All language subtitles for The Return of the Condor Heroes - 13.chinese (traditional)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 想不到傻姑中了 我的五毒神掌 2 00:01:44,280 --> 00:01:45,480 還可以活到現在 3 00:01:46,520 --> 00:01:48,680 對了, 黃老邪呢? 4 00:01:51,360 --> 00:01:52,080 黃島主已經走了 5 00:01:52,640 --> 00:01:53,760 你不必再裝傻充楞了 6 00:01:54,600 --> 00:01:56,920 如果他知道黃島主在這兒 他敢來嗎 7 00:01:59,400 --> 00:02:01,520 黃老邪欺世盜義 8 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 仗著弟子眾多不可一世 9 00:02:04,920 --> 00:02:05,680 不過可惜呀 10 00:02:06,480 --> 00:02:09,080 他這麼多弟子之中 沒有一個是有用的 11 00:02:12,760 --> 00:02:13,680 明人不做暗事 12 00:02:14,680 --> 00:02:15,760 我立此為據 13 00:02:16,160 --> 00:02:19,160 讓黃老邪也知道 他這個弟子是我李莫愁殺的 14 00:02:26,880 --> 00:02:29,760 打鐵的 你還沒把大剪子打好 15 00:02:30,520 --> 00:02:31,840 我可是沒耐性再等了 16 00:02:53,480 --> 00:02:56,120 打鐵的, 你是不是嫌命長 不知道我是誰 17 00:02:59,480 --> 00:03:00,200 你到底是誰? 18 00:03:02,160 --> 00:03:05,480 這裡的人通常都叫老夫馮鐵匠 19 00:03:07,080 --> 00:03:09,520 馮鐵匠, 我問你 幹嘛把我的紙條燒了 20 00:03:10,240 --> 00:03:12,520 因為紙條上面寫錯了 21 00:03:13,120 --> 00:03:13,920 有甚麼寫錯了? 22 00:03:20,400 --> 00:03:23,280 桃花島主, 武功蓋世 23 00:03:24,120 --> 00:03:27,320 他的弟子只要能夠 有他老人家一半的功力 24 00:03:27,440 --> 00:03:29,320 已經足夠橫行天下了 25 00:03:30,440 --> 00:03:34,880 大弟子陳玄風 一身銅皮鐵骨, 刀槍不入 26 00:03:35,480 --> 00:03:36,280 你聽過沒有? 27 00:03:36,720 --> 00:03:37,760 銅屍陳玄風? 28 00:03:38,520 --> 00:03:39,480 你知道他怎麼死的? 29 00:03:40,400 --> 00:03:43,240 當年被一個十歲 的小孩一刀殺死的 30 00:03:43,440 --> 00:03:45,920 這叫刀槍不入?未免太可笑了 31 00:03:47,360 --> 00:03:50,000 那麼桃花島主二弟子梅超風 32 00:03:50,240 --> 00:03:52,640 他來去如風, 出手快如閃電 33 00:03:53,400 --> 00:03:54,720 你應該聽過吧? 34 00:03:55,480 --> 00:03:57,120 只可惜他出手太快 35 00:03:57,640 --> 00:04:00,520 所以才會被江南七怪 打瞎了雙眼 36 00:04:00,880 --> 00:04:04,000 後來被西毒歐陽鋒一掌打死 37 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 真有這件事? 38 00:04:09,080 --> 00:04:13,160 還有三弟子曲靈風 他輕功卓越 39 00:04:13,320 --> 00:04:17,400 尤其是他那一招劈空掌 更加技驚武林 40 00:04:17,880 --> 00:04:20,320 聽說此人偷入皇宮盜取寶物 41 00:04:21,080 --> 00:04:23,560 已經死在御前大內侍衛的手上 42 00:04:24,160 --> 00:04:28,280 所謂劈空掌者也 原來就是掌掌劈空 43 00:04:31,320 --> 00:04:32,760 那麼四弟子陸乘風呢? 44 00:04:33,560 --> 00:04:36,200 他武功非凡 擅長奇門遁甲之術 45 00:04:36,520 --> 00:04:37,960 奇門遁甲之術? 46 00:04:38,600 --> 00:04:42,120 當年黃蓉借助於歸雲莊 逃避歐陽鋒的追殺 47 00:04:42,960 --> 00:04:45,680 沒想到被歐陽鋒進莊大肆搗亂 48 00:04:45,720 --> 00:04:49,360 陸乘風下落不明 不知道遁到哪去了 49 00:04:49,600 --> 00:04:50,200 你胡說 50 00:04:51,160 --> 00:04:55,080 桃花島主的弟子個個武藝精湛 不可能全都死於非命 51 00:04:57,840 --> 00:04:58,880 不信你就問問他們 52 00:05:03,120 --> 00:05:06,080 師門不幸, 人材凋零 53 00:05:06,120 --> 00:05:09,680 晚輩入門不久, 武功亦還薄淺 54 00:05:09,880 --> 00:05:13,400 不能夠為家師爭一口氣 晚輩實在慚愧 55 00:05:14,400 --> 00:05:17,880 原來桃花島主 後來收了你做徒弟? 56 00:05:25,960 --> 00:05:28,000 我記得家師曾說過 57 00:05:28,520 --> 00:05:31,080 在當年他因為一時意氣用事 58 00:05:31,320 --> 00:05:34,240 將他門下所有的弟子 全逐出師門 59 00:05:34,920 --> 00:05:39,960 而其中的陳玄風還有梅超風 當然是咎由自取與人無關 60 00:05:40,240 --> 00:05:43,280 但其餘的那幾位師兄 就無辜受連累 61 00:05:43,440 --> 00:05:45,520 尤其是馮默風 62 00:05:45,760 --> 00:05:48,600 他年紀最小, 身世最可憐 63 00:05:50,120 --> 00:05:53,520 所以家師每次提到他的時候 都耿耿於懷 64 00:05:56,520 --> 00:06:00,600 馮默風, 恭喜你們師兄妹 終於相認 65 00:06:02,200 --> 00:06:03,720 你是馮默風師兄? 66 00:06:07,160 --> 00:06:10,040 馮默風 你既然早被黃老邪逐出師門 67 00:06:10,720 --> 00:06:12,720 我勸你今天不要多管閒事 68 00:06:13,120 --> 00:06:14,360 李莫愁, 你聽著 69 00:06:15,240 --> 00:06:17,960 一日為師, 終身為師 70 00:06:19,080 --> 00:06:22,120 我絕不會讓你傷害 我小師妹和他朋友的一根汗毛 71 00:06:22,680 --> 00:06:23,320 就憑你? 72 00:06:23,920 --> 00:06:24,520 老實跟你說 73 00:06:25,160 --> 00:06:27,680 就算你們四個一起上 我李莫愁也不害怕 74 00:06:28,880 --> 00:06:32,640 黃老邪的弟子 全部是些酒囊飯袋 75 00:06:32,760 --> 00:06:33,960 就會丟人現眼 76 00:06:34,040 --> 00:06:36,160 住口, 不許你侮辱我師父 77 00:06:37,120 --> 00:06:40,600 馮默風 我還是勸你不要插手 78 00:06:41,000 --> 00:06:44,040 不讓我插手 除非你先殺了我 79 00:06:44,640 --> 00:06:46,440 好, 我就成全你 80 00:07:43,320 --> 00:07:45,200 李莫愁, 接著 81 00:07:48,160 --> 00:07:51,000 不愧是黃老邪的徒弟 就會用旁門左道的功夫 82 00:07:51,200 --> 00:07:51,680 混帳 83 00:07:52,400 --> 00:07:53,360 黃島主武功蓋世 84 00:07:53,960 --> 00:07:56,120 他的玉簫劍法 完全可以克制你的破塵拂 85 00:07:56,840 --> 00:07:59,760 還有他的彈指神功 更是你五毒神掌的剋星 86 00:08:00,560 --> 00:08:02,640 黃老邪根本不在這 你怎麼說都行 87 00:08:03,040 --> 00:08:03,760 不怕老實告訴你 88 00:08:04,440 --> 00:08:07,680 黃島主早已經 把這兩個絕世武功傳授給我 89 00:08:08,000 --> 00:08:11,880 只不過我念在同門的份上 才沒有出手對付你 90 00:08:12,440 --> 00:08:14,200 楊過, 你不要信口雌黃 91 00:08:14,360 --> 00:08:16,040 你不信是吧?好 92 00:08:22,120 --> 00:08:24,800 黃島主乃一代宗師 當然不屑和你交手 93 00:08:25,240 --> 00:08:27,720 他把這兩種絕技傳授給我 命令我收拾你 94 00:08:28,840 --> 00:08:31,280 如果你還是不相信的話 盡管放馬過來 95 00:08:32,040 --> 00:08:33,840 你這個無名小卒 配和我交手嗎? 96 00:08:34,560 --> 00:08:35,920 叫黃老邪親自來找我 97 00:08:43,720 --> 00:08:47,760 馮師兄, 你真的決定 要去蒙古軍營報到? 98 00:08:49,280 --> 00:08:52,680 這次他們徵召老夫入伍 這是大好的機會 99 00:08:53,520 --> 00:08:55,640 老夫可以乘機刺探 他們的軍情 100 00:08:56,520 --> 00:08:57,760 暗中進行破壞 101 00:08:59,480 --> 00:09:01,360 原來馮師兄你早已有打算 102 00:09:03,400 --> 00:09:06,560 師妹 如果日後你能見到師父 103 00:09:07,240 --> 00:09:09,320 麻煩師妹你和師父說一聲 104 00:09:09,560 --> 00:09:12,360 弟子馮默風 沒有忘記師父的教誨 105 00:09:13,200 --> 00:09:15,960 一定會盡心盡力, 以身報國 106 00:09:17,840 --> 00:09:19,840 師妺, 多多保重 107 00:09:20,920 --> 00:09:21,920 馮師兄, 你也要保重 108 00:09:23,840 --> 00:09:24,360 保重 109 00:09:39,320 --> 00:09:41,400 來…藥都煎好了 先給他喝一點藥 110 00:09:45,040 --> 00:09:45,840 拿著 111 00:09:47,360 --> 00:09:49,120 傻姑, 來, 傻姑 112 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 來, 起來吧 113 00:09:52,520 --> 00:09:54,760 先把藥喝了 喝了就不會這麼難受了 114 00:09:58,840 --> 00:09:59,560 傻姑聽話, 來 115 00:10:04,800 --> 00:10:06,440 鬼呀… 116 00:10:07,240 --> 00:10:08,360 鬼… 117 00:10:08,440 --> 00:10:12,680 傻姑…你不要害怕 他不是鬼呀 118 00:10:13,200 --> 00:10:13,640 他是傻蛋呀 119 00:10:14,120 --> 00:10:16,040 不是…他是鬼 120 00:10:16,160 --> 00:10:18,880 傻姑怕鬼… 121 00:10:28,160 --> 00:10:33,680 傻姑…我死得好慘呀 122 00:10:34,440 --> 00:10:35,160 傻姑 123 00:10:37,880 --> 00:10:40,280 鬼呀… 124 00:10:40,400 --> 00:10:41,480 楊兄弟, 不關我的事 125 00:10:41,960 --> 00:10:44,440 你不要來找我 不是我害死你的 126 00:10:46,560 --> 00:10:49,320 傻姑, 我死得好慘呀 我要報仇雪恨 127 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 救命呀… 128 00:10:54,520 --> 00:10:56,240 你說是誰把我害死的? 129 00:10:56,880 --> 00:10:58,160 你不告訴我, 我就把你拉下去 130 00:10:59,000 --> 00:11:02,920 不要…你別拉我… 131 00:11:03,000 --> 00:11:04,960 傻姑, 看清楚, 我是楊兄弟 132 00:11:05,880 --> 00:11:09,240 你說, 是誰把我害死的… 133 00:11:12,640 --> 00:11:14,560 傻蛋, 你在搞甚麼鬼? 134 00:11:14,960 --> 00:11:15,520 你說 135 00:11:15,760 --> 00:11:16,680 楊大哥, 你不要這樣 136 00:11:17,280 --> 00:11:20,080 說呀, 是誰把我害死的 137 00:11:22,200 --> 00:11:24,640 不是… 你…是你自己出手打姑姑 138 00:11:25,080 --> 00:11:27,160 姑姑身上的衣服有毒 139 00:11:27,480 --> 00:11:30,400 你一掌就打下去就打死了 140 00:11:30,720 --> 00:11:31,360 不關我的事 141 00:11:34,240 --> 00:11:34,880 那姑姑是誰? 142 00:11:35,960 --> 00:11:37,640 說, 那個姑姑是誰 143 00:11:38,320 --> 00:11:39,200 那姑姑是誰? 144 00:11:39,560 --> 00:11:42,200 楊大哥, 你不要這樣, 你瘋了 145 00:11:42,640 --> 00:11:43,680 姑姑叫甚麼?說呀 146 00:11:44,400 --> 00:11:45,920 傻蛋, 不要這樣 147 00:11:46,040 --> 00:11:50,200 你去找姑姑 不要抓我上刀山下油鍋 148 00:11:50,280 --> 00:11:50,880 姑姑在哪裡 149 00:11:51,800 --> 00:11:52,480 姑姑現在在哪裡 150 00:11:55,000 --> 00:11:59,320 我和師公一塊出來了 姑姑和他相公在島上 151 00:12:02,320 --> 00:12:04,160 姑姑管你師公叫甚麼 152 00:12:05,400 --> 00:12:08,160 他叫…叫他爹 153 00:12:08,800 --> 00:12:09,440 叫爹 154 00:12:12,920 --> 00:12:16,000 那姑姑的相公 是不是叫郭靖 155 00:12:16,400 --> 00:12:17,880 我不知道 156 00:12:18,840 --> 00:12:23,160 姑姑…一直叫他靖哥哥 157 00:12:27,440 --> 00:12:29,400 真是郭靖和黃蓉 兩夫婦害死我爹的 158 00:12:30,360 --> 00:12:30,840 為甚麼? 159 00:12:31,320 --> 00:12:34,680 楊大哥, 傻姑一直瘋瘋癲癲的 現在又受了傷 160 00:12:35,400 --> 00:12:36,920 她神智不清, 她是胡說的 161 00:12:37,040 --> 00:12:38,200 為甚麼? 162 00:12:38,240 --> 00:12:38,720 你不要信 163 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 為甚麼 為甚麼會是他們害死我爹的 164 00:12:51,880 --> 00:12:55,680 為甚麼… 為甚麼會是郭靖和黃蓉 165 00:12:57,680 --> 00:13:00,400 他們為甚麼要殺死我爹 166 00:13:00,840 --> 00:13:03,360 為甚麼… 167 00:13:13,560 --> 00:13:16,880 如今世上只有姑姑對我最好 168 00:13:17,880 --> 00:13:21,200 姑姑…你在哪裡呀? 169 00:13:24,160 --> 00:13:27,880 姑姑… 170 00:13:32,680 --> 00:13:35,400 你在哪裡? 171 00:14:16,360 --> 00:14:17,160 有沒有搞錯呀 172 00:14:18,120 --> 00:14:20,800 老闆… 173 00:14:21,800 --> 00:14:22,400 客官甚麼事 174 00:14:23,440 --> 00:14:24,360 豈有此理 175 00:14:25,400 --> 00:14:28,000 這麼大條蜈蚣在菜裡面 你想吃死我呀 176 00:14:28,320 --> 00:14:28,840 客官, 你 177 00:14:29,040 --> 00:14:30,240 你不用說了 178 00:14:31,320 --> 00:14:32,440 這次我姑且算了 179 00:14:32,920 --> 00:14:35,440 我看你這個人挺好相處的 我決定不追究了 180 00:14:36,160 --> 00:14:38,200 你不追究?我可要追究呀 181 00:14:40,960 --> 00:14:41,720 你追究甚麼? 182 00:14:42,840 --> 00:14:43,720 你可真是斗膽 183 00:14:44,920 --> 00:14:47,320 你連續三天 在我這兒白吃白喝 184 00:14:47,720 --> 00:14:49,840 我們這個鎮上 不止一家飯店 185 00:14:50,560 --> 00:14:52,880 你就偏偏跑到我這佔便宜? 186 00:14:53,160 --> 00:14:55,800 你分明是想跟我作對是不是 187 00:14:56,120 --> 00:14:58,080 我不是誠心跟你作對 188 00:14:58,200 --> 00:14:59,960 不過誰叫你的飯菜好吃呢? 189 00:15:00,200 --> 00:15:03,240 豈有此理, 你還說風涼話是吧 190 00:15:03,920 --> 00:15:06,680 財源廣進, 招財進寶 191 00:15:06,760 --> 00:15:07,640 是 192 00:15:08,640 --> 00:15:10,240 怎麼這麼像過年的對聯 193 00:15:10,320 --> 00:15:12,120 你們幾個好好的 給我教訓教訓他 194 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 讓他以後不敢再到這兒佔便宜 知道嗎 195 00:15:14,520 --> 00:15:14,960 是 196 00:15:39,080 --> 00:15:41,400 怎麼搞的嘛, 跑得這麼慢 197 00:15:41,840 --> 00:15:42,800 我在這兒等著 198 00:15:43,720 --> 00:15:44,440 還不來 199 00:15:50,440 --> 00:15:51,760 這裡有個山洞呀 200 00:15:53,200 --> 00:15:54,720 我藏在山洞裡面等著你們 201 00:15:55,080 --> 00:15:56,640 你們一來 我就跳出來嚇死你們 202 00:16:47,160 --> 00:16:48,040 都這麼晚了 203 00:16:49,720 --> 00:16:52,600 那些人怎麼回事 這麼晚還沒追到我 204 00:17:20,800 --> 00:17:21,440 甚麼東西 205 00:17:23,760 --> 00:17:25,760 桌子櫈子, 還有油燈 206 00:17:28,040 --> 00:17:29,480 這麼有意思 207 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 一定有人住 208 00:17:34,920 --> 00:17:39,720 壞了, 跑來跑去 半天沒吃東西肚子都餓了 209 00:17:41,240 --> 00:17:43,800 這裡有人住, 一定有東西吃 210 00:17:43,840 --> 00:17:45,600 江湖救急 吃點人家東西不算過分 211 00:17:46,440 --> 00:17:47,520 不要緊的, 我找找看 212 00:17:53,000 --> 00:17:53,440 你找甚麼? 213 00:17:54,800 --> 00:17:56,840 鬼呀… 214 00:17:58,880 --> 00:17:59,520 哪裡有鬼 215 00:18:07,360 --> 00:18:10,480 是呀 世界上哪有這麼漂亮的鬼 216 00:18:11,640 --> 00:18:12,960 原來你以為我是鬼 217 00:18:14,040 --> 00:18:15,920 你這麼問 我就證明你不是鬼了 218 00:18:17,000 --> 00:18:20,040 真是奇怪 人世間竟然有這麼絕色的姑娘 219 00:18:20,960 --> 00:18:22,000 你為甚麼會在這兒? 220 00:18:22,960 --> 00:18:24,200 那麼你為甚麼會在這裡 221 00:18:26,080 --> 00:18:28,760 小姑娘, 我肚子有點餓了 222 00:18:29,440 --> 00:18:30,880 你有甚麼吃的東西沒有 223 00:18:37,520 --> 00:18:38,320 你自便吧 224 00:18:39,080 --> 00:18:40,520 這些怎麼能吃得飽? 225 00:18:43,360 --> 00:18:44,080 你全都拿去吧 226 00:18:45,360 --> 00:18:46,880 全都吃下去也不夠飽 227 00:18:48,600 --> 00:18:51,480 我看算了吧 我去找個酒家吃頓飽的吧 228 00:18:52,200 --> 00:18:52,640 我走了 229 00:18:54,840 --> 00:18:58,120 這裡方圓十里都沒有人住 怎麼會有酒家呢? 230 00:18:59,200 --> 00:18:59,840 方圓十里? 231 00:19:01,280 --> 00:19:02,200 我走了這麼遠了? 232 00:19:07,920 --> 00:19:10,920 那無所謂了 我看我還是將就吃吧 233 00:19:15,720 --> 00:19:19,720 小姑娘, 這裡荒山野嶺的 你不想看見我被豺狼叼去是吧 234 00:19:20,480 --> 00:19:22,080 你這麼漂亮 一定心腸也不錯 235 00:19:22,400 --> 00:19:24,400 不如這樣, 你讓我今天晚上 住在這裡好不好 236 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 你要不嫌棄, 就隨便吧 237 00:19:28,840 --> 00:19:29,480 我就隨便了 238 00:19:30,840 --> 00:19:33,520 你的心腸真是好 好心有好報呀 239 00:19:42,600 --> 00:19:45,520 小姑娘 怎麼你有床不睡睡繩子 240 00:19:46,080 --> 00:19:47,960 不過挺有意思的 可不可以教教我呀 241 00:19:52,040 --> 00:19:52,920 這麼快就睡著了 242 00:19:55,080 --> 00:19:56,440 你行, 沒有理由我不行 243 00:20:05,160 --> 00:20:05,920 你在幹甚麼? 244 00:20:08,760 --> 00:20:09,600 我在這兒捉蟋蟀 245 00:20:11,040 --> 00:20:12,200 在山洞裡有蟋蟀? 246 00:20:13,880 --> 00:20:14,520 都沒有 247 00:20:21,400 --> 00:20:24,640 我這條腰帶弄濕了 我掛在這兒晾乾它 248 00:20:25,200 --> 00:20:25,680 已經乾了 249 00:20:28,640 --> 00:20:30,440 小姑娘, 我求求你拜拜你 250 00:20:31,000 --> 00:20:32,560 你教我怎麼在繩子上睡覺 好不好 251 00:20:34,960 --> 00:20:37,040 算了…我知道…你心情不好 252 00:20:37,160 --> 00:20:37,640 這樣吧 253 00:20:37,680 --> 00:20:39,360 我們總算是同屋 共住了一個晚上 254 00:20:39,600 --> 00:20:40,600 你告訴我, 你叫甚麼名字 255 00:20:41,800 --> 00:20:43,680 要不這樣 我告訴你我叫甚麼名字 256 00:20:43,920 --> 00:20:45,400 你再告訴我你叫甚麼名字 公平了吧 257 00:20:46,680 --> 00:20:48,040 我幹嘛要知道你叫甚麼名字 258 00:20:55,200 --> 00:20:57,960 女人我可是見得多了 從來沒見過像你這樣的女人 259 00:20:58,160 --> 00:20:59,920 又不多管閒事, 又這麼不愛笑 260 00:21:01,640 --> 00:21:02,960 我幹嘛要對著你笑 261 00:21:04,200 --> 00:21:05,240 你又不是過兒 262 00:21:06,000 --> 00:21:07,400 過兒?過兒是誰呀 263 00:21:15,720 --> 00:21:18,480 你剛才不是說 昨天晚上睡得很好嗎? 264 00:21:19,080 --> 00:21:19,960 睡甚麼好 265 00:21:20,640 --> 00:21:23,080 昨天剛一睡著 我就從那條褲帶上摔下來了 266 00:21:25,560 --> 00:21:27,240 小姑娘, 我求求你 267 00:21:27,480 --> 00:21:30,120 怎麼樣在繩子上睡覺 不會摔下來?好不好 268 00:21:31,360 --> 00:21:33,000 要不然我這樣拜你為師 你教教我吧 269 00:21:33,400 --> 00:21:34,120 老前輩, 你不要這樣 270 00:21:34,440 --> 00:21:35,720 我就當你答應了 271 00:21:37,080 --> 00:21:38,320 我來幫你, 來 272 00:21:46,160 --> 00:21:49,160 老前輩, 你現在在上面 不是坐得挺好的 273 00:21:50,720 --> 00:21:52,520 有板, 當然坐得好了 274 00:21:52,640 --> 00:21:53,560 沒有板就摔下來了 275 00:21:54,600 --> 00:21:57,840 小姑娘, 到底怎麼樣 才能像你那樣在繩子上睡覺 276 00:21:59,640 --> 00:22:00,320 很簡單 277 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 只要你清心寡慾, 心無雜念 278 00:22:04,440 --> 00:22:05,400 腦海一片空白 279 00:22:06,280 --> 00:22:07,320 那就自然就可以了? 280 00:22:08,200 --> 00:22:11,880 還要一片空白 這樣做那不就成和尚了嗎 281 00:22:12,320 --> 00:22:13,960 我這個人最喜歡管閒事了 282 00:22:14,080 --> 00:22:15,920 讓我心無雜念 那不比登天還難 283 00:22:17,200 --> 00:22:19,280 修練我們古墓派的武功 284 00:22:19,880 --> 00:22:24,000 入門第一步 就是要拋開七情六慾 285 00:22:25,160 --> 00:22:26,600 原來你是古墓派的人 286 00:22:29,680 --> 00:22:31,720 那林朝英是你師祖婆婆了 287 00:22:32,240 --> 00:22:35,080 老前輩, 你認識我師祖婆婆 288 00:22:35,200 --> 00:22:37,440 我不認識 不過我曾經聽我師兄說過 289 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 那老前輩你是… 290 00:22:39,520 --> 00:22:40,320 先不要說別的事了 291 00:22:41,160 --> 00:22:44,560 對了, 你們古墓派還有沒有 像睡在繩子上這麼好玩的功夫 292 00:22:45,560 --> 00:22:47,800 武功還分好玩和不好玩的嗎? 293 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 那當然了 294 00:22:49,320 --> 00:22:50,200 我示範給你看 295 00:22:58,360 --> 00:22:59,400 全真教武功? 296 00:23:01,160 --> 00:23:02,040 你知道 297 00:23:03,200 --> 00:23:03,800 我可真不明白 298 00:23:04,120 --> 00:23:06,720 你們古墓派的功夫 處處都要克制我們全真教 299 00:23:06,840 --> 00:23:08,040 那你還不是古墓派的人 300 00:23:08,280 --> 00:23:10,360 你應該住在古墓裡 怎麼會住在山洞裡? 301 00:23:11,880 --> 00:23:13,600 你說過的那個過兒是甚麼人 302 00:23:17,120 --> 00:23:18,920 怎麼我每次提到過兒 你就唉聲嘆氣的 303 00:23:19,120 --> 00:23:21,040 那個過兒是不是欺侮你? 304 00:23:21,520 --> 00:23:24,640 真是那樣你就告訴我 周伯通一定會幫你去出這口氣 305 00:23:24,960 --> 00:23:26,440 我周伯通最喜歡打抱不平 306 00:23:26,680 --> 00:23:27,680 你叫周伯通 307 00:23:39,240 --> 00:23:41,320 糟了… 讓他知道我叫周伯通了 308 00:23:41,880 --> 00:23:43,720 真是氣死人了, 真是糟糕 309 00:23:45,160 --> 00:23:46,040 小女子姓龍 310 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 你可以叫我小龍女 311 00:23:49,480 --> 00:23:50,200 小龍女呀? 312 00:23:51,160 --> 00:23:53,040 那太好了, 大家當打和了 313 00:23:54,040 --> 00:23:56,400 對了, 聽我說 一個人如果心事擺在心裡 314 00:23:56,840 --> 00:23:57,920 憋著很不舒服的 315 00:23:57,960 --> 00:23:59,200 如果說出來就舒服多了 316 00:24:01,480 --> 00:24:01,960 真的? 317 00:24:02,640 --> 00:24:05,160 那是當然了, 你說說看 也許我能幫你忙呢? 318 00:24:06,840 --> 00:24:10,120 不用吔了, 說出來吧 我盡量想辦法幫你, 好不好 319 00:24:11,200 --> 00:24:13,560 你說的那個過兒是不是一個人 320 00:24:15,280 --> 00:24:16,160 過兒 321 00:24:20,720 --> 00:24:22,880 過兒是我的徒弟 322 00:24:24,760 --> 00:24:26,920 我們一直都住在古墓裡 323 00:24:30,040 --> 00:24:31,080 誰知道後來… 324 00:24:40,000 --> 00:24:42,600 周老前輩, 你說 325 00:24:42,960 --> 00:24:46,240 為甚麼他們都要阻止 我和過兒兩個人在一起 326 00:24:47,040 --> 00:24:51,880 這個…這種事情… 男女間的事很難說的, 很複雜 327 00:24:52,520 --> 00:24:55,000 我看…我看還是說功夫吧 328 00:24:55,280 --> 00:24:56,760 要說功夫, 我在行得多了 329 00:24:57,040 --> 00:24:58,000 要不就這樣 330 00:24:58,720 --> 00:25:02,480 我們說古墓派小龍女 要不就說全真… 331 00:25:43,040 --> 00:25:44,360 有沒有搞錯, 又摔下來了 332 00:25:47,960 --> 00:25:50,200 不過讓我心無雜念 清心寡慾可真難 333 00:25:54,320 --> 00:25:59,400 小龍女… 334 00:26:04,960 --> 00:26:05,440 停轎 335 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 發生甚麼事了 336 00:26:10,480 --> 00:26:11,160 稟谷主 337 00:26:11,680 --> 00:26:14,880 前面有女子受了重傷 看來奄奄一息了 338 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 我們絕情谷一向與世隔絕 不問世事 339 00:26:19,840 --> 00:26:20,520 我們快走吧 340 00:26:21,160 --> 00:26:21,800 是, 谷主 341 00:26:22,440 --> 00:26:23,080 起轎 342 00:26:32,960 --> 00:26:33,520 停轎 343 00:26:36,480 --> 00:26:37,120 谷主, 甚麼事 344 00:26:37,880 --> 00:26:40,560 正所謂救人一命 勝造七級浮屠 345 00:26:41,080 --> 00:26:44,880 有道是人命關天 我們豈能見死不救? 346 00:26:45,920 --> 00:26:49,800 一翁, 把這個受傷的女子 帶回絕情谷 347 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 谷主, 她的傷勢怎麼樣? 348 00:26:55,280 --> 00:26:58,480 這位姑娘 看來是練功走火入魔 349 00:26:58,680 --> 00:26:59,720 以致經脈逆轉 350 00:27:00,000 --> 00:27:01,800 而且傷勢非常重 351 00:27:02,040 --> 00:27:03,000 那… 爹 352 00:27:03,680 --> 00:27:04,120 小姐 353 00:27:04,480 --> 00:27:05,760 爹, 你終於回來了 354 00:27:07,880 --> 00:27:11,320 爹, 你這次出去這麼久 有沒有特別的收穫 355 00:27:11,720 --> 00:27:12,280 有啊, 小姐 356 00:27:12,840 --> 00:27:15,560 我們終於在黃山的矢都峰頂 找到了七星草 357 00:27:16,080 --> 00:27:18,200 真的?那實在太好了 358 00:27:23,840 --> 00:27:24,560 她是甚麼人? 359 00:27:25,920 --> 00:27:29,760 剛才我們回來的時候 在谷口發現這位姑娘昏迷不醒 360 00:27:30,040 --> 00:27:31,440 所以把她救回來了 361 00:27:31,880 --> 00:27:34,120 看她的樣子, 好像受了重傷 362 00:27:35,520 --> 00:27:37,600 小孩子不要多事, 出去吧 363 00:27:39,880 --> 00:27:41,680 叫你出去就快點出去 364 00:27:43,320 --> 00:27:44,520 是, 爹 365 00:27:54,160 --> 00:27:57,560 谷主, 你看她的氣息 好像是越來越微弱了 366 00:27:59,000 --> 00:28:00,240 快點扶她進丹房 367 00:28:00,680 --> 00:28:01,280 是, 谷主 368 00:28:40,120 --> 00:28:41,840 姑娘, 你覺得怎麼樣? 369 00:29:23,200 --> 00:29:23,720 爹 370 00:29:24,480 --> 00:29:25,040 甚麼事? 371 00:29:25,520 --> 00:29:25,960 爹 372 00:29:26,560 --> 00:29:28,440 女兒見你在外面 奔波勞累了幾個月 373 00:29:28,880 --> 00:29:31,320 特地為你熬了人蔘茶 給你滋補身體 374 00:29:32,240 --> 00:29:33,000 放下吧 375 00:29:34,800 --> 00:29:36,600 谷主… 376 00:29:36,720 --> 00:29:37,240 甚麼事? 377 00:29:38,160 --> 00:29:40,440 剛才救回來的那位姑娘 突然之間經脈大亂 378 00:29:40,600 --> 00:29:41,440 看來她支持不住了 379 00:29:44,720 --> 00:29:46,360 一翁, 快把七星草拿來 380 00:29:47,080 --> 00:29:48,160 七星草? 381 00:29:48,880 --> 00:29:51,760 如今只有七星草 才可治這位姑娘的性命 382 00:29:52,120 --> 00:29:52,800 但是… 383 00:29:53,320 --> 00:29:55,200 谷主, 七星草是我們 千辛萬苦才找回來的 384 00:29:56,400 --> 00:29:57,880 別說那麼多了, 救人要緊 385 00:29:58,240 --> 00:29:59,000 爹, 我去拿 386 00:29:59,560 --> 00:30:00,040 不用你去 387 00:30:00,640 --> 00:30:02,120 一翁, 你快點去 388 00:30:04,800 --> 00:30:05,360 是, 谷主 389 00:30:22,000 --> 00:30:23,200 姑娘, 你醒了? 390 00:30:25,520 --> 00:30:30,240 這裡是甚麼地方 為甚麼我會在這兒? 391 00:30:31,320 --> 00:30:33,520 這裡是絕情谷 我是這裡的谷主 392 00:30:33,960 --> 00:30:35,440 在下把你救回來的 393 00:30:37,960 --> 00:30:40,200 謝謝谷主救命之恩 394 00:30:41,080 --> 00:30:41,560 姑娘免禮 395 00:30:42,560 --> 00:30:44,960 濟世扶危, 當仁不讓 396 00:30:45,280 --> 00:30:46,920 更何況性命攸關呢? 397 00:30:47,640 --> 00:30:51,320 如果我見死不救的話 豈不是連畜牲都不如 398 00:30:53,240 --> 00:30:56,000 對了 還沒有請教姑娘貴姓芳名 399 00:30:57,480 --> 00:31:01,440 小女子姓柳 400 00:31:02,680 --> 00:31:03,480 柳姑娘 401 00:31:04,360 --> 00:31:05,960 你現在傷勢雖然好轉 402 00:31:06,480 --> 00:31:09,840 但是還需要多多休息 才可以加快康復 403 00:31:10,720 --> 00:31:12,120 不影響姑娘休息了 404 00:31:12,520 --> 00:31:14,160 在下告退 405 00:32:08,080 --> 00:32:12,720 難得柳姑娘不但武功好 而且彈得一手好琴 406 00:32:13,960 --> 00:32:15,360 公孫谷主見笑了 407 00:32:16,000 --> 00:32:20,400 我剛才一時興起 也沒問過谷主就私自彈琴 408 00:32:21,280 --> 00:32:22,960 請谷主切勿見笑 409 00:32:23,920 --> 00:32:25,320 柳姑娘, 你言重了 410 00:32:25,880 --> 00:32:28,360 我們絕情谷 從來沒有外人到訪 411 00:32:28,720 --> 00:32:31,600 今天難得有柳姑娘 你這位知音人作客 412 00:32:32,040 --> 00:32:33,640 這可真是在下的榮幸 413 00:32:35,440 --> 00:32:39,080 對了, 敢問谷主 這裡為甚麼叫絕情谷呢 414 00:32:40,400 --> 00:32:41,560 是這樣的 415 00:32:41,840 --> 00:32:46,120 當年先祖 乃是唐玄宗朝中的重臣 416 00:32:46,440 --> 00:32:48,800 因為不齒楊國忠干預朝政 417 00:32:49,480 --> 00:32:52,240 憤而離朝隱居, 與世隔絕 418 00:32:52,560 --> 00:32:54,880 因此將此谷命名為絕情谷 419 00:32:55,480 --> 00:32:57,160 原來是這樣 420 00:32:59,080 --> 00:33:02,280 這麼多年以來 我們絕情谷一直與世隔絕 421 00:33:02,680 --> 00:33:03,920 生活相當清苦 422 00:33:04,440 --> 00:33:07,880 而且谷中不沾葷腥 只進素食 423 00:33:08,160 --> 00:33:10,320 恐怕柳姑娘不會習慣吧 424 00:33:11,280 --> 00:33:12,080 怎麼會呢 425 00:33:13,920 --> 00:33:19,280 其實這裡環境清靜 和我以前生活的地方很相似 426 00:33:20,280 --> 00:33:23,000 我反而覺得很有親切感 427 00:33:23,720 --> 00:33:26,520 如果柳姑娘你真的喜歡 我們絕情谷的話 428 00:33:26,960 --> 00:33:29,680 那就不妨留在我們這裡 安心養病 429 00:33:29,960 --> 00:33:31,400 好好的調養身體 430 00:33:32,560 --> 00:33:34,960 其實我暫時還沒有棲身之所 431 00:33:36,280 --> 00:33:38,880 不過我怕會打擾谷主 432 00:33:39,800 --> 00:33:40,560 怎麼會呢 433 00:33:40,880 --> 00:33:42,360 難得有貴客光臨 434 00:33:42,680 --> 00:33:47,360 如果柳姑娘願意留下的話 在下只會感到萬分的高興 435 00:34:03,280 --> 00:34:07,120 柳姊姊, 這兩天你的精神 好像好了很多 436 00:34:07,680 --> 00:34:11,120 多虧公孫姑娘 和谷主的細心照顧 437 00:34:16,560 --> 00:34:17,280 這種是甚麼花呀? 438 00:34:18,120 --> 00:34:18,800 真漂亮 439 00:34:20,040 --> 00:34:20,840 這花叫情花 440 00:34:23,760 --> 00:34:24,840 情花 441 00:34:26,400 --> 00:34:29,440 想不到世間會有 這麼有詩意的花 442 00:34:31,080 --> 00:34:31,560 小心 443 00:34:33,960 --> 00:34:34,960 情花它有刺的 444 00:34:36,160 --> 00:34:38,280 如果萬一刺扎著你的話 那就不好了 445 00:34:39,880 --> 00:34:44,360 公孫姑娘, 你們絕情谷這裡 真是可以說是一個世外桃源 446 00:34:46,720 --> 00:34:51,440 綠萼從小就在絕情谷長大 從來沒離開過這裡半步 447 00:34:52,480 --> 00:34:55,120 這十幾年來不知道有多悶 448 00:34:57,280 --> 00:34:59,520 不過幸虧柳姊姊你來了 我終於有個伴了 449 00:35:01,120 --> 00:35:01,720 你都不知道 450 00:35:02,320 --> 00:35:05,640 我爹他平時不知道有多嚴肅 又不苟言笑 451 00:35:06,960 --> 00:35:08,400 有時候我還真挺怕他的呢 452 00:35:09,000 --> 00:35:11,480 我覺得公孫谷主 不是這麼冷冰冰的 453 00:35:13,000 --> 00:35:14,320 說起來真奇怪 454 00:35:14,880 --> 00:35:18,240 自從柳姊姊你來了之後 他的心情真的好了很多 455 00:35:18,760 --> 00:35:19,360 是嗎? 456 00:35:20,120 --> 00:35:22,280 還有呀, 他上次為了救你 457 00:35:23,040 --> 00:35:26,680 還不惜用他千辛萬苦 才找到的七星草來救你呢 458 00:35:32,240 --> 00:35:32,880 誰? 459 00:35:33,360 --> 00:35:34,240 柳姑娘, 是我呀 460 00:35:40,840 --> 00:35:41,600 柳姑娘 461 00:35:42,160 --> 00:35:43,640 谷主, 有事嗎 462 00:35:44,960 --> 00:35:49,360 在下見柳姑娘重傷初癒 身體仍然很虛弱 463 00:35:49,520 --> 00:35:52,720 所以特地拿來羚羊雪參丸 給柳姑娘你服用 464 00:35:53,880 --> 00:35:55,440 羚羊雪參丸? 465 00:35:55,760 --> 00:35:56,280 是呀 466 00:35:56,880 --> 00:36:01,600 羚羊乳角, 雪山人參 再加上十幾種名貴的草藥 467 00:36:01,880 --> 00:36:02,560 練製而成 468 00:36:02,840 --> 00:36:05,080 你服食之後可以增加心脈 469 00:36:05,320 --> 00:36:06,840 對柳姑娘的病很有用 470 00:36:08,640 --> 00:36:11,040 我不能接受谷主你這麼重的禮 471 00:36:11,520 --> 00:36:12,920 我看你還是收回吧 472 00:36:13,880 --> 00:36:15,200 柳姑娘, 你… 473 00:36:15,440 --> 00:36:17,640 谷主的好意, 我心領了 474 00:36:18,920 --> 00:36:21,240 其實我正想向谷主辭行呢 475 00:36:22,000 --> 00:36:24,600 甚麼?柳姑娘你要走 476 00:36:25,960 --> 00:36:28,320 既然我的傷已經好得差不多了 477 00:36:29,440 --> 00:36:31,280 我覺得也是該走的時候了 478 00:36:32,160 --> 00:36:33,320 但是… 479 00:36:34,000 --> 00:36:36,040 柳姑娘, 你何必這麼心急呢? 480 00:36:36,800 --> 00:36:38,240 不如在這裡再多住幾天 481 00:36:39,880 --> 00:36:42,880 不用了, 我還有要事在身 482 00:36:46,920 --> 00:36:49,800 既然這樣, 在下也不勉強你 483 00:36:51,080 --> 00:36:53,080 但是今天時已過午 484 00:36:54,440 --> 00:36:56,960 柳姑娘乾脆在這裡 再多住一晚 485 00:36:57,080 --> 00:36:59,120 讓在下好好的為柳姑娘餞行 486 00:36:59,640 --> 00:37:02,440 明天一早 我再叫弟子送柳姑娘出去 487 00:37:02,680 --> 00:37:03,240 好嗎 488 00:37:04,520 --> 00:37:05,600 那有勞各主了 489 00:37:10,360 --> 00:37:12,000 柳姊姊, 你真的要走了? 490 00:37:13,040 --> 00:37:13,680 是的 491 00:37:16,200 --> 00:37:17,640 那你會不會回絕情谷來看我呢 492 00:37:18,680 --> 00:37:19,760 小姐, 飯菜已經準備好了 493 00:37:20,800 --> 00:37:21,840 行了, 你先出去吧 494 00:37:22,040 --> 00:37:22,400 好 495 00:37:23,200 --> 00:37:25,600 柳姊姊, 你先在這等我一會 我去叫我爹出來 496 00:37:26,320 --> 00:37:28,480 小姐…不得了啦 497 00:37:29,000 --> 00:37:29,680 大師兄甚麼事? 498 00:37:29,920 --> 00:37:30,640 谷主他出事了 499 00:37:34,360 --> 00:37:34,760 谷主 500 00:37:35,080 --> 00:37:35,560 爹 501 00:37:36,640 --> 00:37:38,080 大師兄 我爹為甚麼會這樣呢? 502 00:37:38,760 --> 00:37:40,440 剛才谷主練功的時候走火入魔 503 00:37:42,040 --> 00:37:43,600 公孫谷主, 你沒有事吧? 504 00:37:45,280 --> 00:37:47,560 我…我沒事 505 00:37:50,440 --> 00:37:53,320 綠萼、一翁, 你們先出去 506 00:37:54,520 --> 00:37:57,360 我有幾句話想對柳姑娘說 507 00:37:57,640 --> 00:37:58,280 是, 谷主 508 00:38:05,360 --> 00:38:07,040 柳姑娘 509 00:38:07,160 --> 00:38:11,120 你知不知道在下為甚麼 在練功的時候走火入魔呢? 510 00:38:15,160 --> 00:38:17,600 凡是修練我們絕情谷武功的人 511 00:38:18,440 --> 00:38:22,760 首要的條件 必須清心寡慾, 心無雜念 512 00:38:24,560 --> 00:38:31,000 但是在下自從見到柳姑娘以後 就一直難以克制自己 513 00:38:34,600 --> 00:38:37,640 公孫谷主, 你這是何苦呢? 514 00:38:38,760 --> 00:38:43,320 柳姑娘, 本來在下 心裡有好多話要對你說 515 00:38:44,400 --> 00:38:45,800 但是實在難以啟齒 516 00:38:47,280 --> 00:38:49,560 不過我怕這次我不說的話 517 00:38:50,480 --> 00:38:54,000 恐怕以後就沒有機會 再跟柳姑娘表白了 518 00:38:54,680 --> 00:38:57,520 公孫谷主, 你這樣… 519 00:38:57,920 --> 00:39:01,360 柳姑娘, 在下知道配不上你 520 00:39:02,400 --> 00:39:07,520 但是在下對柳姑娘的愛意 天地可鑑 521 00:39:08,480 --> 00:39:11,680 柳姑娘, 請你相信我 522 00:39:12,320 --> 00:39:15,160 以後的日子 我一定會令你幸福的 523 00:39:16,960 --> 00:39:22,000 柳姑娘, 希望你能夠 委屈嫁給在下 524 00:39:27,280 --> 00:39:28,560 我說了不再當你的師父 525 00:39:29,960 --> 00:39:31,320 不再當我的師父, 為甚麼 526 00:39:33,280 --> 00:39:36,280 難道在你心目中 真的沒想過要我做你的妻子嗎 527 00:39:36,840 --> 00:39:37,600 做我的妻子? 528 00:39:39,280 --> 00:39:41,160 我從來都沒這麼想過 529 00:39:41,560 --> 00:39:44,240 既然龍姑娘是你師父 也就是你的長輩 530 00:39:44,320 --> 00:39:46,080 你們絕對不能夠有兒女私情 531 00:39:46,320 --> 00:39:49,040 過兒從小就習慣了東蕩西闖 四處為家 532 00:39:50,560 --> 00:39:53,400 要讓他永遠留在一個地方 他會不習慣的 533 00:39:54,560 --> 00:39:57,040 姑姑, 如果以後我們 在古墓覺得悶的話 534 00:39:57,440 --> 00:39:59,200 我們可以一起到外面 的花花世界玩玩 535 00:40:09,480 --> 00:40:11,720 甚麼?你跟柳姊姊成親 536 00:40:12,520 --> 00:40:13,920 還叫柳姊姊 537 00:40:14,720 --> 00:40:17,080 馬上就要改口叫娘了 538 00:40:21,080 --> 00:40:23,640 恭喜谷主 不知佳期定了沒有 539 00:40:24,560 --> 00:40:27,000 我已經決定這個月的初八 舉行大婚 540 00:40:28,200 --> 00:40:29,040 初八? 541 00:40:29,800 --> 00:40:31,640 那不就是過幾天就到了 542 00:40:34,640 --> 00:40:36,640 其實也用不著這麼心急 543 00:40:37,200 --> 00:40:40,600 還是等你的傷勢好了 再成親也不晚呀 544 00:40:42,960 --> 00:40:45,320 正所謂人逢喜事精神爽 545 00:40:45,600 --> 00:40:48,040 難得柳姑娘答應嫁給在下 546 00:40:48,720 --> 00:40:51,760 就算傷得再重 也會很快就會復原的 547 00:40:52,440 --> 00:40:55,240 我們乾脆就這麼決定 初八成親, 好嗎? 548 00:40:58,200 --> 00:40:59,640 你喜歡怎麼樣就怎麼樣 549 00:41:03,400 --> 00:41:04,200 谷主, 小心一點 550 00:41:09,760 --> 00:41:14,400 一翁, 這次的婚事 由你全權去辦理 551 00:41:15,120 --> 00:41:17,720 一定要辦得有聲有色, 知道嗎 552 00:41:18,160 --> 00:41:19,720 知道了, 谷主, 你放心吧 553 00:41:21,080 --> 00:41:22,520 啟稟谷主, 藥已經煎好了 554 00:41:23,040 --> 00:41:23,720 拿進來 555 00:41:24,040 --> 00:41:24,560 是 556 00:41:29,280 --> 00:41:32,840 谷主, 你練功走火入魔 一定要好好調理身子 557 00:41:33,480 --> 00:41:34,560 這藥, 你趁熱喝了吧 558 00:41:35,120 --> 00:41:36,720 我知道, 你先出去吧 559 00:41:37,480 --> 00:41:38,400 是, 谷主 560 00:42:08,800 --> 00:42:09,600 客官, 酒菜來了 561 00:42:13,560 --> 00:42:14,440 小二 562 00:42:15,240 --> 00:42:19,960 最近有沒有看見一個清麗脫俗 穿一身白衣服的姑娘經過 563 00:42:21,120 --> 00:42:21,800 我沒留意呀 564 00:42:22,920 --> 00:42:23,760 沒留意呀 565 00:42:24,120 --> 00:42:24,520 是呀 566 00:42:25,080 --> 00:42:25,480 沒事了 567 00:42:27,920 --> 00:42:30,880 你說那個小龍女 怎麼突然一下子會不見了 568 00:42:33,440 --> 00:42:34,680 客官, 這邊坐… 569 00:42:36,320 --> 00:42:36,920 小二 570 00:42:37,400 --> 00:42:39,320 快點給我們做幾個小菜 我們還要趕路呢 571 00:42:39,680 --> 00:42:40,160 好… 572 00:42:51,680 --> 00:42:55,320 說起來, 我們谷裡 真是很久沒辦過喜事了 573 00:42:55,560 --> 00:42:58,080 是呀 何況這次我們谷主大婚 574 00:42:58,520 --> 00:43:00,520 我們谷主可真稱得上 是艷福不淺呀 575 00:43:00,840 --> 00:43:03,920 能娶到一位如花似玉 的仙女做夫人 576 00:43:04,400 --> 00:43:05,400 說得對呀 577 00:43:06,240 --> 00:43:08,120 說起我們的未來的谷主夫人 578 00:43:08,480 --> 00:43:12,480 真可以算得上是仙女下凡 天下第一 579 00:43:12,760 --> 00:43:13,120 是呀 580 00:43:13,320 --> 00:43:14,800 此言差矣 581 00:43:16,440 --> 00:43:17,760 說到漂亮 582 00:43:18,080 --> 00:43:22,320 我看你們那位未來谷主夫人 最多只可以算是第二 583 00:43:23,360 --> 00:43:25,880 豈有此理, 你居然口出狂言 584 00:43:26,200 --> 00:43:28,760 你說有誰能比我們 未來谷主夫人漂亮呀? 585 00:43:29,440 --> 00:43:29,760 你說 586 00:43:29,880 --> 00:43:31,240 世上美人可多了 587 00:43:32,040 --> 00:43:32,600 要說到漂亮 588 00:43:32,920 --> 00:43:35,320 我看人世間 誰也比不上小龍女 589 00:43:35,960 --> 00:43:36,800 小龍女? 590 00:43:37,640 --> 00:43:38,240 誰是小龍女 591 00:43:39,240 --> 00:43:39,720 不知道 592 00:43:40,960 --> 00:43:44,000 小龍女就是小龍女了 世間有好多小龍女嗎? 593 00:43:44,560 --> 00:43:44,960 你… 594 00:43:46,040 --> 00:43:48,680 算了…不要和他吵了 595 00:43:48,880 --> 00:43:50,200 我們趕回谷去還有事情要做 596 00:43:50,520 --> 00:43:51,120 我們走… 597 00:43:51,760 --> 00:43:52,160 算你運氣 598 00:43:52,600 --> 00:43:53,040 就放過你 599 00:43:55,080 --> 00:43:57,080 我們還沒說完 誰是天下第一美人呢 600 00:43:57,200 --> 00:43:58,000 就這麼快就走? 601 00:44:01,720 --> 00:44:04,360 我有要事在身 不想和你糾纏, 我們走 602 00:44:08,360 --> 00:44:09,680 你有要事, 我沒有 603 00:44:10,560 --> 00:44:12,240 反正我也找不到小龍女 604 00:44:14,000 --> 00:44:16,320 那個人鬍子這麼長 一定很好玩 605 00:44:16,400 --> 00:44:19,480 跟著他們去看看他們 那位谷主夫人到底有多漂亮 42910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.