Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:04,904
Anteriormente...
2
00:00:05,925 --> 00:00:08,347
Na primeira metade
do s�culo XX,
3
00:00:09,191 --> 00:00:11,988
o mundo viu
uma mudan�a dr�stica.
4
00:00:13,652 --> 00:00:15,613
A moderniza��o da Am�rica
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,550
impelida
pelos caminhos-de-ferro,
6
00:00:18,004 --> 00:00:19,004
petr�leo
7
00:00:19,347 --> 00:00:20,338
e a�o,
8
00:00:20,613 --> 00:00:23,465
est�o a ligar
as pessoas como nunca
9
00:00:23,832 --> 00:00:25,746
e a construir
as cidades modernas.
10
00:00:26,285 --> 00:00:32,246
Mas nada ajudou a criar a Am�rica
de hoje mais do que o carro.
11
00:00:33,491 --> 00:00:37,597
Estes ve�culos s�o respons�veis
pelo sistema rodovi�rio nacional,
12
00:00:38,056 --> 00:00:43,042
a linha de montagem,
a classe m�dia e os sub�rbios.
13
00:00:44,395 --> 00:00:50,058
Mas os anos 1940 veria o fim do
maior conflito que o mundo j� viu
14
00:00:50,637 --> 00:00:53,449
e com a na��o a virar
as aten��es para dentro,
15
00:00:54,391 --> 00:00:57,738
os americanos, mais uma vez,
exigem inova��o,
16
00:00:58,208 --> 00:01:01,472
com uma nova palavra da moda
a captar as aten��es...
17
00:01:01,676 --> 00:01:02,941
Moderniza��o.
18
00:01:04,020 --> 00:01:05,366
Os Tr�s Grandes reagem
19
00:01:05,376 --> 00:01:08,722
ao incentivarem jovens designers
a criarem novas vis�es
20
00:01:09,402 --> 00:01:12,722
e a influ�ncia dos carros
na Am�rica expande-se.
21
00:01:16,817 --> 00:01:17,933
Com Ford,
22
00:01:18,534 --> 00:01:19,784
Chevrolet,
23
00:01:20,435 --> 00:01:21,435
Dodge
24
00:01:21,660 --> 00:01:22,660
e Chrysler
25
00:01:22,972 --> 00:01:26,308
a darem lugar
a DeLorean e Iacocca
26
00:01:27,189 --> 00:01:29,496
como os inovadores
que abrem caminho.
27
00:01:30,426 --> 00:01:31,826
OS CARROS
QUE FIZERAM A AM�RICA
28
00:01:31,965 --> 00:01:33,165
Parte 3
29
00:01:33,293 --> 00:01:34,493
Legendas
Canal Hist�ria
30
00:01:34,643 --> 00:01:36,048
Transcri��o e Sincroniza��o
fininhos
31
00:01:45,403 --> 00:01:48,375
A II Guerra Mundial come�a com
as linhas de batalha estabelecidas
32
00:01:48,385 --> 00:01:49,636
entre os bons,
33
00:01:50,074 --> 00:01:51,074
os Aliados,
34
00:01:51,567 --> 00:01:53,808
e os maus, o Eixo.
35
00:01:56,254 --> 00:01:58,886
A prepara��o secreta dos Nazis
para a guerra
36
00:01:58,896 --> 00:02:02,683
d�-lhes um enorme avan�o na
constru��o de um enorme arsenal.
37
00:02:04,918 --> 00:02:07,949
Os EUA sabe que os Aliados
t�m de encurtar o fosso
38
00:02:07,959 --> 00:02:09,363
se quiserem ganhar
a guerra.
39
00:02:10,379 --> 00:02:14,785
Pedem ajuda a um parceiro
improv�vel, os Tr�s Grandes.
40
00:02:15,610 --> 00:02:17,675
Teremos 20 mil prontos
no final do m�s.
41
00:02:18,121 --> 00:02:19,418
O pa�s est� em boas m�os.
42
00:02:20,519 --> 00:02:23,605
Os EUA tornaram-se no arsenal
da democracia,
43
00:02:23,886 --> 00:02:25,347
n�o s� dos EUA,
44
00:02:25,449 --> 00:02:27,105
mas da Gr�-Bretanha,
Uni�o Sovi�tica
45
00:02:27,115 --> 00:02:31,847
e os outros aliados da Am�rica
e Detroit tornou-se no hipocentro
46
00:02:31,973 --> 00:02:36,785
da mais incr�vel actua��o
de produ��o econ�mica da Hist�ria.
47
00:02:37,691 --> 00:02:41,386
Tal como estavam a produzir
milh�es de carros,
48
00:02:41,540 --> 00:02:46,386
agora, produzem milh�es de armas
e ve�culos de guerra.
49
00:02:46,731 --> 00:02:50,972
Al�m de fabricarem
mais de 300 mil tanques e jipes,
50
00:02:51,370 --> 00:02:54,425
a Ford Motor Company,
liderada por Edsel Ford,
51
00:02:54,550 --> 00:02:59,035
promete ao governo um novo
bombardeiro B24 por hora.
52
00:02:59,644 --> 00:03:04,113
A decis�o de constru�rem
bombardeiros n�o foi planeada.
53
00:03:04,395 --> 00:03:07,941
O filho de Henry Ford, Edsel,
trabalhou dia e noite nisso
54
00:03:08,145 --> 00:03:12,280
e, em 18 meses, constru�ram
o plano de um novo bombardeiro
55
00:03:12,290 --> 00:03:13,918
e come�aram
a fabricar bombardeiros.
56
00:03:16,832 --> 00:03:20,183
Mas, pouco tempo depois,
d�-se a trag�dia nos Ford.
57
00:03:21,426 --> 00:03:23,980
Com o filho Hank
de servi�o na Marinha,
58
00:03:24,207 --> 00:03:27,504
Edsel morre com cancro do est�mago
com 49 anos.
59
00:03:28,090 --> 00:03:31,113
O Edsel geriu bem
a Ford Motor Company.
60
00:03:31,242 --> 00:03:34,730
Ali�s, Edsel Ford
salvou a empresa,
61
00:03:34,800 --> 00:03:38,285
enquanto o pai
se opunha sempre a ele.
62
00:03:38,442 --> 00:03:40,658
Temos de progredir
ou seremos deixados para tr�s.
63
00:03:40,668 --> 00:03:43,449
Se o teu objectivo
� convencer-me,
64
00:03:44,715 --> 00:03:47,574
foi uma tentativa pat�tica.
65
00:03:54,152 --> 00:03:57,918
MAIO DE 1943
66
00:04:04,621 --> 00:04:06,558
Vamos chegar atrasados,
Henry.
67
00:04:09,224 --> 00:04:10,480
Tu nunca te atrasas.
68
00:04:12,677 --> 00:04:13,879
S� um minuto.
69
00:04:24,145 --> 00:04:27,876
Ap�s a morte de Edsel,
Henry estava num torpor
70
00:04:27,886 --> 00:04:31,798
e s� dizia:
"Queria que ele me enfrentasse.
71
00:04:31,808 --> 00:04:34,949
Foi o que sempre quis
e ele nunca fez isso."
72
00:04:39,113 --> 00:04:40,113
A Clara
73
00:04:40,762 --> 00:04:44,761
ficou verdadeiramente
horrorizada com tudo.
74
00:04:46,020 --> 00:04:48,451
Ela responsabilizava
o Henry
75
00:04:48,461 --> 00:04:52,863
pois achava que ele
tratou muito mal o filho.
76
00:05:00,285 --> 00:05:03,457
Foi muito duro para o Henry.
Ele culpava-se da morte dele.
77
00:05:03,541 --> 00:05:05,285
Ele andava num torpor
78
00:05:05,628 --> 00:05:08,370
e, sinceramente, durante v�rios
anos, houve problemas
79
00:05:08,380 --> 00:05:12,832
em que o Henry poderia estar
a sofrer de alguma dem�ncia.
80
00:05:18,832 --> 00:05:20,839
Pouco tempo ap�s
a morte do filho,
81
00:05:21,399 --> 00:05:25,629
Henry Ford regressa
para tomar controlo da empresa.
82
00:05:28,278 --> 00:05:31,308
O Sr. Henry Ford pediu-me
para ler o seguinte.
83
00:05:33,473 --> 00:05:35,019
"A quem possa interessar.
84
00:05:35,151 --> 00:05:38,683
"Como resposta � morte prematura
do meu filho, Edsel,
85
00:05:39,122 --> 00:05:41,817
"irei, mais uma vez,
assumir o cargo de presidente
86
00:05:41,827 --> 00:05:44,996
"da empresa que fundei
h� 40 anos.
87
00:05:46,379 --> 00:05:48,129
Com efeito imediato."
88
00:05:48,715 --> 00:05:51,605
A seguir, vamos voltar a fabricar
o Modelo T.
89
00:05:52,168 --> 00:05:54,386
Ir� arrasar
o valor das ac��es.
90
00:06:00,590 --> 00:06:02,082
O Modelo T
91
00:06:02,809 --> 00:06:04,777
construiu esta empresa
92
00:06:06,431 --> 00:06:09,019
e n�o se esque�am disso.
93
00:06:12,563 --> 00:06:17,746
Ford sofria com as caracter�sticas
que o tornaram bem-sucedido.
94
00:06:18,098 --> 00:06:20,730
Ele acreditava que sabia mais
que as outras pessoas.
95
00:06:21,024 --> 00:06:25,004
Os grandes empres�rios
quase sempre t�m esse tra�o,
96
00:06:25,403 --> 00:06:28,183
mas h� uma t�nue linha
entre autoconfian�a e arrog�ncia.
97
00:06:30,395 --> 00:06:32,660
O Henry Ford
era autocr�tico,
98
00:06:33,324 --> 00:06:34,613
ditatorial,
99
00:06:35,308 --> 00:06:36,519
ego�sta,
100
00:06:37,082 --> 00:06:38,285
implac�vel
101
00:06:38,512 --> 00:06:41,168
e queria o controlo total
da empresa dele.
102
00:06:43,332 --> 00:06:47,371
O tumulto na Ford e as exig�ncias
da produ��o em tempo de guerra
103
00:06:47,498 --> 00:06:49,410
deixa
o Presidente Franklin Roosevelt
104
00:06:49,420 --> 00:06:50,691
muito nervoso.
105
00:06:51,587 --> 00:06:55,488
Sabendo o quanto ele precisa dos
Tr�s Grandes para vencer a guerra,
106
00:06:55,761 --> 00:06:59,254
nomeia o ex-fabricante de carros,
William Knudsen, para general,
107
00:06:59,309 --> 00:07:00,761
para resolver o problema.
108
00:07:01,096 --> 00:07:03,673
Knudsen sabe
que o tumulto na Ford
109
00:07:03,683 --> 00:07:06,777
s� pode ser travado
por uma mudan�a no topo.
110
00:07:06,926 --> 00:07:07,926
Hank.
111
00:07:08,995 --> 00:07:13,011
Ele depressa arranja uma solu��o
que sabe que Henry ir� aceitar.
112
00:07:14,996 --> 00:07:16,324
Por favor, sente-se.
113
00:07:25,512 --> 00:07:28,691
Tive de puxar
uns cordelinhos.
114
00:07:29,949 --> 00:07:31,449
Filho, vai para casa.
115
00:07:32,998 --> 00:07:34,121
Para casa?
116
00:07:35,106 --> 00:07:37,074
A capacidade de produ��o
da Ford
117
00:07:37,084 --> 00:07:39,464
� demasiado importante
para o esfor�o de guerra.
118
00:07:40,012 --> 00:07:43,097
Se for igual, senhor,
prefiro servir o meu pa�s.
119
00:07:43,952 --> 00:07:44,952
Hank,
120
00:07:45,148 --> 00:07:47,949
algu�m tem de pegar
nas r�deas do seu av�
121
00:07:48,434 --> 00:07:50,332
e do louco do Bennett.
122
00:07:51,118 --> 00:07:54,675
A melhor maneira
para servir o pa�s � na Ford.
123
00:07:57,267 --> 00:07:58,870
Se s�o essas
as suas ordens...
124
00:07:59,989 --> 00:08:01,410
Farei o que puder.
125
00:08:05,848 --> 00:08:09,738
O governo tem receio que a empresa
esteja num caos.
126
00:08:11,332 --> 00:08:14,886
Hank regressa a casa
para retomar onde o pai ficou.
127
00:08:17,884 --> 00:08:21,730
O teu pai teria feito
muitas coisas incr�veis.
128
00:08:23,038 --> 00:08:25,996
Se ao menos o teu av�
n�o o tivesse impedido.
129
00:08:26,590 --> 00:08:27,996
N�o sei se estou pronto.
130
00:08:29,071 --> 00:08:30,500
Claro que est�s
131
00:08:31,821 --> 00:08:33,793
Faz disto algo teu, Hank.
132
00:08:34,673 --> 00:08:37,230
N�o h� nada
no teu caminho.
133
00:08:38,839 --> 00:08:42,761
Mas Henry ainda n�o estava pronto
a desistir do controlo da empresa.
134
00:08:47,867 --> 00:08:52,855
Com o fim da guerra a 14 de Agosto
de 1945 com a rendi��o do Jap�o...
135
00:08:52,981 --> 00:08:55,465
Dois milh�es de nova-iorquinos
enchem Times Square.
136
00:08:55,555 --> 00:08:58,160
� oficial,
� a vit�ria total.
137
00:08:58,338 --> 00:09:01,199
... a Ford Motor Company
est� em apuros.
138
00:09:02,543 --> 00:09:05,222
Com a perda dos contratos
de tempo de guerra da Ford
139
00:09:05,449 --> 00:09:07,613
e sem planos
para modernizar,
140
00:09:08,395 --> 00:09:11,590
Henry Ford � votado para sair
pela administra��o
141
00:09:12,048 --> 00:09:14,660
e substitu�do pelo neto,
Hank,
142
00:09:15,285 --> 00:09:19,324
que n�o � o �nico a procurar ser
o homem mais poderoso na Ford.
143
00:09:23,318 --> 00:09:28,504
O Harry Bennett achou que ia ser
presidente da Ford Motor Company.
144
00:09:28,988 --> 00:09:31,840
E n�o tinha o Henry II
em grande conta.
145
00:09:32,085 --> 00:09:36,199
Achava que n�o tinha capacidades
nem qualquer poder.
146
00:09:37,004 --> 00:09:39,980
Bennett, o bra�o armado
de Henry Ford de h� muitos anos,
147
00:09:40,234 --> 00:09:42,910
anda h� anos a tentar
tomar o controlo
148
00:09:43,449 --> 00:09:46,410
e est� secretamente
a tentar minar Hank.
149
00:09:47,841 --> 00:09:52,652
Harry Bennett tinha pessoas
nas f�bricas que lhe eram leais
150
00:09:52,848 --> 00:09:55,435
e a situa��o esteve t�o pesada
durante uns tempos
151
00:09:55,445 --> 00:10:01,402
que Henry II e aqueles � volta dele
andavam armados no trabalho.
152
00:10:02,293 --> 00:10:06,402
Hank sabe que Bennett � uma s�ria
amea�a � lideran�a dele
153
00:10:06,660 --> 00:10:08,816
e vira-se para um parceiro
improv�vel,
154
00:10:08,999 --> 00:10:10,675
uma contrata��o pessoal
de Bennett,
155
00:10:10,721 --> 00:10:13,457
o ex-agente do FBI,
John Bogus.
156
00:10:16,363 --> 00:10:17,949
H� muito que se justifica,
Hank.
157
00:10:18,625 --> 00:10:20,355
Ele est� a destruir
a sua empresa.
158
00:10:21,051 --> 00:10:22,902
Tem de tomar alguma ac��o.
159
00:10:24,012 --> 00:10:25,457
Hank, ele tem de sair.
160
00:10:25,616 --> 00:10:26,616
Se n�o agora, quando?
161
00:10:26,626 --> 00:10:28,363
Eu sei que sim.
162
00:10:29,011 --> 00:10:30,277
Tem de faz�-lo.
163
00:10:30,917 --> 00:10:35,285
Estarei aqui. Irei apoi�-lo a 100%,
mas tem de fazer isto.
164
00:10:35,870 --> 00:10:42,183
Bogus fora o chefe
da divis�o do FBI de Detroit
165
00:10:42,379 --> 00:10:44,800
e ironicamente,
fora contratado por Harry Bennett,
166
00:10:44,895 --> 00:10:47,918
mas virou-se contra Harry Bennet
e aliou-se a Henry II.
167
00:10:49,973 --> 00:10:52,599
� pol�tica ser-se escoltado
at� ao meu gabinete, Harry,
168
00:10:52,609 --> 00:10:54,144
mas, no m�nimo,
batia � porta.
169
00:10:54,528 --> 00:10:56,480
N�o merece
o meu respeito.
170
00:10:57,106 --> 00:11:00,918
� uma crian�a a gerir uma empresa
de milhares de milh�es de d�lares
171
00:11:01,133 --> 00:11:03,144
e nunca fez nada
para ajudar a construir,
172
00:11:03,723 --> 00:11:04,723
nada!
173
00:11:07,942 --> 00:11:09,191
Est� despedido, Harry.
174
00:11:13,801 --> 00:11:15,894
O meu pai queria-o
fora daqui h� anos.
175
00:11:18,089 --> 00:11:19,706
Se ao menos pudesse
v�-lo agora.
176
00:11:21,363 --> 00:11:24,597
N�o pode fazer isso.
O velhote ainda manda.
177
00:11:24,918 --> 00:11:28,394
Da �ltima vez que vi,
ele e eu partilhamos um apelido.
178
00:11:30,012 --> 00:11:31,308
Isto n�o acabou.
179
00:11:49,950 --> 00:11:52,864
� medida que o mundo recupera
da II Guerra Mundial,
180
00:11:53,420 --> 00:11:57,471
a busca de progresso da Am�rica
� refor�ada pela vit�ria.
181
00:11:58,768 --> 00:12:01,940
Enquanto a GM e a Chrysler
acumulam lucros recordistas,
182
00:12:02,745 --> 00:12:04,455
Hank,
o jovem presidente da Ford,
183
00:12:04,542 --> 00:12:07,541
esfor�a-se por levar a empresa
para uma nova direc��o.
184
00:12:07,746 --> 00:12:12,221
Para isso, tem de livrar-se
do chefe de seguran�a do av�,
185
00:12:12,420 --> 00:12:13,705
Harry Bennett.
186
00:12:17,223 --> 00:12:19,627
John, certifique-se de que ele sai
das instala��es numa hora.
187
00:12:22,352 --> 00:12:23,479
E tenha cuidado.
188
00:12:41,433 --> 00:12:43,323
N�o dificulte isto, Harry.
189
00:12:44,603 --> 00:12:46,502
Apunhalou-me nas costas.
190
00:12:47,097 --> 00:12:48,393
O seu tempo acabou.
191
00:12:48,870 --> 00:12:52,643
- O velhote j� n�o manda.
- Filho da m�e!
192
00:13:01,089 --> 00:13:03,640
Eu disse ao velhote
para o contratar!
193
00:13:03,650 --> 00:13:08,179
Apenas tem abusado dele
e manipulado esta fam�lia h� anos.
194
00:13:08,189 --> 00:13:09,885
Mas acaba hoje.
195
00:13:10,229 --> 00:13:11,698
N�o se pode livrar de mim.
196
00:13:11,790 --> 00:13:13,815
N�o tem Ford no apelido,
Harry.
197
00:13:14,058 --> 00:13:15,721
Significa
que � dispens�vel.
198
00:13:16,419 --> 00:13:17,955
J� devia saber isso.
199
00:13:35,502 --> 00:13:39,760
Bennett n�o era burro ao ponto
de enfrentar um ex-agente do FBI.
200
00:13:40,017 --> 00:13:42,659
A isto estava reduzida
a Ford Motor Company,
201
00:13:43,276 --> 00:13:46,010
dois homens a enfrentarem-se
de armas em riste.
202
00:13:47,369 --> 00:13:50,448
Era esta a situa��o quando
Henry Ford II tomou o controlo.
203
00:14:02,112 --> 00:14:05,510
O Hank the Deuce
n�o era reservado como o pai.
204
00:14:05,698 --> 00:14:08,096
Ele chegou
despediu o Harry Bennett,
205
00:14:08,431 --> 00:14:11,064
despediu cerca de mil
dos compinchas dele.
206
00:14:11,167 --> 00:14:12,314
Limpou a casa.
207
00:14:12,440 --> 00:14:15,837
Ele estava determinado
em dar a volta � empresa.
208
00:14:17,236 --> 00:14:21,657
Enquanto Hank esfor�a-se para
rapidamente endireitar a empresa,
209
00:14:21,774 --> 00:14:24,837
a fam�lia Ford
sobre outro golpe.
210
00:14:27,009 --> 00:14:29,391
A 7 de Abril de 1947,
211
00:14:29,922 --> 00:14:30,954
Henry Ford
212
00:14:31,518 --> 00:14:34,189
morre devido
a uma hemorragia cerebral,
213
00:14:34,716 --> 00:14:37,353
a tr�s meses
de fazer 84 anos.
214
00:14:40,752 --> 00:14:45,876
O impacto de Henry Ford
no nosso pa�s foi enorme.
215
00:14:46,179 --> 00:14:50,447
100 mil pessoas assistiram
� passagem do caix�o dele.
216
00:14:50,712 --> 00:14:52,352
Chegaram telegramas
217
00:14:53,008 --> 00:14:54,046
do Presidente Truman,
218
00:14:54,056 --> 00:14:56,258
Jos� Estaline,
Winston Churchill.
219
00:14:57,335 --> 00:15:01,907
O mundo percebeu
que uma for�a enorme,
220
00:15:02,016 --> 00:15:03,726
nem sempre benigna,
221
00:15:04,062 --> 00:15:05,191
mas algo memor�vel,
222
00:15:05,201 --> 00:15:07,383
tinha desaparecido.
223
00:15:08,188 --> 00:15:11,008
Foi Henry Ford
e o seu Modelo T,
224
00:15:11,284 --> 00:15:14,836
talvez mais
do que qualquer outra for�a,
225
00:15:14,953 --> 00:15:17,234
que definiram a Am�rica
que temos hoje em dia.
226
00:15:21,968 --> 00:15:24,390
Hank est� a lidar
com a morte do pai
227
00:15:24,483 --> 00:15:26,505
e a tentar gerir
a empresa,
228
00:15:26,515 --> 00:15:30,476
uma posi��o de grande import�ncia
e de grandes riscos.
229
00:15:30,789 --> 00:15:32,749
� muito para um jovem.
230
00:15:33,143 --> 00:15:36,499
Hank Ford precisa de estimular
a sua empresa em dificuldades.
231
00:15:36,701 --> 00:15:39,054
A Ford n�o tinha
gest�o de topo.
232
00:15:39,269 --> 00:15:41,085
Estava cheio de compinchas
233
00:15:41,095 --> 00:15:43,881
e pessoas que n�o estavam
a par dos tempos,
234
00:15:43,891 --> 00:15:46,648
especialmente
no que toca � gest�o e...
235
00:15:46,992 --> 00:15:48,454
... gest�o de produtos.
236
00:15:49,015 --> 00:15:50,632
Sem ningu�m
para o questionar,
237
00:15:50,742 --> 00:15:54,257
Hank pode agora fazer
o que o pai nunca conseguiu.
238
00:15:54,789 --> 00:15:57,054
Virar a Ford para o futuro
239
00:15:57,437 --> 00:16:01,030
e organiz�-la mais
como o gigante corporativo, GM.
240
00:16:02,852 --> 00:16:06,616
A Am�rica do p�s-guerra � optimista
e est� ansiosa por moderniza��o,
241
00:16:06,953 --> 00:16:09,726
mas sem um novo design de carro
desde a guerra,
242
00:16:09,782 --> 00:16:12,374
Hank precisa de fazer
uma mudan�a inovadora
243
00:16:12,423 --> 00:16:15,733
e o tempo dele na Marinha
d�-lhe uma vantagem.
244
00:16:16,484 --> 00:16:18,830
Ele vira-se para um grupo
de peritos em log�stica
245
00:16:18,840 --> 00:16:20,304
que ajudaram
a alcan�ar a vit�ria,
246
00:16:21,163 --> 00:16:22,242
os Whiz Kids.
247
00:16:22,953 --> 00:16:27,304
Eram um grupo de pessoas
licenciados em Gest�o.
248
00:16:27,498 --> 00:16:30,702
Eles trabalharam na log�stica
na For�a A�rea
249
00:16:30,754 --> 00:16:34,796
e comercializaram-se como um grupo
ap�s a guerra.
250
00:16:34,806 --> 00:16:37,186
Eles procuram um local
251
00:16:37,196 --> 00:16:39,263
e ficaram intrigados
com a Ford Motor Company.
252
00:16:39,273 --> 00:16:41,532
Era um lugar
que precisava disto.
253
00:16:41,697 --> 00:16:44,985
O mais conhecido
era Robert McNamara
254
00:16:45,199 --> 00:16:50,563
que se iria tornar o Secret�rio
de Defesa de John F. Kennedy.
255
00:16:51,134 --> 00:16:55,327
A Ford Motor Company teve
de se p�r a par da General Motors
256
00:16:55,337 --> 00:16:56,637
ap�s a II Guerra Mundial
257
00:16:56,647 --> 00:17:00,472
e estes muito inteligentes
oficiais das For�as Armadas
258
00:17:00,482 --> 00:17:03,837
tinham quase r�dea solta
numa grande corpora��o,
259
00:17:03,847 --> 00:17:06,157
o que era algo novo
no mundo.
260
00:17:08,450 --> 00:17:09,900
Ao contr�rio de Hank Ford,
261
00:17:09,950 --> 00:17:12,572
que se vira para inovadores
como os Whiz Kids,
262
00:17:12,780 --> 00:17:17,572
K.T. Keller � lento a perceber
que o pa�s est� a mudar depressa.
263
00:17:18,268 --> 00:17:22,134
Keller foi muito eficiente
a fazer as coisas durante a guerra,
264
00:17:22,228 --> 00:17:25,209
mas a fraqueza de Keller,
com o avan�ar do tempo,
265
00:17:25,228 --> 00:17:27,756
foi que achava que os clientes
iriam compreender
266
00:17:27,766 --> 00:17:31,259
a maravilhosa mec�nica
da Chrysler Corporation
267
00:17:31,377 --> 00:17:34,119
e que o estilo
n�o importava.
268
00:17:34,463 --> 00:17:37,884
Keller gostava
de carros altos o suficiente
269
00:17:38,003 --> 00:17:43,736
para que um homem se sentasse
com o chap�u posto.
270
00:17:45,287 --> 00:17:49,384
N�o se demorou muito a ver que
estavam a cometer grandes erros.
271
00:17:53,643 --> 00:17:56,963
� dif�cil ficar no topo
num mundo competitivo
272
00:17:56,973 --> 00:18:00,699
e o que quer que fa�am,
tem de ser...
273
00:18:01,301 --> 00:18:03,895
... do melhor.
Sen�o, n�o existem.
274
00:18:04,885 --> 00:18:06,883
Enquanto Keller regressa
ao conjunto de estrat�gias
275
00:18:06,893 --> 00:18:10,027
que lhe trouxeram sucesso
no in�cio da carreira,
276
00:18:10,333 --> 00:18:11,723
o jovem Hank Ford
277
00:18:11,895 --> 00:18:15,363
v� uma oportunidade
para p�r a empresa de novo no topo
278
00:18:15,895 --> 00:18:18,887
ao dar � Am�rica
aquilo de que esperava,
279
00:18:18,999 --> 00:18:22,293
o primeiro verdadeiro
carro americano moderno.
280
00:18:22,965 --> 00:18:25,293
Os designers ainda est�o
a limar arestas.
281
00:18:25,569 --> 00:18:27,543
D�-lhes tempo.
Far�o algo perfeito.
282
00:18:27,553 --> 00:18:29,692
N�o h� mais tempo, John.
283
00:18:30,731 --> 00:18:33,356
Este carro
� o futuro da Ford.
284
00:18:39,130 --> 00:18:41,503
No rescaldo
da II Guerra Mundial,
285
00:18:41,772 --> 00:18:44,421
a Am�rica emergiu
como superpot�ncia.
286
00:18:45,131 --> 00:18:47,312
A na��o, de repente,
� pr�spera
287
00:18:47,953 --> 00:18:50,288
e o futuro est� em aberto.
288
00:18:51,027 --> 00:18:53,960
A moderniza��o liderada
pela ind�stria autom�vel
289
00:18:54,070 --> 00:18:56,929
est� a mudar o pa�s
de um modo profundo.
290
00:18:58,290 --> 00:19:00,280
� assim que a Am�rica vive,
291
00:19:00,671 --> 00:19:02,124
em casas confort�veis
292
00:19:02,577 --> 00:19:04,249
e lares de qualidade,
293
00:19:04,350 --> 00:19:08,319
cujas constru��es representam
um avan�o na constru��o de casas.
294
00:19:08,632 --> 00:19:11,866
Estas s�o as casas
de uma Am�rica em crescimento.
295
00:19:16,125 --> 00:19:19,186
Os americanos do p�s-guerra
afluem para os sub�rbios
296
00:19:19,375 --> 00:19:22,155
e tornam-se mais dependentes
dos seus carros
297
00:19:22,413 --> 00:19:25,389
e, por isso,
exigem mais de Detroit.
298
00:19:25,712 --> 00:19:28,420
Com tanta da nossa popula��o
sobre rodas,
299
00:19:28,668 --> 00:19:33,139
hoje, h� uma liberdade de
movimentos que � nova na Hist�ria.
300
00:19:34,210 --> 00:19:37,045
Temos mais escolhas
sobre onde vivemos.
301
00:19:37,505 --> 00:19:39,465
Qualquer coisa � dist�ncia
de uma viagem de carro.
302
00:19:39,587 --> 00:19:41,641
O advento do autom�vel
303
00:19:41,651 --> 00:19:45,163
permitiu aos sub�rbios
tornarem-se no que s�o hoje.
304
00:19:45,374 --> 00:19:49,155
Ao termos fam�lias
a viver fora da cidade,
305
00:19:49,249 --> 00:19:53,045
criou-se o que hoje chamamos
de fam�lia nuclear.
306
00:19:58,132 --> 00:19:59,647
Ap�s o fim da guerra,
307
00:20:00,463 --> 00:20:04,389
as empresas autom�veis
n�o tinham novos produtos na forja
308
00:20:05,311 --> 00:20:07,874
e, quando retomaram
a produ��o,
309
00:20:07,965 --> 00:20:10,311
estavam a fazer
310
00:20:10,710 --> 00:20:12,211
modelos de 1942.
311
00:20:13,650 --> 00:20:16,881
Demora algum tempo
a desenhar um carro novo,
312
00:20:17,041 --> 00:20:19,983
arranjar as ferramentas
e iniciar a produ��o.
313
00:20:23,219 --> 00:20:26,303
Tem bom aspecto
mas tem de ser aerodin�mico.
314
00:20:26,408 --> 00:20:27,408
Claro.
315
00:20:27,807 --> 00:20:29,807
Os designers ainda est�o
a limar as arestas.
316
00:20:30,282 --> 00:20:31,282
D�-lhes tempo.
317
00:20:31,292 --> 00:20:34,374
- Far�o algo perfeito.
- N�o h� mais tempo, John.
318
00:20:35,460 --> 00:20:37,975
Este carro
� o futuro da Ford.
319
00:20:39,185 --> 00:20:40,741
N�o pode parecer
um Studebaker.
320
00:20:42,380 --> 00:20:43,678
Ent�o, quer novo,
321
00:20:44,031 --> 00:20:46,031
perfeito e pronto
num �pice.
322
00:20:46,366 --> 00:20:47,475
Mais alguma coisa?
323
00:20:48,316 --> 00:20:49,316
Sim,
324
00:20:50,254 --> 00:20:51,725
que seja r�pido.
325
00:20:54,046 --> 00:20:55,233
Para serem l�deres fortes,
326
00:20:55,243 --> 00:20:57,444
n�o podem ter medo
de ferir sentimentos.
327
00:20:57,592 --> 00:21:01,202
T�m de dizer a verdade
quando � preciso
328
00:21:01,341 --> 00:21:03,116
e isso
pode causar inc�modos.
329
00:21:04,093 --> 00:21:08,327
Para levar a Ford Motor Company
de volta ao topo da ind�stria,
330
00:21:09,185 --> 00:21:12,021
Hank sabe que tem
de chegar primeiro ao mercado
331
00:21:12,031 --> 00:21:14,139
com um carro
de design novo.
332
00:21:15,140 --> 00:21:19,727
N�o foram fabricados carros nos EUA
entre 1940 a 1945
333
00:21:19,737 --> 00:21:24,522
e ningu�m sabia bem que tipo
de carros os consumidores queriam
334
00:21:24,624 --> 00:21:28,569
no final da guerra
e no in�cio dos anos 1950.
335
00:21:32,451 --> 00:21:37,061
J� faz algum muito tempo desde
que a ideia passou para o papel.
336
00:21:39,365 --> 00:21:41,146
Para desenvolver
o seu novo carro,
337
00:21:41,384 --> 00:21:44,178
Ford investiu
in�meras horas de trabalho
338
00:21:44,387 --> 00:21:47,139
e mais de
72 milh�es de d�lares
339
00:21:47,780 --> 00:21:49,780
ou 900 milh�es
hoje em dia.
340
00:21:49,790 --> 00:21:52,163
� mais do que um design
de autom�vel,
341
00:21:52,173 --> 00:21:55,111
s�o novos horizontes,
� liberdade de movimento
342
00:21:55,121 --> 00:21:57,663
para as pessoas que, um dia,
ir�o conduzi-lo,
343
00:21:57,764 --> 00:21:59,592
que ir�o valoriz�-lo
como posse,
344
00:21:59,705 --> 00:22:02,350
s� superado
pelas casas onde vivem.
345
00:22:03,578 --> 00:22:07,616
Ele tamb�m exige que passe do
estirador para a linha de montagem
346
00:22:07,723 --> 00:22:09,366
em apenas dois anos.
347
00:22:10,546 --> 00:22:14,960
Na Primavera de 1948,
� lan�ado o Ford 1949,
348
00:22:15,038 --> 00:22:17,444
chegando primeiro que a GM
e a Chrysler ao mercado
349
00:22:17,507 --> 00:22:20,194
com o primeiro novo carro
p�s-guerra.
350
00:22:20,498 --> 00:22:23,038
Aqui est� o Ford
do vosso futuro,
351
00:22:23,468 --> 00:22:26,545
a proeza suprema
no estilo autom�vel moderno,
352
00:22:27,347 --> 00:22:31,780
beleza combinada com conforto,
seguran�a e performance.
353
00:22:32,366 --> 00:22:34,558
O novo sed�
de quatro portas
354
00:22:34,568 --> 00:22:37,139
� o exemplo perfeito
de uma engenharia equilibrada,
355
00:22:37,172 --> 00:22:40,381
inserida em todos os modelos
da linha de 1949.
356
00:22:43,271 --> 00:22:47,827
O Ford 1949 � diferente
de tudo do per�odo pr�-guerra.
357
00:22:49,241 --> 00:22:52,342
Tinha o que se podia chamar
de "carro�aria envelope".
358
00:22:52,784 --> 00:22:55,460
Alguns coleccionadores
chamam-lhes "caixas de sapato"
359
00:22:55,577 --> 00:22:58,256
pois eram
um pouco quadrados.
360
00:22:59,069 --> 00:23:00,952
Al�m do novo estilo,
361
00:23:01,304 --> 00:23:03,458
o modelo de 1949
tamb�m apresenta
362
00:23:03,468 --> 00:23:08,335
um muito melhorado motor V8
Flathead de 3,8 litros,
363
00:23:08,507 --> 00:23:11,397
capaz de quase
100 cavalos-vapor.
364
00:23:11,844 --> 00:23:14,530
Olhando para o motor,
tem um aspecto simples.
365
00:23:15,131 --> 00:23:17,496
� um Ford "Flathead" porque as
cabe�as s�o achatada no topo,
366
00:23:17,506 --> 00:23:21,194
as velas s�o vis�veis,
sa�das no topo,
367
00:23:21,443 --> 00:23:24,677
mas o motor tinha
uns bons cavalos-vapor.
368
00:23:30,561 --> 00:23:33,513
Como tantas pessoas hoje em dia,
vivemos nos sub�rbios,
369
00:23:33,523 --> 00:23:35,959
e o Dave precisa do carro
todos os dias para ir trabalhar.
370
00:23:37,568 --> 00:23:41,115
Com os americanos a verem que
precisavam de mais de um carro,
371
00:23:41,310 --> 00:23:45,849
a aposta de Hank no Ford 1949
compensa em grande
372
00:23:46,381 --> 00:23:49,857
e a Ford vende 800 mil
no primeiro ano.
373
00:23:51,151 --> 00:23:53,546
Compr�mos outro Ford
h� tr�s semanas.
374
00:23:53,556 --> 00:23:55,701
� um novo estilo de vida.
375
00:23:55,921 --> 00:23:58,684
Agora, estou livre de ir
a qualquer lado, fazer o que quiser
376
00:23:58,694 --> 00:24:00,724
e ver quem quiser,
sempre que quiser.
377
00:24:02,756 --> 00:24:04,482
As vendas
do modelo de 1949
378
00:24:04,492 --> 00:24:07,318
s�o as mais altas na Ford
desde o Modelo T.
379
00:24:08,897 --> 00:24:12,591
Levando-a do �ltimo lugar entre
Os Tr�s Grandes para segundo,
380
00:24:12,682 --> 00:24:14,451
ultrapassando a Chrysler.
381
00:24:15,726 --> 00:24:18,035
O design autom�vel
antes da II Guerra Mundial
382
00:24:18,045 --> 00:24:21,502
era sobre p�ra-lamas
e estribos grandes.
383
00:24:22,252 --> 00:24:26,556
O Ford 1949 representava
uma nova direc��o no estilo.
384
00:24:27,746 --> 00:24:30,760
N�o se entrava para o carro,
mas para dentro do carro.
385
00:24:30,914 --> 00:24:34,892
Foi um grande �xito e basicamente
salvou a Ford Motor Company.
386
00:24:44,596 --> 00:24:46,267
O prazo est� sob controlo.
387
00:24:46,998 --> 00:24:49,208
Teremos 20 mil prontos
at� ao final do m�s.
388
00:24:51,219 --> 00:24:52,019
Claro.
389
00:24:52,142 --> 00:24:54,970
Com Ford a vender mais
que a Chrysler em 10 para um,
390
00:24:55,215 --> 00:24:59,330
K.T. Keller tem o cargo
de presidente por um fio.
391
00:24:59,893 --> 00:25:01,774
Ele sabe
que precisa de reagir
392
00:25:01,921 --> 00:25:05,587
e aposta em grande que a Am�rica
se importa menos com o design
393
00:25:05,824 --> 00:25:08,290
e mais com o que est�
por baixo do cap�.
394
00:25:09,634 --> 00:25:11,462
Ele centra-se
na engenharia,
395
00:25:11,586 --> 00:25:13,516
exigindo que os designers
da Chrysler
396
00:25:13,526 --> 00:25:16,962
arranjem algo melhor
que o motor V8 Flathead da Ford.
397
00:25:17,951 --> 00:25:18,951
Marty!
398
00:25:20,388 --> 00:25:22,962
Isto est� �ptimo.
A publicidade pode avan�ar.
399
00:25:23,339 --> 00:25:27,509
A Chrysler apresenta
o Firepower V8 em 1950.
400
00:25:31,189 --> 00:25:34,251
Um motor com cabe�as
de cilindros hemisf�ricas,
401
00:25:34,920 --> 00:25:36,431
as primeiras do seu g�nero.
402
00:25:39,240 --> 00:25:42,446
As cabe�as aumentam a compress�o
e combust�o do combust�vel,
403
00:25:43,243 --> 00:25:46,485
permitindo aos carros atingirem
180 cavalos-vapor,
404
00:25:46,683 --> 00:25:49,126
quase duplicando
o motor Flathead da Ford.
405
00:25:49,751 --> 00:25:51,806
O Firepower V8 da Chrysler
406
00:25:51,925 --> 00:25:54,353
� r�pido o suficiente
para ir dos zero aos 97 km/h...
407
00:25:54,915 --> 00:25:56,657
... em 12 segundos,
408
00:25:57,107 --> 00:26:00,290
dando in�cio a uma corrida
por pot�ncia e velocidade.
409
00:26:02,501 --> 00:26:03,501
Sim, senhor.
410
00:26:04,449 --> 00:26:05,950
Embora a inova��o de Keller
411
00:26:05,960 --> 00:26:08,188
ponha a Chrysler
� frente em cavalos-vapor...
412
00:26:08,296 --> 00:26:10,876
- Desculpe, eu...
- N�o, est� em boas m�os.
413
00:26:11,345 --> 00:26:14,686
... o design antiquado
prejudica-os com os consumidores.
414
00:26:15,334 --> 00:26:16,587
O prazo est� sob controlo.
415
00:26:16,850 --> 00:26:20,421
K.T. Keller acredita
que o estilo n�o interessa,
416
00:26:20,431 --> 00:26:24,813
por isso, teria olhado
para o Ford 1949
417
00:26:24,923 --> 00:26:25,923
e dito:
418
00:26:26,518 --> 00:26:28,889
"Este design
� muito radical.
419
00:26:28,899 --> 00:26:34,274
Acho que o p�blico quer algo
diferente, mas n�o tanto."
420
00:26:34,869 --> 00:26:38,220
Quando pomos um Ford 1949
ao lado de um Chrysler 1949,
421
00:26:38,230 --> 00:26:40,493
o Chrysler parece ser
cinco anos mais antigo.
422
00:26:40,631 --> 00:26:42,759
Eles foram
demasiado conservadores
423
00:26:43,127 --> 00:26:44,501
e isso custou-lhes.
424
00:26:47,321 --> 00:26:50,403
Acontecem tantos erros
com carros
425
00:26:50,413 --> 00:26:53,923
quando se tenta criar o design
do carro perfeito.
426
00:26:54,341 --> 00:26:56,868
� das coisas mais dif�ceis
do mundo.
427
00:26:56,978 --> 00:26:59,259
As vendas na Chrysler
s�o p�ssimas,
428
00:26:59,968 --> 00:27:02,360
fazendo a empresa mergulhar
em d�vidas profundas
429
00:27:02,486 --> 00:27:05,751
e de volta ao terceiro lugar,
atr�s da GM e da Ford.
430
00:27:07,556 --> 00:27:10,962
Se as vendas n�o aumentarem,
vamos ter de pedir empr�stimos.
431
00:27:11,197 --> 00:27:12,197
Empr�stimos?
432
00:27:12,876 --> 00:27:14,196
Est� a exagerar.
433
00:27:16,140 --> 00:27:20,126
K.T. Keller sai como presidente
da Chrysler Corporation.
434
00:27:21,348 --> 00:27:23,243
Tal como Henry Ford
antes dele,
435
00:27:23,540 --> 00:27:25,063
� uma v�tima
da sua incapacidade
436
00:27:25,073 --> 00:27:28,681
de ver a verdade inevit�vel
da vida americana.
437
00:27:29,197 --> 00:27:31,345
O progresso n�o espera
por ningu�m.
438
00:27:38,478 --> 00:27:39,665
Aqui est�, Alfred.
439
00:27:39,948 --> 00:27:42,338
Um engenheiro na GM,
Ed Cole,
440
00:27:42,348 --> 00:27:44,813
v� uma oportunidade
na corrida da pot�ncia,
441
00:27:44,889 --> 00:27:48,501
mas ter� de convencer o presidente
da GM, Alfred Sloan.
442
00:27:48,585 --> 00:27:50,157
Est� a mostrar-me isto porqu�,
Ed?
443
00:27:50,228 --> 00:27:52,353
� um "hot rod".
444
00:27:53,584 --> 00:27:54,840
Parece um Chevy.
445
00:27:56,812 --> 00:27:58,702
- Entre.
- Acabei de comer.
446
00:27:58,712 --> 00:28:01,813
- Faz-lhe bem alguma divers�o.
- Divers�o?
447
00:28:02,244 --> 00:28:05,649
"Um carro para cada pessoa, para
cada prop�sito." N�o � a sua frase?
448
00:28:05,806 --> 00:28:08,478
Exacto e n�o vejo
qual � o prop�sito disto.
449
00:28:08,642 --> 00:28:10,892
Divers�o, � esse o prop�sito.
450
00:28:11,361 --> 00:28:14,431
Os mi�dos conduzem carros assim
porque s�o r�pidos.
451
00:28:15,002 --> 00:28:16,002
Entre.
452
00:28:18,111 --> 00:28:19,767
Alfred era obstinado.
453
00:28:19,830 --> 00:28:21,588
Alfred tinha um sistema
454
00:28:21,720 --> 00:28:24,252
em que tinha carros
que funcionavam para a empresa
455
00:28:24,378 --> 00:28:27,283
e a inova��o era crucial
quando eles tinham problemas,
456
00:28:27,447 --> 00:28:32,650
mas n�o tinha vis�o
para estar � frente dos tempos.
457
00:28:32,760 --> 00:28:36,713
Penso que o Ed trouxe isso,
quer o Alfred gostasse ou n�o.
458
00:28:38,197 --> 00:28:40,228
Cole v� a necessidade
de velocidade
459
00:28:40,293 --> 00:28:43,127
como o modo da GM
ficar no topo.
460
00:28:43,240 --> 00:28:44,720
N�o muito depressa.
461
00:28:50,690 --> 00:28:53,426
Na d�cada
ap�s a II Guerra Mundial,
462
00:28:53,502 --> 00:28:57,664
os homens e mulheres que serviram
viram as aten��es para o seu pa�s
463
00:28:58,883 --> 00:29:02,086
e abra�am o carro
como nunca.
464
00:29:03,856 --> 00:29:08,367
Os Tr�s Grandes enfrentam-se numa
corrida pela supremacia do motor.
465
00:29:08,760 --> 00:29:12,906
Com o visual moderno do modelo
de 1949 e o novo Flathead V8,
466
00:29:12,992 --> 00:29:16,164
o carro de Hank Ford toma
a Am�rica de assalto.
467
00:29:18,461 --> 00:29:22,445
Mas K.T. Keller p�e a pot�ncia V8
no pacote errado,
468
00:29:22,490 --> 00:29:24,859
deixando a Chrysler
em apuros.
469
00:29:24,990 --> 00:29:27,577
Enquanto que a estrela ascendente
da GM, Ed Cole,
470
00:29:27,587 --> 00:29:30,263
lan�a a ideia do que cr�
vir a ser o pr�ximo grande �xito.
471
00:29:30,273 --> 00:29:31,789
N�o muito depressa.
472
00:29:41,344 --> 00:29:43,695
Qual foi o objectivo
deste exerc�cio?
473
00:29:43,875 --> 00:29:45,478
Alguns de n�s trabalham.
474
00:29:45,878 --> 00:29:48,078
O objectivo
est� por baixo do cap�.
475
00:30:00,899 --> 00:30:03,719
Porque � que haviam de p�r
um motor Ford num Chevy?
476
00:30:03,756 --> 00:30:04,756
Velocidade.
477
00:30:05,070 --> 00:30:06,554
Ainda n�o percebeu?
478
00:30:07,016 --> 00:30:09,687
Os Flatheads da Ford
s�o r�pidos e divertidos
479
00:30:09,948 --> 00:30:12,601
e n�s estamos a fazer
pequenos motores de seis cilindros.
480
00:30:13,485 --> 00:30:16,398
Quer construir um motor
para competir com o do Ford?
481
00:30:16,985 --> 00:30:17,985
Exacto.
482
00:30:19,774 --> 00:30:22,195
Vamos arrasar
o "status quo".
483
00:30:24,053 --> 00:30:25,829
O Flathead V8 da Ford
484
00:30:25,839 --> 00:30:28,891
foi o primeiro motor
que o mercado p�s-venda agarrou.
485
00:30:28,901 --> 00:30:31,939
Qualquer coisa que tornasse o motor
mais leve e mais potente...
486
00:30:31,949 --> 00:30:33,987
A velocidade � divertida.
487
00:30:36,261 --> 00:30:39,933
� espantoso o que podiam fazer
naquele tempo com os Flatheads.
488
00:30:41,384 --> 00:30:45,159
Aquela beldade at� cantava
e tinha um som �nico.
489
00:30:45,300 --> 00:30:49,696
Hoje em dia, ainda customizam
um Flathead Ford.
490
00:30:50,722 --> 00:30:54,314
Cole sabe que os jovens americanos
procuram velocidade
491
00:30:54,405 --> 00:30:56,095
e ele pretende
dar-lhes isso.
492
00:30:59,587 --> 00:31:01,716
Do outro lado do pa�s,
antigos soldados,
493
00:31:01,726 --> 00:31:05,923
que aprenderam mec�nica nas linhas
da frente, come�am a customizar,
494
00:31:06,452 --> 00:31:09,618
a melhorarem os carros
com toda a pot�ncia poss�vel,
495
00:31:09,955 --> 00:31:12,392
dando origem
a uma nova subcultura.
496
00:31:13,197 --> 00:31:14,453
Os "hot rodders".
497
00:31:18,489 --> 00:31:20,639
Os rapazes voltam
da II Guerra Mundial
498
00:31:20,649 --> 00:31:25,419
onde tiveram uma experi�ncia
muito intensa...
499
00:31:25,429 --> 00:31:28,933
A adrenalina ainda est� ao rubro
e eles procuram novas emo��es.
500
00:31:28,943 --> 00:31:32,743
Tamb�m ficaram peritos em maneiras
de tornar ve�culos mais r�pidos.
501
00:31:33,610 --> 00:31:37,289
A resposta de Cole � um motor
que ultrapassa a Ford em pot�ncia,
502
00:31:37,448 --> 00:31:40,203
um que � acess�vel
e f�cil de customizar.
503
00:31:43,649 --> 00:31:49,133
O Motoramic Chevrolet com o novo
e hist�rico motor Turbofire V8.
504
00:31:49,602 --> 00:31:52,328
Tamb�m conhecido
como Chevy Small Block.
505
00:31:53,566 --> 00:31:58,446
O motor de Cole estreia-se nos
modelos Corvette 1955 e Bel Air.
506
00:31:59,230 --> 00:32:03,631
O Small Block da Chevrolet era
um motor de v�lvulas � cabe�a,
507
00:32:03,641 --> 00:32:06,682
o oposto do motor Flathead.
Tinha um arrefecimento melhor
508
00:32:06,692 --> 00:32:09,797
e uma produ��o mais f�cil
de cavalos-vapor.
509
00:32:10,060 --> 00:32:11,750
O Small Block da Chevy
510
00:32:11,875 --> 00:32:16,227
� um dos motores mais influentes
do "hot rodding".
511
00:32:16,237 --> 00:32:17,500
S�o muito...
512
00:32:18,149 --> 00:32:19,388
... transform�veis.
513
00:32:19,467 --> 00:32:21,555
S�o como kits de Legos
para cavalos-vapor.
514
00:32:22,933 --> 00:32:27,313
As vendas dos novos Chevrolets
s�o mais de um milh�o,
515
00:32:27,415 --> 00:32:29,539
rapidamente
ultrapassando a Ford.
516
00:32:31,369 --> 00:32:35,469
Quando ligam aquilo, seja
num Chevrolet ou num Ford,
517
00:32:35,602 --> 00:32:37,883
capta a aten��o
dos concession�rios.
518
00:32:39,204 --> 00:32:43,938
Ainda hoje se diz "se ganha
no domingo, vende-se na segunda".
519
00:32:45,311 --> 00:32:47,828
O espantoso sucesso de GM
na pista
520
00:32:48,079 --> 00:32:50,375
leva a grandes aumentos
de vendas.
521
00:32:50,772 --> 00:32:56,266
Agora, quase todos os carros que
o p�blico americano v� � da GM.
522
00:32:58,172 --> 00:32:59,484
O p�blico adora...
523
00:32:59,992 --> 00:33:00,779
... pot�ncia.
524
00:33:00,789 --> 00:33:03,695
Adoram a ideia
de que o carro deles
525
00:33:03,789 --> 00:33:07,257
tem mais pot�ncia
que o do vizinho.
526
00:33:08,110 --> 00:33:11,203
Hank Ford sabe que tem de adoptar
uma nova estrat�gia.
527
00:33:11,570 --> 00:33:13,764
Ele cr� que os americanos
querem um carro
528
00:33:13,774 --> 00:33:16,086
que possa ser tudo,
para todos,
529
00:33:16,501 --> 00:33:19,203
apelando aos "hot rodders"
e fam�lias.
530
00:33:23,025 --> 00:33:25,234
John, mais alguma ideia
quanto ao design?
531
00:33:25,323 --> 00:33:28,007
Deixe os designers trabalhar
e ficar� satisfeito.
532
00:33:28,125 --> 00:33:29,125
Confie em mim.
533
00:33:30,008 --> 00:33:32,535
Hank aplica
mais de 400 milh�es de d�lares
534
00:33:32,545 --> 00:33:35,603
no desenvolvimento de uma linha
autom�vel experimental.
535
00:33:35,613 --> 00:33:38,492
S�o quase 3,5 mil milh�es
de d�lares hoje em dia.
536
00:33:38,732 --> 00:33:40,273
� um grande risco,
537
00:33:40,352 --> 00:33:43,461
mas ele acredita que � um
design autom�vel de vanguarda,
538
00:33:43,613 --> 00:33:47,101
o tipo de carro que o pai nunca
teve a oportunidade de fazer.
539
00:33:47,359 --> 00:33:50,750
Ele d� ao carro
o nome do pai, Edsel.
540
00:34:00,609 --> 00:34:02,593
N�o sei se o p�blico
est� pronto para isto.
541
00:34:04,462 --> 00:34:07,007
� o tributo perfeito
ao seu pai.
542
00:34:07,586 --> 00:34:09,703
Que melhor maneira de record�-lo
do que com isto?
543
00:34:10,265 --> 00:34:11,265
Confie em mim.
544
00:34:12,180 --> 00:34:14,312
� inovador, mas...
545
00:34:14,758 --> 00:34:16,343
... talvez
demasiado inovador.
546
00:34:17,110 --> 00:34:18,843
Nunca vi nada assim.
547
00:34:19,878 --> 00:34:23,984
O Edsel Ford deixou
um legado de inova��o
548
00:34:23,994 --> 00:34:26,480
e queria mudar as coisas
em termos de estilo
549
00:34:26,490 --> 00:34:28,929
e actualiz�-las
de um ponto de vista tecnol�gico.
550
00:34:30,117 --> 00:34:32,812
Lan�ar o carro
e dar-lhe o nome do pai,
551
00:34:32,909 --> 00:34:36,789
n�o s� era um grande risco
em termos de marketing,
552
00:34:36,900 --> 00:34:39,138
mas era um
que tinham de acertar.
553
00:34:44,701 --> 00:34:46,599
Por baixo desta lona
554
00:34:46,720 --> 00:34:49,391
est� o mais recente membro
da fam�lia
555
00:34:49,401 --> 00:34:50,774
de elegantes carros
da Ford.
556
00:34:51,561 --> 00:34:55,028
Agora, o momento
que todos ansi�vamos
557
00:34:55,276 --> 00:34:56,513
O Edsel.
558
00:35:02,958 --> 00:35:06,474
O Ford Edsel
tem um motor V8 de 6,6 litros
559
00:35:06,559 --> 00:35:12,130
que chega aos 345 cavalos-vapor
e quase 190 km/h,
560
00:35:12,501 --> 00:35:14,341
e uma transmiss�o
de tr�s velocidades,
561
00:35:14,351 --> 00:35:17,427
controlada por um painel
de toque no volante.
562
00:35:17,511 --> 00:35:19,716
S�o inova��es de ponta.
563
00:35:22,949 --> 00:35:26,278
Eis a defini��o estabelecida
para o Edsel...
564
00:35:26,545 --> 00:35:28,521
O Edsel dever� ser
o carro inteligente.
565
00:35:28,819 --> 00:35:30,997
O carro inteligente
para a Am�rica em crescimento.
566
00:35:32,747 --> 00:35:36,497
Mas os cr�ticos arrasam o design
radical e a baixa qualidade.
567
00:35:37,166 --> 00:35:38,857
O p�blico concorda.
568
00:35:40,224 --> 00:35:43,674
Infelizmente, o estilo e design n�o
estiveram � altura da publicidade
569
00:35:43,684 --> 00:35:46,989
e as pessoas odiaram
a grelha de "colar de cavalo".
570
00:35:47,205 --> 00:35:50,544
Pareciam que tinham colado
um assento de sanita na frente.
571
00:35:51,880 --> 00:35:55,575
Muitas pessoas acharam
o carro horr�vel e odiaram-no,
572
00:35:55,585 --> 00:35:57,778
mas eu fui um dos que gostou
do Edsel.
573
00:35:58,006 --> 00:35:59,896
Era um carro fixe.
574
00:36:00,231 --> 00:36:01,888
Mas n�o �ramos a maioria.
575
00:36:07,302 --> 00:36:10,005
O Edsel
� um desastre financeiro,
576
00:36:10,693 --> 00:36:13,708
prejudicando os resultados finais
da Ford Motor Company.
577
00:36:14,008 --> 00:36:15,153
E, para Hank,
578
00:36:15,462 --> 00:36:16,653
� pessoal.
579
00:36:17,597 --> 00:36:20,185
Ap�s o Edsel, o Hank
580
00:36:20,797 --> 00:36:22,630
fechou-se um pouco
durante uns tempos.
581
00:36:22,776 --> 00:36:27,310
Ele arriscou e falhou e acho
que era o maior medo dele,
582
00:36:27,320 --> 00:36:29,364
desde que assumira o comando
ap�s a morte do pai.
583
00:36:29,501 --> 00:36:32,677
Ele viu que era algo
com o nome do pai.
584
00:36:32,970 --> 00:36:34,771
Ele n�o sabe
se recuperar� disso.
585
00:36:36,826 --> 00:36:38,450
O seu pai
ficaria orgulhoso.
586
00:36:38,833 --> 00:36:40,614
� um belo carro.
587
00:36:42,575 --> 00:36:44,786
�s vezes,
� uma quest�o de timing.
588
00:36:58,294 --> 00:37:00,263
No Outono de 1959,
589
00:37:00,359 --> 00:37:03,177
Hank Ford p�e fim
� produ��o do Edsel.
590
00:37:08,302 --> 00:37:11,247
O falhan�o � p�blico
e embara�oso.
591
00:37:15,314 --> 00:37:18,188
E incita uma das maiores
mudan�as de design autom�vel
592
00:37:18,198 --> 00:37:20,060
que a Am�rica
alguma vez ver�.
593
00:37:23,940 --> 00:37:25,555
1956.
594
00:37:26,052 --> 00:37:27,727
A Am�rica gosta do Ike,
595
00:37:28,931 --> 00:37:31,329
o rock and roll
varre o pa�s
596
00:37:34,113 --> 00:37:38,391
e os Tr�s Grandes est�o numa
corrida de inova��o e pot�ncia...
597
00:37:40,440 --> 00:37:42,274
... como nunca foi visto.
598
00:37:46,695 --> 00:37:49,165
Agora � a �poca
da divers�o,
599
00:37:49,327 --> 00:37:52,180
em que n�o se pensa muito
no peso ou efic�cia do ve�culo
600
00:37:52,190 --> 00:37:54,774
e criam-se estilos
espantosos.
601
00:37:56,356 --> 00:37:59,469
Para mim,
o Chevy 1957 � lindo.
602
00:38:02,282 --> 00:38:05,923
Naquela �poca, ia-se passear
com a namorada
603
00:38:05,933 --> 00:38:08,532
para tentar impression�-la.
604
00:38:09,820 --> 00:38:11,337
Estava tudo centrado
no carro.
605
00:38:11,347 --> 00:38:17,180
Pessoas de patins levavam batidos
e batatas fritas � janela do carro.
606
00:38:17,261 --> 00:38:20,832
Os encontros rom�nticos eram
nos carros, via-se cinema no carro.
607
00:38:20,842 --> 00:38:22,540
Acho que nem sa�am
do carro.
608
00:38:23,157 --> 00:38:25,813
� a era dourada
da ind�stria autom�vel
609
00:38:25,895 --> 00:38:30,259
e os Tr�s Grandes v�o receber
um incentivo de Washington.
610
00:38:30,633 --> 00:38:33,712
Os nossos engenheiros de estradas
sabem o caminho.
611
00:38:33,865 --> 00:38:36,673
O Congresso, nos anos 1950,
faz passar uma lei
612
00:38:36,759 --> 00:38:39,134
para criar um sistema
de auto-estradas interestaduais.
613
00:38:39,861 --> 00:38:43,555
Est�o a dizer que a Am�rica
est� nas estradas.
614
00:38:44,413 --> 00:38:45,932
O Federal Highway Act
615
00:38:45,942 --> 00:38:49,790
torna-se o maior projecto de obras
p�blicas da hist�ria americana
616
00:38:49,920 --> 00:38:53,501
que acabar� por custar mais
de 100 mil milh�es de d�lares
617
00:38:53,653 --> 00:38:55,559
e criar uma faixa
de auto-estradas
618
00:38:55,569 --> 00:38:59,165
que ligam todas as principais
cidades de costa a costa.
619
00:39:00,234 --> 00:39:03,657
Com mais auto-estradas,
mais pessoas compram carros.
620
00:39:04,248 --> 00:39:08,548
Em 1960, h� quase 75 milh�es deles
na estrada,
621
00:39:08,696 --> 00:39:11,446
50% mais
do que na d�cada anterior.
622
00:39:11,682 --> 00:39:14,485
Detroit alimenta a procura
com designs audazes,
623
00:39:14,639 --> 00:39:17,423
novas op��es
e motores mais r�pidos.
624
00:39:18,234 --> 00:39:23,712
Mas com os pre�os dos combust�veis
e o custo de vida a aumentarem,
625
00:39:24,736 --> 00:39:28,235
os americanos ficam a desejar
mais por menos
626
00:39:28,484 --> 00:39:31,157
e Detroit esfor�a-se
por lhes dar isso.
627
00:39:31,892 --> 00:39:34,509
Traga os desenhos.
Obrigado, Bill. Adeus.
628
00:39:34,879 --> 00:39:39,134
Ed Cole, um engenheiro do topo
da GM, agora executivo,
629
00:39:39,144 --> 00:39:41,696
v� a resposta
para um mercado n�o explorado.
630
00:39:42,207 --> 00:39:45,532
Um carro novo compacto, de baixo
or�amento, mas desportivo.
631
00:39:47,785 --> 00:39:52,399
Um peda�o de dinamite
compacto de 80 cavalos-vapor,
632
00:39:52,613 --> 00:39:55,344
um novo
e revolucion�rio carro.
633
00:39:55,868 --> 00:39:58,094
Corvair da Chevrolet.
634
00:39:59,937 --> 00:40:04,313
Em 1960, Cole revela
o ultramoderno Corvair
635
00:40:04,477 --> 00:40:06,936
com a sua configura��o de motor
de inspira��o europeia
636
00:40:06,946 --> 00:40:08,969
refrigerado a ar
e montado na parte traseira.
637
00:40:08,979 --> 00:40:12,493
Os americanos adoram este compacto
r�pido, divertido e acess�vel,
638
00:40:12,630 --> 00:40:15,313
chamado
de "Porsche do pobre",
639
00:40:15,962 --> 00:40:18,641
e a GM vende
mais de 200 mil.
640
00:40:21,025 --> 00:40:24,071
Embora o Corvair melhore
os resultados finais da GM...
641
00:40:28,683 --> 00:40:30,860
... um homem v�-o
como uma armadilha mortal.
642
00:40:31,509 --> 00:40:32,899
Ralph Nader.
643
00:40:33,209 --> 00:40:38,368
O Corvair, o carro inesperadamente
ficava descontrolado.
644
00:40:40,048 --> 00:40:43,831
O Ralph Nader queria certificar-se
que os carros eram seguros
645
00:40:43,841 --> 00:40:45,154
porque, enquanto jovem,
646
00:40:45,164 --> 00:40:49,719
vira muitos amigos mortos e feridos
em acidentes de via��o.
647
00:40:50,225 --> 00:40:54,016
Um severo holofote � lan�ado sobre
a ind�stria autom�vel na Am�rica
648
00:40:55,399 --> 00:40:59,704
e Nader escolhe o Corvair
como foco da sua cruzada.
649
00:41:00,777 --> 00:41:06,292
Temos designs em que o volante
tem espig�es porque s�o fixes.
650
00:41:06,302 --> 00:41:09,860
Bem, num paragem repentina,
v�o ser perfurados.
651
00:41:10,213 --> 00:41:13,337
Pessoas que atravessam p�ra-brisas
que n�o s�o inquebr�veis.
652
00:41:14,183 --> 00:41:18,014
Nader via a gest�o dos Tr�s Grandes
como o inimigo do povo americano.
653
00:41:18,024 --> 00:41:20,446
Eles � que eram respons�veis
por estas mortes.
654
00:41:21,564 --> 00:41:24,813
O design do Corvair fez dele
um alvo f�cil.
655
00:41:25,335 --> 00:41:29,509
O Corvair tinha eixos oscilantes
e, sob certas condi��es,
656
00:41:29,744 --> 00:41:32,314
n�o actuava
de um modo t�o previs�vel
657
00:41:32,324 --> 00:41:34,759
quanto os outros carros.
658
00:41:35,236 --> 00:41:37,353
As vendas do Corvair
caem a pique,
659
00:41:37,540 --> 00:41:42,970
de quase 200 mil no primeiro ano,
a apenas 6000 no quinto ano.
660
00:41:45,028 --> 00:41:47,824
Com Washington a tentar impor
medidas de seguran�a mais duras
661
00:41:47,834 --> 00:41:51,071
nos quase oito milh�es de carros
fabricados por ano,
662
00:41:51,798 --> 00:41:55,517
os ataques de Nader abalam
todos os fabricantes de carros,
663
00:41:55,955 --> 00:41:59,962
excepto o engenheiro-chefe
da Pontiac, John DeLorean,
664
00:42:01,354 --> 00:42:05,345
que tem a suas ideias sobre o que
� melhor para a General Motors.
665
00:42:10,431 --> 00:42:13,571
Ele era um tipo
muito confiante.
666
00:42:13,594 --> 00:42:16,642
Quando entrava numa sala,
todos sabiam quem ele era.
667
00:42:18,145 --> 00:42:19,145
Ed.
668
00:42:21,959 --> 00:42:24,235
Quero vender algo
de que nos orgulhemos,
669
00:42:24,665 --> 00:42:26,470
algo r�pido,
670
00:42:26,595 --> 00:42:30,376
um carro que fa�a
toda a gente olhar.
671
00:42:32,009 --> 00:42:33,785
Tem de se lembrar, John...
672
00:42:35,472 --> 00:42:38,017
... n�o pode simplesmente
fazer o que quer.
673
00:42:38,551 --> 00:42:41,814
O governo est� preocupado
com a seguran�a do p�blico.
674
00:42:42,529 --> 00:42:43,529
Estou s�...
675
00:42:43,694 --> 00:42:45,298
... a tentar fazer Pontiacs
melhores.
676
00:42:45,308 --> 00:42:47,235
Sen�o, de que serve?
677
00:42:48,554 --> 00:42:51,782
Serve para apoiar
a General Motors.
678
00:42:52,939 --> 00:42:54,735
N�o fazemos
carros de corrida.
679
00:42:56,678 --> 00:42:58,360
Os americanos
querem velocidade
680
00:42:58,798 --> 00:43:00,673
e temos de lhes dar isso
681
00:43:01,675 --> 00:43:03,212
ou ir�o comprar
outra coisa.
682
00:43:06,798 --> 00:43:09,423
DeLorean v�
o que Ed Cole n�o v�.
683
00:43:13,045 --> 00:43:17,353
A pr�xima gera��o de compradores
de carros quer uma coisa,
684
00:43:18,291 --> 00:43:22,126
a emo��o que s� um carro potente
americano pode dar.
685
00:43:22,465 --> 00:43:26,915
Em Detroit, a Woodward Avenue
torna-se no centro da ac��o.
686
00:43:34,322 --> 00:43:38,618
A Woodward Avenue
vai do rio Detroit, at� Pontiac.
687
00:43:38,767 --> 00:43:41,282
Ter� uns 32 km
de comprimento
688
00:43:41,412 --> 00:43:45,946
e era um local popular
para o "drag racing".
689
00:43:48,788 --> 00:43:52,079
Mas o que separava Detroit
dos outros locais,
690
00:43:52,089 --> 00:43:54,918
era que algumas
das empresas autom�veis
691
00:43:54,928 --> 00:43:58,423
levavam carros experimentais,
disfar�ados,
692
00:43:58,885 --> 00:44:01,235
e faziam corridas
com o pessoal l�,
693
00:44:04,775 --> 00:44:09,587
DeLorean n�o � o �nico executivo
que v� o que a Am�rica jovem quer.
694
00:44:11,201 --> 00:44:13,993
A estrela de Lee Iacocca
est� em ascens�o.
695
00:44:14,526 --> 00:44:17,504
Iacocca era algu�m
com aten��o ao detalhe,
696
00:44:17,514 --> 00:44:22,681
mas tamb�m com uma grande vis�o
sobre o que o mercado queria.
697
00:44:23,017 --> 00:44:26,478
Ele come�a como engenheiro,
mas depressa vai para as Vendas
698
00:44:26,551 --> 00:44:30,134
e continua a avan�ar
na escada corporativa da Ford.
699
00:44:30,228 --> 00:44:32,530
Lee Iacocca
ganhou uma reputa��o
700
00:44:32,540 --> 00:44:35,704
por ser muito inteligente
e carism�tico.
701
00:44:36,000 --> 00:44:39,284
Ele subiu na cadeia alimentar
na Ford Motor Company,
702
00:44:39,294 --> 00:44:41,001
uma promo��o
atr�s de outra.
703
00:44:41,534 --> 00:44:42,534
Lee?
704
00:44:45,478 --> 00:44:47,751
O que faz aqui
um homem da Ford?
705
00:44:48,952 --> 00:44:50,845
Est� um pouco fora
do seu elemento, n�o?
706
00:44:52,576 --> 00:44:54,179
Olhe quem fala.
707
00:44:54,624 --> 00:44:57,319
Voc�s fazem carros
para velhinhas conduzirem
708
00:44:57,329 --> 00:44:58,817
para a igreja
ao domingo.
709
00:44:58,887 --> 00:44:59,887
J� n�o.
710
00:45:01,818 --> 00:45:02,818
Veja.
711
00:45:05,990 --> 00:45:08,876
Mais de 300 cavalos-vapor.
712
00:45:11,603 --> 00:45:12,790
De que adianta?
713
00:45:14,535 --> 00:45:16,399
A GM nunca
o deixar� construir isto.
714
00:45:16,815 --> 00:45:18,978
� por isso
que n�o vou pedir permiss�o.
715
00:45:22,443 --> 00:45:25,774
Quantos destes mi�dos
poder�o comprar isto?
716
00:45:29,349 --> 00:45:32,728
Decerto que � divertido de se
conduzir, John. Isso n�o chega.
717
00:45:33,603 --> 00:45:37,720
As pessoas querem um carro para
levarem ao country club na sexta,
718
00:45:37,921 --> 00:45:40,001
fazerem corridas no s�bado
719
00:45:40,502 --> 00:45:42,728
e irem � igreja no domingo.
720
00:45:46,441 --> 00:45:50,001
Disso s� me interessam
as corridas.
721
00:45:55,134 --> 00:45:58,338
Lee Iacocca, parte do conflito dele
com John DeLorean,
722
00:45:58,348 --> 00:46:01,524
era que ambos tinham
a aten��o da ind�stria.
723
00:46:02,450 --> 00:46:05,720
Iacocca era mais
como um executivo corporativo,
724
00:46:07,650 --> 00:46:11,845
DeLorean mais como cr�tico
da General Motors,
725
00:46:12,809 --> 00:46:15,556
mas ambos sabiam
o que as pessoas procuravam.
726
00:46:23,095 --> 00:46:27,946
Tanto Iacocca como DeLorean sabem
que t�m de duplicar a velocidade.
727
00:46:31,189 --> 00:46:33,868
Ou ficar�o a ver navios.
728
00:46:35,340 --> 00:46:39,058
Os anos 1950 s�o uma �poca
americana de optimismo,
729
00:46:39,183 --> 00:46:41,160
confian�a e estilo.
730
00:46:42,277 --> 00:46:44,847
Reflectido nos audazes designs
de Detroit
731
00:46:44,857 --> 00:46:46,433
est�o os "rabo de peixes",
732
00:46:46,906 --> 00:46:49,254
cromados
e motores "hot rod".
733
00:46:50,574 --> 00:46:53,605
Os anos 1950 d�o lugar
aos turbulentos anos 1960.
734
00:46:54,369 --> 00:46:55,957
A Am�rica est� a mudar.
735
00:46:56,430 --> 00:46:59,066
As pessoas est�o a defender
os seus direitos civis.
736
00:47:00,154 --> 00:47:03,097
E a guerra no Vietname
est� iminente.
737
00:47:04,316 --> 00:47:08,261
Um rebelde executivo do ramo
autom�vel cr� que a na��o agitada
738
00:47:08,337 --> 00:47:10,754
anseia por aquilo que s� Detroit
pode entregar,
739
00:47:11,235 --> 00:47:14,855
pot�ncia bruta,
velocidade e fulgor.
740
00:47:34,851 --> 00:47:36,493
A ver como ele anda.
741
00:47:39,016 --> 00:47:44,407
Ap�s meses de afina��es
e testes reais na Woodward Avenue,
742
00:47:44,895 --> 00:47:48,509
John DeLorean est� pronto
para soltar um monstro.
743
00:48:07,509 --> 00:48:09,954
� este o som de um carro.
744
00:48:15,594 --> 00:48:18,072
DeLorean constr�i
o derradeiro Pontiac,
745
00:48:18,141 --> 00:48:20,051
adicionando secretamente
um pacote de op��o
746
00:48:20,061 --> 00:48:22,368
ao j� estabelecido Tempest.
747
00:48:22,995 --> 00:48:24,609
Quando ele estava
na Pontiac,
748
00:48:24,619 --> 00:48:27,603
John DeLorean colocou um motor
de 6,2 litros
749
00:48:27,613 --> 00:48:29,550
na carro�aria dum Pontiac
750
00:48:29,663 --> 00:48:31,525
e chamou a esta op��o
de GTO
751
00:48:31,635 --> 00:48:34,226
e isso como que contornou
as regras
752
00:48:34,236 --> 00:48:37,978
pois n�o estavam bem a fazer um
carro, estavam a fazer uma op��o.
753
00:48:44,738 --> 00:48:46,917
Na Primavera de 1964,
754
00:48:46,975 --> 00:48:49,542
DeLorean lan�a
o pacote de op��o
755
00:48:49,770 --> 00:48:52,355
chamado
Gran Turismo Omologato
756
00:48:52,846 --> 00:48:54,363
ou GTO.
757
00:48:55,722 --> 00:48:57,643
O GTO oferece uma opcional
758
00:48:57,653 --> 00:49:00,253
transmiss�o de quatro velocidades
com a alavanca no ch�o.
759
00:49:00,316 --> 00:49:03,589
Tem uma manete de mudan�as Hurst,
sistema de escape duplo,
760
00:49:03,722 --> 00:49:04,988
"scoops" no cap�
761
00:49:05,646 --> 00:49:11,308
e, por baixo do cap�,
um motor V8 de 6,4 litros
762
00:49:12,394 --> 00:49:15,643
capaz de 325 cavalos-vapor.
763
00:49:16,833 --> 00:49:18,960
O Pontiac GTO
era um carro incr�vel.
764
00:49:18,970 --> 00:49:22,581
Simbolizava cavalos-vapor
e velocidade.
765
00:49:25,646 --> 00:49:29,964
Era um carro
muito masculino e sexy.
766
00:49:34,238 --> 00:49:36,956
Considero o DeLorean
um comerciante.
767
00:49:37,096 --> 00:49:41,167
Ele descobriu como criar
entusiasmo pela marca.
768
00:49:45,205 --> 00:49:48,706
Alguns carros desportivos
s�o apenas gatinhos.
769
00:49:51,247 --> 00:49:55,175
O GTO da Pontiac
� um tigre.
770
00:49:56,401 --> 00:50:00,019
�gil, ligeiro, amplo.
771
00:50:01,141 --> 00:50:05,581
O DeLorean conseguia ser
arrojado e audaz
772
00:50:05,777 --> 00:50:10,753
e infundia os carros
com a sua pr�pria personalidade.
773
00:50:12,894 --> 00:50:14,050
GTO.
774
00:50:15,426 --> 00:50:16,683
O pessoal de Vendas
da Pontiac
775
00:50:16,693 --> 00:50:20,527
achavam que s� venderia 5000
no primeiro ano.
776
00:50:20,637 --> 00:50:22,269
Venderam 35 mil.
777
00:50:23,630 --> 00:50:27,073
A "Motor Trend" escolhe
toda a linha Pontiac
778
00:50:27,083 --> 00:50:29,722
como Carro do Ano de 1965.
779
00:50:29,855 --> 00:50:31,732
Ao longo
dos cinco anos seguintes,
780
00:50:31,798 --> 00:50:35,964
a Pontiac vende
mais de 350 mil GTOs.
781
00:50:37,386 --> 00:50:40,355
Foi o nascimento da era
do carro potente.
782
00:50:40,768 --> 00:50:44,698
Eram certos carros
que atra�am seguidores
783
00:50:44,773 --> 00:50:48,605
e criaram um mito que vai para l�
do carro em si.
784
00:50:50,715 --> 00:50:54,073
Nessa era,
vimos a produ��o de motores
785
00:50:54,083 --> 00:50:58,448
que quase s� deviam estar
na estrada para as corridas.
786
00:51:01,746 --> 00:51:05,758
Faz�amos "drag races"
com um amigo atento ao tr�nsito
787
00:51:05,768 --> 00:51:08,743
e que usava uma lanterna
caso houvesse problemas.
788
00:51:08,753 --> 00:51:11,548
Mas tudo
era uma pista de corrida.
789
00:51:12,079 --> 00:51:14,495
A Am�rica jovem
quer velocidade,
790
00:51:16,034 --> 00:51:19,596
mas a gest�o da General Motors
n�o est� na mesma p�gina.
791
00:51:21,368 --> 00:51:24,860
Diz aqui que � o executivo mais
fulguroso do ramo autom�vel.
792
00:51:24,999 --> 00:51:27,367
Isso n�o diz muito
sobre Detroit.
793
00:51:30,735 --> 00:51:32,891
Sabe como funcionam
as coisas aqui, John.
794
00:51:33,965 --> 00:51:35,860
A empresa vem primeiro.
795
00:51:38,803 --> 00:51:41,180
S� porque o seu GTO
est� a vender,
796
00:51:41,241 --> 00:51:43,305
n�o significa que seja bom
para a GM.
797
00:51:43,706 --> 00:51:47,031
N�o tinha dito que o importante
� vender carros?
798
00:51:47,041 --> 00:51:49,680
� vender carros, John,
799
00:51:50,257 --> 00:51:53,883
mas o governo quer fazer um exemplo
de um dos Tr�s Grandes,
800
00:51:53,961 --> 00:51:56,664
ent�o,
o seu GTO n�o nos ajuda!
801
00:51:56,674 --> 00:51:58,968
Nunca pensei
que se vendesse.
802
00:51:59,183 --> 00:52:02,000
- Os tempos mudam, John.
- Claramente!
803
00:52:02,242 --> 00:52:06,860
- Desde quando recusa um desafio?
- 200 cavalos-vapor � uma coisa.
804
00:52:06,870 --> 00:52:09,859
400 cavalos-vapor
� um desejo de morte.
805
00:52:17,726 --> 00:52:20,906
Com as vendas do GTO
a continuarem a subir,
806
00:52:21,304 --> 00:52:24,656
os Tr�s Grandes entram
no que ficou conhecida por...
807
00:52:24,758 --> 00:52:26,437
... a guerra
dos cavalos-vapor.
808
00:52:29,455 --> 00:52:31,251
Todos os Tr�s Grandes
809
00:52:31,261 --> 00:52:33,720
estavam a criar algo
com imensos cavalos-vapor
810
00:52:34,297 --> 00:52:36,726
e tornou-se
numa corrida �s armas.
811
00:52:36,864 --> 00:52:39,054
O carro que se destacou para mim
foi o Camaro.
812
00:52:39,390 --> 00:52:40,953
Era barulhento e r�pido.
813
00:52:42,265 --> 00:52:44,711
Todo ele era espectacular.
814
00:52:45,487 --> 00:52:48,914
O Chevelle
� do mais ic�nico que h�.
815
00:52:50,135 --> 00:52:53,070
Sou filho de um piloto de carros
que adorava o Chevy.
816
00:52:53,466 --> 00:52:56,656
Ele incutiu isso
na fam�lia toda.
817
00:52:56,791 --> 00:52:57,891
O El Camino.
818
00:52:58,016 --> 00:53:02,922
� o meu escolhido
como um belo carro potente.
819
00:53:03,108 --> 00:53:05,773
Quando guio esse carro,
sinto que tenho uma atitude.
820
00:53:14,736 --> 00:53:17,601
Iacocca n�o chegou primeiro
que DeLorean ao mercado,
821
00:53:17,719 --> 00:53:21,547
mas est� determinado a p�r a Ford
no jogo dos cavalos-vapor.
822
00:53:22,352 --> 00:53:25,515
O problema dele
� o patr�o, Hank Ford,
823
00:53:25,578 --> 00:53:29,031
que ainda est� a recuperar do
fiasco do design radical do Edsel,
824
00:53:29,359 --> 00:53:33,547
um falhan�o que lhe custou uns
incr�veis 350 milh�es de d�lares,
825
00:53:33,717 --> 00:53:36,086
ou tr�s mil milh�es de d�lares
hoje em dia.
826
00:53:36,539 --> 00:53:37,539
Hank!
827
00:53:38,126 --> 00:53:39,359
Agora n�o, Lee.
828
00:53:39,840 --> 00:53:43,484
O desastre do Edsel n�o devia
impedir-nos de tentar inovar.
829
00:53:43,656 --> 00:53:46,562
O desastre, como lhe chamou,
arruinou o bom nome do meu pai
830
00:53:46,572 --> 00:53:48,080
e custou milh�es
a esta empresa.
831
00:53:48,090 --> 00:53:50,070
H� espa�o
para carros pequenos,
832
00:53:50,367 --> 00:53:52,187
mas os mi�dos
querem velocidade.
833
00:53:52,197 --> 00:53:53,812
Quem se importa
com o que querem?
834
00:53:54,757 --> 00:53:55,976
O Hank devia importar-se.
835
00:53:56,258 --> 00:53:57,545
Jovens abaixo dos 25 anos
836
00:53:57,555 --> 00:54:00,562
est�o a comprar mais carros
que os outros grupos et�rios.
837
00:54:04,180 --> 00:54:06,273
Tudo bem,
mas o que quer que fa�a,
838
00:54:06,664 --> 00:54:08,367
� bom
que n�o seja dispendioso.
839
00:54:09,882 --> 00:54:13,402
Os jovens tinham um carro
que podiam dizer:
840
00:54:14,020 --> 00:54:15,020
"Isto � para mim."
841
00:54:17,348 --> 00:54:19,957
Havia muitos "hot rods",
mas pouco estilo.
842
00:54:20,347 --> 00:54:22,207
Era muita ac��o,
pouco estilo.
843
00:54:22,770 --> 00:54:25,871
O Mustang era ac��o
e estilo.
844
00:54:31,113 --> 00:54:32,550
O Mustang est� a arrasar.
845
00:54:32,902 --> 00:54:34,699
As vendas explodiram.
846
00:54:35,253 --> 00:54:40,394
Ford fabrica quase 700 mil
Mustangs nos primeiros 18 meses,
847
00:54:40,512 --> 00:54:44,090
superando as vendas do GTO
em quase sete para um,
848
00:54:44,389 --> 00:54:47,590
fazendo de Iacocca uma estrela
do ramo autom�vel.
849
00:54:48,715 --> 00:54:50,404
Ent�o, est� na capa.
850
00:54:52,151 --> 00:54:54,074
Hank, se ler isso,
851
00:54:54,387 --> 00:54:58,730
ver� como disse que era aberto
a novas ideias
852
00:54:58,831 --> 00:55:02,144
como a sua lideran�a era crucial.
- N�o � sobre mim.
853
00:55:02,767 --> 00:55:03,767
A s�rio?
854
00:55:04,838 --> 00:55:06,129
� sobre o carro.
855
00:55:06,239 --> 00:55:08,644
Enquanto for
a Ford Motor Company,
856
00:55:08,777 --> 00:55:11,730
quero os carros no centro,
n�o os executivos.
857
00:55:12,710 --> 00:55:13,847
N�o se esque�a disso.
858
00:55:16,938 --> 00:55:18,237
Certo, Hank.
859
00:55:33,160 --> 00:55:35,265
No in�cio dos 1970,
860
00:55:35,606 --> 00:55:39,913
Detroit est� a dar aos americanos
mais pot�ncia que nunca.
861
00:55:45,773 --> 00:55:49,147
O GTO da Pontiac
d� lugar ao Mustang da Ford,
862
00:55:49,464 --> 00:55:53,030
que vende quase um milh�o
de carros em menos de dois anos,
863
00:55:54,046 --> 00:55:58,030
lan�ando Lee Iacocca para
presidente da Ford Motor Company.
864
00:55:58,639 --> 00:56:01,452
Detroit sabe quem desenha
as coisas agora.
865
00:56:01,789 --> 00:56:07,288
Mas a Ford continua atr�s da GM
que vende o dobro dos carros.
866
00:56:09,187 --> 00:56:11,132
Depois,
a tempestade perfeita
867
00:56:11,142 --> 00:56:13,944
abate-se sobre a ind�stria
autom�vel americana.
868
00:56:15,255 --> 00:56:18,553
A OPEP atinge os EUA
com um embargo petrol�fero.
869
00:56:19,510 --> 00:56:21,983
Os pre�os dos combust�veis
sobem a pique,
870
00:56:22,812 --> 00:56:24,678
a economia abranda,
871
00:56:25,890 --> 00:56:29,225
deixando a porta aberta
para a competi��o externa.
872
00:56:29,609 --> 00:56:32,819
A ind�stria autom�vel americana
tinha carros �vidos de gasolina.
873
00:56:33,216 --> 00:56:34,536
Isso era muito bom
874
00:56:34,546 --> 00:56:36,952
quando a gasolina
era a 10 c�ntimos por 3,8 litros,
875
00:56:36,962 --> 00:56:38,309
mas o problema
876
00:56:38,319 --> 00:56:41,239
� quando � tr�s ou quatro
ou cinco d�lares por 3,8 litros.
877
00:56:41,591 --> 00:56:43,926
Com o foco ainda
nos carros potentes,
878
00:56:43,967 --> 00:56:46,543
os Tr�s Grandes
s�o lentos a reagir.
879
00:56:47,116 --> 00:56:49,661
A mar� vinha em for�a
do leste.
880
00:56:49,803 --> 00:56:54,347
A Toyota, Honda, Nissan estavam
a encontrar um p�blico receptivo
881
00:56:54,357 --> 00:56:58,254
pois gastam menos combust�vel, t�m
designs astutos e eram pequenos.
882
00:56:59,763 --> 00:57:01,684
N�o est�vamos � espera dessa.
883
00:57:02,576 --> 00:57:03,864
Fomos apanhados
884
00:57:04,193 --> 00:57:05,942
a olhar para o lado errado.
885
00:57:06,944 --> 00:57:09,159
Carros mais pequenos e com menos
consumo de combust�vel,
886
00:57:09,169 --> 00:57:11,512
vindos da �sia e da Europa,
inundam o mercado.
887
00:57:11,894 --> 00:57:15,121
O Volkswagen Carocha alem�o
passa de uma novidade
888
00:57:15,192 --> 00:57:17,918
a meio milh�o deles vendidos
em 1970,
889
00:57:19,177 --> 00:57:23,168
superando o Modelo T como o carro
mais vendido de sempre.
890
00:57:25,358 --> 00:57:27,827
A revista "Motor Trend"
testou o Toyota Corolla
891
00:57:27,837 --> 00:57:31,254
com o novo motor de 102
cavalos-vapor e viu isto...
892
00:57:31,903 --> 00:57:34,723
Os fabricantes de autom�veis
japoneses nos anos 1970
893
00:57:34,848 --> 00:57:39,770
passam de 100 mil carros vendidos
nos EUA, a 1,5 milh�es,
894
00:57:39,879 --> 00:57:44,051
aumentando as vendas
nuns incr�veis 500%.
895
00:57:44,263 --> 00:57:46,995
Afinal, os alem�es fazem
carros melhores que os EUA.
896
00:57:47,005 --> 00:57:50,400
Os japoneses fazem carros t�o bons
e mais baratos.
897
00:57:50,410 --> 00:57:52,075
Detroit est� a sofrer
898
00:57:52,085 --> 00:57:56,114
pois foi gorda, burra e feliz
por muito tempo
899
00:57:56,124 --> 00:57:57,973
e perdeu
a vantagem competitiva.
900
00:57:59,395 --> 00:58:02,286
Os fabricantes americanos de
carros precisam de uma resposta
901
00:58:02,739 --> 00:58:06,254
e Hank Ford vira-se
para Lee Iacocca para encontr�-la.
902
00:58:06,849 --> 00:58:08,262
Como vai o novo?
903
00:58:09,798 --> 00:58:14,176
N�o se preocupe, Hank,
irei salvar-nos de novo.
904
00:58:15,105 --> 00:58:17,426
� bom que esteja pronto
at� Setembro.
905
00:58:17,784 --> 00:58:20,043
Vamos lan�ar uma grande
campanha publicit�ria.
906
00:58:20,430 --> 00:58:22,879
Tamb�m quero
que esteja pronto,
907
00:58:24,062 --> 00:58:26,700
mas estamos a ir mais r�pido
do que dev�amos.
908
00:58:28,169 --> 00:58:30,395
Nunca explicar,
nunca se queixar.
909
00:58:31,356 --> 00:58:32,926
S�o palavras suas,
n�o minhas.
910
00:58:36,106 --> 00:58:37,106
Hank...
911
00:58:39,059 --> 00:58:40,621
Pode ficar com o cr�dito,
912
00:58:41,387 --> 00:58:43,114
podem contar o lucro,
913
00:58:44,198 --> 00:58:47,442
mas sejamos claros quanto a quem
est� a fazer o trabalho.
914
00:58:49,597 --> 00:58:52,426
Estar� pronto
quando eu disser.
915
00:58:55,013 --> 00:58:58,192
Lee Iacocca,
se estivesse noutro lugar,
916
00:58:58,521 --> 00:59:03,403
provavelmente seria
o director executivo,
917
00:59:03,614 --> 00:59:05,087
mas esta �
uma empresa familiar.
918
00:59:05,809 --> 00:59:08,117
Parte do conflito dele
com Henry Ford II
919
00:59:08,127 --> 00:59:10,559
era o facto
de ele ser trabalhador contratado.
920
00:59:10,700 --> 00:59:13,590
Era humilhante para ele.
921
00:59:19,099 --> 00:59:21,825
Conhe�am o Pinto,
acabadinho de nascer.
922
00:59:22,740 --> 00:59:24,278
O Pinto foi lan�ado
923
00:59:24,288 --> 00:59:26,555
ap�s um dos per�odos
de desenvolvimento mais curtos
924
00:59:26,565 --> 00:59:29,621
na hist�ria do autom�vel,
apenas 25 meses.
925
00:59:29,935 --> 00:59:34,770
Custava 1800 d�lares
ou 11 mil d�lares hoje em dia.
926
00:59:35,130 --> 00:59:40,481
O Pinto � um �xito, vendendo
mais de 350 mil no primeiro ano.
927
00:59:41,660 --> 00:59:45,262
H� agora uma corrida louca para
entrar no mercado dos compactos
928
00:59:45,423 --> 00:59:47,645
e dominar
as importa��es estrangeiras.
929
00:59:48,200 --> 00:59:51,434
A Chrysler apressa-se
a lan�ar o seu Plymouth Cricket,
930
00:59:51,808 --> 00:59:54,887
que apresenta mais espa�o interior
que o Pinto.
931
00:59:56,954 --> 01:00:01,176
Na GM, Ed Cole sente a press�o
para igualar o sucesso da Ford
932
01:00:02,356 --> 01:00:05,114
e vira-se para o homem
que lhe trouxe o carro potente,
933
01:00:05,328 --> 01:00:08,293
o exuberante executivo,
John DeLorean.
934
01:00:08,828 --> 01:00:12,350
John DeLorean � obstinado,
determinado,
935
01:00:12,360 --> 01:00:15,089
capaz de se agarrar a um sonho
e lev�-lo at� ao fim.
936
01:00:16,572 --> 01:00:21,966
Acrescentemos que era um
megaloman�aco de v�rias maneiras.
937
01:00:22,078 --> 01:00:27,141
Ele fazia ritidoplastias e coisas
assim, ent�o parecia mais jovem,
938
01:00:27,151 --> 01:00:30,498
mas era um indiv�duo
distintamente bem-parecido.
939
01:00:30,570 --> 01:00:36,576
Chamemos-lhe de rebelde pois tinha
de ter ideias que fossem novas.
940
01:00:36,959 --> 01:00:37,959
Eram s�...
941
01:00:38,381 --> 01:00:39,381
... mulheres.
942
01:00:39,656 --> 01:00:41,982
Sentimos a sua falta
nestas duas �ltimas semanas.
943
01:00:42,887 --> 01:00:44,787
Espero que tenha ido
a um s�tio agrad�vel.
944
01:00:45,680 --> 01:00:48,646
J� lhe disso,
fui fazer uma cirurgia a L.A.
945
01:00:49,610 --> 01:00:51,082
Como est�o as coisas
por aqui?
946
01:00:51,550 --> 01:00:54,076
Estou atolado em negocia��es
com o sindicato.
947
01:00:55,302 --> 01:00:57,279
Como vai o design
do compacto?
948
01:00:57,898 --> 01:00:59,240
Estar� pronto no Outono,
949
01:00:59,764 --> 01:01:02,044
a tempo de arruinar
a minha reputa��o.
950
01:01:03,873 --> 01:01:06,279
Sei que n�o � o seu carro de sonho,
mas apoie isso.
951
01:01:06,774 --> 01:01:08,912
O Ford Pinto
� competi��o dura.
952
01:01:10,399 --> 01:01:11,399
Pode crer, Ed.
953
01:01:11,978 --> 01:01:13,857
Iremos destruir o Pinto.
954
01:01:30,193 --> 01:01:33,076
A revista "Motor Trend"
nomeou o nossos Vega
955
01:01:33,155 --> 01:01:35,763
como Carro do Ano de 1971.
956
01:01:37,311 --> 01:01:41,240
O Vega, da Chevy, tem um
inovador motor de alum�nio leve
957
01:01:41,413 --> 01:01:45,833
e vem em vers�o "hatchback",
sed� e at� carrinha.
958
01:01:46,209 --> 01:01:50,263
A GM vende mais de 250 mil
de Vegas no primeiro ano,
959
01:01:50,452 --> 01:01:54,787
mas o sucesso do Vega e do Pinto
est� prestes a chegar ao fim.
960
01:01:57,373 --> 01:02:00,982
Os Pintos e Vegas
eram carros bastante maus.
961
01:02:01,063 --> 01:02:04,451
Os fabricantes de autom�veis
americanos, na sua arrog�ncia,
962
01:02:04,566 --> 01:02:08,427
como que impuseram ao p�blico...
aqui est� um carro econ�mico,
963
01:02:08,498 --> 01:02:11,396
mas � um carro barato
e n�o � um carro bom.
964
01:02:12,756 --> 01:02:13,962
Os consumidores descobrem
965
01:02:13,972 --> 01:02:16,798
que o Vega tem eixos
e aceleradores defeituosos
966
01:02:16,808 --> 01:02:18,458
e motores propensos
� ferrugem,
967
01:02:19,093 --> 01:02:23,107
originando uma recolha massiva,
o que custou milh�es � GM.
968
01:02:24,275 --> 01:02:28,310
Surgem relat�rios de tanques de
combust�vel defeituosos no Pinto.
969
01:02:29,987 --> 01:02:32,419
Provocam inc�ndios
e explos�es.
970
01:02:34,646 --> 01:02:36,888
As vendas come�am
logo a baixar.
971
01:02:40,684 --> 01:02:43,732
A Ford recolhe um milh�o e meio
de Pintos.
972
01:02:50,730 --> 01:02:53,357
Mas o Cricket, da Chrysler,
sai-se ainda pior,
973
01:02:53,526 --> 01:02:56,529
vendendo menos de 1/10
do Pinto e do Vega,
974
01:02:57,121 --> 01:02:59,471
ajudando a p�r o antes grande
gigante autom�vel
975
01:02:59,481 --> 01:03:02,099
numa d�vida de 750 milh�es
de d�lares.
976
01:03:04,430 --> 01:03:08,748
Os tr�s ficam conhecidos como
os piores carros j� fabricados.
977
01:03:12,123 --> 01:03:14,333
Apesar do falhan�o
do seu compacto,
978
01:03:14,540 --> 01:03:17,365
DeLorean mant�m
a visibilidade,
979
01:03:17,734 --> 01:03:21,068
� medida que a sua tumultuosa vida
pessoal o mant�m nas manchetes.
980
01:03:22,029 --> 01:03:24,412
Tente agir como um adulto!
981
01:03:25,006 --> 01:03:26,896
Veja como est� vestido!
982
01:03:29,143 --> 01:03:32,216
Tem de abrandar, John.
983
01:03:32,927 --> 01:03:38,466
N�o posso t�-lo nas revistas
cor-de-rosa quase todas as semanas.
984
01:03:38,581 --> 01:03:39,873
A minha vida privada
985
01:03:40,255 --> 01:03:41,458
� s� da minha conta.
986
01:03:41,468 --> 01:03:43,224
Est� a falhar
na palavra-chave,
987
01:03:43,553 --> 01:03:44,353
"privada".
988
01:03:44,482 --> 01:03:46,130
Eu estou a ler sobre ela.
989
01:03:46,140 --> 01:03:48,833
Toda a publicidade
� boa publicidade, n�o?
990
01:03:50,654 --> 01:03:51,654
N�o se preocupe,
991
01:03:52,023 --> 01:03:55,388
n�o irei mais
danificar a reputa��o da GM.
992
01:03:55,990 --> 01:03:57,193
Despe�o-me!
993
01:03:58,980 --> 01:04:01,935
Encontre outra pessoa
para fazer o trabalho todo aqui!
994
01:04:25,050 --> 01:04:29,294
Com o avan�ar dos anos 1970,
os EUA luta com uma economia
995
01:04:29,305 --> 01:04:32,456
enfraquecida pela recess�o
e o aumento dos pre�os do petr�leo.
996
01:04:32,929 --> 01:04:35,363
Iremos quebrar as costas
da crise da energia.
997
01:04:36,011 --> 01:04:39,191
Estabeleceremos a base
para a nossa futura capacidade
998
01:04:39,323 --> 01:04:41,961
para responder �s necessidades
de energia da Am�rica,
999
01:04:41,971 --> 01:04:44,198
a partir dos pr�prios recursos
da Am�rica.
1000
01:04:44,784 --> 01:04:46,573
Os Tr�s Grandes
est�o em dificuldades
1001
01:04:47,373 --> 01:04:50,183
� medida que os carros
estrangeiros dominam o mercado.
1002
01:04:50,866 --> 01:04:54,251
Para derrotar as importa��es,
Detroit � obrigada a refor�ar
1003
01:04:54,261 --> 01:04:56,894
os seus carros mais baratos,
com menor consumo de combust�vel.
1004
01:04:57,587 --> 01:05:02,795
H� algo a dizer sobre Henry Ford
n�o querer mudar o Modelo T
1005
01:05:02,805 --> 01:05:07,237
e a ind�stria autom�vel dos EUA n�o
querer mudar para carros pequenos.
1006
01:05:07,355 --> 01:05:10,547
E � preciso estar
um passo � frente,
1007
01:05:10,557 --> 01:05:11,711
n�o um passo atr�s.
1008
01:05:11,721 --> 01:05:15,104
Infelizmente, era onde a ind�stria
americana esteve uns tempos.
1009
01:05:16,470 --> 01:05:21,550
Ap�s a recolha do Pinto, Hank Ford
perde a confian�a em Lee Iacocca
1010
01:05:21,889 --> 01:05:23,589
e despede-o.
1011
01:05:24,139 --> 01:05:27,302
Quando Lee Iacocca � for�ado a sair
da Ford Motor Company,
1012
01:05:27,312 --> 01:05:30,714
foi muito humilhante
para ele.
1013
01:05:30,854 --> 01:05:35,513
Ele via-se como o futuro l�der
da Ford Motor Company
1014
01:05:35,523 --> 01:05:38,839
e ficou devastado
quando o mandaram embora.
1015
01:05:39,870 --> 01:05:42,112
Para o terceiro fabricante
de autom�veis, Chrysler,
1016
01:05:42,222 --> 01:05:44,089
os tempos
n�o podiam estar piores.
1017
01:05:44,336 --> 01:05:46,159
Ap�s o falhan�o do Cricket,
1018
01:05:46,268 --> 01:05:48,909
a empresa tem uma d�vida
de milh�es de d�lares
1019
01:05:48,964 --> 01:05:50,917
e est� � beira da fal�ncia.
1020
01:05:54,253 --> 01:06:00,301
A Chrysler enfrentava
uma crise existencial financeira
1021
01:06:00,311 --> 01:06:02,393
e estava prestes a fracassar.
1022
01:06:03,628 --> 01:06:05,745
A solu��o para os problemas
da Chrysler
1023
01:06:05,834 --> 01:06:08,315
poder� vir
de um s�tio improv�vel.
1024
01:06:08,620 --> 01:06:10,081
Pense nisso, Lee,
1025
01:06:11,001 --> 01:06:12,448
se vier para a Chrysler,
1026
01:06:12,902 --> 01:06:14,714
ser� de novo
o capit�o do navio.
1027
01:06:16,347 --> 01:06:18,636
Ningu�m quer ser
o capit�o do Titanic.
1028
01:06:19,746 --> 01:06:21,112
Eu certamente n�o quero.
1029
01:06:23,902 --> 01:06:26,011
Se algu�m consegue mudar isto,
1030
01:06:26,621 --> 01:06:27,621
� o Lee.
1031
01:06:29,494 --> 01:06:32,331
Lembrem-se que o Lee Iacocca,
nesta altura,
1032
01:06:32,449 --> 01:06:38,448
provavelmente queria, mais do que
tudo, vingar-se do Henry Ford II.
1033
01:06:39,551 --> 01:06:41,855
Ele estava motivado
por esta grande animosidade
1034
01:06:41,865 --> 01:06:45,307
e grande injusti�a de ter sido
expulso daquela empresa
1035
01:06:45,466 --> 01:06:47,354
que ele sentia
que estava a liderar.
1036
01:06:48,393 --> 01:06:53,362
Qual a melhor maneira
de provar que tinha raz�o?
1037
01:06:54,720 --> 01:06:56,540
Quando queria
que come�asse?
1038
01:07:02,019 --> 01:07:04,307
No Outono de 1979,
1039
01:07:04,448 --> 01:07:07,604
Lee Iacocca torna-se
o presidente da Chrysler.
1040
01:07:07,933 --> 01:07:10,800
A tarefa dele? Salvar a empresa
do colapso financeiro
1041
01:07:12,327 --> 01:07:15,721
e os 300 mil postos de trabalho
que est�o em risco.
1042
01:07:18,519 --> 01:07:20,253
Lee Iacocca foi ao governo
1043
01:07:20,729 --> 01:07:21,589
e disse:
1044
01:07:21,599 --> 01:07:24,869
"Para salvar a minha empresa,
vou precisar de ajuda."
1045
01:07:25,532 --> 01:07:28,378
Embora a Chrysler
n�o fosse a maior,
1046
01:07:28,601 --> 01:07:32,829
teria tido um enorme impacto
negativo na economia.
1047
01:07:32,839 --> 01:07:36,237
Pensem no n�mero de pessoas
que ficariam desempregadas.
1048
01:07:37,019 --> 01:07:39,566
Iacocca convence
o governo americano
1049
01:07:39,576 --> 01:07:44,003
a resgatar a Chrysler
com 1,5 mil milh�es de d�lares.
1050
01:07:44,601 --> 01:07:48,604
Mas a empresa est� a perder 150
milh�es de d�lares por trimestre.
1051
01:07:49,847 --> 01:07:53,737
Lee Iacocca n�o � o �nico a lutar
para salvar a carreira.
1052
01:07:57,427 --> 01:07:59,831
� este o som de um carro.
1053
01:08:01,660 --> 01:08:03,198
Como muitos homens
na Hist�ria,
1054
01:08:03,251 --> 01:08:06,339
John Zachary DeLorean queria
construir o seu pr�prio carro
1055
01:08:06,683 --> 01:08:10,307
e h� muitos obst�culos
e armadilhas,
1056
01:08:10,339 --> 01:08:12,682
mas, apesar disso,
DeLorean...
1057
01:08:13,917 --> 01:08:15,628
... decide arriscar.
1058
01:08:16,792 --> 01:08:20,643
Ele chama � empresa
a DeLorean Motor Company,
1059
01:08:20,933 --> 01:08:24,425
mas sem os recursos financeiros
dos Tr�s Grandes,
1060
01:08:24,598 --> 01:08:27,682
DeLorean torna-se criativo
na gest�o dos custos.
1061
01:08:28,310 --> 01:08:32,198
Ele decide fazer o seu sonho
americano no estrangeiro.
1062
01:08:34,965 --> 01:08:39,901
O DeLorean � completado na Irlanda
do Norte, de todos os lugares.
1063
01:08:39,968 --> 01:08:46,011
A f�brica dele estava entre os
bairros protestantes e cat�licos
1064
01:08:46,316 --> 01:08:50,620
no auge do que agora � conhecido
por Troubles na Irlanda do Norte.
1065
01:08:50,977 --> 01:08:55,286
E ele foi para l� porque o governo
brit�nico estava disposto a dar-lhe
1066
01:08:55,296 --> 01:08:57,188
mais de 100 milh�es
de d�lares.
1067
01:08:59,483 --> 01:09:03,097
Enquanto John DeLorean executa uma
nova vis�o do fabrico de carros,
1068
01:09:03,524 --> 01:09:06,364
Lee Iacocca esfor�a-se
por salvar a Chrysler,
1069
01:09:06,417 --> 01:09:08,417
mesmo com o empr�stimo
do governo.
1070
01:09:09,920 --> 01:09:14,397
Iacocca foi para um navio
que estava a encher-se de �gua.
1071
01:09:15,527 --> 01:09:18,687
Ele aposta em algo
que os americanos nunca viram
1072
01:09:18,964 --> 01:09:20,547
e n�o sabiam
que precisavam.
1073
01:09:23,636 --> 01:09:26,918
Uma carrinha t�o vers�til e certa
para a Am�rica actual.
1074
01:09:27,017 --> 01:09:28,381
Nunca s�o suficientes.
1075
01:09:28,595 --> 01:09:33,140
O que a Chrysler fez
com o monovolume foi significante.
1076
01:09:33,460 --> 01:09:36,009
Foi ao encontro das necessidades
de muitas pessoas
1077
01:09:36,145 --> 01:09:38,672
de um modo que a carrinha
n�o o fez.
1078
01:09:40,477 --> 01:09:43,516
A Chrysler vende um milh�o
nos primeiros dois anos.
1079
01:09:44,220 --> 01:09:46,243
Com o sucesso
do monovolume,
1080
01:09:46,384 --> 01:09:51,790
Lee Iacocca paga o resgate federal
sete anos antes do prazo final.
1081
01:09:52,437 --> 01:09:54,776
Tenho s� uma ambi��o
para a Chrysler.
1082
01:09:55,291 --> 01:09:56,336
Ser a melhor.
1083
01:09:56,897 --> 01:09:57,998
O que mais h�?
1084
01:10:00,096 --> 01:10:04,432
Enquanto Iacocca salva a Chrysler,
ele e o rival John DeLorean
1085
01:10:05,569 --> 01:10:07,912
ir�o competir
para determinarem o futuro
1086
01:10:08,147 --> 01:10:09,944
do fabrico
do carro americano.
1087
01:10:17,700 --> 01:10:21,400
No final dos anos 1970,
a Am�rica est� a sofrer.
1088
01:10:21,916 --> 01:10:24,334
A infla��o est�
num m�ximo hist�rico
1089
01:10:24,757 --> 01:10:27,864
e 1,3 milh�es de pessoas
est�o desempregadas.
1090
01:10:28,724 --> 01:10:32,218
� medida que importa��es baratas
continuam a inundar o mercado,
1091
01:10:32,463 --> 01:10:34,995
os Tr�s Grandes
lutam por sobreviver.
1092
01:10:37,943 --> 01:10:41,337
Penso que havia um forte
sentimento de nega��o Detroit
1093
01:10:41,568 --> 01:10:43,354
quanto ao que estava
a acontecer-lhes,
1094
01:10:43,829 --> 01:10:45,535
que era a ascens�o
1095
01:10:46,012 --> 01:10:47,516
de empresas como a Toyota
1096
01:10:47,893 --> 01:10:49,000
e Honda.
1097
01:10:49,448 --> 01:10:52,942
Detroit antes tinha
90% do mercado,
1098
01:10:53,588 --> 01:10:56,152
mas a quota deles
continuava a diminuir.
1099
01:10:57,092 --> 01:11:00,812
Fabricantes de carros estrangeiros
controlam 1/4 do mercado americano
1100
01:11:01,162 --> 01:11:02,651
e est�o a expandir-se.
1101
01:11:04,348 --> 01:11:07,885
Com uma perda projectada
de 1,6 mil milh�es de d�lares,
1102
01:11:08,356 --> 01:11:11,316
Hank Ford � for�ado
a aumentar os pre�os,
1103
01:11:13,127 --> 01:11:15,804
mas, mesmo assim,
n�o consegue ter lucro.
1104
01:11:16,970 --> 01:11:18,965
E sai da empresa
1105
01:11:19,478 --> 01:11:21,478
que j� tinha salvo
da ru�na.
1106
01:11:22,323 --> 01:11:25,229
A administra��o elege outro
presidente para assumir o comando.
1107
01:11:25,805 --> 01:11:27,111
Pela primeira vez,
1108
01:11:27,175 --> 01:11:30,968
a Ford Motor Company � gerida
por algu�m fora da fam�lia.
1109
01:11:33,550 --> 01:11:36,777
Mas Hank deixa
um legado de inova��o,
1110
01:11:37,036 --> 01:11:39,917
como o pai e o av�
antes dele.
1111
01:11:55,581 --> 01:11:56,898
O Henry Ford II
1112
01:11:57,609 --> 01:12:00,222
era um incr�vel
homem dos carros.
1113
01:12:00,563 --> 01:12:02,424
Como Edsel tinha sido.
1114
01:12:02,755 --> 01:12:04,157
Talvez haja um gene
1115
01:12:04,888 --> 01:12:07,062
que corre
no sangue daquela fam�lia.
1116
01:12:10,248 --> 01:12:12,189
A Ford n�o s� sobrevive,
1117
01:12:12,346 --> 01:12:13,525
como prospera,
1118
01:12:14,126 --> 01:12:18,929
continuando como uma das maiores
e mais antigas empresas da Am�rica.
1119
01:12:41,799 --> 01:12:45,205
As importa��es estrangeiras
continuam a inundar o mercado
1120
01:12:45,260 --> 01:12:48,869
e Lee Iacocca faz uma jogada
que choca a ind�stria
1121
01:12:49,049 --> 01:12:50,697
ao se associar ao inimigo,
1122
01:12:50,955 --> 01:12:53,463
o fabricante Mitsubishi.
1123
01:12:54,449 --> 01:12:56,811
Iacocca teve de colaborar
com a Mitsubishi
1124
01:12:56,821 --> 01:13:02,150
para compreender e conseguir vender
a novos segmentos do mercado
1125
01:13:02,435 --> 01:13:08,463
que queriam os carros mais pequenos
que os japoneses fabricavam.
1126
01:13:09,393 --> 01:13:13,385
A Chrysler e Mitsubishi abrem uma
f�brica de 500 milh�es de d�lares,
1127
01:13:13,573 --> 01:13:16,713
empregando
quase 2500 americanos.
1128
01:13:17,307 --> 01:13:21,111
� uma experi�ncia dispendiosa que
ir� fazer ou desfazer a Chrysler.
1129
01:13:23,694 --> 01:13:27,096
Enquanto Iacocca arrisca
com o futuro da empresa,
1130
01:13:28,444 --> 01:13:30,986
o fabricante de carros rebelde,
John DeLorean,
1131
01:13:31,084 --> 01:13:34,689
est� pronto a mostrar ao mundo
a vis�o dele do futuro.
1132
01:13:40,315 --> 01:13:42,580
Dez anos ap�s deixar a GM,
1133
01:13:43,498 --> 01:13:47,166
o seu DMC-12 finalmente
sai da linha de montagem.
1134
01:13:48,010 --> 01:13:49,323
� um momento triunfante
1135
01:13:49,333 --> 01:13:52,221
para uma das grandes lendas
da ind�stria autom�vel.
1136
01:13:57,178 --> 01:14:01,252
Foram oito anos,
desde que ele concebeu o carro,
1137
01:14:01,446 --> 01:14:03,713
at� o primeiro ser,
de facto, constru�do.
1138
01:14:04,200 --> 01:14:07,635
Mas foi John Z. DeLorean
que tornou isso poss�vel.
1139
01:14:07,932 --> 01:14:09,635
Ele � que correu
todos os riscos.
1140
01:14:09,729 --> 01:14:13,174
Ele � que teve de arranjar
o dinheiro para aquilo.
1141
01:14:16,026 --> 01:14:19,819
O DMC-12 tem umas futur�sticas
portas tipo asa de gaivota
1142
01:14:19,829 --> 01:14:23,346
que requerem menos folga do lado
que as normais portas articuladas.
1143
01:14:24,127 --> 01:14:26,011
A parte inferior
da carro�aria de fibra de vidro
1144
01:14:26,021 --> 01:14:28,697
est� coberta por um inv�lucro
de a�o inoxid�vel escovado
1145
01:14:29,001 --> 01:14:31,267
e o carro � alimentado
por um motor Renault V6
1146
01:14:31,334 --> 01:14:34,533
de 130 cavalos-vapor
montado na traseira.
1147
01:14:39,815 --> 01:14:44,274
O carro estava t�o � frente do seu
tempo no design da carro�aria
1148
01:14:44,284 --> 01:14:45,400
que � incr�vel.
1149
01:14:46,325 --> 01:14:50,833
Quando era mi�do, vi um DeLorean
e achei que era o carro mais fixe.
1150
01:14:50,843 --> 01:14:55,861
Parecia da era espacial com portas
tipo asas e n�o havia nada igual.
1151
01:14:56,737 --> 01:14:58,848
O DMC-12,
cujo nome veio em parte
1152
01:14:58,858 --> 01:15:02,111
do antecipado pre�o
de 12 mil d�lares,
1153
01:15:02,213 --> 01:15:05,556
custava 26 mil d�lares
para cobrir os custos.
1154
01:15:05,760 --> 01:15:09,197
O DeLorean n�o s� tinha objectivos
de venda pouco realistas,
1155
01:15:09,362 --> 01:15:13,533
mas os n�meros come�aram
a ser contabilizados
1156
01:15:13,964 --> 01:15:16,346
e o pre�o
tornou-se pouco realista
1157
01:15:16,571 --> 01:15:20,736
e era imposs�vel venderem
aqueles carros �quele pre�o.
1158
01:15:21,487 --> 01:15:23,869
Embora os cr�ticos elogiem
o visual futur�stico,
1159
01:15:24,049 --> 01:15:26,900
odeiam o que est� por baixo
do exterior de a�o inoxid�vel.
1160
01:15:27,503 --> 01:15:30,705
N�o anda bem.
N�o conduz bem.
1161
01:15:30,815 --> 01:15:32,931
N�o � f�cil de entrar
e sair.
1162
01:15:36,132 --> 01:15:40,635
As vendas s�o um desastre,
vendendo apenas 9000 unidades
1163
01:15:40,799 --> 01:15:43,541
e DeLorean
enfrenta a fal�ncia.
1164
01:15:43,551 --> 01:15:45,916
Quando um homem
como John DeLorean,
1165
01:15:46,001 --> 01:15:49,533
que tinha o sonho de construir
um carro de sucesso,
1166
01:15:49,592 --> 01:15:53,400
de repente, v� que est� a ficar
sem dinheiro, fica desesperado
1167
01:15:53,656 --> 01:15:56,760
e faz algumas escolhas
pouco sensatas.
1168
01:16:03,078 --> 01:16:08,382
No in�cio dos anos 1980, a Am�rica
luta com uma forte recess�o.
1169
01:16:08,766 --> 01:16:11,179
Empregos no sector industrial
est�o a desaparecer
1170
01:16:11,906 --> 01:16:14,382
e a ind�stria autom�vel
� quem mais sofre.
1171
01:16:14,792 --> 01:16:16,976
O desemprego sobe a pique.
1172
01:16:17,136 --> 01:16:20,796
Um em quatro trabalhadores do ramo
autom�vel est� sem emprego.
1173
01:16:23,781 --> 01:16:26,226
Para o fabricante de carros
rebelde, John DeLorean,
1174
01:16:26,627 --> 01:16:28,718
as condi��es
n�o podiam ser piores.
1175
01:16:29,841 --> 01:16:33,656
As pessoas n�o estavam a clamar
por um DeLorean DMC-12
1176
01:16:33,759 --> 01:16:38,250
e ele tinha custos enormes
e contas a amontarem-se.
1177
01:16:40,289 --> 01:16:41,484
Ele ficou desesperado.
1178
01:16:43,212 --> 01:16:45,634
John DeLorean
n�o ser� muito diferente
1179
01:16:45,644 --> 01:16:48,726
de tantos outros homens de sucesso
da ind�stria autom�vel.
1180
01:16:48,869 --> 01:16:51,460
� preciso ser-se ego�sta,
1181
01:16:52,143 --> 01:16:55,078
tanto que se tornou insensato
1182
01:16:55,231 --> 01:17:00,294
quando foi necess�rio recorrer
a t�cticas question�veis
1183
01:17:00,304 --> 01:17:02,214
para manter
a empresa dele viva.
1184
01:17:03,726 --> 01:17:06,288
Isso foi praticamente
a nota de ornamento
1185
01:17:06,298 --> 01:17:09,471
que terminou a hist�ria
de John Zachary DeLorean.
1186
01:17:10,446 --> 01:17:14,596
John DeLorean acabou no tribunal,
acusado de tr�fico de coca�na.
1187
01:17:15,260 --> 01:17:19,331
DeLorean � basicamente
apanhado numa rusga
1188
01:17:19,341 --> 01:17:24,591
e aparece nas c�maras
na posse de alguma coca�na
1189
01:17:24,601 --> 01:17:26,963
e diz: "Isto � como ouro."
1190
01:17:30,213 --> 01:17:31,213
Obrigado.
1191
01:17:31,400 --> 01:17:33,564
Foi absolvido.
1192
01:17:35,754 --> 01:17:41,979
Mas a carreia dele na ind�stria
autom�vel, para todos os efeitos,
1193
01:17:42,760 --> 01:17:43,760
estava acabada.
1194
01:17:50,086 --> 01:17:54,330
A queda de DeLorean p�e fim
� rivalidade de d�cadas com Iacocca
1195
01:17:55,656 --> 01:17:59,119
que se aventurou
em mais um neg�cio arriscado.
1196
01:18:00,049 --> 01:18:02,184
Uma parceria
de mil milh�es e meio de d�lares
1197
01:18:02,194 --> 01:18:03,971
com o fabricante
de carros estrangeiro...
1198
01:18:05,228 --> 01:18:06,510
... Mitsubishi.
1199
01:18:07,768 --> 01:18:10,049
Juntos, lan�am o Eclipse.
1200
01:18:11,534 --> 01:18:15,736
As vendas da Mitsubishi aumentam
em mais 32% num ano,
1201
01:18:16,182 --> 01:18:18,674
fazendo da empresa
um participante nos EUA.
1202
01:18:19,463 --> 01:18:23,963
Mas a maioria das pessoas n�o sabe
que a Chrysler partilha do lucro.
1203
01:18:24,955 --> 01:18:27,416
Comprar um carro americano,
sim, � patri�tico,
1204
01:18:27,588 --> 01:18:30,869
mas os fabricantes
tamb�m t�m de merecer isso.
1205
01:18:31,361 --> 01:18:33,486
T�m de merecer
o nosso neg�cio
1206
01:18:33,622 --> 01:18:38,111
e n�s temos de criar os melhores
carros e carrinhas do mundo.
1207
01:18:38,579 --> 01:18:41,689
Iacocca continua a reescrever
o caderno de jogadas.
1208
01:18:42,080 --> 01:18:46,533
O passo seguinte dele � voltar
a p�r o pa�s a comprar americano
1209
01:18:47,053 --> 01:18:48,853
com um ve�culo ic�nico,
1210
01:18:49,283 --> 01:18:50,283
o Jeep.
1211
01:18:51,228 --> 01:18:55,291
A Chrysler queria ter o Jeep
que era da American Motors.
1212
01:18:55,301 --> 01:18:58,048
A Chrysler comprou a American
Motors para ter o Jeep.
1213
01:18:59,168 --> 01:19:01,986
Na Chrysler,
o Jeep � remodelado.
1214
01:19:02,801 --> 01:19:05,322
O novo modelo chama-se
Grand Cherokee.
1215
01:19:07,439 --> 01:19:09,806
O Grand Cherokee
� um �xito t�o grande
1216
01:19:10,109 --> 01:19:12,595
que torna popular
uma nova classe de carros,
1217
01:19:13,390 --> 01:19:15,509
o ve�culo desportivo
utilit�rio.
1218
01:19:16,335 --> 01:19:19,040
A Chrysler
vai da beira da fal�ncia,
1219
01:19:19,142 --> 01:19:22,587
a um lucro
de 723 milh�es de d�lares.
1220
01:19:30,025 --> 01:19:34,126
Em 1992,
com 67 anos, Lee Iacocca,
1221
01:19:35,025 --> 01:19:36,478
o g�nio do ramo autom�vel
1222
01:19:36,488 --> 01:19:40,314
respons�vel por alguns dos
ve�culos mais inovadores do pa�s,
1223
01:19:40,632 --> 01:19:42,275
reforma-se no seu auge.
1224
01:19:42,850 --> 01:19:46,095
Como executivo, como inovador,
como homem de carros,
1225
01:19:46,177 --> 01:19:48,298
e tamb�m
como vendedor magistral,
1226
01:19:48,650 --> 01:19:52,251
ele tem um registo incr�vel
de sucesso.
1227
01:19:53,003 --> 01:19:56,546
E salvou... bem, havia
um culto de personalidade
1228
01:19:56,556 --> 01:19:58,525
� volta de Lee Iacocca
na Chrysler,
1229
01:19:58,979 --> 01:20:02,361
mas, em suma,
era tudo o que a Chrysler tinha.
1230
01:20:02,549 --> 01:20:05,580
Lee Iacocca
merece a reputa��o
1231
01:20:05,590 --> 01:20:09,236
de ser um dos grandes executivos
do ramo autom�vel do s�culo XX
1232
01:20:09,447 --> 01:20:13,470
e n�o s� por tudo
o que fez na Ford,
1233
01:20:13,658 --> 01:20:16,056
mas tamb�m
por salvar a Chrysler.
1234
01:20:16,393 --> 01:20:19,509
Mais nenhum outro executivo
podia ter feito isso.
1235
01:20:21,268 --> 01:20:25,259
Com a sa�da do �ltimo dos grandes
pioneiros de carros da Am�rica,
1236
01:20:26,808 --> 01:20:29,501
inicia-se um novo cap�tulo
de inova��o.
1237
01:20:34,314 --> 01:20:36,211
Desde o in�cio do s�culo XX
1238
01:20:36,681 --> 01:20:37,681
at� hoje,
1239
01:20:38,162 --> 01:20:40,595
o carro transformou o pa�s
1240
01:20:41,361 --> 01:20:43,790
e define
a experi�ncia americana.
1241
01:20:45,683 --> 01:20:48,611
O que vai acontecer no s�culo XXI?
N�o sei.
1242
01:20:49,642 --> 01:20:52,938
O autom�vel
chegar� a um ponto
1243
01:20:52,948 --> 01:20:57,621
em que ser� mais interessante
e importante do que no passado
1244
01:20:57,631 --> 01:21:00,952
e ser� devido � tecnologia
sem condutor.
1245
01:21:00,962 --> 01:21:03,048
E far� muitas coisas
na sociedade.
1246
01:21:03,058 --> 01:21:05,033
Transformar� o modo
como vivemos.
1247
01:21:06,709 --> 01:21:08,908
Os fabricantes
t�m alguns carros sem condutor
1248
01:21:09,048 --> 01:21:10,633
nas pistas de corridas,
em...
1249
01:21:10,852 --> 01:21:14,977
... que compete com pilotos
nesse n�vel e � espantoso.
1250
01:21:15,064 --> 01:21:17,251
N�o terei
um carro aut�nomo.
1251
01:21:17,340 --> 01:21:22,360
Nem quero estar vivo
quando isso aparecer.
1252
01:21:22,416 --> 01:21:26,923
Adoro conduzir
e adoro ter o controlo.
1253
01:21:28,223 --> 01:21:33,118
Conduzir � algo prim�rio
que pessoas adoram e desfrutam,
1254
01:21:33,325 --> 01:21:35,501
mas o melhor � que,
no futuro,
1255
01:21:35,606 --> 01:21:38,133
poderemos escolher
quando queremos conduzir.
1256
01:21:38,419 --> 01:21:40,725
Estamos a entrar
num admir�vel mundo novo
1257
01:21:40,735 --> 01:21:43,063
e, pessoalmente, acho empolgante.
1258
01:21:45,513 --> 01:21:48,539
A maioria dos americanos v� o carro
como um direito de nascen�a,
1259
01:21:48,692 --> 01:21:52,883
mas tamb�m � a forma como a nossa
sociedade est� organizada.
1260
01:21:54,075 --> 01:21:57,345
A sua influ�ncia
est� t�o disseminada
1261
01:21:57,355 --> 01:22:01,747
que n�o � mais vis�vel
que o ar que respiramos.
108227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.