All language subtitles for Sweet Home S01E03 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,272 --> 00:00:24,190 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:54,054 --> 00:00:56,765 LAST WORLD FAN FESTIVAL VIP TESTER EVENT 3 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 APPLY 4 00:00:58,808 --> 00:01:00,351 YOU HAVE APPLIED AS A VIP TESTER 5 00:01:00,935 --> 00:01:02,979 Hyun-su, how long are you going to behave like that? 6 00:01:04,230 --> 00:01:05,857 -What? -Honey. 7 00:01:05,940 --> 00:01:08,485 Dad, why are you ruining the mood? 8 00:01:08,568 --> 00:01:10,987 Then when else would I be able to talk to him? 9 00:01:11,071 --> 00:01:12,655 He never leaves his room. 10 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 Why are you ruining your own life? 11 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 Stop it. This is a family trip. 12 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Hyun-su came out to join us. 13 00:01:19,204 --> 00:01:20,121 So what? 14 00:01:20,747 --> 00:01:21,748 Should I be impressed? 15 00:01:24,959 --> 00:01:25,835 Fuck. 16 00:01:26,503 --> 00:01:28,004 What? 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,339 You make me sick. 18 00:01:30,256 --> 00:01:33,593 I'm so grateful you earn money for us just to neglect your own son. 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,429 -You little brat. -Hey, what's wrong with you? 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 Shut up, Su-a. You're ashamed of me, aren't you? 21 00:01:38,723 --> 00:01:42,227 Are you scared you'll end up like me? I heard you talking shit with your friend. 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,938 -That's… -Hyun-su, calm down. 23 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 You're no different, Mom. 24 00:01:49,734 --> 00:01:51,986 You suggested it. Did you think I wouldn't know? 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Hyun-su… 26 00:01:53,613 --> 00:01:56,950 I thought you were strong enough to overcome it. 27 00:01:57,033 --> 00:02:00,036 I'm not! How could I? 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 Cha Hyun-su! You brat! 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,414 You should all just die. 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Dad! 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,108 He's awake! Hyun-su's awake! 32 00:02:34,404 --> 00:02:35,905 I didn't think you'd wake up. 33 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 How long was I unconscious? 34 00:02:40,118 --> 00:02:40,952 A pretty long time. 35 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 I had a dream… 36 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 A dream? What dream? 37 00:02:50,336 --> 00:02:51,963 I can't remember it now. 38 00:02:52,463 --> 00:02:55,133 I heard somebody was moving into Room 1410. I guess that's you. 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,259 -Living alone? -A loner? 40 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 You'll just cause trouble… Find somewhere else to die. 41 00:02:59,929 --> 00:03:01,264 A slow speaker. 42 00:03:03,641 --> 00:03:05,059 -I'll protect you. -Protect them? 43 00:03:05,143 --> 00:03:06,644 Is that what you want? 44 00:03:07,312 --> 00:03:08,771 That's what dreams are like. 45 00:03:08,855 --> 00:03:09,814 Uncle… 46 00:03:10,857 --> 00:03:12,942 I want to be alone for a while. 47 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 All right. Call me if you need any help. 48 00:03:15,695 --> 00:03:17,405 You should live a decent life now. 49 00:03:20,116 --> 00:03:21,492 At least for your dead family. 50 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 I'm sure there's a reason you're the only one who survived. 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,300 Did I have an uncle? 52 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Isn't it cool? 53 00:04:03,868 --> 00:04:07,997 It's what you wanted. You wanted everyone in the world to disappear. 54 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 -You should all just die. -"You should all just die." 55 00:04:10,166 --> 00:04:13,711 I can make everyone you hate disappear. 56 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 And I can do even more than that. 57 00:04:15,463 --> 00:04:17,590 I am you. All you have to do is accept that. 58 00:04:21,594 --> 00:04:23,763 Sir, what's wrong? 59 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 Yeong-su, pull! 60 00:04:37,443 --> 00:04:39,362 Wake up! 61 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Come on! 62 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 Did you hear that? 63 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Yes. 64 00:05:01,009 --> 00:05:02,260 It's pretty loud. 65 00:05:05,263 --> 00:05:06,306 Maybe it's the guy we saw. 66 00:05:07,432 --> 00:05:08,808 What's God's will? 67 00:05:09,642 --> 00:05:13,146 I'm sure it isn't to be selfish and ignore others. 68 00:05:21,446 --> 00:05:22,905 Run! 69 00:05:24,532 --> 00:05:25,908 Hurry! 70 00:06:10,912 --> 00:06:12,246 Are you okay? 71 00:06:15,500 --> 00:06:16,376 Who are… 72 00:06:20,671 --> 00:06:21,589 The kids. 73 00:06:22,256 --> 00:06:23,299 What about the kids? 74 00:06:26,135 --> 00:06:28,054 You're infected, aren't you? 75 00:06:28,137 --> 00:06:29,806 Your nose was bleeding and you fainted! 76 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 -You're the one who wanted to save him. -Are you sure he won't turn? 77 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 I'm sure crushing his head in right now 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 is not the will of God. 79 00:06:48,866 --> 00:06:49,784 Help me. 80 00:06:54,288 --> 00:06:55,373 Please help me. 81 00:06:55,957 --> 00:06:56,999 I made a promise. 82 00:06:59,544 --> 00:07:00,586 Help me. 83 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 Please. 84 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Su-yeong, is he not coming back? 85 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Is he dead? 86 00:07:57,685 --> 00:07:59,729 We have to go on our own. 87 00:07:59,812 --> 00:08:02,106 But… 88 00:08:09,822 --> 00:08:12,450 It's okay. I won't tell anyone. 89 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 Let's go. 90 00:08:23,461 --> 00:08:24,378 I… 91 00:08:25,296 --> 00:08:28,382 can't see. 92 00:08:36,682 --> 00:08:38,809 Where are you? 93 00:08:47,693 --> 00:08:49,529 I think I should tell you in advance. 94 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 They're not infected. 95 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 There aren't any monsters around here. 96 00:08:57,078 --> 00:08:58,079 Let's go. 97 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 I can't see! 98 00:09:04,752 --> 00:09:07,338 You might meet a monster that can't see. 99 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 His hearing is really good. 100 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Don't make any noise. 101 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 And don't move. 102 00:09:20,977 --> 00:09:23,104 I can't see… 103 00:09:35,992 --> 00:09:38,536 I can't see… 104 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 I found you. 105 00:10:27,543 --> 00:10:28,377 No! 106 00:10:40,097 --> 00:10:42,391 Su-yeong, he told us 107 00:10:42,475 --> 00:10:45,186 that it was Room 1408. 108 00:10:45,269 --> 00:10:48,230 This is the 15th floor, though. 109 00:10:50,733 --> 00:10:51,901 We can't go there now. 110 00:10:51,984 --> 00:10:53,903 The monsters are fighting there. 111 00:10:54,987 --> 00:10:55,946 Su-yeong… 112 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 There might be some grown-ups who can help us. 113 00:11:09,585 --> 00:11:11,921 Hello? Is there anyone in there? 114 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Please help us! 115 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 Help us! 116 00:11:44,662 --> 00:11:45,746 Close your eyes. 117 00:11:46,330 --> 00:11:47,415 Su-yeong… 118 00:11:47,998 --> 00:11:50,167 I said to close your eyes, Kim Yeong-su! 119 00:13:05,367 --> 00:13:06,994 I'LL SEE YOU AGAIN, ASSHOLE 120 00:13:08,996 --> 00:13:10,498 PRESIDENT'S EMERGENCY STATEMENT 121 00:13:10,581 --> 00:13:12,082 My fellow citizens, 122 00:13:13,501 --> 00:13:17,421 we are declaring a state of emergency. 123 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 Do not leave your homes. 124 00:13:29,016 --> 00:13:31,936 The monsters are extremely dangerous. 125 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 Don't touch the children. 126 00:13:38,025 --> 00:13:39,777 You can do that, right? 127 00:13:43,197 --> 00:13:46,492 The government will prioritize the citizens' safety… 128 00:13:47,952 --> 00:13:49,328 and… 129 00:13:53,457 --> 00:13:54,708 What? 130 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 As if! Shit! 131 00:14:01,674 --> 00:14:04,760 Everyone is going to die. You're all fucked! 132 00:14:11,767 --> 00:14:13,352 You're going to die. 133 00:14:14,895 --> 00:14:15,729 Die! 134 00:14:23,362 --> 00:14:24,530 What? 135 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Is the president dead? 136 00:14:29,034 --> 00:14:31,662 Gosh. I voted for him. 137 00:14:32,162 --> 00:14:34,498 But still, they'll come and save us. 138 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Are you deaf? 139 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 He just said we're all fucked! 140 00:14:46,927 --> 00:14:49,430 -What's wrong with him? -Seung-wan, what's wrong? 141 00:14:50,014 --> 00:14:51,140 My poor daughter… 142 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 No… 143 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Da-eun… 144 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 Da-eun… 145 00:15:36,602 --> 00:15:37,770 Da-eun… 146 00:15:51,116 --> 00:15:53,202 No… 147 00:15:53,994 --> 00:15:58,749 No! 148 00:16:01,961 --> 00:16:03,837 Da-eun… 149 00:16:08,133 --> 00:16:09,134 Da-eun? 150 00:16:29,154 --> 00:16:30,698 To be honest, 151 00:16:32,199 --> 00:16:34,118 I already knew. 152 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 I knew… 153 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 that my baby was gone. 154 00:17:06,191 --> 00:17:07,067 Kids, run. 155 00:17:08,402 --> 00:17:09,778 Hurry! 156 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Come on. 157 00:17:27,546 --> 00:17:28,922 How do we kill that thing? 158 00:17:48,275 --> 00:17:49,276 Take the kids and run! 159 00:17:52,863 --> 00:17:54,448 Come to Room 1408! 160 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Ji-su, 161 00:18:08,170 --> 00:18:09,129 I'll take care of this. 162 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Even those great muscles… 163 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 can't compete with this, I guess. 164 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 You're lousier than I thought. 165 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 He'll kill you. 166 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Right? You piece of meat. 167 00:18:29,733 --> 00:18:32,277 All right, that's it. 168 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 Ma'am, are you okay? 169 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 What about the kids? 170 00:20:29,561 --> 00:20:33,315 There's no greater love than laying down one's life for their friends. 171 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 If you do as God commands, you're… 172 00:20:37,319 --> 00:20:38,695 His friend. 173 00:20:58,590 --> 00:20:59,549 Amen. 174 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 They're safe. 175 00:21:44,219 --> 00:21:45,887 I can go by myself from here. 176 00:21:49,808 --> 00:21:51,435 Make sure to come, okay? 177 00:21:54,730 --> 00:21:55,689 Okay. 178 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 I'll see you in Room 1408. 179 00:22:52,287 --> 00:22:53,288 Who are you? 180 00:23:13,308 --> 00:23:14,142 Ji-su. 181 00:23:15,602 --> 00:23:16,686 I'm glad you're okay. 182 00:23:16,770 --> 00:23:18,146 Do you want to die that badly? 183 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 I get that you like God, 184 00:23:23,944 --> 00:23:25,987 but you can go meet him later. 185 00:23:27,781 --> 00:23:30,325 God is omnipresent. 186 00:23:38,458 --> 00:23:40,001 -Come on! -Okay. 187 00:23:51,012 --> 00:23:52,222 Ji-su, wait. 188 00:23:52,305 --> 00:23:53,640 Someone must have been here. 189 00:24:00,939 --> 00:24:03,859 You're pretty rude sometimes. 190 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 You're the first one to visit my room. 191 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 Oh, is your room usually… 192 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 It's not usually this bad. 193 00:24:17,205 --> 00:24:18,123 Okay. 194 00:24:36,600 --> 00:24:37,517 Ji-su. 195 00:24:38,477 --> 00:24:39,644 Aren't you going to take that? 196 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 NOW IT'S YOURS 197 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 This is yours, right? 198 00:25:24,523 --> 00:25:26,191 Hey, you got the job! 199 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 Congrats… 200 00:25:35,784 --> 00:25:37,869 This is all useless, Mom. 201 00:25:39,704 --> 00:25:41,498 I've studied so hard for five years, 202 00:25:43,208 --> 00:25:44,584 but the world is over now. 203 00:25:45,877 --> 00:25:47,712 The president's death doesn't mean it's over. 204 00:25:48,421 --> 00:25:51,007 We don't know that. You're jumping to conclusions. 205 00:26:02,352 --> 00:26:05,105 As if! Shit! 206 00:26:06,147 --> 00:26:09,484 Everyone is going to die. You're all fucked! 207 00:26:09,568 --> 00:26:13,405 -Ma'am, turn that off, will you? -You're going to die. Die! 208 00:26:13,989 --> 00:26:15,448 It's getting on my nerves. 209 00:26:15,532 --> 00:26:16,741 Stop calling me "ma'am." 210 00:26:18,285 --> 00:26:19,911 You're such an asshole. 211 00:26:20,620 --> 00:26:22,622 "Asshole"? Right… 212 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 Have you seen my sister? 213 00:26:32,549 --> 00:26:35,010 Eun-yu? I haven't seen her for a while now. 214 00:26:35,093 --> 00:26:36,469 Weren't you with her? 215 00:26:37,512 --> 00:26:38,471 No. 216 00:26:40,015 --> 00:26:41,808 I guess he was pretty flustered, too. 217 00:26:41,891 --> 00:26:43,893 He doesn't even know where his sister is. 218 00:26:43,977 --> 00:26:47,272 Bom, I promise I'll never leave your side. 219 00:29:07,036 --> 00:29:08,121 Come and sit. 220 00:29:12,375 --> 00:29:13,251 Okay. 221 00:29:21,926 --> 00:29:22,802 Enjoy. 222 00:29:25,847 --> 00:29:26,806 Let's eat. 223 00:29:41,821 --> 00:29:42,697 Kids, 224 00:29:43,615 --> 00:29:45,241 what are your names? 225 00:29:49,496 --> 00:29:50,580 I'm Kim Yeong-su. 226 00:29:51,873 --> 00:29:53,666 I'm Kim Su-yeong. 227 00:29:53,750 --> 00:29:56,294 Kim Yeong-su and Kim Su-yeong. 228 00:29:58,254 --> 00:30:00,590 Yeong-su and Su-yeong… 229 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 They're peculiar names… 230 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 I guess your parents gave you similar names, 231 00:30:12,268 --> 00:30:14,145 so you two would always stick together. 232 00:30:14,229 --> 00:30:16,689 Yeong-su and Su-yeong. Right? 233 00:30:18,483 --> 00:30:20,652 Dad named us… 234 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 Dad… 235 00:30:41,005 --> 00:30:42,340 Thank you. 236 00:30:51,558 --> 00:30:53,935 It's all right. I don't really drink. 237 00:31:04,445 --> 00:31:06,072 You sure know how to drink. 238 00:31:07,615 --> 00:31:09,868 -Here, you can have one, too. -Oh, I'm… 239 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 Oh, right. You're a minor. 240 00:31:13,538 --> 00:31:15,206 Right. There are kids here, 241 00:31:15,290 --> 00:31:18,585 so let's not break the law. I'll buy you a drink when you become an adult. 242 00:31:18,668 --> 00:31:20,461 You should learn how to drink from adults. 243 00:31:22,505 --> 00:31:23,798 Do you think… 244 00:31:25,341 --> 00:31:26,509 that day will come? 245 00:32:40,249 --> 00:32:42,627 ELECTRICAL ROOM 246 00:32:49,717 --> 00:32:52,637 The electricity's back on, but why hasn't she returned yet? 247 00:32:55,306 --> 00:32:57,517 Isn't there a security camera in the basement? 248 00:32:59,811 --> 00:33:01,229 The camera's been turned like that. 249 00:33:07,944 --> 00:33:09,862 I told her it was too dangerous. 250 00:33:09,946 --> 00:33:11,614 Didn't I tell her, Bom? 251 00:33:13,700 --> 00:33:14,993 Let's wait a bit longer. 252 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 Hey, it's your turn. 253 00:33:42,895 --> 00:33:45,064 -What? -It's your turn to stand watch. 254 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 I'm infected. 255 00:34:01,247 --> 00:34:02,123 I know. 256 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 If I turn, 257 00:34:04,709 --> 00:34:05,918 kill me. 258 00:34:10,882 --> 00:34:11,799 Sorry. 259 00:34:14,177 --> 00:34:15,053 What? 260 00:34:17,513 --> 00:34:18,765 If I turn… 261 00:34:22,602 --> 00:34:24,771 kill me and I'll do the same for you. 262 00:34:25,646 --> 00:34:26,898 Okay? 263 00:34:30,026 --> 00:34:30,860 Okay. 264 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 This is so selfish! 265 00:34:56,761 --> 00:34:58,805 GREEN SUPERMARKET 266 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Hang on. 267 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Seok-hyeon, it's me, Byeong-il. 268 00:35:05,561 --> 00:35:07,730 You shouldn't do this to me! 269 00:35:07,814 --> 00:35:09,524 I'm not running a charity here. 270 00:35:09,607 --> 00:35:11,859 Bring money if you want something! 271 00:35:11,943 --> 00:35:13,528 This is insane. 272 00:35:15,363 --> 00:35:16,614 What… 273 00:35:19,659 --> 00:35:21,244 GREEN SUPERMARKET 274 00:35:24,413 --> 00:35:25,289 Who is he? 275 00:35:26,791 --> 00:35:27,875 You're Room 802, right? 276 00:35:28,793 --> 00:35:30,962 What happened to your face? I couldn't recognize you. 277 00:35:31,045 --> 00:35:32,547 Were you here the whole time? 278 00:35:33,673 --> 00:35:36,926 No, I came down earlier tonight. 279 00:35:37,009 --> 00:35:38,302 Tonight? 280 00:35:38,886 --> 00:35:41,764 Your face looks awful. Did something happen on the way down? 281 00:35:41,848 --> 00:35:43,266 Oh, this? 282 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 I got hurt a while ago. 283 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 A burglar broke into my house. 284 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 -A burglar? -A burglar? 285 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 A burglar in this building? 286 00:35:53,526 --> 00:35:54,610 What's he doing? 287 00:35:57,363 --> 00:35:59,407 -My goodness. -There's food! 288 00:36:00,741 --> 00:36:02,118 We can share. 289 00:36:02,201 --> 00:36:04,328 Thank you so much. 290 00:36:05,746 --> 00:36:06,664 Take this. 291 00:36:12,628 --> 00:36:15,673 -I'm sure you'll be blessed. -We should all help each other, right? 292 00:36:15,756 --> 00:36:18,009 -Thank you. -I got this, too. 293 00:36:18,509 --> 00:36:21,095 Thank you. We're saved now. 294 00:36:21,179 --> 00:36:22,263 Here. 295 00:36:27,435 --> 00:36:28,477 Take this. 296 00:36:31,439 --> 00:36:32,565 It's all right. 297 00:36:37,320 --> 00:36:40,281 Take as much as you want. 298 00:36:40,364 --> 00:36:41,616 Thank you. 299 00:36:46,787 --> 00:36:47,997 Help yourself. 300 00:37:00,259 --> 00:37:01,260 What are you doing? 301 00:37:03,221 --> 00:37:04,597 I've been watching since dawn. 302 00:37:05,139 --> 00:37:06,349 I think it's safe outside. 303 00:37:06,432 --> 00:37:07,725 All the monsters are gone. 304 00:37:10,186 --> 00:37:11,354 You're thinking of going out? 305 00:37:12,063 --> 00:37:13,940 Do you want to die in here, then? 306 00:37:14,523 --> 00:37:17,693 -If I can get to the car… -Then take me, too! 307 00:37:17,777 --> 00:37:20,238 My mom lives in Wangsimni. Please just take me there. 308 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 I'll have to take a detour if-- 309 00:37:22,073 --> 00:37:23,241 Please. 310 00:37:23,324 --> 00:37:25,284 -It's too far. -Please. Come on. 311 00:37:25,785 --> 00:37:28,037 Is it nice to eat free food like a beggar? 312 00:37:28,621 --> 00:37:30,373 You could've given me some food, too. 313 00:37:31,374 --> 00:37:32,583 Buy some with your money! 314 00:37:33,125 --> 00:37:35,670 How can you treat me like this? 315 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 What's this sound? 316 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 Tell them to turn it off! 317 00:38:07,076 --> 00:38:09,745 They turn it on every morning. You used to dance to it. 318 00:38:10,538 --> 00:38:13,582 Hey, don't you remember that monster with the tongue? 319 00:38:14,166 --> 00:38:16,294 It's going to hear that and come back here! 320 00:38:17,545 --> 00:38:19,255 Gosh, you startled me. 321 00:38:19,338 --> 00:38:21,716 How can it hear that and come here? That's ridiculous. 322 00:38:21,799 --> 00:38:24,218 Do you think it only has a tongue? It has ears, too! 323 00:38:24,719 --> 00:38:27,680 It must have ears! It's going to hear it! Tell them to stop that! 324 00:38:57,251 --> 00:38:58,627 Survivors in the building, 325 00:38:59,670 --> 00:39:03,090 take any food, medicine, and weapons you have and come to the first floor. 326 00:39:03,799 --> 00:39:05,551 The first floor is quite safe for now, 327 00:39:06,594 --> 00:39:08,179 and it'll be safer to stay together. 328 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 We survivors… 329 00:39:16,729 --> 00:39:17,938 must stick together. 330 00:39:25,029 --> 00:39:26,113 Please come down. 331 00:39:30,785 --> 00:39:31,952 Please. 332 00:39:36,248 --> 00:39:37,583 I repeat-- 333 00:39:53,140 --> 00:39:55,684 -What's wrong with you? -What are you doing? 334 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 -My daughter! -Hold her! 335 00:39:58,437 --> 00:40:00,189 -Let me go! -Why are you doing this? 336 00:40:00,272 --> 00:40:01,941 -What's going on? -Let me out! 337 00:40:02,024 --> 00:40:02,858 What's going on here? 338 00:40:05,569 --> 00:40:08,614 Look. My daughter's here. 339 00:40:09,115 --> 00:40:10,991 -My daughter's here! -Lower the shutters. 340 00:40:11,742 --> 00:40:12,785 Don't! 341 00:40:13,869 --> 00:40:15,454 Let me go! 342 00:40:16,831 --> 00:40:18,624 Let me go! Wait! 343 00:40:18,707 --> 00:40:20,543 My daughter's here! 344 00:40:22,211 --> 00:40:24,672 Min-ju! Run! 345 00:40:28,843 --> 00:40:29,885 -Min-ju! -Mom! 346 00:40:30,386 --> 00:40:31,804 Min-ju! 347 00:40:34,098 --> 00:40:35,641 Min-ju! 348 00:40:35,724 --> 00:40:37,351 -Min-ju! -Mom! 349 00:40:39,145 --> 00:40:40,813 -Mom! -Min-ju! 350 00:40:40,896 --> 00:40:42,565 Shouldn't we do something? 351 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 We need to decide now! 352 00:40:45,025 --> 00:40:46,402 Mom! 353 00:40:46,485 --> 00:40:48,112 What do we do? 354 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 My daughter… 355 00:42:24,124 --> 00:42:26,043 BASED ON WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 356 00:44:34,838 --> 00:44:39,009 Subtitle translation by: Ju-young Park 21483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.