All language subtitles for REEL_01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:00:00,063 BEEP 2 00:03:03,499 --> 00:03:04,515 Vicky... 3 00:03:09,116 --> 00:03:10,320 Vicky... 4 00:03:11,116 --> 00:03:13,108 Vicky, open your eyes. 5 00:03:15,905 --> 00:03:17,320 Vicky, please... 6 00:03:18,999 --> 00:03:20,616 Vicky, open your eyes. 7 00:03:20,921 --> 00:03:22,609 Can you hear me? 8 00:03:22,796 --> 00:03:23,609 Vicky... 9 00:07:19,292 --> 00:07:20,292 Ushna... 10 00:07:31,583 --> 00:07:33,625 Are they trading behind our back? 11 00:07:35,917 --> 00:07:39,000 Mobile, where the heck are the morons? 12 00:07:45,000 --> 00:07:47,500 - How long should we wait? Call them! - Sure. 13 00:07:55,084 --> 00:07:57,301 How dare these morons make me wait?! 14 00:08:00,682 --> 00:08:01,802 Did they answer? 15 00:08:05,501 --> 00:08:07,003 - Ushna... - Hmm? 16 00:08:07,410 --> 00:08:08,609 I guess it's them. 17 00:08:20,792 --> 00:08:21,951 Mr. Impatient... 18 00:08:22,445 --> 00:08:23,839 Why are you in a hurry? 19 00:08:25,096 --> 00:08:26,162 He started again... 20 00:08:37,193 --> 00:08:38,581 - Hello. - Hey. 21 00:08:43,323 --> 00:08:46,540 These morons haven't learnt a thing yet. 22 00:08:46,851 --> 00:08:47,898 It stinks! 23 00:09:08,597 --> 00:09:12,308 Shitheads, couldn't you find anything better than a fish box to keep the money? 24 00:09:13,851 --> 00:09:15,010 - You son of a... - Ushna... 25 00:09:16,475 --> 00:09:18,604 Rafi..., go, get the bag. 26 00:09:20,217 --> 00:09:22,511 You wait in the van. I'll handle it. 27 00:09:22,536 --> 00:09:25,529 First, shift the money to other bags. It's stinking. 28 00:10:39,282 --> 00:10:40,345 Hey. 29 00:11:08,694 --> 00:11:09,964 Dad, what happened? 30 00:11:10,892 --> 00:11:12,635 Give me two minutes. Let me check. 31 00:11:18,405 --> 00:11:20,507 There goes our vacation! 32 00:11:51,212 --> 00:11:53,425 - Dad, what... - Don't say a word. Get inside the car. 33 00:11:57,829 --> 00:11:59,369 Hey, get me my cellphone. 34 00:12:13,677 --> 00:12:16,366 A high valued cocaine was confiscated! 35 00:12:16,441 --> 00:12:20,222 After an accident between the Narcotics Chief Balbeer Singh's SUV 36 00:12:20,280 --> 00:12:26,243 and the peddler's Jeep, approximately 10 kilo of cocaine was seized. 37 00:12:26,305 --> 00:12:29,138 It's estimated that cocaine is worth more than 7 crores. 38 00:12:29,163 --> 00:12:34,431 Mr. Balbeer Singh has accused the police department's negligence in aiding such transactions. 39 00:12:34,456 --> 00:12:38,604 The news of seizing such a large amount of cocaine has stirred the entire police department. 40 00:12:38,629 --> 00:12:42,731 Our news agency has received information that both the police department 41 00:12:42,755 --> 00:12:46,510 and crime branch are in tumult to find the details of the case. 42 00:12:46,535 --> 00:12:47,916 - For regular updates on... - Hello. 43 00:12:48,363 --> 00:12:49,655 Who else was involved? 44 00:12:50,071 --> 00:12:51,071 Where is the stuff? 45 00:12:51,257 --> 00:12:52,523 How are we not aware of this? 46 00:12:52,548 --> 00:12:55,032 This needs to be resolved ASAP, otherwise, it'll backfire. 47 00:12:55,057 --> 00:12:56,941 Yeah, I just heard. I'm on the way. 48 00:13:05,790 --> 00:13:09,078 Sir, the seized cocaine is worth 7 crores! 49 00:13:09,103 --> 00:13:10,114 What? 50 00:13:10,139 --> 00:13:11,797 - Seven Crores? - Yes, sir. 51 00:13:13,000 --> 00:13:14,094 Where is the money? 52 00:13:33,644 --> 00:13:34,669 Sir... 53 00:13:34,969 --> 00:13:35,966 Sir... 54 00:13:36,068 --> 00:13:37,651 Stashing them in my house...? 55 00:13:37,710 --> 00:13:41,610 It's the death of those idiot hippies that has put all of us in trouble. 56 00:13:42,769 --> 00:13:43,769 Hey... 57 00:13:44,049 --> 00:13:45,084 come, sit here. 58 00:13:48,353 --> 00:13:49,368 But sir... 59 00:13:50,476 --> 00:13:52,728 Name me a cop who investigates an accountant's house? 60 00:13:52,753 --> 00:13:54,066 No, it's not that. 61 00:13:54,383 --> 00:13:57,279 Bear with us for a few days. Let things simmer down. 62 00:13:57,617 --> 00:13:59,359 Later on, I'll take care of it. 63 00:14:04,681 --> 00:14:06,462 You'll get your commission. 64 00:14:06,631 --> 00:14:09,547 If there is an issue, our boys are here to handle it. 65 00:14:13,468 --> 00:14:15,361 He's Bro. Our new guy. 66 00:14:16,361 --> 00:14:18,101 - Hey Bro. - Yes, bro. 67 00:14:19,043 --> 00:14:20,765 - Get me a bag. - Sure, bro. 68 00:14:33,042 --> 00:14:35,258 - Mobile... - Boss? - Give me that knife. 69 00:14:48,122 --> 00:14:50,633 It's his idea to have such unique bags, and also... 70 00:14:51,645 --> 00:14:54,351 He is the one who designed a unique lock system for these. 71 00:15:13,188 --> 00:15:14,908 The code is same for all. 72 00:15:15,091 --> 00:15:16,928 Are you confused? 73 00:15:17,356 --> 00:15:20,765 Trust.. It's the trust I have in you! 74 00:15:21,188 --> 00:15:23,087 Rafi, what is it? 75 00:15:23,112 --> 00:15:25,713 We have shifted all the bags. 76 00:15:25,738 --> 00:15:29,168 Then, why couldn't you say that before? 77 00:15:33,016 --> 00:15:34,208 Ushna... 78 00:15:34,534 --> 00:15:35,535 we should leave. 79 00:16:23,439 --> 00:16:24,711 How much? 80 00:16:25,808 --> 00:16:27,225 It's around 25 kilo. 81 00:16:27,986 --> 00:16:29,720 No, we can't add that much. 82 00:16:31,938 --> 00:16:34,319 What happened to your underground connections? 83 00:16:34,454 --> 00:16:36,353 For now, nothing is working out. 84 00:16:37,032 --> 00:16:39,860 There is too much trouble from the cops. 85 00:16:40,336 --> 00:16:42,540 Better, you handle it wisely. 86 00:16:49,938 --> 00:16:52,015 Sir, please wake up. 87 00:16:53,972 --> 00:16:56,485 Sir, sir... 88 00:16:59,899 --> 00:17:02,597 Sir, he's my friend. Could you excuse us? 89 00:17:05,413 --> 00:17:09,032 Dumbass! Do you think you can sleep wherever you want? 90 00:17:09,086 --> 00:17:10,212 Get up. 91 00:17:10,438 --> 00:17:11,563 Move. 92 00:17:12,408 --> 00:17:13,513 - Sir. - Hmm? 93 00:17:13,538 --> 00:17:15,715 Do you want to check out anything, we have very good offers. 94 00:17:15,740 --> 00:17:17,520 - No sir, I'll visit again. - Okay sir. 95 00:17:18,925 --> 00:17:20,547 This is the jewelry store 96 00:17:20,915 --> 00:17:22,729 ...and this is the police station. 97 00:17:23,560 --> 00:17:26,110 There are two cross-roads adjacent to the store. 98 00:17:26,277 --> 00:17:28,680 There is a small park right opposite. 99 00:17:32,813 --> 00:17:34,804 There is another road adjacent to that. 100 00:17:39,644 --> 00:17:40,669 Signal. 101 00:17:41,115 --> 00:17:43,110 - Boss. - Since how long are we here? 102 00:17:44,906 --> 00:17:46,323 It's been a week now. 103 00:17:48,630 --> 00:17:52,179 You idiot! The info that you spent a week to gather... 104 00:17:52,431 --> 00:17:55,295 the Google lady will tell us in two minutes! 105 00:17:55,412 --> 00:17:57,385 Boss, it's not my fault. 106 00:17:57,410 --> 00:18:00,539 Blame that swine, Double Decker. He dozes off everywhere 107 00:18:04,353 --> 00:18:05,394 Wake him up. 108 00:18:06,782 --> 00:18:09,868 Thigane, why have you brought an idiot for the job? 109 00:18:10,885 --> 00:18:12,382 Boss, give me second. 110 00:18:13,766 --> 00:18:15,149 You swine... 111 00:18:15,239 --> 00:18:17,575 Bloody dozing off all the time! 112 00:18:22,290 --> 00:18:25,045 Boss, there are total eight cameras in the store. 113 00:18:25,137 --> 00:18:27,325 To the left and to the right at the entrance 114 00:18:27,350 --> 00:18:29,583 ...and at all the corners inside. 115 00:18:30,534 --> 00:18:32,743 Most of the staff are women... 116 00:18:32,768 --> 00:18:35,237 and they handle all the customers. 117 00:18:35,262 --> 00:18:39,181 But, there is one person who roams around pestering everybody. 118 00:18:42,321 --> 00:18:45,718 The owner prays regularly and sits next to the billing counter. 119 00:18:47,285 --> 00:18:50,062 Along with the security guard, there are ten employees in total. 120 00:18:56,369 --> 00:18:57,399 Spark... 121 00:18:58,149 --> 00:19:00,649 Compared to him, you've done nothing. 122 00:19:01,644 --> 00:19:02,686 Boss... 123 00:19:03,165 --> 00:19:06,144 there is an accountant who visits the store often. 124 00:19:06,303 --> 00:19:09,274 Other than the owner, only he has access to the safe. 125 00:19:12,375 --> 00:19:14,167 - Inquire about him. - Hmm. 126 00:19:27,853 --> 00:19:28,876 Priya... 127 00:19:30,468 --> 00:19:32,868 Hey, two minutes, I'll be there. 128 00:19:58,276 --> 00:19:59,727 Won't you answer the call? 129 00:20:00,769 --> 00:20:01,772 Hey... 130 00:20:02,782 --> 00:20:05,589 By the way, when did you got admitted here? 131 00:20:06,499 --> 00:20:08,679 I meant, what are you doing here? 132 00:20:08,865 --> 00:20:11,999 I needed some info for the cover story I'm working on. 133 00:20:12,323 --> 00:20:14,448 But, why you are here? 134 00:20:16,164 --> 00:20:20,188 The day before, when I proposed marriage, you left without saying a word. 135 00:20:23,168 --> 00:20:26,059 Who is this? You cover story patient? 136 00:20:27,740 --> 00:20:32,427 Ramakanth P, Senior Software Engineer, R P Technologies. 137 00:20:32,510 --> 00:20:35,010 - Who is he? - He is the one whom I'm marrying. 138 00:20:35,084 --> 00:20:36,324 Have you lost your mind? 139 00:20:36,349 --> 00:20:40,756 He has met 35 girls before and didn't like anybody, but he likes me. 140 00:20:41,059 --> 00:20:42,068 You dumb... 141 00:20:42,431 --> 00:20:46,452 The one who has seen 35 girls will end up marrying anyone he's left with. 142 00:20:46,490 --> 00:20:47,843 I really don't care. 143 00:20:47,868 --> 00:20:50,475 You quit this police job, only then I'll marry you. 144 00:20:50,550 --> 00:20:53,176 When we were dating, didn't you knew that I was a cop? 145 00:20:53,201 --> 00:20:55,693 Come on, love and marriage both are different. 146 00:20:56,361 --> 00:20:57,374 Priya... 147 00:21:08,245 --> 00:21:09,678 Priya, listen to me. 148 00:21:11,028 --> 00:21:12,168 You dumb. 149 00:21:12,538 --> 00:21:14,122 I'll definitely marry him. 150 00:21:17,936 --> 00:21:19,936 Call me Mrs. Ramakanth! 151 00:22:10,845 --> 00:22:13,454 Are you a new guy? Wanna have a good time? 152 00:22:34,384 --> 00:22:35,485 It's the police. 153 00:23:08,566 --> 00:23:09,680 Shall we? 154 00:23:19,955 --> 00:23:20,986 Cigarette? 155 00:23:50,150 --> 00:23:52,478 - Boss, one sec, I'll wake him up. - It's okay. 156 00:23:58,594 --> 00:23:59,898 What's the progress? 157 00:24:00,000 --> 00:24:02,208 I'm meeting him at his place tomorrow for a joint. 158 00:24:02,213 --> 00:24:04,205 Do you intend to settle in this town? 159 00:24:04,228 --> 00:24:05,236 Something wrong, boss? 160 00:24:05,261 --> 00:24:07,499 - To find the store! - One week! 161 00:24:07,524 --> 00:24:09,595 - To find the accountant! - One more week! 162 00:24:09,667 --> 00:24:12,208 - Just to talk to him! - Another week! 163 00:24:12,229 --> 00:24:14,018 Will you shut up, man? 164 00:24:14,483 --> 00:24:17,110 - Tomorrow I'll... - You've tomorrow to do whatever you wish. 165 00:24:17,135 --> 00:24:19,635 Because I've plans for the day after. 166 00:24:26,642 --> 00:24:26,711 BEEP 12037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.