All language subtitles for The Return of the Condor Heroes - 14.chinese (traditional)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,320 --> 00:01:49,960 他們的谷到底在哪兒 這麼遠, 走這麼久還沒到 2 00:01:50,160 --> 00:01:52,360 早知道我挑一棵小的啦 3 00:01:54,600 --> 00:01:57,400 這種鬼地方也有人住?這麼濕 4 00:01:58,040 --> 00:02:01,120 幸虧我聰明, 拿了棵樹來擋著 5 00:02:01,440 --> 00:02:05,200 走了大半天啦, 肚子有點餓了 看看有沒有吃的 6 00:02:07,000 --> 00:02:10,040 柳姊姊, 你記得試試那套裙褂 看看合不合身 7 00:02:10,280 --> 00:02:12,320 我知道了, 麻煩你 8 00:02:19,480 --> 00:02:21,720 好像是小龍女的聲音 9 00:02:34,520 --> 00:02:37,120 有門口不走, 這麼笨 10 00:02:40,200 --> 00:02:41,320 小龍女 11 00:02:42,440 --> 00:02:43,560 周伯通 12 00:02:45,880 --> 00:02:46,920 你怎麼會在這兒 13 00:02:47,160 --> 00:02:49,600 這句話應該是我問你呀 14 00:02:49,960 --> 00:02:52,400 突然之間不聲不響的就走了 15 00:02:52,720 --> 00:02:54,920 害得我到處找你, 知不知道 16 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 原來偷偷的跑來嫁人 17 00:02:58,880 --> 00:03:02,960 對了, 你要嫁的那個谷主 到底是甚麼人?你告訴我呀 18 00:03:04,240 --> 00:03:07,200 是不是你整天提的那個過兒 19 00:03:09,160 --> 00:03:10,400 不是呀? 20 00:03:11,800 --> 00:03:15,960 你這個人怎麼搞的 不是過兒, 那你… 21 00:03:16,440 --> 00:03:19,680 你以前不是跟我說過嗎 你說你很喜歡過兒的嘛 22 00:03:19,840 --> 00:03:22,400 你說要嫁給他 一生一世做夫妻的嘛 23 00:03:22,520 --> 00:03:24,720 你現在突然又要嫁給別人了 24 00:03:26,880 --> 00:03:31,360 我不知道該怎麼跟你說 總之我有我的苦衷 25 00:03:31,720 --> 00:03:33,560 有甚麼苦衷都不應該呀 26 00:03:33,680 --> 00:03:35,720 做人最要緊是講信用 你知不知道 27 00:03:35,920 --> 00:03:37,880 你說過要嫁誰就要嫁給他嘛 28 00:03:38,040 --> 00:03:39,400 幹嘛要嫁給別人 29 00:03:45,480 --> 00:03:50,440 只有這麼做 我才可以今生今世忘記過兒 30 00:03:52,600 --> 00:03:57,240 越說越奇怪了 你既然喜歡他, 又說忘記他 31 00:03:58,840 --> 00:04:00,560 豈不是自相矛盾 32 00:04:01,680 --> 00:04:04,920 公孫谷主對我有救命之恩 33 00:04:05,160 --> 00:04:10,200 而且絕情谷與世隔絕的生活 也很合適我 34 00:04:10,960 --> 00:04:14,240 這裡的生活適不適合你 是另一碼的事嘛 35 00:04:14,320 --> 00:04:16,200 你喜歡那個人就應該嫁給他嘛 36 00:04:16,320 --> 00:04:18,000 你怎麼可以 嫁給一個不喜歡的人呢 37 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 怎麼說也是不對的 38 00:04:20,000 --> 00:04:24,160 不然的話你教我怎麼做 39 00:04:24,400 --> 00:04:25,480 我最會教人了 40 00:04:30,520 --> 00:04:34,200 怎麼說都是你不對啦 不對你就應該改正 41 00:04:35,800 --> 00:04:39,200 小龍女, 我看你好像很不開心 42 00:04:39,320 --> 00:04:41,440 不開心 還留在這裡幹甚麼是不是 43 00:04:41,520 --> 00:04:43,400 不如和我一塊回山洞一起玩 44 00:04:43,440 --> 00:04:46,200 你再教我在繩子上睡覺 有空練練武功多好呀 45 00:04:46,360 --> 00:04:47,200 我們走吧 46 00:04:47,400 --> 00:04:48,120 我… 47 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 又怎麼啦 48 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 你是誰?還不放手 49 00:04:52,560 --> 00:04:53,920 為甚麼讓我放手 50 00:04:53,960 --> 00:04:56,960 你到底是誰 居然到絕情谷搗亂 51 00:04:58,360 --> 00:05:00,200 我就是我, 你是誰 52 00:05:00,600 --> 00:05:01,440 我… 53 00:05:01,520 --> 00:05:06,080 周伯通, 這位 就是絕情谷的谷主公孫先生 54 00:05:07,400 --> 00:05:09,160 你就是谷主呀? 55 00:05:10,040 --> 00:05:12,360 你要嫁的人就是他呀? 56 00:05:14,840 --> 00:05:17,880 位谷主年紀太大了吧 57 00:05:17,960 --> 00:05:20,280 怎麼當你相公呀 當你外公還差不多 58 00:05:20,400 --> 00:05:21,920 混帳, 你說甚麼 59 00:05:22,840 --> 00:05:25,360 我說甚麼他都聽不到 年紀真是不小啦 60 00:05:25,440 --> 00:05:28,480 你一把年紀了 還娶個年輕貌美的姑娘 61 00:05:28,600 --> 00:05:29,840 你知不知道羞恥心 你… 62 00:05:30,040 --> 00:05:31,640 怎麼…想打我? 63 00:05:32,200 --> 00:05:32,800 爹 64 00:05:32,840 --> 00:05:33,280 谷主 65 00:05:33,360 --> 00:05:34,240 發生甚麼事 66 00:05:34,440 --> 00:05:37,240 女兒都這麼大啦 67 00:05:37,600 --> 00:05:41,000 這個老不修真是 癩蛤蟆想吃天鵝肉 68 00:05:41,200 --> 00:05:43,560 豈有此理, 我非教訓你不可 69 00:05:44,200 --> 00:05:47,680 算了, 谷主 他始終是我的朋友 70 00:05:47,840 --> 00:05:50,640 就當看在我的份上, 饒恕他吧 71 00:05:50,800 --> 00:05:53,960 小龍女, 你幹嘛跟他說這麼多 我會怕他嗎? 72 00:05:54,040 --> 00:05:55,760 周伯通, 你走吧 73 00:05:55,920 --> 00:05:56,520 不走 74 00:05:56,560 --> 00:06:00,080 姓周的, 你聽見沒有 柳姑娘叫你走呀 75 00:06:00,720 --> 00:06:02,400 一翁, 送客 76 00:06:02,520 --> 00:06:03,640 是, 谷主 77 00:06:04,240 --> 00:06:05,200 請 78 00:06:05,320 --> 00:06:07,680 你別急嘛, 我還沒說完呢 79 00:06:08,080 --> 00:06:12,120 你可要想清楚 真的要嫁給這個老不修? 80 00:06:13,600 --> 00:06:16,880 我心意已決, 你走吧 81 00:06:18,040 --> 00:06:19,520 你再想清楚… 82 00:06:20,360 --> 00:06:22,080 用得著你請?我不會走嗎 83 00:06:23,240 --> 00:06:24,560 我真的要走啦 84 00:06:25,600 --> 00:06:27,080 走就走 85 00:06:28,280 --> 00:06:30,080 女兒都這麼大了 86 00:06:31,560 --> 00:06:35,040 綠萼, 從今天起 加派人手, 小心防範 87 00:06:35,240 --> 00:06:37,880 千萬別讓人進絕情谷搗亂 88 00:06:38,120 --> 00:06:39,160 女兒知道 89 00:06:52,120 --> 00:06:53,400 柳姊姊 90 00:06:56,320 --> 00:06:57,640 柳姊姊 91 00:06:59,760 --> 00:07:01,600 公孫姑娘, 是你呀? 92 00:07:01,760 --> 00:07:03,560 怎麼了?你不舒服呀? 93 00:07:04,920 --> 00:07:06,000 沒有呀 94 00:07:07,720 --> 00:07:10,520 對了, 剛才那個人是你甚麼人 95 00:07:11,160 --> 00:07:15,280 為甚麼他會阻止你嫁給我爹呢 96 00:07:16,640 --> 00:07:20,720 莫非柳姊姊你有意中人 97 00:07:22,080 --> 00:07:23,840 你怎麼知道 98 00:07:24,160 --> 00:07:25,920 真的被我猜中了 99 00:07:26,400 --> 00:07:30,160 柳姊姊, 如果你 真的有意中人的話 100 00:07:30,280 --> 00:07:32,640 你就不該嫁給我爹 101 00:07:34,800 --> 00:07:37,520 有些事情你是不會明白的 102 00:07:37,760 --> 00:07:42,800 柳妹, 你和綠萼在這裡 我正到處在找你呢 103 00:07:42,960 --> 00:07:45,000 你們在談些甚麼呀 104 00:07:46,800 --> 00:07:48,080 沒甚麼 105 00:07:59,400 --> 00:08:00,720 豈有此理 106 00:08:01,400 --> 00:08:03,200 這麼可惡, 趕我走呀 107 00:08:03,680 --> 00:08:06,480 不給你一點顏色瞧膲 不知道我周伯通的厲害 108 00:08:06,600 --> 00:08:09,120 甚麼?劍房失火? 109 00:08:09,640 --> 00:08:11,880 不止劍房, 書樓也被人闖入 110 00:08:12,040 --> 00:08:14,640 裡面珍藏的幾本經書 也被人撕爛了 111 00:08:16,440 --> 00:08:18,360 有這種事 112 00:08:18,880 --> 00:08:19,760 不得了啦 113 00:08:19,880 --> 00:08:20,480 甚麼事 114 00:08:20,600 --> 00:08:23,920 稟告谷主 練丹房的丹爐被人踢翻了 115 00:08:24,000 --> 00:08:26,360 裡面所有的藥材 已經化為烏有啦 116 00:08:26,680 --> 00:08:28,600 連谷主上次從天山 帶回來的千年靈芝 117 00:08:28,720 --> 00:08:30,200 也被人折斷啦 118 00:08:30,480 --> 00:08:34,040 豈有此理, 居然發生這種事情 119 00:08:39,000 --> 00:08:41,600 楊兄弟, 你來啦 120 00:08:41,800 --> 00:08:44,680 是, 我是來找郭靖和黃蓉的 他們呢? 121 00:08:46,760 --> 00:08:49,440 楊兄弟, 你已經來晚了一步 122 00:08:49,560 --> 00:08:53,440 郭大俠和黃幫主 一早已經離開歸雲莊了 123 00:08:54,400 --> 00:08:57,360 他們走了 他們兩個到哪兒去了 124 00:08:58,200 --> 00:09:00,920 日前郭大俠 收到襄陽呂大俠的告急函書 125 00:09:01,000 --> 00:09:03,360 他說蒙古大軍已經逼近襄陽 126 00:09:03,440 --> 00:09:05,320 所以他們兩個立刻趕赴襄陽 協助守城 127 00:09:06,880 --> 00:09:08,480 他們真的去了襄陽? 128 00:09:08,800 --> 00:09:11,760 郭大俠還吩咐在下 聯絡各方英雄豪傑 129 00:09:11,840 --> 00:09:14,080 一同前往襄陽, 抵抗蒙古韃子 130 00:09:15,120 --> 00:09:16,680 不錯, 楊兄弟 131 00:09:16,880 --> 00:09:20,400 不如你也前往襄陽 助郭大俠一臂之力 132 00:09:22,160 --> 00:09:25,520 你們放心 我一定會去找他們倆的 133 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 客官, 要點甚麼 134 00:09:38,360 --> 00:09:39,680 給我幾個饅頭好了 135 00:09:39,800 --> 00:09:40,520 好的… 136 00:09:40,600 --> 00:09:44,520 大叔, 我想問一聲 去襄陽應該走哪條路才對 137 00:09:45,000 --> 00:09:48,280 從這條路一直走就到襄陽城了 138 00:09:48,400 --> 00:09:49,920 走那邊那條路是嗎 是呀… 139 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 好, 謝謝你, 大叔 140 00:09:51,240 --> 00:09:52,440 您坐會兒 141 00:09:53,840 --> 00:09:56,080 小兄弟, 你還想去襄陽城呀? 142 00:09:56,400 --> 00:09:57,920 千萬可別去呀 143 00:09:58,160 --> 00:10:01,280 聽說襄陽城 被蒙古大軍重重圍困 144 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 形勢危急呀 145 00:10:03,880 --> 00:10:06,080 是嗎?那麼現在情況如何 146 00:10:06,160 --> 00:10:10,080 幸虧有郭大俠跟郭夫人 趕去幫助守城 147 00:10:10,400 --> 00:10:14,760 不然的話現在襄陽城 早就已經被蒙古大軍給攻破了 148 00:10:15,320 --> 00:10:17,040 真是好極了 149 00:10:17,160 --> 00:10:19,480 有郭大俠夫婦二人 在襄陽城駐守 150 00:10:19,640 --> 00:10:21,920 我們老百姓就有福氣了 151 00:10:22,040 --> 00:10:25,160 不錯 郭大俠赤膽忠肝, 大仁大義 152 00:10:25,280 --> 00:10:27,320 救人民於水火之中呀 153 00:10:27,440 --> 00:10:28,960 真不愧稱之為大俠呀 154 00:10:30,200 --> 00:10:33,360 大仁大義 我看他們是假仁假義 155 00:10:34,040 --> 00:10:38,480 小兄弟, 你這麼說就不對了 你怎麼說郭大俠是假仁假義呢 156 00:10:38,720 --> 00:10:39,600 難道不是嗎 157 00:10:39,720 --> 00:10:42,760 郭靖是一個偽君子 他簡直連禽獸都不如 158 00:10:42,840 --> 00:10:46,760 豈有此理, 你這小子 竟敢侮辱郭大俠 159 00:10:46,920 --> 00:10:49,720 我沒有侮辱他 他根本就是個卑鄙小人 160 00:10:49,800 --> 00:10:52,680 你混帳 你竟敢說郭大俠的壞話 161 00:10:53,440 --> 00:10:56,160 我並沒有說他的壞話 我說的是事實 162 00:10:56,360 --> 00:10:58,120 我爹是被他們害死的 163 00:10:58,200 --> 00:11:00,840 客官, 我看其中一定有原因 164 00:11:01,040 --> 00:11:03,160 如果你爹 真是死在郭大俠的手上 165 00:11:03,320 --> 00:11:06,320 恕我大膽說一句 那你爹一定不是甚麼好人 166 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 簡直就是死有餘辜… 不錯, 一定不是好人 167 00:11:09,200 --> 00:11:10,560 你們說甚麼 168 00:11:11,440 --> 00:11:14,560 就算你殺了我們 我們也這麼說 169 00:11:15,040 --> 00:11:20,040 郭大俠的英雄事蹟人人皆知 你想中傷他? 170 00:11:20,160 --> 00:11:23,000 你再怎麼說 普天下人也沒人會相信你的 171 00:11:23,360 --> 00:11:25,680 不錯…沒人會相信你… 對 172 00:11:26,120 --> 00:11:27,520 你們… 173 00:11:28,320 --> 00:11:29,280 滾開 174 00:11:30,000 --> 00:11:32,280 郭大俠這麼好 你竟敢說他的壞話 175 00:11:32,520 --> 00:11:33,320 你甚麼人 176 00:11:36,440 --> 00:11:39,000 為甚麼沒人相信 郭靖是一個卑鄙小人 177 00:11:39,640 --> 00:11:41,600 難道一個人成名了之後 178 00:11:41,720 --> 00:11:45,040 他以前的所作所為 也能一筆勾銷 179 00:11:47,240 --> 00:11:50,280 掌櫃的, 給我打一斤高粱 切三斤羊肉 180 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 好, 馬上來 181 00:11:51,520 --> 00:11:52,160 快一點 182 00:11:54,840 --> 00:11:56,160 達爾巴 183 00:11:57,240 --> 00:11:59,520 師父, 我買了酒和羊肉了 184 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 你肚子一定餓了吧 我去拿碗筷 185 00:12:04,200 --> 00:12:07,800 你真是太大意 有人跟蹤你回來也不知道 186 00:12:08,120 --> 00:12:10,160 師父, 我被人跟蹤了? 187 00:12:12,360 --> 00:12:14,680 有朋自遠方來不亦樂乎 188 00:12:14,760 --> 00:12:19,080 朋友, 如果你不嫌棄的話 我們大家交個朋友吧 189 00:12:21,720 --> 00:12:24,760 金輪法王, 我們又再見面啦 190 00:12:24,920 --> 00:12:25,840 楊過? 191 00:12:26,200 --> 00:12:28,640 怎麼樣?沒想到是我吧 192 00:12:31,280 --> 00:12:32,760 你笑甚麼 193 00:12:32,880 --> 00:12:35,600 想不到我金輪法王 縱橫江湖幾十年 194 00:12:36,040 --> 00:12:39,160 今天要死在一個 寂寂無名的小子手上 195 00:12:40,320 --> 00:12:44,960 楊過, 有本事你就殺了我 我絕不會讓你傷害我的師父 196 00:12:46,400 --> 00:12:49,720 達爾巴 看你也不失為一條好漢 197 00:12:49,840 --> 00:12:50,680 你放心 198 00:12:50,880 --> 00:12:53,360 我這次不但不會傷害你師父 199 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 而且還會助你師父運功療傷 200 00:13:19,680 --> 00:13:22,720 師父, 看來你的傷勢 也好得差不多了 201 00:13:23,440 --> 00:13:29,120 楊過, 我真不明白 為何要助我療傷 202 00:13:29,640 --> 00:13:31,040 實不相瞞 203 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 我最近才查到 204 00:13:33,360 --> 00:13:37,040 殺我爹的兇手 原來是郭靖和黃蓉兩夫婦 205 00:13:38,440 --> 00:13:42,000 原來郭靖和你有殺父之仇 206 00:13:42,240 --> 00:13:44,720 正所謂父仇不共戴天 207 00:13:44,880 --> 00:13:49,000 我發過誓, 無論如何 也要郭靖夫婦還我一個公道 208 00:13:49,480 --> 00:13:51,400 郭靖夫婦武藝高強 209 00:13:51,600 --> 00:13:55,240 你想報殺父之仇 恐怕沒那麼容易 210 00:13:56,760 --> 00:13:59,880 就算我父子兩個 都死在他們手上 211 00:13:59,960 --> 00:14:01,640 這個仇我一定會報 212 00:14:03,720 --> 00:14:07,000 我金輪法王自以為天下無敵 213 00:14:07,400 --> 00:14:10,680 以為憑一己之力 就可以壓倒中原群雄 214 00:14:11,000 --> 00:14:12,720 奪取武林之位 215 00:14:13,200 --> 00:14:17,440 真是沒想到 你們中原人士竟然以多欺少 216 00:14:18,800 --> 00:14:20,960 老衲要重整旗鼓 217 00:14:21,200 --> 00:14:23,240 如果能得到楊兄弟的幫助 218 00:14:23,320 --> 00:14:25,880 相信一定勝券在握 219 00:14:27,200 --> 00:14:30,840 但是我身為漢人 絕對不會幫蒙古人攻打大宋 220 00:14:31,880 --> 00:14:36,360 不過憑你個人的力量 你能殺得了郭靖夫婦嗎 221 00:14:36,840 --> 00:14:37,720 我問你 222 00:14:37,840 --> 00:14:41,960 如果我助你取得武林盟主之位 你是否能助我報仇 223 00:14:42,280 --> 00:14:43,360 那當然 224 00:14:46,480 --> 00:14:47,960 好, 我答應你 225 00:14:50,000 --> 00:14:52,160 好, 一言為定 226 00:14:52,240 --> 00:14:55,800 不過我要先聲明 我只是助你取得武林盟主之位 227 00:14:55,880 --> 00:14:57,680 我不是為蒙古人效力的 228 00:14:57,880 --> 00:15:01,560 人各有志, 老衲不會怪你的 229 00:15:01,960 --> 00:15:04,360 請恕老衲多嘴 230 00:15:04,560 --> 00:15:11,000 楊兄弟, 你武功花樣是不少 只可惜雜而不純, 博而不精 231 00:15:11,880 --> 00:15:15,160 我想問問你 在你所懂的武功之中 232 00:15:15,480 --> 00:15:17,800 哪一種你覺得最精湛呢 233 00:15:19,200 --> 00:15:21,360 哪一種最精湛 234 00:15:22,240 --> 00:15:24,400 如果你真的想報仇的話 235 00:15:24,760 --> 00:15:27,480 首先你要鑽研其中一門武功 236 00:15:27,880 --> 00:15:31,880 練得爐火純青 才有機會對付郭靖 237 00:15:35,840 --> 00:15:40,680 你武功花樣是不少 只可惜雜而不純, 博而不精 238 00:15:40,800 --> 00:15:42,840 如果你真的想報仇的話 239 00:15:43,000 --> 00:15:45,720 首先你要鑽研其中一門武功 240 00:15:46,800 --> 00:15:48,960 鑽研一門武功 241 00:15:50,640 --> 00:15:53,200 我應該練哪一種 242 00:16:11,480 --> 00:16:13,800 不錯, 既然我會這麼多種武功 243 00:16:13,880 --> 00:16:15,800 為甚麼不集中 多種武功的精華於一身 244 00:16:16,000 --> 00:16:18,080 取其長處, 自創一格 245 00:16:18,560 --> 00:16:21,360 試問世間上 有哪種武功不是由人所創造 246 00:16:21,480 --> 00:16:25,000 既然人家做得到 我也一樣可以做得到的 247 00:16:33,120 --> 00:16:36,240 想不到這小子是一個武學奇才 248 00:16:36,480 --> 00:16:40,000 看來他的修為又可以進一步 249 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 楊兄弟, 有好消息 250 00:16:51,880 --> 00:16:53,640 有甚麼好消息 251 00:16:53,960 --> 00:16:57,080 我收到霍都的飛鴿傳書 有個人在附近 252 00:16:58,880 --> 00:17:00,800 莫非是我姑姑 253 00:17:01,400 --> 00:17:02,280 那倒不是 254 00:17:02,440 --> 00:17:03,560 來, 跟我來 255 00:17:06,200 --> 00:17:10,120 如今除了我姑姑之外 我甚麼人都不想見 256 00:17:10,640 --> 00:17:13,240 我只想早日大仇得報 257 00:17:13,760 --> 00:17:16,840 既然如此, 此人你更非見不可 258 00:17:17,040 --> 00:17:19,720 這個人必能助你報殺父之仇 259 00:17:21,760 --> 00:17:23,640 今天真是很高興能夠和各位 260 00:17:23,880 --> 00:17:26,960 來自五湖四海的能人異士 聚首一堂 261 00:17:27,080 --> 00:17:29,800 讓小王替各位一一引見 262 00:17:30,040 --> 00:17:32,960 這一位是來自湘西的瀟湘子 263 00:17:33,520 --> 00:17:36,160 這一位是來自波斯的尹克西 264 00:17:36,560 --> 00:17:39,120 這一位是來自天竺的尼摩星 265 00:17:39,520 --> 00:17:42,680 這位是來自回疆的馬光佐 266 00:17:43,280 --> 00:17:44,520 至於這一位 267 00:17:44,680 --> 00:17:47,800 是我們蒙古的第一國師 金輪法王 268 00:17:48,360 --> 00:17:52,800 而這位是國師帶來的朋友 楊過楊少俠 269 00:17:54,720 --> 00:17:58,760 今天難得有此機會 小王先敬各位一杯 270 00:18:03,960 --> 00:18:05,080 楊少俠 271 00:18:05,280 --> 00:18:09,080 你覺得我們蒙古的馬奶酒 味道如何呢 272 00:18:09,280 --> 00:18:14,400 此酒辛辣酸澀 入口有如刀割, 味道極差 273 00:18:16,720 --> 00:18:21,440 不過正因如此 剛好盡顯男子漢大丈夫的本色 274 00:18:21,560 --> 00:18:22,680 好酒 275 00:18:22,800 --> 00:18:26,280 好, 說得好, 果然實話實說 276 00:18:27,000 --> 00:18:29,280 想不到國師不但武功高強 277 00:18:29,400 --> 00:18:32,800 而且還眼光獨到呢 278 00:18:35,480 --> 00:18:40,160 素聞蒙古地大物博, 能人輩出 279 00:18:40,680 --> 00:18:45,720 金輪法王, 你是蒙古第一國師 武功應該非常高強 280 00:18:45,880 --> 00:18:48,840 我尼摩星今日倒想見識一下 281 00:18:50,640 --> 00:18:54,920 是呀 不知法王可否不吝賜教呢 282 00:18:55,880 --> 00:19:02,080 老衲承蒙大汗和四王子的錯愛 受封為第一國師 283 00:19:02,200 --> 00:19:03,640 實在愧不敢當 284 00:19:03,760 --> 00:19:05,400 既然愧不敢當 285 00:19:05,640 --> 00:19:08,760 法王何不退位讓賢呢 286 00:19:13,120 --> 00:19:15,040 這塊羊肉又肥又大 287 00:19:15,280 --> 00:19:17,840 老衲只不過湊巧挾到 288 00:19:18,040 --> 00:19:22,520 如果在座有哪位想吃呢 老衲絕不介意 289 00:19:41,800 --> 00:19:42,960 你是何人? 290 00:19:43,440 --> 00:19:47,040 小兄弟, 麻煩你再拿兩塊過來 不夠吃呀 291 00:19:52,080 --> 00:19:54,160 好啊, 那你可接住了 292 00:19:54,240 --> 00:19:56,280 你這鬼靈精想試我武功 293 00:19:57,760 --> 00:19:59,680 有幾塊羊肉填填肚子, 舒服啦 294 00:19:59,840 --> 00:20:01,520 好, 好身手 295 00:20:02,680 --> 00:20:04,160 這位老前輩 296 00:20:04,320 --> 00:20:08,240 一定是人稱老頑童的周伯通 周老前輩吧 297 00:20:08,520 --> 00:20:10,280 是呀…我是周伯通呀 298 00:20:10,440 --> 00:20:14,720 想不到你這個滿身銅臭的商家 也認識我, 不錯 299 00:20:14,960 --> 00:20:18,600 周老前輩, 我們王爺求才若渴 300 00:20:18,760 --> 00:20:20,160 相請不如偶遇 301 00:20:20,400 --> 00:20:22,520 不如坐下來喝一杯吧 302 00:20:22,800 --> 00:20:25,400 不行…我還有要緊的事要做 303 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 我要找郭靖 304 00:20:26,880 --> 00:20:28,680 對了, 你們知不知道他在哪兒 305 00:20:28,760 --> 00:20:29,520 郭靖… 306 00:20:29,640 --> 00:20:31,920 郭靖?他是你甚麼人 307 00:20:32,160 --> 00:20:34,320 他是我的結拜兄弟 308 00:20:35,720 --> 00:20:37,400 你找他有甚麼事嗎 309 00:20:40,200 --> 00:20:42,880 現在是我問你嘛 怎麼你反過來問我呢 310 00:20:43,080 --> 00:20:45,200 你認不認識郭靖呀 311 00:20:45,280 --> 00:20:46,600 我當然認識他啦 312 00:20:46,680 --> 00:20:50,080 他的妻子叫黃蓉 他們有個女兒叫做郭芙 313 00:20:50,200 --> 00:20:51,800 我沒有說錯吧? 314 00:20:51,920 --> 00:20:57,240 錯…黃蓉只是個黃毛丫頭嘛 怎麼會有個女兒呢 315 00:20:58,280 --> 00:21:02,880 老頑童, 我想問你一個問題 你到底有多久沒有見過黃蓉了 316 00:21:04,800 --> 00:21:09,440 這個…也很久了 多久也不記得了 317 00:21:09,600 --> 00:21:12,320 這就對了 既然你很久沒有見過她 318 00:21:12,440 --> 00:21:15,480 又怎麼知道黃蓉 現在還是一個黃毛丫頭呢 319 00:21:15,840 --> 00:21:17,080 是呀 320 00:21:17,320 --> 00:21:20,840 對了, 怎麼沒想到 321 00:21:21,000 --> 00:21:24,240 小兄弟你真是 聰明過人, 反應敏捷 322 00:21:24,440 --> 00:21:26,400 與眾不同, 出類拔萃 323 00:21:26,880 --> 00:21:30,280 對了, 剛才我見你出手 功夫底子不錯 324 00:21:30,400 --> 00:21:31,640 你師父是誰 325 00:21:31,960 --> 00:21:33,720 我師父是誰 326 00:21:33,960 --> 00:21:36,440 我怕我說出來會嚇著你 327 00:21:36,600 --> 00:21:39,000 不會…有甚麼嚇得了我 328 00:21:39,120 --> 00:21:41,160 不過你不說, 我也試得出來 329 00:21:44,960 --> 00:21:47,920 怎麼你會 運用我們全真教的心法 330 00:21:48,560 --> 00:21:50,160 你認不認識丘處機 331 00:21:50,240 --> 00:21:54,440 丘處機? 這個臭道士我當然認識他了 332 00:21:54,640 --> 00:21:57,160 那你認不認識郝大通 333 00:21:57,640 --> 00:21:59,160 郝大通? 334 00:22:00,320 --> 00:22:02,280 我早晚會好好的教訓他 335 00:22:02,360 --> 00:22:05,240 你要教訓他?好呀… 336 00:22:05,280 --> 00:22:08,480 不過, 你教訓他的時候 別靜悄悄的, 記得通知我 337 00:22:08,600 --> 00:22:11,920 好讓我躲在一邊 偷偷看看熱鬧也好 338 00:22:12,280 --> 00:22:14,200 為甚麼要躲在一邊偷偷看呢 339 00:22:15,320 --> 00:22:17,880 不瞞你說, 我是他師叔嘛 340 00:22:18,080 --> 00:22:20,840 如果我名正言順 看著他被人教訓就不太好嘛 341 00:22:20,920 --> 00:22:23,560 萬一他大叫救命 我不救他也不好意思嘛 342 00:22:23,760 --> 00:22:25,440 很難做的 343 00:22:25,960 --> 00:22:27,520 你甚麼時候教訓他 344 00:22:27,680 --> 00:22:30,160 老頑童, 你到底說完沒有 345 00:22:30,320 --> 00:22:34,600 你現在只顧著和楊過說三道四 不用理我們王爺了是嗎 346 00:22:35,160 --> 00:22:36,600 你怎麼這麼黑呀? 347 00:22:36,920 --> 00:22:39,320 你不提醒我差點忘記了呢 348 00:22:39,400 --> 00:22:41,160 我還有很要緊的事要做 不跟你聊了 349 00:22:41,360 --> 00:22:42,920 走啦… 350 00:22:43,040 --> 00:22:44,560 老頑童 351 00:22:47,120 --> 00:22:47,680 幹甚麼 352 00:22:47,800 --> 00:22:50,720 老前輩, 你武功高強 的確是世間少有 353 00:22:50,840 --> 00:22:51,400 是呀 354 00:22:51,480 --> 00:22:54,680 在你走之前 我代王爺敬你一杯 355 00:22:54,920 --> 00:22:57,000 也好, 我正好口渴 356 00:23:05,520 --> 00:23:07,240 怎麼會肚子疼呢 357 00:23:07,920 --> 00:23:10,800 老頑童, 你還不死在我手上 358 00:23:11,680 --> 00:23:13,000 你… 359 00:23:13,360 --> 00:23:16,240 我知道了, 酒裡面有毒 360 00:23:16,440 --> 00:23:19,640 毒酒喝得太少 怪不得會肚子疼呢 361 00:23:19,800 --> 00:23:21,520 可不可以再給我幾杯 362 00:23:22,120 --> 00:23:23,600 別這麼小器嘛 363 00:23:32,560 --> 00:23:34,640 真舒服 364 00:23:36,600 --> 00:23:42,200 糟了, 我喝了這麼多的毒酒 我不是變成和那個老毒物一樣 365 00:23:42,480 --> 00:23:45,160 不行, 還是挖出來還給你們吧 366 00:23:56,280 --> 00:23:58,400 這個周伯通真厲害 367 00:23:58,560 --> 00:24:00,960 想不到中原竟有如此奇人 368 00:24:01,120 --> 00:24:04,720 你們幹嘛老是跟著我 我說不去就不去了嘛 369 00:24:12,640 --> 00:24:15,760 周伯通 在下並非存心和你為難 370 00:24:15,880 --> 00:24:18,000 只不過你在谷中一再生事 371 00:24:18,240 --> 00:24:22,600 所以只好勞煩尊駕 回谷向家師作一個交代 372 00:24:22,760 --> 00:24:25,720 交代這種事很簡單嘛 你可以說找不到我 373 00:24:25,840 --> 00:24:28,840 也可以說我已經翹辮子了 隨你怎麼說都行 374 00:24:30,080 --> 00:24:33,720 那你言下之意 是不打算跟我回谷啦 375 00:24:34,440 --> 00:24:35,880 何必說那麼明白嘛 376 00:24:36,000 --> 00:24:38,720 你那兒沒好吃的也沒好玩的 我回去幹甚麼 377 00:24:38,960 --> 00:24:41,440 況且我現在想去拉大便 378 00:24:43,480 --> 00:24:44,920 師父, 你來了 379 00:24:57,040 --> 00:24:58,760 來呀… 380 00:25:07,080 --> 00:25:09,160 我說不玩了, 何必這麼認真呢 381 00:25:09,280 --> 00:25:11,160 慢著, 你們要抓他去哪兒 放開我…不玩了 382 00:25:11,400 --> 00:25:14,120 我們絕情谷的事, 不關你的事 383 00:25:16,040 --> 00:25:18,760 王爺, 在下有事, 先行告退 384 00:25:21,360 --> 00:25:24,400 那個魚網陣真厲害 周伯通都被他抓住啦 385 00:25:24,480 --> 00:25:26,720 剛才那幾個是甚麼人 386 00:25:29,640 --> 00:25:32,960 你們知不知道 絕情谷是個甚麼地方 387 00:25:35,520 --> 00:25:39,560 看來中原武林 真是一個臥虎藏龍之地 388 00:25:40,120 --> 00:25:43,040 王爺, 讓我去查探 那些是甚麼人 389 00:25:43,360 --> 00:25:45,240 王爺, 我也去 我也去 390 00:25:45,720 --> 00:25:48,360 那也好, 就勞煩大家了 391 00:25:48,520 --> 00:25:49,720 不過你們要記住 392 00:25:50,120 --> 00:25:53,920 如果能招攬到這些人 就再好不過啦 393 00:25:54,120 --> 00:25:55,360 老衲知道 394 00:26:01,280 --> 00:26:04,680 楊過在那邊, 快 395 00:26:10,280 --> 00:26:11,200 楊過 396 00:26:12,760 --> 00:26:14,280 剛才那些人呢? 397 00:26:14,640 --> 00:26:17,920 我追到這裡之後 突然失去他們的蹤影 398 00:26:18,440 --> 00:26:21,280 這裡也沒甚麼出路 他們會在哪裡呢 399 00:26:22,840 --> 00:26:26,080 大家分頭找一找 看看有沒有其他隱蔽的小路 400 00:26:26,640 --> 00:26:29,080 你們不用找了 我在這兒全都找遍了 401 00:26:29,320 --> 00:26:31,320 根本就沒有其他的去路 402 00:26:32,240 --> 00:26:37,200 不可能, 那些人在這兒失蹤 我相信這裡必定有其他小路 403 00:26:37,520 --> 00:26:40,400 這裡只有一道瀑布而已 404 00:26:43,840 --> 00:26:45,240 瀑布? 405 00:26:47,560 --> 00:26:50,760 我知道了 他們一定是在瀑布後面 406 00:26:53,360 --> 00:26:54,920 你們剛才有沒有留意到 407 00:26:55,040 --> 00:26:59,200 那個長鬚翁手上不是 拿著一把濕答答的雨傘嗎 408 00:26:59,480 --> 00:27:02,560 今日天朗氣清 根本就沒有下過雨 409 00:27:02,720 --> 00:27:06,080 無緣無故 幹嘛要帶著一把雨傘呢 410 00:27:06,520 --> 00:27:09,800 不錯, 楊兄弟說得對 411 00:27:10,280 --> 00:27:13,200 我相信絕情谷一定在瀑布後面 412 00:27:13,480 --> 00:27:14,640 我們進去看看 413 00:27:15,120 --> 00:27:16,440 不得了, 柳姊姊 414 00:27:16,640 --> 00:27:17,480 甚麼事 415 00:27:17,680 --> 00:27:20,320 我爹他派人把周伯通抓回來了 416 00:27:20,480 --> 00:27:21,600 抓了周伯通 417 00:27:22,080 --> 00:27:26,160 放我出來, 你這個老不修 418 00:27:26,240 --> 00:27:31,480 周伯通, 如今你肉在砧板上 依然不思悔改 419 00:27:31,640 --> 00:27:33,440 你還敢出言不遜 420 00:27:34,400 --> 00:27:37,440 老不修, 臨老入花叢 421 00:27:37,560 --> 00:27:39,880 我沒罵你是老淫蟲 算是對你客氣啦 422 00:27:39,960 --> 00:27:41,480 豈有此理, 你給我閉嘴 423 00:27:41,640 --> 00:27:42,560 我不高興閉嘴 424 00:27:42,680 --> 00:27:44,320 嘴巴長在我的嘴上 我愛怎麼說就怎麼說 425 00:27:44,520 --> 00:27:45,480 說到天亮 好 426 00:27:45,600 --> 00:27:47,960 我就殺了你 看看你怎麼說下去 427 00:27:48,800 --> 00:27:50,520 公孫谷主 428 00:27:51,440 --> 00:27:56,560 柳妹, 這種不知好歹的人 你又何必維護他呢 429 00:27:57,480 --> 00:28:01,240 雖然他有不是之處 可也罪不至死 430 00:28:01,480 --> 00:28:03,560 你別殺他 431 00:28:03,760 --> 00:28:06,200 柳妹, 你誤會了 432 00:28:06,400 --> 00:28:09,560 我跟他無冤無仇 又怎麼會殺他呢 433 00:28:09,640 --> 00:28:12,800 剛才我說殺他 只是嚇嚇他而已 434 00:28:13,160 --> 00:28:14,640 小龍女, 你別信他 435 00:28:14,760 --> 00:28:17,840 剛才他真是兇神惡煞的 真的想殺我的 436 00:28:18,880 --> 00:28:20,800 我求你放了他吧 437 00:28:21,160 --> 00:28:23,560 柳妹, 我一定會放了他的 438 00:28:24,160 --> 00:28:28,360 可是我怕放了他以後 他又會再來搗亂 439 00:28:28,920 --> 00:28:32,360 不如等我們成親以後 我就立刻把他放了 440 00:28:32,640 --> 00:28:36,200 不好…別信他, 別嫁給他 嫁豬嫁狗都不要嫁給他 441 00:28:36,320 --> 00:28:38,720 老不修, 臨老入花叢 你千萬別信 442 00:28:44,720 --> 00:28:46,920 柳妹, 你放心吧 443 00:28:47,000 --> 00:28:50,680 我答應過你的事 我一定會守諾言的 444 00:28:52,040 --> 00:28:55,480 我先送你回房去休息吧 445 00:29:02,840 --> 00:29:07,680 柳妹, 你相信我 我一定會放了周伯通的 446 00:29:07,720 --> 00:29:08,640 谷主 447 00:29:08,880 --> 00:29:11,400 稟告谷主, 據弟子回報 448 00:29:11,600 --> 00:29:13,840 有外人闖入 我們絕情谷範圍之內 449 00:29:14,440 --> 00:29:16,440 知不知道甚麼人 450 00:29:16,560 --> 00:29:17,720 目前尚未清楚 451 00:29:17,920 --> 00:29:20,560 據回報, 說來人共有六個 452 00:29:20,720 --> 00:29:22,880 而且個個都是武林高手 453 00:29:23,440 --> 00:29:25,960 武林高手? 454 00:29:30,880 --> 00:29:34,000 到底絕情谷是甚麼地方 弄得全身都濕透了 455 00:29:34,200 --> 00:29:37,960 會住在這裡 八成不會是甚麼好人 456 00:29:40,880 --> 00:29:43,920 谷主有命 恭迎各位貴客到訪, 請 457 00:29:46,720 --> 00:29:47,440 搞甚麼 458 00:29:47,680 --> 00:29:51,000 說把我們當貴賓 到現在也沒人出來招待我們 459 00:29:51,280 --> 00:29:52,440 算甚麼意思 460 00:29:53,360 --> 00:29:55,040 何必這麼煩躁, 胖子 461 00:29:55,280 --> 00:29:59,200 各位貴客光臨 我等有失遠迎, 請各位見諒 462 00:29:59,920 --> 00:30:02,160 這位小姑娘, 莫非你就是谷主 463 00:30:02,640 --> 00:30:03,880 谷主是家父 464 00:30:04,040 --> 00:30:07,960 不過他老人家現在有事在身 所以未能出來迎接各位 465 00:30:08,240 --> 00:30:11,800 各位光臨寒舍 請問有何貴幹呢 466 00:30:12,160 --> 00:30:15,280 是這樣的 剛才我們看見貴谷的弟子 467 00:30:15,480 --> 00:30:17,920 把老頑童周伯通 抓到絕情谷這裡來 468 00:30:18,120 --> 00:30:20,840 一時好奇心起所以才跟來看看 469 00:30:21,080 --> 00:30:23,560 看看周伯通 到底和你們有甚麼過節 470 00:30:23,720 --> 00:30:25,920 周伯通他曾經在谷中大肆搗亂 471 00:30:26,080 --> 00:30:30,120 所以我們迫不得已 才抓他回來向家父交代一下 472 00:30:31,840 --> 00:30:33,720 那周伯通如何搗亂 473 00:30:34,400 --> 00:30:36,480 他的所作所為一言難盡 474 00:30:36,840 --> 00:30:39,800 不過他最可惡的 就是將家父準備明日 475 00:30:39,960 --> 00:30:43,680 與繼母成親之後 共享千年靈芝摧毀了 476 00:30:43,800 --> 00:30:46,480 家父正為此事大發雷霆 477 00:30:46,760 --> 00:30:50,440 不知谷主會怎麼樣處置周伯通 478 00:30:50,520 --> 00:30:52,240 在下與此人頗有淵源 479 00:30:52,360 --> 00:30:54,520 還望谷主能夠手下留情 480 00:30:54,720 --> 00:30:56,960 這位少俠請放心 481 00:30:57,040 --> 00:30:59,920 家父新婚在即 他不會枉開殺戒的 482 00:31:03,080 --> 00:31:06,440 師妹, 招待貴客的飯菜 已經準備好了 483 00:31:06,640 --> 00:31:10,200 好了, 終於有吃的了 我肚子餓得要命 484 00:31:10,560 --> 00:31:12,880 那就請各位貴賓到偏廳用膳 485 00:31:13,000 --> 00:31:14,040 好… 請 486 00:31:19,400 --> 00:31:20,960 怎麼沒肉? 487 00:31:21,200 --> 00:31:24,320 我們絕情谷自古以來 都是戒絕葷腥的 488 00:31:24,440 --> 00:31:26,640 所以請各位貴賓多多包涵 489 00:31:26,920 --> 00:31:28,840 沒肉怎麼吃得飽 490 00:31:33,440 --> 00:31:35,640 甚麼酒?淡而無味的 491 00:31:35,760 --> 00:31:37,360 怎麼好像水似的 492 00:31:37,480 --> 00:31:40,000 這些本來就是水嘛 又怎麼會有味呢 493 00:31:40,160 --> 00:31:41,080 沒弄錯吧? 494 00:31:41,280 --> 00:31:44,240 你們絕情谷居然用水待客 495 00:31:44,640 --> 00:31:47,560 我們絕情谷是不准喝酒的 所以請各位… 496 00:31:47,760 --> 00:31:49,160 多多包涵嘛 497 00:31:49,640 --> 00:31:53,240 那大家口中無酒, 心中有酒了 498 00:31:58,040 --> 00:32:00,680 果然淡得來有一股清香 499 00:32:00,720 --> 00:32:02,160 好水… 500 00:32:02,760 --> 00:32:04,680 其實我也不知道酒是甚麼味道 501 00:32:04,800 --> 00:32:07,560 不過從書本裡知道酒能亂性 502 00:32:07,760 --> 00:32:10,800 所以我想酒還是不沾為妙 503 00:32:11,000 --> 00:32:13,880 各位慢用啦, 我失陪了 504 00:32:16,600 --> 00:32:18,320 吃不飽, 還是走吧 505 00:32:18,840 --> 00:32:22,920 如果我們就這樣不辭而別 未免太沒有禮貌了 506 00:32:23,040 --> 00:32:23,840 就是說 507 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 現在連谷主長得甚麼樣 我們也沒見過 508 00:32:26,240 --> 00:32:28,160 回去怎麼向王爺交代呀 509 00:32:28,400 --> 00:32:30,960 現在沒酒喝沒肉吃當然要走了 510 00:32:31,360 --> 00:32:33,200 你到底有完沒完 511 00:32:33,360 --> 00:32:35,840 現在沒東西給你吃? 是你自己不吃嘛 512 00:32:37,120 --> 00:32:40,680 要走你就一個人走 別再亂吵亂叫 513 00:32:40,760 --> 00:32:43,080 不錯, 絕情谷既然這麼古怪 514 00:32:43,240 --> 00:32:46,800 似乎我們更該多留一晚 或許會有所發現 515 00:32:55,840 --> 00:32:59,280 周伯通… 516 00:33:01,800 --> 00:33:04,840 小龍女, 快點放我出去呀 這裡好悶呀 517 00:33:05,240 --> 00:33:07,000 要我放你出去也行 518 00:33:07,120 --> 00:33:08,440 不過你要聽我的話 519 00:33:08,560 --> 00:33:11,040 行…只要你放我出去 我甚麼都聽你的 520 00:33:11,320 --> 00:33:11,960 好 521 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 全身都輕鬆了 522 00:33:22,840 --> 00:33:25,800 真是豈有此理 這個老不修的用這麼陰毒的網 523 00:33:25,880 --> 00:33:27,080 周伯通 真可惡 524 00:33:27,240 --> 00:33:28,640 你要馬上離開絕情谷 525 00:33:28,760 --> 00:33:31,600 離開這裡?那你跟我一塊走吧 526 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 我不走 527 00:33:33,000 --> 00:33:35,880 你不走? 你想嫁給那個老不修呀? 528 00:33:36,000 --> 00:33:37,480 你說聽我的話的 529 00:33:37,640 --> 00:33:38,960 是呀, 可是這個… 530 00:33:39,080 --> 00:33:40,640 那你還不馬上離開 531 00:33:42,840 --> 00:33:44,360 走就走 532 00:33:56,640 --> 00:33:58,600 怎麼大家都這麼早 533 00:33:59,680 --> 00:34:02,120 法王, 你不是更早嗎 534 00:34:03,000 --> 00:34:04,960 我出去看看附近環境 535 00:34:05,080 --> 00:34:08,480 這裡似乎戒備森嚴 到處有哨兵把守 536 00:34:08,720 --> 00:34:12,080 你們說我們今天能不能 見到谷主的真面目呢 537 00:34:15,440 --> 00:34:17,640 瀟湘子, 你怎麼啦? 538 00:34:17,760 --> 00:34:18,960 肚子疼… 539 00:34:19,120 --> 00:34:22,080 叫你不要吃那麼多 你就是不聽 540 00:34:23,600 --> 00:34:27,000 不行…我要到茅廁去一下 541 00:34:27,440 --> 00:34:29,840 警告過你啦, 你就怕吃虧 542 00:34:35,200 --> 00:34:37,160 馬光佐還沒起床 543 00:34:37,360 --> 00:34:39,840 你看他, 睡得好像死豬一樣 544 00:34:40,040 --> 00:34:42,000 味道真好, 再吃一口 545 00:34:46,080 --> 00:34:47,360 醒了沒有 546 00:34:48,640 --> 00:34:52,720 各位, 失陪一下 我想到處去瀏覽一下 547 00:34:59,520 --> 00:35:00,960 舒服啦 548 00:35:05,760 --> 00:35:07,080 到底發生甚麼事 549 00:35:21,840 --> 00:35:23,160 早 550 00:35:24,120 --> 00:35:26,640 莫非花瓣也可以吃的嗎 551 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 早 552 00:35:28,760 --> 00:35:31,400 你不是把這些花瓣當作早點吧 553 00:35:31,840 --> 00:35:34,520 是呀, 你試試看 554 00:35:41,640 --> 00:35:43,240 覺得味道如何 555 00:35:45,240 --> 00:35:48,160 剛開始入口就很甘甜 556 00:35:48,320 --> 00:35:51,760 但是嚼一嚼又有點苦有點澀 557 00:35:51,960 --> 00:35:55,680 是呀, 這種花是甚麼花 我從來沒有見過 558 00:35:56,480 --> 00:35:58,320 這種叫做情花 559 00:35:59,280 --> 00:36:00,880 情花? 560 00:36:01,360 --> 00:36:03,560 名字倒挺別緻的 561 00:36:03,800 --> 00:36:05,760 你小心呀 562 00:36:07,080 --> 00:36:08,440 你不要緊吧? 563 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 只有一點點疼 564 00:36:13,480 --> 00:36:15,560 這裡叫做絕情谷 565 00:36:15,640 --> 00:36:18,880 但是偏偏這裡 種了這麼多的情花 566 00:36:20,400 --> 00:36:25,320 要是姑姑她在這裡的話 她看見了一定會很… 567 00:36:27,320 --> 00:36:30,520 怎麼…怎麼會這樣呢 568 00:36:30,760 --> 00:36:33,120 你一定想起你的意中人了 569 00:36:33,320 --> 00:36:34,960 你怎麼知道 570 00:36:35,160 --> 00:36:37,480 因為如果你被情花刺傷了 571 00:36:37,680 --> 00:36:41,080 在十二個時辰之內 你都不可以動相思之念的 572 00:36:41,200 --> 00:36:43,600 否則你的心頭就會有一股劇痛 573 00:36:43,800 --> 00:36:45,640 怎麼會這麼神奇 574 00:36:45,920 --> 00:36:51,520 家父曾經說過 情之為物, 本來就是如此 575 00:36:52,120 --> 00:36:55,760 入口甘甜, 回味苦澀 576 00:36:56,160 --> 00:37:00,400 就算你再小心 也難免被刺所傷 577 00:37:01,160 --> 00:37:04,720 所以這種花就叫做情花了 578 00:37:05,040 --> 00:37:06,760 情花 579 00:37:08,760 --> 00:37:10,960 這種情花開得這麼美 580 00:37:11,080 --> 00:37:14,360 但是偏偏它的果實 卻生得這麼醜 581 00:37:15,080 --> 00:37:18,120 對了 不知道這種果實能不能吃 582 00:37:18,160 --> 00:37:22,360 情花的果實不好吃 有些就很酸, 有些會很澀 583 00:37:23,600 --> 00:37:27,400 那不知有哪些是甜的呢 584 00:37:27,600 --> 00:37:32,480 有是有 不過十居其九都是又苦又澀的 585 00:37:32,640 --> 00:37:34,600 光從外表是絕對看不出來的 586 00:37:34,720 --> 00:37:37,720 一定要親口嚐過 才知道個中的味道 587 00:37:38,120 --> 00:37:44,200 這種情花和世間上的男女之情 真是一模一樣 588 00:37:51,080 --> 00:37:53,080 你終於也會笑啦 589 00:37:53,160 --> 00:37:55,600 我差點還以為你不會笑呢 590 00:37:56,840 --> 00:37:59,000 對了, 你叫甚麼名字 591 00:37:59,720 --> 00:38:02,160 我叫做公孫綠萼 592 00:38:02,320 --> 00:38:07,240 公孫綠萼? 名字和人都一樣漂亮 593 00:38:08,520 --> 00:38:10,320 你取笑我 594 00:38:10,560 --> 00:38:13,200 谷裡面從來 沒有人這樣誇過我 595 00:38:15,840 --> 00:38:20,600 如果是這樣的話 我想這裡不應該叫絕情谷 596 00:38:20,680 --> 00:38:23,040 應該叫做盲人谷才對 597 00:38:23,120 --> 00:38:23,880 為甚麼 598 00:38:23,960 --> 00:38:24,680 不是嗎 599 00:38:24,840 --> 00:38:28,120 像你這麼漂亮的姑娘 谷裡沒人看得到 600 00:38:28,360 --> 00:38:30,960 你說他們的眼睛 不是瞎了是甚麼 601 00:38:31,200 --> 00:38:36,120 我看你的眼睛才有問題呢 把個醜八怪當成個大美人 602 00:38:38,600 --> 00:38:43,080 你看你, 在跟我說話 心裡也在想著你的意中人 603 00:38:43,880 --> 00:38:49,960 冤枉, 我剛才想起的是你 所以才會疼的, 你反而還怪我 604 00:38:51,000 --> 00:38:53,040 我不跟你說了 605 00:39:01,760 --> 00:39:03,200 公孫姑娘, 你剛才… 606 00:39:03,360 --> 00:39:05,400 如果被我爹知道 我跟你說這麼多的話 607 00:39:05,480 --> 00:39:06,880 他一定會不高興的 608 00:39:07,120 --> 00:39:09,120 我一會兒再見你 609 00:39:10,080 --> 00:39:11,600 公孫姑娘 610 00:39:19,240 --> 00:39:22,040 各位貴賓, 老夫去請谷主出來 611 00:39:22,160 --> 00:39:23,160 好呀… 612 00:39:26,400 --> 00:39:27,960 這位谷主架子真大 613 00:39:28,080 --> 00:39:29,920 要我們等了整天 才肯出來見我們 614 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 是呀, 到底谷主是何方神聖 615 00:39:33,120 --> 00:39:35,040 一定不是好人 616 00:39:36,040 --> 00:39:38,960 瀟湘子, 你怎麼聲音變成這樣 617 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 剛才拉得腳都軟了 618 00:39:41,320 --> 00:39:45,000 不知道怎麼連聲音也變了… 619 00:39:46,160 --> 00:39:47,800 谷主到 620 00:39:54,440 --> 00:39:56,280 各位, 請用茶 621 00:39:57,360 --> 00:39:58,600 又喝茶? 622 00:39:58,760 --> 00:40:02,240 谷主, 到底這裡有沒有酒和肉 光是喝茶 623 00:40:03,040 --> 00:40:05,640 你看看你, 餓得皮包骨頭似的 624 00:40:05,920 --> 00:40:06,800 你… 625 00:40:06,880 --> 00:40:07,840 一翁 626 00:40:08,080 --> 00:40:11,040 先祖是在唐玄宗年間遷居到此 627 00:40:11,280 --> 00:40:14,400 三百年來一直以素食為主 628 00:40:14,520 --> 00:40:16,240 請各位見諒 629 00:40:18,920 --> 00:40:21,000 我知道了… 630 00:40:21,200 --> 00:40:24,880 一定是你老祖宗 見過楊貴妃了是不是 631 00:40:25,360 --> 00:40:27,520 先祖乃是唐朝的重臣 632 00:40:27,680 --> 00:40:33,160 因為不滿楊國忠干擾朝政 憤而辭官, 到此隱居 633 00:40:35,200 --> 00:40:40,160 這樣說來, 他們老祖宗 一定是喝過楊貴妃的洗腳水 634 00:40:40,320 --> 00:40:42,960 所以才辭官不做了是不是 635 00:40:43,080 --> 00:40:43,960 混帳 636 00:40:44,080 --> 00:40:48,000 我們谷主一直對你們以禮相待 何以你出言不遜 637 00:40:50,640 --> 00:40:54,360 長毛怪…我說的可是事實 638 00:40:54,560 --> 00:40:58,160 要是你們老祖宗 沒喝過楊貴妃的洗腳水 639 00:40:58,360 --> 00:41:01,120 我瀟湘子的人頭送給你 640 00:41:01,560 --> 00:41:05,280 瀟湘子, 莫非你 也喝過楊貴妃的洗腳水 641 00:41:05,400 --> 00:41:06,800 你真是蠢呀 642 00:41:06,880 --> 00:41:12,680 你說…要是他們老祖宗不是 喝了楊貴妃的洗腳水喝得反胃 643 00:41:12,800 --> 00:41:16,240 又怎麼會定下這種規矩 不讓人吃肉喝酒的呢 644 00:41:16,720 --> 00:41:17,240 是呀… 645 00:41:17,360 --> 00:41:21,000 瀟湘子, 我們絕情谷 一向與你無怨無仇 646 00:41:21,120 --> 00:41:21,680 沒有… 647 00:41:21,840 --> 00:41:26,000 你一再出言挑釁 老夫只有奉陪了 648 00:41:26,200 --> 00:41:28,520 打就打, 你以為我怕你 649 00:41:41,320 --> 00:41:43,480 這把叫做狗毛剪 650 00:41:43,520 --> 00:41:46,000 長毛怪, 你還想不想再試試 651 00:41:53,360 --> 00:41:54,840 好哇, 瀟湘子 652 00:41:55,760 --> 00:41:57,920 一翁, 你退下 653 00:41:58,440 --> 00:41:59,440 師父 654 00:41:59,520 --> 00:42:01,120 你不是他的對手 655 00:42:02,200 --> 00:42:03,120 是, 師父 656 00:42:06,320 --> 00:42:10,760 長毛怪…不要走那麼快 我們還沒打完呢 657 00:42:10,840 --> 00:42:12,200 來…再打過, 來 658 00:42:14,000 --> 00:42:15,280 瀟湘子? 659 00:42:15,320 --> 00:42:16,880 豈有此理, 要你的命 660 00:42:17,120 --> 00:42:19,760 又一個瀟湘子?那剛才那個… 661 00:42:21,640 --> 00:42:23,040 你們住手 662 00:42:23,320 --> 00:42:26,800 你很英偉不凡嗎 以後才不扮你的鬼樣子呢 663 00:42:27,280 --> 00:42:28,480 周伯通? 664 00:42:29,040 --> 00:42:32,040 尹兄, 你不會就此袖手旁觀吧 665 00:42:35,960 --> 00:42:38,760 好, 就讓我們一塊湊湊熱鬧吧 666 00:42:39,160 --> 00:42:40,600 瀟湘子, 我來幫你 667 00:42:41,080 --> 00:42:43,040 更好, 人多我更來勁 668 00:42:46,400 --> 00:42:49,200 老頑童的武功果然名不虛傳 669 00:42:49,280 --> 00:42:50,960 讓老衲也來領教 670 00:42:51,760 --> 00:42:54,040 我玩夠了, 不跟你玩了 671 00:42:59,240 --> 00:43:00,880 又是魚網陣 672 00:43:01,000 --> 00:43:03,560 你這個老不修的 怎麼偏不讓我走呢 673 00:43:04,600 --> 00:43:08,800 周伯通, 你偷的東西放在哪兒 還不快點交出來 674 00:43:09,120 --> 00:43:11,200 我哪偷過你的東西 675 00:43:11,320 --> 00:43:12,440 你還想狡賴 676 00:43:12,560 --> 00:43:15,120 誰狡賴了?沒有就是沒有 677 00:43:15,200 --> 00:43:19,920 小兄弟, 狗毛剪還給你 挺好用的, 謝謝 678 00:43:21,200 --> 00:43:24,440 怎麼?看著我幹甚麼 我說沒有嘛 679 00:43:25,240 --> 00:43:26,680 不信呀? 680 00:43:26,840 --> 00:43:28,880 好, 不信就讓你們看清楚 681 00:43:28,960 --> 00:43:30,880 看看我周伯通 有沒有偷你們東西 682 00:43:35,480 --> 00:43:36,960 大家看清楚了 683 00:43:37,960 --> 00:43:41,160 看清楚了吧?看看我有沒有偷 684 00:43:42,280 --> 00:43:46,720 周伯通, 你真無恥 竟敢做出這種事情來 685 00:43:46,840 --> 00:43:47,760 甚麼無恥 686 00:43:48,400 --> 00:43:51,480 放下, 有話跟你們谷主說 687 00:43:53,920 --> 00:43:55,880 這個世上任何人打娘胎裡出來 688 00:43:56,000 --> 00:43:58,480 都是沒有穿衣服的 有甚麼無恥呀? 689 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 依我看呀 690 00:44:01,560 --> 00:44:04,320 這世上有一種人 就真的非常無恥了 691 00:44:04,400 --> 00:44:06,720 他是誰?就是你這個老不修 692 00:44:06,840 --> 00:44:10,200 這麼大年紀了還要娶個 可以做他孫女的小姑娘為妻 693 00:44:10,320 --> 00:44:13,000 你說 他是不是真的無恥, 小兄弟 694 00:44:13,840 --> 00:44:18,400 周伯通, 你一再出言侮辱家師 今日非要好好教訓你不可 695 00:44:19,040 --> 00:44:23,040 長毛怪, 你不怕 剩下幾根鬍鬚也被我剪掉嗎 696 00:44:25,200 --> 00:44:29,240 好, 各位, 我今天真的沒心情 和你們再玩下去了, 我走了 697 00:44:30,440 --> 00:44:33,680 周伯通, 我看你今天 如何走出我的天羅地網 698 00:44:34,600 --> 00:44:36,280 地網我就見到有幾個 699 00:44:36,440 --> 00:44:39,840 不過天羅 我怕你根本就抓不著我 700 00:44:40,480 --> 00:44:41,240 告辭了 51410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.