je weet wel, spionage. 818 00:40:44,679 --> 00:40:46,847 Uitvlucht. Wat heb je. 819 00:40:46,880 --> 00:40:48,615 misschien doe ik dat wel heb er echt een gave voor. 820 00:40:48,648 --> 00:40:50,583 Goed, want we hebben een andere missie voor jou. 821 00:40:50,617 --> 00:40:53,054 Nee nee nee! Verdomme dat! 822 00:40:53,086 --> 00:40:54,822 Het was angstaanjagend. 823 00:40:54,855 --> 00:40:56,934 Ik sta op het punt te vertrekken naar de luchthaven na het feest, dus... 824 00:40:56,958 --> 00:41:00,527 Nick, onze informatie suggereert dat Javi houdt Maria Delgado vast 825 00:41:00,561 --> 00:41:02,530 nu op de compound. 826 00:41:02,563 --> 00:41:04,030 Op de compound? Ja. 827 00:41:04,065 --> 00:41:05,733 We hebben je nodig om ons te helpen haar te vinden. 828 00:41:05,766 --> 00:41:07,034 Dat betekent dat we jou nodig hebben 829 00:41:07,068 --> 00:41:08,936 om een ​​manier te bedenken om wat langer te blijven. 830 00:41:08,969 --> 00:41:12,873 Vivian, ik kan dit niet. 831 00:41:12,907 --> 00:41:14,909 Ja, dat kan. Wij zag je het net doen. 832 00:41:15,842 --> 00:41:17,244 Dat kleine meisje, Nick? 833 00:41:17,277 --> 00:41:18,846 Ze heeft niemand anders. 834 00:41:20,780 --> 00:41:21,782 Alleen jij. 835 00:41:23,117 --> 00:41:25,186 En als je weggaat, 836 00:41:25,219 --> 00:41:27,588 Ik weet niet wat er is zal haar overkomen. 837 00:41:43,204 --> 00:41:45,940 Ik wil je gewoon bedanken alles om vanavond te komen. 838 00:41:45,972 --> 00:41:48,041 Het betekent meer voor mij dan je kunt weten. 839 00:41:48,074 --> 00:41:50,210 En ik zou graag hebben een verhaal vertellen. 840 00:41:51,144 --> 00:41:53,114 Een paar jaar geleden, 841 00:41:53,146 --> 00:41:55,048 mijn relatie met mijn vader 842 00:41:55,081 --> 00:41:57,117 was tot op het bot verslechterd 843 00:41:57,150 --> 00:41:59,987 waar we waren niet meer spreken. 844 00:42:00,021 --> 00:42:01,164 Hij kan heel moeilijk zijn, 845 00:42:01,188 --> 00:42:02,789 mijn vader. 846 00:42:02,822 --> 00:42:04,692 En om eerlijk te zijn, misschien Ik ben niet veel beter. 847 00:42:07,161 --> 00:42:08,695 Maar toen hij ziek werd, 848 00:42:09,896 --> 00:42:11,831 besefte ik 849 00:42:11,865 --> 00:42:13,601 Ik wilde hem niet kwijt 850 00:42:13,634 --> 00:42:16,771 voordat we konden repareren onze verbroken relatie. 851 00:42:17,871 --> 00:42:19,172 Maar ik wist niet hoe. 852 00:42:20,141 --> 00:42:21,675 En dan, op een dag, 853 00:42:21,708 --> 00:42:24,844 ongeveer een week ervoor hij stierf, het gebeurde. 854 00:42:24,878 --> 00:42:25,980 Een wonder. 855 00:42:26,880 --> 00:42:27,947 Ik keek op... 856 00:42:30,384 --> 00:42:33,820 en ik zag op een kleine kleine ziekenhuis TV... 857 00:42:33,853 --> 00:42:36,657 Tess bewaken. 858 00:42:36,690 --> 00:42:40,795 We waren het letterlijk oneens alles, mijn vader en ik. 859 00:42:40,827 --> 00:42:42,096 Behalve deze film. 860 00:42:43,396 --> 00:42:45,266 We vonden het allebei geweldig. 861 00:42:45,298 --> 00:42:48,235 We zouden citeren het heen en weer. 862 00:42:48,268 --> 00:42:51,371 In zekere zin was mijn vader Tess. 863 00:42:51,405 --> 00:42:52,873 De voormalige First Lady. 864 00:42:52,907 --> 00:42:55,842 En ik was Doug Chesnic. 865 00:42:55,876 --> 00:42:57,077 De agent van de geheime dienst 866 00:42:57,110 --> 00:42:58,746 belast met de zorg voor hem. 867 00:43:00,815 --> 00:43:04,784 Die film heeft ons bij elkaar gebracht. 868 00:43:06,719 --> 00:43:10,858 Dus namens mijn wijlen vader en ikzelf, 869 00:43:12,893 --> 00:43:14,260 Ik wil je bedanken. 870 00:43:19,333 --> 00:43:21,335 Ik wed dat je het niet wist Doug Chesnic zou kunnen hebben 871 00:43:21,367 --> 00:43:23,269 zo'n impact op iemand. 872 00:43:23,304 --> 00:43:26,806 Nou, Doug wel een gecompliceerde man. 873 00:43:26,840 --> 00:43:28,275 Hij had, eh, 874 00:43:29,409 --> 00:43:30,945 concurrerende loyaliteiten 875 00:43:30,978 --> 00:43:32,313 en soms, 876 00:43:32,346 --> 00:43:35,782 in de huid zitten van zo'n personage 877 00:43:36,884 --> 00:43:38,351 kan zijn tol eisen. 878 00:43:38,385 --> 00:43:39,887 Nou, bedankt voor je offer. 879 00:43:39,920 --> 00:43:41,222 Het was buitengewoon. 880 00:43:41,255 --> 00:43:42,956 Bedankt dat ik hier mocht zijn. 881 00:43:44,458 --> 00:43:45,693 En ik ben... 882 00:43:48,695 --> 00:43:49,797 Ik ben... 883 00:43:51,097 --> 00:43:53,400 opgewonden om dat aan te kondigen 884 00:43:53,434 --> 00:43:58,371 Javi heeft het eindelijk toegestaan me om zijn scenario te lezen 885 00:43:58,405 --> 00:44:00,708 wat fantastisch is. 886 00:44:00,740 --> 00:44:02,742 Het is echt een masterclass. 887 00:44:02,775 --> 00:44:05,346 Het is gemakkelijk een van de beste dingen die ik in jaren heb gelezen. 888 00:44:05,378 --> 00:44:07,347 Dus, betekent dat dat je erin wilt zitten? 889 00:44:07,380 --> 00:44:08,414 Ik niet. 890 00:44:08,449 --> 00:44:11,885 Maar wat ik graag zou willen is 891 00:44:11,918 --> 00:44:14,188 breng hier wat meer tijd door 892 00:44:14,221 --> 00:44:17,391 samen met jou op de compound. 893 00:44:17,423 --> 00:44:19,360 Zelf bedenken... 894 00:44:20,293 --> 00:44:21,427 film. 895 00:44:22,195 --> 00:44:23,264 Wat zeg jij? 896 00:44:26,266 --> 00:44:27,300 Ik zeg ja. 897 00:44:29,503 --> 00:44:30,704 Ja. 898 00:44:36,277 --> 00:44:38,112 Ik heb Earl ontslagen. 899 00:44:38,144 --> 00:44:39,322 - Dit is nu twee keer gebeurd. - Nee. 900 00:44:39,346 --> 00:44:40,813 Hij is chauffeur 901 00:44:40,847 --> 00:44:43,250 in dienst van de geheime dienst. 902 00:44:43,284 --> 00:44:44,728 Ik kan er niets aan doen de kok of de verpleegster. 903 00:44:44,751 --> 00:44:46,219 Nee, ze werken voor jou. 904 00:44:46,253 --> 00:44:47,987 Maar deze man werkt voor ons en weg is hij! 905 00:44:52,293 --> 00:44:54,128 Nick. 906 00:44:54,161 --> 00:44:56,338 De beveiligingscamera's gaven ons een waarschijnlijke locatie voor Maria. 907 00:44:56,362 --> 00:44:59,032 Ik stuur het je nu toe. 908 00:44:59,065 --> 00:45:00,701 Vind een manier om te krijgen in die kamer, Nick. 909 00:45:05,206 --> 00:45:06,206 Meneer Cage. 910 00:45:07,273 --> 00:45:09,342 Hé, Javi. Nick. 911 00:45:09,376 --> 00:45:11,378 besefte ik 912 00:45:11,411 --> 00:45:15,416 dat als we gaan om een ​​kunstwerk te maken, 913 00:45:15,449 --> 00:45:17,384 we kunnen niet gewoon zitten en staren naar een scherm. 914 00:45:18,318 --> 00:45:19,521 We moeten onze geest openen 915 00:45:19,554 --> 00:45:21,054 naar de oneindige mogelijkheden 916 00:45:21,088 --> 00:45:22,489 van wat de kosmos te bieden heeft. 917 00:45:24,391 --> 00:45:25,858 Wat heb je daar? 918 00:45:25,893 --> 00:45:27,393 Goddelijke inspiratie. 919 00:45:35,902 --> 00:45:37,905 Verdomme! 920 00:45:57,224 --> 00:45:59,326 Dus ik zat te denken dat misschien onze film 921 00:45:59,360 --> 00:46:01,061 karaktergedreven zou zijn. 922 00:46:01,094 --> 00:46:02,862 Ja. 923 00:46:02,896 --> 00:46:06,467 Iets wat dat niet doet vertrouwen op oubollige speciale effecten. 924 00:46:06,501 --> 00:46:08,969 Rechts. Of als grote explosies. 925 00:46:09,003 --> 00:46:10,505 Het moet genuanceerd worden. 926 00:46:10,538 --> 00:46:12,472 En werk op meerdere niveaus. 927 00:46:12,507 --> 00:46:15,275 Het zou helemaal moeten zijn over prestaties. 928 00:46:15,309 --> 00:46:18,344 En misschien is het gewoon de drugs praten, 929 00:46:18,378 --> 00:46:21,114 maar wat als we hadden zoals een grote drugsscène? 930 00:46:21,148 --> 00:46:24,251 Oh Allemachtig! 931 00:46:25,885 --> 00:46:27,954 Het wordt zo verdomd goed. 932 00:46:30,257 --> 00:46:31,257 Maar, zoals, 933 00:46:32,425 --> 00:46:33,527 Waar gaat het over? 934 00:46:42,101 --> 00:46:44,304 In termen van genre, ik hou van komedies. 935 00:46:44,338 --> 00:46:47,474 Maar niet als het maar twee zijn mensen zitten te praten. 936 00:46:47,509 --> 00:46:51,210 Oh man, ik kan niet staan ​​talkie komedies. 937 00:46:51,244 --> 00:46:53,581 Je moet wat hebben plot om het vooruit te helpen. 938 00:47:00,954 --> 00:47:01,954 Het is mijn dochter. 939 00:47:02,356 --> 00:47:03,389 Oh. 940 00:47:18,639 --> 00:47:19,840 Niek, luister. 941 00:47:21,141 --> 00:47:23,376 Weet je wat ik dacht? 942 00:47:23,409 --> 00:47:26,480 Misschien kunnen we, zoals, een paranoïde thriller-achtige invalshoek. 943 00:47:26,514 --> 00:47:30,117 Oeh. Paranoïde hoek. Uitstekend. 944 00:47:30,150 --> 00:47:31,550 Zoals, zie die twee mannen daar? 945 00:47:33,454 --> 00:47:34,588 Ze hebben ons in de gaten gehouden. 946 00:47:34,621 --> 00:47:36,056 Rechts. Rechts. 947 00:47:38,257 --> 00:47:40,094 Wacht, hebben ze ons in de gaten gehouden? 948 00:47:40,126 --> 00:47:42,096 Ik weet het niet. Hebben zij? 949 00:47:44,498 --> 00:47:47,333 Neuken! 950 00:47:47,367 --> 00:47:49,335 Heb je dat gezien? Zij keek ons ​​net aan. 951 00:47:49,369 --> 00:47:51,371 O, shit! 952 00:47:51,405 --> 00:47:53,974 O, shit! Wat gebeurd er? 953 00:47:54,007 --> 00:47:55,418 Nee nee nee. Misschien het was gewoon toeval. 954 00:47:55,442 --> 00:47:56,909 ik zal nog eens kijken. Ben je klaar? 955 00:47:56,943 --> 00:47:58,144 Nee! Maak geen oogcontact. 956 00:47:58,177 --> 00:47:59,614 Zo maak je ze bang. 957 00:47:59,646 --> 00:48:01,682 Nee, zo laat je een beer schrikken. 958 00:48:01,715 --> 00:48:03,983 Dat is juist. Dat is hoe je een beer laat schrikken. 959 00:48:04,016 --> 00:48:05,586 Ik bied mijn excuses aan. 960 00:48:05,619 --> 00:48:08,989 Maar als je gaat kijken, misschien doen als een valse lach. 961 00:48:09,021 --> 00:48:10,657 Een valse lach? OK goed. Ja. 962 00:48:18,733 --> 00:48:20,166 Oh nee. 963 00:48:20,199 --> 00:48:22,969 Oke oke. Laten we... 964 00:48:23,003 --> 00:48:25,371 Laten we gewoon langzaam opstaan 965 00:48:25,405 --> 00:48:27,106 op de telling van drie 966 00:48:27,141 --> 00:48:28,543 en loop. 967 00:48:28,576 --> 00:48:30,110 Oké? 968 00:48:30,143 --> 00:48:31,177 Een... 969 00:48:32,211 --> 00:48:33,213 Oh, verdomme! 970 00:48:38,585 --> 00:48:39,987 Ga Ga Ga! 971 00:48:41,054 --> 00:48:42,155 Sneller! 972 00:48:43,757 --> 00:48:45,259 Dit is verdomd gek. 973 00:48:46,460 --> 00:48:47,561 O, shit! 974 00:48:47,594 --> 00:48:48,663 Het is te hoog. 975 00:48:48,695 --> 00:48:50,197 Hier. 976 00:48:51,465 --> 00:48:53,467 Gebruik me als een menselijke kruk. 977 00:48:54,467 --> 00:48:55,570 Doe het! 978 00:49:04,277 --> 00:49:05,278 Pak mijn Hand. 979 00:49:06,112 --> 00:49:07,114 Pak het. 980 00:49:11,083 --> 00:49:12,351 Je bent zwaarder dan je eruit ziet. 981 00:49:16,422 --> 00:49:17,625 Ik heb een heel groot hoofd. 982 00:49:17,659 --> 00:49:20,027 Enorm. Een enorm hoofd. 983 00:49:22,329 --> 00:49:24,632 Ik ga het niet redden, of wel? 984 00:49:24,666 --> 00:49:26,534 Wil je het Gabriela vertellen Ik zal haar missen? 985 00:49:26,568 --> 00:49:28,434 Je kunt het haar zelf vertellen. Nee. 986 00:49:28,469 --> 00:49:31,103 Het is in orde. Jij ga een goed leven leiden. 987 00:49:31,137 --> 00:49:32,483 Ik ga niet overal zonder jou! 988 00:49:32,507 --> 00:49:35,175 Pak nu mijn hand, soldaat! 989 00:49:41,248 --> 00:49:43,115 Maar dan gaan we allebei dood 990 00:49:43,150 --> 00:49:45,085 en ik zou nooit kunnen leven daarna met mezelf. 991 00:49:45,117 --> 00:49:46,353 Dus je laat los. 992 00:49:47,454 --> 00:49:48,454 Jij laat los! 993 00:49:55,630 --> 00:49:57,130 Tot ziens, Nicolas Cage. 994 00:49:58,800 --> 00:50:02,034 Ik zal je nooit vergeten, Javs. 995 00:50:02,068 --> 00:50:03,505 Ik zal je nooit vergeten. 996 00:50:05,172 --> 00:50:07,340 Nu krijg je de verdomme hier weg. 997 00:50:09,275 --> 00:50:11,010 Je gaat! 998 00:50:23,090 --> 00:50:24,224 Meneer Cage? 999 00:50:26,193 --> 00:50:27,193 Javi? 1000 00:50:28,295 --> 00:50:29,630 Vriend! Hoi. 1001 00:50:30,532 --> 00:50:31,798 Waar kwam je vandaan? 1002 00:50:33,099 --> 00:50:34,101 Oh. 1003 00:50:35,268 --> 00:50:36,302 Ja... 1004 00:50:38,105 --> 00:50:39,617 Blijkt dat we dat konden ben net rondgelopen. 1005 00:50:39,641 --> 00:50:41,708 Ja, ik denk het wel, hè? Wat dan ook. 1006 00:50:43,710 --> 00:50:44,811 Daar zijn ze. 1007 00:50:46,480 --> 00:50:48,815 O, shit! O, shit! Loop! 1008 00:50:51,150 --> 00:50:52,519 Zie je ze? 1009 00:50:52,554 --> 00:50:54,722 Oh, verdomme! Oh! 1010 00:50:54,755 --> 00:50:56,088 Shit! 1011 00:50:57,356 --> 00:50:58,358 Au, au. 1012 00:51:01,896 --> 00:51:04,398 Nee nee. Ik kan niet verder rijden zuur. Ik kan niet rijden op zuur. 1013 00:51:04,431 --> 00:51:05,632 Je moet op zuur rijden. 1014 00:51:05,666 --> 00:51:07,199 Je bent een betere chauffeur dan ik. 1015 00:51:07,233 --> 00:51:08,869 Hoe weet je dat? 1016 00:51:08,902 --> 00:51:10,179 Omdat ik las dat je dat deed al je eigen rijstunts 1017 00:51:10,202 --> 00:51:11,639 in Verdwenen in 60 seconden. 1018 00:51:11,672 --> 00:51:14,240 Wel, dat is waar. ik knalde een paar goede wheelies, toch? 1019 00:51:14,273 --> 00:51:16,577 De wheelies zijn verbazingwekkend. Rij nu met de auto! 1020 00:51:16,610 --> 00:51:18,478 Ze komen! Laten we gaan! 1021 00:51:31,391 --> 00:51:33,795 Oh. Heilige shit! Wat? 1022 00:51:33,827 --> 00:51:35,228 Heilige shit! 1023 00:51:35,262 --> 00:51:36,295 Wat? Zie je ze? 1024 00:51:36,329 --> 00:51:39,166 Nee, Nick, ik heb een idee. 1025 00:51:39,199 --> 00:51:41,869 Misschien deze film, misschien gaat het hierover. 1026 00:51:41,902 --> 00:51:43,538 Over ons. 1027 00:51:43,570 --> 00:51:45,405 Onze relatie. 1028 00:51:47,507 --> 00:51:48,576 Dat is goed. 1029 00:51:50,277 --> 00:51:51,378 Dat is goed. 1030 00:52:28,949 --> 00:52:30,585 Is er iemand binnen? 1031 00:52:30,617 --> 00:52:31,753 Hallo? 1032 00:52:31,786 --> 00:52:32,786 Hallo? 1033 00:52:34,454 --> 00:52:35,489 Hallo? 1034 00:52:39,326 --> 00:52:41,360 Je wilt dat ik het laat jij daarbinnen, hè? 1035 00:52:42,864 --> 00:52:43,864 Ik doe. 1036 00:52:44,931 --> 00:52:46,501 Ik wil weten wat erin zit. 1037 00:52:46,534 --> 00:52:48,702 Ongeacht wat de gevolgen zijn? 1038 00:52:58,012 --> 00:52:59,880 Want als je daar eenmaal binnengaat, 1039 00:53:01,682 --> 00:53:03,717 het zou de hoe je over mij denkt. 1040 00:53:09,956 --> 00:53:12,793 Onze hele relatie zou kunnen veranderen, Nick Cage. 1041 00:53:15,394 --> 00:53:17,264 Ik moet naar binnen, Jav. 1042 00:53:18,532 --> 00:53:19,934 Open de deur. 1043 00:53:49,996 --> 00:53:51,498 Is het te veel? 1044 00:53:52,431 --> 00:53:53,534 trippy. 1045 00:53:54,768 --> 00:53:56,302 trippy. 1046 00:53:56,335 --> 00:53:58,806 Ik weet. Ik ben sorry als het raar is. 1047 00:53:58,840 --> 00:54:00,807 Nou, het is een goede verzameling. 1048 00:54:02,043 --> 00:54:04,878 Het is heel grondig. 1049 00:54:04,911 --> 00:54:07,981 "Een heel elegante string van parels configuratie." 1050 00:54:09,050 --> 00:54:10,317 De Rots. 1051 00:54:10,349 --> 00:54:12,987 "Stop het konijn terug in de doos." 1052 00:54:13,019 --> 00:54:14,454 Con Air. 1053 00:54:16,489 --> 00:54:19,527 Nou, dat is gewoon heel griezelig. 1054 00:54:19,559 --> 00:54:21,027 Nee, het is niet eng. 1055 00:54:21,061 --> 00:54:22,496 Oh. 1056 00:54:22,530 --> 00:54:23,931 Is dat de kettingzaag van Mandy? 1057 00:54:23,965 --> 00:54:25,032 Mandy is een meesterwerk. 1058 00:54:27,034 --> 00:54:28,835 Die ken je zijn echte wapens, toch? 1059 00:54:28,869 --> 00:54:30,538 Natuurlijk zijn ze echt. 1060 00:54:32,974 --> 00:54:35,909 Aangepaste Springfield-arsenaal. 1061 00:54:35,943 --> 00:54:38,913 Speciaal gemaakt voor de film. 1062 00:54:38,945 --> 00:54:40,815 Moet ik dit zijn? 1063 00:54:41,548 --> 00:54:42,682 Zijn... 1064 00:54:43,349 --> 00:54:44,585 grotesk. 1065 00:54:44,619 --> 00:54:46,820 Kijk maar naar de wapens. 1066 00:54:46,853 --> 00:54:48,755 Als je het niet erg vindt dat ik het vraag, 1067 00:54:48,789 --> 00:54:50,992 hoeveel heb je hiervoor betaald 1068 00:54:51,893 --> 00:54:53,827 verontrustend standbeeld? 1069 00:54:53,860 --> 00:54:56,063 Hm. Ongeveer $ 6.000. 1070 00:54:57,764 --> 00:54:59,599 Ik geef je er 20.000 dollar voor. 1071 00:55:00,934 --> 00:55:02,702 Het spijt me, meneer Cage, 1072 00:55:04,539 --> 00:55:05,972 maar deze is niet te koop. 1073 00:55:13,748 --> 00:55:15,481 Slecht nieuws. Het meisje is er niet. 1074 00:55:15,516 --> 00:55:18,585 Goed nieuws. Script kookt. 1075 00:55:18,619 --> 00:55:20,887 Voelt als Cassavetes ontmoet Inarritu 1076 00:55:20,922 --> 00:55:22,422 met een vleugje Von Trier. 1077 00:55:22,454 --> 00:55:24,791 Nick, maar... ik weet het wat je gaat zeggen. 1078 00:55:24,826 --> 00:55:27,128 Javi heeft zijn problemen, maar, mijn God, 1079 00:55:27,161 --> 00:55:30,362 hij heeft een ongelooflijk intuïtief gevoel voor verhaal. 1080 00:55:30,396 --> 00:55:31,998 Hij ontvoerde een jong meisje. 1081 00:55:32,032 --> 00:55:34,534 En elke dag die voorbijgaat, de kans stijgt 1082 00:55:34,568 --> 00:55:37,572 dat ze vermoord gaat worden door Javi of een van zijn mannen. 1083 00:55:38,840 --> 00:55:40,472 Wat wil je dat ik nu doe? 1084 00:55:40,507 --> 00:55:41,675 Ik weet het niet. 1085 00:55:41,708 --> 00:55:43,744 Dat ben ik nog aan het uitzoeken. 1086 00:55:43,777 --> 00:55:46,614 Maar voor nu, waarom niet voeg een verhaallijn toe aan je film 1087 00:55:46,646 --> 00:55:48,048 waar wordt iemand ontvoerd? 1088 00:55:48,081 --> 00:55:49,717 Zo kun je zien 1089 00:55:49,750 --> 00:55:51,918 waar hij zou kunnen, in theorie een gijzelaar verbergen. 1090 00:55:51,952 --> 00:55:53,820 Ik heb hier twee banen. 1091 00:55:54,621 --> 00:55:55,655 Oké. 1092 00:55:57,657 --> 00:55:59,626 Vivian, 1093 00:55:59,659 --> 00:56:02,096 dit is een geaard, volwassen drama 1094 00:56:02,128 --> 00:56:04,396 over twee stoere, gevoelige mannen 1095 00:56:04,431 --> 00:56:05,833 en hun onwaarschijnlijke vriendschap. 1096 00:56:05,867 --> 00:56:07,577 Ze zijn een beetje zoals duellerende Christusfiguren. 1097 00:56:07,601 --> 00:56:11,137 Wat natuurlijk een mooie is revolutionair idee op zich. 1098 00:56:11,172 --> 00:56:13,641 Maar wat niet 1099 00:56:13,673 --> 00:56:16,643 een revolutionair idee is een ontvoering. 1100 00:56:16,677 --> 00:56:18,512 En als ik breng dat in de mix, 1101 00:56:18,545 --> 00:56:19,755 Javi zal het weten er is iets aan de hand. 1102 00:56:19,780 --> 00:56:20,947 Hij is een hardliner voor toon, 1103 00:56:20,981 --> 00:56:23,050 en deze missie zal worden geblazen. Oké? 1104 00:56:23,083 --> 00:56:24,818 Jezus Christus! 1105 00:56:27,755 --> 00:56:28,789 Weet je, Niek, 1106 00:56:28,822 --> 00:56:30,157 Ik denk een ontvoering 1107 00:56:30,190 --> 00:56:32,960 zou dit kunnen geven film een ​​grotere aantrekkingskracht. 1108 00:56:32,994 --> 00:56:34,561 Ik bedoel, het is behoorlijk moeilijk 1109 00:56:34,594 --> 00:56:36,496 om een ​​publiek te vinden tegenwoordig toch? 1110 00:56:36,530 --> 00:56:38,865 Tenzij je een Marvel-film bent, Star Wars, wat dan ook, ja. 1111 00:56:38,900 --> 00:56:40,210 Ja, niet klinkt als dit is dat. 1112 00:56:40,233 --> 00:56:41,702 Nee, Vivian, dat is het niet. 1113 00:56:41,735 --> 00:56:43,871 Dit is een intelligente filmpje voor volwassenen. 1114 00:56:43,905 --> 00:56:45,539 Nu persoonlijk 1115 00:56:45,572 --> 00:56:49,543 Ik wil een slimme, karaktergedreven volwassen drama 1116 00:56:49,577 --> 00:56:52,112 over het echte leven, echte mensen. 1117 00:56:52,146 --> 00:56:53,748 Maar de realiteit is, 1118 00:56:53,780 --> 00:56:56,516 de meeste mensen hebben een beetje een haakje nodig 1119 00:56:56,550 --> 00:56:57,885 om ze in het theater te krijgen. 1120 00:56:57,918 --> 00:56:59,586 Oké, nu ben je over marketing gesproken. 1121 00:56:59,619 --> 00:57:01,155 En als je praat over marketing, 1122 00:57:01,188 --> 00:57:03,925 dan heb je inderdaad een nodig haak om ze in het theater te krijgen. 1123 00:57:03,958 --> 00:57:05,992 Nou, haal ze erin het theater. Kom op. 1124 00:57:06,027 --> 00:57:08,427 Alles wat je nodig hebt is een trailermoment. 1125 00:57:09,163 --> 00:57:10,429 Trekken! 1126 00:57:13,833 --> 00:57:16,570 Wacht even, wacht even. Jouw dochter wordt ontvoerd? 1127 00:57:16,603 --> 00:57:18,005 Ja, het is een groot trailermoment. 1128 00:57:18,039 --> 00:57:19,539 Hé, doe ik dit goed? 1129 00:57:19,572 --> 00:57:20,951 Want dat had ik ding in mijn vizier. 1130 00:57:20,974 --> 00:57:22,043 Maar wie ontvoert haar? 1131 00:57:22,076 --> 00:57:23,543 Misschien is de loop kromgetrokken. 1132 00:57:23,577 --> 00:57:24,588 Het vat is zeker niet krom. 1133 00:57:24,612 --> 00:57:25,612 Wie ontvoert haar? 1134 00:57:26,246 --> 00:57:27,614 Slechteriken. 1135 00:57:28,615 --> 00:57:29,817 We zetten allebei ons leven 1136 00:57:29,849 --> 00:57:30,960 aan de lijn om de dochter te redden 1137 00:57:30,985 --> 00:57:32,128 en er betere mannen van worden. 1138 00:57:32,152 --> 00:57:33,721 Het is klassiek. 1139 00:57:33,753 --> 00:57:34,797 Het voelt als een geheel andere film. 1140 00:57:34,822 --> 00:57:36,157 Javi, alsjeblieft. 1141 00:57:36,190 --> 00:57:37,925 Loop gewoon naar beneden weg met mij op deze. 1142 00:57:37,958 --> 00:57:39,626 En dan wat? 1143 00:57:39,659 --> 00:57:42,730 De finale is ongeveer twee mannen die het meisje redden? 1144 00:57:42,762 --> 00:57:44,097 Dat is verschrikkelijk. 1145 00:57:44,130 --> 00:57:45,599 Geef me het pistool. 1146 00:57:47,702 --> 00:57:49,469 Je kent de sleutel goed schieten? 1147 00:57:51,005 --> 00:57:52,539 Controle over je adem. 1148 00:57:54,208 --> 00:57:56,143 En je weet hoe het moet adem beheersen, Nick? 1149 00:57:57,177 --> 00:57:58,579 Je hart. 1150 00:57:58,612 --> 00:58:01,215 Je hart moet stil zijn. 1151 00:58:01,248 --> 00:58:02,583 In vrede. 1152 00:58:03,918 --> 00:58:05,619 Mijn hart 1153 00:58:05,652 --> 00:58:07,054 is niet stil. 1154 00:58:07,088 --> 00:58:08,856 Mijn hart 1155 00:58:08,889 --> 00:58:09,889 heeft geen vrede. 1156 00:58:13,661 --> 00:58:14,829 Weet je waarom? 1157 00:58:14,862 --> 00:58:16,197 Hé Javi. 1158 00:58:16,230 --> 00:58:18,733 Als je niet gaat schieten, geef me misschien het pistool? 1159 00:58:18,766 --> 00:58:20,233 Omdat je tegen me liegt. 1160 00:58:20,266 --> 00:58:21,302 Wat? 1161 00:58:21,335 --> 00:58:24,804 Lieg verdomme niet tegen me. 1162 00:58:24,838 --> 00:58:25,905 Ik ben niet! 1163 00:58:25,940 --> 00:58:28,641 Lieg verdomme niet tegen me! 1164 00:58:28,675 --> 00:58:30,277 Oh, mijn God, dat ben ik niet! Ik zweer het! 1165 00:58:30,311 --> 00:58:32,813 Ik weet waarom je doorgaat praten over dit ontvoerde meisje. 1166 00:58:34,280 --> 00:58:35,882 Je voelt je schuldig over jouw relatie 1167 00:58:35,916 --> 00:58:37,050 aan je eigen dochter. 1168 00:58:39,186 --> 00:58:41,222 Oh, mijn God, ja. 1169 00:58:41,255 --> 00:58:43,824 Duizend keer, Ja. Je bent geblokkeerd. 1170 00:58:43,858 --> 00:58:45,760 Creatief. 1171 00:58:45,793 --> 00:58:47,128 Omdat je je schuldig voelt 1172 00:58:47,161 --> 00:58:48,963 over wat voor soort vader ben je geweest. 1173 00:58:48,996 --> 00:58:51,065 Je hebt gelijk. Ja. 1174 00:58:51,097 --> 00:58:52,132 Je hebt 100% gelijk. 1175 00:58:52,166 --> 00:58:53,233 Trekken! 1176 00:59:13,286 --> 00:59:15,222 Viviane, wat is er aan de hand? 1177 00:59:15,255 --> 00:59:17,625 Nick, je moet eruit onmiddellijk van dat huis. 1178 00:59:17,657 --> 00:59:19,626 Het Agentschap betrapte een afluisteren op onze telefoons. 1179 00:59:19,659 --> 00:59:21,295 Toen nam ik op een man die me volgt. 1180 00:59:21,327 --> 00:59:23,898 Als ze me gemaakt hebben, ze hebben je waarschijnlijk gemaakt. 1181 00:59:23,931 --> 00:59:25,331 Oke. Shit. 1182 00:59:25,365 --> 00:59:27,601 Nick, we kunnen niet langer uw veiligheid garanderen. 1183 00:59:29,670 --> 00:59:30,704 Jezus Christus! 1184 00:59:30,737 --> 00:59:32,005 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 1185 00:59:32,039 --> 00:59:33,773 Nick, 1186 00:59:33,807 --> 00:59:35,208 Ik heb je nodig om met me mee te gaan. 1187 00:59:37,710 --> 00:59:38,778 Direct? 1188 00:59:41,815 --> 00:59:44,318 Het spijt me dat ik moet zet deze stap, Nick. 1189 00:59:45,820 --> 00:59:48,255 jij niet, hoewel. Dat doe je echt niet. 1190 00:59:48,289 --> 00:59:49,989 Nee, het is de enige optie. 1191 00:59:51,425 --> 00:59:54,195 Kan ik gewoon bellen mijn familie snel? 1192 00:59:54,228 --> 00:59:55,762 Zeg ze dat ik van ze hou. 1193 00:59:56,297 --> 00:59:57,731 Wat? 1194 00:59:57,764 --> 00:59:59,733 Het is niet nodig om ze te bellen. 1195 00:59:59,766 --> 01:00:00,800 Ze zijn hier. 1196 01:00:02,068 --> 01:00:03,137 Pa. Nick. 1197 01:00:03,170 --> 01:00:04,237 Ben je oke? Wat... 1198 01:00:04,271 --> 01:00:06,039 Wat is er verdomme aan de hand? 1199 01:00:06,072 --> 01:00:07,173 Je vriend belde om te zeggen 1200 01:00:07,208 --> 01:00:09,009 je was zo ziek je kon niet praten. 1201 01:00:09,043 --> 01:00:10,911 We maken ons zorgen om je. Ja. 1202 01:00:10,945 --> 01:00:12,813 Je wilt met me afrekenen, Javi? Jij handelt met mij af. 1203 01:00:12,847 --> 01:00:14,248 Maar ik smeek je, alsjeblieft, 1204 01:00:14,280 --> 01:00:15,815 laat alsjeblieft mijn familie hiervan af. 1205 01:00:15,849 --> 01:00:17,059 Helaas kan ik dat niet. 1206 01:00:17,083 --> 01:00:18,184 Je hebt me geen keus gelaten. 1207 01:00:18,219 --> 01:00:20,387 Ga je dood, papa? Ja. 1208 01:00:20,420 --> 01:00:21,688 O mijn God. Wat? 1209 01:00:21,722 --> 01:00:23,324 Creatief. Oh kom op. 1210 01:00:23,356 --> 01:00:24,925 Nee, fysiek hij is geweldig. 1211 01:00:24,958 --> 01:00:27,760 Ik bedoel, hij zal het doen overleven ons waarschijnlijk allemaal. 1212 01:00:27,795 --> 01:00:29,396 Dus je bent niet eens ziek? 1213 01:00:29,429 --> 01:00:30,831 Ik ben in orde, schat. 1214 01:00:30,864 --> 01:00:32,666 Het gaat goed met me. Ik ben ok. Neuk je. 1215 01:00:32,699 --> 01:00:35,335 Kijk, ik ben gegroeid om erom te geven heel diep over je vader. 1216 01:00:35,369 --> 01:00:36,936 En ex-man. 1217 01:00:36,971 --> 01:00:38,338 Wij zijn aan het werken samen op een film. 1218 01:00:38,371 --> 01:00:42,710 Een mooie karaktergedreven volwassen drama. 1219 01:00:42,742 --> 01:00:46,847 Maar hij heeft er zoveel onopgeloste problemen met u 1220 01:00:46,880 --> 01:00:48,983 dat het begint bloeden in het werk 1221 01:00:49,016 --> 01:00:50,083 op een negatieve manier. 1222 01:00:50,117 --> 01:00:51,284 Is dat niet zo, Nick? 1223 01:00:51,318 --> 01:00:53,853 Zijn jullie er allebei uit je verdomde geest? 1224 01:00:53,887 --> 01:00:55,755 Nou, zie je, hij heeft zoveel spijt. 1225 01:00:55,789 --> 01:00:58,391 Ja. Nou, hier is het nog eentje om aan de lijst toe te voegen. 1226 01:00:58,425 --> 01:00:59,960 We hebben in een vliegtuig gezeten. 1227 01:01:00,360 --> 01:01:01,996 De hele dag! 1228 01:01:02,028 --> 01:01:03,197 Ik moest klanten afzeggen. 1229 01:01:03,230 --> 01:01:04,898 We raakten in paniek 1230 01:01:04,931 --> 01:01:05,865 omdat we het niet konden vinden iedereen om de katten te voeren. 1231 01:01:05,900 --> 01:01:07,168 Weet je, ze kunnen dood zijn 1232 01:01:07,201 --> 01:01:08,969 tegen de tijd dat we er zijn naar huis na deze onzin. 1233 01:01:09,003 --> 01:01:10,971 Huis ruikt naar een dode kat. Dat is geweldig. 1234 01:01:11,005 --> 01:01:12,373 Dat is leuk. 1235 01:01:12,405 --> 01:01:14,208 Nou, ik heb een kat laten sterven een keer in de keuken. 1236 01:01:15,409 --> 01:01:16,809 En mijn oma was nooit in staat 1237 01:01:16,844 --> 01:01:18,144 om van de geur af te komen. 1238 01:01:18,179 --> 01:01:19,813 Het spijt me heel erg het ongemak, 1239 01:01:19,847 --> 01:01:21,315 maar dit is een noodgeval. 1240 01:01:21,347 --> 01:01:23,483 Lunch bij ons. 1241 01:01:23,518 --> 01:01:25,219 En laat hem zeggen wat hij te zeggen heeft. 1242 01:01:25,251 --> 01:01:26,987 Denk je niet dat dat zo is een goed idee Nick? 1243 01:01:30,123 --> 01:01:33,460 Lunchen is een geweldig idee, Javi. 1244 01:01:33,494 --> 01:01:36,829 En dan, daarna, ze kunnen toch naar huis? 1245 01:01:38,965 --> 01:01:40,166 Geweldig. 1246 01:01:40,201 --> 01:01:41,902 Laten we verdomme tapas eten. 1247 01:01:43,505 --> 01:01:45,005 Dit is zo raar. 1248 01:01:45,039 --> 01:01:46,373 Ja, nou... Dat is... 1249 01:01:47,440 --> 01:01:48,809 Wat had je verwacht? 1250 01:01:50,110 --> 01:01:52,913 Ik wil me verontschuldigen aan jullie beiden. 1251 01:01:54,481 --> 01:01:56,849 Ik denk dat ik dat had moeten doen meer aanwezig geweest 1252 01:01:56,884 --> 01:01:58,985 terwijl ik thuis was. 1253 01:01:59,018 --> 01:02:03,356 Ik had er niet altijd behoefte aan gefocust zijn op mijn werk. 1254 01:02:03,389 --> 01:02:05,893 Mijn gezicht in een script. 1255 01:02:07,860 --> 01:02:11,065 Maar hier is wat ik blijf er op terugkomen. 1256 01:02:11,097 --> 01:02:14,335 Zou een van jullie hebben me willen tegenhouden 1257 01:02:14,367 --> 01:02:16,070 van het leven van mijn artistieke dromen? 1258 01:02:16,103 --> 01:02:18,838 Want ik weet zeker dat ik zou dat niet gewild hebben 1259 01:02:18,871 --> 01:02:20,306 voor een van jullie. 1260 01:02:24,110 --> 01:02:26,179 Zijn we daarvoor naar Mallorca gevlogen? 1261 01:02:26,213 --> 01:02:27,815 Wauw. 1262 01:02:27,847 --> 01:02:29,382 Dat was verdomd zielig. 1263 01:02:29,416 --> 01:02:31,085 God, dat was het echt, nietwaar? 1264 01:02:31,117 --> 01:02:32,557 Nee nee nee. Ik ben eerlijk gezegd sprakeloos. 1265 01:02:32,586 --> 01:02:35,289 Echt? Omdat dit shit, je raakt er aan gewend. 1266 01:02:35,322 --> 01:02:37,123 Ja, dat is mooi veel par voor de cursus. 1267 01:02:37,157 --> 01:02:38,192 Mmm-hmm. 1268 01:02:40,193 --> 01:02:42,429 Kunnen we ons niet concentreren 1269 01:02:42,463 --> 01:02:45,266 op de goede tijden hebben we samen gehad? 1270 01:02:45,298 --> 01:02:48,802 Addy, die reis wij trok door de woestijn. 1271 01:02:48,835 --> 01:02:50,505 Ik heb je dit nog nooit eerder laten zien, 1272 01:02:50,538 --> 01:02:52,507 maar ik houd dit klein foto in mijn portemonnee 1273 01:02:52,539 --> 01:02:55,510 om me eraan te herinneren al het plezier dat we hadden. 1274 01:02:56,309 --> 01:02:57,579 En, eh, 1275 01:02:57,612 --> 01:03:00,179 Ik weet dat het niet geweldig was, 1276 01:03:00,213 --> 01:03:01,849 maar dat liedje... 1277 01:03:01,882 --> 01:03:04,552 Ik bedoelde dat moment dat ik in dat lied schreef. 1278 01:03:04,585 --> 01:03:06,019 Ik meende het. 1279 01:03:06,052 --> 01:03:07,920 Je hebt het niet geschreven. 1280 01:03:07,954 --> 01:03:09,289 Je bent dronken geworden en je hebt het verzonnen, 1281 01:03:09,322 --> 01:03:10,592 omdat je niet kon staan 1282 01:03:10,625 --> 01:03:12,159 niet de zijn middelpunt van de belangstelling 1283 01:03:12,192 --> 01:03:13,293 voor twee verdomde seconden. 1284 01:03:13,327 --> 01:03:14,827 Addie. 1285 01:03:14,862 --> 01:03:17,431 Omdat alles moet altijd over jou gaan. 1286 01:03:18,498 --> 01:03:20,166 Wat jij leuk vindt. 1287 01:03:20,199 --> 01:03:21,434 Welke boeken je hebt gelezen. 1288 01:03:21,467 --> 01:03:23,070 Welke films je leuk vindt. 1289 01:03:23,103 --> 01:03:25,873 Het is klote, weet je? 1290 01:03:26,907 --> 01:03:28,342 Zoals, ik ben je dochter 1291 01:03:29,242 --> 01:03:31,344 en ik word zenuwachtig. 1292 01:03:31,378 --> 01:03:33,581 Zoals, slopend verdomde angst 1293 01:03:33,614 --> 01:03:35,382 dat als ik het niet doe hou van wat je leuk vindt, 1294 01:03:35,416 --> 01:03:37,483 je zult me ​​niet leuk vinden. 1295 01:03:37,518 --> 01:03:41,623 Addy, ik deelde de dingen die voor mij betekenisvol waren. 1296 01:03:41,655 --> 01:03:42,922 Die waren belangrijk voor mij. 1297 01:03:42,956 --> 01:03:45,125 Nee, dat was je niet. Dat was je niet. 1298 01:03:45,159 --> 01:03:46,360 Je probeerde me te vormen 1299 01:03:46,393 --> 01:03:48,027 in deze kleine versie van jou. 1300 01:03:48,461 --> 01:03:49,963 Schimmel je? 1301 01:03:49,996 --> 01:03:52,298 Begeleid je. Addy, ik hou van je. 1302 01:03:52,333 --> 01:03:55,503 ik hou meer van je dan iets ter wereld. 1303 01:03:55,536 --> 01:03:59,072 En ik wil dat je dat doet weet dat ik het probeerde. 1304 01:03:59,106 --> 01:04:00,940 Ik weet. Ik weet dat je het probeerde. 1305 01:04:01,643 --> 01:04:04,077 Je probeert het altijd. 1306 01:04:04,110 --> 01:04:06,347 Verdomme, dat is eigenlijk het meest trieste deel. 1307 01:04:12,485 --> 01:04:14,355 Shit. 1308 01:04:14,387 --> 01:04:16,748 Ik denk dat we meer werk hebben dan ik besefte, maar dit is goed. 1309 01:04:18,157 --> 01:04:19,561 Dit is erg goed. 1310 01:04:19,594 --> 01:04:21,461 Dit is een goede eerste stap. 1311 01:04:23,996 --> 01:04:25,932 Sorry dat ik stoor, Mijnheer Gutiérrez, 1312 01:04:25,965 --> 01:04:27,635 maar je hebt bezoek. 1313 01:04:27,668 --> 01:04:28,902 Bedankt. 1314 01:04:33,373 --> 01:04:37,679 Oh! Hollywood-Javi. Daar is hij. 1315 01:04:42,282 --> 01:04:44,518 Ik heb nieuws voor je. 1316 01:04:44,552 --> 01:04:46,253 Javi Ford Coppola. 1317 01:04:46,286 --> 01:04:48,054 Zitten. 1318 01:04:48,088 --> 01:04:49,255 Eet met mij. 1319 01:05:02,369 --> 01:05:03,903 Froot-lussen? 1320 01:05:05,539 --> 01:05:06,574 Verrukkelijk. 1321 01:05:08,041 --> 01:05:09,208 Proef het. 1322 01:05:13,480 --> 01:05:14,615 Ik hou van Froot Loops. 1323 01:05:24,257 --> 01:05:26,326 Sergio Baldassari? Hoezo? 1324 01:05:57,257 --> 01:05:58,257 Hm. 1325 01:06:09,570 --> 01:06:10,572 Ja. 1326 01:06:14,775 --> 01:06:17,545 Maar ik kan geen omgaan met de Italianen 1327 01:06:18,512 --> 01:06:20,179 als ik verraden word. 1328 01:06:25,219 --> 01:06:27,054 Hij vloog mijn vrouw en dochter 1329 01:06:27,086 --> 01:06:28,130 helemaal naar Mallorca. 1330 01:06:28,155 --> 01:06:29,188 Mijn familie! 1331 01:06:29,222 --> 01:06:30,289 Shit! 1332 01:06:30,324 --> 01:06:31,793 Nee, zeg geen "shit"! 1333 01:06:31,826 --> 01:06:33,728 Je hebt ons hierin betrokken. Jij haalt ons hieruit. 1334 01:06:33,760 --> 01:06:35,262 Geen mogelijkheid 1335 01:06:35,295 --> 01:06:37,130 we kunnen mobiliseren een extractie in de tijd. 1336 01:06:37,164 --> 01:06:38,699 Wat moet ik dan doen? 1337 01:06:38,733 --> 01:06:41,400 Als je Javi alleen kunt krijgen, en haal hem er dan uit 1338 01:06:41,434 --> 01:06:43,737 het zal de Agency tijd opleveren om jullie daar allemaal weg te krijgen. 1339 01:06:43,771 --> 01:06:45,539 Heeft u toegang tot een vuurwapen? 1340 01:06:46,773 --> 01:06:48,108 Ik zou. 1341 01:06:48,141 --> 01:06:49,777 Nick, het spijt me, 1342 01:06:49,811 --> 01:06:51,771 maar dit is de beste manier om uw gezin te beschermen. 1343 01:06:56,617 --> 01:06:58,820 Luister, ik heb je nodig om eerlijk te zijn tegen mij. 1344 01:06:58,853 --> 01:07:00,119 Wat is er verdomme aan de hand? 1345 01:07:00,152 --> 01:07:01,454 Oké. 1346 01:07:01,487 --> 01:07:03,090 Ik ga je iets vertellen, 1347 01:07:03,123 --> 01:07:04,391 maar laat je alsjeblieft niet gek maken. 1348 01:07:05,860 --> 01:07:08,061 Ik werk voor de CIA. 1349 01:07:12,599 --> 01:07:13,811 Heb je een zenuwinzinking? 1350 01:07:13,835 --> 01:07:16,402 Waarschijnlijk. Maar ik ben je de waarheid vertellen. 1351 01:07:16,436 --> 01:07:18,516 Ze wilden wat informatie over Javi's zakelijke transacties 1352 01:07:18,539 --> 01:07:20,139 dus ik heb ze geholpen. 1353 01:07:20,172 --> 01:07:21,619 En het vreemde is, het is ergens wel logisch 1354 01:07:21,643 --> 01:07:24,378 gegeven dat zo veel acteren is als spionage. 1355 01:07:24,411 --> 01:07:25,822 Heb je er een idee hoe dit klinkt? 1356 01:07:25,847 --> 01:07:28,081 Want ik bedoel, het is niet... Het is niet goed. 1357 01:07:28,114 --> 01:07:31,318 Oké, ik heb een uur nodig doe nog een laatste ding voor ze 1358 01:07:31,351 --> 01:07:32,820 en als ik terugkom, 1359 01:07:32,853 --> 01:07:36,188 we zullen met z'n drieën naar toe vliegen Los Angeles samen, oké? 1360 01:07:36,222 --> 01:07:38,157 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1361 01:07:38,190 --> 01:07:40,827 Zeg niets. Zojuist breng Addy terug naar mijn kamer. 1362 01:07:40,862 --> 01:07:42,797 Praat met niemand. Ga nergens heen. 1363 01:07:42,829 --> 01:07:44,666 Ik kom terug om te halen Jij. Ik beloof. 1364 01:07:44,699 --> 01:07:45,699 Ik houd van je. 1365 01:07:58,846 --> 01:08:01,481 Je vriend, Nicolas Cage, 1366 01:08:01,516 --> 01:08:03,382 de verdomde ster van Hollywood 1367 01:08:03,416 --> 01:08:05,552 werkt voor de De regering van de Verenigde Staten. 1368 01:08:22,368 --> 01:08:23,871 O, onzin! 1369 01:08:23,904 --> 01:08:25,271 Onzin! 1370 01:08:25,305 --> 01:08:26,541 Onzin! 1371 01:08:28,710 --> 01:08:30,545 Onzin! 1372 01:08:30,578 --> 01:08:31,679 Luisteren. 1373 01:08:34,748 --> 01:08:36,315 Ik zie mezelf meer doen 1374 01:08:36,350 --> 01:08:37,595 van dit spul. Jij weet je, spycraft. 1375 01:08:37,618 --> 01:08:39,820 Uitvluchten. Wat heb je. 1376 01:08:39,854 --> 01:08:41,722 Ik denk van wel heb er echt een gave voor. 1377 01:08:41,756 --> 01:08:43,824 Goed, want wij heb nog een missie voor je. 1378 01:08:51,599 --> 01:08:52,833 Nee. 1379 01:08:52,867 --> 01:08:54,333 Lucas, nee. 1380 01:09:02,976 --> 01:09:04,176 Lucas. 1381 01:09:17,859 --> 01:09:19,894 Nee! Nee nee nee! 1382 01:09:30,971 --> 01:09:33,707 Ik zou graag geloof je, primo. 1383 01:09:34,908 --> 01:09:37,645 Maar of ik vermoord je, 1384 01:09:37,679 --> 01:09:40,847 of je vermoordt Nicolas Cage. 1385 01:09:46,787 --> 01:09:48,188 Uw keuze. 1386 01:10:57,524 --> 01:10:58,525 Hoi. 1387 01:10:59,493 --> 01:11:00,761 Hoi. 1388 01:11:00,795 --> 01:11:03,564 Het spijt me. 1389 01:11:03,597 --> 01:11:06,466 Ik had het je moeten vragen voordat je ze naar beneden haalt. 1390 01:11:07,367 --> 01:11:08,903 Ja. 1391 01:11:08,935 --> 01:11:10,872 En ik zat te denken 1392 01:11:10,904 --> 01:11:13,640 misschien zou een ontvoering werken. 1393 01:11:13,673 --> 01:11:16,543 Onze film zou beginnen als een mooi karakterstuk 1394 01:11:16,577 --> 01:11:18,880 en dan langzaam veranderen naar een spannender... 1395 01:11:18,912 --> 01:11:21,047 Hollywood-kaskraker. 1396 01:11:21,082 --> 01:11:24,652 Dan is er voor elk wat wils. 1397 01:11:24,685 --> 01:11:26,753 Zou jij willen naar de kliffen rijden? 1398 01:11:29,055 --> 01:11:31,792 Maak ons ​​hoofd leeg, en nadenken over het derde bedrijf? 1399 01:11:32,960 --> 01:11:35,061 Perfect. 1400 01:11:54,047 --> 01:11:55,048 Dus... 1401 01:11:57,819 --> 01:11:58,853 We zouden moeten gaan. 1402 01:11:59,720 --> 01:12:00,787 Ja. 1403 01:12:08,628 --> 01:12:09,831 Zijn dat nieuwe schoenen? 1404 01:12:09,863 --> 01:12:10,898 Deze? 1405 01:12:10,931 --> 01:12:12,766 Nee, ik heb deze gehad. 1406 01:12:12,800 --> 01:12:14,569 Oh. 1407 01:12:14,601 --> 01:12:16,002 Ik heb ze nog niet eerder gezien. 1408 01:12:16,037 --> 01:12:17,436 Ik draag ze niet heel veel. 1409 01:12:17,470 --> 01:12:18,715 Ik denk niet dat ze echt van mij zijn. 1410 01:12:18,738 --> 01:12:19,974 Wat? 1411 01:12:20,006 --> 01:12:22,109 Ze zijn geweldig. Zij sta je ongelooflijk goed. 1412 01:12:22,143 --> 01:12:24,578 Ze zijn helemaal van jou. Hou van ze. 1413 01:12:24,612 --> 01:12:25,947 Wil je ze passen? 1414 01:12:25,979 --> 01:12:27,515 Ik denk dat ze dat zouden doen staat je geweldig. 1415 01:12:30,117 --> 01:12:31,118 Oh Allemachtig! 1416 01:12:33,186 --> 01:12:34,855 Die staan ​​je ongelooflijk. 1417 01:12:34,889 --> 01:12:36,823 Ik vind het leuk hoe die kijk naar jou. Ja. 1418 01:12:39,827 --> 01:12:41,394 Wil je ruilen? 1419 01:12:41,427 --> 01:12:42,429 Zoals permanent? 1420 01:12:44,463 --> 01:12:45,465 Oké. 1421 01:12:55,909 --> 01:12:57,110 Koel. 1422 01:13:01,548 --> 01:13:04,518 Ik ben echt blij dat ik moet je ontmoeten. 1423 01:13:05,786 --> 01:13:07,822 Jij bent het soort van vriend kon ik 1424 01:13:09,623 --> 01:13:13,027 jaren niet gezien, en niet eens echt mee praten 1425 01:13:13,060 --> 01:13:15,427 en gewoon ophalen precies waar we gebleven waren. 1426 01:13:15,462 --> 01:13:16,697 Ik ben het er helemaal mee eens. 1427 01:13:17,597 --> 01:13:19,166 Het is gewoon... 1428 01:13:19,199 --> 01:13:20,501 Eenvoudig. 1429 01:13:33,146 --> 01:13:34,148 Goed... 1430 01:13:37,518 --> 01:13:38,819 Ik denk dat het tijd is om erachter te komen 1431 01:13:38,853 --> 01:13:40,121 hoe dit ding afloopt. 1432 01:13:56,871 --> 01:13:58,872 Nick... 1433 01:13:58,905 --> 01:14:00,875 Ik meende wat ik daar zei. 1434 01:14:01,809 --> 01:14:02,909 Ik ook. 1435 01:14:04,177 --> 01:14:06,079 Daarom doet dit echt pijn. 1436 01:14:08,114 --> 01:14:09,783 Javi. 1437 01:14:09,817 --> 01:14:12,019 Je hebt me eruit gehaald hier om me te vermoorden, man? 1438 01:14:12,052 --> 01:14:13,119 Het spijt me, Niek. 1439 01:14:13,154 --> 01:14:14,689 Ik ook. 1440 01:14:14,721 --> 01:14:16,724 Omdat je daaraan trekt trigger en we zijn allebei dood. 1441 01:14:16,756 --> 01:14:19,827 Wachten. Je wilde me vermoorden? 1442 01:14:19,859 --> 01:14:21,662 En zijn dat mijn gouden geweren? 1443 01:14:21,695 --> 01:14:24,265 Het zijn mijn gouden geweren. 1444 01:14:24,297 --> 01:14:26,510 En het lijkt erop dat we allebei zijn had een klein geheimpje, nietwaar? 1445 01:14:26,533 --> 01:14:27,935 Waarom zou je me verdomme vermoorden? 1446 01:14:27,969 --> 01:14:29,770 Je bent het hoofd van een criminele organisatie. 1447 01:14:29,804 --> 01:14:32,707 Mijn neef Lucas is de hoofd van de organisatie. 1448 01:14:32,739 --> 01:14:34,675 De CIA zei dat jij het leidde. 1449 01:14:34,708 --> 01:14:36,944 De hele wereld denkt dat ik het beheer. 1450 01:14:36,978 --> 01:14:39,546 Toen mijn vader stierf, nam Lucas het over. 1451 01:14:39,579 --> 01:14:41,181 Hij dwong me ertoe het boegbeeld zijn. 1452 01:14:41,215 --> 01:14:42,582 Je pakt zijn geld. 1453 01:14:42,615 --> 01:14:44,851 Je gaat niet zomaar weg deze wereld, Nick. 1454 01:14:44,885 --> 01:14:47,854 Jij en iedereen waar je om geeft ongeveer is voortdurend in gevaar. 1455 01:14:47,887 --> 01:14:49,657 Waarom denk je dat ik kan niet bij Gabriela zijn? 1456 01:14:50,824 --> 01:14:52,592 Jij... Hou je van Gabriela? 1457 01:14:52,626 --> 01:14:53,927 Hou je me voor de gek? 1458 01:14:53,961 --> 01:14:55,563 Ik kan niet bij Gabriella zijn, 1459 01:14:55,595 --> 01:14:56,840 want dat zou zet een doelwit op haar rug. 1460 01:14:56,863 --> 01:14:57,832 Wacht, serieus besefte het niet 1461 01:14:57,864 --> 01:14:58,798 dat we elkaar leuk vonden? 1462 01:14:58,832 --> 01:15:00,001 Je zit bij de CIA! 1463 01:15:00,033 --> 01:15:01,301 Ik zit niet bij de CIA. 1464 01:15:01,335 --> 01:15:04,738 Ik ben verdomme acteur. Dat weet je. 1465 01:15:04,771 --> 01:15:06,172 De enige organisatie Ik ben een deel van 1466 01:15:06,207 --> 01:15:08,676 zijn de schermacteurs Gilde van Amerika. 1467 01:15:08,708 --> 01:15:10,220 En AFTRA. Maar ik niet weet zelfs wat dat is. 1468 01:15:10,243 --> 01:15:12,189 Ik denk dat het een radiodingetje is. Leg het pistool maar neer. 1469 01:15:12,212 --> 01:15:14,081 Echt niet. Jij gaat eerst. 1470 01:15:14,114 --> 01:15:15,692 Ik ga niet als eerste. Jij bracht mijn familie hierheen. 1471 01:15:15,716 --> 01:15:17,327 Dit is zo klote! I wil je niet vermoorden. 1472 01:15:17,350 --> 01:15:18,853 Jij bent de laatste persoon die ik wil vermoorden. 1473 01:15:18,886 --> 01:15:20,854 Ik hou verdomme van je! Ik houd van je! 1474 01:15:26,694 --> 01:15:27,994 Het is mijn neef. 1475 01:15:28,029 --> 01:15:29,139 Hij moet het geweten hebben Ik zou je niet vermoorden. 1476 01:15:29,162 --> 01:15:30,597 Ik dacht het al. 1477 01:15:30,631 --> 01:15:31,998 Dat is waarom ik moet altijd vertrouwen 1478 01:15:32,033 --> 01:15:34,034 mijn sjamanistische instincten als thespian. 1479 01:15:35,603 --> 01:15:37,738 Neuken! 1480 01:15:44,110 --> 01:15:46,212 Sneller! Ik ben het aan het proberen. 1481 01:15:46,247 --> 01:15:48,149 Je schoenen niet enige enkelsteun bieden. 1482 01:15:53,686 --> 01:15:55,189 Ach, verdomme! 1483 01:16:00,127 --> 01:16:02,595 Oké. Je raakt gewoon op daar. Jij krijgt de vrachtwagen. 1484 01:16:02,630 --> 01:16:04,306 Je komt terug en krijgt mij. Ik zal uitkijken. 1485 01:16:04,331 --> 01:16:07,268 Uh Huh. Hou ervan. Ik hou van het plan. 1486 01:16:07,301 --> 01:16:09,036 Maar gezien het feit dat je me opgezadeld hebt 1487 01:16:09,069 --> 01:16:11,337 met wat in wezen bedragen naar verdomde penny loafers 1488 01:16:11,372 --> 01:16:13,207 misschien zou je ga, en ik blijf hier. 1489 01:16:13,239 --> 01:16:14,942 Ik hou van dat plan, echt waar. 1490 01:16:14,975 --> 01:16:17,043 Maar jij bent sneller hardloper dan ik, 1491 01:16:17,078 --> 01:16:18,746 zelfs met ondermaats schoeisel. 1492 01:16:18,779 --> 01:16:20,157 Ik zag hoe snel je was in Nationale schat. 1493 01:16:20,180 --> 01:16:21,948 Nee, dat zou de stunt afdeling. 1494 01:16:21,981 --> 01:16:23,951 Niet volgens de Making Of featurette. 1495 01:16:25,051 --> 01:16:27,755 Prima, ik ga. Wachten! 1496 01:16:27,787 --> 01:16:29,689 Dus je gaat gaan? Ik ga met je mee. 1497 01:16:39,033 --> 01:16:40,033 Daar zijn ze! 1498 01:16:53,079 --> 01:16:54,347 Ach, kut! 1499 01:16:57,917 --> 01:16:59,185 Hij komt op ons af. 1500 01:17:03,756 --> 01:17:04,992 Aan je linkerkant! Aan je linkerkant! 1501 01:17:08,061 --> 01:17:09,697 Heilige shit! 1502 01:17:13,900 --> 01:17:15,402 Druk op de remmen! Wat? 1503 01:17:15,435 --> 01:17:17,046 Druk op de remmen. Hij zal raakte de achterkant van de vrachtwagen. 1504 01:17:17,070 --> 01:17:18,280 Dat zal niet werken. Ja het zal. Ja het zal. 1505 01:17:18,305 --> 01:17:19,773 Doe het gewoon. Doe het! Doe het! Doe het! 1506 01:17:24,177 --> 01:17:25,912 Maak je geen zorgen, dat is hij helemaal flauwgevallen. 1507 01:17:27,113 --> 01:17:28,815 Neuken! 1508 01:17:32,418 --> 01:17:34,721 Ik ben ok. Ben je oke? 1509 01:17:47,301 --> 01:17:48,801 Liv. 1510 01:17:48,836 --> 01:17:50,275 Ze namen Addy mee, Nick. Hebben ze Addy meegenomen? 1511 01:17:50,304 --> 01:17:51,914 Ze ging naar buiten om te zoeken jij en ze grepen haar gewoon vast. 1512 01:17:51,939 --> 01:17:53,806 Er zijn meer soldaten komt eraan. We moeten gaan. 1513 01:17:54,307 --> 01:17:55,309 Neuken! 1514 01:18:01,448 --> 01:18:03,283 Viviaan? Hallo. 1515 01:18:03,317 --> 01:18:04,118 Nick, ik heb je het adres gestuurd. 1516 01:18:04,150 --> 01:18:05,219 Ben je onderweg? 1517 01:18:05,252 --> 01:18:07,121 Wat? Ze hebben mijn dochter. 1518 01:18:07,154 --> 01:18:08,454 Wat willen ze met haar? 1519 01:18:08,488 --> 01:18:09,989 Helaas wordt ze gebruikt 1520 01:18:10,024 --> 01:18:11,792 om druk uit te oefenen de Amerikaanse overheid 1521 01:18:11,824 --> 01:18:13,403 zodat ze hun ondersteuning van Delgado. 1522 01:18:13,426 --> 01:18:16,229 En tenzij Delgado valt uit de verkiezingen... 1523 01:18:16,262 --> 01:18:17,864 Nick, het spijt me, 1524 01:18:17,898 --> 01:18:20,067 maar ze zeiden van wel ga beide meisjes vermoorden. 1525 01:18:21,068 --> 01:18:22,403 Wat? Wat? Wat? 1526 01:18:22,435 --> 01:18:24,037 Je gaat krijgen hij moet afhaken, toch? 1527 01:18:24,070 --> 01:18:25,506 Je gaat krijgen hij moet afhaken! 1528 01:18:25,539 --> 01:18:28,007 Kom gewoon direct hier. 1529 01:19:24,331 --> 01:19:25,832 O, verdomme... 1530 01:19:29,336 --> 01:19:30,880 Zijn mensen kan nog steeds in de buurt zijn. 1531 01:19:30,904 --> 01:19:32,372 We moeten gaan. Waar? 1532 01:19:32,405 --> 01:19:34,207 Ik heb een plek. Laten we gaan. 1533 01:19:34,240 --> 01:19:35,680 Kom kom. Kom nu. 1534 01:19:38,945 --> 01:19:40,582 Dus, wat is het plan hier? 1535 01:19:40,614 --> 01:19:44,318 Je wordt een grote held? Addy zelf redden? 1536 01:19:44,350 --> 01:19:46,487 Je zult net als zij dood eindigen. 1537 01:19:46,520 --> 01:19:49,189 Laat het over aan de professionals. 1538 01:19:49,222 --> 01:19:51,024 Lokale politie. Wie dan ook. 1539 01:19:51,057 --> 01:19:52,458 Er is niemand anders. 1540 01:19:55,962 --> 01:19:57,297 Ik houd van je. 1541 01:19:57,331 --> 01:19:59,332 En dat heb ik altijd heb op je gelet. 1542 01:19:59,365 --> 01:20:01,167 Ga van mij af! 1543 01:20:01,201 --> 01:20:02,569 Ik moet daar naar binnen. 1544 01:20:02,604 --> 01:20:05,104 Omdat Addy moet weet dat ik voor haar heb gevochten. 1545 01:20:07,307 --> 01:20:10,043 Ik probeer je te helpen, en je luistert niet! 1546 01:20:10,077 --> 01:20:11,845 Hoe help je me, hè? 1547 01:20:11,878 --> 01:20:13,314 Hoe help je me ooit? 1548 01:20:15,248 --> 01:20:17,618 Je moet weten wie je bent, Niek. 1549 01:20:17,652 --> 01:20:19,153 Dit is geen rol. 1550 01:20:19,185 --> 01:20:21,020 Je bent geen held. 1551 01:20:21,055 --> 01:20:22,431 Je bent maar een vent wie staat op het punt ons te vermoorden. 1552 01:20:22,456 --> 01:20:24,158 Jij verdomde idioot! 1553 01:20:37,572 --> 01:20:39,372 Ik heb dit huis 20 jaar geleden gekocht 1554 01:20:39,405 --> 01:20:41,609 voor een situatie als deze. 1555 01:20:41,643 --> 01:20:44,043 Het heeft alles wat wij behoefte. Voedsel, paspoorten, 1556 01:20:44,078 --> 01:20:45,579 materialen voor vermomming. 1557 01:20:46,680 --> 01:20:48,047 We zullen veilig zijn voor de nacht. 1558 01:20:52,252 --> 01:20:53,621 Olivia, 1559 01:20:53,654 --> 01:20:55,456 Ik beloof je dat je zult krijgen je dochter terug. 1560 01:21:07,000 --> 01:21:08,335 De meisjes worden waarschijnlijk vastgehouden 1561 01:21:08,368 --> 01:21:09,970 in de compound van mijn neef. 1562 01:21:10,002 --> 01:21:12,038 Het is een klooster dat ze gebruiken als dekmantel, 1563 01:21:12,072 --> 01:21:13,574 maar het is een fort. 1564 01:21:13,608 --> 01:21:15,609 Het is ondoordringbaar. Daar zijn muren aan alle kanten. 1565 01:21:15,643 --> 01:21:16,976 Ontsnappingsroutes? 1566 01:21:17,010 --> 01:21:18,912 Tunnels. Maar dan met metalen deuren 1567 01:21:18,945 --> 01:21:20,515 die alleen van binnenuit opengaat. 1568 01:21:20,547 --> 01:21:22,024 Zelfs als het niet voor was alle gewapende bewakers, 1569 01:21:22,048 --> 01:21:23,984 het is onmogelijk om binnen te komen. 1570 01:21:24,016 --> 01:21:26,386 Ik bedoel, deze psychopaat gaat onze dochter vermoorden 1571 01:21:26,420 --> 01:21:27,555 binnen 12 uur. 1572 01:21:27,588 --> 01:21:29,524 Dus, wat de fuck gaan we doen? 1573 01:21:37,631 --> 01:21:41,100 We gaan rechtdoor lopen binnen via de voordeur. 1574 01:21:43,637 --> 01:21:46,073 Oké, gaaf. Erg dramatisch antwoord. 1575 01:21:46,105 --> 01:21:48,242 Hoe zou dat moeten werken? 1576 01:21:48,274 --> 01:21:49,351 Lucas probeert het om een ​​alliantie te vormen 1577 01:21:49,376 --> 01:21:50,677 met Sergio Baldassari, 1578 01:21:50,712 --> 01:21:52,546 het hoofd van de Calabero misdaad familie. 1579 01:21:52,579 --> 01:21:55,617 Baldassari, ik bedoel, niemand heeft hem 15 jaar gezien. 1580 01:21:55,649 --> 01:21:59,485 Precies. En sindsdien niemand heeft hem gezien 1581 01:21:59,520 --> 01:22:02,256 niemand weet het precies hoe hij eruit ziet. 1582 01:22:02,288 --> 01:22:03,591 Olivia. 1583 01:22:03,625 --> 01:22:04,667 Nick zegt dat jij waren ongelooflijk 1584 01:22:04,692 --> 01:22:06,359 visagist toen je elkaar ontmoette. 1585 01:22:06,393 --> 01:22:09,395 Dus met wat protheses en een beetje make-up... 1586 01:22:09,430 --> 01:22:11,364 Dan kon ik Sergio spelen. 1587 01:22:26,747 --> 01:22:28,314 Lucas Gutiérrez! 1588 01:22:33,052 --> 01:22:34,756 Ik zou willen voorstellen mijn vrouw Barbara. 1589 01:22:34,788 --> 01:22:38,391 Waarom voor? Zij is geboren in Santa Barbara, Californië. 1590 01:22:41,695 --> 01:22:44,631 Je denkt dat ik aan het neuken ben dom, Sergio, hmm? 1591 01:22:44,666 --> 01:22:47,234 Je denkt dat je gewoon gaat loop hier binnen na 15 jaar 1592 01:22:47,266 --> 01:22:48,703 en vermoord mij, 1593 01:22:48,735 --> 01:22:50,369 jij klootzak, hmm? 1594 01:22:50,404 --> 01:22:51,582 Hij snijdt mijn verdomde oor eraf! 1595 01:22:51,605 --> 01:22:53,407 Voor wie ben je aan het werk voor? Drie seconden. 1596 01:22:53,439 --> 01:22:55,208 Ik ben het maar! Twee! 1597 01:22:55,242 --> 01:22:56,275 Ik beloof! 1598 01:23:00,480 --> 01:23:03,149 Je denkt dat ze het kan help je, Sergio, hmm? 1599 01:23:04,752 --> 01:23:06,554 Doe Maar. 1600 01:23:06,587 --> 01:23:09,288 Jij doodt hem, ik nog steeds de deal sluiten. 1601 01:23:09,323 --> 01:23:11,024 Maar ik denk het niet je gaat hem vermoorden. 1602 01:23:12,726 --> 01:23:14,529 Denk je niet dat ik hem vermoord? 1603 01:23:14,561 --> 01:23:16,038 Nee, ik denk dat als jij wilden hem vermoorden, 1604 01:23:16,063 --> 01:23:17,599 je zou het allang gedaan hebben. 1605 01:23:17,631 --> 01:23:19,332 Dus nee, ik niet denk dat je het gaat doen. 1606 01:23:21,536 --> 01:23:23,738 Alhoewel, ik vraag het me af 1607 01:23:23,770 --> 01:23:26,372 waarom denk je verdomme kun je me intimideren? 1608 01:23:29,208 --> 01:23:31,110 Oké, Barbara van Santa Barbara. 1609 01:23:31,144 --> 01:23:32,212 Oké, Barbara. 1610 01:23:33,780 --> 01:23:35,750 Het is goed je te zien, Sergio. 1611 01:23:35,783 --> 01:23:37,283 Veel te lang geleden. 1612 01:23:37,317 --> 01:23:38,552 Gaat het? 1613 01:23:38,586 --> 01:23:40,654 Mijn mensen zullen het doen je een kamer laten zien. 1614 01:23:40,688 --> 01:23:44,157 Opfrissen, en dan zullen we praten. 1615 01:23:44,190 --> 01:23:47,595 God, hoe doet mijn oor Look? Hij sneed bijna mijn oor af. 1616 01:23:47,628 --> 01:23:49,171 Shit! We hebben alleen ongeveer 15 minuten, Nick. 1617 01:23:49,195 --> 01:23:50,564 We moeten Addy gaan zoeken. 1618 01:23:50,597 --> 01:23:52,375 Ik weet. Ik weet. Volgens Javi's kaart, 1619 01:23:52,399 --> 01:23:53,801 ze houden haar waarschijnlijk vast 1620 01:23:53,835 --> 01:23:55,515 in de kelder van het gebouw hier. 1621 01:24:05,244 --> 01:24:06,246 Ben je klaar? 1622 01:24:23,229 --> 01:24:24,230 Wat doen we? 1623 01:24:30,470 --> 01:24:31,470 O, goede. 1624 01:24:36,310 --> 01:24:37,310 Pak zijn pistool. 1625 01:24:40,648 --> 01:24:42,349 Laat het pistool vallen, Sergio. 1626 01:24:46,520 --> 01:24:48,454 Geen van jullie beiden verondersteld hier te zijn. 1627 01:24:49,422 --> 01:24:50,489 Kom met mij mee. 1628 01:24:57,731 --> 01:24:58,733 Lucas. 1629 01:25:07,841 --> 01:25:08,876 Een pistool? 1630 01:25:08,909 --> 01:25:10,344 Oké, Sergio. 1631 01:25:10,377 --> 01:25:12,279 Wat is de deal, mijn man? 1632 01:25:12,311 --> 01:25:13,715 Je hebt een verdomd probleem 1633 01:25:13,747 --> 01:25:15,917 je zou willen vertellen ik over of... 1634 01:25:15,949 --> 01:25:18,586 Ik begon te denken je hebt het meisje niet 1635 01:25:18,619 --> 01:25:22,724 en omdat onze deal was gebaseerd op Delgado afhaken... 1636 01:25:22,756 --> 01:25:24,157 - Hij zal afhaken. - Neuken. 1637 01:25:24,190 --> 01:25:25,492 Maar hij heeft het nog niet gedaan. 1638 01:25:25,525 --> 01:25:27,226 Lucas. 1639 01:25:33,701 --> 01:25:35,167 - Lucas! - Nu! 1640 01:25:36,804 --> 01:25:37,805 Oké. 1641 01:25:40,975 --> 01:25:42,777 Je weet wel, 1642 01:25:42,810 --> 01:25:47,180 als jij en ik dat zullen zijn samen zaken doen, Sergio, 1643 01:25:47,213 --> 01:25:48,882 je zult me ​​moeten vertrouwen. 1644 01:25:49,516 --> 01:25:50,518 Hm? 1645 01:25:55,989 --> 01:25:57,289 Wat de fuck? 1646 01:25:57,323 --> 01:25:58,457 Wat de fuck, wat? 1647 01:25:58,492 --> 01:25:59,627 O, shit. 1648 01:25:59,661 --> 01:26:01,628 Je gezicht... 1649 01:26:01,662 --> 01:26:04,230 O, shit! Ik zal blazen zijn hoofd eraf, man! 1650 01:26:04,264 --> 01:26:06,634 Beweeg verdomme niet! 1651 01:26:06,667 --> 01:26:07,969 Olivia, neem de meisjes mee en ga. 1652 01:26:08,002 --> 01:26:09,469 Wat is het plan hier, Nick? 1653 01:26:09,503 --> 01:26:11,872 Jij krijgt de meisjes hier levend uit! 1654 01:26:11,905 --> 01:26:13,875 Nee, dat kunnen we niet zomaar laat hem hier achter. 1655 01:26:13,908 --> 01:26:15,375 Addy, ga met je moeder mee! 1656 01:26:15,408 --> 01:26:16,443 Hoi! Ga. Gaan! 1657 01:26:16,475 --> 01:26:17,912 Kom op. 1658 01:26:17,944 --> 01:26:19,881 Gewoon rennen, Addy. 1659 01:26:21,381 --> 01:26:23,449 Dat vindt je leuk? Hoezo? 1660 01:26:23,483 --> 01:26:24,985 O mijn God. Nick kooi. 1661 01:26:25,019 --> 01:26:26,854 Nick klootzak! 1662 01:26:26,887 --> 01:26:28,722 Denk er niet eens over na! 1663 01:26:32,324 --> 01:26:33,627 Oké, deze kant op. Kom op. 1664 01:26:35,295 --> 01:26:36,296 Kom op. 1665 01:26:38,966 --> 01:26:40,534 Ga nu! 1666 01:26:40,568 --> 01:26:41,836 Wachten! 1667 01:26:41,868 --> 01:26:42,904 Waar is Nick? 1668 01:26:42,936 --> 01:26:44,971 Hij heeft een pistool op Lucas gericht. 1669 01:26:45,006 --> 01:26:46,841 Hij heeft wat voor ons gekocht tijd, maar er zijn anderen. 1670 01:26:46,873 --> 01:26:48,909 Hij zal nooit maken het daar levend vandaan. 1671 01:26:53,814 --> 01:26:55,882 Dit is wat ik weet, Nick Cage. 1672 01:26:55,917 --> 01:27:00,787 Ik heb vier mannen met geweren recht op je hoofd gericht. 1673 01:27:00,822 --> 01:27:04,356 Ja dat is waar. Maar dit is wat ik weet. 1674 01:27:04,390 --> 01:27:05,960 Mijn familie is veilig. 1675 01:27:05,993 --> 01:27:07,194 En dat is het enige dat telt. 1676 01:27:10,797 --> 01:27:12,498 Hoi! 1677 01:27:12,533 --> 01:27:13,967 Daar is hij. 1678 01:27:14,001 --> 01:27:15,737 Daar is hij verdomme! 1679 01:27:15,770 --> 01:27:17,505 De Amerikaanse held. 1680 01:27:17,904 --> 01:27:19,405 Oh! 1681 01:27:19,439 --> 01:27:22,475 De verdomde ster van Hollywood, hè? 1682 01:27:22,510 --> 01:27:26,046 Oeh, ho. Komen op. Wat is dit? 1683 01:27:26,079 --> 01:27:28,649 En deze neus, ja? 1684 01:27:28,682 --> 01:27:29,984 Beweeg verdomme niet! 1685 01:27:30,016 --> 01:27:32,385 Jezus Christus! Dit godverdomme weer een vent. 1686 01:27:32,418 --> 01:27:33,453 Carlos. 1687 01:27:35,021 --> 01:27:37,057 Carlos, alsjeblieft. Jij wil me dit niet aandoen. 1688 01:27:37,091 --> 01:27:38,760 Dit wil je Javi niet aandoen. 1689 01:27:38,792 --> 01:27:41,561 Hij is niets geweest maar goed voor jou. 1690 01:27:41,595 --> 01:27:42,729 Javi staat op het punt te sterven. 1691 01:27:43,497 --> 01:27:45,465 Net als jij. 1692 01:27:45,498 --> 01:27:46,967 Shit! 1693 01:27:47,001 --> 01:27:49,537 Alles wat je maar wilt zeggen voordat je sterft? 1694 01:27:51,371 --> 01:27:54,407 "Het duurt 13 milliseconden voor het menselijk brein" 1695 01:27:54,440 --> 01:27:55,719 "om een ​​bericht naar het lichaam te sturen." 1696 01:27:55,743 --> 01:27:57,744 "Dus tegen de tijd je kogels raken me," 1697 01:27:57,779 --> 01:28:00,680 "Mijn hersenschors wel een signaal uitzenden" 1698 01:28:00,715 --> 01:28:02,582 "naar de 17 gezonde spieren" 1699 01:28:02,617 --> 01:28:05,552 "dat werkt mijn triggervinger." 1700 01:28:05,586 --> 01:28:08,890 "En voor je klootzak heeft de kans om op te krabbelen," 1701 01:28:08,922 --> 01:28:11,358 "uw medulla oblongata zal gespetterd worden" 1702 01:28:11,390 --> 01:28:14,493 "helemaal verdomme muur achter je!" 1703 01:28:14,529 --> 01:28:16,963 "En als dat de laatste is wat ik bereik" 1704 01:28:16,997 --> 01:28:18,932 "op deze prachtige groene aarde," 1705 01:28:18,966 --> 01:28:21,903 "Nou, dan, ha, ik zeg, ha..." 1706 01:28:21,935 --> 01:28:24,505 "wat een manier om te gaan." 1707 01:28:27,574 --> 01:28:28,643 Hoi! 1708 01:28:31,578 --> 01:28:33,581 Shit, kom op! Niek, ga! Gaan! 1709 01:28:39,086 --> 01:28:40,453 Hebben we hem vermoord? 1710 01:28:45,626 --> 01:28:47,359 Shit! 1711 01:28:47,394 --> 01:28:49,630 Je bent dood. 1712 01:28:49,663 --> 01:28:50,997 Jullie allemaal! 1713 01:29:00,507 --> 01:29:01,943 Nicolas Cage? 1714 01:29:04,578 --> 01:29:06,581 Dat is verdomd cool. 1715 01:29:11,451 --> 01:29:13,087 Addy... Addy, deed het hij... Heeft hij je pijn gedaan? 1716 01:29:13,119 --> 01:29:14,721 Beter niet hebben. Nee. 1717 01:29:14,755 --> 01:29:16,157 Heb je honger? Nee. 1718 01:29:16,189 --> 01:29:18,826 Javi heeft appels. Jij wil een McIntosh? Honingknapperig? 1719 01:29:18,859 --> 01:29:20,426 Geen appels, Nick. 1720 01:29:20,460 --> 01:29:21,427 Papa, alsjeblieft, let op de weg. Alsjeblieft! 1721 01:29:21,461 --> 01:29:22,729 O, shit! 1722 01:29:28,636 --> 01:29:29,970 O, shit! 1723 01:29:31,005 --> 01:29:32,006 Oh. 1724 01:29:37,979 --> 01:29:39,789 Olivia, geef me de geweren. Ze zijn daar binnen. 1725 01:29:39,814 --> 01:29:41,047 Wat ben je aan het doen? 1726 01:29:41,748 --> 01:29:43,149 Nee. 1727 01:29:43,184 --> 01:29:44,460 Oké, stop de vrachtwagen. Ik zal ze vertragen. 1728 01:29:44,484 --> 01:29:45,819 Echt niet! Ja. 1729 01:29:45,853 --> 01:29:47,487 Je bent twee kilometer van de ambassade. 1730 01:29:47,520 --> 01:29:48,664 Als ik ze vertraag, dan red je het allemaal. 1731 01:29:48,689 --> 01:29:49,733 Javi, ik kan ons daarheen brengen. - Nee! 1732 01:29:49,756 --> 01:29:50,917 Blijf gewoon in de vrachtwagen! Javs! 1733 01:29:54,761 --> 01:29:55,796 Nee! 1734 01:29:55,829 --> 01:29:57,497 Stap gewoon in de auto, Javi! 1735 01:30:01,101 --> 01:30:02,636 Ik zal het nooit doen een leven hebben 1736 01:30:02,670 --> 01:30:04,838 tenzij ik in opstand kom tegen mijn neef! 1737 01:30:06,740 --> 01:30:07,807 Ik heb dit nodig. 1738 01:30:08,975 --> 01:30:10,043 Ga nu. 1739 01:30:11,578 --> 01:30:12,579 Gaan! 1740 01:30:21,122 --> 01:30:22,122 Je bleef. 1741 01:30:22,856 --> 01:30:23,990 Natuurlijk. 1742 01:31:01,228 --> 01:31:03,596 Maak je geen zorgen, Addie. Het komt goed met iedereen. 1743 01:31:03,631 --> 01:31:05,065 Hoe gaat het met Maria? Ze is in orde. 1744 01:31:05,099 --> 01:31:06,266 Papa, ga alsjeblieft sneller. 1745 01:31:06,300 --> 01:31:07,501 Ja. Neem hier links. 1746 01:31:23,617 --> 01:31:24,784 Shit! 1747 01:31:31,993 --> 01:31:34,127 Oh! 1748 01:31:36,863 --> 01:31:38,666 Oh! 1749 01:31:48,341 --> 01:31:51,578 Zijn we ze kwijt? Ik denk dat we ze kwijt zijn. 1750 01:31:51,612 --> 01:31:53,180 Papa, pas op! OLIVIA: Oh! 1751 01:31:59,220 --> 01:32:01,521 - Oh! - O mijn God. 1752 01:32:23,778 --> 01:32:26,046 Ik ga je vermoorden, Nick kooi! 1753 01:32:28,882 --> 01:32:30,618 Bukken! Iedereen naar beneden! 1754 01:32:35,088 --> 01:32:36,122 Hou vol! 1755 01:32:53,640 --> 01:32:54,809 Wat is er net gebeurd? 1756 01:32:55,708 --> 01:32:57,144 Addie? 1757 01:32:57,177 --> 01:32:58,345 Naar buiten komen! Pistool! 1758 01:32:58,378 --> 01:32:59,613 Kom op! 1759 01:33:04,118 --> 01:33:05,719 Beweeg niet! 1760 01:33:07,787 --> 01:33:11,125 Kom terug! Kom terug! 1761 01:33:11,158 --> 01:33:12,626 Kom bij mij in de buurt en Ik ga hem vermoorden. 1762 01:33:12,659 --> 01:33:13,860 Addie? 1763 01:33:16,029 --> 01:33:17,097 Pa! 1764 01:33:29,810 --> 01:33:31,244 We hebben het gehaald, Nick. 1765 01:33:34,814 --> 01:33:36,082 We maakten het. 1766 01:33:37,818 --> 01:33:38,953 Wij allemaal. 1767 01:33:42,122 --> 01:33:43,923 Ik hou van je papa. 1768 01:34:35,309 --> 01:34:37,444 "Ik hou van je papa"? 1769 01:34:37,478 --> 01:34:39,113 Javi schreef dat. Oké. 1770 01:34:39,913 --> 01:34:41,481 Gefeliciteerd. 1771 01:34:41,515 --> 01:34:42,850 Bedankt, Olivia. 1772 01:34:46,420 --> 01:34:47,453 We zijn terug. 1773 01:34:47,488 --> 01:34:49,088 Niet dat we ergens heen gingen. 1774 01:34:49,122 --> 01:34:50,390 Niet dat we ergens heen gingen. 1775 01:35:01,502 --> 01:35:03,103 Bedankt. Oh bedankt. 1776 01:35:06,372 --> 01:35:08,042 Nick. 1777 01:35:08,074 --> 01:35:09,475 Javi, ik heb naar je gezocht. 1778 01:35:09,511 --> 01:35:11,045 Ik vroeg me af waar je heen ging. 1779 01:35:11,078 --> 01:35:13,314 O nee, dat kon ik niet horloge. Ik was, eh... 1780 01:35:13,346 --> 01:35:15,216 Ik was te nerveus. 1781 01:35:15,248 --> 01:35:16,417 Hoe speelde het? 1782 01:35:16,449 --> 01:35:19,019 Ze vonden het geweldig. Gefeliciteerd. 1783 01:35:19,052 --> 01:35:20,386 Echt? Ja. 1784 01:35:20,421 --> 01:35:21,921 Oh Allemachtig! 1785 01:35:22,989 --> 01:35:24,324 Dit is... 1786 01:35:24,358 --> 01:35:25,359 Nick... 1787 01:35:26,226 --> 01:35:27,529 Bedankt. 1788 01:35:27,561 --> 01:35:29,963 Javi, we hebben dit gedaan samen. Bedankt. 1789 01:35:29,997 --> 01:35:31,998 Wil je rijden naar het feest met mij? 1790 01:35:32,032 --> 01:35:34,902 Ze willen interviewen ons. Euh, Vanity Fair. 1791 01:35:37,871 --> 01:35:39,974 Ja, nee, dat kan ik niet vanavond. Maar jij gaat. 1792 01:35:40,006 --> 01:35:42,376 Veel plezier. Geniet hiervan. 1793 01:35:42,408 --> 01:35:44,244 En geef Gabriela mijn liefde. 1794 01:35:49,850 --> 01:35:51,519 Addy wil je riem lenen. 1795 01:35:51,552 --> 01:35:53,020 Ja, dat doe ik. 1796 01:35:53,052 --> 01:35:55,055 Het lijkt erop dat het zo is kreeg wat gewicht. 1797 01:35:55,088 --> 01:35:57,390 Nou ja, het is een grote, dikke tarantula. 1798 01:35:57,423 --> 01:35:59,059 Je kent mijn dressoir, Jeff. 1799 01:35:59,092 --> 01:36:00,261 Meneer Neiman Marcus? Ja. 1800 01:36:00,293 --> 01:36:01,929 Hij wilde dat ik een bij zou dragen. 1801 01:36:01,962 --> 01:36:03,831 En ik zei: "Jeff, niet de bijen. niet de bijen" 1802 01:36:03,863 --> 01:36:05,375 Dus hij zei: "Nou, hoe over een schorpioen?" zei ik, 1803 01:36:05,399 --> 01:36:06,909 "Ik denk dat een schorpioen een beetje agressief, Jeff." 1804 01:36:06,934 --> 01:36:08,068 "En een tarantula?" 1805 01:36:08,101 --> 01:36:09,369 Hij zegt: "Nou, ik denk het niet" 1806 01:36:09,403 --> 01:36:10,581 "dat is al minder agressief, Nick." 1807 01:36:10,604 --> 01:36:11,845 En ik zeg: "Wel, het is voor mij." 1808 01:36:11,872 --> 01:36:12,916 Ze zijn schattig en pluizig, toch? 1809 01:36:12,939 --> 01:36:14,050 Nou, Addy wil het lenen. 1810 01:36:14,073 --> 01:36:15,577 Helemaal niet. 1811 01:36:15,609 --> 01:36:17,344 Je mag het hebben. Het is van jou. 1812 01:36:17,377 --> 01:36:19,880 Weet je zeker dat je dat niet deed moet je bij de première blijven? 1813 01:36:19,912 --> 01:36:21,981 Honderd procent. Ja? 1814 01:36:22,015 --> 01:36:23,158 Wie koos Demi Moore om mama te spelen? 1815 01:36:23,182 --> 01:36:24,952 Studio. 1816 01:36:24,984 --> 01:36:27,220 Maar het doet er niet echt toe je moeder gerechtigheid, nietwaar? 1817 01:36:27,253 --> 01:36:28,421 Oh kom op. 1818 01:36:28,454 --> 01:36:29,556 Ze is prachtig. 1819 01:36:29,591 --> 01:36:30,957 Jij ook, Olivia. 1820 01:36:30,990 --> 01:36:33,226 Euh, pap, stop met ma te versieren. 1821 01:36:33,260 --> 01:36:34,927 Ik val haar niet aan. 1822 01:36:34,962 --> 01:36:37,363 O, vies. ik wil niet luister hier niet meer naar. 1823 01:36:37,398 --> 01:36:39,432 Weet je wat? Wat doen je zegt dat we een film kijken? 1824 01:36:39,466 --> 01:36:41,435 Ja, wat je maar wilt, pap. 1825 01:36:41,467 --> 01:36:42,935 Nee echt. Jij kiest. 1826 01:36:44,238 --> 01:36:45,471 Echt? 1827 01:36:45,506 --> 01:36:47,509 Ja, laat het ons zien iets wat je leuk vindt. 1828 01:36:47,542 --> 01:36:49,143 Dit is... 1829 01:36:49,176 --> 01:36:51,345 Heb je Paddington 2 wel eens gezien? 1830 01:37:37,625 --> 01:37:39,059 Jij bent Nick 1831 01:37:39,092 --> 01:37:41,362 verdomme... 1832 01:37:47,601 --> 01:37:49,403 Wauw! Kooi! 131610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.