Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:04,345
Anteriormente...
2
00:00:04,806 --> 00:00:07,571
A moderniza��o do pa�s
est� em curso.
3
00:00:07,855 --> 00:00:09,954
As ferrovias ligam a na��o
4
00:00:10,126 --> 00:00:13,735
e o a�o ajuda a construir cidades
que tocam o c�u.
5
00:00:14,950 --> 00:00:18,360
Mas � uma ind�stria que est�
verdadeiramente a mudar a Am�rica.
6
00:00:19,089 --> 00:00:22,532
Os carros proporcionaram
um sistema rodovi�rio nacional,
7
00:00:22,649 --> 00:00:24,266
criaram a classe m�dia
8
00:00:24,590 --> 00:00:27,126
e abriram caminho
para um novo fen�meno,
9
00:00:27,439 --> 00:00:28,641
os sub�rbios.
10
00:00:29,746 --> 00:00:32,118
De uma centena
de fabricantes de autom�veis,
11
00:00:32,379 --> 00:00:33,379
a Ford,
12
00:00:34,112 --> 00:00:35,253
a General Motors
13
00:00:35,604 --> 00:00:36,785
e a Chrysler
14
00:00:37,238 --> 00:00:38,425
t�m a urg�ncia de formar
15
00:00:38,435 --> 00:00:40,902
o que ser� conhecido
como os Tr�s Grandes.
16
00:00:42,738 --> 00:00:45,182
Ningu�m tem mais
para abalar a ind�stria
17
00:00:45,192 --> 00:00:47,316
e mudar
o panorama americano,
18
00:00:47,520 --> 00:00:48,964
do que Henry Ford.
19
00:00:50,911 --> 00:00:54,206
O seu Modelo T
� o primeiro fen�meno da ind�stria.
20
00:00:55,187 --> 00:00:59,324
Em 1920, quase cinco milh�es
andam nas estradas da Am�rica.
21
00:01:00,523 --> 00:01:04,050
O Modelo T estimula os rivais
de Ford a inovarem.
22
00:01:04,533 --> 00:01:07,946
Tanto William Durant, na GM,
e Walter Chrysler
23
00:01:07,956 --> 00:01:10,917
s�o impelidos n�o s� a competir
com Ford,
24
00:01:11,160 --> 00:01:12,550
mas a derrot�-lo.
25
00:01:13,323 --> 00:01:14,710
Ao longo
dos pr�ximos 50 anos,
26
00:01:14,720 --> 00:01:17,378
os carros iriam definir
a cultura americana
27
00:01:17,669 --> 00:01:20,370
e os Tr�s Grandes
iriam liderar o caminho.
28
00:01:24,370 --> 00:01:25,470
Com Ford,
29
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
Chevrolet,
30
00:01:28,487 --> 00:01:29,487
Dodge,
31
00:01:30,292 --> 00:01:31,292
e Chrysler
32
00:01:31,848 --> 00:01:33,298
a tornarem-se
nomes conhecidos
33
00:01:33,869 --> 00:01:36,113
que iriam para sempre
moldar o pa�s.
34
00:01:36,301 --> 00:01:37,801
OS CARROS
QUE FIZERAM A AM�RICA
35
00:01:38,001 --> 00:01:39,001
Parte 2
36
00:01:39,201 --> 00:01:40,569
Legendas
Canal Hist�ria
37
00:01:40,769 --> 00:01:42,269
Transcri��o e Sincroniza��o
fininhos
38
00:01:46,980 --> 00:01:50,980
ABRIL DE 1921
39
00:02:00,258 --> 00:02:04,015
Walter Chrysler decide que
a empresa que tem o nome dele
40
00:02:04,110 --> 00:02:06,351
ir� centrar-se na inova��o.
41
00:02:09,188 --> 00:02:10,758
Ele desenha um carro novo
42
00:02:10,841 --> 00:02:13,570
que espera que v� finalmente
destronar o Modelo T
43
00:02:13,821 --> 00:02:16,476
como o autom�vel mais vendido
da Am�rica.
44
00:02:20,466 --> 00:02:21,679
Henry.
45
00:02:22,914 --> 00:02:24,804
Quero mostrar-lhe
uma coisa.
46
00:02:26,453 --> 00:02:27,914
O que �, Chrysler?
47
00:02:29,041 --> 00:02:30,041
Isto.
48
00:02:31,527 --> 00:02:32,527
Veja.
49
00:02:41,727 --> 00:02:42,851
Impressionado?
50
00:02:43,141 --> 00:02:44,687
Motor de seis cilindros,
51
00:02:45,007 --> 00:02:46,867
eficiente e potente.
52
00:02:47,305 --> 00:02:48,672
Trav�es hidr�ulicos,
53
00:02:49,235 --> 00:02:51,500
funcionalidades
topo de gama.
54
00:02:52,529 --> 00:02:54,265
Est� a olhar para o futuro.
55
00:02:54,828 --> 00:02:56,117
N�o vender�.
56
00:02:58,708 --> 00:03:00,414
Nem com todos
os artif�cios.
57
00:03:04,899 --> 00:03:06,945
Isto � pensamento vision�rio,
Henry.
58
00:03:07,726 --> 00:03:10,547
Quanto gastou
nesta engenhoca?
59
00:03:11,595 --> 00:03:12,875
Quanto quer
que tenha sido,
60
00:03:13,556 --> 00:03:16,179
n�o ser� o suficiente
para tirar a Chrysler da sarjeta.
61
00:03:18,043 --> 00:03:19,843
Quando o p�blico
vir este carro,
62
00:03:20,140 --> 00:03:21,648
estar� pronto
para o futuro.
63
00:03:22,601 --> 00:03:24,133
Construa esta...
64
00:03:25,188 --> 00:03:26,461
... monstruosidade.
65
00:03:27,808 --> 00:03:29,125
E, quando n�o vender,
66
00:03:30,762 --> 00:03:32,375
lembre-se
que eu bem lhe disse.
67
00:03:34,992 --> 00:03:37,143
A competi��o
na ind�stria autom�vel
68
00:03:37,446 --> 00:03:40,929
n�o � uma briga
ou um combate sequer.
69
00:03:40,982 --> 00:03:42,500
� muito mais do que isso.
70
00:03:42,829 --> 00:03:44,203
Muito mais.
71
00:03:45,128 --> 00:03:46,679
� mesmo uma guerra.
72
00:03:47,030 --> 00:03:50,429
Eles podem n�o diz�-lo,
mas � uma guerra.
73
00:03:51,603 --> 00:03:56,578
O Ford n�o era amiguinho de ningu�m
na ind�stria autom�vel.
74
00:03:57,115 --> 00:04:01,422
Ele deixava os neg�cios
serem basicamente neg�cios.
75
00:04:04,152 --> 00:04:05,812
� sempre um prazer, Henry.
76
00:04:14,339 --> 00:04:17,897
Uma das coisas mais importantes
a lembrar sobre o s�culo XX,
77
00:04:17,907 --> 00:04:20,781
� que � o s�culo da tecnologia,
da inova��o.
78
00:04:20,884 --> 00:04:24,945
N�o h� inova��o mais pronunciada
do que o autom�vel.
79
00:04:25,461 --> 00:04:28,225
A ind�stria autom�vel
progrediu bem na Am�rica
80
00:04:28,235 --> 00:04:31,711
porque havia mais capital,
mais recursos naturais.
81
00:04:31,949 --> 00:04:36,704
Se v�o ter muitos autom�veis,
v�o precisar de mais a�o,
82
00:04:36,714 --> 00:04:40,321
v�o precisar de mais ferro
e borracha para pneus.
83
00:04:40,331 --> 00:04:42,159
V�o precisar
de combust�vel.
84
00:04:42,293 --> 00:04:44,933
A Am�rica
� uma pot�ncia econ�mica global
85
00:04:45,169 --> 00:04:47,855
e o tempo da inova��o
� agora.
86
00:04:48,347 --> 00:04:50,773
O autom�vel
chega numa altura
87
00:04:50,783 --> 00:04:53,149
em que os americanos est�o
a adaptar-se a novas tecnologias,
88
00:04:53,159 --> 00:04:54,807
a adaptar-se
a viverem nas cidades,
89
00:04:55,089 --> 00:04:57,089
a trabalharem
em f�bricas, etc.
90
00:04:57,206 --> 00:04:59,956
O autom�vel
� uma tecnologia
91
00:04:59,966 --> 00:05:02,618
que est� dispon�vel
para um grande n�mero de pessoas.
92
00:05:02,876 --> 00:05:04,024
A maioria das pessoas
93
00:05:04,158 --> 00:05:07,610
nunca foi mais de 16 km
para l� de onde nasceram.
94
00:05:07,884 --> 00:05:11,548
Agora, as pessoas t�m a liberdade
de irem aonde nunca foram antes,
95
00:05:11,621 --> 00:05:14,095
a viajarem para fora
das suas cidades.
96
00:05:19,409 --> 00:05:24,524
Em 1924, o Modelo T
de Henry Ford custa 300 d�lares,
97
00:05:24,819 --> 00:05:26,071
dando ao homem comum
98
00:05:26,081 --> 00:05:29,540
a possibilidade
de viajar pelo pa�s.
99
00:05:31,699 --> 00:05:35,277
Liberdade. A capacidade de fazerem
o que querem, quando querem,
100
00:05:35,287 --> 00:05:36,977
sem terem de pedir boleia
101
00:05:37,415 --> 00:05:39,657
ou dependerem de outros
para isso.
102
00:05:41,048 --> 00:05:43,532
O Modelo T
faz da Ford Motor Company
103
00:05:43,682 --> 00:05:45,751
o maior fabricante
de carros da Am�rica.
104
00:05:47,564 --> 00:05:51,470
Mas a nomea��o de Ford do �nico
filho, Edsel, como seu sucessor,
105
00:05:51,670 --> 00:05:54,673
leva muitos a questionarem
o futuro da empresa.
106
00:05:54,949 --> 00:05:57,743
Embora Edsel fosse oficialmente
o presidente da empresa,
107
00:05:58,587 --> 00:06:01,040
Henry n�o hesitava em contrariar
as ordens dele.
108
00:06:01,095 --> 00:06:03,391
Ele deu a Edsel
muita responsabilidade
109
00:06:03,401 --> 00:06:05,243
e nunca lhe deu controlo
da empresa.
110
00:06:05,544 --> 00:06:07,001
Ele quer cultivar o Edsel,
111
00:06:07,011 --> 00:06:11,321
faz�-lo � imagem dele, como muitos
pais erram em querer fazer.
112
00:06:11,598 --> 00:06:14,813
Quase nunca funciona e n�o
funcionou mesmo com o Edsel.
113
00:06:15,451 --> 00:06:18,368
Edsel era um homem vision�rio.
Era um homem inteligente.
114
00:06:18,707 --> 00:06:20,274
Estava sempre a olhar
para o futuro.
115
00:06:20,479 --> 00:06:21,909
Todos os dias
traziam mudan�as
116
00:06:21,919 --> 00:06:24,752
e ele estava feliz e confort�vel
com isso.
117
00:06:24,829 --> 00:06:27,705
Vendo o que os competidores
como a Chrysler est�o a fazer,
118
00:06:28,527 --> 00:06:32,791
Edsel cr� que a Ford tem de inovar
para manter o seu dom�nio.
119
00:06:34,284 --> 00:06:36,924
H� um enorme n�mero
de pessoas
120
00:06:37,206 --> 00:06:39,354
que querem mais
do autom�vel.
121
00:06:39,409 --> 00:06:42,953
Querem explorar
as capacidades exteriores
122
00:06:42,963 --> 00:06:45,612
de um autom�vel.
123
00:06:46,010 --> 00:06:49,971
E tornou-se numa corrida
� tecnologia.
124
00:06:50,674 --> 00:06:55,713
Antes, era uma simples viagem na
rua, at� � casa da av� para jantar,
125
00:06:55,987 --> 00:07:00,127
agora, � a evolu��o de ir
do ponto A ao ponto B
126
00:07:00,281 --> 00:07:03,479
e querem ser os melhores
a fazer isso.
127
00:07:04,628 --> 00:07:07,604
Edsel Ford arrisca
numa importante inova��o.
128
00:07:07,911 --> 00:07:11,291
Uma que ele sente que ir� manter
a empresa dele � frente do mercado.
129
00:07:14,010 --> 00:07:15,901
Como muitos carros
dos anos 20,
130
00:07:16,012 --> 00:07:19,260
o Modelo T da Ford
depende de trav�es mec�nicos
131
00:07:19,270 --> 00:07:21,948
que transferem for�a da alavanca
do trav�o para as rodas
132
00:07:21,958 --> 00:07:23,682
usando um simples cabo
de trav�o.
133
00:07:24,152 --> 00:07:27,104
Mas a fric��o e alongamento
podem distorcer o mecanismo
134
00:07:27,452 --> 00:07:29,299
e press�es
perigosamente desiguais
135
00:07:29,309 --> 00:07:32,026
podem fazer as rodas derraparem
ou guinarem.
136
00:07:32,141 --> 00:07:35,217
Os trav�es hidr�ulicos transferem
for�a para as pastilhas de trav�o
137
00:07:35,227 --> 00:07:37,876
via tubos selados
cheios de fluido.
138
00:07:38,040 --> 00:07:41,397
Esta inova��o assegura a aplica��o
de press�o na travagem
139
00:07:41,407 --> 00:07:43,867
de um modo seguro e uniforme
nas quatro rodas
140
00:07:43,877 --> 00:07:47,923
e multiplica a for�a que o condutor
pode aplicar para travar.
141
00:07:55,031 --> 00:07:59,283
Edsel Ford estava actualizado
quanto aos avan�os tecnol�gicos.
142
00:07:59,736 --> 00:08:01,866
Quando falamos sobre o Edsel Ford
a gerir a empresa,
143
00:08:01,897 --> 00:08:05,007
ele sabia gerir a empresa,
ele sabia de neg�cios,
144
00:08:05,070 --> 00:08:10,054
ele sabia que perguntas fazer, n�o
tinha problemas em tomar decis�es.
145
00:08:11,450 --> 00:08:14,304
O plano de Edsel tinha
uma potencial falha.
146
00:08:16,656 --> 00:08:20,523
Henry Ford foi adulado
pelo p�blico durante muitos anos,
147
00:08:20,575 --> 00:08:22,882
mas tinha uma organiza��o grande
para gerir
148
00:08:23,446 --> 00:08:26,335
e a �nica maneira que sabia gerir
naquele tempo...
149
00:08:26,847 --> 00:08:28,710
... era atrav�s da for�a.
150
00:08:29,038 --> 00:08:31,265
Ele usava o Harry Bennett
para isso.
151
00:08:35,383 --> 00:08:40,157
Bennett era algu�m que tinha
tra�os que Henry Ford admirava
152
00:08:40,167 --> 00:08:41,526
e com os quais
se identificava.
153
00:08:41,675 --> 00:08:44,089
Ele era duro, determinado,
154
00:08:44,341 --> 00:08:46,487
n�o era dissuadido
das tarefas.
155
00:08:46,660 --> 00:08:48,448
Era intensamente leal.
156
00:08:55,686 --> 00:09:01,206
Henry Ford parecia achar que Harry
Bennett era pitoresco e divertido.
157
00:09:01,309 --> 00:09:02,728
A ver do que � capaz.
158
00:09:05,811 --> 00:09:08,659
Ele estaria numa reuni�o
e, de repente, dizia:
159
00:09:08,669 --> 00:09:11,284
"Isto � enfadonho. V�, Harry,
vamos dar uns tiros."
160
00:09:11,294 --> 00:09:16,972
E iam at� ao campo de tiro privado
do Harry Bennett disparar pistolas.
161
00:09:20,864 --> 00:09:21,864
Pronto?
162
00:09:28,481 --> 00:09:29,481
Pai?
163
00:09:31,790 --> 00:09:33,825
Pai, h� algo que gostar�amos
de discutir.
164
00:09:38,341 --> 00:09:40,543
Para convencer o pai
do seu plano,
165
00:09:40,748 --> 00:09:43,817
Edsel recruta o principal
engenheiro de produ��o da Ford,
166
00:09:44,037 --> 00:09:45,293
William Knudsen.
167
00:09:46,392 --> 00:09:52,087
William Knudsen era um engenheiro
soberbo no seu trabalho
168
00:09:52,143 --> 00:09:58,274
e era o inestim�vel chefe
de produ��o de Henry Ford.
169
00:09:58,976 --> 00:10:00,547
Este novo desenho hidr�ulico
170
00:10:00,683 --> 00:10:02,805
ir� modernizar o nosso actual
sistema de trav�es.
171
00:10:04,208 --> 00:10:07,594
A Chrysler j� deixou
os trav�es mec�nicos.
172
00:10:10,470 --> 00:10:12,415
Abre os olhos.
173
00:10:13,068 --> 00:10:14,790
Os trav�es mec�nicos
est�o comprovados!
174
00:10:15,704 --> 00:10:16,865
E s�o pr�ticos.
175
00:10:18,634 --> 00:10:20,391
O Edsel tem raz�o,
Sr. Ford.
176
00:10:21,732 --> 00:10:24,196
Temos de manter-nos a par
da competi��o.
177
00:10:27,725 --> 00:10:29,547
S� h� um Ford
178
00:10:30,462 --> 00:10:32,040
em todo o Michigan
179
00:10:33,344 --> 00:10:35,118
que tem raz�o, Knudsen.
180
00:10:37,243 --> 00:10:39,462
J� devia saber disso.
181
00:10:49,004 --> 00:10:50,004
Vamos l�.
182
00:10:50,720 --> 00:10:54,027
- N�o pode estar a falar a s�rio.
- V�, vamos!
183
00:10:55,444 --> 00:10:58,021
Knudsen j� conhecia bem
o Henry Ford
184
00:10:58,031 --> 00:11:00,435
para saber
o que ele queria dizer.
185
00:11:01,623 --> 00:11:06,599
Foi o fim do Knudsen
na Ford Motor Company.
186
00:11:06,638 --> 00:11:08,037
Vamos.
187
00:11:08,902 --> 00:11:11,420
Henry Ford n�o tratava
dos despedimentos.
188
00:11:11,576 --> 00:11:15,053
Mandava outra pessoa fazer isso,
nomeadamente o Henry Bennett.
189
00:11:15,537 --> 00:11:18,763
Mas quando dava ordens, queria que
cumprissem e n�o o questionassem
190
00:11:19,428 --> 00:11:21,467
e ele achava que o filho
era um fraco.
191
00:11:21,986 --> 00:11:23,896
Acho que ele pensava que,
quando morresse,
192
00:11:24,012 --> 00:11:26,404
o Edsel n�o ia conseguir
gerir a empresa,
193
00:11:26,575 --> 00:11:31,185
ent�o, colocou obst�culos
no caminho do Edsel
194
00:11:31,285 --> 00:11:34,263
para tentar ensin�-lo
a ser mais duro.
195
00:11:36,261 --> 00:11:39,256
O despedimento de Knudsen
envia uma mensagem a Edsel.
196
00:11:40,061 --> 00:11:42,459
Ele � presidente
apenas no papel
197
00:11:44,129 --> 00:11:48,678
e a decis�o do pai de n�o inovar
tem consequ�ncias indesejadas.
198
00:11:49,491 --> 00:11:53,521
D� � competi��o a oportunidade
rara de ultrapassar o Ford,
199
00:11:53,660 --> 00:11:55,678
se conseguir aproveit�-la.
200
00:11:56,537 --> 00:11:59,217
Ap�s ter sido despedido
da empresa que fundou,
201
00:11:59,281 --> 00:12:03,404
William Durant conseguiu subir
at� ao topo da General Motors,
202
00:12:04,745 --> 00:12:07,849
mas no sexto ano do segundo
mandato como presidente,
203
00:12:08,015 --> 00:12:09,685
as vendas est�o a cair.
204
00:12:09,881 --> 00:12:12,763
O conglomerado autom�vel
enfrenta um desafio.
205
00:12:13,241 --> 00:12:16,076
Durant tenta gastar
para se safar dos sarilhos,
206
00:12:16,426 --> 00:12:20,599
uma jogada que preocupa muito
o Vice-Presidente Alfred Sloan.
207
00:12:23,764 --> 00:12:26,756
O Billy Durant podia
encantar qualquer um,
208
00:12:27,160 --> 00:12:29,459
mas era um inferno
209
00:12:29,920 --> 00:12:31,037
trabalhar com ele.
210
00:12:31,529 --> 00:12:34,107
O Billy Durant
era um apostador.
211
00:12:34,429 --> 00:12:36,795
Como muitos apostadores,
podia ganhar em grande
212
00:12:36,944 --> 00:12:38,295
e perder em grande.
213
00:12:40,358 --> 00:12:41,717
Est� a ficar mau.
214
00:12:41,975 --> 00:12:43,724
As vendas
n�o est�o a aumentar.
215
00:12:44,515 --> 00:12:45,977
� assim
que se mexe o mercado.
216
00:12:48,346 --> 00:12:51,506
As 12 divis�es est�o
a gastar excessivamente.
217
00:12:52,027 --> 00:12:55,170
Sloan partilha a suas d�vidas
n�o s� com Durant,
218
00:12:55,275 --> 00:12:57,396
mas com o conselho
de administra��o da GM.
219
00:12:58,200 --> 00:13:01,498
Sloan era mais gestor.
Ele n�o era um engenheiro.
220
00:13:01,678 --> 00:13:04,232
E tinha passado de um neg�cio
para outro
221
00:13:04,362 --> 00:13:06,826
e quem trabalhava
com ele compreendia
222
00:13:06,929 --> 00:13:09,732
que ele sabia como p�r
as pessoas a trabalharem juntas.
223
00:13:09,834 --> 00:13:12,026
Leu o meu relat�rio
sobre centralizar a gest�o?
224
00:13:12,036 --> 00:13:13,584
N�o tive tempo.
225
00:13:13,992 --> 00:13:18,435
Alfred Sloan era uma pessoa
extremamente inteligente
226
00:13:18,760 --> 00:13:23,006
e surpreendentemente,
com a m�o no pulso do mercado.
227
00:13:23,103 --> 00:13:25,412
- O conselho est� reunido?
- J� come�aram.
228
00:13:25,950 --> 00:13:27,701
E viram o n�mero da d�vida.
229
00:13:30,803 --> 00:13:32,842
- Qu�o mau �?
- 30 milh�es.
230
00:13:34,246 --> 00:13:38,990
Os banqueiros estavam preocupados
com o valor da d�vida da GM.
231
00:13:39,538 --> 00:13:41,396
N�o tinham a certeza
quanto � direc��o
232
00:13:41,482 --> 00:13:43,091
que a ind�stria ia seguir.
233
00:13:58,241 --> 00:13:59,241
O que � isto?
234
00:14:08,319 --> 00:14:09,686
O conselho votou
235
00:14:09,953 --> 00:14:11,264
para retir�-lo.
236
00:14:12,790 --> 00:14:13,889
N�o podem fazer isto!
237
00:14:14,538 --> 00:14:16,085
Eu fiz da GM o que � hoje!
238
00:14:16,148 --> 00:14:17,506
J� est� feito.
239
00:14:18,257 --> 00:14:20,163
A General Motors
precisa de nova lideran�a.
240
00:14:23,881 --> 00:14:27,202
Alfred Sloan � muito cuidadoso
com os gastos,
241
00:14:27,335 --> 00:14:29,030
muito calculista,
242
00:14:29,984 --> 00:14:32,155
enquanto que o Durant
era um apostador.
243
00:14:33,818 --> 00:14:35,256
Isto est� errado, Al.
244
00:14:35,913 --> 00:14:37,124
Ir� arrepender-se.
245
00:14:37,741 --> 00:14:41,444
Depois de Durant ter sido expulso
da General Motors pela segunda vez,
246
00:14:41,524 --> 00:14:44,030
entrou em fal�ncia pessoal
247
00:14:44,352 --> 00:14:46,217
e faleceu
pouco tempo depois.
248
00:14:46,929 --> 00:14:50,116
Enquanto a hist�ria se repete
para o William Durant,
249
00:14:50,372 --> 00:14:55,491
Alfred Sloan ter� uma oportunidade
para dar a volta � General Motors.
250
00:14:55,842 --> 00:14:58,210
Parab�ns, Sr. Presidente.
251
00:14:58,545 --> 00:14:59,545
Cavalheiros.
252
00:15:01,780 --> 00:15:04,608
Vamos discutir como melhor derrotar
a Ford Motor Company.
253
00:15:10,520 --> 00:15:12,187
A ind�stria autom�vel
da Am�rica
254
00:15:12,234 --> 00:15:14,249
est� a impelir
um crescimento econ�mico
255
00:15:15,007 --> 00:15:18,343
e � medida que as inova��es d�o
um salto em frente nos anos 1920,
256
00:15:19,484 --> 00:15:22,265
a competi��o est� t�o agressiva
como sempre.
257
00:15:22,817 --> 00:15:24,492
O p�blico v� este carro.
258
00:15:24,597 --> 00:15:26,796
Fica fora do mercado
de custos baixos.
259
00:15:27,308 --> 00:15:29,359
Henry Ford
fez do neg�cio dele
260
00:15:29,484 --> 00:15:32,062
uma das maiores empresas
da Am�rica.
261
00:15:32,469 --> 00:15:34,460
Nada est� � altura
do Modelo T!
262
00:15:34,960 --> 00:15:36,575
O seu mais vendido Modelo T
263
00:15:36,585 --> 00:15:38,499
permite a Ford
ser duas vezes maior
264
00:15:38,509 --> 00:15:40,405
do que os seus dois maiores
competidores,
265
00:15:40,584 --> 00:15:42,240
GM e Chrysler.
266
00:15:42,893 --> 00:15:44,912
Mas a recusa de Ford
de inovar
267
00:15:45,006 --> 00:15:48,928
d� ao engenheiro Walter Chrysler
a abertura que procurava.
268
00:15:49,169 --> 00:15:53,100
Funcionalidades topo de gama.
Est� a olhar para o futuro.
269
00:15:53,671 --> 00:15:56,342
Enquanto que o novo presidente
da GM, Alfred Sloan,
270
00:15:56,609 --> 00:16:00,256
lida com a enorme d�vida deixada
pelo seu antigo chefe.
271
00:16:00,857 --> 00:16:03,732
Se tivessem uma organiza��o grande
com muitas pe�as m�veis
272
00:16:03,742 --> 00:16:06,225
e quisessem que fosse eficiente
e desse lucro,
273
00:16:06,291 --> 00:16:07,803
Alfred Sloan
era o homem para isso.
274
00:16:19,319 --> 00:16:21,457
Sloan sabe que a efic�cia
275
00:16:21,467 --> 00:16:23,826
pode ajudar a GM
a entrar no caminho certo.
276
00:16:24,768 --> 00:16:28,061
Ele vira a aten��o
para a linha de montagem da GM.
277
00:16:28,742 --> 00:16:33,319
O objectivo � que seja t�o r�pida
e barata quanto a de Ford,
278
00:16:33,797 --> 00:16:35,530
mas tamb�m melhor.
279
00:16:38,975 --> 00:16:40,670
Que vista.
280
00:16:41,764 --> 00:16:44,155
Os tempos est�o a mudar,
goste ou n�o.
281
00:16:45,019 --> 00:16:46,740
O progresso n�o p�ra.
282
00:16:48,274 --> 00:16:50,365
William Knudsen
trabalhou para o Henry Ford.
283
00:16:50,656 --> 00:16:55,365
Era um homem forte, um l�der forte,
um industrialista dotado.
284
00:16:56,008 --> 00:16:58,695
Tanto que Henry
basicamente o despediu.
285
00:17:02,134 --> 00:17:05,024
O seu trabalho na produ��o do
Modelo T n�o passou despercebido.
286
00:17:05,143 --> 00:17:06,625
Que gentil.
287
00:17:06,886 --> 00:17:09,195
Mas aquele lugar
est� um caos.
288
00:17:12,493 --> 00:17:15,727
Que acha de trabalhar
num local menos ca�tico?
289
00:17:17,992 --> 00:17:20,000
� uma oferta de emprego
inicial?
290
00:17:21,556 --> 00:17:23,188
Vice-Presidente
de produ��o.
291
00:17:23,317 --> 00:17:25,938
Na GM, ter� tudo
o que possa querer.
292
00:17:26,938 --> 00:17:28,367
Tudo o que quero...
293
00:17:30,240 --> 00:17:32,422
... � esmagar o Henry Ford.
294
00:17:37,696 --> 00:17:39,695
O Alfred Sloan
arranjou-lhe um lugar
295
00:17:39,745 --> 00:17:42,547
e colocou-o na chefia
da General Motors
296
00:17:44,256 --> 00:17:49,258
e foi a� que a General Motors
se tornou na inimiga do Henry Ford,
297
00:17:49,873 --> 00:17:52,438
Alfred Sloan � o sossegado
patr�o da m�fia.
298
00:17:53,383 --> 00:17:55,662
Ele puxa as alavancas
nos bastidores,
299
00:17:55,672 --> 00:17:58,961
n�o � frente do p�blico,
n�o como a cara da empresa.
300
00:17:59,712 --> 00:18:02,391
� esse o Alfred Sloan,
o "padrinho" sossegado.
301
00:18:03,283 --> 00:18:07,266
� conhecido como Sr. Sloan.
N�o se chama Alfred ou Al.
302
00:18:07,371 --> 00:18:09,469
Era Sr. Sloan para todos.
303
00:18:09,618 --> 00:18:11,930
Ele falava
com uma voz suave,
304
00:18:12,157 --> 00:18:15,078
mas as pessoas viam que era
extremamente forte.
305
00:18:16,099 --> 00:18:18,484
� a pessoa
que recebe o cr�dito
306
00:18:18,494 --> 00:18:21,911
por criar n�o s�
a General Motors moderna,
307
00:18:21,921 --> 00:18:23,500
mas a corpora��o moderna.
308
00:18:26,282 --> 00:18:29,683
Sloan percebe que mais
do que a inova��o,
309
00:18:29,693 --> 00:18:32,391
a efic�cia
� a chave do lucro.
310
00:18:33,358 --> 00:18:35,907
Mas para ficar verdadeiramente
acima dos rivais.
311
00:18:36,134 --> 00:18:38,615
ele ter� de captar a imagina��o
de um pa�s
312
00:18:38,625 --> 00:18:43,133
que est� a sentir prosperidade
como o mundo nunca viu.
313
00:18:46,931 --> 00:18:49,477
Os loucos anos 20 estavam,
em grande parte, ao rubro
314
00:18:49,540 --> 00:18:53,289
porque a ind�stria autom�vel
estava ao rubro na altura
315
00:18:53,412 --> 00:18:56,172
e tornou poss�vel
esta independ�ncia,
316
00:18:56,182 --> 00:18:58,938
esta liberdade que as pessoas
n�o tinham antes.
317
00:18:59,923 --> 00:19:02,289
Os jovens,
pessoas de poucos meios,
318
00:19:02,356 --> 00:19:06,297
qualquer pessoa com emprego,
podia ter acesso a um autom�vel.
319
00:19:06,696 --> 00:19:09,186
Isto significa
que o uso do carro
320
00:19:09,196 --> 00:19:12,961
fica ligado aos objectivos �bvios
dos jovens.
321
00:19:13,092 --> 00:19:15,360
Sa�rem e divertirem-se
com os amigos.
322
00:19:16,329 --> 00:19:19,147
Mais do que o jazz
ou outra coisa,
323
00:19:19,157 --> 00:19:22,921
foi o autom�vel que trouxe
os tempos modernos.
324
00:19:23,390 --> 00:19:25,274
Ao libertar as pessoas
da quinta,
325
00:19:25,284 --> 00:19:29,890
tamb�m as liberta de antigos
rituais familiares e de corte.
326
00:19:30,592 --> 00:19:32,476
O geral afrouxamento
dos valores morais,
327
00:19:32,525 --> 00:19:36,445
ou seja, conseguirem
afastar-se da tia e do tio,
328
00:19:36,961 --> 00:19:42,038
conseguirem algum espa�o
de viagem privada, era algo novo.
329
00:19:45,802 --> 00:19:51,117
Muitas pessoas achavam que isto
era a ru�na das morais americanas.
330
00:19:53,281 --> 00:19:56,421
Henry Ford nunca bebia.
Ele n�o dizia palavr�es.
331
00:19:56,547 --> 00:19:58,030
N�o ia a festas.
332
00:19:59,371 --> 00:20:02,952
Ele era virtuoso
dessa forma.
333
00:20:03,820 --> 00:20:06,812
John Steinbeck disse, 10 anos
ap�s a inven��o o Modelo T,
334
00:20:06,822 --> 00:20:10,741
que metade dos beb�s na Am�rica
foram concebidos dentro de um.
335
00:20:13,078 --> 00:20:18,976
E isso ia contra a veia puritana
de Henry Ford.
336
00:20:19,883 --> 00:20:23,577
Henry Ford, um homem que nunca
abra�ou totalmente a mudan�a,
337
00:20:23,954 --> 00:20:26,843
ordena que diminuam o banco
traseiro de todos os Modelos T
338
00:20:26,853 --> 00:20:29,171
para impedir comportamento
inapropriado
339
00:20:30,422 --> 00:20:34,640
e come�a a impor o seu r�gido
c�digo moral aos seus empregados.
340
00:20:35,609 --> 00:20:39,335
Algo que seria visto como
intromiss�o e cusquice hoje em dia,
341
00:20:39,345 --> 00:20:42,382
ele formou algo chamado
Departamento Sociol�gico.
342
00:20:43,361 --> 00:20:46,166
Ele tinha literalmente
o Servi�o Ford do Bennett,
343
00:20:46,176 --> 00:20:48,752
que era essencialmente
a sua pol�cia secreta,
344
00:20:48,838 --> 00:20:51,859
a espreitar �s janelas
dos trabalhadores.
345
00:20:52,145 --> 00:20:54,621
Um trabalhador
visto a ser libertino
346
00:20:54,957 --> 00:20:57,567
era motivo
de despedimento.
347
00:20:59,758 --> 00:21:03,250
Enquanto Ford imp�e
o seu r�gido c�digo moral,
348
00:21:03,607 --> 00:21:07,711
Alfred Sloan abra�a
a mudan�a cultural americana.
349
00:21:08,618 --> 00:21:12,359
A General Motors � emblem�tica
da grande roda do progresso.
350
00:21:12,722 --> 00:21:17,379
Os raios desta roda s�o as nossas
incr�veis divis�es de opera��es,
351
00:21:17,807 --> 00:21:22,731
de design, engenharia,
pesquisa, vendas.
352
00:21:23,378 --> 00:21:26,528
No centro desta roda
est� a fam�lia GM.
353
00:21:28,372 --> 00:21:32,293
Cada pessoa aqui contribui
com os seus talentos e aptid�es
354
00:21:32,388 --> 00:21:34,981
para uma ideia vital...
355
00:21:35,270 --> 00:21:36,270
Inova��o.
356
00:21:36,610 --> 00:21:39,254
O novo nome do progresso
ser�...
357
00:21:43,091 --> 00:21:44,434
General Motors!
358
00:21:55,231 --> 00:21:58,113
Os rep�rteres v�o adorar isto,
Alfred.
359
00:21:59,333 --> 00:22:01,478
S� queria ver a cara
do Henry Ford
360
00:22:01,488 --> 00:22:03,903
quando os Modelos T
come�arem a empilhar.
361
00:22:04,892 --> 00:22:07,147
Para refor�ar
as suas vis�es progressivas,
362
00:22:07,157 --> 00:22:11,098
Sloan lan�a um carro
que exsude luxo e prest�gio.
363
00:22:12,031 --> 00:22:14,470
O Chevrolet Series K Superior
364
00:22:14,480 --> 00:22:17,301
� dirigido directamente
ao Ford Modelo T.
365
00:22:17,805 --> 00:22:21,278
O motor de quatro cilindros
de 26 cavalos-vapor � mais potente
366
00:22:21,425 --> 00:22:24,496
e com uma velocidade m�xima
de quase 97 km/h,
367
00:22:24,594 --> 00:22:27,153
� tamb�m 33% mais r�pido.
368
00:22:27,567 --> 00:22:31,426
Tem linhas suaves e acabamentos
e realces estilizados,
369
00:22:31,561 --> 00:22:35,137
dando-lhe um visual elegante
e moderno que ofusca o Modelo T
370
00:22:35,192 --> 00:22:39,395
e d� aos americanos o design
com estilo que agora desejam.
371
00:22:42,747 --> 00:22:45,184
Mas o carro
n�o � a verdadeira inova��o.
372
00:22:48,606 --> 00:22:52,973
Com a General Motors, come�a
a liga��o deste produto, um carro,
373
00:22:53,057 --> 00:22:58,403
a um estilo de vida e � vis�o
que as pessoas t�m de si mesmas.
374
00:22:59,770 --> 00:23:03,629
Alfred P. Sloan e a General Motors
percebem
375
00:23:03,951 --> 00:23:05,903
que os carros podem ser
como roupas,
376
00:23:05,975 --> 00:23:08,856
em que todos os anos precisam
de um fato e guarda-roupa novos
377
00:23:08,932 --> 00:23:11,973
pois t�m de mostrar que t�m
a mais recente moda.
378
00:23:12,629 --> 00:23:15,754
A �nfase mudou da produ��o
para o marketing.
379
00:23:17,141 --> 00:23:21,457
Ele mudou o modo
como os autom�veis s�o desenhados.
380
00:23:21,887 --> 00:23:25,184
Ele foi o primeiro a levar barro
para os est�dios
381
00:23:25,342 --> 00:23:28,109
e isso permitia-lhes
criar formas mais flu�das
382
00:23:28,119 --> 00:23:31,559
e arrebatadoras
para um ve�culo.
383
00:23:33,098 --> 00:23:34,879
Os carros do Ford
eram todos pretos,
384
00:23:35,114 --> 00:23:37,347
mas Alfred P. Sloan
arranjou maneira
385
00:23:37,357 --> 00:23:40,230
de criar desejo
por um autom�vel
386
00:23:40,240 --> 00:23:41,683
ao introduzir
387
00:23:41,918 --> 00:23:44,277
cor, escolha, op��es.
388
00:23:56,371 --> 00:23:58,902
A decis�o de Sloan
de centrar-se no estilo
389
00:23:58,912 --> 00:24:02,215
est� prestes a enviar ondas
por toda a ind�stria.
390
00:24:04,062 --> 00:24:05,355
Bom trabalho, Bill.
391
00:24:06,184 --> 00:24:08,121
O Henry Ford
n�o saber� o que o atingiu.
392
00:24:16,400 --> 00:24:20,470
A Am�rica est� depressa a tornar-se
no pa�s mais moderno do mundo.
393
00:24:21,596 --> 00:24:23,571
Ostentando
os melhores transportes
394
00:24:24,087 --> 00:24:25,611
e as maiores cidades,
395
00:24:25,794 --> 00:24:29,806
uma nova gera��o est� a abra�ar
o estilo como nunca.
396
00:24:31,317 --> 00:24:34,884
Mas alguns na ind�stria autom�vel
n�o repararam nisso.
397
00:24:35,385 --> 00:24:36,939
Motor de seis cilindros,
398
00:24:37,181 --> 00:24:38,556
trav�es hidr�ulicos,
399
00:24:38,593 --> 00:24:41,923
funcionalidades topo de gama.
- N�o vender�.
400
00:24:43,387 --> 00:24:47,119
Henry Ford falha em reconhecer
a procura por inova��o,
401
00:24:47,439 --> 00:24:50,148
permitindo aos rivais
lan�arem carros
402
00:24:50,158 --> 00:24:53,040
que eram superiores
em estilo e engenharia.
403
00:24:53,843 --> 00:24:57,845
O novo nome do progresso
ser� General Motors!
404
00:24:59,088 --> 00:25:03,908
Em 1927, a GM de Alfred Sloan
ultrapassa a Ford.
405
00:25:04,338 --> 00:25:06,181
Pela primeira vez
em duas d�cadas,
406
00:25:06,251 --> 00:25:09,619
a General Motors � a principal
empresa autom�vel da Am�rica.
407
00:25:19,080 --> 00:25:22,267
Enquanto os competidores
lutam um com o outro,
408
00:25:22,437 --> 00:25:27,376
Walter Chrysler v� a oportunidade
de atrair o talento da competi��o.
409
00:25:29,153 --> 00:25:32,887
K.T. Keller, um engenheiro
em ascens�o na GM.
410
00:25:33,131 --> 00:25:37,325
K.T. Keller conheceu
o Walter Chrysler em 1911,
411
00:25:37,442 --> 00:25:41,669
quando o Chrysler
estava envolvido com a Buick.
412
00:25:41,741 --> 00:25:43,818
E o Chrysler
gostou logo dele.
413
00:25:45,592 --> 00:25:48,584
Chrysler e Keller
compreendiam-se
414
00:25:48,594 --> 00:25:52,357
quando falavam de tudo
a ver com mec�nica.
415
00:25:53,909 --> 00:25:57,037
Keller e Chrysler come�am logo
a trabalhar num carro novo
416
00:25:57,047 --> 00:26:01,990
que cr�em ter o estilo de um Chevy
e um custo que rivaliza com Ford.
417
00:26:03,052 --> 00:26:04,052
O que achas?
418
00:26:04,404 --> 00:26:05,849
Chrysler Plymouth.
419
00:26:05,986 --> 00:26:06,986
Demasiado?
420
00:26:08,183 --> 00:26:09,183
� perfeito.
421
00:26:09,991 --> 00:26:12,591
Os peregrinos foram pioneiros,
tal como este carro.
422
00:26:16,404 --> 00:26:17,646
Estamos dentro do prazo?
423
00:26:17,873 --> 00:26:20,115
Sem d�vida.
Vai ser incr�vel.
424
00:26:21,387 --> 00:26:22,927
Tens a certeza
quanto ao pre�o?
425
00:26:24,130 --> 00:26:26,225
O Chrysler
era muito inteligente.
426
00:26:26,235 --> 00:26:29,993
O Plymouth era basicamente feito
do cesto das pe�as do Chrysler
427
00:26:30,003 --> 00:26:32,497
e isso poupou-lhes
muito dinheiro.
428
00:26:33,060 --> 00:26:34,060
N�o te preocupes.
429
00:26:34,139 --> 00:26:37,099
D� ao p�blico algo melhor
para comprar e eles compram.
430
00:26:40,764 --> 00:26:43,859
N�o h� incentivo para a pessoa
se livrar do seu carro
431
00:26:43,869 --> 00:26:48,630
se for s�
para comprar um igual.
432
00:26:48,747 --> 00:26:52,615
Por isso quando os outros
fabricantes come�am a inovar,
433
00:26:52,749 --> 00:26:56,138
deixam o Modelo T para tr�s
e Henry Ford tamb�m.
434
00:26:58,389 --> 00:27:00,607
Um carro
reflecte o seu propriet�rio.
435
00:27:00,617 --> 00:27:06,146
Um propriet�rio procura um ve�culo
que encaixe nele, no seu estilo.
436
00:27:07,381 --> 00:27:10,031
� outro destes
americanismos
437
00:27:10,041 --> 00:27:13,287
que agora passaram a definir
o mundo inteiro.
438
00:27:13,382 --> 00:27:15,872
A ideia de que somos definidos
pelo nosso carro.
439
00:27:16,318 --> 00:27:18,721
Somos definidos
pelo estilo do carro.
440
00:27:18,731 --> 00:27:21,359
Diz ao mundo
a nossa classe.
441
00:27:21,369 --> 00:27:23,521
Diz ao mundo
os nossos passatempos.
442
00:27:25,435 --> 00:27:28,083
Ford n�o compreende
a nova gera��o.
443
00:27:29,224 --> 00:27:33,404
Esse desejo de estilo n�o combina
com o seu foco na subst�ncia.
444
00:27:33,959 --> 00:27:37,755
Henry Ford n�o tinha sentido
de moda. Ele era um engenheiro.
445
00:27:37,998 --> 00:27:42,412
N�o dava para distinguir
um Modelo T de 1910 de um de 1918.
446
00:27:43,248 --> 00:27:47,005
Na GM,
a ideia � impressionar as pessoas
447
00:27:47,251 --> 00:27:50,333
e havia a escada
da aspira��o.
448
00:27:51,170 --> 00:27:53,193
A GM tinha v�rios modelos.
449
00:27:53,259 --> 00:27:55,396
Come�avam
com o Chevy barato.
450
00:27:55,493 --> 00:27:57,990
Depois, passavam do Chevy
para o Pontiac.
451
00:27:58,497 --> 00:28:01,380
A seguir, quando estivessem
melhores, iam para o Oldsmobile
452
00:28:01,689 --> 00:28:05,162
e, por fim, quando fossem ricos,
tinham o grande Cadillac.
453
00:28:05,651 --> 00:28:09,607
Toda a gente sabia, se tinham
um Cadillac, foram bem-sucedidos.
454
00:28:12,029 --> 00:28:14,833
� dif�cil falar do Modelo T
455
00:28:14,843 --> 00:28:18,810
na mesma frase que um carro
como o Chevrolet.
456
00:28:19,203 --> 00:28:22,208
Via-se que era mais
que um carro.
457
00:28:22,341 --> 00:28:25,790
Estava muito melhorado,
tinha mais estilo,
458
00:28:25,800 --> 00:28:31,076
era mais confort�vel
e mais potente que o Modelo T.
459
00:28:37,381 --> 00:28:41,646
Apesar do pai ter rejeitado o seu
plano de actualizar o Modelo T,
460
00:28:42,154 --> 00:28:44,750
Edsel continua a tentar
arranjar maneiras
461
00:28:44,760 --> 00:28:47,177
de modernizar
a Ford Motor Company.
462
00:28:48,053 --> 00:28:51,794
O pre�o dos carros da GM
s�o duas vezes o do Modelo T.
463
00:28:52,949 --> 00:28:54,568
N�o me surpreende.
464
00:28:54,839 --> 00:28:58,372
O Sloan desperdi�a seis milh�es
de d�lares por ano na publicidade.
465
00:28:59,451 --> 00:29:01,107
N�o � um desperd�cio.
Est� a resultar.
466
00:29:06,576 --> 00:29:09,247
O p�blico olha para a GM
e v� estilo.
467
00:29:12,025 --> 00:29:16,935
O p�blico n�o quer saber do aspecto
do carro, mas sim do que ele faz!
468
00:29:21,607 --> 00:29:23,919
Nada est� � altura
do Modelo T.
469
00:29:26,040 --> 00:29:30,138
Pai, enquanto descansamos sobre
os louros, a competi��o evoluiu.
470
00:29:30,959 --> 00:29:33,396
Temos de progredir
ou seremos deixados para tr�s.
471
00:29:33,740 --> 00:29:36,537
Se o teu objectivo
� convencer-me,
472
00:29:37,738 --> 00:29:40,779
foi uma tentativa pat�tica.
473
00:29:43,372 --> 00:29:44,646
O pessoal das Vendas
t�m receio
474
00:29:44,656 --> 00:29:46,333
de lhe dizer
o que precisa de saber.
475
00:29:49,107 --> 00:29:50,958
O Modelo T
chegou ao fim de vida.
476
00:29:54,553 --> 00:29:57,626
Cort�mos na produ��o
para refor�ar a procura.
477
00:29:57,636 --> 00:29:59,497
Isto n�o � tempor�rio.
478
00:30:00,153 --> 00:30:02,404
As vendas t�m ca�do
todos os anos.
479
00:30:03,747 --> 00:30:06,333
Iremos falhar
se n�o agirmos agora.
480
00:30:13,646 --> 00:30:14,646
Henry,
481
00:30:15,701 --> 00:30:17,224
acho que est� na hora.
482
00:30:27,232 --> 00:30:30,997
Para Henry Ford, parte da alma dele
estava naquele carro.
483
00:30:31,847 --> 00:30:32,647
Ele...
484
00:30:32,945 --> 00:30:35,318
... n�o suportava a ideia
de que desaparecesse.
485
00:30:37,506 --> 00:30:40,677
O Modelo T
era mais para ele
486
00:30:40,695 --> 00:30:43,421
do que
um bom objecto utilit�rio
487
00:30:43,431 --> 00:30:45,937
que tinha colocado a Am�rica
na estrada.
488
00:30:46,905 --> 00:30:48,351
Era uma for�a moral.
489
00:30:48,397 --> 00:30:52,054
Era o carro que as pessoas
precisavam e nada mais.
490
00:30:52,206 --> 00:30:53,958
Quem quisesse mexer
com isso
491
00:30:53,968 --> 00:30:57,460
estava pessoalmente a agredir
Henry Ford.
492
00:31:00,164 --> 00:31:05,890
O Modelo T n�o tinha evolu�do
como autom�vel ao longo de anos.
493
00:31:07,554 --> 00:31:10,304
Henry Ford finalmente percebeu
que tinha um problema grave.
494
00:31:11,734 --> 00:31:13,601
Ele n�o tinha nada
para o substituir.
495
00:31:28,625 --> 00:31:30,132
Com as vendas
a ca�rem a pique.
496
00:31:30,526 --> 00:31:33,827
Ford finalmente aceita
a dolorosa verdade.
497
00:31:34,625 --> 00:31:37,538
A Am�rica ultrapassou
o Modelo T.
498
00:31:38,570 --> 00:31:41,007
Com 15 milh�es de carros
na estrada,
499
00:31:41,242 --> 00:31:44,562
fez da empresa de Ford
uma das maiores do mundo.
500
00:31:45,664 --> 00:31:49,874
Mas a sua recusa em inovar
deixou-o vulner�vel.
501
00:31:50,427 --> 00:31:52,218
O Modelo T
chegou ao fim de vida.
502
00:31:53,664 --> 00:31:56,249
O p�blico olha para a GM
e v� estilo.
503
00:31:57,646 --> 00:31:59,429
O Edsel tem raz�o,
Sr. Ford.
504
00:32:00,576 --> 00:32:02,718
A competi��o
est� a evoluir.
505
00:32:03,812 --> 00:32:06,343
Vamos falhar
se n�o agirmos j�.
506
00:32:09,468 --> 00:32:10,632
Est� a olhar para o futuro.
507
00:32:10,642 --> 00:32:12,905
- O Edsel tem raz�o, Sr. Ford.
- Temos de progredir...
508
00:32:12,915 --> 00:32:14,765
O Chrysler j� desistiu...
509
00:32:14,775 --> 00:32:17,491
Isto � pensamento vision�rio,
Henry...
510
00:32:17,844 --> 00:32:19,937
Henry,
acho que est� na hora.
511
00:32:43,450 --> 00:32:46,807
Os anos 1920 trazem um dos maiores
crescimentos econ�micos
512
00:32:46,817 --> 00:32:48,488
que a Am�rica j� viu.
513
00:32:49,571 --> 00:32:52,496
Alimentada por tecnologia moderna
e produ��o em massa,
514
00:32:52,670 --> 00:32:55,567
esta prosperidade
cria uma cultura nova.
515
00:32:57,223 --> 00:33:01,668
A Am�rica � agora uma na��o
de consumidores com fome de tudo.
516
00:33:02,152 --> 00:33:04,340
Os carros n�o s�o excep��o
517
00:33:04,738 --> 00:33:06,465
e os fabricantes de carros
da Am�rica
518
00:33:06,475 --> 00:33:10,145
lutam pela aten��o do p�blico
e o seu poder de compra.
519
00:33:10,387 --> 00:33:14,246
O novo nome do progresso
ser� General Motors!
520
00:33:15,019 --> 00:33:17,559
A General Motors,
liderada por Alfred Sloan,
521
00:33:17,644 --> 00:33:20,715
entende que os americanos
querem estilo.
522
00:33:22,403 --> 00:33:26,434
Na Chrysler, o Plymouth capta
a imagina��o de um p�blico
523
00:33:26,511 --> 00:33:28,559
que est� cansado
do Modelo T.
524
00:33:28,809 --> 00:33:30,332
Tens a certeza
quanto ao pre�o?
525
00:33:30,583 --> 00:33:31,583
N�o te preocupes.
526
00:33:31,692 --> 00:33:34,606
D� ao p�blico algo melhor
para comprar e eles compram.
527
00:33:40,645 --> 00:33:42,879
Henry Ford
tem de enfrentar os factos.
528
00:33:43,754 --> 00:33:46,324
O pa�s ultrapassou
o Modelo T.
529
00:33:47,895 --> 00:33:50,941
Se fosse pelo Henry,
530
00:33:51,760 --> 00:33:54,152
tinham ficado
com o Modelo T.
531
00:33:54,584 --> 00:33:57,887
at� ele levar a empresa
� fal�ncia.
532
00:33:59,203 --> 00:34:01,507
Henry Ford � um dos homens
533
00:34:01,517 --> 00:34:06,513
que mais influenciou a mudan�a
da cultura americana
534
00:34:06,632 --> 00:34:07,996
e o panorama econ�mico.
535
00:34:08,592 --> 00:34:10,379
Permitiu � Am�rica mudar
536
00:34:10,973 --> 00:34:12,410
e tornar-se
numa cultura de carros,
537
00:34:12,420 --> 00:34:15,340
gra�as principalmente
ao Henry Ford.
538
00:34:22,348 --> 00:34:26,246
Quando olhamos para o carro e a sua
influ�ncia na sociedade americana,
539
00:34:26,419 --> 00:34:28,068
� quase desmesurado,
540
00:34:28,078 --> 00:34:31,839
no sentido em que as pessoas
t�m agora acesso a tecnologia
541
00:34:31,849 --> 00:34:35,543
que vai permitir-lhes viajar
vastas dist�ncias.
542
00:34:36,583 --> 00:34:38,740
Mas com isso
vem a necessidade de estradas
543
00:34:38,750 --> 00:34:41,707
que possam, de modo seguro
e conveniente,
544
00:34:41,897 --> 00:34:44,043
levar as pessoas
do ponto A ao B.
545
00:34:47,723 --> 00:34:50,981
Daqui originou
a ind�stria tur�stica moderna.
546
00:34:51,702 --> 00:34:53,777
J� havia
uma ind�stria tur�stica,
547
00:34:54,256 --> 00:34:58,106
mas era algo fixo pois tinha
de estar ligado �s ferrovias.
548
00:35:00,333 --> 00:35:02,525
Temos estradas que v�o
at� parques nacionais.
549
00:35:02,535 --> 00:35:04,684
Temos estradas que atravessam
parque nacionais.
550
00:35:05,715 --> 00:35:08,549
Isto leva �s grandes viagens
de carro americanas.
551
00:35:08,559 --> 00:35:11,770
� um destino familiar.
F�rias acess�veis.
552
00:35:16,645 --> 00:35:18,087
Adoro fazer viagens
de carro.
553
00:35:18,097 --> 00:35:20,965
A oportunidade
de andar pela estrada.
554
00:35:21,951 --> 00:35:22,951
� especial.
555
00:35:23,731 --> 00:35:25,285
Sempre ansiei
556
00:35:25,295 --> 00:35:27,353
por aquele tempo a s�s
com o meu pai.
557
00:35:27,363 --> 00:35:29,942
No carro, n�o se pode
ir a lado nenhum.
558
00:35:30,715 --> 00:35:32,996
�s vezes,
n�o era sempre bom,
559
00:35:33,006 --> 00:35:37,067
mas era a situa��o perfeita
pois tinha a aten��o dele
560
00:35:37,610 --> 00:35:40,465
e tivemos grandes conversas
a viajar pela estrada.
561
00:35:44,473 --> 00:35:47,465
Com o legado do Modelo T
firmemente estabelecido,
562
00:35:47,833 --> 00:35:50,740
est� nas m�os de Edsel, o h� muito
difamado filho de Henry Ford,
563
00:35:50,750 --> 00:35:53,246
ajudar a definir o futuro
da empresa.
564
00:35:53,919 --> 00:35:56,980
Gra�as a Deus que Henry Ford
tinha um filho chamado Edsel
565
00:35:56,990 --> 00:35:58,978
que estava muito ligado
ao estilo.
566
00:35:58,988 --> 00:36:01,848
Porque foi o Edsel
que levou o pai
567
00:36:01,945 --> 00:36:04,926
a come�ar a criar autom�veis
com mais estilo.
568
00:36:07,942 --> 00:36:11,972
Edsel teve o bom senso
de saber como mudar
569
00:36:11,982 --> 00:36:14,223
e saber a direc��o que o mercado
autom�vel ia seguir.
570
00:36:15,075 --> 00:36:19,020
Edsel achou que o Modelo T
571
00:36:19,030 --> 00:36:21,821
n�o s� tinha de ser actualizado,
mas tinha de ser abolido
572
00:36:21,831 --> 00:36:25,543
e substitu�do por algo mais
moderno e elegante.
573
00:36:26,090 --> 00:36:29,340
Edsel faz do design do carro
da nova gera��o da Ford
574
00:36:29,399 --> 00:36:31,082
a sua miss�o pessoal.
575
00:36:32,830 --> 00:36:37,606
Mas as espectativas exageradas
do pai n�o s�o o �nico desafio.
576
00:36:40,333 --> 00:36:41,527
Nada mau, mi�do.
577
00:36:42,637 --> 00:36:45,238
Mas a linha de produ��o
teria de fechar seis meses
578
00:36:45,332 --> 00:36:46,785
para esta mudan�a.
579
00:36:48,476 --> 00:36:49,660
Isso n�o vai acontecer.
580
00:36:52,495 --> 00:36:53,988
N�o me assustas, Bennett.
581
00:37:01,486 --> 00:37:02,902
N�o tenhas tanta certeza.
582
00:37:06,770 --> 00:37:11,394
Bennett obviamente via Edsel Ford
como uma amea�a
583
00:37:12,950 --> 00:37:15,254
e come�ou a minar Edsel.
584
00:37:19,553 --> 00:37:24,191
Harry Bennett nasceu um ano
antes do Edsel Ford
585
00:37:24,302 --> 00:37:27,355
e, de muitas maneiras,
era como um irm�o dele.
586
00:37:27,674 --> 00:37:30,848
Mas o irm�o mal�fico,
o lado negro.
587
00:37:33,964 --> 00:37:37,605
Edsel e Bennett nem suportavam
estar na mesma sala juntos.
588
00:37:38,134 --> 00:37:41,926
Porque o Henry Ford
gostava muito mais do Bennett.
589
00:37:44,707 --> 00:37:47,980
Edsel � o herdeiro aparente,
mas Bennett come�a a ter ideias
590
00:37:47,990 --> 00:37:52,184
de poder tomar o controlo e
Henry Ford est� a alimentar esta no��o
591
00:37:52,402 --> 00:37:56,199
de que n�o ser� Edsel a herdar
a sua empresa, mas o Bennett.
592
00:37:57,536 --> 00:37:59,457
Edsel � deixado �s escuras
593
00:37:59,910 --> 00:38:02,637
e � uma situa��o problem�tica
para a fam�lia.
594
00:38:11,653 --> 00:38:14,355
Apesar das tentativas de Bennett
de o p�r de parte,
595
00:38:14,580 --> 00:38:19,207
Edsel convence Henry que chegou
a altura de um novo Ford.
596
00:38:20,676 --> 00:38:25,738
Para a Ford poder continuar,
precisavam de um produto novo
597
00:38:25,823 --> 00:38:29,629
e o futuro deles
dependia disso.
598
00:38:31,090 --> 00:38:34,297
O Edsel rondou-o e rondou-o
599
00:38:34,307 --> 00:38:37,359
e foi s� o balan�o final
que finalmente convenceu Henry
600
00:38:37,369 --> 00:38:42,707
de que tinham de rever o conceito
do carro para a Am�rica.
601
00:38:43,918 --> 00:38:46,660
O Modelo T
era um carro bem-sucedido.
602
00:38:46,876 --> 00:38:50,629
Como qualquer inventor
e bom homem de neg�cios,
603
00:38:50,723 --> 00:38:53,676
� dif�cil afastar-se
do sucesso.
604
00:38:56,215 --> 00:39:00,098
O grande triunfo do Edsel
foi convencer o pai a mudar.
605
00:39:03,325 --> 00:39:04,541
Os tempos tinham mudado
606
00:39:04,551 --> 00:39:07,699
e o carro que os tinha mudado
j� n�o era necess�rio.
607
00:39:08,759 --> 00:39:11,512
Henry Ford
decide parar de produzi-lo.
608
00:39:12,940 --> 00:39:15,152
Em Maio de 1927,
609
00:39:15,348 --> 00:39:18,777
o d�cimo quinto milion�simo
Modelo T sai da f�brica.
610
00:39:20,184 --> 00:39:24,410
E a linha de montagem do carro
mais famoso do mundo � encerrada.
611
00:39:27,793 --> 00:39:29,793
Trabalhando juntos
pela primeira vez,
612
00:39:29,882 --> 00:39:33,480
pai e filho come�am a desenvolver
o novo modelo Ford.
613
00:39:33,664 --> 00:39:37,754
Henry Ford deu a Edsel
a responsabilidade do design
614
00:39:38,239 --> 00:39:42,566
e Henry tomou conta da parte
mec�nica do ve�culo.
615
00:39:45,332 --> 00:39:47,302
Edsel estava a fazer
aquilo que gostava
616
00:39:47,312 --> 00:39:50,199
e Henry estava a fazer
aquilo que queria.
617
00:39:51,950 --> 00:39:53,363
Demoraram bastante tempo
618
00:39:53,639 --> 00:39:58,480
a descortinarem todos
os componentes do novo modelo.
619
00:40:00,634 --> 00:40:04,293
Henry Ford queria que o ve�culo
tivesse 40 cavalos-vapor.
620
00:40:04,528 --> 00:40:06,613
O Modelo T
tinha 20 cavalos-vapor.
621
00:40:06,847 --> 00:40:08,509
Henry Ford
estava a ter dificuldades
622
00:40:08,519 --> 00:40:10,769
em tirar 40 cavalos-vapor
no carro.
623
00:40:12,059 --> 00:40:15,723
Edsel entrou,
olhou para as plantas
624
00:40:16,068 --> 00:40:19,684
e disse: "Parece-me
que as v�lvulas que tem
625
00:40:20,058 --> 00:40:22,684
s�o demasiado pequenas
para os cavalos-vapor que precisa."
626
00:40:22,845 --> 00:40:24,691
Era o Edsel Ford
a dizer isso
627
00:40:24,887 --> 00:40:27,559
ao Henry Ford
e aos seus engenheiros.
628
00:40:28,391 --> 00:40:30,644
Bem,
eles mudaram as v�lvulas
629
00:40:31,286 --> 00:40:33,027
e conseguiram
os 40 cavalos-vapor.
630
00:40:35,293 --> 00:40:38,957
Embora a GM e a Chrysler
tenham ganho trac��o no mercado,
631
00:40:39,151 --> 00:40:43,598
para muitos americanos, "carro"
e "Modelo T" era mesma coisa,
632
00:40:45,192 --> 00:40:48,402
Um burburinho come�a a crescer
em volta do novo design de Ford
633
00:40:48,485 --> 00:40:52,019
e, eterno artista,
Henry quer aproveitar-se disso.
634
00:41:01,156 --> 00:41:03,926
DEZEMBRO DE 1927
635
00:41:09,285 --> 00:41:10,489
Meus amigos,
636
00:41:11,036 --> 00:41:17,168
h� 15 milh�es de Modelos T da Ford
espalhados pelo globo.
637
00:41:17,653 --> 00:41:20,434
Este carro abriu o caminho
638
00:41:20,536 --> 00:41:24,090
para toda
a ind�stria autom�vel.
639
00:41:24,957 --> 00:41:27,082
O seu sucesso fenomenal
640
00:41:27,175 --> 00:41:30,738
literalmente pavimentou
o pa�s inteiro.
641
00:41:32,049 --> 00:41:33,715
Nunca ser� substitu�do.
642
00:41:34,439 --> 00:41:35,439
Apenas...
643
00:41:35,684 --> 00:41:36,879
... sucedido.
644
00:41:38,278 --> 00:41:43,184
Senhoras e senhores,
trazemos-vos o Ford Modelo A.
645
00:41:46,478 --> 00:41:51,512
O Modelo A era na altura o carro
tecnologicamente mais avan�ado.
646
00:41:51,707 --> 00:41:54,721
Tem um motor arrefecido por �gua
com 40 cavalos-vapor
647
00:41:54,731 --> 00:41:56,051
e de quatro cilindros
648
00:41:56,497 --> 00:42:01,941
capaz de chegar aos 100 km/h,
32 km mais r�pido que o Modelo T.
649
00:42:02,508 --> 00:42:05,832
Tem amortecedores hidr�ulicos,
trav�es nas quatro rodas
650
00:42:06,105 --> 00:42:09,369
e a sua carro�aria elegante
exemplifica a vis�o de Edsel
651
00:42:09,379 --> 00:42:11,246
para o futuro do design
da Ford.
652
00:42:11,609 --> 00:42:15,941
Parece ser o carro certo
para a Am�rica na altura certa.
653
00:42:17,849 --> 00:42:20,289
Quando ele apresentou o Modelo A
em 1927,
654
00:42:20,299 --> 00:42:24,121
� o mesmo ano em que o Babe Ruth
faz 60 "home runs" pelos Yankees,
655
00:42:24,223 --> 00:42:27,714
o mesmo ano em que Lindbergh
voou de Nova Iorque para Paris
656
00:42:27,724 --> 00:42:29,207
no Spirit of St. Louis,
657
00:42:29,825 --> 00:42:33,668
e foi a apresenta��o do Modelo A
que foi a maior hist�ria de 1927.
658
00:42:33,811 --> 00:42:34,910
Era enorme.
659
00:42:35,604 --> 00:42:39,698
Quando o Modelo A
saiu finalmente em 1927,
660
00:42:39,708 --> 00:42:41,728
quando Ford
tinha finalmente cedido,
661
00:42:41,861 --> 00:42:45,447
era visualmente mais bonito
do que o Modelo T.
662
00:42:45,694 --> 00:42:48,205
Era, em todos os aspectos,
um carro melhor.
663
00:42:50,356 --> 00:42:51,642
N�o � uma beleza?
664
00:42:58,810 --> 00:43:01,344
Os primeiros 25 anos
do s�culo XX
665
00:43:01,354 --> 00:43:04,145
v�em um crescimento inigual�vel
na Am�rica.
666
00:43:04,778 --> 00:43:06,294
O crescimento econ�mico
667
00:43:06,338 --> 00:43:08,965
� impelido por tr�s grandes
fabricantes de carros.
668
00:43:09,572 --> 00:43:10,572
Ford,
669
00:43:10,846 --> 00:43:11,846
Chrysler
670
00:43:12,549 --> 00:43:13,549
e GM.
671
00:43:14,443 --> 00:43:16,286
H� muito l�der
da ind�stria,
672
00:43:16,560 --> 00:43:18,770
Ford enfrenta
novos competidores...
673
00:43:19,111 --> 00:43:22,106
Bom trabalho, Bill. O Henry Ford
nem saber� o que o atingiu.
674
00:43:22,424 --> 00:43:25,311
... � medida que o elegante
Chevrolet Series K da GM
675
00:43:25,321 --> 00:43:27,442
e o Plymouth de alto valor
da Chrysler
676
00:43:27,582 --> 00:43:30,465
come�am a tirar quota de mercado
ao Modelo T.
677
00:43:31,408 --> 00:43:35,434
Pai, enquanto descansamos sobre
os louros, a competi��o evoluiu.
678
00:43:36,981 --> 00:43:38,658
Com os lucros a ca�rem,
679
00:43:40,124 --> 00:43:42,973
Henry Ford recruta
um aliado improv�vel
680
00:43:43,007 --> 00:43:45,309
para ajud�-lo a manter-se a par
da competi��o,
681
00:43:45,825 --> 00:43:47,700
o filho, Edsel,
682
00:43:48,147 --> 00:43:53,067
que agora tem a oportunidade
de definir o carro da nova gera��o,
683
00:43:53,855 --> 00:43:55,481
o Ford Modelo A.
684
00:43:58,536 --> 00:44:01,574
O velho Henry
trabalhou com o filho
685
00:44:01,584 --> 00:44:05,012
e o futuro todo
dependia disso.
686
00:44:06,412 --> 00:44:09,512
Olhando para a lideran�a
na Ford,
687
00:44:09,992 --> 00:44:14,270
n�o � tanto uma empresa,
mas mais uma corte real
688
00:44:14,601 --> 00:44:18,387
e Harry Bennett tinha claramente
ci�mes de Edsel.
689
00:44:18,911 --> 00:44:21,098
Chegou a um ponto
em que Harry Bennett pensou
690
00:44:21,369 --> 00:44:24,833
que podia ficar no comando
da Ford Motor Company,
691
00:44:25,215 --> 00:44:26,997
que poderia vir a ser
o presidente.
692
00:44:28,692 --> 00:44:31,245
O Modelo A, nomeado assim
para mostrar ao mundo
693
00:44:31,255 --> 00:44:33,122
que Ford
est� a come�ar do zero,
694
00:44:33,286 --> 00:44:36,801
marca o ponto alto na rela��o
de Henry e Edsel.
695
00:44:40,169 --> 00:44:42,262
No final dos anos 1920,
696
00:44:42,701 --> 00:44:44,739
o Modelo A
� um grande sucesso,
697
00:44:44,790 --> 00:44:47,622
com um milh�o de vendas
no primeiro ano,
698
00:44:48,227 --> 00:44:51,356
colocando Ford
de novo no primeiro lugar.
699
00:44:51,979 --> 00:44:54,153
Mas em Outubro de 1929
700
00:44:54,285 --> 00:44:57,622
chega um dia fat�dico que ir�
travar a reviravolta de Ford.
701
00:45:07,281 --> 00:45:08,520
A Grande Depress�o
702
00:45:08,943 --> 00:45:10,809
come�a em 1929
703
00:45:11,802 --> 00:45:16,489
e isso mudou a face n�o s�
da ind�stria autom�vel,
704
00:45:16,836 --> 00:45:19,395
mas da vida dos EUA
no geral.
705
00:45:22,001 --> 00:45:23,825
Todos os fabricantes
autom�veis,
706
00:45:23,835 --> 00:45:27,853
de repente, viram que os volumes de
vendas n�o podiam ser sustentados
707
00:45:27,863 --> 00:45:31,458
porque as pessoas n�o tinham
dinheiro para comprar autom�veis.
708
00:45:33,738 --> 00:45:36,747
� medida que a economia
do pa�s abranda,
709
00:45:36,896 --> 00:45:41,411
as vendas do Modelo A da Ford
caem uns imensos 50%.
710
00:45:42,567 --> 00:45:45,837
Mas Henry Ford n�o v� a Depress�o
como a causa.
711
00:45:46,465 --> 00:45:48,140
Foram aquelas porcarias
que adicionaste.
712
00:45:48,150 --> 00:45:50,234
Se n�o fossem
as tuas melhorias de design,
713
00:45:50,244 --> 00:45:52,914
o Modelo A teria sido t�o lucrativo
quanto o Modelo T.
714
00:45:52,924 --> 00:45:55,230
O problema n�o � o design.
715
00:45:55,240 --> 00:45:56,573
Quanto mais barato for,
716
00:45:56,583 --> 00:45:58,598
mais pessoas
poder�o compr�-lo e mais...
717
00:45:58,608 --> 00:46:02,715
Nunca esteve disposto
a inovar.
718
00:46:02,725 --> 00:46:05,419
N�o interessa quantos carros
vendemos, n�o faremos lucro.
719
00:46:05,429 --> 00:46:07,456
Porque tu foste mexer
numa coisa boa!
720
00:46:07,466 --> 00:46:10,317
N�o, porque o pai p�s um pre�o
muito baixo!
721
00:46:12,216 --> 00:46:15,317
O que funcionou para o Modelo T
n�o ir� funcionar para sempre.
722
00:46:15,740 --> 00:46:16,981
� uma era nova.
723
00:46:17,427 --> 00:46:19,427
� hora de parar de viver
no passado.
724
00:46:25,692 --> 00:46:28,957
O Modelo A vendeu muito bem,
mas podia ter sido melhor
725
00:46:28,967 --> 00:46:33,622
se Henry Ford tivesse seguido
totalmente o conselho de Edsel.
726
00:46:34,146 --> 00:46:36,974
Mas ele nunca perdoou
o filho por...
727
00:46:37,436 --> 00:46:40,005
... o ter for�ado
a livrar-se do Modelo T.
728
00:46:40,015 --> 00:46:43,357
A partir da�, ele n�o acreditou
que Edsel estivesse do lado dele.
729
00:46:47,711 --> 00:46:50,263
A Grande Depress�o
n�o poupa ningu�m.
730
00:46:50,394 --> 00:46:52,068
Quando come�a
a Grande Depress�o,
731
00:46:52,170 --> 00:46:54,719
de repente, n�o interessa
o quanto trabalham,
732
00:46:54,729 --> 00:46:57,685
n�o interessa o quanto querem
sustentar a fam�lia.
733
00:46:57,902 --> 00:46:59,208
N�o h� emprego.
734
00:46:59,399 --> 00:47:02,841
Essa sensa��o de impot�ncia,
de n�o haver esperan�a,
735
00:47:03,120 --> 00:47:05,060
� algo novo.
736
00:47:05,898 --> 00:47:07,091
Era feio.
737
00:47:07,470 --> 00:47:11,616
Pessoas vendiam ma��s nas esquinas,
filas para o p�o e para a sopa.
738
00:47:11,626 --> 00:47:13,106
Isto n�o � um exagero.
739
00:47:13,116 --> 00:47:18,216
A �ltima coisa em que as pessoas
pensavam era comprar um carro.
740
00:47:19,811 --> 00:47:22,255
A Depress�o atingiu
os trabalhadores
741
00:47:22,474 --> 00:47:25,419
pois viram que havia press�o
para diminuir os sal�rios
742
00:47:25,479 --> 00:47:28,591
e n�o queriam perder o emprego,
nem esses sal�rios.
743
00:47:28,787 --> 00:47:31,427
E os trabalhadores come�aram
a fazer greves
744
00:47:31,529 --> 00:47:34,208
contra
a ind�stria autom�vel.
745
00:47:35,756 --> 00:47:39,029
S�o os anos com mais greves
da hist�ria americana.
746
00:47:39,116 --> 00:47:40,750
A maioria come�ou
localmente,
747
00:47:40,760 --> 00:47:45,024
n�o eram chamadas gerais
dos grandes sindicatos nacionais.
748
00:47:45,034 --> 00:47:47,935
Eram impelidas
pela for�a laboral
749
00:47:47,945 --> 00:47:53,068
que quer assegurar novas vantagens
enquanto trabalhadores americanos.
750
00:47:54,131 --> 00:47:58,701
A Depress�o � o acelerador
de uma nova institui��o americana,
751
00:47:59,334 --> 00:48:00,443
sindicatos.
752
00:48:01,334 --> 00:48:04,802
Os Tr�s Grandes resistem
ao seu crescente poder.
753
00:48:06,303 --> 00:48:08,232
Estamos a entrar
numa nova era, Harry.
754
00:48:10,912 --> 00:48:14,443
Mas Ford, como sempre,
� o mais agressivo.
755
00:48:14,519 --> 00:48:15,755
Bolcheviques,
756
00:48:16,435 --> 00:48:17,435
comunistas!
757
00:48:18,255 --> 00:48:20,357
Temos de proteger
o que � nosso.
758
00:48:21,726 --> 00:48:25,310
O Ford n�o era paran�ico s� em
rela��o aos seus competidores.
759
00:48:25,982 --> 00:48:31,391
Era paran�ico com os investidores.
Era paran�ico com os sindicatos.
760
00:48:31,401 --> 00:48:34,795
Ele n�o queria os sindicatos
a envolverem-se no neg�cio dele
761
00:48:34,805 --> 00:48:38,623
e estava convencido que queriam
controlar a ind�stria autom�vel.
762
00:48:39,443 --> 00:48:42,341
N�o creio que possa contar
com o meu filho.
763
00:48:43,707 --> 00:48:45,373
Com todo o respeito,
764
00:48:45,850 --> 00:48:47,724
n�o sou nada
como o seu filho.
765
00:48:51,773 --> 00:48:54,826
S� tem de dar a ordem.
766
00:49:00,191 --> 00:49:04,832
A Grande Depress�o est� a abrandar
a economia americano como nunca.
767
00:49:05,976 --> 00:49:08,091
Os Tr�s Grandes
est�o a sentir a picada,
768
00:49:08,101 --> 00:49:10,207
� medida que o pa�s
que ajudaram a criar
769
00:49:10,261 --> 00:49:12,824
esfor�a-se
por se manter inteiro.
770
00:49:14,782 --> 00:49:18,410
Embora o Modelo A coloque
o Ford de novo em primeiro,
771
00:49:19,621 --> 00:49:23,261
as vendas abrandam dramaticamente
ap�s o colapso da Bolsa.
772
00:49:23,606 --> 00:49:28,363
Henry Ford culpa o recente Modelo A
pelos problemas da empresa.
773
00:49:29,646 --> 00:49:31,332
Embora tamb�m passem
por dificuldades,
774
00:49:31,457 --> 00:49:34,668
a GM de Alfred Sloan
centra-se na efic�cia
775
00:49:34,763 --> 00:49:37,394
e a Chrysler d� �nfase
� acessibilidade,
776
00:49:37,549 --> 00:49:40,168
o que ajuda ambos
a estabilizarem as perdas.
777
00:49:40,715 --> 00:49:44,246
A pobre economia resulta
na cria��o de sindicatos,
778
00:49:44,441 --> 00:49:48,746
algo que Henry Ford v� logo
como uma amea�a ao seu neg�cio.
779
00:49:54,040 --> 00:49:55,777
Assumo que tenha a lista.
780
00:50:06,371 --> 00:50:07,371
S�o todos?
781
00:50:08,523 --> 00:50:12,222
Harry Bennett
era o tipo dur�o
782
00:50:13,363 --> 00:50:18,274
que impunha o desejo de Ford
de manter tudo sob controlo,
783
00:50:18,284 --> 00:50:21,214
de manter tudo dominado,
784
00:50:21,433 --> 00:50:23,214
independentemente
do que fosse preciso fazer.
785
00:50:25,552 --> 00:50:27,574
Ele desenvolveu
uma esp�cie de rede.
786
00:50:27,786 --> 00:50:32,800
Os espi�es descobriam quem falava
com os organizadores do sindicato.
787
00:50:33,012 --> 00:50:36,199
Podia levar uma tareia por ter ido
a uma reuni�o secreta do sindicato.
788
00:50:37,308 --> 00:50:40,769
Um carro segue-o pela rua,
saem dois tipos e d�o-lhe uma sova.
789
00:50:41,223 --> 00:50:44,089
Harry Bennett
colocou mais brutamontes
790
00:50:44,431 --> 00:50:47,066
e gerou mais intimida��o na f�brica
para manter...
791
00:50:47,808 --> 00:50:49,128
... o sindicato fora.
792
00:50:50,012 --> 00:50:52,683
Bennett sabe que lidar
com os sindicatos
793
00:50:52,793 --> 00:50:55,347
� a principal prioridade
do seu patr�o.
794
00:50:59,613 --> 00:51:01,996
Henry Ford claramente
tinha a mania do controlo.
795
00:51:02,437 --> 00:51:04,089
Era algu�m
que queria ter a m�o
796
00:51:04,099 --> 00:51:09,128
e, mais importante, o controlo
dos processos de fabrico,
797
00:51:09,198 --> 00:51:11,847
do modo como os empregados
trabalham, como vivem.
798
00:51:11,952 --> 00:51:15,730
E algu�m t�o forte
como um defensor do sindicato
799
00:51:15,862 --> 00:51:19,113
seria erradicado
da Ford Motor Company.
800
00:51:19,371 --> 00:51:23,077
A ger�ncia podia despedir por
qualquer raz�o ou sem raz�o alguma.
801
00:51:23,087 --> 00:51:24,283
N�o havia recurso.
802
00:51:24,293 --> 00:51:25,972
Se fossem despedidos,
iam embora.
803
00:51:26,229 --> 00:51:27,940
Sa�am dali e mais nada.
804
00:51:28,096 --> 00:51:29,869
Na f�brica Ford
805
00:51:30,307 --> 00:51:32,971
era-se despedido
se se fosse lento a trabalhar.
806
00:51:33,175 --> 00:51:36,182
Tamb�m se era despedido
se se trabalhasse muito depressa.
807
00:51:36,382 --> 00:51:39,260
Ao tornar estes produtos
dispon�veis para todos,
808
00:51:39,328 --> 00:51:41,658
ele originou
um modo de trabalhar
809
00:51:42,062 --> 00:51:47,362
que deixava os trabalhadores
de rastos passados alguns anos.
810
00:51:48,612 --> 00:51:50,617
As vendas baixas
do Modelo A
811
00:51:50,627 --> 00:51:53,705
implicam que os lucros de Ford
continuam a sofrer.
812
00:51:54,863 --> 00:51:59,080
Em resposta, Henry diminui os
sal�rios e corta na for�a laboral.
813
00:52:00,870 --> 00:52:02,617
Com Ford preocupado,
814
00:52:02,627 --> 00:52:05,830
Walter Chrysler
v� uma abertura no mercado,
815
00:52:06,906 --> 00:52:10,354
uma que espera que o seu novo
Plymouth preencha.
816
00:52:11,096 --> 00:52:12,612
O primeiro Plymouth
817
00:52:12,926 --> 00:52:15,963
saiu ao mesmo tempo
818
00:52:16,024 --> 00:52:20,510
que o Ford estava a produzir
os seus primeiros Modelos A.
819
00:52:20,667 --> 00:52:24,699
Ou seja, era para rivalizar
com a Ford desde o in�cio.
820
00:52:25,293 --> 00:52:28,473
O Plymouth era o barco salva-vidas
da Chrysler Corporation
821
00:52:28,598 --> 00:52:32,574
pois ajudou a corpora��o
a ultrapassar
822
00:52:32,645 --> 00:52:34,965
os piores anos
da Depress�o.
823
00:52:35,520 --> 00:52:37,404
A Chrysler Corporation
tornou-se
824
00:52:37,414 --> 00:52:41,449
no segundo maior fabricante
pois superou a Ford.
825
00:52:42,824 --> 00:52:47,887
Em 1932, a Ford Motor Company
cai para segundo lugar
826
00:52:47,983 --> 00:52:51,426
e a GM
volta a estar em primeiro.
827
00:52:51,661 --> 00:52:55,324
Ford culpa Edsel
e os sindicatos dessa queda.
828
00:52:55,645 --> 00:52:57,535
Ford era muito relutante.
829
00:52:57,754 --> 00:53:00,042
Henry Ford achava
que a empresa era dele
830
00:53:00,052 --> 00:53:01,613
e ia fazer tudo
� maneira dele.
831
00:53:01,896 --> 00:53:07,441
Ford n�o queria
um bando de agitadores de fora
832
00:53:07,690 --> 00:53:10,722
a dizerem-lhe como devia tratar
dos seus trabalhadores
833
00:53:11,012 --> 00:53:14,277
e via-os como o inimigo.
834
00:53:19,465 --> 00:53:21,058
A press�o por efic�cia
de Ford,
835
00:53:21,144 --> 00:53:23,027
os despedimentos
e cortes nos sal�rios
836
00:53:23,185 --> 00:53:25,941
levam os trabalhadores
ao ponto de ruptura.
837
00:53:27,550 --> 00:53:32,941
Num dos dias mais frios do ano,
3000 manifestantes v�o para a rua,
838
00:53:33,516 --> 00:53:36,370
prontos a dirigirem-se
para a f�brica da Ford.
839
00:53:38,894 --> 00:53:41,019
Temos de travar isto.
840
00:53:43,233 --> 00:53:47,027
A Pol�cia est� a usar
g�s lacrimog�neo na C�mara!
841
00:53:51,256 --> 00:53:53,050
Malditos comunistas.
842
00:53:56,145 --> 00:53:57,145
O qu�?
843
00:53:57,571 --> 00:53:59,730
Os meus homens est�o prontos,
Sr. Ford.
844
00:54:00,817 --> 00:54:02,355
Ent�o, tamb�m deves ir.
845
00:54:02,636 --> 00:54:04,378
Vamos!
846
00:54:05,424 --> 00:54:07,706
Ponha um fim
a esta loucura,
847
00:54:08,034 --> 00:54:09,034
agora.
848
00:54:10,449 --> 00:54:13,464
Pai, ele vai matar algu�m.
849
00:54:48,730 --> 00:54:50,239
Era um mundo diferente.
850
00:54:51,731 --> 00:54:53,426
As pessoas acabavam
no hospital.
851
00:54:55,208 --> 00:54:56,692
Um jovem foi alvejado.
852
00:54:58,428 --> 00:55:01,950
Esparramaram isso
nos jornais.
853
00:55:02,343 --> 00:55:06,950
Era assim que a empresa Ford
tratava os seus empregados,
854
00:55:07,159 --> 00:55:08,286
o seu pessoal.
855
00:55:11,958 --> 00:55:15,395
Morrem quatro homens
e dezenas ficam feridos.
856
00:55:15,682 --> 00:55:19,450
Os jornais chamam ao incidente
o "Massacre Ford".
857
00:55:19,660 --> 00:55:22,465
Henry Ford tornou-se...
858
00:55:23,036 --> 00:55:26,762
... numa esp�cie de her�i
para os trabalhadores.
859
00:55:26,835 --> 00:55:32,161
Quando come�a a Depress�o
e surgem os sindicatos,
860
00:55:32,645 --> 00:55:33,445
esse...
861
00:55:33,813 --> 00:55:36,700
... elemento do car�cter dele
h� muito que desaparecera.
862
00:55:37,255 --> 00:55:39,186
De repente,
o amigo do trabalhador
863
00:55:39,196 --> 00:55:42,989
parecia ser o inimigo
do trabalhador.
864
00:55:43,337 --> 00:55:46,481
Os jornais dizem que Harry Bennett
foi o atirador
865
00:55:46,997 --> 00:55:49,356
e culpam Ford
pelas mortes.
866
00:55:50,596 --> 00:55:52,387
Mas apesar
dos trabalhadores mortos,
867
00:55:53,075 --> 00:55:55,848
Ford e Bennett
nunca s�o acusados.
868
00:55:58,175 --> 00:56:00,575
Isso deu mais poder
a Harry Bennett.
869
00:56:01,738 --> 00:56:03,634
Isso convenceu Henry
de que o Harry tinha raz�o.
870
00:56:03,644 --> 00:56:05,253
Trabalho organizado
era mau.
871
00:56:05,832 --> 00:56:09,582
E que a viol�ncia estava a ser
propagada pelo sindicato.
872
00:56:10,825 --> 00:56:13,776
Assim, Harry Bennett,
com a b�n��o de Henry Ford,
873
00:56:13,786 --> 00:56:15,598
torna-se ainda mais duro
com os sindicatos.
874
00:56:18,790 --> 00:56:22,081
Durante 30 anos,
o carro moldou a Am�rica,
875
00:56:22,898 --> 00:56:26,480
criando estradas, sub�rbios
e a classe m�dia.
876
00:56:27,309 --> 00:56:29,003
Mas,
com a Grande Depress�o,
877
00:56:29,164 --> 00:56:32,917
os maiores fabricantes de carros
da Am�rica enfrentam uma revolta.
878
00:56:33,363 --> 00:56:36,238
Os trabalhadores rebelam-se
contra condi��es opressivas,
879
00:56:37,301 --> 00:56:40,144
mas Henry Ford
reage com for�a,
880
00:56:41,100 --> 00:56:43,552
for�ando um confronto
que acaba com mortes,
881
00:56:44,756 --> 00:56:49,068
provando a Ford que governar
pelo medo faz bem ao neg�cio.
882
00:56:50,432 --> 00:56:52,607
A pobreza
reina na Am�rica.
883
00:56:53,268 --> 00:56:56,427
A esperan�a � pouca
e a na��o est� desesperada.
884
00:56:57,400 --> 00:57:01,045
H� uma sensa��o de n�o haver
nada que as pessoas possam fazer.
885
00:57:01,327 --> 00:57:03,459
N�o h� nada que os pol�ticos
possam fazer.
886
00:57:03,529 --> 00:57:06,585
� isto que cria
um sentimento de desespero
887
00:57:06,595 --> 00:57:10,279
pois n�o h� nenhuma sa�da.
888
00:57:11,930 --> 00:57:16,890
Depois, em 1932, Franklin Roosevelt
� eleito presidente.
889
00:57:17,391 --> 00:57:19,718
Eu,
Franklin Delano Roosevelt,
890
00:57:20,695 --> 00:57:22,445
juro solenemente
891
00:57:22,975 --> 00:57:27,632
que irei fielmente executar
o cargo de Presidente dos EUA.
892
00:57:28,608 --> 00:57:31,366
Franklin Delano Roosevelt,
no seu discurso inaugural,
893
00:57:31,376 --> 00:57:33,760
diz que a �nica coisa a temer
� o pr�prio medo.
894
00:57:33,770 --> 00:57:36,445
Ele est� a falar
para uma realidade econ�mica.
895
00:57:36,676 --> 00:57:38,514
Como teste
da nossa coragem.
896
00:57:38,524 --> 00:57:40,602
E a �nica maneira de combater isso
� com esperan�a
897
00:57:40,612 --> 00:57:42,929
e � isso que o FDR traz.
898
00:57:43,094 --> 00:57:48,046
Durante os primeiros 100 dias no
cargo, FDR d� in�cio ao New Deal,
899
00:57:48,331 --> 00:57:52,265
uma s�rie de programas federais
para trazerem empregos americanos.
900
00:57:52,697 --> 00:57:54,917
Entre eles,
leis de refer�ncia
901
00:57:54,927 --> 00:57:57,723
que d�o aos trabalhadores
o direito de formarem sindicatos.
902
00:57:58,348 --> 00:58:00,130
Quando o Wagner Acte
� passado,
903
00:58:00,688 --> 00:58:02,985
legaliza pela primeira vez
904
00:58:02,995 --> 00:58:05,278
o direito dos trabalhadores
do ramo autom�vel
905
00:58:05,288 --> 00:58:10,237
de formarem colectivamente
um conselho que fale por eles,
906
00:58:10,247 --> 00:58:14,641
em termos legais, em termos
de sal�rios, condi��es de trabalho,
907
00:58:14,651 --> 00:58:15,906
benef�cios
e assim por diante.
908
00:58:16,615 --> 00:58:19,461
Alguns industrialistas,
como Henry Ford,
909
00:58:19,527 --> 00:58:23,375
op�em-se ao plano de FDR,
chamando-lhe de amea�a socialista.
910
00:58:24,264 --> 00:58:27,985
Outros, como Alfred Sloan, da GM,
v� uma oportunidade.
911
00:58:28,592 --> 00:58:32,492
O New Deal de FDR tamb�m cont�m
uma lei de obras p�blicas
912
00:58:32,649 --> 00:58:35,360
que visa dar trabalho
aos americanos.
913
00:58:36,060 --> 00:58:38,508
Assim,
Sloan pressiona o Congresso
914
00:58:38,602 --> 00:58:40,797
para construir
mais estradas e pontes
915
00:58:41,098 --> 00:58:43,414
para completar
o sistema rodovi�rio nacional.
916
00:58:43,861 --> 00:58:46,828
Alfred Sloan diz: "Se n�o podes
venc�-los, junta-te a eles."
917
00:58:46,912 --> 00:58:48,404
E � pressionar
918
00:58:48,492 --> 00:58:51,474
para dirigirem fundos
para a constru��o de estradas.
919
00:58:51,599 --> 00:58:53,943
Sloan era um gestor
muito capaz.
920
00:58:54,642 --> 00:58:56,763
Ele via o futuro.
921
00:58:57,158 --> 00:59:00,263
O seu estilo de gest�o
era diferente de toda a gente.
922
00:59:00,448 --> 00:59:03,451
N�o era
um l�der autorit�rio.
923
00:59:03,707 --> 00:59:06,584
Era um l�der intelectual
924
00:59:06,708 --> 00:59:08,959
e o estilo dele
era extremamente eficaz.
925
00:59:10,061 --> 00:59:13,037
A decis�o � important�ssima
para a ind�stria autom�vel.
926
00:59:13,047 --> 00:59:15,537
Mais auto-estradas
implicam mais carros.
927
00:59:16,356 --> 00:59:19,380
E os americanos ir�o precisar
de um novo tipo de carro,
928
00:59:19,471 --> 00:59:22,013
com uma condu��o mais suave,
mais r�pido
929
00:59:22,151 --> 00:59:24,185
e com melhor consumo
de combust�vel.
930
00:59:25,252 --> 00:59:27,474
A empresa
que os construir primeiro
931
00:59:27,617 --> 00:59:30,084
ter� uma grande vantagem
em rela��o aos competidores.
932
00:59:30,678 --> 00:59:33,708
Sloan faz do desenho de um carro
novo para a estrada aberta
933
00:59:33,718 --> 00:59:38,724
a principal prioridade da GM,
dando in�cio a um projecto secreto.
934
00:59:39,917 --> 00:59:43,021
Walter Chrysler tamb�m aproveita
a oportunidade.
935
00:59:43,134 --> 00:59:45,662
Como te lembraste disto?
936
00:59:47,167 --> 00:59:48,787
Gostava de ficar
com o cr�dito,
937
00:59:49,217 --> 00:59:50,677
mas foram os engenheiros.
938
00:59:51,571 --> 00:59:53,209
Fizeram uma boa pergunta.
939
00:59:54,120 --> 00:59:57,623
Porque � que os nossos carros n�o
s�o aerodin�micos como os avi�es?
940
00:59:59,303 --> 01:00:02,693
Temos de construir uma esp�cie
de t�nel de ar para testar isso.
941
01:00:07,027 --> 01:00:08,379
Os engenheiros da Chrysler
942
01:00:08,389 --> 01:00:10,381
agilizaram a carro�aria
do novo modelo
943
01:00:10,391 --> 01:00:12,948
num formato de l�grima
mais aerodin�mico
944
01:00:13,067 --> 01:00:16,901
e avan�aram mais no chassis as
rodas da frente e o banco de tr�s.
945
01:00:17,300 --> 01:00:19,651
Estes avan�os reduzem
a resist�ncia ao vento
946
01:00:19,769 --> 01:00:22,120
e melhoram
a distribui��o do peso.
947
01:00:22,272 --> 01:00:26,026
Com o motor de oito cilindros,
o carro torna-se mais confort�vel,
948
01:00:26,063 --> 01:00:29,097
enquanto atinge velocidades
de mais de 140 km/h.
949
01:00:29,621 --> 01:00:33,058
A Chrysler tamb�m faz melhorias
de seguran�a de �ltima gera��o,
950
01:00:33,145 --> 01:00:36,300
usando vidro refor�ado
e uma carro�aria toda de a�o,
951
01:00:36,446 --> 01:00:39,448
enquanto os outros carros
usam estruturas de madeira.
952
01:00:40,080 --> 01:00:41,421
Com tanta inova��o,
953
01:00:41,431 --> 01:00:45,081
Chrysler aposta o futuro
da sua empresa no novo modelo,
954
01:00:45,326 --> 01:00:47,065
o Chrysler Airflow.
955
01:00:48,241 --> 01:00:52,620
O Chrysler desenvolvia produtos
para competir com a General Motors.
956
01:00:52,850 --> 01:00:56,550
Ambos trabalhavam assiduamente
para ficarem em primeiro.
957
01:00:56,743 --> 01:00:58,878
Detroit, na altura,
estava cheia de engenheiros.
958
01:00:58,967 --> 01:01:00,143
A informa��o
era partilhada.
959
01:01:00,175 --> 01:01:01,721
A espionagem industrial
estava viva.
960
01:01:01,760 --> 01:01:03,941
As pessoas mudavam-se
de empresa para empresa,
961
01:01:03,951 --> 01:01:06,550
nesta enorme piscina
de inova��o.
962
01:01:06,810 --> 01:01:08,909
Ficava-se tonto
a tentar estar a par
963
01:01:09,000 --> 01:01:11,597
de quem tinha
a melhor marca e modelo.
964
01:01:11,810 --> 01:01:14,706
Recusando permitir que Chrysler
chegasse primeiro ao mercado,
965
01:01:14,874 --> 01:01:16,445
Alfred Sloan, da GM,
966
01:01:16,455 --> 01:01:19,417
apressa-se a p�r primeiro o seu
carro nos sal�es autom�veis.
967
01:01:19,764 --> 01:01:25,357
Sloan tamb�m trouxe designers
que imitaram o formato dos avi�es,
968
01:01:25,367 --> 01:01:27,903
aquele design aerodin�mico.
969
01:01:27,913 --> 01:01:32,076
Eles come�aram logo a criar
uma resposta a isso.
970
01:01:32,490 --> 01:01:34,670
Assim nasce o Albonita.
971
01:01:35,725 --> 01:01:39,092
A grande vantagem da GM em rela��o
� Chrysler � financeira,
972
01:01:39,250 --> 01:01:42,139
por isso, Sloan sabe que pode
gastar mais que eles.
973
01:01:43,608 --> 01:01:45,562
Alfred Sloan
agarrou a oportunidade,
974
01:01:45,572 --> 01:01:47,998
como s� uma grande empresa
podia faz�-lo,
975
01:01:48,082 --> 01:01:51,725
quer era usar a sua capacidade
e dinheiro
976
01:01:51,827 --> 01:01:56,693
para lan�ar uma campanha com
o Albonita e o marketing por tr�s.
977
01:01:57,248 --> 01:01:59,778
Quando este tipo de competi��o
� revelado,
978
01:01:59,788 --> 01:02:01,514
Chrysler come�a a trabalhar
mais depressa.
979
01:02:01,650 --> 01:02:03,396
Mas, na corrida
de ser o primeiro,
980
01:02:03,647 --> 01:02:06,748
um gigante autom�vel
cometer� um erro dispendioso
981
01:02:06,929 --> 01:02:09,232
que mudar� o seu caminho
para sempre.
982
01:02:11,351 --> 01:02:13,577
A Grande Depress�o
est� a travar
983
01:02:13,587 --> 01:02:16,835
um per�odo de crescimento
sem precedentes na Am�rica.
984
01:02:17,582 --> 01:02:19,702
Tentado estimular
a economia,
985
01:02:19,766 --> 01:02:21,882
o Presidente
Franklin Delano Roosevelt
986
01:02:21,944 --> 01:02:24,288
passa legisla��o
de refer�ncia
987
01:02:24,425 --> 01:02:26,499
para melhorar
as infra-estruturas do pa�s.
988
01:02:26,764 --> 01:02:29,335
Comprometo-me
989
01:02:30,312 --> 01:02:33,764
a dar um New Deal
ao povo americano.
990
01:02:34,343 --> 01:02:36,571
Os Tr�s Grandes fabricantes
autom�veis da Am�rica
991
01:02:36,581 --> 01:02:38,397
reagem
de maneiras diferentes.
992
01:02:38,835 --> 01:02:42,304
Enquanto Ford est� preocupado
em manter os sindicatos longe...
993
01:02:42,351 --> 01:02:44,007
Malditos comunistas.
994
01:02:44,609 --> 01:02:47,577
... Alfred Sloan, da GM,
e Walter Chrysler
995
01:02:47,663 --> 01:02:50,515
esfor�am-se por trazer um carro
moderno para o mercado.
996
01:02:50,646 --> 01:02:53,802
Determinado em chegar ao mercado
primeiro que o Albonita da GM,
997
01:02:54,081 --> 01:02:57,263
Chrysler inicia a produ��o
do Airflow.
998
01:02:58,060 --> 01:03:00,469
Walter Chrysler
estava determinado
999
01:03:00,479 --> 01:03:05,029
a que aparecesse
no sal�o autom�vel de 1934.
1000
01:03:05,162 --> 01:03:07,045
Aqui vem a queda mortal,
1001
01:03:07,154 --> 01:03:12,224
saltando da borda e aterrando
com impacto no ch�o rochoso!
1002
01:03:12,385 --> 01:03:14,976
Ir� o carro andar?
Eu digo que sim!
1003
01:03:15,070 --> 01:03:18,405
Quando se faz uma mudan�a
t�o dr�stica como o Airflow,
1004
01:03:18,548 --> 01:03:21,585
muitas vezes,
surgem problemas.
1005
01:03:22,514 --> 01:03:24,358
Eles tiveram problemas.
1006
01:03:24,882 --> 01:03:29,241
N�o tinha descortinado tudo
em termos de produ��o.
1007
01:03:29,494 --> 01:03:33,382
Com os primeiros
tr�s mil Airflows,
1008
01:03:33,392 --> 01:03:37,655
os concession�rios receberam muitas
queixas e tiveram de ser reparados.
1009
01:03:38,656 --> 01:03:40,673
O maior problema
do Airflow,
1010
01:03:40,968 --> 01:03:43,876
era que quando o ve�culo
chegava aos 130 km/h,
1011
01:03:44,165 --> 01:03:45,978
o motor
muitas vezes soltava-se.
1012
01:03:46,647 --> 01:03:49,360
O Chrysler esqueceu-se
da coisa mais importante.
1013
01:03:49,602 --> 01:03:53,813
N�o lan�ar um produto novo
antes de estar pronto.
1014
01:03:55,736 --> 01:03:57,618
Vendo os problemas
de Chrysler,
1015
01:03:58,103 --> 01:04:00,642
Sloan
agarra a oportunidade.
1016
01:04:00,727 --> 01:04:01,727
Cavalheiros.
1017
01:04:02,993 --> 01:04:07,962
A GM fez uma deliberada e bem
pensada campanha de difama��o.
1018
01:04:08,290 --> 01:04:11,157
"N�o era um carro seguro,
n�o era um design bom."
1019
01:04:11,645 --> 01:04:13,932
Atrav�s da publicidade
nos concession�rios,
1020
01:04:13,942 --> 01:04:17,798
a palavra espalhou-se de que aquele
carro seria demasiado avan�ado.
1021
01:04:18,329 --> 01:04:21,134
Era uma �ptima ideia,
mas mal executada.
1022
01:04:21,274 --> 01:04:24,649
Eles puseram a aerodin�mica t�o
� frente de criar um carro bonito
1023
01:04:24,717 --> 01:04:27,110
que acabou
por ser um desastre.
1024
01:04:28,091 --> 01:04:29,486
Eram tit�s
1025
01:04:29,713 --> 01:04:33,220
e estes tit�s n�o tinham limites,
no que lhes dizia respeito.
1026
01:04:36,227 --> 01:04:38,886
Sloan conduz a GM
ao longo da Depress�o,
1027
01:04:38,896 --> 01:04:41,798
encerrando f�bricas
e despedindo trabalhadores.
1028
01:04:42,799 --> 01:04:44,853
Embora isso diminua
as despesas,
1029
01:04:44,987 --> 01:04:48,189
tamb�m faz da GM
um alvo dos sindicatos.
1030
01:05:11,228 --> 01:05:15,657
Os sindicatos h� muito que tentavam
organizar a ind�stria autom�vel
1031
01:05:16,408 --> 01:05:19,548
e o progresso dos sindicatos
ocorreu nos anos 1930,
1032
01:05:19,937 --> 01:05:24,361
quando os trabalhadores fizeram uma
greve sentada na General Motors.
1033
01:05:27,017 --> 01:05:31,118
Para remov�-los
seria preciso for�a f�sica.
1034
01:05:32,697 --> 01:05:35,322
Como � que tomaram
o controlo da f�brica?
1035
01:05:36,331 --> 01:05:38,501
O Governador tem de chamar
a Guarda Nacional.
1036
01:05:43,619 --> 01:05:46,040
As pessoas n�o sabem
que o sentar
1037
01:05:46,050 --> 01:05:49,525
e o controlo de propriedade privada
em 1936 e 1937
1038
01:05:49,767 --> 01:05:50,836
era muito importante.
1039
01:05:50,846 --> 01:05:54,345
Que direito t�m os trabalhadores
de tomarem controlo de propriedade
1040
01:05:54,517 --> 01:05:56,267
e n�o deixarem
os donos entrarem?
1041
01:05:56,525 --> 01:06:00,900
A greve sentada foi criada
porque com as outras greves,
1042
01:06:00,910 --> 01:06:05,251
os empregadores traziam fura-greves
para operarem as m�quinas
1043
01:06:05,306 --> 01:06:07,407
e continuarem a produ��o.
1044
01:06:07,665 --> 01:06:11,509
Agora,
fazem greve no local.
1045
01:06:11,611 --> 01:06:13,478
Ficavam l� semanas
acampados
1046
01:06:13,700 --> 01:06:17,868
e o empregador perde lucros e n�o
pode ter as f�bricas a funcionar.
1047
01:06:17,994 --> 01:06:22,212
E iam magoar-se, sim, mas ele
tamb�m. Era o poder que tinham.
1048
01:06:22,556 --> 01:06:26,892
Por esta altura, os democratas
estavam em controlo no Michigan
1049
01:06:26,978 --> 01:06:28,650
e no pa�s no geral.
1050
01:06:29,160 --> 01:06:32,973
N�o estavam inclinados
em enviar xerifes,
1051
01:06:32,983 --> 01:06:37,267
a Guarda Nacional ou o Ex�rcito
para dispersar os trabalhadores
1052
01:06:37,420 --> 01:06:42,298
porque estes eram um importante
eleitorado do Partido Democr�tico.
1053
01:06:42,439 --> 01:06:45,673
Assim, a greve sentada
for�ou a General Motors
1054
01:06:45,683 --> 01:06:47,775
a reconhecer
a United Auto Workers
1055
01:06:47,880 --> 01:06:50,111
como representante
dos trabalhadores.
1056
01:06:50,816 --> 01:06:56,173
Ap�s um impasse de 44 dias,
Sloan assina um acordo com o UAW.
1057
01:06:56,852 --> 01:07:01,642
A paragem custou � GM
175 milh�es de d�lares,
1058
01:07:01,754 --> 01:07:04,290
quase tr�s mil milh�es de d�lares
actualmente.
1059
01:07:10,494 --> 01:07:14,092
H� quest�es de recursos humanos
mais f�ceis de lidar
1060
01:07:14,102 --> 01:07:16,721
quando se lida com um sindicato.
E eles tinham um contrato
1061
01:07:16,731 --> 01:07:21,290
que � de cinco anos ou a dura��o
que seja e n�o t�m de se preocupar.
1062
01:07:22,215 --> 01:07:24,665
Era crucial
para este modelo
1063
01:07:24,857 --> 01:07:27,954
que a GM fosse
bastante lucrativa.
1064
01:07:28,223 --> 01:07:33,853
E outros fabricantes autom�veis
eventualmente entraram a bordo.
1065
01:07:37,113 --> 01:07:38,403
Um m�s depois...
1066
01:07:40,314 --> 01:07:43,548
... Chrysler assina um acordo
com o sindicato.
1067
01:07:45,181 --> 01:07:47,822
Mas Ford,
completamente contra,
1068
01:07:48,287 --> 01:07:52,439
ataca e desencadeia
uma cadeia de eventos.
1069
01:07:55,191 --> 01:07:58,214
A ind�stria na Am�rica
est� num tumulto.
1070
01:07:59,060 --> 01:08:02,941
Roosevelt assina novas leis
que d�o poder aos sindicatos
1071
01:08:02,997 --> 01:08:05,178
e os trabalhadores do ramo
autom�vel revoltam-se
1072
01:08:05,188 --> 01:08:07,996
contra uma ind�stria
que os levou at� ao limite.
1073
01:08:08,341 --> 01:08:11,680
A Pol�cia est� a bater
nos manifestantes!
1074
01:08:11,946 --> 01:08:14,578
Como � que tomaram
o controlo da f�brica?
1075
01:08:15,099 --> 01:08:18,188
Tanto a GM quanto a Chrysler
cederam � press�o
1076
01:08:18,198 --> 01:08:21,282
do recentemente formado
United Auto Workers.
1077
01:08:22,253 --> 01:08:25,680
Mas Henry Ford recusa
reconhecer o sindicato.
1078
01:08:27,095 --> 01:08:30,797
A United Auto Workers
recusa isentar Ford.
1079
01:08:31,214 --> 01:08:35,735
Um pequeno grupo de manifestantes
marcha no complexo River Rouge,
1080
01:08:36,079 --> 01:08:39,485
exigindo o aumento de dois d�lares
por dia para os trabalhadores.
1081
01:08:41,641 --> 01:08:43,172
Eles depressa
se apercebem...
1082
01:08:43,276 --> 01:08:44,649
Sim, Sr. Ford?
1083
01:08:45,032 --> 01:08:46,032
Sim?
1084
01:08:46,175 --> 01:08:49,578
... que ningu�m diz a Henry Ford
como gerir o neg�cio dele.
1085
01:08:51,767 --> 01:08:52,767
Vamos.
1086
01:08:52,929 --> 01:08:55,157
Bennett solta
os seus brutamontes
1087
01:08:55,861 --> 01:08:57,555
que os sovam
at� quase desmaiarem.
1088
01:08:57,612 --> 01:09:00,352
Atiraram-nos escadas abaixo,
todos ensanguentados.
1089
01:09:01,485 --> 01:09:04,500
Fizeram isso � frente
de um grupo de fot�grafos.
1090
01:09:08,640 --> 01:09:11,481
Temos de fazer um acordo
com o sindicato agora.
1091
01:09:13,380 --> 01:09:14,918
Antes que seja tarde.
1092
01:09:17,553 --> 01:09:19,754
Estamos a perder milh�es
por semana!
1093
01:09:23,716 --> 01:09:25,489
Eu avisei
que ia chegar a isto.
1094
01:09:26,633 --> 01:09:27,871
Nunca me d� ouvidos.
1095
01:09:31,184 --> 01:09:34,246
- E tu nunca aprendes!
- Henry!
1096
01:09:35,309 --> 01:09:40,223
Clara Ford disse a Henry Ford
que o deixaria
1097
01:09:40,305 --> 01:09:42,828
se ele n�o cedesse
aos trabalhadores
1098
01:09:42,838 --> 01:09:44,953
e os deixasse
sindicalizarem-se.
1099
01:09:45,645 --> 01:09:48,304
Se n�o acabares com isto,
acabo eu.
1100
01:09:51,258 --> 01:09:53,498
Fazer um acordo
com os trabalhadores
1101
01:09:53,508 --> 01:09:57,578
para haver produ��o ininterrupta,
mais vendas, todos ganham.
1102
01:09:59,242 --> 01:10:02,914
Edsel era um inovador.
Henry n�o pensava do mesmo modo.
1103
01:10:08,352 --> 01:10:11,252
O acordo de Alfred Sloan
com a United Auto Workers
1104
01:10:11,262 --> 01:10:13,476
mant�m a GM em produ��o.
1105
01:10:14,568 --> 01:10:17,289
Ao permitir que os trabalhadores
se sindicalizassem,
1106
01:10:17,375 --> 01:10:23,258
isso for�a as empresas todas da
ind�stria a aumentarem sal�rios
1107
01:10:23,402 --> 01:10:27,719
e, assim, os trabalhadores ter�o
possibilidades de comprar carros.
1108
01:10:28,120 --> 01:10:29,837
E comprar casas.
1109
01:10:29,847 --> 01:10:32,505
E alimentar
o motor do consumismo
1110
01:10:32,515 --> 01:10:34,109
e a economia americana.
1111
01:10:34,571 --> 01:10:36,617
� bom para todos.
1112
01:10:44,383 --> 01:10:46,469
Mas no Ver�o de 1940,
1113
01:10:46,972 --> 01:10:50,008
a Am�rica perde
um dos seus grandes tit�s.
1114
01:10:54,438 --> 01:10:57,445
Walter Chrysler
sucumbe a um AVC.
1115
01:10:58,162 --> 01:11:04,156
Walter Chrysler tinha a terceira
empresa autom�vel em 1928
1116
01:11:04,210 --> 01:11:07,922
e, em 1933,
era a segunda maior do mundo.
1117
01:11:10,102 --> 01:11:15,476
Era um homem de vis�o
que atra�a pessoas como ele.
1118
01:11:20,577 --> 01:11:23,100
Enquanto Ford
continua a ignor�-los,
1119
01:11:23,968 --> 01:11:26,514
a UAW convoca
uma greve massiva,
1120
01:11:26,524 --> 01:11:29,399
ordenando aos 60 mil trabalhadores
para fazeres piquetes.
1121
01:11:30,352 --> 01:11:32,244
Henry Ford
finalmente percebe
1122
01:11:33,411 --> 01:11:35,476
que embora possa ter ganho
algumas batalhas,
1123
01:11:35,846 --> 01:11:37,381
perdeu a guerra.
1124
01:11:39,832 --> 01:11:42,116
Porque � que estamos a ceder
a estes canalhas?
1125
01:11:47,702 --> 01:11:49,671
Assina o raio do contrato.
1126
01:11:51,023 --> 01:11:53,444
A Sra. Ford
teve algo a ver com isto?
1127
01:11:59,803 --> 01:12:03,288
A ind�stria autom�vel tem moldado
a Am�rica h� d�cadas,
1128
01:12:03,492 --> 01:12:05,054
criando a classe m�dia,
1129
01:12:05,444 --> 01:12:06,460
os sub�rbios,
1130
01:12:06,938 --> 01:12:08,288
o sistema rodovi�rio
1131
01:12:08,648 --> 01:12:09,843
e os sindicatos,
1132
01:12:10,742 --> 01:12:13,189
mas, agora,
um problema muito maior
1133
01:12:13,230 --> 01:12:15,210
est� a crescer
do outro lado do Atl�ntico.
1134
01:12:15,503 --> 01:12:19,390
A Alemanha invadiu a Pol�nia
e bombardeou v�rias cidades.
1135
01:12:19,590 --> 01:12:23,108
Foi ordenada uma mobiliza��o geral
na Gr�-Bretanha e Fran�a.
1136
01:12:26,375 --> 01:12:29,093
Os alem�es passaram anos
1137
01:12:29,125 --> 01:12:31,241
secretamente a constru�rem
um enorme arsenal de armas
1138
01:12:31,895 --> 01:12:36,210
e t�m uma clara vantagem sobre
os Aliados no in�cio da guerra.
1139
01:12:36,617 --> 01:12:39,101
Eles depressa avan�am para leste,
invadindo a Pol�nia.
1140
01:12:39,328 --> 01:12:41,405
Depois, para oeste,
at� Fran�a.
1141
01:12:41,968 --> 01:12:44,392
E o Presidente Roosevelt
cr� que a Am�rica
1142
01:12:44,402 --> 01:12:47,210
ser� inevitavelmente
puxada para o conflito.
1143
01:12:48,789 --> 01:12:51,529
Em 1940, a grande maioria
dos americanos
1144
01:12:51,539 --> 01:12:54,491
n�o quer entrar
na II Guerra Mundial.
1145
01:12:54,875 --> 01:12:58,421
O problema � que temos
grandes amea�as nacionais.
1146
01:12:59,828 --> 01:13:01,804
Para FDR, a solu��o
1147
01:13:01,814 --> 01:13:04,421
� dar aos brit�nicos
e, depois, aos sovi�ticos
1148
01:13:04,561 --> 01:13:07,679
as armas para combaterem,
para a Am�rica n�o ter de o fazer.
1149
01:13:08,554 --> 01:13:12,569
Henry Ford era contra
o envolvimento dos EUA
1150
01:13:12,579 --> 01:13:14,552
na II Guerra Mundial
1151
01:13:14,562 --> 01:13:17,991
que estava a ser combatida pela
Gr�-Bretanha contra a Alemanha.
1152
01:13:18,585 --> 01:13:22,874
Henry Ford olhou para o in�cio
da II Guerra Mundial
1153
01:13:22,884 --> 01:13:24,085
como o fim do capitalismo.
1154
01:13:24,188 --> 01:13:30,632
Que aquilo ia fazer explodir todo
o sistema econ�mico que constru�ram
1155
01:13:31,184 --> 01:13:32,851
e que os comunistas
iam tomar o controlo.
1156
01:13:35,765 --> 01:13:38,179
Mas nem todos na Ford
concordam.
1157
01:13:58,752 --> 01:13:59,752
Edsel,
1158
01:14:00,643 --> 01:14:02,330
h� quanto tempo.
1159
01:14:04,049 --> 01:14:05,167
� bom v�-lo.
1160
01:14:05,688 --> 01:14:06,830
A si tamb�m, Bill,
1161
01:14:07,246 --> 01:14:09,347
embora suponho que devo trat�-lo
por General.
1162
01:14:09,666 --> 01:14:10,666
Como queira.
1163
01:14:11,081 --> 01:14:13,214
Mas n�o sou General
h� muito tempo.
1164
01:14:13,553 --> 01:14:16,675
O antigo executivo da Ford e da GM,
William Knudsen,
1165
01:14:16,774 --> 01:14:19,964
� nomeado como director da produ��o
do Ex�rcito em tempo de guerra
1166
01:14:20,332 --> 01:14:23,566
e encarregue de os p�r a par
da m�quina de guerra alem�.
1167
01:14:24,246 --> 01:14:25,519
Tenho um pedido.
1168
01:14:27,021 --> 01:14:29,293
A Ford quer fazer a sua parte
pelo esfor�o de guerra.
1169
01:14:30,779 --> 01:14:33,191
O seu pai
n�o facilita isso.
1170
01:14:34,192 --> 01:14:36,933
Ele n�o diz ser
um pacifista?
1171
01:14:37,394 --> 01:14:39,238
Ele que diga o que quiser.
1172
01:14:42,500 --> 01:14:43,833
Ambos sabemos a verdade.
1173
01:14:49,511 --> 01:14:51,113
Pelo bem do pa�s...
1174
01:14:55,363 --> 01:14:56,831
Farei o que puder.
1175
01:15:00,707 --> 01:15:02,341
Edsel Ford assina um acordo
1176
01:15:02,351 --> 01:15:05,144
para construir motores de avi�es
para o esfor�o de guerra
1177
01:15:05,402 --> 01:15:07,754
e, embora seja bom
no balan�o final,
1178
01:15:07,937 --> 01:15:11,433
aprofunda o fosso
entre Henry Ford e o filho.
1179
01:15:11,931 --> 01:15:16,924
O acordo de Edsel
de fornecer armas aos brit�nicos
1180
01:15:16,934 --> 01:15:21,535
est� em linha com a pol�tica
americana em rela��o � guerra.
1181
01:15:21,976 --> 01:15:25,839
Mas Henry odeia a ideia do governo
lhe dizer o que fazer.
1182
01:15:25,849 --> 01:15:30,271
"N�o posso produzir carros, tenho
de produzir bombardeiros B24."
1183
01:15:32,851 --> 01:15:33,851
Na GM,
1184
01:15:34,145 --> 01:15:37,582
o foco est� na capitaliza��o
da prepara��o para a guerra,
1185
01:15:37,817 --> 01:15:41,652
mantendo a produ��o de carros
para o consumidor americano.
1186
01:15:41,746 --> 01:15:43,449
As melhorias
da linha de montagem
1187
01:15:43,459 --> 01:15:46,558
dever�o seguir como planeado
na f�brica de Ohio,
1188
01:15:46,918 --> 01:15:48,107
o que � bom, mas...
1189
01:15:48,117 --> 01:15:49,371
Sr. Sloan!
1190
01:15:51,723 --> 01:15:53,488
Mas, depois,
d�-se a trag�dia.
1191
01:15:54,455 --> 01:15:55,455
O que foi?
1192
01:15:56,301 --> 01:15:58,347
Um ataque surpresa.
1193
01:15:58,496 --> 01:16:01,441
Os japoneses bombardearam
Pearl Harbor, no Havai.
1194
01:16:09,504 --> 01:16:11,957
A 7 de Dezembro de 1941...
1195
01:16:24,074 --> 01:16:26,199
... os japoneses
atacam Pearl Harbor.
1196
01:16:32,395 --> 01:16:35,683
Para a Am�rica, a II Guerra
Mundial estava a come�ar.
1197
01:16:36,020 --> 01:16:38,238
Quando se d� o ataque
a Pearl Harbor,
1198
01:16:38,410 --> 01:16:40,646
sab�amos que �amos entrar
numa guerra mundial
1199
01:16:40,656 --> 01:16:43,211
e o mais importante
para o governo
1200
01:16:43,221 --> 01:16:47,410
era rapidamente construir
bastantes tanques e avi�es,
1201
01:16:47,493 --> 01:16:51,590
fabricar imensas espingardas,
imensa artilharia.
1202
01:16:52,778 --> 01:16:55,324
O avan�o da Alemanha
na produ��o b�lica
1203
01:16:55,403 --> 01:16:58,113
significa que ser� preciso todo
o poderia da economia americana
1204
01:16:58,123 --> 01:17:01,308
para que os Aliados tenham
hip�teses de vencer.
1205
01:17:01,759 --> 01:17:03,472
Talvez mais importante,
1206
01:17:03,754 --> 01:17:05,840
os Tr�s Grandes
fabricantes autom�veis.
1207
01:17:13,426 --> 01:17:14,426
Bill,
1208
01:17:14,833 --> 01:17:16,074
o que o traz aqui?
1209
01:17:18,496 --> 01:17:21,066
Na verdade,
� General Knudsen.
1210
01:17:21,684 --> 01:17:24,801
Sloan, o homem que levou Knudsen
para a GM,
1211
01:17:24,895 --> 01:17:27,402
espera continuar a lucrar
com os carros,
1212
01:17:27,473 --> 01:17:29,965
mesmo quando o pa�s
se prepara para a guerra.
1213
01:17:30,278 --> 01:17:33,113
Vim pessoalmente para ter a certeza
que compreende.
1214
01:17:34,012 --> 01:17:36,660
Mas como director da produ��o
do Ex�rcito em tempo de guerra,
1215
01:17:37,022 --> 01:17:40,301
� Knudsen
que agora d� ordens.
1216
01:17:40,828 --> 01:17:44,691
Toda a produ��o de autom�veis civis
vai parar.
1217
01:17:47,817 --> 01:17:49,511
Para todos os fabricantes.
1218
01:17:50,535 --> 01:17:52,347
Ir� trabalhar
para o governo
1219
01:17:52,902 --> 01:17:54,261
e � melhor habituar-se
1220
01:17:54,358 --> 01:17:56,886
porque esta guerra
vai durar uns tempos.
1221
01:17:57,955 --> 01:18:00,363
Claro. N�o esperava
tratamento especial.
1222
01:18:01,706 --> 01:18:02,706
�ptimo.
1223
01:18:04,470 --> 01:18:06,043
Pode contar com a GM.
1224
01:18:19,317 --> 01:18:23,683
Um apelo foi feito e as tropas
aliadas avan�am para dar apoio.
1225
01:18:24,339 --> 01:18:28,402
Agora, os Tr�s Grandes est�o
a usar as suas for�as laborais
1226
01:18:28,533 --> 01:18:30,886
para impulsionarem os Aliados
para a vit�ria.
1227
01:18:31,707 --> 01:18:35,861
Houve um grande calafrio na
produ��o autom�vel neste pa�s.
1228
01:18:35,901 --> 01:18:38,779
H� um ano, estas raparigas
faziam pneus de autom�vel.
1229
01:18:38,789 --> 01:18:41,154
As f�bricas est�o todas viradas
para a produ��o b�lica.
1230
01:18:41,164 --> 01:18:44,308
Agora, inspeccionam algumas
das 1500 pe�as de precis�o
1231
01:18:44,359 --> 01:18:47,043
usadas na produ��o
de armas antia�reas.
1232
01:18:47,134 --> 01:18:51,136
H� uma transforma��o
e reajustamento em Detroit,
1233
01:18:51,231 --> 01:18:52,472
na ind�stria autom�vel.
1234
01:18:52,530 --> 01:18:56,933
� preciso tempo e esfor�o para
reconstruir o processo de fabrico.
1235
01:18:57,078 --> 01:18:59,582
Agora, ir�o fabricar carrinhas,
tanques,
1236
01:18:59,653 --> 01:19:02,129
pe�as de artilharia,
bombardeiros.
1237
01:19:02,347 --> 01:19:05,449
A dada altura, constroem
um bombardeiro por hora.
1238
01:19:05,684 --> 01:19:09,293
A no��o de uma cultura autom�vel
desenfreada
1239
01:19:09,431 --> 01:19:12,457
passa para segundo plano
em rela��o � vit�ria na guerra
1240
01:19:12,565 --> 01:19:15,027
e ao fornecimento de materiais
para lutar na guerra.
1241
01:19:15,068 --> 01:19:17,726
O resultado da guerra,
sem o esfor�o de Detroit
1242
01:19:17,736 --> 01:19:20,066
e tudo o que se passava
em Detroit,
1243
01:19:20,262 --> 01:19:21,761
podia ter sido
muito diferente.
1244
01:19:26,489 --> 01:19:31,347
Edsel guia os vastos recursos
da Ford para o esfor�o de guerra.
1245
01:19:33,184 --> 01:19:36,863
Mas a sua maior preocupa��o,
� o filho, Hank Ford,
1246
01:19:37,291 --> 01:19:40,676
conhecido afectuosamente na fam�lia
como Deuce.
1247
01:19:53,145 --> 01:19:54,488
J� � hora?
1248
01:19:55,043 --> 01:19:56,715
O dever chama, receio.
1249
01:19:57,428 --> 01:19:58,428
Onde est� a m�e?
1250
01:20:00,956 --> 01:20:02,832
Queria que te lembrasses dela
a sorrir.
1251
01:20:05,568 --> 01:20:06,629
Eu compreendo.
1252
01:20:10,184 --> 01:20:11,646
Cuida de ti, filho.
1253
01:20:14,795 --> 01:20:16,042
Vemo-nos quando voltares.
1254
01:20:19,947 --> 01:20:21,105
N�o se preocupe, pai.
1255
01:20:43,653 --> 01:20:47,972
Henry Ford, que p�s a Am�rica toda
a mover-se com o seu Modelo T,
1256
01:20:48,093 --> 01:20:51,402
� a figura de proa de uma empresa
que se est� a desmoronar,
1257
01:20:52,227 --> 01:20:55,199
uma que j� n�o faz carros.
1258
01:20:59,246 --> 01:21:03,246
Durante duas d�cadas, o autom�vel
liderou a na��o para o futuro.
1259
01:21:05,574 --> 01:21:08,021
Agora, com os fabricantes
autom�veis da Am�rica
1260
01:21:08,031 --> 01:21:10,285
a verem o pa�s
a entrar em guerra,
1261
01:21:10,472 --> 01:21:15,113
pela primeira vez, a Am�rica
de amanh� est� fora de vista.
1262
01:21:18,353 --> 01:21:21,574
No pr�ximo epis�dio...
1263
01:21:23,519 --> 01:21:26,236
Com a guerra mundial a fazer
parar o fabrico de carros...
1264
01:21:26,246 --> 01:21:27,246
O pa�s est� em boas m�os.
1265
01:21:27,256 --> 01:21:28,793
... Detroit troca de mudan�as
1266
01:21:28,803 --> 01:21:30,418
para derrotar o mal.
1267
01:21:30,566 --> 01:21:33,623
Com a vit�ria vem
uma prosperidade inigual�vel,
1268
01:21:33,668 --> 01:21:36,068
com os Tr�s Grandes
numa corrida para inovarem.
1269
01:21:36,338 --> 01:21:38,560
Os jovens querem
velocidade.
1270
01:21:38,659 --> 01:21:40,807
E d�o aos americanos
a velocidade,
1271
01:21:41,253 --> 01:21:42,253
a pot�ncia
1272
01:21:42,738 --> 01:21:44,439
e o estilo
que estes desejam,
1273
01:21:44,737 --> 01:21:47,837
levando � era dourada
dos carros americanos.
108617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.