All language subtitles for The.Cars.That.Made.America.2017.Part.3.720p.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:04,904 Anteriormente... 2 00:00:05,925 --> 00:00:08,347 Na primeira metade do s�culo XX, 3 00:00:09,191 --> 00:00:11,988 o mundo viu uma mudan�a dr�stica. 4 00:00:13,652 --> 00:00:15,613 A moderniza��o da Am�rica 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,550 impelida pelos caminhos-de-ferro, 6 00:00:18,004 --> 00:00:19,004 petr�leo 7 00:00:19,347 --> 00:00:20,338 e a�o, 8 00:00:20,613 --> 00:00:23,465 est�o a ligar as pessoas como nunca 9 00:00:23,832 --> 00:00:25,746 e a construir as cidades modernas. 10 00:00:26,285 --> 00:00:32,246 Mas nada ajudou a criar a Am�rica de hoje mais do que o carro. 11 00:00:33,491 --> 00:00:37,597 Estes ve�culos s�o respons�veis pelo sistema rodovi�rio nacional, 12 00:00:38,056 --> 00:00:43,042 a linha de montagem, a classe m�dia e os sub�rbios. 13 00:00:44,395 --> 00:00:50,058 Mas os anos 1940 veria o fim do maior conflito que o mundo j� viu 14 00:00:50,637 --> 00:00:53,449 e com a na��o a virar as aten��es para dentro, 15 00:00:54,391 --> 00:00:57,738 os americanos, mais uma vez, exigem inova��o, 16 00:00:58,208 --> 00:01:01,472 com uma nova palavra da moda a captar as aten��es... 17 00:01:01,676 --> 00:01:02,941 Moderniza��o. 18 00:01:04,020 --> 00:01:05,366 Os Tr�s Grandes reagem 19 00:01:05,376 --> 00:01:08,722 ao incentivarem jovens designers a criarem novas vis�es 20 00:01:09,402 --> 00:01:12,722 e a influ�ncia dos carros na Am�rica expande-se. 21 00:01:16,817 --> 00:01:17,933 Com Ford, 22 00:01:18,534 --> 00:01:19,784 Chevrolet, 23 00:01:20,435 --> 00:01:21,435 Dodge 24 00:01:21,660 --> 00:01:22,660 e Chrysler 25 00:01:22,972 --> 00:01:26,308 a darem lugar a DeLorean e Iacocca 26 00:01:27,189 --> 00:01:29,496 como os inovadores que abrem caminho. 27 00:01:30,426 --> 00:01:31,826 OS CARROS QUE FIZERAM A AM�RICA 28 00:01:31,965 --> 00:01:33,165 Parte 3 29 00:01:33,293 --> 00:01:34,493 Legendas Canal Hist�ria 30 00:01:34,643 --> 00:01:36,048 Transcri��o e Sincroniza��o fininhos 31 00:01:45,403 --> 00:01:48,375 A II Guerra Mundial come�a com as linhas de batalha estabelecidas 32 00:01:48,385 --> 00:01:49,636 entre os bons, 33 00:01:50,074 --> 00:01:51,074 os Aliados, 34 00:01:51,567 --> 00:01:53,808 e os maus, o Eixo. 35 00:01:56,254 --> 00:01:58,886 A prepara��o secreta dos Nazis para a guerra 36 00:01:58,896 --> 00:02:02,683 d�-lhes um enorme avan�o na constru��o de um enorme arsenal. 37 00:02:04,918 --> 00:02:07,949 Os EUA sabe que os Aliados t�m de encurtar o fosso 38 00:02:07,959 --> 00:02:09,363 se quiserem ganhar a guerra. 39 00:02:10,379 --> 00:02:14,785 Pedem ajuda a um parceiro improv�vel, os Tr�s Grandes. 40 00:02:15,610 --> 00:02:17,675 Teremos 20 mil prontos no final do m�s. 41 00:02:18,121 --> 00:02:19,418 O pa�s est� em boas m�os. 42 00:02:20,519 --> 00:02:23,605 Os EUA tornaram-se no arsenal da democracia, 43 00:02:23,886 --> 00:02:25,347 n�o s� dos EUA, 44 00:02:25,449 --> 00:02:27,105 mas da Gr�-Bretanha, Uni�o Sovi�tica 45 00:02:27,115 --> 00:02:31,847 e os outros aliados da Am�rica e Detroit tornou-se no hipocentro 46 00:02:31,973 --> 00:02:36,785 da mais incr�vel actua��o de produ��o econ�mica da Hist�ria. 47 00:02:37,691 --> 00:02:41,386 Tal como estavam a produzir milh�es de carros, 48 00:02:41,540 --> 00:02:46,386 agora, produzem milh�es de armas e ve�culos de guerra. 49 00:02:46,731 --> 00:02:50,972 Al�m de fabricarem mais de 300 mil tanques e jipes, 50 00:02:51,370 --> 00:02:54,425 a Ford Motor Company, liderada por Edsel Ford, 51 00:02:54,550 --> 00:02:59,035 promete ao governo um novo bombardeiro B24 por hora. 52 00:02:59,644 --> 00:03:04,113 A decis�o de constru�rem bombardeiros n�o foi planeada. 53 00:03:04,395 --> 00:03:07,941 O filho de Henry Ford, Edsel, trabalhou dia e noite nisso 54 00:03:08,145 --> 00:03:12,280 e, em 18 meses, constru�ram o plano de um novo bombardeiro 55 00:03:12,290 --> 00:03:13,918 e come�aram a fabricar bombardeiros. 56 00:03:16,832 --> 00:03:20,183 Mas, pouco tempo depois, d�-se a trag�dia nos Ford. 57 00:03:21,426 --> 00:03:23,980 Com o filho Hank de servi�o na Marinha, 58 00:03:24,207 --> 00:03:27,504 Edsel morre com cancro do est�mago com 49 anos. 59 00:03:28,090 --> 00:03:31,113 O Edsel geriu bem a Ford Motor Company. 60 00:03:31,242 --> 00:03:34,730 Ali�s, Edsel Ford salvou a empresa, 61 00:03:34,800 --> 00:03:38,285 enquanto o pai se opunha sempre a ele. 62 00:03:38,442 --> 00:03:40,658 Temos de progredir ou seremos deixados para tr�s. 63 00:03:40,668 --> 00:03:43,449 Se o teu objectivo � convencer-me, 64 00:03:44,715 --> 00:03:47,574 foi uma tentativa pat�tica. 65 00:03:54,152 --> 00:03:57,918 MAIO DE 1943 66 00:04:04,621 --> 00:04:06,558 Vamos chegar atrasados, Henry. 67 00:04:09,224 --> 00:04:10,480 Tu nunca te atrasas. 68 00:04:12,677 --> 00:04:13,879 S� um minuto. 69 00:04:24,145 --> 00:04:27,876 Ap�s a morte de Edsel, Henry estava num torpor 70 00:04:27,886 --> 00:04:31,798 e s� dizia: "Queria que ele me enfrentasse. 71 00:04:31,808 --> 00:04:34,949 Foi o que sempre quis e ele nunca fez isso." 72 00:04:39,113 --> 00:04:40,113 A Clara 73 00:04:40,762 --> 00:04:44,761 ficou verdadeiramente horrorizada com tudo. 74 00:04:46,020 --> 00:04:48,451 Ela responsabilizava o Henry 75 00:04:48,461 --> 00:04:52,863 pois achava que ele tratou muito mal o filho. 76 00:05:00,285 --> 00:05:03,457 Foi muito duro para o Henry. Ele culpava-se da morte dele. 77 00:05:03,541 --> 00:05:05,285 Ele andava num torpor 78 00:05:05,628 --> 00:05:08,370 e, sinceramente, durante v�rios anos, houve problemas 79 00:05:08,380 --> 00:05:12,832 em que o Henry poderia estar a sofrer de alguma dem�ncia. 80 00:05:18,832 --> 00:05:20,839 Pouco tempo ap�s a morte do filho, 81 00:05:21,399 --> 00:05:25,629 Henry Ford regressa para tomar controlo da empresa. 82 00:05:28,278 --> 00:05:31,308 O Sr. Henry Ford pediu-me para ler o seguinte. 83 00:05:33,473 --> 00:05:35,019 "A quem possa interessar. 84 00:05:35,151 --> 00:05:38,683 "Como resposta � morte prematura do meu filho, Edsel, 85 00:05:39,122 --> 00:05:41,817 "irei, mais uma vez, assumir o cargo de presidente 86 00:05:41,827 --> 00:05:44,996 "da empresa que fundei h� 40 anos. 87 00:05:46,379 --> 00:05:48,129 Com efeito imediato." 88 00:05:48,715 --> 00:05:51,605 A seguir, vamos voltar a fabricar o Modelo T. 89 00:05:52,168 --> 00:05:54,386 Ir� arrasar o valor das ac��es. 90 00:06:00,590 --> 00:06:02,082 O Modelo T 91 00:06:02,809 --> 00:06:04,777 construiu esta empresa 92 00:06:06,431 --> 00:06:09,019 e n�o se esque�am disso. 93 00:06:12,563 --> 00:06:17,746 Ford sofria com as caracter�sticas que o tornaram bem-sucedido. 94 00:06:18,098 --> 00:06:20,730 Ele acreditava que sabia mais que as outras pessoas. 95 00:06:21,024 --> 00:06:25,004 Os grandes empres�rios quase sempre t�m esse tra�o, 96 00:06:25,403 --> 00:06:28,183 mas h� uma t�nue linha entre autoconfian�a e arrog�ncia. 97 00:06:30,395 --> 00:06:32,660 O Henry Ford era autocr�tico, 98 00:06:33,324 --> 00:06:34,613 ditatorial, 99 00:06:35,308 --> 00:06:36,519 ego�sta, 100 00:06:37,082 --> 00:06:38,285 implac�vel 101 00:06:38,512 --> 00:06:41,168 e queria o controlo total da empresa dele. 102 00:06:43,332 --> 00:06:47,371 O tumulto na Ford e as exig�ncias da produ��o em tempo de guerra 103 00:06:47,498 --> 00:06:49,410 deixa o Presidente Franklin Roosevelt 104 00:06:49,420 --> 00:06:50,691 muito nervoso. 105 00:06:51,587 --> 00:06:55,488 Sabendo o quanto ele precisa dos Tr�s Grandes para vencer a guerra, 106 00:06:55,761 --> 00:06:59,254 nomeia o ex-fabricante de carros, William Knudsen, para general, 107 00:06:59,309 --> 00:07:00,761 para resolver o problema. 108 00:07:01,096 --> 00:07:03,673 Knudsen sabe que o tumulto na Ford 109 00:07:03,683 --> 00:07:06,777 s� pode ser travado por uma mudan�a no topo. 110 00:07:06,926 --> 00:07:07,926 Hank. 111 00:07:08,995 --> 00:07:13,011 Ele depressa arranja uma solu��o que sabe que Henry ir� aceitar. 112 00:07:14,996 --> 00:07:16,324 Por favor, sente-se. 113 00:07:25,512 --> 00:07:28,691 Tive de puxar uns cordelinhos. 114 00:07:29,949 --> 00:07:31,449 Filho, vai para casa. 115 00:07:32,998 --> 00:07:34,121 Para casa? 116 00:07:35,106 --> 00:07:37,074 A capacidade de produ��o da Ford 117 00:07:37,084 --> 00:07:39,464 � demasiado importante para o esfor�o de guerra. 118 00:07:40,012 --> 00:07:43,097 Se for igual, senhor, prefiro servir o meu pa�s. 119 00:07:43,952 --> 00:07:44,952 Hank, 120 00:07:45,148 --> 00:07:47,949 algu�m tem de pegar nas r�deas do seu av� 121 00:07:48,434 --> 00:07:50,332 e do louco do Bennett. 122 00:07:51,118 --> 00:07:54,675 A melhor maneira para servir o pa�s � na Ford. 123 00:07:57,267 --> 00:07:58,870 Se s�o essas as suas ordens... 124 00:07:59,989 --> 00:08:01,410 Farei o que puder. 125 00:08:05,848 --> 00:08:09,738 O governo tem receio que a empresa esteja num caos. 126 00:08:11,332 --> 00:08:14,886 Hank regressa a casa para retomar onde o pai ficou. 127 00:08:17,884 --> 00:08:21,730 O teu pai teria feito muitas coisas incr�veis. 128 00:08:23,038 --> 00:08:25,996 Se ao menos o teu av� n�o o tivesse impedido. 129 00:08:26,590 --> 00:08:27,996 N�o sei se estou pronto. 130 00:08:29,071 --> 00:08:30,500 Claro que est�s 131 00:08:31,821 --> 00:08:33,793 Faz disto algo teu, Hank. 132 00:08:34,673 --> 00:08:37,230 N�o h� nada no teu caminho. 133 00:08:38,839 --> 00:08:42,761 Mas Henry ainda n�o estava pronto a desistir do controlo da empresa. 134 00:08:47,867 --> 00:08:52,855 Com o fim da guerra a 14 de Agosto de 1945 com a rendi��o do Jap�o... 135 00:08:52,981 --> 00:08:55,465 Dois milh�es de nova-iorquinos enchem Times Square. 136 00:08:55,555 --> 00:08:58,160 � oficial, � a vit�ria total. 137 00:08:58,338 --> 00:09:01,199 ... a Ford Motor Company est� em apuros. 138 00:09:02,543 --> 00:09:05,222 Com a perda dos contratos de tempo de guerra da Ford 139 00:09:05,449 --> 00:09:07,613 e sem planos para modernizar, 140 00:09:08,395 --> 00:09:11,590 Henry Ford � votado para sair pela administra��o 141 00:09:12,048 --> 00:09:14,660 e substitu�do pelo neto, Hank, 142 00:09:15,285 --> 00:09:19,324 que n�o � o �nico a procurar ser o homem mais poderoso na Ford. 143 00:09:23,318 --> 00:09:28,504 O Harry Bennett achou que ia ser presidente da Ford Motor Company. 144 00:09:28,988 --> 00:09:31,840 E n�o tinha o Henry II em grande conta. 145 00:09:32,085 --> 00:09:36,199 Achava que n�o tinha capacidades nem qualquer poder. 146 00:09:37,004 --> 00:09:39,980 Bennett, o bra�o armado de Henry Ford de h� muitos anos, 147 00:09:40,234 --> 00:09:42,910 anda h� anos a tentar tomar o controlo 148 00:09:43,449 --> 00:09:46,410 e est� secretamente a tentar minar Hank. 149 00:09:47,841 --> 00:09:52,652 Harry Bennett tinha pessoas nas f�bricas que lhe eram leais 150 00:09:52,848 --> 00:09:55,435 e a situa��o esteve t�o pesada durante uns tempos 151 00:09:55,445 --> 00:10:01,402 que Henry II e aqueles � volta dele andavam armados no trabalho. 152 00:10:02,293 --> 00:10:06,402 Hank sabe que Bennett � uma s�ria amea�a � lideran�a dele 153 00:10:06,660 --> 00:10:08,816 e vira-se para um parceiro improv�vel, 154 00:10:08,999 --> 00:10:10,675 uma contrata��o pessoal de Bennett, 155 00:10:10,721 --> 00:10:13,457 o ex-agente do FBI, John Bogus. 156 00:10:16,363 --> 00:10:17,949 H� muito que se justifica, Hank. 157 00:10:18,625 --> 00:10:20,355 Ele est� a destruir a sua empresa. 158 00:10:21,051 --> 00:10:22,902 Tem de tomar alguma ac��o. 159 00:10:24,012 --> 00:10:25,457 Hank, ele tem de sair. 160 00:10:25,616 --> 00:10:26,616 Se n�o agora, quando? 161 00:10:26,626 --> 00:10:28,363 Eu sei que sim. 162 00:10:29,011 --> 00:10:30,277 Tem de faz�-lo. 163 00:10:30,917 --> 00:10:35,285 Estarei aqui. Irei apoi�-lo a 100%, mas tem de fazer isto. 164 00:10:35,870 --> 00:10:42,183 Bogus fora o chefe da divis�o do FBI de Detroit 165 00:10:42,379 --> 00:10:44,800 e ironicamente, fora contratado por Harry Bennett, 166 00:10:44,895 --> 00:10:47,918 mas virou-se contra Harry Bennet e aliou-se a Henry II. 167 00:10:49,973 --> 00:10:52,599 � pol�tica ser-se escoltado at� ao meu gabinete, Harry, 168 00:10:52,609 --> 00:10:54,144 mas, no m�nimo, batia � porta. 169 00:10:54,528 --> 00:10:56,480 N�o merece o meu respeito. 170 00:10:57,106 --> 00:11:00,918 � uma crian�a a gerir uma empresa de milhares de milh�es de d�lares 171 00:11:01,133 --> 00:11:03,144 e nunca fez nada para ajudar a construir, 172 00:11:03,723 --> 00:11:04,723 nada! 173 00:11:07,942 --> 00:11:09,191 Est� despedido, Harry. 174 00:11:13,801 --> 00:11:15,894 O meu pai queria-o fora daqui h� anos. 175 00:11:18,089 --> 00:11:19,706 Se ao menos pudesse v�-lo agora. 176 00:11:21,363 --> 00:11:24,597 N�o pode fazer isso. O velhote ainda manda. 177 00:11:24,918 --> 00:11:28,394 Da �ltima vez que vi, ele e eu partilhamos um apelido. 178 00:11:30,012 --> 00:11:31,308 Isto n�o acabou. 179 00:11:49,950 --> 00:11:52,864 � medida que o mundo recupera da II Guerra Mundial, 180 00:11:53,420 --> 00:11:57,471 a busca de progresso da Am�rica � refor�ada pela vit�ria. 181 00:11:58,768 --> 00:12:01,940 Enquanto a GM e a Chrysler acumulam lucros recordistas, 182 00:12:02,745 --> 00:12:04,455 Hank, o jovem presidente da Ford, 183 00:12:04,542 --> 00:12:07,541 esfor�a-se por levar a empresa para uma nova direc��o. 184 00:12:07,746 --> 00:12:12,221 Para isso, tem de livrar-se do chefe de seguran�a do av�, 185 00:12:12,420 --> 00:12:13,705 Harry Bennett. 186 00:12:17,223 --> 00:12:19,627 John, certifique-se de que ele sai das instala��es numa hora. 187 00:12:22,352 --> 00:12:23,479 E tenha cuidado. 188 00:12:41,433 --> 00:12:43,323 N�o dificulte isto, Harry. 189 00:12:44,603 --> 00:12:46,502 Apunhalou-me nas costas. 190 00:12:47,097 --> 00:12:48,393 O seu tempo acabou. 191 00:12:48,870 --> 00:12:52,643 - O velhote j� n�o manda. - Filho da m�e! 192 00:13:01,089 --> 00:13:03,640 Eu disse ao velhote para o contratar! 193 00:13:03,650 --> 00:13:08,179 Apenas tem abusado dele e manipulado esta fam�lia h� anos. 194 00:13:08,189 --> 00:13:09,885 Mas acaba hoje. 195 00:13:10,229 --> 00:13:11,698 N�o se pode livrar de mim. 196 00:13:11,790 --> 00:13:13,815 N�o tem Ford no apelido, Harry. 197 00:13:14,058 --> 00:13:15,721 Significa que � dispens�vel. 198 00:13:16,419 --> 00:13:17,955 J� devia saber isso. 199 00:13:35,502 --> 00:13:39,760 Bennett n�o era burro ao ponto de enfrentar um ex-agente do FBI. 200 00:13:40,017 --> 00:13:42,659 A isto estava reduzida a Ford Motor Company, 201 00:13:43,276 --> 00:13:46,010 dois homens a enfrentarem-se de armas em riste. 202 00:13:47,369 --> 00:13:50,448 Era esta a situa��o quando Henry Ford II tomou o controlo. 203 00:14:02,112 --> 00:14:05,510 O Hank the Deuce n�o era reservado como o pai. 204 00:14:05,698 --> 00:14:08,096 Ele chegou despediu o Harry Bennett, 205 00:14:08,431 --> 00:14:11,064 despediu cerca de mil dos compinchas dele. 206 00:14:11,167 --> 00:14:12,314 Limpou a casa. 207 00:14:12,440 --> 00:14:15,837 Ele estava determinado em dar a volta � empresa. 208 00:14:17,236 --> 00:14:21,657 Enquanto Hank esfor�a-se para rapidamente endireitar a empresa, 209 00:14:21,774 --> 00:14:24,837 a fam�lia Ford sobre outro golpe. 210 00:14:27,009 --> 00:14:29,391 A 7 de Abril de 1947, 211 00:14:29,922 --> 00:14:30,954 Henry Ford 212 00:14:31,518 --> 00:14:34,189 morre devido a uma hemorragia cerebral, 213 00:14:34,716 --> 00:14:37,353 a tr�s meses de fazer 84 anos. 214 00:14:40,752 --> 00:14:45,876 O impacto de Henry Ford no nosso pa�s foi enorme. 215 00:14:46,179 --> 00:14:50,447 100 mil pessoas assistiram � passagem do caix�o dele. 216 00:14:50,712 --> 00:14:52,352 Chegaram telegramas 217 00:14:53,008 --> 00:14:54,046 do Presidente Truman, 218 00:14:54,056 --> 00:14:56,258 Jos� Estaline, Winston Churchill. 219 00:14:57,335 --> 00:15:01,907 O mundo percebeu que uma for�a enorme, 220 00:15:02,016 --> 00:15:03,726 nem sempre benigna, 221 00:15:04,062 --> 00:15:05,191 mas algo memor�vel, 222 00:15:05,201 --> 00:15:07,383 tinha desaparecido. 223 00:15:08,188 --> 00:15:11,008 Foi Henry Ford e o seu Modelo T, 224 00:15:11,284 --> 00:15:14,836 talvez mais do que qualquer outra for�a, 225 00:15:14,953 --> 00:15:17,234 que definiram a Am�rica que temos hoje em dia. 226 00:15:21,968 --> 00:15:24,390 Hank est� a lidar com a morte do pai 227 00:15:24,483 --> 00:15:26,505 e a tentar gerir a empresa, 228 00:15:26,515 --> 00:15:30,476 uma posi��o de grande import�ncia e de grandes riscos. 229 00:15:30,789 --> 00:15:32,749 � muito para um jovem. 230 00:15:33,143 --> 00:15:36,499 Hank Ford precisa de estimular a sua empresa em dificuldades. 231 00:15:36,701 --> 00:15:39,054 A Ford n�o tinha gest�o de topo. 232 00:15:39,269 --> 00:15:41,085 Estava cheio de compinchas 233 00:15:41,095 --> 00:15:43,881 e pessoas que n�o estavam a par dos tempos, 234 00:15:43,891 --> 00:15:46,648 especialmente no que toca � gest�o e... 235 00:15:46,992 --> 00:15:48,454 ... gest�o de produtos. 236 00:15:49,015 --> 00:15:50,632 Sem ningu�m para o questionar, 237 00:15:50,742 --> 00:15:54,257 Hank pode agora fazer o que o pai nunca conseguiu. 238 00:15:54,789 --> 00:15:57,054 Virar a Ford para o futuro 239 00:15:57,437 --> 00:16:01,030 e organiz�-la mais como o gigante corporativo, GM. 240 00:16:02,852 --> 00:16:06,616 A Am�rica do p�s-guerra � optimista e est� ansiosa por moderniza��o, 241 00:16:06,953 --> 00:16:09,726 mas sem um novo design de carro desde a guerra, 242 00:16:09,782 --> 00:16:12,374 Hank precisa de fazer uma mudan�a inovadora 243 00:16:12,423 --> 00:16:15,733 e o tempo dele na Marinha d�-lhe uma vantagem. 244 00:16:16,484 --> 00:16:18,830 Ele vira-se para um grupo de peritos em log�stica 245 00:16:18,840 --> 00:16:20,304 que ajudaram a alcan�ar a vit�ria, 246 00:16:21,163 --> 00:16:22,242 os Whiz Kids. 247 00:16:22,953 --> 00:16:27,304 Eram um grupo de pessoas licenciados em Gest�o. 248 00:16:27,498 --> 00:16:30,702 Eles trabalharam na log�stica na For�a A�rea 249 00:16:30,754 --> 00:16:34,796 e comercializaram-se como um grupo ap�s a guerra. 250 00:16:34,806 --> 00:16:37,186 Eles procuram um local 251 00:16:37,196 --> 00:16:39,263 e ficaram intrigados com a Ford Motor Company. 252 00:16:39,273 --> 00:16:41,532 Era um lugar que precisava disto. 253 00:16:41,697 --> 00:16:44,985 O mais conhecido era Robert McNamara 254 00:16:45,199 --> 00:16:50,563 que se iria tornar o Secret�rio de Defesa de John F. Kennedy. 255 00:16:51,134 --> 00:16:55,327 A Ford Motor Company teve de se p�r a par da General Motors 256 00:16:55,337 --> 00:16:56,637 ap�s a II Guerra Mundial 257 00:16:56,647 --> 00:17:00,472 e estes muito inteligentes oficiais das For�as Armadas 258 00:17:00,482 --> 00:17:03,837 tinham quase r�dea solta numa grande corpora��o, 259 00:17:03,847 --> 00:17:06,157 o que era algo novo no mundo. 260 00:17:08,450 --> 00:17:09,900 Ao contr�rio de Hank Ford, 261 00:17:09,950 --> 00:17:12,572 que se vira para inovadores como os Whiz Kids, 262 00:17:12,780 --> 00:17:17,572 K.T. Keller � lento a perceber que o pa�s est� a mudar depressa. 263 00:17:18,268 --> 00:17:22,134 Keller foi muito eficiente a fazer as coisas durante a guerra, 264 00:17:22,228 --> 00:17:25,209 mas a fraqueza de Keller, com o avan�ar do tempo, 265 00:17:25,228 --> 00:17:27,756 foi que achava que os clientes iriam compreender 266 00:17:27,766 --> 00:17:31,259 a maravilhosa mec�nica da Chrysler Corporation 267 00:17:31,377 --> 00:17:34,119 e que o estilo n�o importava. 268 00:17:34,463 --> 00:17:37,884 Keller gostava de carros altos o suficiente 269 00:17:38,003 --> 00:17:43,736 para que um homem se sentasse com o chap�u posto. 270 00:17:45,287 --> 00:17:49,384 N�o se demorou muito a ver que estavam a cometer grandes erros. 271 00:17:53,643 --> 00:17:56,963 � dif�cil ficar no topo num mundo competitivo 272 00:17:56,973 --> 00:18:00,699 e o que quer que fa�am, tem de ser... 273 00:18:01,301 --> 00:18:03,895 ... do melhor. Sen�o, n�o existem. 274 00:18:04,885 --> 00:18:06,883 Enquanto Keller regressa ao conjunto de estrat�gias 275 00:18:06,893 --> 00:18:10,027 que lhe trouxeram sucesso no in�cio da carreira, 276 00:18:10,333 --> 00:18:11,723 o jovem Hank Ford 277 00:18:11,895 --> 00:18:15,363 v� uma oportunidade para p�r a empresa de novo no topo 278 00:18:15,895 --> 00:18:18,887 ao dar � Am�rica aquilo de que esperava, 279 00:18:18,999 --> 00:18:22,293 o primeiro verdadeiro carro americano moderno. 280 00:18:22,965 --> 00:18:25,293 Os designers ainda est�o a limar arestas. 281 00:18:25,569 --> 00:18:27,543 D�-lhes tempo. Far�o algo perfeito. 282 00:18:27,553 --> 00:18:29,692 N�o h� mais tempo, John. 283 00:18:30,731 --> 00:18:33,356 Este carro � o futuro da Ford. 284 00:18:39,130 --> 00:18:41,503 No rescaldo da II Guerra Mundial, 285 00:18:41,772 --> 00:18:44,421 a Am�rica emergiu como superpot�ncia. 286 00:18:45,131 --> 00:18:47,312 A na��o, de repente, � pr�spera 287 00:18:47,953 --> 00:18:50,288 e o futuro est� em aberto. 288 00:18:51,027 --> 00:18:53,960 A moderniza��o liderada pela ind�stria autom�vel 289 00:18:54,070 --> 00:18:56,929 est� a mudar o pa�s de um modo profundo. 290 00:18:58,290 --> 00:19:00,280 � assim que a Am�rica vive, 291 00:19:00,671 --> 00:19:02,124 em casas confort�veis 292 00:19:02,577 --> 00:19:04,249 e lares de qualidade, 293 00:19:04,350 --> 00:19:08,319 cujas constru��es representam um avan�o na constru��o de casas. 294 00:19:08,632 --> 00:19:11,866 Estas s�o as casas de uma Am�rica em crescimento. 295 00:19:16,125 --> 00:19:19,186 Os americanos do p�s-guerra afluem para os sub�rbios 296 00:19:19,375 --> 00:19:22,155 e tornam-se mais dependentes dos seus carros 297 00:19:22,413 --> 00:19:25,389 e, por isso, exigem mais de Detroit. 298 00:19:25,712 --> 00:19:28,420 Com tanta da nossa popula��o sobre rodas, 299 00:19:28,668 --> 00:19:33,139 hoje, h� uma liberdade de movimentos que � nova na Hist�ria. 300 00:19:34,210 --> 00:19:37,045 Temos mais escolhas sobre onde vivemos. 301 00:19:37,505 --> 00:19:39,465 Qualquer coisa � dist�ncia de uma viagem de carro. 302 00:19:39,587 --> 00:19:41,641 O advento do autom�vel 303 00:19:41,651 --> 00:19:45,163 permitiu aos sub�rbios tornarem-se no que s�o hoje. 304 00:19:45,374 --> 00:19:49,155 Ao termos fam�lias a viver fora da cidade, 305 00:19:49,249 --> 00:19:53,045 criou-se o que hoje chamamos de fam�lia nuclear. 306 00:19:58,132 --> 00:19:59,647 Ap�s o fim da guerra, 307 00:20:00,463 --> 00:20:04,389 as empresas autom�veis n�o tinham novos produtos na forja 308 00:20:05,311 --> 00:20:07,874 e, quando retomaram a produ��o, 309 00:20:07,965 --> 00:20:10,311 estavam a fazer 310 00:20:10,710 --> 00:20:12,211 modelos de 1942. 311 00:20:13,650 --> 00:20:16,881 Demora algum tempo a desenhar um carro novo, 312 00:20:17,041 --> 00:20:19,983 arranjar as ferramentas e iniciar a produ��o. 313 00:20:23,219 --> 00:20:26,303 Tem bom aspecto mas tem de ser aerodin�mico. 314 00:20:26,408 --> 00:20:27,408 Claro. 315 00:20:27,807 --> 00:20:29,807 Os designers ainda est�o a limar as arestas. 316 00:20:30,282 --> 00:20:31,282 D�-lhes tempo. 317 00:20:31,292 --> 00:20:34,374 - Far�o algo perfeito. - N�o h� mais tempo, John. 318 00:20:35,460 --> 00:20:37,975 Este carro � o futuro da Ford. 319 00:20:39,185 --> 00:20:40,741 N�o pode parecer um Studebaker. 320 00:20:42,380 --> 00:20:43,678 Ent�o, quer novo, 321 00:20:44,031 --> 00:20:46,031 perfeito e pronto num �pice. 322 00:20:46,366 --> 00:20:47,475 Mais alguma coisa? 323 00:20:48,316 --> 00:20:49,316 Sim, 324 00:20:50,254 --> 00:20:51,725 que seja r�pido. 325 00:20:54,046 --> 00:20:55,233 Para serem l�deres fortes, 326 00:20:55,243 --> 00:20:57,444 n�o podem ter medo de ferir sentimentos. 327 00:20:57,592 --> 00:21:01,202 T�m de dizer a verdade quando � preciso 328 00:21:01,341 --> 00:21:03,116 e isso pode causar inc�modos. 329 00:21:04,093 --> 00:21:08,327 Para levar a Ford Motor Company de volta ao topo da ind�stria, 330 00:21:09,185 --> 00:21:12,021 Hank sabe que tem de chegar primeiro ao mercado 331 00:21:12,031 --> 00:21:14,139 com um carro de design novo. 332 00:21:15,140 --> 00:21:19,727 N�o foram fabricados carros nos EUA entre 1940 a 1945 333 00:21:19,737 --> 00:21:24,522 e ningu�m sabia bem que tipo de carros os consumidores queriam 334 00:21:24,624 --> 00:21:28,569 no final da guerra e no in�cio dos anos 1950. 335 00:21:32,451 --> 00:21:37,061 J� faz algum muito tempo desde que a ideia passou para o papel. 336 00:21:39,365 --> 00:21:41,146 Para desenvolver o seu novo carro, 337 00:21:41,384 --> 00:21:44,178 Ford investiu in�meras horas de trabalho 338 00:21:44,387 --> 00:21:47,139 e mais de 72 milh�es de d�lares 339 00:21:47,780 --> 00:21:49,780 ou 900 milh�es hoje em dia. 340 00:21:49,790 --> 00:21:52,163 � mais do que um design de autom�vel, 341 00:21:52,173 --> 00:21:55,111 s�o novos horizontes, � liberdade de movimento 342 00:21:55,121 --> 00:21:57,663 para as pessoas que, um dia, ir�o conduzi-lo, 343 00:21:57,764 --> 00:21:59,592 que ir�o valoriz�-lo como posse, 344 00:21:59,705 --> 00:22:02,350 s� superado pelas casas onde vivem. 345 00:22:03,578 --> 00:22:07,616 Ele tamb�m exige que passe do estirador para a linha de montagem 346 00:22:07,723 --> 00:22:09,366 em apenas dois anos. 347 00:22:10,546 --> 00:22:14,960 Na Primavera de 1948, � lan�ado o Ford 1949, 348 00:22:15,038 --> 00:22:17,444 chegando primeiro que a GM e a Chrysler ao mercado 349 00:22:17,507 --> 00:22:20,194 com o primeiro novo carro p�s-guerra. 350 00:22:20,498 --> 00:22:23,038 Aqui est� o Ford do vosso futuro, 351 00:22:23,468 --> 00:22:26,545 a proeza suprema no estilo autom�vel moderno, 352 00:22:27,347 --> 00:22:31,780 beleza combinada com conforto, seguran�a e performance. 353 00:22:32,366 --> 00:22:34,558 O novo sed� de quatro portas 354 00:22:34,568 --> 00:22:37,139 � o exemplo perfeito de uma engenharia equilibrada, 355 00:22:37,172 --> 00:22:40,381 inserida em todos os modelos da linha de 1949. 356 00:22:43,271 --> 00:22:47,827 O Ford 1949 � diferente de tudo do per�odo pr�-guerra. 357 00:22:49,241 --> 00:22:52,342 Tinha o que se podia chamar de "carro�aria envelope". 358 00:22:52,784 --> 00:22:55,460 Alguns coleccionadores chamam-lhes "caixas de sapato" 359 00:22:55,577 --> 00:22:58,256 pois eram um pouco quadrados. 360 00:22:59,069 --> 00:23:00,952 Al�m do novo estilo, 361 00:23:01,304 --> 00:23:03,458 o modelo de 1949 tamb�m apresenta 362 00:23:03,468 --> 00:23:08,335 um muito melhorado motor V8 Flathead de 3,8 litros, 363 00:23:08,507 --> 00:23:11,397 capaz de quase 100 cavalos-vapor. 364 00:23:11,844 --> 00:23:14,530 Olhando para o motor, tem um aspecto simples. 365 00:23:15,131 --> 00:23:17,496 � um Ford "Flathead" porque as cabe�as s�o achatada no topo, 366 00:23:17,506 --> 00:23:21,194 as velas s�o vis�veis, sa�das no topo, 367 00:23:21,443 --> 00:23:24,677 mas o motor tinha uns bons cavalos-vapor. 368 00:23:30,561 --> 00:23:33,513 Como tantas pessoas hoje em dia, vivemos nos sub�rbios, 369 00:23:33,523 --> 00:23:35,959 e o Dave precisa do carro todos os dias para ir trabalhar. 370 00:23:37,568 --> 00:23:41,115 Com os americanos a verem que precisavam de mais de um carro, 371 00:23:41,310 --> 00:23:45,849 a aposta de Hank no Ford 1949 compensa em grande 372 00:23:46,381 --> 00:23:49,857 e a Ford vende 800 mil no primeiro ano. 373 00:23:51,151 --> 00:23:53,546 Compr�mos outro Ford h� tr�s semanas. 374 00:23:53,556 --> 00:23:55,701 � um novo estilo de vida. 375 00:23:55,921 --> 00:23:58,684 Agora, estou livre de ir a qualquer lado, fazer o que quiser 376 00:23:58,694 --> 00:24:00,724 e ver quem quiser, sempre que quiser. 377 00:24:02,756 --> 00:24:04,482 As vendas do modelo de 1949 378 00:24:04,492 --> 00:24:07,318 s�o as mais altas na Ford desde o Modelo T. 379 00:24:08,897 --> 00:24:12,591 Levando-a do �ltimo lugar entre Os Tr�s Grandes para segundo, 380 00:24:12,682 --> 00:24:14,451 ultrapassando a Chrysler. 381 00:24:15,726 --> 00:24:18,035 O design autom�vel antes da II Guerra Mundial 382 00:24:18,045 --> 00:24:21,502 era sobre p�ra-lamas e estribos grandes. 383 00:24:22,252 --> 00:24:26,556 O Ford 1949 representava uma nova direc��o no estilo. 384 00:24:27,746 --> 00:24:30,760 N�o se entrava para o carro, mas para dentro do carro. 385 00:24:30,914 --> 00:24:34,892 Foi um grande �xito e basicamente salvou a Ford Motor Company. 386 00:24:44,596 --> 00:24:46,267 O prazo est� sob controlo. 387 00:24:46,998 --> 00:24:49,208 Teremos 20 mil prontos at� ao final do m�s. 388 00:24:51,219 --> 00:24:52,019 Claro. 389 00:24:52,142 --> 00:24:54,970 Com Ford a vender mais que a Chrysler em 10 para um, 390 00:24:55,215 --> 00:24:59,330 K.T. Keller tem o cargo de presidente por um fio. 391 00:24:59,893 --> 00:25:01,774 Ele sabe que precisa de reagir 392 00:25:01,921 --> 00:25:05,587 e aposta em grande que a Am�rica se importa menos com o design 393 00:25:05,824 --> 00:25:08,290 e mais com o que est� por baixo do cap�. 394 00:25:09,634 --> 00:25:11,462 Ele centra-se na engenharia, 395 00:25:11,586 --> 00:25:13,516 exigindo que os designers da Chrysler 396 00:25:13,526 --> 00:25:16,962 arranjem algo melhor que o motor V8 Flathead da Ford. 397 00:25:17,951 --> 00:25:18,951 Marty! 398 00:25:20,388 --> 00:25:22,962 Isto est� �ptimo. A publicidade pode avan�ar. 399 00:25:23,339 --> 00:25:27,509 A Chrysler apresenta o Firepower V8 em 1950. 400 00:25:31,189 --> 00:25:34,251 Um motor com cabe�as de cilindros hemisf�ricas, 401 00:25:34,920 --> 00:25:36,431 as primeiras do seu g�nero. 402 00:25:39,240 --> 00:25:42,446 As cabe�as aumentam a compress�o e combust�o do combust�vel, 403 00:25:43,243 --> 00:25:46,485 permitindo aos carros atingirem 180 cavalos-vapor, 404 00:25:46,683 --> 00:25:49,126 quase duplicando o motor Flathead da Ford. 405 00:25:49,751 --> 00:25:51,806 O Firepower V8 da Chrysler 406 00:25:51,925 --> 00:25:54,353 � r�pido o suficiente para ir dos zero aos 97 km/h... 407 00:25:54,915 --> 00:25:56,657 ... em 12 segundos, 408 00:25:57,107 --> 00:26:00,290 dando in�cio a uma corrida por pot�ncia e velocidade. 409 00:26:02,501 --> 00:26:03,501 Sim, senhor. 410 00:26:04,449 --> 00:26:05,950 Embora a inova��o de Keller 411 00:26:05,960 --> 00:26:08,188 ponha a Chrysler � frente em cavalos-vapor... 412 00:26:08,296 --> 00:26:10,876 - Desculpe, eu... - N�o, est� em boas m�os. 413 00:26:11,345 --> 00:26:14,686 ... o design antiquado prejudica-os com os consumidores. 414 00:26:15,334 --> 00:26:16,587 O prazo est� sob controlo. 415 00:26:16,850 --> 00:26:20,421 K.T. Keller acredita que o estilo n�o interessa, 416 00:26:20,431 --> 00:26:24,813 por isso, teria olhado para o Ford 1949 417 00:26:24,923 --> 00:26:25,923 e dito: 418 00:26:26,518 --> 00:26:28,889 "Este design � muito radical. 419 00:26:28,899 --> 00:26:34,274 Acho que o p�blico quer algo diferente, mas n�o tanto." 420 00:26:34,869 --> 00:26:38,220 Quando pomos um Ford 1949 ao lado de um Chrysler 1949, 421 00:26:38,230 --> 00:26:40,493 o Chrysler parece ser cinco anos mais antigo. 422 00:26:40,631 --> 00:26:42,759 Eles foram demasiado conservadores 423 00:26:43,127 --> 00:26:44,501 e isso custou-lhes. 424 00:26:47,321 --> 00:26:50,403 Acontecem tantos erros com carros 425 00:26:50,413 --> 00:26:53,923 quando se tenta criar o design do carro perfeito. 426 00:26:54,341 --> 00:26:56,868 � das coisas mais dif�ceis do mundo. 427 00:26:56,978 --> 00:26:59,259 As vendas na Chrysler s�o p�ssimas, 428 00:26:59,968 --> 00:27:02,360 fazendo a empresa mergulhar em d�vidas profundas 429 00:27:02,486 --> 00:27:05,751 e de volta ao terceiro lugar, atr�s da GM e da Ford. 430 00:27:07,556 --> 00:27:10,962 Se as vendas n�o aumentarem, vamos ter de pedir empr�stimos. 431 00:27:11,197 --> 00:27:12,197 Empr�stimos? 432 00:27:12,876 --> 00:27:14,196 Est� a exagerar. 433 00:27:16,140 --> 00:27:20,126 K.T. Keller sai como presidente da Chrysler Corporation. 434 00:27:21,348 --> 00:27:23,243 Tal como Henry Ford antes dele, 435 00:27:23,540 --> 00:27:25,063 � uma v�tima da sua incapacidade 436 00:27:25,073 --> 00:27:28,681 de ver a verdade inevit�vel da vida americana. 437 00:27:29,197 --> 00:27:31,345 O progresso n�o espera por ningu�m. 438 00:27:38,478 --> 00:27:39,665 Aqui est�, Alfred. 439 00:27:39,948 --> 00:27:42,338 Um engenheiro na GM, Ed Cole, 440 00:27:42,348 --> 00:27:44,813 v� uma oportunidade na corrida da pot�ncia, 441 00:27:44,889 --> 00:27:48,501 mas ter� de convencer o presidente da GM, Alfred Sloan. 442 00:27:48,585 --> 00:27:50,157 Est� a mostrar-me isto porqu�, Ed? 443 00:27:50,228 --> 00:27:52,353 � um "hot rod". 444 00:27:53,584 --> 00:27:54,840 Parece um Chevy. 445 00:27:56,812 --> 00:27:58,702 - Entre. - Acabei de comer. 446 00:27:58,712 --> 00:28:01,813 - Faz-lhe bem alguma divers�o. - Divers�o? 447 00:28:02,244 --> 00:28:05,649 "Um carro para cada pessoa, para cada prop�sito." N�o � a sua frase? 448 00:28:05,806 --> 00:28:08,478 Exacto e n�o vejo qual � o prop�sito disto. 449 00:28:08,642 --> 00:28:10,892 Divers�o, � esse o prop�sito. 450 00:28:11,361 --> 00:28:14,431 Os mi�dos conduzem carros assim porque s�o r�pidos. 451 00:28:15,002 --> 00:28:16,002 Entre. 452 00:28:18,111 --> 00:28:19,767 Alfred era obstinado. 453 00:28:19,830 --> 00:28:21,588 Alfred tinha um sistema 454 00:28:21,720 --> 00:28:24,252 em que tinha carros que funcionavam para a empresa 455 00:28:24,378 --> 00:28:27,283 e a inova��o era crucial quando eles tinham problemas, 456 00:28:27,447 --> 00:28:32,650 mas n�o tinha vis�o para estar � frente dos tempos. 457 00:28:32,760 --> 00:28:36,713 Penso que o Ed trouxe isso, quer o Alfred gostasse ou n�o. 458 00:28:38,197 --> 00:28:40,228 Cole v� a necessidade de velocidade 459 00:28:40,293 --> 00:28:43,127 como o modo da GM ficar no topo. 460 00:28:43,240 --> 00:28:44,720 N�o muito depressa. 461 00:28:50,690 --> 00:28:53,426 Na d�cada ap�s a II Guerra Mundial, 462 00:28:53,502 --> 00:28:57,664 os homens e mulheres que serviram viram as aten��es para o seu pa�s 463 00:28:58,883 --> 00:29:02,086 e abra�am o carro como nunca. 464 00:29:03,856 --> 00:29:08,367 Os Tr�s Grandes enfrentam-se numa corrida pela supremacia do motor. 465 00:29:08,760 --> 00:29:12,906 Com o visual moderno do modelo de 1949 e o novo Flathead V8, 466 00:29:12,992 --> 00:29:16,164 o carro de Hank Ford toma a Am�rica de assalto. 467 00:29:18,461 --> 00:29:22,445 Mas K.T. Keller p�e a pot�ncia V8 no pacote errado, 468 00:29:22,490 --> 00:29:24,859 deixando a Chrysler em apuros. 469 00:29:24,990 --> 00:29:27,577 Enquanto que a estrela ascendente da GM, Ed Cole, 470 00:29:27,587 --> 00:29:30,263 lan�a a ideia do que cr� vir a ser o pr�ximo grande �xito. 471 00:29:30,273 --> 00:29:31,789 N�o muito depressa. 472 00:29:41,344 --> 00:29:43,695 Qual foi o objectivo deste exerc�cio? 473 00:29:43,875 --> 00:29:45,478 Alguns de n�s trabalham. 474 00:29:45,878 --> 00:29:48,078 O objectivo est� por baixo do cap�. 475 00:30:00,899 --> 00:30:03,719 Porque � que haviam de p�r um motor Ford num Chevy? 476 00:30:03,756 --> 00:30:04,756 Velocidade. 477 00:30:05,070 --> 00:30:06,554 Ainda n�o percebeu? 478 00:30:07,016 --> 00:30:09,687 Os Flatheads da Ford s�o r�pidos e divertidos 479 00:30:09,948 --> 00:30:12,601 e n�s estamos a fazer pequenos motores de seis cilindros. 480 00:30:13,485 --> 00:30:16,398 Quer construir um motor para competir com o do Ford? 481 00:30:16,985 --> 00:30:17,985 Exacto. 482 00:30:19,774 --> 00:30:22,195 Vamos arrasar o "status quo". 483 00:30:24,053 --> 00:30:25,829 O Flathead V8 da Ford 484 00:30:25,839 --> 00:30:28,891 foi o primeiro motor que o mercado p�s-venda agarrou. 485 00:30:28,901 --> 00:30:31,939 Qualquer coisa que tornasse o motor mais leve e mais potente... 486 00:30:31,949 --> 00:30:33,987 A velocidade � divertida. 487 00:30:36,261 --> 00:30:39,933 � espantoso o que podiam fazer naquele tempo com os Flatheads. 488 00:30:41,384 --> 00:30:45,159 Aquela beldade at� cantava e tinha um som �nico. 489 00:30:45,300 --> 00:30:49,696 Hoje em dia, ainda customizam um Flathead Ford. 490 00:30:50,722 --> 00:30:54,314 Cole sabe que os jovens americanos procuram velocidade 491 00:30:54,405 --> 00:30:56,095 e ele pretende dar-lhes isso. 492 00:30:59,587 --> 00:31:01,716 Do outro lado do pa�s, antigos soldados, 493 00:31:01,726 --> 00:31:05,923 que aprenderam mec�nica nas linhas da frente, come�am a customizar, 494 00:31:06,452 --> 00:31:09,618 a melhorarem os carros com toda a pot�ncia poss�vel, 495 00:31:09,955 --> 00:31:12,392 dando origem a uma nova subcultura. 496 00:31:13,197 --> 00:31:14,453 Os "hot rodders". 497 00:31:18,489 --> 00:31:20,639 Os rapazes voltam da II Guerra Mundial 498 00:31:20,649 --> 00:31:25,419 onde tiveram uma experi�ncia muito intensa... 499 00:31:25,429 --> 00:31:28,933 A adrenalina ainda est� ao rubro e eles procuram novas emo��es. 500 00:31:28,943 --> 00:31:32,743 Tamb�m ficaram peritos em maneiras de tornar ve�culos mais r�pidos. 501 00:31:33,610 --> 00:31:37,289 A resposta de Cole � um motor que ultrapassa a Ford em pot�ncia, 502 00:31:37,448 --> 00:31:40,203 um que � acess�vel e f�cil de customizar. 503 00:31:43,649 --> 00:31:49,133 O Motoramic Chevrolet com o novo e hist�rico motor Turbofire V8. 504 00:31:49,602 --> 00:31:52,328 Tamb�m conhecido como Chevy Small Block. 505 00:31:53,566 --> 00:31:58,446 O motor de Cole estreia-se nos modelos Corvette 1955 e Bel Air. 506 00:31:59,230 --> 00:32:03,631 O Small Block da Chevrolet era um motor de v�lvulas � cabe�a, 507 00:32:03,641 --> 00:32:06,682 o oposto do motor Flathead. Tinha um arrefecimento melhor 508 00:32:06,692 --> 00:32:09,797 e uma produ��o mais f�cil de cavalos-vapor. 509 00:32:10,060 --> 00:32:11,750 O Small Block da Chevy 510 00:32:11,875 --> 00:32:16,227 � um dos motores mais influentes do "hot rodding". 511 00:32:16,237 --> 00:32:17,500 S�o muito... 512 00:32:18,149 --> 00:32:19,388 ... transform�veis. 513 00:32:19,467 --> 00:32:21,555 S�o como kits de Legos para cavalos-vapor. 514 00:32:22,933 --> 00:32:27,313 As vendas dos novos Chevrolets s�o mais de um milh�o, 515 00:32:27,415 --> 00:32:29,539 rapidamente ultrapassando a Ford. 516 00:32:31,369 --> 00:32:35,469 Quando ligam aquilo, seja num Chevrolet ou num Ford, 517 00:32:35,602 --> 00:32:37,883 capta a aten��o dos concession�rios. 518 00:32:39,204 --> 00:32:43,938 Ainda hoje se diz "se ganha no domingo, vende-se na segunda". 519 00:32:45,311 --> 00:32:47,828 O espantoso sucesso de GM na pista 520 00:32:48,079 --> 00:32:50,375 leva a grandes aumentos de vendas. 521 00:32:50,772 --> 00:32:56,266 Agora, quase todos os carros que o p�blico americano v� � da GM. 522 00:32:58,172 --> 00:32:59,484 O p�blico adora... 523 00:32:59,992 --> 00:33:00,779 ... pot�ncia. 524 00:33:00,789 --> 00:33:03,695 Adoram a ideia de que o carro deles 525 00:33:03,789 --> 00:33:07,257 tem mais pot�ncia que o do vizinho. 526 00:33:08,110 --> 00:33:11,203 Hank Ford sabe que tem de adoptar uma nova estrat�gia. 527 00:33:11,570 --> 00:33:13,764 Ele cr� que os americanos querem um carro 528 00:33:13,774 --> 00:33:16,086 que possa ser tudo, para todos, 529 00:33:16,501 --> 00:33:19,203 apelando aos "hot rodders" e fam�lias. 530 00:33:23,025 --> 00:33:25,234 John, mais alguma ideia quanto ao design? 531 00:33:25,323 --> 00:33:28,007 Deixe os designers trabalhar e ficar� satisfeito. 532 00:33:28,125 --> 00:33:29,125 Confie em mim. 533 00:33:30,008 --> 00:33:32,535 Hank aplica mais de 400 milh�es de d�lares 534 00:33:32,545 --> 00:33:35,603 no desenvolvimento de uma linha autom�vel experimental. 535 00:33:35,613 --> 00:33:38,492 S�o quase 3,5 mil milh�es de d�lares hoje em dia. 536 00:33:38,732 --> 00:33:40,273 � um grande risco, 537 00:33:40,352 --> 00:33:43,461 mas ele acredita que � um design autom�vel de vanguarda, 538 00:33:43,613 --> 00:33:47,101 o tipo de carro que o pai nunca teve a oportunidade de fazer. 539 00:33:47,359 --> 00:33:50,750 Ele d� ao carro o nome do pai, Edsel. 540 00:34:00,609 --> 00:34:02,593 N�o sei se o p�blico est� pronto para isto. 541 00:34:04,462 --> 00:34:07,007 � o tributo perfeito ao seu pai. 542 00:34:07,586 --> 00:34:09,703 Que melhor maneira de record�-lo do que com isto? 543 00:34:10,265 --> 00:34:11,265 Confie em mim. 544 00:34:12,180 --> 00:34:14,312 � inovador, mas... 545 00:34:14,758 --> 00:34:16,343 ... talvez demasiado inovador. 546 00:34:17,110 --> 00:34:18,843 Nunca vi nada assim. 547 00:34:19,878 --> 00:34:23,984 O Edsel Ford deixou um legado de inova��o 548 00:34:23,994 --> 00:34:26,480 e queria mudar as coisas em termos de estilo 549 00:34:26,490 --> 00:34:28,929 e actualiz�-las de um ponto de vista tecnol�gico. 550 00:34:30,117 --> 00:34:32,812 Lan�ar o carro e dar-lhe o nome do pai, 551 00:34:32,909 --> 00:34:36,789 n�o s� era um grande risco em termos de marketing, 552 00:34:36,900 --> 00:34:39,138 mas era um que tinham de acertar. 553 00:34:44,701 --> 00:34:46,599 Por baixo desta lona 554 00:34:46,720 --> 00:34:49,391 est� o mais recente membro da fam�lia 555 00:34:49,401 --> 00:34:50,774 de elegantes carros da Ford. 556 00:34:51,561 --> 00:34:55,028 Agora, o momento que todos ansi�vamos 557 00:34:55,276 --> 00:34:56,513 O Edsel. 558 00:35:02,958 --> 00:35:06,474 O Ford Edsel tem um motor V8 de 6,6 litros 559 00:35:06,559 --> 00:35:12,130 que chega aos 345 cavalos-vapor e quase 190 km/h, 560 00:35:12,501 --> 00:35:14,341 e uma transmiss�o de tr�s velocidades, 561 00:35:14,351 --> 00:35:17,427 controlada por um painel de toque no volante. 562 00:35:17,511 --> 00:35:19,716 S�o inova��es de ponta. 563 00:35:22,949 --> 00:35:26,278 Eis a defini��o estabelecida para o Edsel... 564 00:35:26,545 --> 00:35:28,521 O Edsel dever� ser o carro inteligente. 565 00:35:28,819 --> 00:35:30,997 O carro inteligente para a Am�rica em crescimento. 566 00:35:32,747 --> 00:35:36,497 Mas os cr�ticos arrasam o design radical e a baixa qualidade. 567 00:35:37,166 --> 00:35:38,857 O p�blico concorda. 568 00:35:40,224 --> 00:35:43,674 Infelizmente, o estilo e design n�o estiveram � altura da publicidade 569 00:35:43,684 --> 00:35:46,989 e as pessoas odiaram a grelha de "colar de cavalo". 570 00:35:47,205 --> 00:35:50,544 Pareciam que tinham colado um assento de sanita na frente. 571 00:35:51,880 --> 00:35:55,575 Muitas pessoas acharam o carro horr�vel e odiaram-no, 572 00:35:55,585 --> 00:35:57,778 mas eu fui um dos que gostou do Edsel. 573 00:35:58,006 --> 00:35:59,896 Era um carro fixe. 574 00:36:00,231 --> 00:36:01,888 Mas n�o �ramos a maioria. 575 00:36:07,302 --> 00:36:10,005 O Edsel � um desastre financeiro, 576 00:36:10,693 --> 00:36:13,708 prejudicando os resultados finais da Ford Motor Company. 577 00:36:14,008 --> 00:36:15,153 E, para Hank, 578 00:36:15,462 --> 00:36:16,653 � pessoal. 579 00:36:17,597 --> 00:36:20,185 Ap�s o Edsel, o Hank 580 00:36:20,797 --> 00:36:22,630 fechou-se um pouco durante uns tempos. 581 00:36:22,776 --> 00:36:27,310 Ele arriscou e falhou e acho que era o maior medo dele, 582 00:36:27,320 --> 00:36:29,364 desde que assumira o comando ap�s a morte do pai. 583 00:36:29,501 --> 00:36:32,677 Ele viu que era algo com o nome do pai. 584 00:36:32,970 --> 00:36:34,771 Ele n�o sabe se recuperar� disso. 585 00:36:36,826 --> 00:36:38,450 O seu pai ficaria orgulhoso. 586 00:36:38,833 --> 00:36:40,614 � um belo carro. 587 00:36:42,575 --> 00:36:44,786 �s vezes, � uma quest�o de timing. 588 00:36:58,294 --> 00:37:00,263 No Outono de 1959, 589 00:37:00,359 --> 00:37:03,177 Hank Ford p�e fim � produ��o do Edsel. 590 00:37:08,302 --> 00:37:11,247 O falhan�o � p�blico e embara�oso. 591 00:37:15,314 --> 00:37:18,188 E incita uma das maiores mudan�as de design autom�vel 592 00:37:18,198 --> 00:37:20,060 que a Am�rica alguma vez ver�. 593 00:37:23,940 --> 00:37:25,555 1956. 594 00:37:26,052 --> 00:37:27,727 A Am�rica gosta do Ike, 595 00:37:28,931 --> 00:37:31,329 o rock and roll varre o pa�s 596 00:37:34,113 --> 00:37:38,391 e os Tr�s Grandes est�o numa corrida de inova��o e pot�ncia... 597 00:37:40,440 --> 00:37:42,274 ... como nunca foi visto. 598 00:37:46,695 --> 00:37:49,165 Agora � a �poca da divers�o, 599 00:37:49,327 --> 00:37:52,180 em que n�o se pensa muito no peso ou efic�cia do ve�culo 600 00:37:52,190 --> 00:37:54,774 e criam-se estilos espantosos. 601 00:37:56,356 --> 00:37:59,469 Para mim, o Chevy 1957 � lindo. 602 00:38:02,282 --> 00:38:05,923 Naquela �poca, ia-se passear com a namorada 603 00:38:05,933 --> 00:38:08,532 para tentar impression�-la. 604 00:38:09,820 --> 00:38:11,337 Estava tudo centrado no carro. 605 00:38:11,347 --> 00:38:17,180 Pessoas de patins levavam batidos e batatas fritas � janela do carro. 606 00:38:17,261 --> 00:38:20,832 Os encontros rom�nticos eram nos carros, via-se cinema no carro. 607 00:38:20,842 --> 00:38:22,540 Acho que nem sa�am do carro. 608 00:38:23,157 --> 00:38:25,813 � a era dourada da ind�stria autom�vel 609 00:38:25,895 --> 00:38:30,259 e os Tr�s Grandes v�o receber um incentivo de Washington. 610 00:38:30,633 --> 00:38:33,712 Os nossos engenheiros de estradas sabem o caminho. 611 00:38:33,865 --> 00:38:36,673 O Congresso, nos anos 1950, faz passar uma lei 612 00:38:36,759 --> 00:38:39,134 para criar um sistema de auto-estradas interestaduais. 613 00:38:39,861 --> 00:38:43,555 Est�o a dizer que a Am�rica est� nas estradas. 614 00:38:44,413 --> 00:38:45,932 O Federal Highway Act 615 00:38:45,942 --> 00:38:49,790 torna-se o maior projecto de obras p�blicas da hist�ria americana 616 00:38:49,920 --> 00:38:53,501 que acabar� por custar mais de 100 mil milh�es de d�lares 617 00:38:53,653 --> 00:38:55,559 e criar uma faixa de auto-estradas 618 00:38:55,569 --> 00:38:59,165 que ligam todas as principais cidades de costa a costa. 619 00:39:00,234 --> 00:39:03,657 Com mais auto-estradas, mais pessoas compram carros. 620 00:39:04,248 --> 00:39:08,548 Em 1960, h� quase 75 milh�es deles na estrada, 621 00:39:08,696 --> 00:39:11,446 50% mais do que na d�cada anterior. 622 00:39:11,682 --> 00:39:14,485 Detroit alimenta a procura com designs audazes, 623 00:39:14,639 --> 00:39:17,423 novas op��es e motores mais r�pidos. 624 00:39:18,234 --> 00:39:23,712 Mas com os pre�os dos combust�veis e o custo de vida a aumentarem, 625 00:39:24,736 --> 00:39:28,235 os americanos ficam a desejar mais por menos 626 00:39:28,484 --> 00:39:31,157 e Detroit esfor�a-se por lhes dar isso. 627 00:39:31,892 --> 00:39:34,509 Traga os desenhos. Obrigado, Bill. Adeus. 628 00:39:34,879 --> 00:39:39,134 Ed Cole, um engenheiro do topo da GM, agora executivo, 629 00:39:39,144 --> 00:39:41,696 v� a resposta para um mercado n�o explorado. 630 00:39:42,207 --> 00:39:45,532 Um carro novo compacto, de baixo or�amento, mas desportivo. 631 00:39:47,785 --> 00:39:52,399 Um peda�o de dinamite compacto de 80 cavalos-vapor, 632 00:39:52,613 --> 00:39:55,344 um novo e revolucion�rio carro. 633 00:39:55,868 --> 00:39:58,094 Corvair da Chevrolet. 634 00:39:59,937 --> 00:40:04,313 Em 1960, Cole revela o ultramoderno Corvair 635 00:40:04,477 --> 00:40:06,936 com a sua configura��o de motor de inspira��o europeia 636 00:40:06,946 --> 00:40:08,969 refrigerado a ar e montado na parte traseira. 637 00:40:08,979 --> 00:40:12,493 Os americanos adoram este compacto r�pido, divertido e acess�vel, 638 00:40:12,630 --> 00:40:15,313 chamado de "Porsche do pobre", 639 00:40:15,962 --> 00:40:18,641 e a GM vende mais de 200 mil. 640 00:40:21,025 --> 00:40:24,071 Embora o Corvair melhore os resultados finais da GM... 641 00:40:28,683 --> 00:40:30,860 ... um homem v�-o como uma armadilha mortal. 642 00:40:31,509 --> 00:40:32,899 Ralph Nader. 643 00:40:33,209 --> 00:40:38,368 O Corvair, o carro inesperadamente ficava descontrolado. 644 00:40:40,048 --> 00:40:43,831 O Ralph Nader queria certificar-se que os carros eram seguros 645 00:40:43,841 --> 00:40:45,154 porque, enquanto jovem, 646 00:40:45,164 --> 00:40:49,719 vira muitos amigos mortos e feridos em acidentes de via��o. 647 00:40:50,225 --> 00:40:54,016 Um severo holofote � lan�ado sobre a ind�stria autom�vel na Am�rica 648 00:40:55,399 --> 00:40:59,704 e Nader escolhe o Corvair como foco da sua cruzada. 649 00:41:00,777 --> 00:41:06,292 Temos designs em que o volante tem espig�es porque s�o fixes. 650 00:41:06,302 --> 00:41:09,860 Bem, num paragem repentina, v�o ser perfurados. 651 00:41:10,213 --> 00:41:13,337 Pessoas que atravessam p�ra-brisas que n�o s�o inquebr�veis. 652 00:41:14,183 --> 00:41:18,014 Nader via a gest�o dos Tr�s Grandes como o inimigo do povo americano. 653 00:41:18,024 --> 00:41:20,446 Eles � que eram respons�veis por estas mortes. 654 00:41:21,564 --> 00:41:24,813 O design do Corvair fez dele um alvo f�cil. 655 00:41:25,335 --> 00:41:29,509 O Corvair tinha eixos oscilantes e, sob certas condi��es, 656 00:41:29,744 --> 00:41:32,314 n�o actuava de um modo t�o previs�vel 657 00:41:32,324 --> 00:41:34,759 quanto os outros carros. 658 00:41:35,236 --> 00:41:37,353 As vendas do Corvair caem a pique, 659 00:41:37,540 --> 00:41:42,970 de quase 200 mil no primeiro ano, a apenas 6000 no quinto ano. 660 00:41:45,028 --> 00:41:47,824 Com Washington a tentar impor medidas de seguran�a mais duras 661 00:41:47,834 --> 00:41:51,071 nos quase oito milh�es de carros fabricados por ano, 662 00:41:51,798 --> 00:41:55,517 os ataques de Nader abalam todos os fabricantes de carros, 663 00:41:55,955 --> 00:41:59,962 excepto o engenheiro-chefe da Pontiac, John DeLorean, 664 00:42:01,354 --> 00:42:05,345 que tem a suas ideias sobre o que � melhor para a General Motors. 665 00:42:10,431 --> 00:42:13,571 Ele era um tipo muito confiante. 666 00:42:13,594 --> 00:42:16,642 Quando entrava numa sala, todos sabiam quem ele era. 667 00:42:18,145 --> 00:42:19,145 Ed. 668 00:42:21,959 --> 00:42:24,235 Quero vender algo de que nos orgulhemos, 669 00:42:24,665 --> 00:42:26,470 algo r�pido, 670 00:42:26,595 --> 00:42:30,376 um carro que fa�a toda a gente olhar. 671 00:42:32,009 --> 00:42:33,785 Tem de se lembrar, John... 672 00:42:35,472 --> 00:42:38,017 ... n�o pode simplesmente fazer o que quer. 673 00:42:38,551 --> 00:42:41,814 O governo est� preocupado com a seguran�a do p�blico. 674 00:42:42,529 --> 00:42:43,529 Estou s�... 675 00:42:43,694 --> 00:42:45,298 ... a tentar fazer Pontiacs melhores. 676 00:42:45,308 --> 00:42:47,235 Sen�o, de que serve? 677 00:42:48,554 --> 00:42:51,782 Serve para apoiar a General Motors. 678 00:42:52,939 --> 00:42:54,735 N�o fazemos carros de corrida. 679 00:42:56,678 --> 00:42:58,360 Os americanos querem velocidade 680 00:42:58,798 --> 00:43:00,673 e temos de lhes dar isso 681 00:43:01,675 --> 00:43:03,212 ou ir�o comprar outra coisa. 682 00:43:06,798 --> 00:43:09,423 DeLorean v� o que Ed Cole n�o v�. 683 00:43:13,045 --> 00:43:17,353 A pr�xima gera��o de compradores de carros quer uma coisa, 684 00:43:18,291 --> 00:43:22,126 a emo��o que s� um carro potente americano pode dar. 685 00:43:22,465 --> 00:43:26,915 Em Detroit, a Woodward Avenue torna-se no centro da ac��o. 686 00:43:34,322 --> 00:43:38,618 A Woodward Avenue vai do rio Detroit, at� Pontiac. 687 00:43:38,767 --> 00:43:41,282 Ter� uns 32 km de comprimento 688 00:43:41,412 --> 00:43:45,946 e era um local popular para o "drag racing". 689 00:43:48,788 --> 00:43:52,079 Mas o que separava Detroit dos outros locais, 690 00:43:52,089 --> 00:43:54,918 era que algumas das empresas autom�veis 691 00:43:54,928 --> 00:43:58,423 levavam carros experimentais, disfar�ados, 692 00:43:58,885 --> 00:44:01,235 e faziam corridas com o pessoal l�, 693 00:44:04,775 --> 00:44:09,587 DeLorean n�o � o �nico executivo que v� o que a Am�rica jovem quer. 694 00:44:11,201 --> 00:44:13,993 A estrela de Lee Iacocca est� em ascens�o. 695 00:44:14,526 --> 00:44:17,504 Iacocca era algu�m com aten��o ao detalhe, 696 00:44:17,514 --> 00:44:22,681 mas tamb�m com uma grande vis�o sobre o que o mercado queria. 697 00:44:23,017 --> 00:44:26,478 Ele come�a como engenheiro, mas depressa vai para as Vendas 698 00:44:26,551 --> 00:44:30,134 e continua a avan�ar na escada corporativa da Ford. 699 00:44:30,228 --> 00:44:32,530 Lee Iacocca ganhou uma reputa��o 700 00:44:32,540 --> 00:44:35,704 por ser muito inteligente e carism�tico. 701 00:44:36,000 --> 00:44:39,284 Ele subiu na cadeia alimentar na Ford Motor Company, 702 00:44:39,294 --> 00:44:41,001 uma promo��o atr�s de outra. 703 00:44:41,534 --> 00:44:42,534 Lee? 704 00:44:45,478 --> 00:44:47,751 O que faz aqui um homem da Ford? 705 00:44:48,952 --> 00:44:50,845 Est� um pouco fora do seu elemento, n�o? 706 00:44:52,576 --> 00:44:54,179 Olhe quem fala. 707 00:44:54,624 --> 00:44:57,319 Voc�s fazem carros para velhinhas conduzirem 708 00:44:57,329 --> 00:44:58,817 para a igreja ao domingo. 709 00:44:58,887 --> 00:44:59,887 J� n�o. 710 00:45:01,818 --> 00:45:02,818 Veja. 711 00:45:05,990 --> 00:45:08,876 Mais de 300 cavalos-vapor. 712 00:45:11,603 --> 00:45:12,790 De que adianta? 713 00:45:14,535 --> 00:45:16,399 A GM nunca o deixar� construir isto. 714 00:45:16,815 --> 00:45:18,978 � por isso que n�o vou pedir permiss�o. 715 00:45:22,443 --> 00:45:25,774 Quantos destes mi�dos poder�o comprar isto? 716 00:45:29,349 --> 00:45:32,728 Decerto que � divertido de se conduzir, John. Isso n�o chega. 717 00:45:33,603 --> 00:45:37,720 As pessoas querem um carro para levarem ao country club na sexta, 718 00:45:37,921 --> 00:45:40,001 fazerem corridas no s�bado 719 00:45:40,502 --> 00:45:42,728 e irem � igreja no domingo. 720 00:45:46,441 --> 00:45:50,001 Disso s� me interessam as corridas. 721 00:45:55,134 --> 00:45:58,338 Lee Iacocca, parte do conflito dele com John DeLorean, 722 00:45:58,348 --> 00:46:01,524 era que ambos tinham a aten��o da ind�stria. 723 00:46:02,450 --> 00:46:05,720 Iacocca era mais como um executivo corporativo, 724 00:46:07,650 --> 00:46:11,845 DeLorean mais como cr�tico da General Motors, 725 00:46:12,809 --> 00:46:15,556 mas ambos sabiam o que as pessoas procuravam. 726 00:46:23,095 --> 00:46:27,946 Tanto Iacocca como DeLorean sabem que t�m de duplicar a velocidade. 727 00:46:31,189 --> 00:46:33,868 Ou ficar�o a ver navios. 728 00:46:35,340 --> 00:46:39,058 Os anos 1950 s�o uma �poca americana de optimismo, 729 00:46:39,183 --> 00:46:41,160 confian�a e estilo. 730 00:46:42,277 --> 00:46:44,847 Reflectido nos audazes designs de Detroit 731 00:46:44,857 --> 00:46:46,433 est�o os "rabo de peixes", 732 00:46:46,906 --> 00:46:49,254 cromados e motores "hot rod". 733 00:46:50,574 --> 00:46:53,605 Os anos 1950 d�o lugar aos turbulentos anos 1960. 734 00:46:54,369 --> 00:46:55,957 A Am�rica est� a mudar. 735 00:46:56,430 --> 00:46:59,066 As pessoas est�o a defender os seus direitos civis. 736 00:47:00,154 --> 00:47:03,097 E a guerra no Vietname est� iminente. 737 00:47:04,316 --> 00:47:08,261 Um rebelde executivo do ramo autom�vel cr� que a na��o agitada 738 00:47:08,337 --> 00:47:10,754 anseia por aquilo que s� Detroit pode entregar, 739 00:47:11,235 --> 00:47:14,855 pot�ncia bruta, velocidade e fulgor. 740 00:47:34,851 --> 00:47:36,493 A ver como ele anda. 741 00:47:39,016 --> 00:47:44,407 Ap�s meses de afina��es e testes reais na Woodward Avenue, 742 00:47:44,895 --> 00:47:48,509 John DeLorean est� pronto para soltar um monstro. 743 00:48:07,509 --> 00:48:09,954 � este o som de um carro. 744 00:48:15,594 --> 00:48:18,072 DeLorean constr�i o derradeiro Pontiac, 745 00:48:18,141 --> 00:48:20,051 adicionando secretamente um pacote de op��o 746 00:48:20,061 --> 00:48:22,368 ao j� estabelecido Tempest. 747 00:48:22,995 --> 00:48:24,609 Quando ele estava na Pontiac, 748 00:48:24,619 --> 00:48:27,603 John DeLorean colocou um motor de 6,2 litros 749 00:48:27,613 --> 00:48:29,550 na carro�aria dum Pontiac 750 00:48:29,663 --> 00:48:31,525 e chamou a esta op��o de GTO 751 00:48:31,635 --> 00:48:34,226 e isso como que contornou as regras 752 00:48:34,236 --> 00:48:37,978 pois n�o estavam bem a fazer um carro, estavam a fazer uma op��o. 753 00:48:44,738 --> 00:48:46,917 Na Primavera de 1964, 754 00:48:46,975 --> 00:48:49,542 DeLorean lan�a o pacote de op��o 755 00:48:49,770 --> 00:48:52,355 chamado Gran Turismo Omologato 756 00:48:52,846 --> 00:48:54,363 ou GTO. 757 00:48:55,722 --> 00:48:57,643 O GTO oferece uma opcional 758 00:48:57,653 --> 00:49:00,253 transmiss�o de quatro velocidades com a alavanca no ch�o. 759 00:49:00,316 --> 00:49:03,589 Tem uma manete de mudan�as Hurst, sistema de escape duplo, 760 00:49:03,722 --> 00:49:04,988 "scoops" no cap� 761 00:49:05,646 --> 00:49:11,308 e, por baixo do cap�, um motor V8 de 6,4 litros 762 00:49:12,394 --> 00:49:15,643 capaz de 325 cavalos-vapor. 763 00:49:16,833 --> 00:49:18,960 O Pontiac GTO era um carro incr�vel. 764 00:49:18,970 --> 00:49:22,581 Simbolizava cavalos-vapor e velocidade. 765 00:49:25,646 --> 00:49:29,964 Era um carro muito masculino e sexy. 766 00:49:34,238 --> 00:49:36,956 Considero o DeLorean um comerciante. 767 00:49:37,096 --> 00:49:41,167 Ele descobriu como criar entusiasmo pela marca. 768 00:49:45,205 --> 00:49:48,706 Alguns carros desportivos s�o apenas gatinhos. 769 00:49:51,247 --> 00:49:55,175 O GTO da Pontiac � um tigre. 770 00:49:56,401 --> 00:50:00,019 �gil, ligeiro, amplo. 771 00:50:01,141 --> 00:50:05,581 O DeLorean conseguia ser arrojado e audaz 772 00:50:05,777 --> 00:50:10,753 e infundia os carros com a sua pr�pria personalidade. 773 00:50:12,894 --> 00:50:14,050 GTO. 774 00:50:15,426 --> 00:50:16,683 O pessoal de Vendas da Pontiac 775 00:50:16,693 --> 00:50:20,527 achavam que s� venderia 5000 no primeiro ano. 776 00:50:20,637 --> 00:50:22,269 Venderam 35 mil. 777 00:50:23,630 --> 00:50:27,073 A "Motor Trend" escolhe toda a linha Pontiac 778 00:50:27,083 --> 00:50:29,722 como Carro do Ano de 1965. 779 00:50:29,855 --> 00:50:31,732 Ao longo dos cinco anos seguintes, 780 00:50:31,798 --> 00:50:35,964 a Pontiac vende mais de 350 mil GTOs. 781 00:50:37,386 --> 00:50:40,355 Foi o nascimento da era do carro potente. 782 00:50:40,768 --> 00:50:44,698 Eram certos carros que atra�am seguidores 783 00:50:44,773 --> 00:50:48,605 e criaram um mito que vai para l� do carro em si. 784 00:50:50,715 --> 00:50:54,073 Nessa era, vimos a produ��o de motores 785 00:50:54,083 --> 00:50:58,448 que quase s� deviam estar na estrada para as corridas. 786 00:51:01,746 --> 00:51:05,758 Faz�amos "drag races" com um amigo atento ao tr�nsito 787 00:51:05,768 --> 00:51:08,743 e que usava uma lanterna caso houvesse problemas. 788 00:51:08,753 --> 00:51:11,548 Mas tudo era uma pista de corrida. 789 00:51:12,079 --> 00:51:14,495 A Am�rica jovem quer velocidade, 790 00:51:16,034 --> 00:51:19,596 mas a gest�o da General Motors n�o est� na mesma p�gina. 791 00:51:21,368 --> 00:51:24,860 Diz aqui que � o executivo mais fulguroso do ramo autom�vel. 792 00:51:24,999 --> 00:51:27,367 Isso n�o diz muito sobre Detroit. 793 00:51:30,735 --> 00:51:32,891 Sabe como funcionam as coisas aqui, John. 794 00:51:33,965 --> 00:51:35,860 A empresa vem primeiro. 795 00:51:38,803 --> 00:51:41,180 S� porque o seu GTO est� a vender, 796 00:51:41,241 --> 00:51:43,305 n�o significa que seja bom para a GM. 797 00:51:43,706 --> 00:51:47,031 N�o tinha dito que o importante � vender carros? 798 00:51:47,041 --> 00:51:49,680 � vender carros, John, 799 00:51:50,257 --> 00:51:53,883 mas o governo quer fazer um exemplo de um dos Tr�s Grandes, 800 00:51:53,961 --> 00:51:56,664 ent�o, o seu GTO n�o nos ajuda! 801 00:51:56,674 --> 00:51:58,968 Nunca pensei que se vendesse. 802 00:51:59,183 --> 00:52:02,000 - Os tempos mudam, John. - Claramente! 803 00:52:02,242 --> 00:52:06,860 - Desde quando recusa um desafio? - 200 cavalos-vapor � uma coisa. 804 00:52:06,870 --> 00:52:09,859 400 cavalos-vapor � um desejo de morte. 805 00:52:17,726 --> 00:52:20,906 Com as vendas do GTO a continuarem a subir, 806 00:52:21,304 --> 00:52:24,656 os Tr�s Grandes entram no que ficou conhecida por... 807 00:52:24,758 --> 00:52:26,437 ... a guerra dos cavalos-vapor. 808 00:52:29,455 --> 00:52:31,251 Todos os Tr�s Grandes 809 00:52:31,261 --> 00:52:33,720 estavam a criar algo com imensos cavalos-vapor 810 00:52:34,297 --> 00:52:36,726 e tornou-se numa corrida �s armas. 811 00:52:36,864 --> 00:52:39,054 O carro que se destacou para mim foi o Camaro. 812 00:52:39,390 --> 00:52:40,953 Era barulhento e r�pido. 813 00:52:42,265 --> 00:52:44,711 Todo ele era espectacular. 814 00:52:45,487 --> 00:52:48,914 O Chevelle � do mais ic�nico que h�. 815 00:52:50,135 --> 00:52:53,070 Sou filho de um piloto de carros que adorava o Chevy. 816 00:52:53,466 --> 00:52:56,656 Ele incutiu isso na fam�lia toda. 817 00:52:56,791 --> 00:52:57,891 O El Camino. 818 00:52:58,016 --> 00:53:02,922 � o meu escolhido como um belo carro potente. 819 00:53:03,108 --> 00:53:05,773 Quando guio esse carro, sinto que tenho uma atitude. 820 00:53:14,736 --> 00:53:17,601 Iacocca n�o chegou primeiro que DeLorean ao mercado, 821 00:53:17,719 --> 00:53:21,547 mas est� determinado a p�r a Ford no jogo dos cavalos-vapor. 822 00:53:22,352 --> 00:53:25,515 O problema dele � o patr�o, Hank Ford, 823 00:53:25,578 --> 00:53:29,031 que ainda est� a recuperar do fiasco do design radical do Edsel, 824 00:53:29,359 --> 00:53:33,547 um falhan�o que lhe custou uns incr�veis 350 milh�es de d�lares, 825 00:53:33,717 --> 00:53:36,086 ou tr�s mil milh�es de d�lares hoje em dia. 826 00:53:36,539 --> 00:53:37,539 Hank! 827 00:53:38,126 --> 00:53:39,359 Agora n�o, Lee. 828 00:53:39,840 --> 00:53:43,484 O desastre do Edsel n�o devia impedir-nos de tentar inovar. 829 00:53:43,656 --> 00:53:46,562 O desastre, como lhe chamou, arruinou o bom nome do meu pai 830 00:53:46,572 --> 00:53:48,080 e custou milh�es a esta empresa. 831 00:53:48,090 --> 00:53:50,070 H� espa�o para carros pequenos, 832 00:53:50,367 --> 00:53:52,187 mas os mi�dos querem velocidade. 833 00:53:52,197 --> 00:53:53,812 Quem se importa com o que querem? 834 00:53:54,757 --> 00:53:55,976 O Hank devia importar-se. 835 00:53:56,258 --> 00:53:57,545 Jovens abaixo dos 25 anos 836 00:53:57,555 --> 00:54:00,562 est�o a comprar mais carros que os outros grupos et�rios. 837 00:54:04,180 --> 00:54:06,273 Tudo bem, mas o que quer que fa�a, 838 00:54:06,664 --> 00:54:08,367 � bom que n�o seja dispendioso. 839 00:54:09,882 --> 00:54:13,402 Os jovens tinham um carro que podiam dizer: 840 00:54:14,020 --> 00:54:15,020 "Isto � para mim." 841 00:54:17,348 --> 00:54:19,957 Havia muitos "hot rods", mas pouco estilo. 842 00:54:20,347 --> 00:54:22,207 Era muita ac��o, pouco estilo. 843 00:54:22,770 --> 00:54:25,871 O Mustang era ac��o e estilo. 844 00:54:31,113 --> 00:54:32,550 O Mustang est� a arrasar. 845 00:54:32,902 --> 00:54:34,699 As vendas explodiram. 846 00:54:35,253 --> 00:54:40,394 Ford fabrica quase 700 mil Mustangs nos primeiros 18 meses, 847 00:54:40,512 --> 00:54:44,090 superando as vendas do GTO em quase sete para um, 848 00:54:44,389 --> 00:54:47,590 fazendo de Iacocca uma estrela do ramo autom�vel. 849 00:54:48,715 --> 00:54:50,404 Ent�o, est� na capa. 850 00:54:52,151 --> 00:54:54,074 Hank, se ler isso, 851 00:54:54,387 --> 00:54:58,730 ver� como disse que era aberto a novas ideias 852 00:54:58,831 --> 00:55:02,144 como a sua lideran�a era crucial. - N�o � sobre mim. 853 00:55:02,767 --> 00:55:03,767 A s�rio? 854 00:55:04,838 --> 00:55:06,129 � sobre o carro. 855 00:55:06,239 --> 00:55:08,644 Enquanto for a Ford Motor Company, 856 00:55:08,777 --> 00:55:11,730 quero os carros no centro, n�o os executivos. 857 00:55:12,710 --> 00:55:13,847 N�o se esque�a disso. 858 00:55:16,938 --> 00:55:18,237 Certo, Hank. 859 00:55:33,160 --> 00:55:35,265 No in�cio dos 1970, 860 00:55:35,606 --> 00:55:39,913 Detroit est� a dar aos americanos mais pot�ncia que nunca. 861 00:55:45,773 --> 00:55:49,147 O GTO da Pontiac d� lugar ao Mustang da Ford, 862 00:55:49,464 --> 00:55:53,030 que vende quase um milh�o de carros em menos de dois anos, 863 00:55:54,046 --> 00:55:58,030 lan�ando Lee Iacocca para presidente da Ford Motor Company. 864 00:55:58,639 --> 00:56:01,452 Detroit sabe quem desenha as coisas agora. 865 00:56:01,789 --> 00:56:07,288 Mas a Ford continua atr�s da GM que vende o dobro dos carros. 866 00:56:09,187 --> 00:56:11,132 Depois, a tempestade perfeita 867 00:56:11,142 --> 00:56:13,944 abate-se sobre a ind�stria autom�vel americana. 868 00:56:15,255 --> 00:56:18,553 A OPEP atinge os EUA com um embargo petrol�fero. 869 00:56:19,510 --> 00:56:21,983 Os pre�os dos combust�veis sobem a pique, 870 00:56:22,812 --> 00:56:24,678 a economia abranda, 871 00:56:25,890 --> 00:56:29,225 deixando a porta aberta para a competi��o externa. 872 00:56:29,609 --> 00:56:32,819 A ind�stria autom�vel americana tinha carros �vidos de gasolina. 873 00:56:33,216 --> 00:56:34,536 Isso era muito bom 874 00:56:34,546 --> 00:56:36,952 quando a gasolina era a 10 c�ntimos por 3,8 litros, 875 00:56:36,962 --> 00:56:38,309 mas o problema 876 00:56:38,319 --> 00:56:41,239 � quando � tr�s ou quatro ou cinco d�lares por 3,8 litros. 877 00:56:41,591 --> 00:56:43,926 Com o foco ainda nos carros potentes, 878 00:56:43,967 --> 00:56:46,543 os Tr�s Grandes s�o lentos a reagir. 879 00:56:47,116 --> 00:56:49,661 A mar� vinha em for�a do leste. 880 00:56:49,803 --> 00:56:54,347 A Toyota, Honda, Nissan estavam a encontrar um p�blico receptivo 881 00:56:54,357 --> 00:56:58,254 pois gastam menos combust�vel, t�m designs astutos e eram pequenos. 882 00:56:59,763 --> 00:57:01,684 N�o est�vamos � espera dessa. 883 00:57:02,576 --> 00:57:03,864 Fomos apanhados 884 00:57:04,193 --> 00:57:05,942 a olhar para o lado errado. 885 00:57:06,944 --> 00:57:09,159 Carros mais pequenos e com menos consumo de combust�vel, 886 00:57:09,169 --> 00:57:11,512 vindos da �sia e da Europa, inundam o mercado. 887 00:57:11,894 --> 00:57:15,121 O Volkswagen Carocha alem�o passa de uma novidade 888 00:57:15,192 --> 00:57:17,918 a meio milh�o deles vendidos em 1970, 889 00:57:19,177 --> 00:57:23,168 superando o Modelo T como o carro mais vendido de sempre. 890 00:57:25,358 --> 00:57:27,827 A revista "Motor Trend" testou o Toyota Corolla 891 00:57:27,837 --> 00:57:31,254 com o novo motor de 102 cavalos-vapor e viu isto... 892 00:57:31,903 --> 00:57:34,723 Os fabricantes de autom�veis japoneses nos anos 1970 893 00:57:34,848 --> 00:57:39,770 passam de 100 mil carros vendidos nos EUA, a 1,5 milh�es, 894 00:57:39,879 --> 00:57:44,051 aumentando as vendas nuns incr�veis 500%. 895 00:57:44,263 --> 00:57:46,995 Afinal, os alem�es fazem carros melhores que os EUA. 896 00:57:47,005 --> 00:57:50,400 Os japoneses fazem carros t�o bons e mais baratos. 897 00:57:50,410 --> 00:57:52,075 Detroit est� a sofrer 898 00:57:52,085 --> 00:57:56,114 pois foi gorda, burra e feliz por muito tempo 899 00:57:56,124 --> 00:57:57,973 e perdeu a vantagem competitiva. 900 00:57:59,395 --> 00:58:02,286 Os fabricantes americanos de carros precisam de uma resposta 901 00:58:02,739 --> 00:58:06,254 e Hank Ford vira-se para Lee Iacocca para encontr�-la. 902 00:58:06,849 --> 00:58:08,262 Como vai o novo? 903 00:58:09,798 --> 00:58:14,176 N�o se preocupe, Hank, irei salvar-nos de novo. 904 00:58:15,105 --> 00:58:17,426 � bom que esteja pronto at� Setembro. 905 00:58:17,784 --> 00:58:20,043 Vamos lan�ar uma grande campanha publicit�ria. 906 00:58:20,430 --> 00:58:22,879 Tamb�m quero que esteja pronto, 907 00:58:24,062 --> 00:58:26,700 mas estamos a ir mais r�pido do que dev�amos. 908 00:58:28,169 --> 00:58:30,395 Nunca explicar, nunca se queixar. 909 00:58:31,356 --> 00:58:32,926 S�o palavras suas, n�o minhas. 910 00:58:36,106 --> 00:58:37,106 Hank... 911 00:58:39,059 --> 00:58:40,621 Pode ficar com o cr�dito, 912 00:58:41,387 --> 00:58:43,114 podem contar o lucro, 913 00:58:44,198 --> 00:58:47,442 mas sejamos claros quanto a quem est� a fazer o trabalho. 914 00:58:49,597 --> 00:58:52,426 Estar� pronto quando eu disser. 915 00:58:55,013 --> 00:58:58,192 Lee Iacocca, se estivesse noutro lugar, 916 00:58:58,521 --> 00:59:03,403 provavelmente seria o director executivo, 917 00:59:03,614 --> 00:59:05,087 mas esta � uma empresa familiar. 918 00:59:05,809 --> 00:59:08,117 Parte do conflito dele com Henry Ford II 919 00:59:08,127 --> 00:59:10,559 era o facto de ele ser trabalhador contratado. 920 00:59:10,700 --> 00:59:13,590 Era humilhante para ele. 921 00:59:19,099 --> 00:59:21,825 Conhe�am o Pinto, acabadinho de nascer. 922 00:59:22,740 --> 00:59:24,278 O Pinto foi lan�ado 923 00:59:24,288 --> 00:59:26,555 ap�s um dos per�odos de desenvolvimento mais curtos 924 00:59:26,565 --> 00:59:29,621 na hist�ria do autom�vel, apenas 25 meses. 925 00:59:29,935 --> 00:59:34,770 Custava 1800 d�lares ou 11 mil d�lares hoje em dia. 926 00:59:35,130 --> 00:59:40,481 O Pinto � um �xito, vendendo mais de 350 mil no primeiro ano. 927 00:59:41,660 --> 00:59:45,262 H� agora uma corrida louca para entrar no mercado dos compactos 928 00:59:45,423 --> 00:59:47,645 e dominar as importa��es estrangeiras. 929 00:59:48,200 --> 00:59:51,434 A Chrysler apressa-se a lan�ar o seu Plymouth Cricket, 930 00:59:51,808 --> 00:59:54,887 que apresenta mais espa�o interior que o Pinto. 931 00:59:56,954 --> 01:00:01,176 Na GM, Ed Cole sente a press�o para igualar o sucesso da Ford 932 01:00:02,356 --> 01:00:05,114 e vira-se para o homem que lhe trouxe o carro potente, 933 01:00:05,328 --> 01:00:08,293 o exuberante executivo, John DeLorean. 934 01:00:08,828 --> 01:00:12,350 John DeLorean � obstinado, determinado, 935 01:00:12,360 --> 01:00:15,089 capaz de se agarrar a um sonho e lev�-lo at� ao fim. 936 01:00:16,572 --> 01:00:21,966 Acrescentemos que era um megaloman�aco de v�rias maneiras. 937 01:00:22,078 --> 01:00:27,141 Ele fazia ritidoplastias e coisas assim, ent�o parecia mais jovem, 938 01:00:27,151 --> 01:00:30,498 mas era um indiv�duo distintamente bem-parecido. 939 01:00:30,570 --> 01:00:36,576 Chamemos-lhe de rebelde pois tinha de ter ideias que fossem novas. 940 01:00:36,959 --> 01:00:37,959 Eram s�... 941 01:00:38,381 --> 01:00:39,381 ... mulheres. 942 01:00:39,656 --> 01:00:41,982 Sentimos a sua falta nestas duas �ltimas semanas. 943 01:00:42,887 --> 01:00:44,787 Espero que tenha ido a um s�tio agrad�vel. 944 01:00:45,680 --> 01:00:48,646 J� lhe disso, fui fazer uma cirurgia a L.A. 945 01:00:49,610 --> 01:00:51,082 Como est�o as coisas por aqui? 946 01:00:51,550 --> 01:00:54,076 Estou atolado em negocia��es com o sindicato. 947 01:00:55,302 --> 01:00:57,279 Como vai o design do compacto? 948 01:00:57,898 --> 01:00:59,240 Estar� pronto no Outono, 949 01:00:59,764 --> 01:01:02,044 a tempo de arruinar a minha reputa��o. 950 01:01:03,873 --> 01:01:06,279 Sei que n�o � o seu carro de sonho, mas apoie isso. 951 01:01:06,774 --> 01:01:08,912 O Ford Pinto � competi��o dura. 952 01:01:10,399 --> 01:01:11,399 Pode crer, Ed. 953 01:01:11,978 --> 01:01:13,857 Iremos destruir o Pinto. 954 01:01:30,193 --> 01:01:33,076 A revista "Motor Trend" nomeou o nossos Vega 955 01:01:33,155 --> 01:01:35,763 como Carro do Ano de 1971. 956 01:01:37,311 --> 01:01:41,240 O Vega, da Chevy, tem um inovador motor de alum�nio leve 957 01:01:41,413 --> 01:01:45,833 e vem em vers�o "hatchback", sed� e at� carrinha. 958 01:01:46,209 --> 01:01:50,263 A GM vende mais de 250 mil de Vegas no primeiro ano, 959 01:01:50,452 --> 01:01:54,787 mas o sucesso do Vega e do Pinto est� prestes a chegar ao fim. 960 01:01:57,373 --> 01:02:00,982 Os Pintos e Vegas eram carros bastante maus. 961 01:02:01,063 --> 01:02:04,451 Os fabricantes de autom�veis americanos, na sua arrog�ncia, 962 01:02:04,566 --> 01:02:08,427 como que impuseram ao p�blico... aqui est� um carro econ�mico, 963 01:02:08,498 --> 01:02:11,396 mas � um carro barato e n�o � um carro bom. 964 01:02:12,756 --> 01:02:13,962 Os consumidores descobrem 965 01:02:13,972 --> 01:02:16,798 que o Vega tem eixos e aceleradores defeituosos 966 01:02:16,808 --> 01:02:18,458 e motores propensos � ferrugem, 967 01:02:19,093 --> 01:02:23,107 originando uma recolha massiva, o que custou milh�es � GM. 968 01:02:24,275 --> 01:02:28,310 Surgem relat�rios de tanques de combust�vel defeituosos no Pinto. 969 01:02:29,987 --> 01:02:32,419 Provocam inc�ndios e explos�es. 970 01:02:34,646 --> 01:02:36,888 As vendas come�am logo a baixar. 971 01:02:40,684 --> 01:02:43,732 A Ford recolhe um milh�o e meio de Pintos. 972 01:02:50,730 --> 01:02:53,357 Mas o Cricket, da Chrysler, sai-se ainda pior, 973 01:02:53,526 --> 01:02:56,529 vendendo menos de 1/10 do Pinto e do Vega, 974 01:02:57,121 --> 01:02:59,471 ajudando a p�r o antes grande gigante autom�vel 975 01:02:59,481 --> 01:03:02,099 numa d�vida de 750 milh�es de d�lares. 976 01:03:04,430 --> 01:03:08,748 Os tr�s ficam conhecidos como os piores carros j� fabricados. 977 01:03:12,123 --> 01:03:14,333 Apesar do falhan�o do seu compacto, 978 01:03:14,540 --> 01:03:17,365 DeLorean mant�m a visibilidade, 979 01:03:17,734 --> 01:03:21,068 � medida que a sua tumultuosa vida pessoal o mant�m nas manchetes. 980 01:03:22,029 --> 01:03:24,412 Tente agir como um adulto! 981 01:03:25,006 --> 01:03:26,896 Veja como est� vestido! 982 01:03:29,143 --> 01:03:32,216 Tem de abrandar, John. 983 01:03:32,927 --> 01:03:38,466 N�o posso t�-lo nas revistas cor-de-rosa quase todas as semanas. 984 01:03:38,581 --> 01:03:39,873 A minha vida privada 985 01:03:40,255 --> 01:03:41,458 � s� da minha conta. 986 01:03:41,468 --> 01:03:43,224 Est� a falhar na palavra-chave, 987 01:03:43,553 --> 01:03:44,353 "privada". 988 01:03:44,482 --> 01:03:46,130 Eu estou a ler sobre ela. 989 01:03:46,140 --> 01:03:48,833 Toda a publicidade � boa publicidade, n�o? 990 01:03:50,654 --> 01:03:51,654 N�o se preocupe, 991 01:03:52,023 --> 01:03:55,388 n�o irei mais danificar a reputa��o da GM. 992 01:03:55,990 --> 01:03:57,193 Despe�o-me! 993 01:03:58,980 --> 01:04:01,935 Encontre outra pessoa para fazer o trabalho todo aqui! 994 01:04:25,050 --> 01:04:29,294 Com o avan�ar dos anos 1970, os EUA luta com uma economia 995 01:04:29,305 --> 01:04:32,456 enfraquecida pela recess�o e o aumento dos pre�os do petr�leo. 996 01:04:32,929 --> 01:04:35,363 Iremos quebrar as costas da crise da energia. 997 01:04:36,011 --> 01:04:39,191 Estabeleceremos a base para a nossa futura capacidade 998 01:04:39,323 --> 01:04:41,961 para responder �s necessidades de energia da Am�rica, 999 01:04:41,971 --> 01:04:44,198 a partir dos pr�prios recursos da Am�rica. 1000 01:04:44,784 --> 01:04:46,573 Os Tr�s Grandes est�o em dificuldades 1001 01:04:47,373 --> 01:04:50,183 � medida que os carros estrangeiros dominam o mercado. 1002 01:04:50,866 --> 01:04:54,251 Para derrotar as importa��es, Detroit � obrigada a refor�ar 1003 01:04:54,261 --> 01:04:56,894 os seus carros mais baratos, com menor consumo de combust�vel. 1004 01:04:57,587 --> 01:05:02,795 H� algo a dizer sobre Henry Ford n�o querer mudar o Modelo T 1005 01:05:02,805 --> 01:05:07,237 e a ind�stria autom�vel dos EUA n�o querer mudar para carros pequenos. 1006 01:05:07,355 --> 01:05:10,547 E � preciso estar um passo � frente, 1007 01:05:10,557 --> 01:05:11,711 n�o um passo atr�s. 1008 01:05:11,721 --> 01:05:15,104 Infelizmente, era onde a ind�stria americana esteve uns tempos. 1009 01:05:16,470 --> 01:05:21,550 Ap�s a recolha do Pinto, Hank Ford perde a confian�a em Lee Iacocca 1010 01:05:21,889 --> 01:05:23,589 e despede-o. 1011 01:05:24,139 --> 01:05:27,302 Quando Lee Iacocca � for�ado a sair da Ford Motor Company, 1012 01:05:27,312 --> 01:05:30,714 foi muito humilhante para ele. 1013 01:05:30,854 --> 01:05:35,513 Ele via-se como o futuro l�der da Ford Motor Company 1014 01:05:35,523 --> 01:05:38,839 e ficou devastado quando o mandaram embora. 1015 01:05:39,870 --> 01:05:42,112 Para o terceiro fabricante de autom�veis, Chrysler, 1016 01:05:42,222 --> 01:05:44,089 os tempos n�o podiam estar piores. 1017 01:05:44,336 --> 01:05:46,159 Ap�s o falhan�o do Cricket, 1018 01:05:46,268 --> 01:05:48,909 a empresa tem uma d�vida de milh�es de d�lares 1019 01:05:48,964 --> 01:05:50,917 e est� � beira da fal�ncia. 1020 01:05:54,253 --> 01:06:00,301 A Chrysler enfrentava uma crise existencial financeira 1021 01:06:00,311 --> 01:06:02,393 e estava prestes a fracassar. 1022 01:06:03,628 --> 01:06:05,745 A solu��o para os problemas da Chrysler 1023 01:06:05,834 --> 01:06:08,315 poder� vir de um s�tio improv�vel. 1024 01:06:08,620 --> 01:06:10,081 Pense nisso, Lee, 1025 01:06:11,001 --> 01:06:12,448 se vier para a Chrysler, 1026 01:06:12,902 --> 01:06:14,714 ser� de novo o capit�o do navio. 1027 01:06:16,347 --> 01:06:18,636 Ningu�m quer ser o capit�o do Titanic. 1028 01:06:19,746 --> 01:06:21,112 Eu certamente n�o quero. 1029 01:06:23,902 --> 01:06:26,011 Se algu�m consegue mudar isto, 1030 01:06:26,621 --> 01:06:27,621 � o Lee. 1031 01:06:29,494 --> 01:06:32,331 Lembrem-se que o Lee Iacocca, nesta altura, 1032 01:06:32,449 --> 01:06:38,448 provavelmente queria, mais do que tudo, vingar-se do Henry Ford II. 1033 01:06:39,551 --> 01:06:41,855 Ele estava motivado por esta grande animosidade 1034 01:06:41,865 --> 01:06:45,307 e grande injusti�a de ter sido expulso daquela empresa 1035 01:06:45,466 --> 01:06:47,354 que ele sentia que estava a liderar. 1036 01:06:48,393 --> 01:06:53,362 Qual a melhor maneira de provar que tinha raz�o? 1037 01:06:54,720 --> 01:06:56,540 Quando queria que come�asse? 1038 01:07:02,019 --> 01:07:04,307 No Outono de 1979, 1039 01:07:04,448 --> 01:07:07,604 Lee Iacocca torna-se o presidente da Chrysler. 1040 01:07:07,933 --> 01:07:10,800 A tarefa dele? Salvar a empresa do colapso financeiro 1041 01:07:12,327 --> 01:07:15,721 e os 300 mil postos de trabalho que est�o em risco. 1042 01:07:18,519 --> 01:07:20,253 Lee Iacocca foi ao governo 1043 01:07:20,729 --> 01:07:21,589 e disse: 1044 01:07:21,599 --> 01:07:24,869 "Para salvar a minha empresa, vou precisar de ajuda." 1045 01:07:25,532 --> 01:07:28,378 Embora a Chrysler n�o fosse a maior, 1046 01:07:28,601 --> 01:07:32,829 teria tido um enorme impacto negativo na economia. 1047 01:07:32,839 --> 01:07:36,237 Pensem no n�mero de pessoas que ficariam desempregadas. 1048 01:07:37,019 --> 01:07:39,566 Iacocca convence o governo americano 1049 01:07:39,576 --> 01:07:44,003 a resgatar a Chrysler com 1,5 mil milh�es de d�lares. 1050 01:07:44,601 --> 01:07:48,604 Mas a empresa est� a perder 150 milh�es de d�lares por trimestre. 1051 01:07:49,847 --> 01:07:53,737 Lee Iacocca n�o � o �nico a lutar para salvar a carreira. 1052 01:07:57,427 --> 01:07:59,831 � este o som de um carro. 1053 01:08:01,660 --> 01:08:03,198 Como muitos homens na Hist�ria, 1054 01:08:03,251 --> 01:08:06,339 John Zachary DeLorean queria construir o seu pr�prio carro 1055 01:08:06,683 --> 01:08:10,307 e h� muitos obst�culos e armadilhas, 1056 01:08:10,339 --> 01:08:12,682 mas, apesar disso, DeLorean... 1057 01:08:13,917 --> 01:08:15,628 ... decide arriscar. 1058 01:08:16,792 --> 01:08:20,643 Ele chama � empresa a DeLorean Motor Company, 1059 01:08:20,933 --> 01:08:24,425 mas sem os recursos financeiros dos Tr�s Grandes, 1060 01:08:24,598 --> 01:08:27,682 DeLorean torna-se criativo na gest�o dos custos. 1061 01:08:28,310 --> 01:08:32,198 Ele decide fazer o seu sonho americano no estrangeiro. 1062 01:08:34,965 --> 01:08:39,901 O DeLorean � completado na Irlanda do Norte, de todos os lugares. 1063 01:08:39,968 --> 01:08:46,011 A f�brica dele estava entre os bairros protestantes e cat�licos 1064 01:08:46,316 --> 01:08:50,620 no auge do que agora � conhecido por Troubles na Irlanda do Norte. 1065 01:08:50,977 --> 01:08:55,286 E ele foi para l� porque o governo brit�nico estava disposto a dar-lhe 1066 01:08:55,296 --> 01:08:57,188 mais de 100 milh�es de d�lares. 1067 01:08:59,483 --> 01:09:03,097 Enquanto John DeLorean executa uma nova vis�o do fabrico de carros, 1068 01:09:03,524 --> 01:09:06,364 Lee Iacocca esfor�a-se por salvar a Chrysler, 1069 01:09:06,417 --> 01:09:08,417 mesmo com o empr�stimo do governo. 1070 01:09:09,920 --> 01:09:14,397 Iacocca foi para um navio que estava a encher-se de �gua. 1071 01:09:15,527 --> 01:09:18,687 Ele aposta em algo que os americanos nunca viram 1072 01:09:18,964 --> 01:09:20,547 e n�o sabiam que precisavam. 1073 01:09:23,636 --> 01:09:26,918 Uma carrinha t�o vers�til e certa para a Am�rica actual. 1074 01:09:27,017 --> 01:09:28,381 Nunca s�o suficientes. 1075 01:09:28,595 --> 01:09:33,140 O que a Chrysler fez com o monovolume foi significante. 1076 01:09:33,460 --> 01:09:36,009 Foi ao encontro das necessidades de muitas pessoas 1077 01:09:36,145 --> 01:09:38,672 de um modo que a carrinha n�o o fez. 1078 01:09:40,477 --> 01:09:43,516 A Chrysler vende um milh�o nos primeiros dois anos. 1079 01:09:44,220 --> 01:09:46,243 Com o sucesso do monovolume, 1080 01:09:46,384 --> 01:09:51,790 Lee Iacocca paga o resgate federal sete anos antes do prazo final. 1081 01:09:52,437 --> 01:09:54,776 Tenho s� uma ambi��o para a Chrysler. 1082 01:09:55,291 --> 01:09:56,336 Ser a melhor. 1083 01:09:56,897 --> 01:09:57,998 O que mais h�? 1084 01:10:00,096 --> 01:10:04,432 Enquanto Iacocca salva a Chrysler, ele e o rival John DeLorean 1085 01:10:05,569 --> 01:10:07,912 ir�o competir para determinarem o futuro 1086 01:10:08,147 --> 01:10:09,944 do fabrico do carro americano. 1087 01:10:17,700 --> 01:10:21,400 No final dos anos 1970, a Am�rica est� a sofrer. 1088 01:10:21,916 --> 01:10:24,334 A infla��o est� num m�ximo hist�rico 1089 01:10:24,757 --> 01:10:27,864 e 1,3 milh�es de pessoas est�o desempregadas. 1090 01:10:28,724 --> 01:10:32,218 � medida que importa��es baratas continuam a inundar o mercado, 1091 01:10:32,463 --> 01:10:34,995 os Tr�s Grandes lutam por sobreviver. 1092 01:10:37,943 --> 01:10:41,337 Penso que havia um forte sentimento de nega��o Detroit 1093 01:10:41,568 --> 01:10:43,354 quanto ao que estava a acontecer-lhes, 1094 01:10:43,829 --> 01:10:45,535 que era a ascens�o 1095 01:10:46,012 --> 01:10:47,516 de empresas como a Toyota 1096 01:10:47,893 --> 01:10:49,000 e Honda. 1097 01:10:49,448 --> 01:10:52,942 Detroit antes tinha 90% do mercado, 1098 01:10:53,588 --> 01:10:56,152 mas a quota deles continuava a diminuir. 1099 01:10:57,092 --> 01:11:00,812 Fabricantes de carros estrangeiros controlam 1/4 do mercado americano 1100 01:11:01,162 --> 01:11:02,651 e est�o a expandir-se. 1101 01:11:04,348 --> 01:11:07,885 Com uma perda projectada de 1,6 mil milh�es de d�lares, 1102 01:11:08,356 --> 01:11:11,316 Hank Ford � for�ado a aumentar os pre�os, 1103 01:11:13,127 --> 01:11:15,804 mas, mesmo assim, n�o consegue ter lucro. 1104 01:11:16,970 --> 01:11:18,965 E sai da empresa 1105 01:11:19,478 --> 01:11:21,478 que j� tinha salvo da ru�na. 1106 01:11:22,323 --> 01:11:25,229 A administra��o elege outro presidente para assumir o comando. 1107 01:11:25,805 --> 01:11:27,111 Pela primeira vez, 1108 01:11:27,175 --> 01:11:30,968 a Ford Motor Company � gerida por algu�m fora da fam�lia. 1109 01:11:33,550 --> 01:11:36,777 Mas Hank deixa um legado de inova��o, 1110 01:11:37,036 --> 01:11:39,917 como o pai e o av� antes dele. 1111 01:11:55,581 --> 01:11:56,898 O Henry Ford II 1112 01:11:57,609 --> 01:12:00,222 era um incr�vel homem dos carros. 1113 01:12:00,563 --> 01:12:02,424 Como Edsel tinha sido. 1114 01:12:02,755 --> 01:12:04,157 Talvez haja um gene 1115 01:12:04,888 --> 01:12:07,062 que corre no sangue daquela fam�lia. 1116 01:12:10,248 --> 01:12:12,189 A Ford n�o s� sobrevive, 1117 01:12:12,346 --> 01:12:13,525 como prospera, 1118 01:12:14,126 --> 01:12:18,929 continuando como uma das maiores e mais antigas empresas da Am�rica. 1119 01:12:41,799 --> 01:12:45,205 As importa��es estrangeiras continuam a inundar o mercado 1120 01:12:45,260 --> 01:12:48,869 e Lee Iacocca faz uma jogada que choca a ind�stria 1121 01:12:49,049 --> 01:12:50,697 ao se associar ao inimigo, 1122 01:12:50,955 --> 01:12:53,463 o fabricante Mitsubishi. 1123 01:12:54,449 --> 01:12:56,811 Iacocca teve de colaborar com a Mitsubishi 1124 01:12:56,821 --> 01:13:02,150 para compreender e conseguir vender a novos segmentos do mercado 1125 01:13:02,435 --> 01:13:08,463 que queriam os carros mais pequenos que os japoneses fabricavam. 1126 01:13:09,393 --> 01:13:13,385 A Chrysler e Mitsubishi abrem uma f�brica de 500 milh�es de d�lares, 1127 01:13:13,573 --> 01:13:16,713 empregando quase 2500 americanos. 1128 01:13:17,307 --> 01:13:21,111 � uma experi�ncia dispendiosa que ir� fazer ou desfazer a Chrysler. 1129 01:13:23,694 --> 01:13:27,096 Enquanto Iacocca arrisca com o futuro da empresa, 1130 01:13:28,444 --> 01:13:30,986 o fabricante de carros rebelde, John DeLorean, 1131 01:13:31,084 --> 01:13:34,689 est� pronto a mostrar ao mundo a vis�o dele do futuro. 1132 01:13:40,315 --> 01:13:42,580 Dez anos ap�s deixar a GM, 1133 01:13:43,498 --> 01:13:47,166 o seu DMC-12 finalmente sai da linha de montagem. 1134 01:13:48,010 --> 01:13:49,323 � um momento triunfante 1135 01:13:49,333 --> 01:13:52,221 para uma das grandes lendas da ind�stria autom�vel. 1136 01:13:57,178 --> 01:14:01,252 Foram oito anos, desde que ele concebeu o carro, 1137 01:14:01,446 --> 01:14:03,713 at� o primeiro ser, de facto, constru�do. 1138 01:14:04,200 --> 01:14:07,635 Mas foi John Z. DeLorean que tornou isso poss�vel. 1139 01:14:07,932 --> 01:14:09,635 Ele � que correu todos os riscos. 1140 01:14:09,729 --> 01:14:13,174 Ele � que teve de arranjar o dinheiro para aquilo. 1141 01:14:16,026 --> 01:14:19,819 O DMC-12 tem umas futur�sticas portas tipo asa de gaivota 1142 01:14:19,829 --> 01:14:23,346 que requerem menos folga do lado que as normais portas articuladas. 1143 01:14:24,127 --> 01:14:26,011 A parte inferior da carro�aria de fibra de vidro 1144 01:14:26,021 --> 01:14:28,697 est� coberta por um inv�lucro de a�o inoxid�vel escovado 1145 01:14:29,001 --> 01:14:31,267 e o carro � alimentado por um motor Renault V6 1146 01:14:31,334 --> 01:14:34,533 de 130 cavalos-vapor montado na traseira. 1147 01:14:39,815 --> 01:14:44,274 O carro estava t�o � frente do seu tempo no design da carro�aria 1148 01:14:44,284 --> 01:14:45,400 que � incr�vel. 1149 01:14:46,325 --> 01:14:50,833 Quando era mi�do, vi um DeLorean e achei que era o carro mais fixe. 1150 01:14:50,843 --> 01:14:55,861 Parecia da era espacial com portas tipo asas e n�o havia nada igual. 1151 01:14:56,737 --> 01:14:58,848 O DMC-12, cujo nome veio em parte 1152 01:14:58,858 --> 01:15:02,111 do antecipado pre�o de 12 mil d�lares, 1153 01:15:02,213 --> 01:15:05,556 custava 26 mil d�lares para cobrir os custos. 1154 01:15:05,760 --> 01:15:09,197 O DeLorean n�o s� tinha objectivos de venda pouco realistas, 1155 01:15:09,362 --> 01:15:13,533 mas os n�meros come�aram a ser contabilizados 1156 01:15:13,964 --> 01:15:16,346 e o pre�o tornou-se pouco realista 1157 01:15:16,571 --> 01:15:20,736 e era imposs�vel venderem aqueles carros �quele pre�o. 1158 01:15:21,487 --> 01:15:23,869 Embora os cr�ticos elogiem o visual futur�stico, 1159 01:15:24,049 --> 01:15:26,900 odeiam o que est� por baixo do exterior de a�o inoxid�vel. 1160 01:15:27,503 --> 01:15:30,705 N�o anda bem. N�o conduz bem. 1161 01:15:30,815 --> 01:15:32,931 N�o � f�cil de entrar e sair. 1162 01:15:36,132 --> 01:15:40,635 As vendas s�o um desastre, vendendo apenas 9000 unidades 1163 01:15:40,799 --> 01:15:43,541 e DeLorean enfrenta a fal�ncia. 1164 01:15:43,551 --> 01:15:45,916 Quando um homem como John DeLorean, 1165 01:15:46,001 --> 01:15:49,533 que tinha o sonho de construir um carro de sucesso, 1166 01:15:49,592 --> 01:15:53,400 de repente, v� que est� a ficar sem dinheiro, fica desesperado 1167 01:15:53,656 --> 01:15:56,760 e faz algumas escolhas pouco sensatas. 1168 01:16:03,078 --> 01:16:08,382 No in�cio dos anos 1980, a Am�rica luta com uma forte recess�o. 1169 01:16:08,766 --> 01:16:11,179 Empregos no sector industrial est�o a desaparecer 1170 01:16:11,906 --> 01:16:14,382 e a ind�stria autom�vel � quem mais sofre. 1171 01:16:14,792 --> 01:16:16,976 O desemprego sobe a pique. 1172 01:16:17,136 --> 01:16:20,796 Um em quatro trabalhadores do ramo autom�vel est� sem emprego. 1173 01:16:23,781 --> 01:16:26,226 Para o fabricante de carros rebelde, John DeLorean, 1174 01:16:26,627 --> 01:16:28,718 as condi��es n�o podiam ser piores. 1175 01:16:29,841 --> 01:16:33,656 As pessoas n�o estavam a clamar por um DeLorean DMC-12 1176 01:16:33,759 --> 01:16:38,250 e ele tinha custos enormes e contas a amontarem-se. 1177 01:16:40,289 --> 01:16:41,484 Ele ficou desesperado. 1178 01:16:43,212 --> 01:16:45,634 John DeLorean n�o ser� muito diferente 1179 01:16:45,644 --> 01:16:48,726 de tantos outros homens de sucesso da ind�stria autom�vel. 1180 01:16:48,869 --> 01:16:51,460 � preciso ser-se ego�sta, 1181 01:16:52,143 --> 01:16:55,078 tanto que se tornou insensato 1182 01:16:55,231 --> 01:17:00,294 quando foi necess�rio recorrer a t�cticas question�veis 1183 01:17:00,304 --> 01:17:02,214 para manter a empresa dele viva. 1184 01:17:03,726 --> 01:17:06,288 Isso foi praticamente a nota de ornamento 1185 01:17:06,298 --> 01:17:09,471 que terminou a hist�ria de John Zachary DeLorean. 1186 01:17:10,446 --> 01:17:14,596 John DeLorean acabou no tribunal, acusado de tr�fico de coca�na. 1187 01:17:15,260 --> 01:17:19,331 DeLorean � basicamente apanhado numa rusga 1188 01:17:19,341 --> 01:17:24,591 e aparece nas c�maras na posse de alguma coca�na 1189 01:17:24,601 --> 01:17:26,963 e diz: "Isto � como ouro." 1190 01:17:30,213 --> 01:17:31,213 Obrigado. 1191 01:17:31,400 --> 01:17:33,564 Foi absolvido. 1192 01:17:35,754 --> 01:17:41,979 Mas a carreia dele na ind�stria autom�vel, para todos os efeitos, 1193 01:17:42,760 --> 01:17:43,760 estava acabada. 1194 01:17:50,086 --> 01:17:54,330 A queda de DeLorean p�e fim � rivalidade de d�cadas com Iacocca 1195 01:17:55,656 --> 01:17:59,119 que se aventurou em mais um neg�cio arriscado. 1196 01:18:00,049 --> 01:18:02,184 Uma parceria de mil milh�es e meio de d�lares 1197 01:18:02,194 --> 01:18:03,971 com o fabricante de carros estrangeiro... 1198 01:18:05,228 --> 01:18:06,510 ... Mitsubishi. 1199 01:18:07,768 --> 01:18:10,049 Juntos, lan�am o Eclipse. 1200 01:18:11,534 --> 01:18:15,736 As vendas da Mitsubishi aumentam em mais 32% num ano, 1201 01:18:16,182 --> 01:18:18,674 fazendo da empresa um participante nos EUA. 1202 01:18:19,463 --> 01:18:23,963 Mas a maioria das pessoas n�o sabe que a Chrysler partilha do lucro. 1203 01:18:24,955 --> 01:18:27,416 Comprar um carro americano, sim, � patri�tico, 1204 01:18:27,588 --> 01:18:30,869 mas os fabricantes tamb�m t�m de merecer isso. 1205 01:18:31,361 --> 01:18:33,486 T�m de merecer o nosso neg�cio 1206 01:18:33,622 --> 01:18:38,111 e n�s temos de criar os melhores carros e carrinhas do mundo. 1207 01:18:38,579 --> 01:18:41,689 Iacocca continua a reescrever o caderno de jogadas. 1208 01:18:42,080 --> 01:18:46,533 O passo seguinte dele � voltar a p�r o pa�s a comprar americano 1209 01:18:47,053 --> 01:18:48,853 com um ve�culo ic�nico, 1210 01:18:49,283 --> 01:18:50,283 o Jeep. 1211 01:18:51,228 --> 01:18:55,291 A Chrysler queria ter o Jeep que era da American Motors. 1212 01:18:55,301 --> 01:18:58,048 A Chrysler comprou a American Motors para ter o Jeep. 1213 01:18:59,168 --> 01:19:01,986 Na Chrysler, o Jeep � remodelado. 1214 01:19:02,801 --> 01:19:05,322 O novo modelo chama-se Grand Cherokee. 1215 01:19:07,439 --> 01:19:09,806 O Grand Cherokee � um �xito t�o grande 1216 01:19:10,109 --> 01:19:12,595 que torna popular uma nova classe de carros, 1217 01:19:13,390 --> 01:19:15,509 o ve�culo desportivo utilit�rio. 1218 01:19:16,335 --> 01:19:19,040 A Chrysler vai da beira da fal�ncia, 1219 01:19:19,142 --> 01:19:22,587 a um lucro de 723 milh�es de d�lares. 1220 01:19:30,025 --> 01:19:34,126 Em 1992, com 67 anos, Lee Iacocca, 1221 01:19:35,025 --> 01:19:36,478 o g�nio do ramo autom�vel 1222 01:19:36,488 --> 01:19:40,314 respons�vel por alguns dos ve�culos mais inovadores do pa�s, 1223 01:19:40,632 --> 01:19:42,275 reforma-se no seu auge. 1224 01:19:42,850 --> 01:19:46,095 Como executivo, como inovador, como homem de carros, 1225 01:19:46,177 --> 01:19:48,298 e tamb�m como vendedor magistral, 1226 01:19:48,650 --> 01:19:52,251 ele tem um registo incr�vel de sucesso. 1227 01:19:53,003 --> 01:19:56,546 E salvou... bem, havia um culto de personalidade 1228 01:19:56,556 --> 01:19:58,525 � volta de Lee Iacocca na Chrysler, 1229 01:19:58,979 --> 01:20:02,361 mas, em suma, era tudo o que a Chrysler tinha. 1230 01:20:02,549 --> 01:20:05,580 Lee Iacocca merece a reputa��o 1231 01:20:05,590 --> 01:20:09,236 de ser um dos grandes executivos do ramo autom�vel do s�culo XX 1232 01:20:09,447 --> 01:20:13,470 e n�o s� por tudo o que fez na Ford, 1233 01:20:13,658 --> 01:20:16,056 mas tamb�m por salvar a Chrysler. 1234 01:20:16,393 --> 01:20:19,509 Mais nenhum outro executivo podia ter feito isso. 1235 01:20:21,268 --> 01:20:25,259 Com a sa�da do �ltimo dos grandes pioneiros de carros da Am�rica, 1236 01:20:26,808 --> 01:20:29,501 inicia-se um novo cap�tulo de inova��o. 1237 01:20:34,314 --> 01:20:36,211 Desde o in�cio do s�culo XX 1238 01:20:36,681 --> 01:20:37,681 at� hoje, 1239 01:20:38,162 --> 01:20:40,595 o carro transformou o pa�s 1240 01:20:41,361 --> 01:20:43,790 e define a experi�ncia americana. 1241 01:20:45,683 --> 01:20:48,611 O que vai acontecer no s�culo XXI? N�o sei. 1242 01:20:49,642 --> 01:20:52,938 O autom�vel chegar� a um ponto 1243 01:20:52,948 --> 01:20:57,621 em que ser� mais interessante e importante do que no passado 1244 01:20:57,631 --> 01:21:00,952 e ser� devido � tecnologia sem condutor. 1245 01:21:00,962 --> 01:21:03,048 E far� muitas coisas na sociedade. 1246 01:21:03,058 --> 01:21:05,033 Transformar� o modo como vivemos. 1247 01:21:06,709 --> 01:21:08,908 Os fabricantes t�m alguns carros sem condutor 1248 01:21:09,048 --> 01:21:10,633 nas pistas de corridas, em... 1249 01:21:10,852 --> 01:21:14,977 ... que compete com pilotos nesse n�vel e � espantoso. 1250 01:21:15,064 --> 01:21:17,251 N�o terei um carro aut�nomo. 1251 01:21:17,340 --> 01:21:22,360 Nem quero estar vivo quando isso aparecer. 1252 01:21:22,416 --> 01:21:26,923 Adoro conduzir e adoro ter o controlo. 1253 01:21:28,223 --> 01:21:33,118 Conduzir � algo prim�rio que pessoas adoram e desfrutam, 1254 01:21:33,325 --> 01:21:35,501 mas o melhor � que, no futuro, 1255 01:21:35,606 --> 01:21:38,133 poderemos escolher quando queremos conduzir. 1256 01:21:38,419 --> 01:21:40,725 Estamos a entrar num admir�vel mundo novo 1257 01:21:40,735 --> 01:21:43,063 e, pessoalmente, acho empolgante. 1258 01:21:45,513 --> 01:21:48,539 A maioria dos americanos v� o carro como um direito de nascen�a, 1259 01:21:48,692 --> 01:21:52,883 mas tamb�m � a forma como a nossa sociedade est� organizada. 1260 01:21:54,075 --> 01:21:57,345 A sua influ�ncia est� t�o disseminada 1261 01:21:57,355 --> 01:22:01,747 que n�o � mais vis�vel que o ar que respiramos. 108227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.