Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,829 --> 00:00:30,429
Ik was van plan om naar de kapper te gaan.
2
00:00:35,737 --> 00:00:38,104
Ik heb een cadeau voor je, Casey.
3
00:00:46,112 --> 00:00:47,481
Casey, lieverd,
4
00:00:47,515 --> 00:00:48,835
u neemt uw
papa is nu aanwezig.
5
00:00:51,250 --> 00:00:52,654
Wauw.
6
00:00:59,627 --> 00:01:01,762
Ik heb ook een foto van jou.
7
00:01:08,536 --> 00:01:10,069
Maria!
8
00:01:11,305 --> 00:01:13,406
Nee! Nee nee! Nee!
9
00:01:13,439 --> 00:01:15,141
Gefeliciteerd met je verjaardag, schat.
10
00:01:27,387 --> 00:01:28,421
Nee!
11
00:01:44,771 --> 00:01:47,709
Wauw!
12
00:02:05,859 --> 00:02:07,861
Bedankt.
13
00:02:07,894 --> 00:02:09,305
Je hebt het duidelijk gezien
Het huis van vreemden van Mankiewicz.
14
00:02:09,329 --> 00:02:10,740
Het is een van mijn all-time
favoriete films.
15
00:02:10,764 --> 00:02:12,604
Dat is precies wat uw
script deed me denken aan.
16
00:02:12,634 --> 00:02:13,768
De machtsstrijd,
17
00:02:13,800 --> 00:02:15,502
de strijd voor
relevantie. Ja. Ja.
18
00:02:15,536 --> 00:02:17,212
En je gaat nadenken
dit klinkt een beetje gek,
19
00:02:17,236 --> 00:02:19,338
maar in sommige opzichten
het is King Lear.
20
00:02:19,372 --> 00:02:20,608
Het is King Lear. Ja, precies.
21
00:02:20,641 --> 00:02:22,241
Kijk, ik wist dat je het zou begrijpen
22
00:02:22,275 --> 00:02:23,419
wat ik probeer
met deze film te maken hebben.
23
00:02:23,443 --> 00:02:24,912
Rechts.
24
00:02:24,945 --> 00:02:27,447
Davy, ik weet het niet
wat moet je precies zeggen,
25
00:02:27,480 --> 00:02:29,316
behalve dat dit de
rol van je leven
26
00:02:29,348 --> 00:02:31,718
en ik zou het heel leuk vinden
om hier deel van uit te maken.
27
00:02:31,752 --> 00:02:33,530
Cool man. Ik zal je gewoon geven
een schreeuw in een paar dagen.
28
00:02:33,554 --> 00:02:35,689
Oh. Als je je zorgen maakt
over het Boston-accent,
29
00:02:35,723 --> 00:02:37,223
Ik kan het Boston-accent spreken.
30
00:02:37,257 --> 00:02:38,468
Ik heb gewerkt
de hele week erop.
31
00:02:38,491 --> 00:02:39,894
Ik maak me geen zorgen, Nick.
32
00:02:39,926 --> 00:02:41,471
Oké, nou, als je dat hebt
nog andere vragen
33
00:02:41,495 --> 00:02:43,730
of je wilt gewoon
praten, bel me.
34
00:02:43,764 --> 00:02:46,968
Of als je mij leuk vindt
om, eh... om te lezen...
35
00:02:47,001 --> 00:02:48,367
Voor mij hoef je niet te lezen.
36
00:02:48,401 --> 00:02:50,302
Natuurlijk niet.
37
00:02:50,336 --> 00:02:51,739
En dat ga ik natuurlijk niet doen.
38
00:02:51,772 --> 00:02:53,608
Blijkbaar.
39
00:02:53,640 --> 00:02:55,350
Maar ik wed dat een deel van jou dat wel zou doen
hoor me graag lezen, toch?
40
00:02:55,375 --> 00:02:56,475
Ik bedoel, waarom zou je niet?
41
00:02:56,510 --> 00:02:58,211
Als ik jou was, zou ik
wil het horen.
42
00:02:58,245 --> 00:02:59,884
Serieus, ik niet
wil dat je leest. Oké.
43
00:02:59,913 --> 00:03:01,649
Hoe dan ook, dit is het
ik, dus ik ga...
44
00:03:01,682 --> 00:03:04,350
Nou, weet je
Wat? Ik ga lezen.
45
00:03:04,384 --> 00:03:06,687
"Het is een uitgemaakte zaak
conclusie, Jimmy."
46
00:03:06,721 --> 00:03:08,990
"Het duurt 13 milliseconden
voor het menselijk brein"
47
00:03:09,022 --> 00:03:10,824
"om een bericht naar het lichaam te sturen."
48
00:03:10,858 --> 00:03:13,661
"Dus, tegen de tijd dat je kogels
sla me, mijn hersenschors"
49
00:03:13,694 --> 00:03:14,872
"zal een signaal hebben uitgezonden"
50
00:03:14,896 --> 00:03:16,329
"naar de 17 gezonde spieren"
51
00:03:16,362 --> 00:03:18,699
"dat werkt
mijn triggervinger."
52
00:03:18,733 --> 00:03:22,002
"En voor je klootzak
heeft de kans gehad om op te krabbelen,"
53
00:03:22,036 --> 00:03:23,905
"uw medulla oblongata"
54
00:03:23,937 --> 00:03:26,873
"zal worden gespetterd op een
verdomde muur achter je."
55
00:03:26,908 --> 00:03:28,776
"En als dat de laatste is
wat ik bereik"
56
00:03:28,810 --> 00:03:30,578
"op deze prachtige groene aarde,"
57
00:03:30,610 --> 00:03:34,981
"Nou, dan, ha, ik zeg, ha,
wat een manier om te gaan."
58
00:03:37,685 --> 00:03:39,252
Heilige shit.
59
00:03:42,389 --> 00:03:44,558
Ik kan er nog een doen als je wilt.
60
00:03:49,361 --> 00:03:52,432
Verdomme, kerel!
61
00:03:52,466 --> 00:03:54,668
Dat was goed, toch? Voelde goed.
62
00:03:54,701 --> 00:03:57,270
Mankiewicz?
Joepie! Ongelooflijke aantrekkingskracht.
63
00:03:57,304 --> 00:03:59,338
Ik weet. Het is gewoon
schoot in mijn hoofd.
64
00:03:59,372 --> 00:04:01,307
Nou, goed. Ik ben blij voor jou.
65
00:04:01,341 --> 00:04:05,412
Want, eerlijk gezegd,
man, dit heb je echt nodig.
66
00:04:05,444 --> 00:04:07,379
Wat? Wat is dat
zou moeten betekenen?
67
00:04:07,413 --> 00:04:09,884
Je snapt het. Dit zou kunnen
een game-wisselaar zijn.
68
00:04:09,917 --> 00:04:11,929
Ik heb geen game-wisselaar nodig.
Als het gebeurt, gebeurt het.
69
00:04:11,953 --> 00:04:13,697
Zo niet, dan blijf ik gewoon
werken. Dat is wat ik doe.
70
00:04:13,721 --> 00:04:16,690
Ik zeg alleen maar, dat zou kunnen
iets strategischer zijn.
71
00:04:16,723 --> 00:04:18,492
Maak meer keuzes voor filmsterren.
72
00:04:18,526 --> 00:04:20,459
Het is zoals Miles Davis me vertelde...
73
00:04:20,494 --> 00:04:21,538
"Soms zijn het de aantekeningen"
74
00:04:21,562 --> 00:04:22,764
"je speelt niet."
75
00:04:22,797 --> 00:04:24,331
Miles Davis was een heroïneverslaafde.
76
00:04:24,363 --> 00:04:25,608
Ik bedoel, ik hou van hem,
hij was een meester,
77
00:04:25,632 --> 00:04:27,033
maar ik ben blij,
78
00:04:27,067 --> 00:04:28,478
Ik ben gezond als ik dat ben
werken. Ik ben een acteur.
79
00:04:28,502 --> 00:04:29,937
Nee, je bent een verdomde filmster!
80
00:04:29,971 --> 00:04:31,403
En vergeet dat nooit!
81
00:04:31,437 --> 00:04:33,016
Oké, ik heb het niet nodig
dit. Ik heb dit niet nodig.
82
00:04:33,040 --> 00:04:34,975
Stap uit mijn auto.
Nicky, stap uit mijn auto.
83
00:04:35,009 --> 00:04:36,644
Ik heb dit niet nodig.
84
00:04:45,351 --> 00:04:47,353
Ik heb dit nodig.
85
00:04:47,387 --> 00:04:49,355
Dit kan een game-wisselaar zijn.
86
00:04:49,389 --> 00:04:51,067
Dus je bent er niet blij mee
hoe je carrière verloopt
87
00:04:51,091 --> 00:04:53,728
omdat je dat lijkt te doen
de hele tijd aan het werk zijn.
88
00:04:53,761 --> 00:04:57,430
Nou, ik heb het nooit bekeken
als carrière, alleen als werk.
89
00:04:57,463 --> 00:04:58,509
En wat is daar mis mee?
90
00:04:58,533 --> 00:05:00,100
Ik bedoel, in elke andere baan,
91
00:05:00,134 --> 00:05:01,601
hard werken is
iets om te zien,
92
00:05:01,636 --> 00:05:03,004
maar met filmprestaties,
93
00:05:03,036 --> 00:05:04,447
"Jij maakt ook
veel films, Nick."
94
00:05:04,471 --> 00:05:05,807
'Je werkt te hard, Nick.'
95
00:05:05,839 --> 00:05:07,350
"Heb het publiek
mis je meer, Nick."
96
00:05:07,374 --> 00:05:08,608
Ik bedoel, "Hallo, het is mijn werk."
97
00:05:08,643 --> 00:05:09,911
"Ik betaal mijn rekeningen."
98
00:05:09,944 --> 00:05:11,612
"Ik voed mijn gezin.
Je bent irritant."
99
00:05:11,646 --> 00:05:12,913
Mijn God!
100
00:05:13,915 --> 00:05:15,783
Ja.
101
00:05:15,817 --> 00:05:17,584
Dus, wat is hier de zorg, Nick?
102
00:05:17,617 --> 00:05:19,451
Je bent wat kwijtgeraakt
van je vermogen,
103
00:05:19,485 --> 00:05:21,420
jouw talent als acteur?
104
00:05:22,589 --> 00:05:23,591
Nee.
105
00:05:24,125 --> 00:05:25,492
Eh...
106
00:05:25,526 --> 00:05:27,394
Nee, het is gewoon dat
Ik wil dit echt.
107
00:05:27,427 --> 00:05:28,728
Dit is de rol van je leven.
108
00:05:28,762 --> 00:05:30,665
Het is een geweldig deel.
109
00:05:30,697 --> 00:05:33,567
Nou, hoe denk je dat je
relatie met je werk
110
00:05:33,600 --> 00:05:35,970
beïnvloedt je relatie
met je dochter?
111
00:05:36,002 --> 00:05:38,004
Laten we Addy meenemen
hierin, zullen we?
112
00:05:39,906 --> 00:05:42,143
Wat? Oh jij
hoef dat niet te doen.
113
00:05:42,175 --> 00:05:43,610
Jullie kunnen blijven praten.
114
00:05:43,644 --> 00:05:44,946
Nou, ik zal eindigen met,
115
00:05:44,978 --> 00:05:46,454
een rol als deze niet
kom elke dag langs.
116
00:05:46,478 --> 00:05:47,648
En nu ga ik het zippen.
117
00:05:47,682 --> 00:05:48,792
- Ik heb het goed geritst.
- Addie.
118
00:05:48,816 --> 00:05:50,951
Hoe denk je
de angst van je vader
119
00:05:50,985 --> 00:05:52,653
over zijn carrière
heeft u beïnvloed?
120
00:05:52,687 --> 00:05:54,154
Nou, zijn carrière is zo ongeveer
121
00:05:54,187 --> 00:05:55,723
het enige waar we over praten.
122
00:05:55,755 --> 00:05:57,591
Dat of hij maakt
ik kijk oude films,
123
00:05:57,625 --> 00:05:59,159
en bespreek ze dan.
124
00:05:59,192 --> 00:06:01,728
Wat eigenlijk gewoon hem is
twee uur lang de les lezen.
125
00:06:01,762 --> 00:06:04,497
Het is een gesprek. Zijn
meer een gesprek.
126
00:06:04,531 --> 00:06:07,466
Hij liet me kijken
deze bizarre oude film.
127
00:06:07,500 --> 00:06:10,137
Hoe heette het? De
Eiland van Dr. Calamari?
128
00:06:10,170 --> 00:06:13,139
Het kabinet van Dr. Caligari.
En vond je het leuk, Addy?
129
00:06:13,173 --> 00:06:15,475
Het is een van mijn favorieten
films. Heb je het gezien?
130
00:06:15,509 --> 00:06:16,677
Nee ik heb niet.
131
00:06:16,711 --> 00:06:19,146
Het gaat hierover
krankzinnige oude dokter
132
00:06:19,180 --> 00:06:22,415
die een slaapwandelaar heeft
helemaal in zijn ban.
133
00:06:22,449 --> 00:06:24,785
Deze gekke oude gek.
134
00:06:24,819 --> 00:06:28,723
Kun je je voorstellen hoe
afschuwelijk zou dat zijn?
135
00:06:28,755 --> 00:06:29,932
Helemaal zijn
in de ban van iemand?
136
00:06:29,956 --> 00:06:31,826
En je vond het leuk, toch?
137
00:06:31,858 --> 00:06:33,637
Ik bedoel, je houdt van geschilderd
sets, en de make-up...
138
00:06:33,661 --> 00:06:34,928
Nee, dat deed ik niet.
139
00:06:34,961 --> 00:06:36,129
Klinkt voor mij als
140
00:06:36,163 --> 00:06:38,098
misschien deed ze dat niet
wil de film zien.
141
00:06:38,132 --> 00:06:39,533
Heb je daar over nagedacht, Nick?
142
00:06:39,567 --> 00:06:40,901
Over wat ze wil?
143
00:06:40,935 --> 00:06:42,870
Cheryl, kom op. Is
dat is een echte vraag?
144
00:06:42,903 --> 00:06:45,038
Wat denk je
hij gaat zeggen?
145
00:06:45,072 --> 00:06:48,942
Ze heeft een geweldig beeld
gevoeligheid. Heeft altijd.
146
00:06:48,975 --> 00:06:50,620
We zijn heel close, en
in die nabijheid,
147
00:06:50,644 --> 00:06:52,545
Ik heb kunnen vaststellen...
148
00:06:57,151 --> 00:06:58,185
Dag schat. Hallo, mam.
149
00:06:58,218 --> 00:07:00,521
Dag, Addie. Ik houd van je.
150
00:07:02,822 --> 00:07:04,225
Oh nee wat is er gebeurd?
151
00:07:04,257 --> 00:07:06,226
Oh, ze is boos op me
omdat we keken
152
00:07:06,259 --> 00:07:08,762
Kabinet van Dr. Caligari
samen en ze haatte het,
153
00:07:08,795 --> 00:07:11,731
wat ik vreemd vind, gegeven hoe
volwassen haar smaak is normaal gesproken.
154
00:07:11,766 --> 00:07:13,533
Wacht, je bent verrast
je tienerdochter
155
00:07:13,567 --> 00:07:15,735
Ik wilde geen krankzinnige zien
156
00:07:15,769 --> 00:07:17,605
100 jaar oud
Duitse film mee?
157
00:07:17,637 --> 00:07:19,673
Ja. O mijn God. Oké.
158
00:07:19,706 --> 00:07:21,042
Nou, dat is het niet alleen.
159
00:07:21,074 --> 00:07:22,519
Weet je, dat is ze nooit
lees Mary Shelley,
160
00:07:22,543 --> 00:07:24,678
of Jane Austen, of zelfs Twain.
161
00:07:24,711 --> 00:07:27,814
Wat een kleine filister.
Moeten we haar verloochenen?
162
00:07:27,848 --> 00:07:29,951
Ze dacht Humphrey
Bogart was een pornoster.
163
00:07:29,983 --> 00:07:31,252
Ja...
164
00:07:31,285 --> 00:07:33,788
Wat echt? Ja.
165
00:07:33,821 --> 00:07:35,990
Dat is teleurstellend.
166
00:07:36,023 --> 00:07:38,591
Tenzij er een pornoster is
Humphrey Bogart genoemd.
167
00:07:38,625 --> 00:07:40,860
Dat zou werken, zou niet
Het? Humphrey. Bult.
168
00:07:41,661 --> 00:07:43,531
Nee?
169
00:07:43,564 --> 00:07:45,031
Kijk, je bent gewoon...
170
00:07:45,066 --> 00:07:46,933
Je zit op een lastig punt
stadium nu
171
00:07:46,968 --> 00:07:48,235
met haar, oké?
172
00:07:48,269 --> 00:07:49,704
En als je dat niet doet
leren verbinden,
173
00:07:49,737 --> 00:07:50,971
het blijft kapot voor...
174
00:07:51,004 --> 00:07:53,139
Wat zijn verdomme
lach je naar? Hoezo?
175
00:07:53,173 --> 00:07:54,542
Waarom lach je? Ik ben niet.
176
00:07:54,574 --> 00:07:55,909
Jij bent. Oké.
177
00:07:55,942 --> 00:07:56,987
Olivia, ik ben in voor een
zeer spannende film.
178
00:07:57,011 --> 00:07:58,778
En ik denk dat het gaat gebeuren.
179
00:07:58,812 --> 00:08:00,257
O mijn God. Kijk, wil
je doet me een gunst? Ja.
180
00:08:00,281 --> 00:08:01,749
Kom opdagen voor haar verjaardagsfeestje.
181
00:08:01,781 --> 00:08:03,550
Natuurlijk. Natuurlijk.
182
00:08:03,584 --> 00:08:04,918
Jeetje!
183
00:08:04,951 --> 00:08:07,088
Hé, Fink, laten we afspreken.
Ik heb wat vragen.
184
00:08:07,120 --> 00:08:08,956
Ik weet het niet. ik gewoon
wil dit echt.
185
00:08:08,990 --> 00:08:11,692
Ik bedoel, dit is de rol van een
levenslang, en als mijn agent...
186
00:08:11,725 --> 00:08:15,028
Nick, ik heb een
goed gevoel, oké?
187
00:08:15,062 --> 00:08:16,863
Oké. Nu, kom op.
188
00:08:16,896 --> 00:08:18,899
Ik weet hoe gespannen je raakt.
189
00:08:18,932 --> 00:08:21,101
Dit gaat je helpen ontspannen.
190
00:08:21,836 --> 00:08:23,069
Neuken!
191
00:08:23,103 --> 00:08:25,139
Oh mijn! Verdomme, ik
hou hier zo van.
192
00:08:27,040 --> 00:08:29,310
Moet dit
zoveel pijn? Neuken!
193
00:08:29,343 --> 00:08:31,245
Het is. Hoe meer pijn hoe beter.
194
00:08:31,278 --> 00:08:32,846
Verdomme...
195
00:08:32,879 --> 00:08:35,316
Waarom? Het is goed voor de bloedsomloop.
196
00:08:43,657 --> 00:08:45,826
Dus, Nick, we hebben een ander aanbod.
197
00:08:45,860 --> 00:08:46,899
Kwam net binnen vanmorgen.
198
00:08:46,927 --> 00:08:48,763
Uitstekend. Waar gaat het over?
199
00:08:48,796 --> 00:08:51,197
Het is ongeveer een miljoen dollar.
200
00:08:51,231 --> 00:08:53,768
Wat is het?
201
00:08:53,801 --> 00:08:55,201
Een verjaardagsfeestje, Fink?
202
00:08:55,235 --> 00:08:57,104
Waar heb je het eigenlijk over?
203
00:08:57,138 --> 00:08:58,605
Jij gaat, en ik weet het niet,
204
00:08:58,639 --> 00:08:59,915
vertel wat verhalen,
laat ze lachen.
205
00:08:59,940 --> 00:09:02,043
Ze aan het lachen maken? Leuk vinden...
Als een circusclown?
206
00:09:02,076 --> 00:09:03,576
Een getrainde zeehond?
207
00:09:07,881 --> 00:09:10,183
Nick, ik kreeg een telefoontje van jou
zaakvoerder, Kenny.
208
00:09:10,216 --> 00:09:12,328
Je hebt gewoond aan de
Sunset Tower voor meer dan een jaar.
209
00:09:12,352 --> 00:09:14,855
En dus? Ze houden van
dat ik er ben.
210
00:09:14,889 --> 00:09:17,625
Je bent ze 600.000 dollar schuldig.
211
00:09:17,658 --> 00:09:19,125
Ze stuurden de rekeningen naar Kenny.
212
00:09:20,161 --> 00:09:21,761
Ik zal er voor zorgen.
213
00:09:21,796 --> 00:09:24,065
Kenny zegt dat je nog steeds
grote schulden hebben.
214
00:09:24,097 --> 00:09:26,801
En nu, de scheiding,
en uw bestedingspatroon
215
00:09:26,833 --> 00:09:28,869
en, en, en...
Oké, ik ga afhandelen
216
00:09:28,903 --> 00:09:30,671
met dat alles, Fink.
217
00:09:30,703 --> 00:09:32,972
Je weet dat ik het zal doen.
218
00:09:33,006 --> 00:09:35,109
Maar ik krijg deze volgende rol
219
00:09:35,142 --> 00:09:38,144
en als ik dat doe,
dat verandert allemaal.
220
00:09:38,913 --> 00:09:41,315
Dan ben ik terug.
221
00:09:41,347 --> 00:09:44,618
En overigens niet
dat ik ergens heen ging.
222
00:09:44,652 --> 00:09:46,153
Niet dat je ergens heen ging.
223
00:09:46,187 --> 00:09:47,620
Je schijt nooit op jezelf.
224
00:09:47,654 --> 00:09:50,323
Kom op! Schijt nooit op jezelf.
225
00:10:04,004 --> 00:10:06,740
Fink, wacht even.
Laat me naar een rustige plek gaan.
226
00:10:08,274 --> 00:10:10,376
Fink, ben je er nog?
Ik kan je nu horen.
227
00:10:10,410 --> 00:10:12,154
Heb je met hem gepraat?
Ik heb met David gesproken.
228
00:10:12,178 --> 00:10:14,280
O, je bent hier. Geweldig. Hou vol.
229
00:10:14,315 --> 00:10:15,883
Juist, we zijn cake aan het maken.
230
00:10:15,916 --> 00:10:17,650
Uh... Oh, mijn
God, je doet...
231
00:10:17,684 --> 00:10:18,885
Ik moet dit gesprek afmaken.
232
00:10:18,918 --> 00:10:21,788
O mijn God! Jezus Christus!
233
00:10:21,822 --> 00:10:22,856
Kom op!
234
00:10:22,889 --> 00:10:25,658
Fink, heb je met hem gesproken?
235
00:10:25,692 --> 00:10:26,961
Nick, kun je me horen?
236
00:10:26,994 --> 00:10:29,697
Ja ik kan je horen.
Wat zei hij?
237
00:10:29,730 --> 00:10:31,365
Hij zei dat hij van je houdt,
238
00:10:31,398 --> 00:10:33,868
maar uiteindelijk ging hij
in een andere richting
239
00:10:33,900 --> 00:10:35,369
voor de rol.
240
00:10:35,402 --> 00:10:36,836
Sorry, kerel.
241
00:10:58,192 --> 00:10:59,692
Ik heb er een hekel aan.
242
00:11:01,495 --> 00:11:02,830
Dank je, mam.
243
00:11:07,801 --> 00:11:08,836
Bedankt.
244
00:11:12,907 --> 00:11:14,008
Bedankt.
245
00:11:15,042 --> 00:11:17,010
Blaas, blaas. Doe een Wens.
246
00:11:19,245 --> 00:11:22,216
Gefeliciteerd met je verjaardag, Addie!
Oké, iedereen!
247
00:11:22,249 --> 00:11:26,086
Verzamelen rond de piano.
Het is showtime, mensen.
248
00:11:26,120 --> 00:11:27,297
Wat is hij aan het doen?
- Wat?
249
00:11:27,321 --> 00:11:28,923
Nick? Nick?
250
00:11:28,956 --> 00:11:30,691
Ga weg
van de piano, Nick.
251
00:11:31,392 --> 00:11:33,226
Hallo, Lewis.
252
00:11:33,259 --> 00:11:35,261
Je bent nu helemaal volwassen.
253
00:11:35,296 --> 00:11:37,096
Wat ben je...
Wat, ben je 15?
254
00:11:37,130 --> 00:11:38,164
Pa, praat niet met Lewis.
255
00:11:38,198 --> 00:11:39,767
Oké.
256
00:11:39,799 --> 00:11:41,769
Toen ze negen jaar oud was,
257
00:11:41,802 --> 00:11:45,038
mijn dochter en ik namen
onze eerste reis samen.
258
00:11:45,072 --> 00:11:47,207
We reden 's nachts,
259
00:11:47,240 --> 00:11:49,943
door de woestijn,
naar de Grand Canyon.
260
00:11:49,976 --> 00:11:51,278
Weet je dat nog, lieverd?
261
00:11:51,312 --> 00:11:52,947
Dat herinner ik me wel.
262
00:11:52,980 --> 00:11:56,149
En toen de zon opkwam,
263
00:11:56,182 --> 00:11:57,784
Ik stopte bij
de kant van de weg
264
00:11:57,817 --> 00:12:01,322
terwijl ze haar kleine rustte
hoofd op mijn schouder
265
00:12:01,355 --> 00:12:03,123
en we hebben net gekeken...
266
00:12:05,392 --> 00:12:07,027
Zag de zon opkomen.
267
00:12:09,830 --> 00:12:12,899
Dat was het gelukkigst
moment van mijn leven.
268
00:12:12,932 --> 00:12:14,235
En op dat moment,
269
00:12:14,268 --> 00:12:17,337
Ik heb een klein deuntje gecomponeerd
voor haar 16e verjaardag.
270
00:12:17,370 --> 00:12:19,807
Ik heb gewerkt
sindsdien erop.
271
00:12:19,840 --> 00:12:24,077
En, eh, gelukkige verjaardag,
Schatje. Hier gaat.
272
00:12:43,330 --> 00:12:45,231
Oh, verdomde Jezus!
273
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
Ik ben zo opgewonden om te zien wat
doe je met je leven, schat.
274
00:12:48,134 --> 00:12:50,538
En ik zal steunen
wat je ook kiest.
275
00:12:50,572 --> 00:12:53,807
Alleen, ik zou het niet doen
een leven in de kunst aanbevelen.
276
00:12:53,841 --> 00:12:56,844
Vooral met hoe echt
talent wordt niet gewaardeerd
277
00:12:56,876 --> 00:12:58,513
in deze kutstad.
278
00:13:09,389 --> 00:13:11,158
Ik weet het niet, Olivia.
279
00:13:12,125 --> 00:13:13,126
Ik weet het niet.
280
00:13:23,336 --> 00:13:25,205
Weet je nog
wanneer wij drieën
281
00:13:25,239 --> 00:13:27,041
lag vroeger op de
woonkamer verdieping
282
00:13:27,073 --> 00:13:28,610
in het appartement in New York,
283
00:13:28,643 --> 00:13:31,345
en jij en ik zouden dat doen
urenlang naar haar kijken?
284
00:13:31,378 --> 00:13:32,879
Herinneren?
285
00:13:34,081 --> 00:13:35,883
Toen was het zoveel makkelijker.
286
00:13:35,915 --> 00:13:37,017
Ja.
287
00:13:45,125 --> 00:13:46,894
Luisteren.
288
00:13:46,927 --> 00:13:49,096
Ik ga iets zeggen,
en ik weet niet zeker of ik dat zou moeten doen.
289
00:13:49,129 --> 00:13:50,397
Zeg het.
290
00:13:51,633 --> 00:13:53,433
Oké.
291
00:13:53,466 --> 00:13:54,967
Ik heb je nodig.
292
00:13:55,001 --> 00:13:56,403
Je hebt me nodig?
293
00:13:56,437 --> 00:13:59,940
Ik heb je nodig om te krijgen
je rotzooi, Nick.
294
00:13:59,972 --> 00:14:02,176
Oké? Ze is geen twee
jaar niet meer.
295
00:14:02,208 --> 00:14:05,245
Ze is een slimme meid
die haar vader nodig heeft.
296
00:14:05,278 --> 00:14:06,346
Ze hoeft niet...
297
00:14:07,980 --> 00:14:09,283
Ze heeft deze man niet nodig.
298
00:14:20,427 --> 00:14:21,427
Ja.
299
00:14:51,158 --> 00:14:53,561
Nee nee. Kom op.
300
00:15:14,280 --> 00:15:16,283
Nick. Fink.
301
00:15:16,316 --> 00:15:17,985
Het Mallorca-ding...
302
00:15:18,018 --> 00:15:19,653
Wat? De verjaardag
feest? Zo deprimerend.
303
00:15:19,687 --> 00:15:22,221
Het spijt me oprecht
om het zelfs ter sprake te brengen.
304
00:15:22,255 --> 00:15:23,322
Ik neem het.
305
00:15:23,356 --> 00:15:24,591
Het wordt geweldig.
306
00:15:24,625 --> 00:15:27,193
Het is beter omdat
307
00:15:27,226 --> 00:15:30,496
als het voorbij is, ben ik klaar.
308
00:15:30,532 --> 00:15:33,200
Als hotdogs op een grill.
309
00:15:33,232 --> 00:15:35,469
Ik stop met acteren.
310
00:15:35,503 --> 00:15:39,206
U kunt dus bellen met de
transacties, en vertel ze dat ik zei
311
00:15:39,239 --> 00:15:42,442
het was een geweldige...
312
00:15:43,644 --> 00:15:45,513
eer...
313
00:15:46,614 --> 00:15:50,283
een klein onderdeel zijn
314
00:15:50,317 --> 00:15:53,654
van een van de oudste
van menselijke tradities,
315
00:15:55,389 --> 00:16:00,293
verhalen vertellen en mythen maken.
316
00:16:00,326 --> 00:16:01,596
Ah, verdomme man, het spijt me.
317
00:16:01,629 --> 00:16:03,339
Ik rijd door de
heuvels. Nog een keer.
318
00:16:03,363 --> 00:16:05,499
Ik zei dat ik stop...
319
00:16:08,469 --> 00:16:10,336
Terug naar ons belangrijkste nieuwsbericht
320
00:16:10,370 --> 00:16:12,172
als Catalaans
presidentskandidaat
321
00:16:12,206 --> 00:16:13,373
Dochter van Charles Delgado
322
00:16:13,407 --> 00:16:15,341
is maandag ontvoerd.
323
00:16:15,375 --> 00:16:17,153
De politie heeft dit bevestigd
dat ze geen informatie hebben
324
00:16:17,177 --> 00:16:18,412
over haar verblijfplaats.
325
00:16:18,445 --> 00:16:19,722
Ze hebben gevraagd
iedereen met een...
326
00:16:19,746 --> 00:16:21,280
Wat zeg je
327
00:16:21,315 --> 00:16:23,283
We snijden het geklets, a-hole?
328
00:16:23,317 --> 00:16:24,751
Je hebt me twee keer bijna vermoord.
329
00:16:24,786 --> 00:16:26,754
Oké.
330
00:16:49,076 --> 00:16:50,677
Ik ben in positie.
331
00:16:50,711 --> 00:16:52,379
Oké, als
zodra ik ogen heb
332
00:16:52,412 --> 00:16:53,691
op Baldassari, jij
ga naar binnen en neem hem mee.
333
00:16:53,715 --> 00:16:54,716
Begrepen.
334
00:16:58,118 --> 00:17:00,687
Wacht wacht wacht.
Het is niet Baldassari.
335
00:17:00,721 --> 00:17:02,422
Wat is dat verdomme
gebeurt er nu?
336
00:17:02,456 --> 00:17:05,392
Maarten, praat met me.
Wie zit er in het vliegtuig?
337
00:17:05,424 --> 00:17:08,428
Ik weet niet of
Ik verlies mijn verdomde verstand,
338
00:17:08,461 --> 00:17:11,330
maar ik ben er vrij zeker van dat dat zo is
de acteur Nick Cage.
339
00:17:11,365 --> 00:17:13,099
Die klootzak
van Moonstruck?
340
00:17:13,133 --> 00:17:14,701
Moonstruck? Nee. Van Face/Off.
341
00:17:14,736 --> 00:17:16,503
Wacht wacht wacht.
342
00:17:16,538 --> 00:17:19,071
Waarom is Nick verdomme
Kooi op dit vliegtuig?
343
00:17:21,240 --> 00:17:22,743
Weet je wat?
We trekken eruit.
344
00:17:22,777 --> 00:17:23,820
Ik vind dit niet leuk.
Ga daar weg.
345
00:17:23,845 --> 00:17:25,278
Martin.
346
00:17:25,311 --> 00:17:26,580
Nee, ga daar weg. Nu.
347
00:17:30,116 --> 00:17:33,252
Vivian, kopieer jij?
Ik zei, kopieer je?
348
00:17:33,287 --> 00:17:34,354
Weet je wat?
349
00:17:35,188 --> 00:17:36,423
Nee.
350
00:17:36,455 --> 00:17:37,500
Wat bedoel je,
Nee? Nee nee nee.
351
00:17:37,525 --> 00:17:39,365
Wat ben je aan het doen?
Viviane, wat ben je aan het doen?
352
00:17:39,527 --> 00:17:41,695
Bedankt.
353
00:17:41,729 --> 00:17:44,463
Dit is ons schot. Nee, ga weg.
354
00:17:44,498 --> 00:17:46,365
Vivian, verdomme
daar weg, goed...
355
00:17:46,400 --> 00:17:50,837
Nicolas Cage! O mijn God!
Je bent zo verdomd geweldig!
356
00:17:50,872 --> 00:17:52,707
Ik houd van je! Oh dank je.
357
00:17:52,740 --> 00:17:56,375
Oh, ik en mijn neef
Raymond heeft net Croods 2. gekeken
358
00:17:56,410 --> 00:17:59,278
Kerel! Heeft ons kapot gemaakt.
359
00:17:59,313 --> 00:18:00,815
Mag ik een selfie? Zeker.
360
00:18:00,847 --> 00:18:02,325
O, shit. O mijn God.
Nee, ik hou ook van die film.
361
00:18:02,348 --> 00:18:03,393
Je deed het zo goed
in die film, man.
362
00:18:03,416 --> 00:18:04,652
Bedankt. Mijn God.
363
00:18:04,685 --> 00:18:06,118
Ik heb die film gemaakt
met Emma Steen.
364
00:18:06,153 --> 00:18:07,555
Jij deed? Ze is
een van mijn favorieten.
365
00:18:07,588 --> 00:18:08,766
Maar je was de beste.
Nou, bedankt.
366
00:18:08,789 --> 00:18:10,222
Wij zien er goed uit.
367
00:18:10,257 --> 00:18:11,300
Nou, zeg hallo tegen
je neef voor mij.
368
00:18:11,325 --> 00:18:12,626
Oké. Ja. Raymond. Oké.
369
00:18:12,660 --> 00:18:14,561
Bedankt. Oké, doei.
370
00:18:16,395 --> 00:18:17,898
Ik heb die gps op hem laten vallen.
371
00:18:17,932 --> 00:18:20,400
Ben je gek geworden?
Hij is een verdomde burger.
372
00:18:20,433 --> 00:18:21,803
Hij is een acteur.
373
00:18:21,836 --> 00:18:23,378
Weet je nog wat
neergestort in Lissabon?
374
00:18:23,403 --> 00:18:24,739
Fuck Lissabon, man!
375
00:18:25,707 --> 00:18:27,374
Dat was nogal luid.
376
00:18:27,406 --> 00:18:29,844
Maar fuck Lissabon.
Dat was niet mijn schuld.
377
00:18:29,876 --> 00:18:31,345
En trouwens,
378
00:18:31,377 --> 00:18:32,547
heb je Croods 2 gezien? Nee.
379
00:18:32,579 --> 00:18:34,146
Ik ben 44 jaar oud.
380
00:18:34,181 --> 00:18:35,782
Waarom de fuck zou
Ik zie Croods 2?
381
00:18:35,817 --> 00:18:36,884
Ik haal je op.
382
00:18:52,900 --> 00:18:54,635
Ja, Fink, kun je volhouden?
383
00:18:54,669 --> 00:18:56,579
Pardon, het is Los Angeles
roeping. Ik moet dit nemen.
384
00:18:56,604 --> 00:18:58,238
Slechts twee minuten. Natuurlijk.
385
00:18:58,270 --> 00:19:00,307
Kun je een seconde wachten?
Ik stap op een boot.
386
00:19:00,339 --> 00:19:02,342
Bedankt. Ja.
387
00:19:02,375 --> 00:19:05,345
Ik bedoel, wat weten we
toch over deze man?
388
00:19:05,378 --> 00:19:10,282
Is hij een Spaanse Dr. Nee? Is
hij in iets vreemds?
389
00:19:10,317 --> 00:19:11,694
Allan deed wat
onderzoek. Wacht even.
390
00:19:11,719 --> 00:19:13,286
Allan, wat doet deze man?
391
00:19:13,319 --> 00:19:14,888
Blijkbaar bezit hij olijfgaarden.
392
00:19:14,922 --> 00:19:16,824
Ook schreef hij dit scenario,
393
00:19:16,857 --> 00:19:18,726
en hij wil dat Nick erin speelt.
394
00:19:18,759 --> 00:19:20,394
Gooi dat in de verdomde prullenbak.
395
00:19:20,426 --> 00:19:21,796
Nick, het gaat goed.
396
00:19:21,828 --> 00:19:23,507
Het is niet alsof hij gaat
wil dat je zijn lul zuigt
397
00:19:23,530 --> 00:19:24,665
of neuk zijn vrouw,
398
00:19:24,699 --> 00:19:25,875
of kijk hoe je kijkt
hij neuk zijn vrouw.
399
00:19:25,900 --> 00:19:27,734
Ik zou het niet denken. Ontspan.
400
00:19:27,769 --> 00:19:29,537
Veel plezier en geef me
een telefoontje als het klaar is.
401
00:19:29,569 --> 00:19:30,730
Je kunt me er alles over vertellen.
402
00:19:38,712 --> 00:19:40,346
Leuke plaats.
403
00:19:40,380 --> 00:19:42,415
Misschien moet ik het halen
in de olijvenhandel.
404
00:19:42,449 --> 00:19:44,451
Meneer Cage, ik... Ja,
pardon. Heel snel.
405
00:19:44,483 --> 00:19:45,796
De man die dit bezit
huis, hoe heet hij?
406
00:19:45,819 --> 00:19:48,221
Javi. Ja, Javi.
407
00:19:48,255 --> 00:19:50,958
Zal Javi willen
ik om, uh, weet je...
408
00:19:52,325 --> 00:19:53,894
Ik weet niet zeker of ik het begrijp.
409
00:19:53,927 --> 00:19:55,638
Kijk, als Javi dat wil
zijn lul zuigen, of zijn vrouw neuken,
410
00:19:55,663 --> 00:19:57,364
of kijk hoe ik kijk
hij neuk zijn vrouw,
411
00:19:57,396 --> 00:19:58,808
dat is een no-go. Jij
begrijpen? Het is no bueno.
412
00:19:58,833 --> 00:20:00,667
Ik denk het wel. Oké, en als Javi...
413
00:20:00,701 --> 00:20:01,769
Ik ben Javi.
414
00:20:09,609 --> 00:20:10,711
Nick Cage.
415
00:20:12,913 --> 00:20:15,516
Hoe was het?
416
00:20:15,549 --> 00:20:18,484
Het was prima,
normaal. Geen probleem.
417
00:20:18,519 --> 00:20:20,654
Kom op. Zeg eens
de waarheid. Oke oke.
418
00:20:20,688 --> 00:20:22,589
Hij was ongelooflijk. Was hij?
419
00:20:22,623 --> 00:20:23,990
Maar ook super gaaf.
420
00:20:24,025 --> 00:20:25,792
Hij was iets groter
dan ik me had voorgesteld
421
00:20:25,826 --> 00:20:27,704
omdat je ze kent
zeggen dat acteurs vrij kort zijn.
422
00:20:27,729 --> 00:20:28,762
Dus, was hij kort?
423
00:20:28,796 --> 00:20:29,931
Nee nee?
424
00:20:29,963 --> 00:20:30,964
Hij was...
425
00:20:32,432 --> 00:20:33,968
precies goed.
426
00:20:34,000 --> 00:20:36,040
Oké, maar zei hij iets?
over je scenario?
427
00:20:36,069 --> 00:20:37,881
Nee. Hij heeft het niet meegenomen
op, ik heb het niet ter sprake gebracht.
428
00:20:37,904 --> 00:20:40,272
Het was niet het juiste moment.
429
00:20:40,307 --> 00:20:41,642
Denk er maar eens over na
hoe zou het voelen
430
00:20:41,675 --> 00:20:43,611
voor zeggen
iedereen op het feest
431
00:20:43,644 --> 00:20:47,781
dat Nicolas Cage de hoofdrol speelt
in een film die je hebt geschreven.
432
00:20:47,815 --> 00:20:48,982
Ik weet het niet, Gabriela,
433
00:20:49,016 --> 00:20:50,455
misschien leef ik
in een fantasiewereld.
434
00:20:50,483 --> 00:20:51,417
Ik bedoel, kijk eens wie
we hebben het hier over.
435
00:20:51,451 --> 00:20:52,653
De man is een legende!
436
00:21:03,029 --> 00:21:04,030
Hoi.
437
00:21:07,535 --> 00:21:08,536
Hoi.
438
00:21:16,042 --> 00:21:17,044
Proost.
439
00:21:27,420 --> 00:21:28,488
Hoezo?
440
00:21:28,955 --> 00:21:30,423
Wat?
441
00:21:30,457 --> 00:21:31,567
O nee, het spijt me,
ik dacht dat...
442
00:21:31,592 --> 00:21:32,392
Zei je... Nee, ik deed...
443
00:21:32,424 --> 00:21:33,994
Oh laat maar.
444
00:21:37,664 --> 00:21:39,509
Ja, dus langs diezelfde
lijnen, ik vroeg me af...
445
00:21:39,534 --> 00:21:40,644
en het is helemaal
oké als je dat niet hebt gedaan,
446
00:21:40,667 --> 00:21:42,036
maar ik vroeg het me gewoon af
447
00:21:42,068 --> 00:21:43,579
als je de kans had
mijn scenario lezen?
448
00:21:43,604 --> 00:21:45,006
Javi!
449
00:21:45,038 --> 00:21:49,576
Mag ik komen of is het alleen voor VIP?
450
00:21:49,609 --> 00:21:52,378
Uh, meneer Cage, dit is het
Mevrouw Gabriela Lucchesi. Hoi.
451
00:21:52,412 --> 00:21:54,949
Ze beheert al onze
agrarische operaties.
452
00:21:54,981 --> 00:21:56,983
En dit is mijn neef.
453
00:21:57,018 --> 00:21:58,819
Lucas Gutiérrez.
454
00:21:58,853 --> 00:22:02,623
Mr Cage, dat zijn we duidelijk
erg blij dat je hier bent.
455
00:22:02,656 --> 00:22:03,891
Waar werk je nu aan?
456
00:22:03,924 --> 00:22:06,059
Nou, dat is een lastige vraag
457
00:22:06,093 --> 00:22:08,428
voor een acteur
krijgen, maar het is goed.
458
00:22:08,461 --> 00:22:11,431
Oh. 'Oorzaak
Ik ben geen acteur meer.
459
00:22:11,463 --> 00:22:12,799
Ik ben met pensioen.
460
00:22:12,834 --> 00:22:15,936
Wat? Hoe bedoel je, met pensioen?
461
00:22:15,970 --> 00:22:18,673
Dus, wat ben jij
nu gaan doen?
462
00:22:20,775 --> 00:22:22,943
Leef het leven van een huiskat.
463
00:22:22,977 --> 00:22:25,145
Omdat het gewoon is
een kwestie van tijd
464
00:22:25,179 --> 00:22:28,682
voor de grote energiecentrale
boven zet het sap uit
465
00:22:28,715 --> 00:22:32,019
en we trekken ons terug in de
zwarte put van het niets
466
00:22:32,052 --> 00:22:33,621
waar we vandaan kwamen.
467
00:22:37,791 --> 00:22:39,693
Dus, vertel ons over
The Rock. maken
468
00:22:41,127 --> 00:22:42,963
Wedden dat je dat wenst
maakten nog steeds films
469
00:22:42,997 --> 00:22:44,965
zo, hè, meneer Cage?
470
00:22:47,034 --> 00:22:49,569
Moet leuk geweest zijn
een ster zijn geweest.
471
00:22:50,637 --> 00:22:51,672
En nu...
472
00:23:17,798 --> 00:23:19,666
Meneer Cage? Wakker worden.
473
00:23:19,700 --> 00:23:21,134
Jezus Christus!
474
00:23:21,167 --> 00:23:23,738
Dus meneer Gutierrez is geweest
475
00:23:23,770 --> 00:23:25,471
hele dag wachten
voor jou om op te staan.
476
00:23:25,506 --> 00:23:26,840
Hij wil het je echt laten zien
477
00:23:26,874 --> 00:23:28,218
een van zijn favorieten
plaatsen van heel Spanje.
478
00:23:28,241 --> 00:23:30,211
Het heet de kliffen
van Cap de Formentor.
479
00:23:30,243 --> 00:23:32,646
Ja, kijk, nou,
Ik heb een erg jetlag,
480
00:23:32,680 --> 00:23:35,548
dus dat zal ik niet zijn
dat bijwonen, oké?
481
00:23:35,583 --> 00:23:36,616
Bedankt.
482
00:23:39,720 --> 00:23:41,588
O mijn God! Meneer Cage.
483
00:23:41,622 --> 00:23:43,557
Als meneer Gutierrez het u vraagt
484
00:23:43,590 --> 00:23:44,991
om met hem mee te gaan
en zie de kliffen,
485
00:23:45,026 --> 00:23:46,636
jij gaat mee
hem en zie de kliffen.
486
00:23:46,661 --> 00:23:47,994
En jij gaat
hou van de kliffen.
487
00:23:48,028 --> 00:23:49,563
Zelfs als je de kliffen haat!
488
00:23:50,230 --> 00:23:51,632
Zijn we duidelijk?
489
00:23:54,000 --> 00:23:56,569
Gabriela zei dat je dat bent
erg enthousiast over de kliffen.
490
00:23:56,604 --> 00:24:00,607
Ja, heel erg. Het is gewoon...
491
00:24:00,641 --> 00:24:02,943
Ik heb geen gevoel
tiptop nu,
492
00:24:02,977 --> 00:24:04,744
dus als je wilt
ga daar alleen heen,
493
00:24:04,778 --> 00:24:07,515
Ik zou terug kunnen gaan naar
de kamer... Oh, shit!
494
00:24:07,548 --> 00:24:08,982
Shit! Wat?
495
00:24:12,019 --> 00:24:14,154
We moeten nu gaan.
496
00:24:14,188 --> 00:24:15,623
Hoi!
497
00:24:17,258 --> 00:24:18,458
Javi!
498
00:24:21,761 --> 00:24:22,930
Javi!
499
00:24:22,963 --> 00:24:24,531
Wat is er aan de hand?
500
00:24:24,565 --> 00:24:25,700
Sneller!
501
00:24:25,732 --> 00:24:27,535
Waar vluchten we voor?
502
00:24:27,567 --> 00:24:28,836
De algemene!
503
00:24:30,037 --> 00:24:31,605
Javi!
504
00:24:33,641 --> 00:24:35,241
Hoi!
505
00:24:35,276 --> 00:24:37,019
Je moet het me goed vertellen
wat is er nu aan de hand,
506
00:24:37,044 --> 00:24:38,278
of ik krijg mijn shit,
507
00:24:38,311 --> 00:24:39,623
en ik ga terug
naar Los Angeles.
508
00:24:39,646 --> 00:24:40,647
De algemene!
509
00:24:42,148 --> 00:24:45,086
De generaal verbood het me
om zijn dochter Matilda te zien.
510
00:24:46,287 --> 00:24:48,788
Maar we trotseerden zijn bevelen!
511
00:24:48,823 --> 00:24:52,993
En nu, hij
wil mijn leven beëindigen.
512
00:24:53,027 --> 00:24:54,528
Kun je hem niet zien?
513
00:25:00,067 --> 00:25:02,036
Oké, oké, ik snap het.
514
00:25:02,068 --> 00:25:03,237
Verzin je dit?
515
00:25:03,269 --> 00:25:04,805
Wat is dit?
516
00:25:04,838 --> 00:25:08,108
Zoals een kleine Stanislavski
ding verbeteren?
517
00:25:08,142 --> 00:25:09,609
Nou, je kunt stoppen.
518
00:25:09,643 --> 00:25:11,578
Stanislavski? Is hij
deel van het verzet?
519
00:25:11,612 --> 00:25:14,647
Stop! Ik ben je gast!
520
00:25:14,682 --> 00:25:17,084
Gabriela scheurde de
sprei van me af vanmorgen.
521
00:25:17,117 --> 00:25:20,121
Nu stuur je mij
op, zoals, een wilde ganzenjacht!
522
00:25:20,153 --> 00:25:22,655
Het spijt me, maar dat kan niet
stop met acteren! Dat kan niet!
523
00:25:22,690 --> 00:25:24,191
Dat zijn jouw zaken niet.
524
00:25:24,224 --> 00:25:27,595
Of je het nu leuk vindt
of niet, je hebt een gave.
525
00:25:27,627 --> 00:25:32,098
En dat geschenk brengt licht
en vreugde steeds meer
526
00:25:33,134 --> 00:25:35,869
donkere en gebroken wereld!
527
00:25:35,903 --> 00:25:39,339
En om uw
terug op dat geschenk
528
00:25:39,373 --> 00:25:43,576
is om je de rug toe te keren
het hele menselijke ras.
529
00:25:44,744 --> 00:25:46,079
Het menselijk ras?
530
00:25:46,113 --> 00:25:48,182
Ik ben bang van wel.
531
00:25:48,214 --> 00:25:50,151
Wat ga ik doen?
532
00:25:50,183 --> 00:25:51,652
Oh Allemachtig. Als we nu niet gaan,
533
00:25:51,684 --> 00:25:54,121
ze zullen ons verdomme vermoorden!
534
00:25:54,154 --> 00:25:55,655
Deze mensen ruiken bloed
535
00:25:55,689 --> 00:25:56,900
en ze komen aanrennen.
Wat ga ik doen?
536
00:25:56,923 --> 00:25:58,367
Ze zijn bijna zover
de rand van het bos.
537
00:25:58,392 --> 00:25:59,859
Ik kan ze horen.
538
00:25:59,894 --> 00:26:01,828
En Matilda, dat is ze
wachten langs de kust.
539
00:26:01,862 --> 00:26:04,565
We moeten nu gaan!
We moeten springen!
540
00:26:13,106 --> 00:26:15,976
Je zit in een
onhoudbare situatie.
541
00:26:16,009 --> 00:26:17,077
Je weet het toch?
542
00:26:18,813 --> 00:26:20,114
Dus vertel me één ding.
543
00:26:21,816 --> 00:26:23,317
Hou je van haar?
544
00:26:23,349 --> 00:26:25,385
Ik heb altijd van haar gehouden.
545
00:26:25,419 --> 00:26:29,690
Laten we je dan pakken
hier levend uit.
546
00:26:36,830 --> 00:26:39,365
O, shit!
547
00:26:43,269 --> 00:26:45,338
Neuken!
548
00:26:45,372 --> 00:26:46,773
Oh God!
549
00:26:46,807 --> 00:26:48,085
Ik wist niet dat er een klif was!
550
00:26:48,108 --> 00:26:49,809
Ik wist niet dat het zo hoog was!
551
00:26:49,844 --> 00:26:51,077
We hadden kunnen sterven!
552
00:26:54,013 --> 00:26:55,148
Je bent een wilde man.
553
00:26:57,817 --> 00:26:59,097
Ik geef de voorkeur aan bourbon, maar bedankt.
554
00:27:01,788 --> 00:27:03,624
God, deze plek is adembenemend.
555
00:27:04,892 --> 00:27:06,359
Ik wed mijn dochter
556
00:27:06,393 --> 00:27:08,328
zou het hier graag willen hebben.
Het zou goed voor haar zijn.
557
00:27:08,362 --> 00:27:09,997
Zijn jullie close?
558
00:27:10,029 --> 00:27:13,067
Nou, dat is onmogelijk
intiem zijn met een 16-jarige.
559
00:27:13,099 --> 00:27:15,301
Maar ik heb geprobeerd het te zijn
er voor haar. Het is gewoon...
560
00:27:15,336 --> 00:27:17,770
Er is geen script voor ouderschap.
561
00:27:17,805 --> 00:27:20,740
Godzijdank voor mijn ex, Olivia.
562
00:27:20,773 --> 00:27:22,276
Hoe heb je Olivia ontmoet?
563
00:27:22,308 --> 00:27:25,679
Ze was visagiste
op Kapitein Corelli's mandoline.
564
00:27:25,712 --> 00:27:27,147
Mooie film. Bedankt.
565
00:27:27,181 --> 00:27:28,982
Zeker ondergewaardeerd.
566
00:27:29,016 --> 00:27:30,183
Het klikte gewoon tussen ons, weet je.
567
00:27:30,217 --> 00:27:32,819
Ze was grappig, slim, mooi.
568
00:27:32,853 --> 00:27:34,087
Dus wat gebeurde er?
569
00:27:36,022 --> 00:27:37,057
Wat is er gebeurd?
570
00:27:41,194 --> 00:27:44,030
En jij? Ooit
getrouwd geweest? Kinderen?
571
00:27:44,064 --> 00:27:45,065
Nee.
572
00:27:46,767 --> 00:27:49,670
Er is één vrouw, maar, uh,
573
00:27:51,471 --> 00:27:55,476
soms omstandigheden
liefde in de weg staan
574
00:27:55,509 --> 00:27:57,243
en zo is het nu eenmaal.
575
00:28:01,347 --> 00:28:05,185
Hoe dan ook, meneer Cage,
576
00:28:05,219 --> 00:28:07,054
wat is je favoriete film?
577
00:28:07,086 --> 00:28:10,490
Oh... Favoriete film?
578
00:28:10,525 --> 00:28:15,429
Oh Allemachtig! Ik bedoel,
dat... Dat is, eh...
579
00:28:15,461 --> 00:28:18,898
Dat is een van die vragen
dat is onmogelijk te beantwoorden.
580
00:28:18,932 --> 00:28:23,336
Want, zie je,
Meer dan 100 jaar rijke cinema.
581
00:28:23,369 --> 00:28:25,205
Je kunt het niet beperken tot één.
582
00:28:25,239 --> 00:28:28,308
Het hangt van je af
stemming, de seizoenen.
583
00:28:28,342 --> 00:28:30,911
Oké, laten we doen
top drie. Je begint.
584
00:28:30,944 --> 00:28:33,012
Nummer één, Face/Off.
585
00:28:33,047 --> 00:28:34,181
Oh dank je.
586
00:28:35,782 --> 00:28:37,483
Woo is een meester. Bedankt.
587
00:28:39,153 --> 00:28:40,887
Nummer twee, laat me denken...
588
00:28:41,989 --> 00:28:43,824
Het kabinet van Dr. Caligari.
589
00:28:43,856 --> 00:28:46,192
Jij houdt van
Caligari? Ik hou van Caligari.
590
00:28:46,227 --> 00:28:49,496
Wauw! Ik begon het te doen
denk dat ik de enige was.
591
00:28:49,530 --> 00:28:51,397
Je gaat rennen
de tafel hier, Jav?
592
00:28:51,432 --> 00:28:55,836
Het is moeilijk. Het is zoals je zei,
Meer dan 100 jaar rijke cinema.
593
00:28:56,869 --> 00:28:58,905
Bedankt.
594
00:28:58,939 --> 00:29:01,375
Kijk, kun je gewoon stoppen met rekken
595
00:29:01,407 --> 00:29:03,042
en antwoord op de vraag?
596
00:29:03,076 --> 00:29:05,144
Wat is je derde
favoriete film aller tijden?
597
00:29:09,482 --> 00:29:10,518
Paddington 2.
598
00:29:10,551 --> 00:29:12,819
Wat?
599
00:29:12,853 --> 00:29:14,556
Kabinet van dr. Caligari,
Paddington 2.
600
00:29:14,588 --> 00:29:15,955
Verbind die punten.
601
00:29:15,990 --> 00:29:17,366
Ik bedoel, ik wil niet
wees een snob, maar...
602
00:29:17,391 --> 00:29:18,959
Ik huilde door
het hele ding.
603
00:29:18,992 --> 00:29:20,426
Het deed me verlangen
om een beter mens te zijn.
604
00:29:20,461 --> 00:29:23,029
Onzin, kerel!
605
00:29:30,136 --> 00:29:32,038
Paddington 2 is ongelooflijk.
606
00:29:33,575 --> 00:29:35,409
Ik heb het je verdomme verteld.
607
00:29:40,913 --> 00:29:42,348
Waarheid of durven, Nick?
608
00:29:43,217 --> 00:29:44,285
Waarheid.
609
00:29:49,923 --> 00:29:53,027
Had je een hekel aan mijn
scenario? Het is oké als je dat deed.
610
00:29:53,059 --> 00:29:54,327
Ik moet het gewoon weten.
611
00:29:54,361 --> 00:29:56,195
Je hebt een script geschreven?
612
00:29:56,230 --> 00:29:58,999
Ik heb het naar uw agent gestuurd.
613
00:29:59,032 --> 00:30:00,277
Hij werd verondersteld
om het aan jou te geven.
614
00:30:00,300 --> 00:30:01,603
Nou, dat deed hij niet.
615
00:30:01,635 --> 00:30:03,903
Ik denk dat ik het kan
begrijpen waarom hij het niet deed,
616
00:30:03,936 --> 00:30:05,539
maar waar is het?
Ik zal het nu lezen.
617
00:30:05,573 --> 00:30:07,407
Nu? Nu bijvoorbeeld? Direct.
618
00:30:07,441 --> 00:30:08,442
Stuur het.
619
00:30:19,452 --> 00:30:21,522
Ik heb het verzonden. Fantastisch.
620
00:30:21,556 --> 00:30:25,159
Laten we naar de stad gaan,
een feestelijk drankje drinken.
621
00:30:25,192 --> 00:30:27,027
Je kunt me zien lezen.
622
00:30:27,060 --> 00:30:28,996
Kijk waar het is
sleept. Het wordt leuk.
623
00:30:29,028 --> 00:30:30,130
Nee.
624
00:30:31,198 --> 00:30:33,133
Eerlijk gezegd ben ik te nerveus.
625
00:30:33,166 --> 00:30:34,536
Mijn hart klopt zo snel.
626
00:30:37,605 --> 00:30:39,239
Ik denk dat ik naar bed moet.
627
00:30:40,039 --> 00:30:44,010
Luister, Javi, waarheid.
628
00:30:44,044 --> 00:30:46,447
Ik was niet zo enthousiast
over hier naar buiten komen,
629
00:30:46,480 --> 00:30:49,517
maar vanavond heeft
het leukst geweest
630
00:30:49,550 --> 00:30:52,885
Ik heb het in een lange, lange tijd gehad.
631
00:30:52,920 --> 00:30:55,122
Dus dankjewel.
632
00:31:12,439 --> 00:31:14,576
Oh. Hé, Nicki.
633
00:31:14,608 --> 00:31:16,242
Dus je bent niet met pensioen dan?
634
00:31:16,276 --> 00:31:18,077
Dat is het idee.
635
00:31:18,112 --> 00:31:22,415
Javi heeft je geïnspireerd, dat deed het
Hij? Vind je deze man leuk?
636
00:31:22,449 --> 00:31:24,519
Hij heeft een goede smaak in films.
637
00:31:24,551 --> 00:31:26,554
Bovendien zou het kunnen
goed voor mij om te doen
638
00:31:26,587 --> 00:31:30,525
enkele kleinere rollen
met geweldige regisseurs.
639
00:31:30,557 --> 00:31:32,960
Wat uitdagend karakterwerk.
640
00:31:32,992 --> 00:31:35,162
Hé. Dus, zoals, um... Zoals wat?
641
00:31:35,194 --> 00:31:36,698
De homoseksuele oom
642
00:31:36,730 --> 00:31:39,031
in de volgende Duplas
Brothers film soort dingen?
643
00:31:39,066 --> 00:31:40,334
Precies.
644
00:31:40,366 --> 00:31:42,970
Wat zijn verdomme
jij praat over?
645
00:31:43,002 --> 00:31:44,971
We hebben niet gewerkt
sinds je 15 was...
646
00:31:45,005 --> 00:31:47,441
eenenveertig jaar tot
nummer zeven zijn
647
00:31:47,473 --> 00:31:50,443
op een oproepblad van een
verdomde studentenfilm.
648
00:31:50,477 --> 00:31:52,045
Ik denk dat het een goed idee is.
649
00:31:52,078 --> 00:31:53,346
Je luistert naar mij.
650
00:31:53,380 --> 00:31:56,083
Je bent verdomme Nick...
651
00:32:05,759 --> 00:32:08,461
Kooi!
652
00:32:08,494 --> 00:32:10,731
Addy heeft geen behoefte aan een
worstelende artiest voor een vader.
653
00:32:10,765 --> 00:32:13,400
Ze heeft je nodig om een ster te zijn.
654
00:32:13,433 --> 00:32:16,336
Nu krijg je de volgende
één, schat, en we zijn terug.
655
00:32:16,369 --> 00:32:17,971
Niet dat we ergens heen gingen.
656
00:32:18,005 --> 00:32:21,608
Niet dat we ergens heen gingen.
657
00:32:21,643 --> 00:32:22,942
Kom hier.
658
00:32:32,251 --> 00:32:35,455
Ja, Nick Cage knuffelt goed.
659
00:32:35,489 --> 00:32:39,425
Jij vertelt het ze! Nick
Kooi knuffelt goed!
660
00:32:40,426 --> 00:32:41,695
Ik neem er nog een.
661
00:32:55,241 --> 00:32:56,276
Jezus!
662
00:32:58,177 --> 00:33:00,113
Wat doen jullie
wil? Jij wilt geld?
663
00:33:00,146 --> 00:33:02,449
Hier, neem mijn horloge.
Het is geen kopie, het is echt.
664
00:33:02,482 --> 00:33:05,519
Meneer Cage, we zijn bij de VS.
Regering. We hebben je hulp nodig.
665
00:33:05,553 --> 00:33:07,421
De man die je bent
bij blijven is het hoofd
666
00:33:07,453 --> 00:33:09,423
van een gewelddadige
internationaal wapenkartel.
667
00:33:09,455 --> 00:33:11,692
Wacht wacht wacht. Javi?
668
00:33:11,726 --> 00:33:13,560
Hij is een meedogenloze klootzak.
669
00:33:13,595 --> 00:33:15,563
Hij begon in het kleine Spanje aan de kust.
670
00:33:15,596 --> 00:33:17,230
Maar toen werd hij hebzuchtig.
671
00:33:17,263 --> 00:33:20,233
Hij probeert de zijne uit te breiden
operaties oost, west.
672
00:33:20,267 --> 00:33:22,102
Spoor van doden
lichamen in zijn kielzog.
673
00:33:22,134 --> 00:33:23,202
Javi Gutiérrez?
674
00:33:23,237 --> 00:33:24,705
Ja, Javi.
675
00:33:24,739 --> 00:33:26,348
Ik denk niet dat we praten
ongeveer dezelfde Javi.
676
00:33:26,373 --> 00:33:27,585
We zijn zeker aan het praten
over dezelfde verdomde Javi.
677
00:33:27,608 --> 00:33:28,618
Het is dezelfde verdomde kerel, man.
678
00:33:28,643 --> 00:33:30,644
Oke oke. Dus jij bent CIA,
679
00:33:30,678 --> 00:33:32,412
een soort van
intelligentie, toch?
680
00:33:32,445 --> 00:33:34,314
En het is jouw taak om
lees mensen, ja?
681
00:33:34,347 --> 00:33:36,482
Nou, als thespian,
dat is ook mijn werk.
682
00:33:36,518 --> 00:33:37,728
Begrijpen
karakters van mensen,
683
00:33:37,751 --> 00:33:39,318
voelen wat ze voelen.
684
00:33:39,353 --> 00:33:42,523
Dat is hoe ik dat weet
Javi is geen wapenhandelaar.
685
00:33:42,557 --> 00:33:44,223
Jij zegt
je acteervermogen
686
00:33:44,258 --> 00:33:45,826
overtreft vijf jaar harde gegevens
687
00:33:45,859 --> 00:33:48,362
verzameld door de wereld
beste inlichtingendienst?
688
00:33:48,394 --> 00:33:50,731
Mijn nouveau
sjamanistisch acteervermogen?
689
00:33:50,765 --> 00:33:52,098
Je kunt het maar beter geloven.
690
00:33:52,132 --> 00:33:54,401
Oh! Hé, jongens, dit is klote.
691
00:33:54,433 --> 00:33:57,505
Euh, de nouveau van Nicolas Cage
sjamanistisch acteervermogen
692
00:33:57,538 --> 00:33:59,574
heeft dat bepaald
we hebben de verkeerde man.
693
00:33:59,606 --> 00:34:02,142
Dus laten we onze spullen inpakken
shit en verdomme naar huis.
694
00:34:02,174 --> 00:34:04,578
Hé, man, let niet op hem.
Hij is helemaal in de war van binnen.
695
00:34:04,612 --> 00:34:07,114
Hij heeft net de zijne ontdekt
vrouw neukt zijn vader.
696
00:34:07,146 --> 00:34:09,817
Dat is niet helemaal waar.
697
00:34:09,851 --> 00:34:12,219
Kijk, jij
herken je dit meisje?
698
00:34:14,320 --> 00:34:15,355
Nee.
699
00:34:15,389 --> 00:34:17,157
Het is Maria Delgado.
700
00:34:17,190 --> 00:34:19,293
president van
Dochter van Catalonië.
701
00:34:19,326 --> 00:34:20,862
Javi's mannen ontvoerd
haar twee dagen geleden
702
00:34:20,894 --> 00:34:22,405
om haar vader te dwingen
uit de verkiezing
703
00:34:22,429 --> 00:34:24,297
en maak plaats voor
iemand die kartelvriendelijker is.
704
00:34:24,331 --> 00:34:25,766
Ja, de V.S.
houdt daar niet van.
705
00:34:25,800 --> 00:34:27,266
Ja, kijk, hé.
706
00:34:27,300 --> 00:34:29,603
We moeten toegang hebben
Javi's beveiligingscamera's.
707
00:34:29,637 --> 00:34:31,114
We kunnen nergens komen
in de buurt van dat complex
708
00:34:31,137 --> 00:34:32,338
omdat het te versterkt is.
709
00:34:33,340 --> 00:34:34,608
En dan kom je opdagen.
710
00:34:34,641 --> 00:34:36,309
Dus je wilt dat ik het doe, wat?
711
00:34:36,342 --> 00:34:37,644
Javi bespioneren?
712
00:34:37,679 --> 00:34:39,146
Bingo.
713
00:34:39,179 --> 00:34:40,715
Ja, dat doe ik niet.
714
00:34:40,748 --> 00:34:42,382
Jij hebt een dochter
ongeveer haar leeftijd, toch?
715
00:34:43,717 --> 00:34:45,318
Deze is gisteren binnengekomen.
716
00:34:47,889 --> 00:34:50,456
Hoe denk je
zou je voelen, hè?
717
00:34:50,489 --> 00:34:52,458
Weten dat je had kunnen helpen?
718
00:34:52,492 --> 00:34:54,161
Maar u heeft ervoor gekozen dit niet te doen.
719
00:34:55,630 --> 00:34:58,565
Heb veel schuldgevoelens
dragen, toch?
720
00:34:58,599 --> 00:35:01,702
Omdat elke keer
je kijkt naar je dochter,
721
00:35:01,735 --> 00:35:03,302
geloof me,
722
00:35:03,336 --> 00:35:05,706
je gaat
zie dat kleine meisje
723
00:35:05,739 --> 00:35:08,307
ergens in een greppel begraven.
724
00:35:08,342 --> 00:35:10,376
En dat zal je achtervolgen
725
00:35:10,409 --> 00:35:13,681
voor de rest van je leven.
726
00:35:22,824 --> 00:35:24,458
Oké, daar gaan we, Nick.
727
00:35:24,490 --> 00:35:26,202
We gaan creëren
een power blip die groot genoeg is
728
00:35:26,226 --> 00:35:27,929
om alle
beveiligingscamera's.
729
00:35:27,961 --> 00:35:29,697
Zodra dat gebeurt,
730
00:35:29,731 --> 00:35:31,599
je hebt er precies vier
minuten en tien seconden
731
00:35:31,632 --> 00:35:33,635
om eerder in en uit te stappen
ze komen weer online.
732
00:36:35,829 --> 00:36:37,565
Niet vergeten. Stel de camera's in,
733
00:36:37,597 --> 00:36:39,733
en pak ze dan
wanneer je weggaat.
734
00:36:48,976 --> 00:36:50,744
Oh Oh. Oh, shit, wij
er komt een man aan.
735
00:36:50,777 --> 00:36:52,278
Nick, bewaker onderweg.
736
00:36:52,311 --> 00:36:53,523
Oké, Nick, blijf kalm.
737
00:36:53,547 --> 00:36:55,016
Net zoals we besproken hebben.
738
00:36:55,048 --> 00:36:57,784
Neem de arbeidsongeschikten
agent uit de buidel.
739
00:36:57,818 --> 00:36:58,920
Leg het in je hand.
740
00:36:58,952 --> 00:37:00,554
Verwijder de buitenste laag.
741
00:37:00,588 --> 00:37:02,590
De binnenste laag heeft
de chemische stof erop.
742
00:37:02,623 --> 00:37:03,967
Nu, als je aanraakt
dat op iemands huid,
743
00:37:03,990 --> 00:37:05,525
ze zijn er binnen enkele seconden.
744
00:37:07,293 --> 00:37:08,695
Zoek nu een plek om je te verstoppen.
745
00:37:09,797 --> 00:37:11,532
Je kunt je hier nergens verstoppen.
746
00:37:12,532 --> 00:37:13,568
Hou vol.
747
00:37:17,304 --> 00:37:19,005
Ik denk dat ik me kan verstoppen onder de...
748
00:37:20,007 --> 00:37:21,641
Ik raakte mijn voorhoofd aan.
749
00:37:21,675 --> 00:37:23,043
Je hebt je voorhoofd aangeraakt?
750
00:37:23,077 --> 00:37:24,746
Ik denk het wel. Ik weet het niet 100% zeker.
751
00:37:24,778 --> 00:37:26,278
Heb je het gedaan of niet?
752
00:37:26,313 --> 00:37:27,672
Weet je wat?
Ik denk niet dat ik dat deed.
753
00:37:31,518 --> 00:37:33,588
Ik deed. Ik deed.
754
00:37:33,621 --> 00:37:35,422
Nick, luister nu naar me.
755
00:37:35,454 --> 00:37:37,067
Je hebt 30 seconden tot
je kwijlt op de vloer.
756
00:37:37,090 --> 00:37:39,927
Ga terug in de buidel
en krijg het tegengif zo snel mogelijk.
757
00:37:43,664 --> 00:37:45,297
Het is op slot.
758
00:37:45,331 --> 00:37:46,643
Waar is de
sleutel die we je hebben gegeven?
759
00:37:46,666 --> 00:37:48,969
Binnen met het tegengif.
760
00:37:49,003 --> 00:37:52,304
Oh, fuck deze shit!
Oké. O, shit. Oké.
761
00:37:55,809 --> 00:37:57,911
Oké, Nick,
er is een raam aan je linkerhand.
762
00:37:57,945 --> 00:37:59,981
Ga uit dat raam, ga naar buiten,
763
00:38:00,014 --> 00:38:01,481
ga over de richel, oké?
764
00:38:01,516 --> 00:38:03,083
Schiet over de richel,
765
00:38:03,117 --> 00:38:04,876
en klim dan in de
beveiligingskamer raam.
766
00:38:06,385 --> 00:38:07,597
Wat is er verdomme mis mee
Jij? Hij is drie verdiepingen hoger.
767
00:38:07,621 --> 00:38:08,742
Hij is stoned van zijn verstand.
768
00:38:12,927 --> 00:38:13,927
Hoi.
769
00:38:15,762 --> 00:38:18,498
Doe het nu, Nick!
Nu! Hij komt dichterbij.
770
00:38:18,532 --> 00:38:20,432
Hij is verdomme dood. Hij is dood.
771
00:38:20,467 --> 00:38:23,036
Martin, ik kan je horen.
772
00:38:34,614 --> 00:38:36,416
Kom op, Niek. Jij
kan dit, oké?
773
00:38:36,449 --> 00:38:38,451
Blijven bewegen. Blijven bewegen.
774
00:38:40,452 --> 00:38:41,454
Hallo?
775
00:38:47,061 --> 00:38:49,664
Ik kan mijn benen niet voelen.
776
00:38:49,697 --> 00:38:51,699
Weet je, ik echt
werkte graag voor de CIA.
777
00:38:51,731 --> 00:38:54,101
Ik kan niet wachten om terug te gaan
thuis en werk bij Sonic.
778
00:38:54,835 --> 00:38:55,836
Shit!
779
00:38:57,403 --> 00:38:59,405
Zoals rubber.
780
00:38:59,438 --> 00:39:01,943
Kom op, Nick, je hebt
dit. Blijf in beweging, oké?
781
00:39:06,813 --> 00:39:08,815
Wacht even. We hebben een
bewaker in de kamer.
782
00:39:12,119 --> 00:39:13,485
Wakker worden, Nick.
783
00:39:15,623 --> 00:39:17,625
Oké, ga, ga, ga, Nick.
784
00:39:17,657 --> 00:39:19,726
Ik houd van je.
785
00:39:19,760 --> 00:39:21,996
Blijf bij mij. Blijf wakker.
786
00:39:22,028 --> 00:39:24,097
Blijf in beweging. U kunt dit doen.
787
00:39:24,130 --> 00:39:25,599
Strek nu je benen in.
788
00:39:25,632 --> 00:39:26,934
Trek je benen naar binnen.
789
00:39:32,606 --> 00:39:34,108
Ik kan niet bewegen.
790
00:39:34,141 --> 00:39:36,043
Dan ga je dood.
Wil je vanavond sterven?
791
00:39:36,077 --> 00:39:37,777
Dit is niet hoe je sterft.
792
00:39:37,811 --> 00:39:39,579
Ik denk dat het.
793
00:39:49,190 --> 00:39:50,657
Kom op.
794
00:39:50,690 --> 00:39:52,193
Kom op, dat deed je
Het. Je bent daarbinnen.
795
00:39:52,226 --> 00:39:53,827
Doe het doe het! Wakker blijven!
796
00:39:53,860 --> 00:39:55,630
Kom op! Kom op, Nick!
797
00:39:56,764 --> 00:39:58,065
Kom op. Kom op.
798
00:39:58,099 --> 00:39:59,431
Kom op. Jij hebt het.
799
00:39:59,465 --> 00:40:00,967
Jij hebt het. Jij hebt het.
800
00:40:01,001 --> 00:40:02,135
Jij hebt het. Jij hebt het.
801
00:40:04,704 --> 00:40:06,940
Oh, in godsnaam,
man! Wakker worden!
802
00:40:06,974 --> 00:40:08,085
Wakker worden. Word wakker.
803
00:40:08,108 --> 00:40:09,809
Sta op, Nick. Sta op.
804
00:40:09,844 --> 00:40:10,945
Sta op.
805
00:40:11,878 --> 00:40:12,914
Kom op, Niek.
806
00:40:12,947 --> 00:40:15,081
Kom op! Sta op!
807
00:40:15,115 --> 00:40:16,483
Sta op, Nick.
808
00:40:20,655 --> 00:40:21,688
Actie!
809
00:40:26,594 --> 00:40:27,994
O mijn God!
810
00:40:28,028 --> 00:40:29,630
Ja!
811
00:40:29,664 --> 00:40:31,699
Hoe is hij op? Getrainde acteur.
812
00:40:31,731 --> 00:40:33,233
Oké, man, we zijn binnen.
813
00:40:33,266 --> 00:40:36,871
Weet je, het voelde niet
geweldig om Javi zo te verraden.
814
00:40:36,903 --> 00:40:39,840
Vooral omdat ik stil ben
niet overtuigd dat hij jouw man is.
815
00:40:39,873 --> 00:40:41,708
Maar het vreemde is...
816
00:40:41,742 --> 00:40:42,885
Ik kan mezelf zien
meer van dit soort dingen doen.
817
00:40:42,909 --> 00:40:44,644
Je weet wel, spionage.
818
00:40:44,679 --> 00:40:46,847
Uitvlucht. Wat heb je.
819
00:40:46,880 --> 00:40:48,615
misschien doe ik dat wel
heb er echt een gave voor.
820
00:40:48,648 --> 00:40:50,583
Goed, want we hebben
een andere missie voor jou.
821
00:40:50,617 --> 00:40:53,054
Nee nee nee! Verdomme dat!
822
00:40:53,086 --> 00:40:54,822
Het was angstaanjagend.
823
00:40:54,855 --> 00:40:56,934
Ik sta op het punt te vertrekken naar de
luchthaven na het feest, dus...
824
00:40:56,958 --> 00:41:00,527
Nick, onze informatie suggereert dat
Javi houdt Maria Delgado vast
825
00:41:00,561 --> 00:41:02,530
nu op de compound.
826
00:41:02,563 --> 00:41:04,030
Op de compound? Ja.
827
00:41:04,065 --> 00:41:05,733
We hebben je nodig om ons te helpen haar te vinden.
828
00:41:05,766 --> 00:41:07,034
Dat betekent dat we jou nodig hebben
829
00:41:07,068 --> 00:41:08,936
om een manier te bedenken
om wat langer te blijven.
830
00:41:08,969 --> 00:41:12,873
Vivian, ik kan dit niet.
831
00:41:12,907 --> 00:41:14,909
Ja, dat kan. Wij
zag je het net doen.
832
00:41:15,842 --> 00:41:17,244
Dat kleine meisje, Nick?
833
00:41:17,277 --> 00:41:18,846
Ze heeft niemand anders.
834
00:41:20,780 --> 00:41:21,782
Alleen jij.
835
00:41:23,117 --> 00:41:25,186
En als je weggaat,
836
00:41:25,219 --> 00:41:27,588
Ik weet niet wat er is
zal haar overkomen.
837
00:41:43,204 --> 00:41:45,940
Ik wil je gewoon bedanken
alles om vanavond te komen.
838
00:41:45,972 --> 00:41:48,041
Het betekent meer voor mij
dan je kunt weten.
839
00:41:48,074 --> 00:41:50,210
En ik zou graag hebben
een verhaal vertellen.
840
00:41:51,144 --> 00:41:53,114
Een paar jaar geleden,
841
00:41:53,146 --> 00:41:55,048
mijn relatie met mijn vader
842
00:41:55,081 --> 00:41:57,117
was tot op het bot verslechterd
843
00:41:57,150 --> 00:41:59,987
waar we waren
niet meer spreken.
844
00:42:00,021 --> 00:42:01,164
Hij kan heel moeilijk zijn,
845
00:42:01,188 --> 00:42:02,789
mijn vader.
846
00:42:02,822 --> 00:42:04,692
En om eerlijk te zijn, misschien
Ik ben niet veel beter.
847
00:42:07,161 --> 00:42:08,695
Maar toen hij ziek werd,
848
00:42:09,896 --> 00:42:11,831
besefte ik
849
00:42:11,865 --> 00:42:13,601
Ik wilde hem niet kwijt
850
00:42:13,634 --> 00:42:16,771
voordat we konden repareren
onze verbroken relatie.
851
00:42:17,871 --> 00:42:19,172
Maar ik wist niet hoe.
852
00:42:20,141 --> 00:42:21,675
En dan, op een dag,
853
00:42:21,708 --> 00:42:24,844
ongeveer een week ervoor
hij stierf, het gebeurde.
854
00:42:24,878 --> 00:42:25,980
Een wonder.
855
00:42:26,880 --> 00:42:27,947
Ik keek op...
856
00:42:30,384 --> 00:42:33,820
en ik zag op een kleine
kleine ziekenhuis TV...
857
00:42:33,853 --> 00:42:36,657
Tess bewaken.
858
00:42:36,690 --> 00:42:40,795
We waren het letterlijk oneens
alles, mijn vader en ik.
859
00:42:40,827 --> 00:42:42,096
Behalve deze film.
860
00:42:43,396 --> 00:42:45,266
We vonden het allebei geweldig.
861
00:42:45,298 --> 00:42:48,235
We zouden citeren
het heen en weer.
862
00:42:48,268 --> 00:42:51,371
In zekere zin was mijn vader Tess.
863
00:42:51,405 --> 00:42:52,873
De voormalige First Lady.
864
00:42:52,907 --> 00:42:55,842
En ik was Doug Chesnic.
865
00:42:55,876 --> 00:42:57,077
De agent van de geheime dienst
866
00:42:57,110 --> 00:42:58,746
belast met de zorg voor hem.
867
00:43:00,815 --> 00:43:04,784
Die film heeft ons bij elkaar gebracht.
868
00:43:06,719 --> 00:43:10,858
Dus namens mijn
wijlen vader en ikzelf,
869
00:43:12,893 --> 00:43:14,260
Ik wil je bedanken.
870
00:43:19,333 --> 00:43:21,335
Ik wed dat je het niet wist
Doug Chesnic zou kunnen hebben
871
00:43:21,367 --> 00:43:23,269
zo'n impact op iemand.
872
00:43:23,304 --> 00:43:26,806
Nou, Doug wel
een gecompliceerde man.
873
00:43:26,840 --> 00:43:28,275
Hij had, eh,
874
00:43:29,409 --> 00:43:30,945
concurrerende loyaliteiten
875
00:43:30,978 --> 00:43:32,313
en soms,
876
00:43:32,346 --> 00:43:35,782
in de huid zitten van
zo'n personage
877
00:43:36,884 --> 00:43:38,351
kan zijn tol eisen.
878
00:43:38,385 --> 00:43:39,887
Nou, bedankt
voor je offer.
879
00:43:39,920 --> 00:43:41,222
Het was buitengewoon.
880
00:43:41,255 --> 00:43:42,956
Bedankt dat ik hier mocht zijn.
881
00:43:44,458 --> 00:43:45,693
En ik ben...
882
00:43:48,695 --> 00:43:49,797
Ik ben...
883
00:43:51,097 --> 00:43:53,400
opgewonden om dat aan te kondigen
884
00:43:53,434 --> 00:43:58,371
Javi heeft het eindelijk toegestaan
me om zijn scenario te lezen
885
00:43:58,405 --> 00:44:00,708
wat fantastisch is.
886
00:44:00,740 --> 00:44:02,742
Het is echt een masterclass.
887
00:44:02,775 --> 00:44:05,346
Het is gemakkelijk een van de beste
dingen die ik in jaren heb gelezen.
888
00:44:05,378 --> 00:44:07,347
Dus, betekent dat
dat je erin wilt zitten?
889
00:44:07,380 --> 00:44:08,414
Ik niet.
890
00:44:08,449 --> 00:44:11,885
Maar wat ik graag zou willen is
891
00:44:11,918 --> 00:44:14,188
breng hier wat meer tijd door
892
00:44:14,221 --> 00:44:17,391
samen met jou op de compound.
893
00:44:17,423 --> 00:44:19,360
Zelf bedenken...
894
00:44:20,293 --> 00:44:21,427
film.
895
00:44:22,195 --> 00:44:23,264
Wat zeg jij?
896
00:44:26,266 --> 00:44:27,300
Ik zeg ja.
897
00:44:29,503 --> 00:44:30,704
Ja.
898
00:44:36,277 --> 00:44:38,112
Ik heb Earl ontslagen.
899
00:44:38,144 --> 00:44:39,322
- Dit is nu twee keer gebeurd.
- Nee.
900
00:44:39,346 --> 00:44:40,813
Hij is chauffeur
901
00:44:40,847 --> 00:44:43,250
in dienst van
de geheime dienst.
902
00:44:43,284 --> 00:44:44,728
Ik kan er niets aan doen
de kok of de verpleegster.
903
00:44:44,751 --> 00:44:46,219
Nee, ze werken voor jou.
904
00:44:46,253 --> 00:44:47,987
Maar deze man werkt
voor ons en weg is hij!
905
00:44:52,293 --> 00:44:54,128
Nick.
906
00:44:54,161 --> 00:44:56,338
De beveiligingscamera's gaven
ons een waarschijnlijke locatie voor Maria.
907
00:44:56,362 --> 00:44:59,032
Ik stuur het je nu toe.
908
00:44:59,065 --> 00:45:00,701
Vind een manier om te krijgen
in die kamer, Nick.
909
00:45:05,206 --> 00:45:06,206
Meneer Cage.
910
00:45:07,273 --> 00:45:09,342
Hé, Javi. Nick.
911
00:45:09,376 --> 00:45:11,378
besefte ik
912
00:45:11,411 --> 00:45:15,416
dat als we gaan
om een kunstwerk te maken,
913
00:45:15,449 --> 00:45:17,384
we kunnen niet gewoon zitten en
staren naar een scherm.
914
00:45:18,318 --> 00:45:19,521
We moeten onze geest openen
915
00:45:19,554 --> 00:45:21,054
naar de oneindige mogelijkheden
916
00:45:21,088 --> 00:45:22,489
van wat de kosmos te bieden heeft.
917
00:45:24,391 --> 00:45:25,858
Wat heb je daar?
918
00:45:25,893 --> 00:45:27,393
Goddelijke inspiratie.
919
00:45:35,902 --> 00:45:37,905
Verdomme!
920
00:45:57,224 --> 00:45:59,326
Dus ik zat te denken
dat misschien onze film
921
00:45:59,360 --> 00:46:01,061
karaktergedreven zou zijn.
922
00:46:01,094 --> 00:46:02,862
Ja.
923
00:46:02,896 --> 00:46:06,467
Iets wat dat niet doet
vertrouwen op oubollige speciale effecten.
924
00:46:06,501 --> 00:46:08,969
Rechts. Of als grote explosies.
925
00:46:09,003 --> 00:46:10,505
Het moet genuanceerd worden.
926
00:46:10,538 --> 00:46:12,472
En werk op meerdere niveaus.
927
00:46:12,507 --> 00:46:15,275
Het zou helemaal moeten zijn
over prestaties.
928
00:46:15,309 --> 00:46:18,344
En misschien is het gewoon
de drugs praten,
929
00:46:18,378 --> 00:46:21,114
maar wat als we hadden
zoals een grote drugsscène?
930
00:46:21,148 --> 00:46:24,251
Oh Allemachtig!
931
00:46:25,885 --> 00:46:27,954
Het wordt zo verdomd goed.
932
00:46:30,257 --> 00:46:31,257
Maar, zoals,
933
00:46:32,425 --> 00:46:33,527
Waar gaat het over?
934
00:46:42,101 --> 00:46:44,304
In termen van
genre, ik hou van komedies.
935
00:46:44,338 --> 00:46:47,474
Maar niet als het maar twee zijn
mensen zitten te praten.
936
00:46:47,509 --> 00:46:51,210
Oh man, ik kan niet
staan talkie komedies.
937
00:46:51,244 --> 00:46:53,581
Je moet wat hebben
plot om het vooruit te helpen.
938
00:47:00,954 --> 00:47:01,954
Het is mijn dochter.
939
00:47:02,356 --> 00:47:03,389
Oh.
940
00:47:18,639 --> 00:47:19,840
Niek, luister.
941
00:47:21,141 --> 00:47:23,376
Weet je wat ik dacht?
942
00:47:23,409 --> 00:47:26,480
Misschien kunnen we, zoals,
een paranoïde thriller-achtige invalshoek.
943
00:47:26,514 --> 00:47:30,117
Oeh. Paranoïde hoek. Uitstekend.
944
00:47:30,150 --> 00:47:31,550
Zoals, zie die
twee mannen daar?
945
00:47:33,454 --> 00:47:34,588
Ze hebben ons in de gaten gehouden.
946
00:47:34,621 --> 00:47:36,056
Rechts. Rechts.
947
00:47:38,257 --> 00:47:40,094
Wacht, hebben ze
ons in de gaten gehouden?
948
00:47:40,126 --> 00:47:42,096
Ik weet het niet. Hebben zij?
949
00:47:44,498 --> 00:47:47,333
Neuken!
950
00:47:47,367 --> 00:47:49,335
Heb je dat gezien? Zij
keek ons net aan.
951
00:47:49,369 --> 00:47:51,371
O, shit!
952
00:47:51,405 --> 00:47:53,974
O, shit! Wat gebeurd er?
953
00:47:54,007 --> 00:47:55,418
Nee nee nee. Misschien het
was gewoon toeval.
954
00:47:55,442 --> 00:47:56,909
ik zal nog eens kijken.
Ben je klaar?
955
00:47:56,943 --> 00:47:58,144
Nee! Maak geen oogcontact.
956
00:47:58,177 --> 00:47:59,614
Zo maak je ze bang.
957
00:47:59,646 --> 00:48:01,682
Nee, zo laat je een beer schrikken.
958
00:48:01,715 --> 00:48:03,983
Dat is juist. Dat is
hoe je een beer laat schrikken.
959
00:48:04,016 --> 00:48:05,586
Ik bied mijn excuses aan.
960
00:48:05,619 --> 00:48:08,989
Maar als je gaat kijken,
misschien doen als een valse lach.
961
00:48:09,021 --> 00:48:10,657
Een valse lach? OK goed. Ja.
962
00:48:18,733 --> 00:48:20,166
Oh nee.
963
00:48:20,199 --> 00:48:22,969
Oke oke. Laten we...
964
00:48:23,003 --> 00:48:25,371
Laten we gewoon langzaam opstaan
965
00:48:25,405 --> 00:48:27,106
op de telling van drie
966
00:48:27,141 --> 00:48:28,543
en loop.
967
00:48:28,576 --> 00:48:30,110
Oké?
968
00:48:30,143 --> 00:48:31,177
Een...
969
00:48:32,211 --> 00:48:33,213
Oh, verdomme!
970
00:48:38,585 --> 00:48:39,987
Ga Ga Ga!
971
00:48:41,054 --> 00:48:42,155
Sneller!
972
00:48:43,757 --> 00:48:45,259
Dit is verdomd gek.
973
00:48:46,460 --> 00:48:47,561
O, shit!
974
00:48:47,594 --> 00:48:48,663
Het is te hoog.
975
00:48:48,695 --> 00:48:50,197
Hier.
976
00:48:51,465 --> 00:48:53,467
Gebruik me als een menselijke kruk.
977
00:48:54,467 --> 00:48:55,570
Doe het!
978
00:49:04,277 --> 00:49:05,278
Pak mijn Hand.
979
00:49:06,112 --> 00:49:07,114
Pak het.
980
00:49:11,083 --> 00:49:12,351
Je bent zwaarder dan je eruit ziet.
981
00:49:16,422 --> 00:49:17,625
Ik heb een heel groot hoofd.
982
00:49:17,659 --> 00:49:20,027
Enorm. Een enorm hoofd.
983
00:49:22,329 --> 00:49:24,632
Ik ga het niet redden, of wel?
984
00:49:24,666 --> 00:49:26,534
Wil je het Gabriela vertellen
Ik zal haar missen?
985
00:49:26,568 --> 00:49:28,434
Je kunt het haar zelf vertellen. Nee.
986
00:49:28,469 --> 00:49:31,103
Het is in orde. Jij
ga een goed leven leiden.
987
00:49:31,137 --> 00:49:32,483
Ik ga niet
overal zonder jou!
988
00:49:32,507 --> 00:49:35,175
Pak nu mijn hand, soldaat!
989
00:49:41,248 --> 00:49:43,115
Maar dan gaan we allebei dood
990
00:49:43,150 --> 00:49:45,085
en ik zou nooit kunnen leven
daarna met mezelf.
991
00:49:45,117 --> 00:49:46,353
Dus je laat los.
992
00:49:47,454 --> 00:49:48,454
Jij laat los!
993
00:49:55,630 --> 00:49:57,130
Tot ziens, Nicolas Cage.
994
00:49:58,800 --> 00:50:02,034
Ik zal je nooit vergeten, Javs.
995
00:50:02,068 --> 00:50:03,505
Ik zal je nooit vergeten.
996
00:50:05,172 --> 00:50:07,340
Nu krijg je de
verdomme hier weg.
997
00:50:09,275 --> 00:50:11,010
Je gaat!
998
00:50:23,090 --> 00:50:24,224
Meneer Cage?
999
00:50:26,193 --> 00:50:27,193
Javi?
1000
00:50:28,295 --> 00:50:29,630
Vriend! Hoi.
1001
00:50:30,532 --> 00:50:31,798
Waar kwam je vandaan?
1002
00:50:33,099 --> 00:50:34,101
Oh.
1003
00:50:35,268 --> 00:50:36,302
Ja...
1004
00:50:38,105 --> 00:50:39,617
Blijkt dat we dat konden
ben net rondgelopen.
1005
00:50:39,641 --> 00:50:41,708
Ja, ik denk het wel, hè? Wat dan ook.
1006
00:50:43,710 --> 00:50:44,811
Daar zijn ze.
1007
00:50:46,480 --> 00:50:48,815
O, shit! O, shit! Loop!
1008
00:50:51,150 --> 00:50:52,519
Zie je ze?
1009
00:50:52,554 --> 00:50:54,722
Oh, verdomme! Oh!
1010
00:50:54,755 --> 00:50:56,088
Shit!
1011
00:50:57,356 --> 00:50:58,358
Au, au.
1012
00:51:01,896 --> 00:51:04,398
Nee nee. Ik kan niet verder rijden
zuur. Ik kan niet rijden op zuur.
1013
00:51:04,431 --> 00:51:05,632
Je moet op zuur rijden.
1014
00:51:05,666 --> 00:51:07,199
Je bent een betere chauffeur dan ik.
1015
00:51:07,233 --> 00:51:08,869
Hoe weet je dat?
1016
00:51:08,902 --> 00:51:10,179
Omdat ik las dat je dat deed
al je eigen rijstunts
1017
00:51:10,202 --> 00:51:11,639
in Verdwenen in 60 seconden.
1018
00:51:11,672 --> 00:51:14,240
Wel, dat is waar. ik knalde
een paar goede wheelies, toch?
1019
00:51:14,273 --> 00:51:16,577
De wheelies zijn
verbazingwekkend. Rij nu met de auto!
1020
00:51:16,610 --> 00:51:18,478
Ze komen! Laten we gaan!
1021
00:51:31,391 --> 00:51:33,795
Oh. Heilige shit! Wat?
1022
00:51:33,827 --> 00:51:35,228
Heilige shit!
1023
00:51:35,262 --> 00:51:36,295
Wat? Zie je ze?
1024
00:51:36,329 --> 00:51:39,166
Nee, Nick, ik heb een idee.
1025
00:51:39,199 --> 00:51:41,869
Misschien deze film,
misschien gaat het hierover.
1026
00:51:41,902 --> 00:51:43,538
Over ons.
1027
00:51:43,570 --> 00:51:45,405
Onze relatie.
1028
00:51:47,507 --> 00:51:48,576
Dat is goed.
1029
00:51:50,277 --> 00:51:51,378
Dat is goed.
1030
00:52:28,949 --> 00:52:30,585
Is er iemand binnen?
1031
00:52:30,617 --> 00:52:31,753
Hallo?
1032
00:52:31,786 --> 00:52:32,786
Hallo?
1033
00:52:34,454 --> 00:52:35,489
Hallo?
1034
00:52:39,326 --> 00:52:41,360
Je wilt dat ik het laat
jij daarbinnen, hè?
1035
00:52:42,864 --> 00:52:43,864
Ik doe.
1036
00:52:44,931 --> 00:52:46,501
Ik wil weten wat erin zit.
1037
00:52:46,534 --> 00:52:48,702
Ongeacht wat
de gevolgen zijn?
1038
00:52:58,012 --> 00:52:59,880
Want als je daar eenmaal binnengaat,
1039
00:53:01,682 --> 00:53:03,717
het zou de
hoe je over mij denkt.
1040
00:53:09,956 --> 00:53:12,793
Onze hele relatie
zou kunnen veranderen, Nick Cage.
1041
00:53:15,394 --> 00:53:17,264
Ik moet naar binnen, Jav.
1042
00:53:18,532 --> 00:53:19,934
Open de deur.
1043
00:53:49,996 --> 00:53:51,498
Is het te veel?
1044
00:53:52,431 --> 00:53:53,534
trippy.
1045
00:53:54,768 --> 00:53:56,302
trippy.
1046
00:53:56,335 --> 00:53:58,806
Ik weet. Ik ben
sorry als het raar is.
1047
00:53:58,840 --> 00:54:00,807
Nou, het is een goede verzameling.
1048
00:54:02,043 --> 00:54:04,878
Het is heel grondig.
1049
00:54:04,911 --> 00:54:07,981
"Een heel elegante string
van parels configuratie."
1050
00:54:09,050 --> 00:54:10,317
De Rots.
1051
00:54:10,349 --> 00:54:12,987
"Stop het konijn terug in de doos."
1052
00:54:13,019 --> 00:54:14,454
Con Air.
1053
00:54:16,489 --> 00:54:19,527
Nou, dat is gewoon heel griezelig.
1054
00:54:19,559 --> 00:54:21,027
Nee, het is niet eng.
1055
00:54:21,061 --> 00:54:22,496
Oh.
1056
00:54:22,530 --> 00:54:23,931
Is dat de kettingzaag van Mandy?
1057
00:54:23,965 --> 00:54:25,032
Mandy is een meesterwerk.
1058
00:54:27,034 --> 00:54:28,835
Die ken je
zijn echte wapens, toch?
1059
00:54:28,869 --> 00:54:30,538
Natuurlijk zijn ze echt.
1060
00:54:32,974 --> 00:54:35,909
Aangepaste Springfield-arsenaal.
1061
00:54:35,943 --> 00:54:38,913
Speciaal gemaakt voor de film.
1062
00:54:38,945 --> 00:54:40,815
Moet ik dit zijn?
1063
00:54:41,548 --> 00:54:42,682
Zijn...
1064
00:54:43,349 --> 00:54:44,585
grotesk.
1065
00:54:44,619 --> 00:54:46,820
Kijk maar naar de wapens.
1066
00:54:46,853 --> 00:54:48,755
Als je het niet erg vindt dat ik het vraag,
1067
00:54:48,789 --> 00:54:50,992
hoeveel heb je hiervoor betaald
1068
00:54:51,893 --> 00:54:53,827
verontrustend standbeeld?
1069
00:54:53,860 --> 00:54:56,063
Hm. Ongeveer $ 6.000.
1070
00:54:57,764 --> 00:54:59,599
Ik geef je er 20.000 dollar voor.
1071
00:55:00,934 --> 00:55:02,702
Het spijt me, meneer Cage,
1072
00:55:04,539 --> 00:55:05,972
maar deze is niet te koop.
1073
00:55:13,748 --> 00:55:15,481
Slecht nieuws. Het meisje is er niet.
1074
00:55:15,516 --> 00:55:18,585
Goed nieuws. Script kookt.
1075
00:55:18,619 --> 00:55:20,887
Voelt als Cassavetes
ontmoet Inarritu
1076
00:55:20,922 --> 00:55:22,422
met een vleugje Von Trier.
1077
00:55:22,454 --> 00:55:24,791
Nick, maar... ik weet het
wat je gaat zeggen.
1078
00:55:24,826 --> 00:55:27,128
Javi heeft zijn problemen, maar, mijn God,
1079
00:55:27,161 --> 00:55:30,362
hij heeft een ongelooflijk
intuïtief gevoel voor verhaal.
1080
00:55:30,396 --> 00:55:31,998
Hij ontvoerde een jong meisje.
1081
00:55:32,032 --> 00:55:34,534
En elke dag die voorbijgaat,
de kans stijgt
1082
00:55:34,568 --> 00:55:37,572
dat ze vermoord gaat worden
door Javi of een van zijn mannen.
1083
00:55:38,840 --> 00:55:40,472
Wat wil je dat ik nu doe?
1084
00:55:40,507 --> 00:55:41,675
Ik weet het niet.
1085
00:55:41,708 --> 00:55:43,744
Dat ben ik nog aan het uitzoeken.
1086
00:55:43,777 --> 00:55:46,614
Maar voor nu, waarom niet
voeg een verhaallijn toe aan je film
1087
00:55:46,646 --> 00:55:48,048
waar wordt iemand ontvoerd?
1088
00:55:48,081 --> 00:55:49,717
Zo kun je zien
1089
00:55:49,750 --> 00:55:51,918
waar hij zou kunnen,
in theorie een gijzelaar verbergen.
1090
00:55:51,952 --> 00:55:53,820
Ik heb hier twee banen.
1091
00:55:54,621 --> 00:55:55,655
Oké.
1092
00:55:57,657 --> 00:55:59,626
Vivian,
1093
00:55:59,659 --> 00:56:02,096
dit is een geaard, volwassen drama
1094
00:56:02,128 --> 00:56:04,396
over twee stoere, gevoelige mannen
1095
00:56:04,431 --> 00:56:05,833
en hun onwaarschijnlijke vriendschap.
1096
00:56:05,867 --> 00:56:07,577
Ze zijn een beetje zoals
duellerende Christusfiguren.
1097
00:56:07,601 --> 00:56:11,137
Wat natuurlijk een mooie is
revolutionair idee op zich.
1098
00:56:11,172 --> 00:56:13,641
Maar wat niet
1099
00:56:13,673 --> 00:56:16,643
een revolutionair
idee is een ontvoering.
1100
00:56:16,677 --> 00:56:18,512
En als ik breng
dat in de mix,
1101
00:56:18,545 --> 00:56:19,755
Javi zal het weten
er is iets aan de hand.
1102
00:56:19,780 --> 00:56:20,947
Hij is een hardliner voor toon,
1103
00:56:20,981 --> 00:56:23,050
en deze missie
zal worden geblazen. Oké?
1104
00:56:23,083 --> 00:56:24,818
Jezus Christus!
1105
00:56:27,755 --> 00:56:28,789
Weet je, Niek,
1106
00:56:28,822 --> 00:56:30,157
Ik denk een ontvoering
1107
00:56:30,190 --> 00:56:32,960
zou dit kunnen geven
film een grotere aantrekkingskracht.
1108
00:56:32,994 --> 00:56:34,561
Ik bedoel, het is behoorlijk moeilijk
1109
00:56:34,594 --> 00:56:36,496
om een publiek te vinden
tegenwoordig toch?
1110
00:56:36,530 --> 00:56:38,865
Tenzij je een Marvel-film bent,
Star Wars, wat dan ook, ja.
1111
00:56:38,900 --> 00:56:40,210
Ja, niet
klinkt als dit is dat.
1112
00:56:40,233 --> 00:56:41,702
Nee, Vivian, dat is het niet.
1113
00:56:41,735 --> 00:56:43,871
Dit is een intelligente
filmpje voor volwassenen.
1114
00:56:43,905 --> 00:56:45,539
Nu persoonlijk
1115
00:56:45,572 --> 00:56:49,543
Ik wil een slimme,
karaktergedreven volwassen drama
1116
00:56:49,577 --> 00:56:52,112
over het echte leven, echte mensen.
1117
00:56:52,146 --> 00:56:53,748
Maar de realiteit is,
1118
00:56:53,780 --> 00:56:56,516
de meeste mensen hebben een beetje een haakje nodig
1119
00:56:56,550 --> 00:56:57,885
om ze in het theater te krijgen.
1120
00:56:57,918 --> 00:56:59,586
Oké, nu ben je
over marketing gesproken.
1121
00:56:59,619 --> 00:57:01,155
En als je praat
over marketing,
1122
00:57:01,188 --> 00:57:03,925
dan heb je inderdaad een nodig
haak om ze in het theater te krijgen.
1123
00:57:03,958 --> 00:57:05,992
Nou, haal ze erin
het theater. Kom op.
1124
00:57:06,027 --> 00:57:08,427
Alles wat je nodig hebt is
een trailermoment.
1125
00:57:09,163 --> 00:57:10,429
Trekken!
1126
00:57:13,833 --> 00:57:16,570
Wacht even, wacht even. Jouw
dochter wordt ontvoerd?
1127
00:57:16,603 --> 00:57:18,005
Ja, het is een groot trailermoment.
1128
00:57:18,039 --> 00:57:19,539
Hé, doe ik dit goed?
1129
00:57:19,572 --> 00:57:20,951
Want dat had ik
ding in mijn vizier.
1130
00:57:20,974 --> 00:57:22,043
Maar wie ontvoert haar?
1131
00:57:22,076 --> 00:57:23,543
Misschien is de loop kromgetrokken.
1132
00:57:23,577 --> 00:57:24,588
Het vat is
zeker niet krom.
1133
00:57:24,612 --> 00:57:25,612
Wie ontvoert haar?
1134
00:57:26,246 --> 00:57:27,614
Slechteriken.
1135
00:57:28,615 --> 00:57:29,817
We zetten allebei ons leven
1136
00:57:29,849 --> 00:57:30,960
aan de lijn om de dochter te redden
1137
00:57:30,985 --> 00:57:32,128
en er betere mannen van worden.
1138
00:57:32,152 --> 00:57:33,721
Het is klassiek.
1139
00:57:33,753 --> 00:57:34,797
Het voelt als een geheel
andere film.
1140
00:57:34,822 --> 00:57:36,157
Javi, alsjeblieft.
1141
00:57:36,190 --> 00:57:37,925
Loop gewoon naar beneden
weg met mij op deze.
1142
00:57:37,958 --> 00:57:39,626
En dan wat?
1143
00:57:39,659 --> 00:57:42,730
De finale is ongeveer
twee mannen die het meisje redden?
1144
00:57:42,762 --> 00:57:44,097
Dat is verschrikkelijk.
1145
00:57:44,130 --> 00:57:45,599
Geef me het pistool.
1146
00:57:47,702 --> 00:57:49,469
Je kent de sleutel
goed schieten?
1147
00:57:51,005 --> 00:57:52,539
Controle over je adem.
1148
00:57:54,208 --> 00:57:56,143
En je weet hoe het moet
adem beheersen, Nick?
1149
00:57:57,177 --> 00:57:58,579
Je hart.
1150
00:57:58,612 --> 00:58:01,215
Je hart moet stil zijn.
1151
00:58:01,248 --> 00:58:02,583
In vrede.
1152
00:58:03,918 --> 00:58:05,619
Mijn hart
1153
00:58:05,652 --> 00:58:07,054
is niet stil.
1154
00:58:07,088 --> 00:58:08,856
Mijn hart
1155
00:58:08,889 --> 00:58:09,889
heeft geen vrede.
1156
00:58:13,661 --> 00:58:14,829
Weet je waarom?
1157
00:58:14,862 --> 00:58:16,197
Hé Javi.
1158
00:58:16,230 --> 00:58:18,733
Als je niet gaat schieten,
geef me misschien het pistool?
1159
00:58:18,766 --> 00:58:20,233
Omdat je tegen me liegt.
1160
00:58:20,266 --> 00:58:21,302
Wat?
1161
00:58:21,335 --> 00:58:24,804
Lieg verdomme niet tegen me.
1162
00:58:24,838 --> 00:58:25,905
Ik ben niet!
1163
00:58:25,940 --> 00:58:28,641
Lieg verdomme niet tegen me!
1164
00:58:28,675 --> 00:58:30,277
Oh, mijn God, dat ben ik niet! Ik zweer het!
1165
00:58:30,311 --> 00:58:32,813
Ik weet waarom je doorgaat
praten over dit ontvoerde meisje.
1166
00:58:34,280 --> 00:58:35,882
Je voelt je schuldig over
jouw relatie
1167
00:58:35,916 --> 00:58:37,050
aan je eigen dochter.
1168
00:58:39,186 --> 00:58:41,222
Oh, mijn God, ja.
1169
00:58:41,255 --> 00:58:43,824
Duizend keer,
Ja. Je bent geblokkeerd.
1170
00:58:43,858 --> 00:58:45,760
Creatief.
1171
00:58:45,793 --> 00:58:47,128
Omdat je je schuldig voelt
1172
00:58:47,161 --> 00:58:48,963
over wat voor soort
vader ben je geweest.
1173
00:58:48,996 --> 00:58:51,065
Je hebt gelijk. Ja.
1174
00:58:51,097 --> 00:58:52,132
Je hebt 100% gelijk.
1175
00:58:52,166 --> 00:58:53,233
Trekken!
1176
00:59:13,286 --> 00:59:15,222
Viviane, wat is er aan de hand?
1177
00:59:15,255 --> 00:59:17,625
Nick, je moet eruit
onmiddellijk van dat huis.
1178
00:59:17,657 --> 00:59:19,626
Het Agentschap betrapte een
afluisteren op onze telefoons.
1179
00:59:19,659 --> 00:59:21,295
Toen nam ik op
een man die me volgt.
1180
00:59:21,327 --> 00:59:23,898
Als ze me gemaakt hebben,
ze hebben je waarschijnlijk gemaakt.
1181
00:59:23,931 --> 00:59:25,331
Oke. Shit.
1182
00:59:25,365 --> 00:59:27,601
Nick, we kunnen niet langer
uw veiligheid garanderen.
1183
00:59:29,670 --> 00:59:30,704
Jezus Christus!
1184
00:59:30,737 --> 00:59:32,005
Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd.
1185
00:59:32,039 --> 00:59:33,773
Nick,
1186
00:59:33,807 --> 00:59:35,208
Ik heb je nodig om met me mee te gaan.
1187
00:59:37,710 --> 00:59:38,778
Direct?
1188
00:59:41,815 --> 00:59:44,318
Het spijt me dat ik moet
zet deze stap, Nick.
1189
00:59:45,820 --> 00:59:48,255
jij niet,
hoewel. Dat doe je echt niet.
1190
00:59:48,289 --> 00:59:49,989
Nee, het is de enige optie.
1191
00:59:51,425 --> 00:59:54,195
Kan ik gewoon bellen
mijn familie snel?
1192
00:59:54,228 --> 00:59:55,762
Zeg ze dat ik van ze hou.
1193
00:59:56,297 --> 00:59:57,731
Wat?
1194
00:59:57,764 --> 00:59:59,733
Het is niet nodig om ze te bellen.
1195
00:59:59,766 --> 01:00:00,800
Ze zijn hier.
1196
01:00:02,068 --> 01:00:03,137
Pa. Nick.
1197
01:00:03,170 --> 01:00:04,237
Ben je oke? Wat...
1198
01:00:04,271 --> 01:00:06,039
Wat is er verdomme aan de hand?
1199
01:00:06,072 --> 01:00:07,173
Je vriend belde om te zeggen
1200
01:00:07,208 --> 01:00:09,009
je was zo ziek
je kon niet praten.
1201
01:00:09,043 --> 01:00:10,911
We maken ons zorgen om je. Ja.
1202
01:00:10,945 --> 01:00:12,813
Je wilt met me afrekenen,
Javi? Jij handelt met mij af.
1203
01:00:12,847 --> 01:00:14,248
Maar ik smeek je, alsjeblieft,
1204
01:00:14,280 --> 01:00:15,815
laat alsjeblieft mijn
familie hiervan af.
1205
01:00:15,849 --> 01:00:17,059
Helaas kan ik dat niet.
1206
01:00:17,083 --> 01:00:18,184
Je hebt me geen keus gelaten.
1207
01:00:18,219 --> 01:00:20,387
Ga je dood, papa? Ja.
1208
01:00:20,420 --> 01:00:21,688
O mijn God. Wat?
1209
01:00:21,722 --> 01:00:23,324
Creatief. Oh kom op.
1210
01:00:23,356 --> 01:00:24,925
Nee, fysiek
hij is geweldig.
1211
01:00:24,958 --> 01:00:27,760
Ik bedoel, hij zal het doen
overleven ons waarschijnlijk allemaal.
1212
01:00:27,795 --> 01:00:29,396
Dus je bent niet eens ziek?
1213
01:00:29,429 --> 01:00:30,831
Ik ben in orde, schat.
1214
01:00:30,864 --> 01:00:32,666
Het gaat goed met me. Ik ben ok. Neuk je.
1215
01:00:32,699 --> 01:00:35,335
Kijk, ik ben gegroeid om erom te geven
heel diep over je vader.
1216
01:00:35,369 --> 01:00:36,936
En ex-man.
1217
01:00:36,971 --> 01:00:38,338
Wij zijn aan het werken
samen op een film.
1218
01:00:38,371 --> 01:00:42,710
Een mooie
karaktergedreven volwassen drama.
1219
01:00:42,742 --> 01:00:46,847
Maar hij heeft er zoveel
onopgeloste problemen met u
1220
01:00:46,880 --> 01:00:48,983
dat het begint
bloeden in het werk
1221
01:00:49,016 --> 01:00:50,083
op een negatieve manier.
1222
01:00:50,117 --> 01:00:51,284
Is dat niet zo, Nick?
1223
01:00:51,318 --> 01:00:53,853
Zijn jullie er allebei uit
je verdomde geest?
1224
01:00:53,887 --> 01:00:55,755
Nou, zie je, hij
heeft zoveel spijt.
1225
01:00:55,789 --> 01:00:58,391
Ja. Nou, hier is het
nog eentje om aan de lijst toe te voegen.
1226
01:00:58,425 --> 01:00:59,960
We hebben in een vliegtuig gezeten.
1227
01:01:00,360 --> 01:01:01,996
De hele dag!
1228
01:01:02,028 --> 01:01:03,197
Ik moest klanten afzeggen.
1229
01:01:03,230 --> 01:01:04,898
We raakten in paniek
1230
01:01:04,931 --> 01:01:05,865
omdat we het niet konden vinden
iedereen om de katten te voeren.
1231
01:01:05,900 --> 01:01:07,168
Weet je, ze kunnen dood zijn
1232
01:01:07,201 --> 01:01:08,969
tegen de tijd dat we er zijn
naar huis na deze onzin.
1233
01:01:09,003 --> 01:01:10,971
Huis ruikt naar een
dode kat. Dat is geweldig.
1234
01:01:11,005 --> 01:01:12,373
Dat is leuk.
1235
01:01:12,405 --> 01:01:14,208
Nou, ik heb een kat laten sterven
een keer in de keuken.
1236
01:01:15,409 --> 01:01:16,809
En mijn oma
was nooit in staat
1237
01:01:16,844 --> 01:01:18,144
om van de geur af te komen.
1238
01:01:18,179 --> 01:01:19,813
Het spijt me heel erg
het ongemak,
1239
01:01:19,847 --> 01:01:21,315
maar dit is een noodgeval.
1240
01:01:21,347 --> 01:01:23,483
Lunch bij ons.
1241
01:01:23,518 --> 01:01:25,219
En laat hem zeggen
wat hij te zeggen heeft.
1242
01:01:25,251 --> 01:01:26,987
Denk je niet dat dat zo is
een goed idee Nick?
1243
01:01:30,123 --> 01:01:33,460
Lunchen is een geweldig idee, Javi.
1244
01:01:33,494 --> 01:01:36,829
En dan, daarna,
ze kunnen toch naar huis?
1245
01:01:38,965 --> 01:01:40,166
Geweldig.
1246
01:01:40,201 --> 01:01:41,902
Laten we verdomme tapas eten.
1247
01:01:43,505 --> 01:01:45,005
Dit is zo raar.
1248
01:01:45,039 --> 01:01:46,373
Ja, nou... Dat is...
1249
01:01:47,440 --> 01:01:48,809
Wat had je verwacht?
1250
01:01:50,110 --> 01:01:52,913
Ik wil me verontschuldigen
aan jullie beiden.
1251
01:01:54,481 --> 01:01:56,849
Ik denk dat ik dat had moeten doen
meer aanwezig geweest
1252
01:01:56,884 --> 01:01:58,985
terwijl ik thuis was.
1253
01:01:59,018 --> 01:02:03,356
Ik had er niet altijd behoefte aan
gefocust zijn op mijn werk.
1254
01:02:03,389 --> 01:02:05,893
Mijn gezicht in een script.
1255
01:02:07,860 --> 01:02:11,065
Maar hier is wat ik
blijf er op terugkomen.
1256
01:02:11,097 --> 01:02:14,335
Zou een van jullie
hebben me willen tegenhouden
1257
01:02:14,367 --> 01:02:16,070
van het leven van mijn artistieke dromen?
1258
01:02:16,103 --> 01:02:18,838
Want ik weet zeker dat ik
zou dat niet gewild hebben
1259
01:02:18,871 --> 01:02:20,306
voor een van jullie.
1260
01:02:24,110 --> 01:02:26,179
Zijn we daarvoor naar Mallorca gevlogen?
1261
01:02:26,213 --> 01:02:27,815
Wauw.
1262
01:02:27,847 --> 01:02:29,382
Dat was verdomd zielig.
1263
01:02:29,416 --> 01:02:31,085
God, dat was het echt, nietwaar?
1264
01:02:31,117 --> 01:02:32,557
Nee nee nee. Ik ben
eerlijk gezegd sprakeloos.
1265
01:02:32,586 --> 01:02:35,289
Echt? Omdat dit
shit, je raakt er aan gewend.
1266
01:02:35,322 --> 01:02:37,123
Ja, dat is mooi
veel par voor de cursus.
1267
01:02:37,157 --> 01:02:38,192
Mmm-hmm.
1268
01:02:40,193 --> 01:02:42,429
Kunnen we ons niet concentreren
1269
01:02:42,463 --> 01:02:45,266
op de goede tijden
hebben we samen gehad?
1270
01:02:45,298 --> 01:02:48,802
Addy, die reis wij
trok door de woestijn.
1271
01:02:48,835 --> 01:02:50,505
Ik heb je dit nog nooit eerder laten zien,
1272
01:02:50,538 --> 01:02:52,507
maar ik houd dit klein
foto in mijn portemonnee
1273
01:02:52,539 --> 01:02:55,510
om me eraan te herinneren
al het plezier dat we hadden.
1274
01:02:56,309 --> 01:02:57,579
En, eh,
1275
01:02:57,612 --> 01:03:00,179
Ik weet dat het niet geweldig was,
1276
01:03:00,213 --> 01:03:01,849
maar dat liedje...
1277
01:03:01,882 --> 01:03:04,552
Ik bedoelde dat moment
dat ik in dat lied schreef.
1278
01:03:04,585 --> 01:03:06,019
Ik meende het.
1279
01:03:06,052 --> 01:03:07,920
Je hebt het niet geschreven.
1280
01:03:07,954 --> 01:03:09,289
Je bent dronken geworden
en je hebt het verzonnen,
1281
01:03:09,322 --> 01:03:10,592
omdat je niet kon staan
1282
01:03:10,625 --> 01:03:12,159
niet de zijn
middelpunt van de belangstelling
1283
01:03:12,192 --> 01:03:13,293
voor twee verdomde seconden.
1284
01:03:13,327 --> 01:03:14,827
Addie.
1285
01:03:14,862 --> 01:03:17,431
Omdat alles
moet altijd over jou gaan.
1286
01:03:18,498 --> 01:03:20,166
Wat jij leuk vindt.
1287
01:03:20,199 --> 01:03:21,434
Welke boeken je hebt gelezen.
1288
01:03:21,467 --> 01:03:23,070
Welke films je leuk vindt.
1289
01:03:23,103 --> 01:03:25,873
Het is klote, weet je?
1290
01:03:26,907 --> 01:03:28,342
Zoals, ik ben je dochter
1291
01:03:29,242 --> 01:03:31,344
en ik word zenuwachtig.
1292
01:03:31,378 --> 01:03:33,581
Zoals, slopend
verdomde angst
1293
01:03:33,614 --> 01:03:35,382
dat als ik het niet doe
hou van wat je leuk vindt,
1294
01:03:35,416 --> 01:03:37,483
je zult me niet leuk vinden.
1295
01:03:37,518 --> 01:03:41,623
Addy, ik deelde de dingen
die voor mij betekenisvol waren.
1296
01:03:41,655 --> 01:03:42,922
Die waren belangrijk voor mij.
1297
01:03:42,956 --> 01:03:45,125
Nee, dat was je niet. Dat was je niet.
1298
01:03:45,159 --> 01:03:46,360
Je probeerde me te vormen
1299
01:03:46,393 --> 01:03:48,027
in deze kleine versie van jou.
1300
01:03:48,461 --> 01:03:49,963
Schimmel je?
1301
01:03:49,996 --> 01:03:52,298
Begeleid je. Addy, ik hou van je.
1302
01:03:52,333 --> 01:03:55,503
ik hou meer van je dan
iets ter wereld.
1303
01:03:55,536 --> 01:03:59,072
En ik wil dat je dat doet
weet dat ik het probeerde.
1304
01:03:59,106 --> 01:04:00,940
Ik weet. Ik weet dat je het probeerde.
1305
01:04:01,643 --> 01:04:04,077
Je probeert het altijd.
1306
01:04:04,110 --> 01:04:06,347
Verdomme, dat is eigenlijk
het meest trieste deel.
1307
01:04:12,485 --> 01:04:14,355
Shit.
1308
01:04:14,387 --> 01:04:16,748
Ik denk dat we meer werk hebben
dan ik besefte, maar dit is goed.
1309
01:04:18,157 --> 01:04:19,561
Dit is erg goed.
1310
01:04:19,594 --> 01:04:21,461
Dit is een goede eerste stap.
1311
01:04:23,996 --> 01:04:25,932
Sorry dat ik stoor,
Mijnheer Gutiérrez,
1312
01:04:25,965 --> 01:04:27,635
maar je hebt bezoek.
1313
01:04:27,668 --> 01:04:28,902
Bedankt.
1314
01:04:33,373 --> 01:04:37,679
Oh! Hollywood-Javi. Daar is hij.
1315
01:04:42,282 --> 01:04:44,518
Ik heb nieuws voor je.
1316
01:04:44,552 --> 01:04:46,253
Javi Ford Coppola.
1317
01:04:46,286 --> 01:04:48,054
Zitten.
1318
01:04:48,088 --> 01:04:49,255
Eet met mij.
1319
01:05:02,369 --> 01:05:03,903
Froot-lussen?
1320
01:05:05,539 --> 01:05:06,574
Verrukkelijk.
1321
01:05:08,041 --> 01:05:09,208
Proef het.
1322
01:05:13,480 --> 01:05:14,615
Ik hou van Froot Loops.
1323
01:05:24,257 --> 01:05:26,326
Sergio Baldassari? Hoezo?
1324
01:05:57,257 --> 01:05:58,257
Hm.
1325
01:06:09,570 --> 01:06:10,572
Ja.
1326
01:06:14,775 --> 01:06:17,545
Maar ik kan geen
omgaan met de Italianen
1327
01:06:18,512 --> 01:06:20,179
als ik verraden word.
1328
01:06:25,219 --> 01:06:27,054
Hij vloog mijn vrouw en dochter
1329
01:06:27,086 --> 01:06:28,130
helemaal naar Mallorca.
1330
01:06:28,155 --> 01:06:29,188
Mijn familie!
1331
01:06:29,222 --> 01:06:30,289
Shit!
1332
01:06:30,324 --> 01:06:31,793
Nee, zeg geen "shit"!
1333
01:06:31,826 --> 01:06:33,728
Je hebt ons hierin betrokken.
Jij haalt ons hieruit.
1334
01:06:33,760 --> 01:06:35,262
Geen mogelijkheid
1335
01:06:35,295 --> 01:06:37,130
we kunnen mobiliseren
een extractie in de tijd.
1336
01:06:37,164 --> 01:06:38,699
Wat moet ik dan doen?
1337
01:06:38,733 --> 01:06:41,400
Als je Javi alleen kunt krijgen,
en haal hem er dan uit
1338
01:06:41,434 --> 01:06:43,737
het zal de Agency tijd opleveren
om jullie daar allemaal weg te krijgen.
1339
01:06:43,771 --> 01:06:45,539
Heeft u toegang tot een vuurwapen?
1340
01:06:46,773 --> 01:06:48,108
Ik zou.
1341
01:06:48,141 --> 01:06:49,777
Nick, het spijt me,
1342
01:06:49,811 --> 01:06:51,771
maar dit is de beste manier
om uw gezin te beschermen.
1343
01:06:56,617 --> 01:06:58,820
Luister, ik heb je nodig
om eerlijk te zijn tegen mij.
1344
01:06:58,853 --> 01:07:00,119
Wat is er verdomme aan de hand?
1345
01:07:00,152 --> 01:07:01,454
Oké.
1346
01:07:01,487 --> 01:07:03,090
Ik ga je iets vertellen,
1347
01:07:03,123 --> 01:07:04,391
maar laat je alsjeblieft niet gek maken.
1348
01:07:05,860 --> 01:07:08,061
Ik werk voor de CIA.
1349
01:07:12,599 --> 01:07:13,811
Heb je een
zenuwinzinking?
1350
01:07:13,835 --> 01:07:16,402
Waarschijnlijk. Maar ik ben
je de waarheid vertellen.
1351
01:07:16,436 --> 01:07:18,516
Ze wilden wat informatie
over Javi's zakelijke transacties
1352
01:07:18,539 --> 01:07:20,139
dus ik heb ze geholpen.
1353
01:07:20,172 --> 01:07:21,619
En het vreemde is,
het is ergens wel logisch
1354
01:07:21,643 --> 01:07:24,378
gegeven dat zo veel
acteren is als spionage.
1355
01:07:24,411 --> 01:07:25,822
Heb je er een
idee hoe dit klinkt?
1356
01:07:25,847 --> 01:07:28,081
Want ik bedoel, het is
niet... Het is niet goed.
1357
01:07:28,114 --> 01:07:31,318
Oké, ik heb een uur nodig
doe nog een laatste ding voor ze
1358
01:07:31,351 --> 01:07:32,820
en als ik terugkom,
1359
01:07:32,853 --> 01:07:36,188
we zullen met z'n drieën naar toe vliegen
Los Angeles samen, oké?
1360
01:07:36,222 --> 01:07:38,157
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
1361
01:07:38,190 --> 01:07:40,827
Zeg niets. Zojuist
breng Addy terug naar mijn kamer.
1362
01:07:40,862 --> 01:07:42,797
Praat met niemand.
Ga nergens heen.
1363
01:07:42,829 --> 01:07:44,666
Ik kom terug om te halen
Jij. Ik beloof.
1364
01:07:44,699 --> 01:07:45,699
Ik houd van je.
1365
01:07:58,846 --> 01:08:01,481
Je vriend, Nicolas Cage,
1366
01:08:01,516 --> 01:08:03,382
de verdomde ster van Hollywood
1367
01:08:03,416 --> 01:08:05,552
werkt voor de
De regering van de Verenigde Staten.
1368
01:08:22,368 --> 01:08:23,871
O, onzin!
1369
01:08:23,904 --> 01:08:25,271
Onzin!
1370
01:08:25,305 --> 01:08:26,541
Onzin!
1371
01:08:28,710 --> 01:08:30,545
Onzin!
1372
01:08:30,578 --> 01:08:31,679
Luisteren.
1373
01:08:34,748 --> 01:08:36,315
Ik zie mezelf meer doen
1374
01:08:36,350 --> 01:08:37,595
van dit spul. Jij
weet je, spycraft.
1375
01:08:37,618 --> 01:08:39,820
Uitvluchten. Wat heb je.
1376
01:08:39,854 --> 01:08:41,722
Ik denk van wel
heb er echt een gave voor.
1377
01:08:41,756 --> 01:08:43,824
Goed, want wij
heb nog een missie voor je.
1378
01:08:51,599 --> 01:08:52,833
Nee.
1379
01:08:52,867 --> 01:08:54,333
Lucas, nee.
1380
01:09:02,976 --> 01:09:04,176
Lucas.
1381
01:09:17,859 --> 01:09:19,894
Nee! Nee nee nee!
1382
01:09:30,971 --> 01:09:33,707
Ik zou graag
geloof je, primo.
1383
01:09:34,908 --> 01:09:37,645
Maar of ik vermoord je,
1384
01:09:37,679 --> 01:09:40,847
of je vermoordt Nicolas Cage.
1385
01:09:46,787 --> 01:09:48,188
Uw keuze.
1386
01:10:57,524 --> 01:10:58,525
Hoi.
1387
01:10:59,493 --> 01:11:00,761
Hoi.
1388
01:11:00,795 --> 01:11:03,564
Het spijt me.
1389
01:11:03,597 --> 01:11:06,466
Ik had het je moeten vragen
voordat je ze naar beneden haalt.
1390
01:11:07,367 --> 01:11:08,903
Ja.
1391
01:11:08,935 --> 01:11:10,872
En ik zat te denken
1392
01:11:10,904 --> 01:11:13,640
misschien zou een ontvoering werken.
1393
01:11:13,673 --> 01:11:16,543
Onze film zou beginnen
als een mooi karakterstuk
1394
01:11:16,577 --> 01:11:18,880
en dan langzaam veranderen
naar een spannender...
1395
01:11:18,912 --> 01:11:21,047
Hollywood-kaskraker.
1396
01:11:21,082 --> 01:11:24,652
Dan is er
voor elk wat wils.
1397
01:11:24,685 --> 01:11:26,753
Zou jij willen
naar de kliffen rijden?
1398
01:11:29,055 --> 01:11:31,792
Maak ons hoofd leeg, en
nadenken over het derde bedrijf?
1399
01:11:32,960 --> 01:11:35,061
Perfect.
1400
01:11:54,047 --> 01:11:55,048
Dus...
1401
01:11:57,819 --> 01:11:58,853
We zouden moeten gaan.
1402
01:11:59,720 --> 01:12:00,787
Ja.
1403
01:12:08,628 --> 01:12:09,831
Zijn dat nieuwe schoenen?
1404
01:12:09,863 --> 01:12:10,898
Deze?
1405
01:12:10,931 --> 01:12:12,766
Nee, ik heb deze gehad.
1406
01:12:12,800 --> 01:12:14,569
Oh.
1407
01:12:14,601 --> 01:12:16,002
Ik heb ze nog niet eerder gezien.
1408
01:12:16,037 --> 01:12:17,436
Ik draag ze niet heel veel.
1409
01:12:17,470 --> 01:12:18,715
Ik denk niet dat ze echt van mij zijn.
1410
01:12:18,738 --> 01:12:19,974
Wat?
1411
01:12:20,006 --> 01:12:22,109
Ze zijn geweldig. Zij
sta je ongelooflijk goed.
1412
01:12:22,143 --> 01:12:24,578
Ze zijn helemaal van jou. Hou van ze.
1413
01:12:24,612 --> 01:12:25,947
Wil je ze passen?
1414
01:12:25,979 --> 01:12:27,515
Ik denk dat ze dat zouden doen
staat je geweldig.
1415
01:12:30,117 --> 01:12:31,118
Oh Allemachtig!
1416
01:12:33,186 --> 01:12:34,855
Die staan je ongelooflijk.
1417
01:12:34,889 --> 01:12:36,823
Ik vind het leuk hoe die
kijk naar jou. Ja.
1418
01:12:39,827 --> 01:12:41,394
Wil je ruilen?
1419
01:12:41,427 --> 01:12:42,429
Zoals permanent?
1420
01:12:44,463 --> 01:12:45,465
Oké.
1421
01:12:55,909 --> 01:12:57,110
Koel.
1422
01:13:01,548 --> 01:13:04,518
Ik ben echt blij dat ik
moet je ontmoeten.
1423
01:13:05,786 --> 01:13:07,822
Jij bent het soort
van vriend kon ik
1424
01:13:09,623 --> 01:13:13,027
jaren niet gezien, en
niet eens echt mee praten
1425
01:13:13,060 --> 01:13:15,427
en gewoon ophalen
precies waar we gebleven waren.
1426
01:13:15,462 --> 01:13:16,697
Ik ben het er helemaal mee eens.
1427
01:13:17,597 --> 01:13:19,166
Het is gewoon...
1428
01:13:19,199 --> 01:13:20,501
Eenvoudig.
1429
01:13:33,146 --> 01:13:34,148
Goed...
1430
01:13:37,518 --> 01:13:38,819
Ik denk dat het tijd is om erachter te komen
1431
01:13:38,853 --> 01:13:40,121
hoe dit ding afloopt.
1432
01:13:56,871 --> 01:13:58,872
Nick...
1433
01:13:58,905 --> 01:14:00,875
Ik meende wat ik daar zei.
1434
01:14:01,809 --> 01:14:02,909
Ik ook.
1435
01:14:04,177 --> 01:14:06,079
Daarom doet dit echt pijn.
1436
01:14:08,114 --> 01:14:09,783
Javi.
1437
01:14:09,817 --> 01:14:12,019
Je hebt me eruit gehaald
hier om me te vermoorden, man?
1438
01:14:12,052 --> 01:14:13,119
Het spijt me, Niek.
1439
01:14:13,154 --> 01:14:14,689
Ik ook.
1440
01:14:14,721 --> 01:14:16,724
Omdat je daaraan trekt
trigger en we zijn allebei dood.
1441
01:14:16,756 --> 01:14:19,827
Wachten. Je wilde me vermoorden?
1442
01:14:19,859 --> 01:14:21,662
En zijn dat mijn gouden geweren?
1443
01:14:21,695 --> 01:14:24,265
Het zijn mijn gouden geweren.
1444
01:14:24,297 --> 01:14:26,510
En het lijkt erop dat we allebei zijn
had een klein geheimpje, nietwaar?
1445
01:14:26,533 --> 01:14:27,935
Waarom zou je me verdomme vermoorden?
1446
01:14:27,969 --> 01:14:29,770
Je bent het hoofd van een
criminele organisatie.
1447
01:14:29,804 --> 01:14:32,707
Mijn neef Lucas is de
hoofd van de organisatie.
1448
01:14:32,739 --> 01:14:34,675
De CIA zei dat jij het leidde.
1449
01:14:34,708 --> 01:14:36,944
De hele wereld denkt dat ik het beheer.
1450
01:14:36,978 --> 01:14:39,546
Toen mijn vader
stierf, nam Lucas het over.
1451
01:14:39,579 --> 01:14:41,181
Hij dwong me ertoe
het boegbeeld zijn.
1452
01:14:41,215 --> 01:14:42,582
Je pakt zijn geld.
1453
01:14:42,615 --> 01:14:44,851
Je gaat niet zomaar weg
deze wereld, Nick.
1454
01:14:44,885 --> 01:14:47,854
Jij en iedereen waar je om geeft
ongeveer is voortdurend in gevaar.
1455
01:14:47,887 --> 01:14:49,657
Waarom denk je dat ik
kan niet bij Gabriela zijn?
1456
01:14:50,824 --> 01:14:52,592
Jij... Hou je van Gabriela?
1457
01:14:52,626 --> 01:14:53,927
Hou je me voor de gek?
1458
01:14:53,961 --> 01:14:55,563
Ik kan niet bij Gabriella zijn,
1459
01:14:55,595 --> 01:14:56,840
want dat zou
zet een doelwit op haar rug.
1460
01:14:56,863 --> 01:14:57,832
Wacht, serieus
besefte het niet
1461
01:14:57,864 --> 01:14:58,798
dat we elkaar leuk vonden?
1462
01:14:58,832 --> 01:15:00,001
Je zit bij de CIA!
1463
01:15:00,033 --> 01:15:01,301
Ik zit niet bij de CIA.
1464
01:15:01,335 --> 01:15:04,738
Ik ben verdomme
acteur. Dat weet je.
1465
01:15:04,771 --> 01:15:06,172
De enige organisatie
Ik ben een deel van
1466
01:15:06,207 --> 01:15:08,676
zijn de schermacteurs
Gilde van Amerika.
1467
01:15:08,708 --> 01:15:10,220
En AFTRA. Maar ik niet
weet zelfs wat dat is.
1468
01:15:10,243 --> 01:15:12,189
Ik denk dat het een radiodingetje is.
Leg het pistool maar neer.
1469
01:15:12,212 --> 01:15:14,081
Echt niet. Jij gaat eerst.
1470
01:15:14,114 --> 01:15:15,692
Ik ga niet als eerste. Jij
bracht mijn familie hierheen.
1471
01:15:15,716 --> 01:15:17,327
Dit is zo klote! I
wil je niet vermoorden.
1472
01:15:17,350 --> 01:15:18,853
Jij bent de laatste
persoon die ik wil vermoorden.
1473
01:15:18,886 --> 01:15:20,854
Ik hou verdomme van je! Ik houd van je!
1474
01:15:26,694 --> 01:15:27,994
Het is mijn neef.
1475
01:15:28,029 --> 01:15:29,139
Hij moet het geweten hebben
Ik zou je niet vermoorden.
1476
01:15:29,162 --> 01:15:30,597
Ik dacht het al.
1477
01:15:30,631 --> 01:15:31,998
Dat is waarom ik
moet altijd vertrouwen
1478
01:15:32,033 --> 01:15:34,034
mijn sjamanistische
instincten als thespian.
1479
01:15:35,603 --> 01:15:37,738
Neuken!
1480
01:15:44,110 --> 01:15:46,212
Sneller! Ik ben het aan het proberen.
1481
01:15:46,247 --> 01:15:48,149
Je schoenen niet
enige enkelsteun bieden.
1482
01:15:53,686 --> 01:15:55,189
Ach, verdomme!
1483
01:16:00,127 --> 01:16:02,595
Oké. Je raakt gewoon op
daar. Jij krijgt de vrachtwagen.
1484
01:16:02,630 --> 01:16:04,306
Je komt terug en krijgt
mij. Ik zal uitkijken.
1485
01:16:04,331 --> 01:16:07,268
Uh Huh. Hou ervan. Ik hou van het plan.
1486
01:16:07,301 --> 01:16:09,036
Maar gezien het feit dat je me opgezadeld hebt
1487
01:16:09,069 --> 01:16:11,337
met wat in wezen bedragen
naar verdomde penny loafers
1488
01:16:11,372 --> 01:16:13,207
misschien zou je
ga, en ik blijf hier.
1489
01:16:13,239 --> 01:16:14,942
Ik hou van dat plan, echt waar.
1490
01:16:14,975 --> 01:16:17,043
Maar jij bent sneller
hardloper dan ik,
1491
01:16:17,078 --> 01:16:18,746
zelfs met ondermaats schoeisel.
1492
01:16:18,779 --> 01:16:20,157
Ik zag hoe snel je was
in Nationale schat.
1493
01:16:20,180 --> 01:16:21,948
Nee, dat zou de
stunt afdeling.
1494
01:16:21,981 --> 01:16:23,951
Niet volgens de
Making Of featurette.
1495
01:16:25,051 --> 01:16:27,755
Prima, ik ga. Wachten!
1496
01:16:27,787 --> 01:16:29,689
Dus je gaat
gaan? Ik ga met je mee.
1497
01:16:39,033 --> 01:16:40,033
Daar zijn ze!
1498
01:16:53,079 --> 01:16:54,347
Ach, kut!
1499
01:16:57,917 --> 01:16:59,185
Hij komt op ons af.
1500
01:17:03,756 --> 01:17:04,992
Aan je linkerkant! Aan je linkerkant!
1501
01:17:08,061 --> 01:17:09,697
Heilige shit!
1502
01:17:13,900 --> 01:17:15,402
Druk op de remmen! Wat?
1503
01:17:15,435 --> 01:17:17,046
Druk op de remmen. Hij zal
raakte de achterkant van de vrachtwagen.
1504
01:17:17,070 --> 01:17:18,280
Dat zal niet werken.
Ja het zal. Ja het zal.
1505
01:17:18,305 --> 01:17:19,773
Doe het gewoon. Doe het! Doe het! Doe het!
1506
01:17:24,177 --> 01:17:25,912
Maak je geen zorgen, dat is hij
helemaal flauwgevallen.
1507
01:17:27,113 --> 01:17:28,815
Neuken!
1508
01:17:32,418 --> 01:17:34,721
Ik ben ok. Ben je oke?
1509
01:17:47,301 --> 01:17:48,801
Liv.
1510
01:17:48,836 --> 01:17:50,275
Ze namen Addy mee,
Nick. Hebben ze Addy meegenomen?
1511
01:17:50,304 --> 01:17:51,914
Ze ging naar buiten om te zoeken
jij en ze grepen haar gewoon vast.
1512
01:17:51,939 --> 01:17:53,806
Er zijn meer soldaten
komt eraan. We moeten gaan.
1513
01:17:54,307 --> 01:17:55,309
Neuken!
1514
01:18:01,448 --> 01:18:03,283
Viviaan? Hallo.
1515
01:18:03,317 --> 01:18:04,118
Nick, ik heb je het adres gestuurd.
1516
01:18:04,150 --> 01:18:05,219
Ben je onderweg?
1517
01:18:05,252 --> 01:18:07,121
Wat? Ze hebben mijn dochter.
1518
01:18:07,154 --> 01:18:08,454
Wat willen ze met haar?
1519
01:18:08,488 --> 01:18:09,989
Helaas wordt ze gebruikt
1520
01:18:10,024 --> 01:18:11,792
om druk uit te oefenen
de Amerikaanse overheid
1521
01:18:11,824 --> 01:18:13,403
zodat ze hun
ondersteuning van Delgado.
1522
01:18:13,426 --> 01:18:16,229
En tenzij Delgado
valt uit de verkiezingen...
1523
01:18:16,262 --> 01:18:17,864
Nick, het spijt me,
1524
01:18:17,898 --> 01:18:20,067
maar ze zeiden van wel
ga beide meisjes vermoorden.
1525
01:18:21,068 --> 01:18:22,403
Wat? Wat? Wat?
1526
01:18:22,435 --> 01:18:24,037
Je gaat krijgen
hij moet afhaken, toch?
1527
01:18:24,070 --> 01:18:25,506
Je gaat krijgen
hij moet afhaken!
1528
01:18:25,539 --> 01:18:28,007
Kom gewoon direct hier.
1529
01:19:24,331 --> 01:19:25,832
O, verdomme...
1530
01:19:29,336 --> 01:19:30,880
Zijn mensen
kan nog steeds in de buurt zijn.
1531
01:19:30,904 --> 01:19:32,372
We moeten gaan. Waar?
1532
01:19:32,405 --> 01:19:34,207
Ik heb een plek. Laten we gaan.
1533
01:19:34,240 --> 01:19:35,680
Kom kom. Kom nu.
1534
01:19:38,945 --> 01:19:40,582
Dus, wat is het plan hier?
1535
01:19:40,614 --> 01:19:44,318
Je wordt een grote
held? Addy zelf redden?
1536
01:19:44,350 --> 01:19:46,487
Je zult net als zij dood eindigen.
1537
01:19:46,520 --> 01:19:49,189
Laat het over aan de professionals.
1538
01:19:49,222 --> 01:19:51,024
Lokale politie. Wie dan ook.
1539
01:19:51,057 --> 01:19:52,458
Er is niemand anders.
1540
01:19:55,962 --> 01:19:57,297
Ik houd van je.
1541
01:19:57,331 --> 01:19:59,332
En dat heb ik altijd
heb op je gelet.
1542
01:19:59,365 --> 01:20:01,167
Ga van mij af!
1543
01:20:01,201 --> 01:20:02,569
Ik moet daar naar binnen.
1544
01:20:02,604 --> 01:20:05,104
Omdat Addy moet
weet dat ik voor haar heb gevochten.
1545
01:20:07,307 --> 01:20:10,043
Ik probeer je te helpen,
en je luistert niet!
1546
01:20:10,077 --> 01:20:11,845
Hoe help je me, hè?
1547
01:20:11,878 --> 01:20:13,314
Hoe help je me ooit?
1548
01:20:15,248 --> 01:20:17,618
Je moet weten
wie je bent, Niek.
1549
01:20:17,652 --> 01:20:19,153
Dit is geen rol.
1550
01:20:19,185 --> 01:20:21,020
Je bent geen held.
1551
01:20:21,055 --> 01:20:22,431
Je bent maar een vent
wie staat op het punt ons te vermoorden.
1552
01:20:22,456 --> 01:20:24,158
Jij verdomde idioot!
1553
01:20:37,572 --> 01:20:39,372
Ik heb dit huis 20 jaar geleden gekocht
1554
01:20:39,405 --> 01:20:41,609
voor een situatie als deze.
1555
01:20:41,643 --> 01:20:44,043
Het heeft alles wat wij
behoefte. Voedsel, paspoorten,
1556
01:20:44,078 --> 01:20:45,579
materialen voor vermomming.
1557
01:20:46,680 --> 01:20:48,047
We zullen veilig zijn voor de nacht.
1558
01:20:52,252 --> 01:20:53,621
Olivia,
1559
01:20:53,654 --> 01:20:55,456
Ik beloof je dat je zult krijgen
je dochter terug.
1560
01:21:07,000 --> 01:21:08,335
De meisjes worden waarschijnlijk vastgehouden
1561
01:21:08,368 --> 01:21:09,970
in de compound van mijn neef.
1562
01:21:10,002 --> 01:21:12,038
Het is een klooster dat
ze gebruiken als dekmantel,
1563
01:21:12,072 --> 01:21:13,574
maar het is een fort.
1564
01:21:13,608 --> 01:21:15,609
Het is ondoordringbaar. Daar
zijn muren aan alle kanten.
1565
01:21:15,643 --> 01:21:16,976
Ontsnappingsroutes?
1566
01:21:17,010 --> 01:21:18,912
Tunnels. Maar dan met metalen deuren
1567
01:21:18,945 --> 01:21:20,515
die alleen van binnenuit opengaat.
1568
01:21:20,547 --> 01:21:22,024
Zelfs als het niet voor was
alle gewapende bewakers,
1569
01:21:22,048 --> 01:21:23,984
het is onmogelijk om binnen te komen.
1570
01:21:24,016 --> 01:21:26,386
Ik bedoel, deze psychopaat
gaat onze dochter vermoorden
1571
01:21:26,420 --> 01:21:27,555
binnen 12 uur.
1572
01:21:27,588 --> 01:21:29,524
Dus, wat de fuck
gaan we doen?
1573
01:21:37,631 --> 01:21:41,100
We gaan rechtdoor lopen
binnen via de voordeur.
1574
01:21:43,637 --> 01:21:46,073
Oké, gaaf. Erg
dramatisch antwoord.
1575
01:21:46,105 --> 01:21:48,242
Hoe zou dat moeten werken?
1576
01:21:48,274 --> 01:21:49,351
Lucas probeert het
om een alliantie te vormen
1577
01:21:49,376 --> 01:21:50,677
met Sergio Baldassari,
1578
01:21:50,712 --> 01:21:52,546
het hoofd van de
Calabero misdaad familie.
1579
01:21:52,579 --> 01:21:55,617
Baldassari, ik bedoel, niemand
heeft hem 15 jaar gezien.
1580
01:21:55,649 --> 01:21:59,485
Precies. En sindsdien
niemand heeft hem gezien
1581
01:21:59,520 --> 01:22:02,256
niemand weet het precies
hoe hij eruit ziet.
1582
01:22:02,288 --> 01:22:03,591
Olivia.
1583
01:22:03,625 --> 01:22:04,667
Nick zegt dat jij
waren ongelooflijk
1584
01:22:04,692 --> 01:22:06,359
visagist toen je elkaar ontmoette.
1585
01:22:06,393 --> 01:22:09,395
Dus met wat protheses
en een beetje make-up...
1586
01:22:09,430 --> 01:22:11,364
Dan kon ik Sergio spelen.
1587
01:22:26,747 --> 01:22:28,314
Lucas Gutiérrez!
1588
01:22:33,052 --> 01:22:34,756
Ik zou willen voorstellen
mijn vrouw Barbara.
1589
01:22:34,788 --> 01:22:38,391
Waarom voor? Zij is geboren in
Santa Barbara, Californië.
1590
01:22:41,695 --> 01:22:44,631
Je denkt dat ik aan het neuken ben
dom, Sergio, hmm?
1591
01:22:44,666 --> 01:22:47,234
Je denkt dat je gewoon gaat
loop hier binnen na 15 jaar
1592
01:22:47,266 --> 01:22:48,703
en vermoord mij,
1593
01:22:48,735 --> 01:22:50,369
jij klootzak, hmm?
1594
01:22:50,404 --> 01:22:51,582
Hij snijdt mijn verdomde oor eraf!
1595
01:22:51,605 --> 01:22:53,407
Voor wie ben je aan het werk
voor? Drie seconden.
1596
01:22:53,439 --> 01:22:55,208
Ik ben het maar! Twee!
1597
01:22:55,242 --> 01:22:56,275
Ik beloof!
1598
01:23:00,480 --> 01:23:03,149
Je denkt dat ze het kan
help je, Sergio, hmm?
1599
01:23:04,752 --> 01:23:06,554
Doe Maar.
1600
01:23:06,587 --> 01:23:09,288
Jij doodt hem, ik
nog steeds de deal sluiten.
1601
01:23:09,323 --> 01:23:11,024
Maar ik denk het niet
je gaat hem vermoorden.
1602
01:23:12,726 --> 01:23:14,529
Denk je niet dat ik hem vermoord?
1603
01:23:14,561 --> 01:23:16,038
Nee, ik denk dat als jij
wilden hem vermoorden,
1604
01:23:16,063 --> 01:23:17,599
je zou het allang gedaan hebben.
1605
01:23:17,631 --> 01:23:19,332
Dus nee, ik niet
denk dat je het gaat doen.
1606
01:23:21,536 --> 01:23:23,738
Alhoewel, ik vraag het me af
1607
01:23:23,770 --> 01:23:26,372
waarom denk je verdomme
kun je me intimideren?
1608
01:23:29,208 --> 01:23:31,110
Oké, Barbara
van Santa Barbara.
1609
01:23:31,144 --> 01:23:32,212
Oké, Barbara.
1610
01:23:33,780 --> 01:23:35,750
Het is goed je te zien, Sergio.
1611
01:23:35,783 --> 01:23:37,283
Veel te lang geleden.
1612
01:23:37,317 --> 01:23:38,552
Gaat het?
1613
01:23:38,586 --> 01:23:40,654
Mijn mensen zullen het doen
je een kamer laten zien.
1614
01:23:40,688 --> 01:23:44,157
Opfrissen, en
dan zullen we praten.
1615
01:23:44,190 --> 01:23:47,595
God, hoe doet mijn oor
Look? Hij sneed bijna mijn oor af.
1616
01:23:47,628 --> 01:23:49,171
Shit! We hebben alleen
ongeveer 15 minuten, Nick.
1617
01:23:49,195 --> 01:23:50,564
We moeten Addy gaan zoeken.
1618
01:23:50,597 --> 01:23:52,375
Ik weet. Ik weet.
Volgens Javi's kaart,
1619
01:23:52,399 --> 01:23:53,801
ze houden haar waarschijnlijk vast
1620
01:23:53,835 --> 01:23:55,515
in de kelder van
het gebouw hier.
1621
01:24:05,244 --> 01:24:06,246
Ben je klaar?
1622
01:24:23,229 --> 01:24:24,230
Wat doen we?
1623
01:24:30,470 --> 01:24:31,470
O, goede.
1624
01:24:36,310 --> 01:24:37,310
Pak zijn pistool.
1625
01:24:40,648 --> 01:24:42,349
Laat het pistool vallen, Sergio.
1626
01:24:46,520 --> 01:24:48,454
Geen van jullie beiden
verondersteld hier te zijn.
1627
01:24:49,422 --> 01:24:50,489
Kom met mij mee.
1628
01:24:57,731 --> 01:24:58,733
Lucas.
1629
01:25:07,841 --> 01:25:08,876
Een pistool?
1630
01:25:08,909 --> 01:25:10,344
Oké, Sergio.
1631
01:25:10,377 --> 01:25:12,279
Wat is de deal, mijn man?
1632
01:25:12,311 --> 01:25:13,715
Je hebt een verdomd probleem
1633
01:25:13,747 --> 01:25:15,917
je zou willen vertellen
ik over of...
1634
01:25:15,949 --> 01:25:18,586
Ik begon te denken
je hebt het meisje niet
1635
01:25:18,619 --> 01:25:22,724
en omdat onze deal was gebaseerd
op Delgado afhaken...
1636
01:25:22,756 --> 01:25:24,157
- Hij zal afhaken.
- Neuken.
1637
01:25:24,190 --> 01:25:25,492
Maar hij heeft het nog niet gedaan.
1638
01:25:25,525 --> 01:25:27,226
Lucas.
1639
01:25:33,701 --> 01:25:35,167
- Lucas!
- Nu!
1640
01:25:36,804 --> 01:25:37,805
Oké.
1641
01:25:40,975 --> 01:25:42,777
Je weet wel,
1642
01:25:42,810 --> 01:25:47,180
als jij en ik dat zullen zijn
samen zaken doen, Sergio,
1643
01:25:47,213 --> 01:25:48,882
je zult me moeten vertrouwen.
1644
01:25:49,516 --> 01:25:50,518
Hm?
1645
01:25:55,989 --> 01:25:57,289
Wat de fuck?
1646
01:25:57,323 --> 01:25:58,457
Wat de fuck, wat?
1647
01:25:58,492 --> 01:25:59,627
O, shit.
1648
01:25:59,661 --> 01:26:01,628
Je gezicht...
1649
01:26:01,662 --> 01:26:04,230
O, shit! Ik zal blazen
zijn hoofd eraf, man!
1650
01:26:04,264 --> 01:26:06,634
Beweeg verdomme niet!
1651
01:26:06,667 --> 01:26:07,969
Olivia, neem de meisjes mee en ga.
1652
01:26:08,002 --> 01:26:09,469
Wat is het plan hier, Nick?
1653
01:26:09,503 --> 01:26:11,872
Jij krijgt de meisjes
hier levend uit!
1654
01:26:11,905 --> 01:26:13,875
Nee, dat kunnen we niet zomaar
laat hem hier achter.
1655
01:26:13,908 --> 01:26:15,375
Addy, ga met je moeder mee!
1656
01:26:15,408 --> 01:26:16,443
Hoi! Ga. Gaan!
1657
01:26:16,475 --> 01:26:17,912
Kom op.
1658
01:26:17,944 --> 01:26:19,881
Gewoon rennen, Addy.
1659
01:26:21,381 --> 01:26:23,449
Dat vindt je leuk? Hoezo?
1660
01:26:23,483 --> 01:26:24,985
O mijn God. Nick kooi.
1661
01:26:25,019 --> 01:26:26,854
Nick klootzak!
1662
01:26:26,887 --> 01:26:28,722
Denk er niet eens over na!
1663
01:26:32,324 --> 01:26:33,627
Oké, deze kant op. Kom op.
1664
01:26:35,295 --> 01:26:36,296
Kom op.
1665
01:26:38,966 --> 01:26:40,534
Ga nu!
1666
01:26:40,568 --> 01:26:41,836
Wachten!
1667
01:26:41,868 --> 01:26:42,904
Waar is Nick?
1668
01:26:42,936 --> 01:26:44,971
Hij heeft een pistool op Lucas gericht.
1669
01:26:45,006 --> 01:26:46,841
Hij heeft wat voor ons gekocht
tijd, maar er zijn anderen.
1670
01:26:46,873 --> 01:26:48,909
Hij zal nooit maken
het daar levend vandaan.
1671
01:26:53,814 --> 01:26:55,882
Dit is wat ik weet, Nick Cage.
1672
01:26:55,917 --> 01:27:00,787
Ik heb vier mannen met geweren
recht op je hoofd gericht.
1673
01:27:00,822 --> 01:27:04,356
Ja dat is waar. Maar
dit is wat ik weet.
1674
01:27:04,390 --> 01:27:05,960
Mijn familie is veilig.
1675
01:27:05,993 --> 01:27:07,194
En dat is het enige dat telt.
1676
01:27:10,797 --> 01:27:12,498
Hoi!
1677
01:27:12,533 --> 01:27:13,967
Daar is hij.
1678
01:27:14,001 --> 01:27:15,737
Daar is hij verdomme!
1679
01:27:15,770 --> 01:27:17,505
De Amerikaanse held.
1680
01:27:17,904 --> 01:27:19,405
Oh!
1681
01:27:19,439 --> 01:27:22,475
De verdomde ster
van Hollywood, hè?
1682
01:27:22,510 --> 01:27:26,046
Oeh, ho. Komen
op. Wat is dit?
1683
01:27:26,079 --> 01:27:28,649
En deze neus, ja?
1684
01:27:28,682 --> 01:27:29,984
Beweeg verdomme niet!
1685
01:27:30,016 --> 01:27:32,385
Jezus Christus! Dit
godverdomme weer een vent.
1686
01:27:32,418 --> 01:27:33,453
Carlos.
1687
01:27:35,021 --> 01:27:37,057
Carlos, alsjeblieft. Jij
wil me dit niet aandoen.
1688
01:27:37,091 --> 01:27:38,760
Dit wil je Javi niet aandoen.
1689
01:27:38,792 --> 01:27:41,561
Hij is niets geweest
maar goed voor jou.
1690
01:27:41,595 --> 01:27:42,729
Javi staat op het punt te sterven.
1691
01:27:43,497 --> 01:27:45,465
Net als jij.
1692
01:27:45,498 --> 01:27:46,967
Shit!
1693
01:27:47,001 --> 01:27:49,537
Alles wat je maar wilt
zeggen voordat je sterft?
1694
01:27:51,371 --> 01:27:54,407
"Het duurt 13 milliseconden
voor het menselijk brein"
1695
01:27:54,440 --> 01:27:55,719
"om een bericht naar het lichaam te sturen."
1696
01:27:55,743 --> 01:27:57,744
"Dus tegen de tijd
je kogels raken me,"
1697
01:27:57,779 --> 01:28:00,680
"Mijn hersenschors wel
een signaal uitzenden"
1698
01:28:00,715 --> 01:28:02,582
"naar de 17 gezonde spieren"
1699
01:28:02,617 --> 01:28:05,552
"dat werkt
mijn triggervinger."
1700
01:28:05,586 --> 01:28:08,890
"En voor je klootzak
heeft de kans om op te krabbelen,"
1701
01:28:08,922 --> 01:28:11,358
"uw medulla oblongata
zal gespetterd worden"
1702
01:28:11,390 --> 01:28:14,493
"helemaal verdomme
muur achter je!"
1703
01:28:14,529 --> 01:28:16,963
"En als dat de laatste is
wat ik bereik"
1704
01:28:16,997 --> 01:28:18,932
"op deze prachtige groene aarde,"
1705
01:28:18,966 --> 01:28:21,903
"Nou, dan, ha, ik zeg, ha..."
1706
01:28:21,935 --> 01:28:24,505
"wat een manier om te gaan."
1707
01:28:27,574 --> 01:28:28,643
Hoi!
1708
01:28:31,578 --> 01:28:33,581
Shit, kom op! Niek, ga! Gaan!
1709
01:28:39,086 --> 01:28:40,453
Hebben we hem vermoord?
1710
01:28:45,626 --> 01:28:47,359
Shit!
1711
01:28:47,394 --> 01:28:49,630
Je bent dood.
1712
01:28:49,663 --> 01:28:50,997
Jullie allemaal!
1713
01:29:00,507 --> 01:29:01,943
Nicolas Cage?
1714
01:29:04,578 --> 01:29:06,581
Dat is verdomd cool.
1715
01:29:11,451 --> 01:29:13,087
Addy... Addy, deed het
hij... Heeft hij je pijn gedaan?
1716
01:29:13,119 --> 01:29:14,721
Beter niet hebben. Nee.
1717
01:29:14,755 --> 01:29:16,157
Heb je honger? Nee.
1718
01:29:16,189 --> 01:29:18,826
Javi heeft appels. Jij wil
een McIntosh? Honingknapperig?
1719
01:29:18,859 --> 01:29:20,426
Geen appels, Nick.
1720
01:29:20,460 --> 01:29:21,427
Papa, alsjeblieft,
let op de weg. Alsjeblieft!
1721
01:29:21,461 --> 01:29:22,729
O, shit!
1722
01:29:28,636 --> 01:29:29,970
O, shit!
1723
01:29:31,005 --> 01:29:32,006
Oh.
1724
01:29:37,979 --> 01:29:39,789
Olivia, geef me de
geweren. Ze zijn daar binnen.
1725
01:29:39,814 --> 01:29:41,047
Wat ben je aan het doen?
1726
01:29:41,748 --> 01:29:43,149
Nee.
1727
01:29:43,184 --> 01:29:44,460
Oké, stop de vrachtwagen.
Ik zal ze vertragen.
1728
01:29:44,484 --> 01:29:45,819
Echt niet! Ja.
1729
01:29:45,853 --> 01:29:47,487
Je bent twee kilometer
van de ambassade.
1730
01:29:47,520 --> 01:29:48,664
Als ik ze vertraag,
dan red je het allemaal.
1731
01:29:48,689 --> 01:29:49,733
Javi, ik kan ons daarheen brengen.
- Nee!
1732
01:29:49,756 --> 01:29:50,917
Blijf gewoon in de vrachtwagen! Javs!
1733
01:29:54,761 --> 01:29:55,796
Nee!
1734
01:29:55,829 --> 01:29:57,497
Stap gewoon in de auto, Javi!
1735
01:30:01,101 --> 01:30:02,636
Ik zal het nooit doen
een leven hebben
1736
01:30:02,670 --> 01:30:04,838
tenzij ik in opstand kom tegen mijn neef!
1737
01:30:06,740 --> 01:30:07,807
Ik heb dit nodig.
1738
01:30:08,975 --> 01:30:10,043
Ga nu.
1739
01:30:11,578 --> 01:30:12,579
Gaan!
1740
01:30:21,122 --> 01:30:22,122
Je bleef.
1741
01:30:22,856 --> 01:30:23,990
Natuurlijk.
1742
01:31:01,228 --> 01:31:03,596
Maak je geen zorgen, Addie.
Het komt goed met iedereen.
1743
01:31:03,631 --> 01:31:05,065
Hoe gaat het met Maria? Ze is in orde.
1744
01:31:05,099 --> 01:31:06,266
Papa, ga alsjeblieft sneller.
1745
01:31:06,300 --> 01:31:07,501
Ja. Neem hier links.
1746
01:31:23,617 --> 01:31:24,784
Shit!
1747
01:31:31,993 --> 01:31:34,127
Oh!
1748
01:31:36,863 --> 01:31:38,666
Oh!
1749
01:31:48,341 --> 01:31:51,578
Zijn we ze kwijt?
Ik denk dat we ze kwijt zijn.
1750
01:31:51,612 --> 01:31:53,180
Papa, pas op! OLIVIA: Oh!
1751
01:31:59,220 --> 01:32:01,521
- Oh!
- O mijn God.
1752
01:32:23,778 --> 01:32:26,046
Ik ga je vermoorden,
Nick kooi!
1753
01:32:28,882 --> 01:32:30,618
Bukken! Iedereen naar beneden!
1754
01:32:35,088 --> 01:32:36,122
Hou vol!
1755
01:32:53,640 --> 01:32:54,809
Wat is er net gebeurd?
1756
01:32:55,708 --> 01:32:57,144
Addie?
1757
01:32:57,177 --> 01:32:58,345
Naar buiten komen! Pistool!
1758
01:32:58,378 --> 01:32:59,613
Kom op!
1759
01:33:04,118 --> 01:33:05,719
Beweeg niet!
1760
01:33:07,787 --> 01:33:11,125
Kom terug! Kom terug!
1761
01:33:11,158 --> 01:33:12,626
Kom bij mij in de buurt en
Ik ga hem vermoorden.
1762
01:33:12,659 --> 01:33:13,860
Addie?
1763
01:33:16,029 --> 01:33:17,097
Pa!
1764
01:33:29,810 --> 01:33:31,244
We hebben het gehaald, Nick.
1765
01:33:34,814 --> 01:33:36,082
We maakten het.
1766
01:33:37,818 --> 01:33:38,953
Wij allemaal.
1767
01:33:42,122 --> 01:33:43,923
Ik hou van je papa.
1768
01:34:35,309 --> 01:34:37,444
"Ik hou van je papa"?
1769
01:34:37,478 --> 01:34:39,113
Javi schreef dat. Oké.
1770
01:34:39,913 --> 01:34:41,481
Gefeliciteerd.
1771
01:34:41,515 --> 01:34:42,850
Bedankt, Olivia.
1772
01:34:46,420 --> 01:34:47,453
We zijn terug.
1773
01:34:47,488 --> 01:34:49,088
Niet dat we ergens heen gingen.
1774
01:34:49,122 --> 01:34:50,390
Niet dat we ergens heen gingen.
1775
01:35:01,502 --> 01:35:03,103
Bedankt. Oh bedankt.
1776
01:35:06,372 --> 01:35:08,042
Nick.
1777
01:35:08,074 --> 01:35:09,475
Javi, ik heb naar je gezocht.
1778
01:35:09,511 --> 01:35:11,045
Ik vroeg me af waar je heen ging.
1779
01:35:11,078 --> 01:35:13,314
O nee, dat kon ik niet
horloge. Ik was, eh...
1780
01:35:13,346 --> 01:35:15,216
Ik was te nerveus.
1781
01:35:15,248 --> 01:35:16,417
Hoe speelde het?
1782
01:35:16,449 --> 01:35:19,019
Ze vonden het geweldig. Gefeliciteerd.
1783
01:35:19,052 --> 01:35:20,386
Echt? Ja.
1784
01:35:20,421 --> 01:35:21,921
Oh Allemachtig!
1785
01:35:22,989 --> 01:35:24,324
Dit is...
1786
01:35:24,358 --> 01:35:25,359
Nick...
1787
01:35:26,226 --> 01:35:27,529
Bedankt.
1788
01:35:27,561 --> 01:35:29,963
Javi, we hebben dit gedaan
samen. Bedankt.
1789
01:35:29,997 --> 01:35:31,998
Wil je rijden
naar het feest met mij?
1790
01:35:32,032 --> 01:35:34,902
Ze willen interviewen
ons. Euh, Vanity Fair.
1791
01:35:37,871 --> 01:35:39,974
Ja, nee, dat kan ik niet
vanavond. Maar jij gaat.
1792
01:35:40,006 --> 01:35:42,376
Veel plezier. Geniet hiervan.
1793
01:35:42,408 --> 01:35:44,244
En geef Gabriela mijn liefde.
1794
01:35:49,850 --> 01:35:51,519
Addy wil je riem lenen.
1795
01:35:51,552 --> 01:35:53,020
Ja, dat doe ik.
1796
01:35:53,052 --> 01:35:55,055
Het lijkt erop dat het zo is
kreeg wat gewicht.
1797
01:35:55,088 --> 01:35:57,390
Nou ja, het is een
grote, dikke tarantula.
1798
01:35:57,423 --> 01:35:59,059
Je kent mijn dressoir, Jeff.
1799
01:35:59,092 --> 01:36:00,261
Meneer Neiman Marcus? Ja.
1800
01:36:00,293 --> 01:36:01,929
Hij wilde dat ik een bij zou dragen.
1801
01:36:01,962 --> 01:36:03,831
En ik zei: "Jeff, niet
de bijen. niet de bijen"
1802
01:36:03,863 --> 01:36:05,375
Dus hij zei: "Nou, hoe
over een schorpioen?" zei ik,
1803
01:36:05,399 --> 01:36:06,909
"Ik denk dat een schorpioen een
beetje agressief, Jeff."
1804
01:36:06,934 --> 01:36:08,068
"En een tarantula?"
1805
01:36:08,101 --> 01:36:09,369
Hij zegt: "Nou, ik denk het niet"
1806
01:36:09,403 --> 01:36:10,581
"dat is al minder
agressief, Nick."
1807
01:36:10,604 --> 01:36:11,845
En ik zeg: "Wel, het is voor mij."
1808
01:36:11,872 --> 01:36:12,916
Ze zijn schattig en pluizig, toch?
1809
01:36:12,939 --> 01:36:14,050
Nou, Addy wil het lenen.
1810
01:36:14,073 --> 01:36:15,577
Helemaal niet.
1811
01:36:15,609 --> 01:36:17,344
Je mag het hebben. Het is van jou.
1812
01:36:17,377 --> 01:36:19,880
Weet je zeker dat je dat niet deed
moet je bij de première blijven?
1813
01:36:19,912 --> 01:36:21,981
Honderd procent. Ja?
1814
01:36:22,015 --> 01:36:23,158
Wie koos Demi
Moore om mama te spelen?
1815
01:36:23,182 --> 01:36:24,952
Studio.
1816
01:36:24,984 --> 01:36:27,220
Maar het doet er niet echt toe
je moeder gerechtigheid, nietwaar?
1817
01:36:27,253 --> 01:36:28,421
Oh kom op.
1818
01:36:28,454 --> 01:36:29,556
Ze is prachtig.
1819
01:36:29,591 --> 01:36:30,957
Jij ook, Olivia.
1820
01:36:30,990 --> 01:36:33,226
Euh, pap, stop met ma te versieren.
1821
01:36:33,260 --> 01:36:34,927
Ik val haar niet aan.
1822
01:36:34,962 --> 01:36:37,363
O, vies. ik wil niet
luister hier niet meer naar.
1823
01:36:37,398 --> 01:36:39,432
Weet je wat? Wat doen
je zegt dat we een film kijken?
1824
01:36:39,466 --> 01:36:41,435
Ja, wat je maar wilt, pap.
1825
01:36:41,467 --> 01:36:42,935
Nee echt. Jij kiest.
1826
01:36:44,238 --> 01:36:45,471
Echt?
1827
01:36:45,506 --> 01:36:47,509
Ja, laat het ons zien
iets wat je leuk vindt.
1828
01:36:47,542 --> 01:36:49,143
Dit is...
1829
01:36:49,176 --> 01:36:51,345
Heb je Paddington 2 wel eens gezien?
1830
01:37:37,625 --> 01:37:39,059
Jij bent Nick
1831
01:37:39,092 --> 01:37:41,362
verdomme...
1832
01:37:47,601 --> 01:37:49,403
Wauw! Kooi!
131610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.