All language subtitles for Queen for Seven Days 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,499 --> 00:00:44,919 THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA IS BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:53,094 --> 00:00:54,721 She said she was looking for work. 3 00:00:55,472 --> 00:00:58,433 Will you really hire her to work? 4 00:01:08,443 --> 00:01:09,986 My name is Nak-cheon. 5 00:01:10,320 --> 00:01:11,571 I'm seeing someone. 6 00:01:12,072 --> 00:01:14,115 So if you truly care about the Prince, 7 00:01:14,657 --> 00:01:19,454 stop saying that I look like him and chasing after me. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,706 How did you-- 9 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 Milady. 10 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 Milady. 11 00:01:35,053 --> 00:01:36,971 Please let me work here. 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,017 I want to serve you. 13 00:01:44,979 --> 00:01:46,272 EPISODE 14 14 00:01:49,567 --> 00:01:50,693 Eunuch Song. 15 00:01:51,361 --> 00:01:53,071 Is the Princess in her room? 16 00:01:53,613 --> 00:01:54,447 Yes. 17 00:01:54,906 --> 00:01:58,618 Queen Mother just dropped by. 18 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 Queen Mother? What for? 19 00:02:06,584 --> 00:02:09,712 I was told she brought dates for the consummation. 20 00:02:13,883 --> 00:02:15,009 Who are... 21 00:02:17,512 --> 00:02:18,513 you? 22 00:02:19,305 --> 00:02:21,391 I'll do my best. 23 00:02:22,016 --> 00:02:25,478 How do you know the Prince? 24 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 Why did you come to me? 25 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Is it... 26 00:02:32,944 --> 00:02:34,654 because of the secret note? 27 00:02:36,072 --> 00:02:37,073 Sure you can. 28 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 Thank you so much, Milady. 29 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 Chae-kyung. 30 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 Grand Prince. 31 00:03:34,255 --> 00:03:36,925 She'll work for me as a handmaiden starting today. 32 00:03:44,265 --> 00:03:45,308 Honored to meet you. 33 00:03:47,644 --> 00:03:49,520 My name is Chong-hwa. 34 00:04:17,799 --> 00:04:19,259 Where are you going? 35 00:04:21,261 --> 00:04:23,596 Grand Prince. 36 00:04:24,264 --> 00:04:25,848 Somewhere you'll feel comfortable. 37 00:04:29,394 --> 00:04:30,520 It hurts. 38 00:04:33,815 --> 00:04:35,066 Sorry. 39 00:04:41,239 --> 00:04:42,281 I'm sorry. 40 00:04:50,873 --> 00:04:53,918 I've been thinking about what you said the other day. 41 00:04:54,544 --> 00:04:59,173 I underestimated how much the late King cared about them. 42 00:05:00,675 --> 00:05:02,969 So, I'm going to wish for... 43 00:05:03,553 --> 00:05:07,181 their happiness wholeheartedly. 44 00:05:09,350 --> 00:05:11,144 That's a great idea. 45 00:05:11,436 --> 00:05:12,687 Speaking of which, 46 00:05:13,187 --> 00:05:16,065 I gave them dates for their consummation. 47 00:05:17,567 --> 00:05:19,193 If they give birth to a baby, 48 00:05:19,986 --> 00:05:22,822 nothing will tear them apart. 49 00:05:24,073 --> 00:05:25,700 If something happens to one, 50 00:05:26,284 --> 00:05:27,827 both of them will suffer. 51 00:05:28,453 --> 00:05:29,370 I mean... 52 00:05:30,455 --> 00:05:32,498 they'll have to put each other first... 53 00:05:33,166 --> 00:05:35,376 for every decision they make. 54 00:05:37,336 --> 00:05:38,212 Yes. 55 00:05:39,130 --> 00:05:41,507 Above all, both of them... 56 00:05:42,300 --> 00:05:45,303 must not do anything to harm the other. 57 00:05:48,473 --> 00:05:50,641 I hope no one will do such things... 58 00:05:51,309 --> 00:05:53,728 knowing that'll hurt their family. 59 00:06:07,700 --> 00:06:08,534 Go inside. 60 00:06:09,035 --> 00:06:09,869 Why? 61 00:06:10,578 --> 00:06:13,790 That's not my home anymore. I'll go back to my home. 62 00:06:15,792 --> 00:06:17,418 Please stay here today. 63 00:06:17,835 --> 00:06:19,420 I have to take care of some things. 64 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 You have not seen your parents since the wedding. 65 00:06:24,884 --> 00:06:26,761 Are you worried about me? 66 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 No. 67 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 I'm worried about myself. 68 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 I'd feel more comfortable if you were here. 69 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Chae-kyung. 70 00:07:00,878 --> 00:07:02,839 Oh, my. 71 00:07:03,798 --> 00:07:06,384 -How come you're here? -How come? 72 00:07:06,467 --> 00:07:07,969 Am I not supposed to visit? 73 00:07:08,052 --> 00:07:09,178 Not at all. 74 00:07:09,262 --> 00:07:10,304 You're always welcome. 75 00:07:11,430 --> 00:07:12,432 Good to see you again. 76 00:07:17,562 --> 00:07:20,648 She's going to work for me as a handmaiden starting today. 77 00:07:22,525 --> 00:07:24,152 Grand Prince. 78 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 Who died yesterday? 79 00:07:39,333 --> 00:07:41,752 I haven't been notified yet. 80 00:07:41,836 --> 00:07:43,463 Of course you haven't. 81 00:07:44,088 --> 00:07:47,884 Because the one who is reported and the one who reported him... 82 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 could both be beheaded. 83 00:07:51,137 --> 00:07:53,723 His Majesty is here! 84 00:07:55,766 --> 00:07:58,311 We welcome Your Majesty. 85 00:08:01,856 --> 00:08:05,485 I dropped by to give someone an award. 86 00:08:06,027 --> 00:08:08,196 I don't feel well today. 87 00:08:09,197 --> 00:08:10,364 Minister of Personnel. 88 00:08:11,407 --> 00:08:14,160 Yes, Your Majesty. I'm waiting for your order. 89 00:08:15,536 --> 00:08:21,125 I read your poem about me hunting at night. 90 00:08:21,459 --> 00:08:23,044 I'm impressed. 91 00:08:24,128 --> 00:08:26,672 I hope you write more great poems. 92 00:08:27,340 --> 00:08:30,843 I'm demoting you to a Commissioned Officer. 93 00:08:34,639 --> 00:08:35,723 Congratulations. 94 00:08:36,098 --> 00:08:37,975 Your Majesty, I am-- 95 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 Accept what I offered you. 96 00:08:40,102 --> 00:08:42,396 Whether it is a promotion or demotion... 97 00:08:45,775 --> 00:08:47,985 if you want to remain alive. 98 00:09:13,719 --> 00:09:14,762 Lee, 99 00:09:15,513 --> 00:09:18,391 I'll go talk to His Majesty again. 100 00:09:19,392 --> 00:09:20,309 Please don't. 101 00:09:21,769 --> 00:09:24,605 Please be more careful, or you'll get in trouble. 102 00:09:25,147 --> 00:09:26,482 Jwauijeong. 103 00:09:29,151 --> 00:09:32,196 Are you on your way to His Majesty? I want to go with you. 104 00:09:33,197 --> 00:09:35,700 Is there anything you want to say to him? 105 00:09:36,284 --> 00:09:38,911 His Majesty has ordered me 106 00:09:38,995 --> 00:09:40,955 to find a way to catch... 107 00:09:41,038 --> 00:09:42,873 the shell guys. 108 00:09:43,291 --> 00:09:45,543 He said I can use as many of the troops as I need. 109 00:09:45,626 --> 00:09:46,752 Stop! 110 00:09:47,712 --> 00:09:51,340 Troops are for emergencies and wars, 111 00:09:51,757 --> 00:09:54,093 not for personal motivation of revenge. 112 00:09:55,720 --> 00:09:57,888 It is not revenge. 113 00:09:57,972 --> 00:10:00,933 Catching criminals is part of my job. 114 00:10:02,601 --> 00:10:04,979 So, did you find a solution? 115 00:10:05,438 --> 00:10:08,816 Doseungji failed to catch them. I don't think I can do any better. 116 00:10:09,275 --> 00:10:11,444 All I can do is continue running checkpoints 117 00:10:11,527 --> 00:10:13,237 and patrol the area. 118 00:10:13,321 --> 00:10:16,782 How will you catch them with that stupid plan? 119 00:10:19,535 --> 00:10:21,162 I'm so desperate! 120 00:10:28,169 --> 00:10:29,754 If you don't mind, 121 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 I'll ask His Majesty to let me take over the job. 122 00:10:33,758 --> 00:10:35,009 Will you do that for me? 123 00:10:35,593 --> 00:10:37,970 You can use my troops whenever you want. 124 00:10:42,183 --> 00:10:43,184 Is that true? 125 00:10:43,267 --> 00:10:44,935 It is. 126 00:10:45,311 --> 00:10:47,605 In front of the silk store near the bar, 127 00:10:48,147 --> 00:10:49,398 a store opened. 128 00:10:49,649 --> 00:10:54,278 It's identical to this pawnshop. They give rice in return for information. 129 00:10:55,363 --> 00:10:57,573 I won't go there since I'm a loyal customer. 130 00:10:57,657 --> 00:11:01,118 Thanks for saying so. But what are they looking for? 131 00:11:01,410 --> 00:11:03,371 They ask only one question. 132 00:11:07,958 --> 00:11:11,337 Shell... guys. 133 00:11:22,390 --> 00:11:25,935 Although it started just recently, many have received help from the shell guys. 134 00:11:26,268 --> 00:11:27,895 That's how I get the information. 135 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 Organize this by time and place. 136 00:11:32,066 --> 00:11:34,819 Mark any events that happen at the same time 137 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 and the same place. 138 00:11:36,654 --> 00:11:38,072 Yes. 139 00:11:47,915 --> 00:11:51,669 "When the rooster crowed twice, I went to the restroom. 140 00:11:51,919 --> 00:11:54,004 When I returned, I found the rice. 141 00:11:54,755 --> 00:11:56,716 That's when the rooster crowed three times. 142 00:11:57,174 --> 00:12:00,344 I went next door to borrow some charcoal, 143 00:12:00,428 --> 00:12:02,096 and found a poster when I got back. 144 00:12:02,179 --> 00:12:04,807 I'm not sure it was 10:00 or 11:00 p.m." 145 00:12:06,100 --> 00:12:09,103 You think you'll find us with this crap? In your dreams. 146 00:12:09,729 --> 00:12:14,775 The Deputy Chief has been suspended, and the King is watching us. 147 00:12:15,526 --> 00:12:19,071 We won't know how this will affect us. 148 00:12:19,363 --> 00:12:20,573 We must be more careful. 149 00:12:21,490 --> 00:12:22,616 Are you scared? 150 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 I said be more careful. 151 00:12:26,203 --> 00:12:27,246 I see. 152 00:12:31,750 --> 00:12:32,710 Your father is here. 153 00:12:33,461 --> 00:12:34,712 You're back. 154 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Chae-kyung. 155 00:12:39,967 --> 00:12:41,093 Dad. 156 00:12:41,594 --> 00:12:43,429 Why are you here? 157 00:12:47,016 --> 00:12:49,810 You don't let him skip meals, do you? 158 00:12:49,894 --> 00:12:51,312 How is your health? 159 00:12:51,812 --> 00:12:52,897 I am well. 160 00:12:53,439 --> 00:12:55,399 You seem to have lost weight. 161 00:12:55,691 --> 00:12:57,276 Is everything okay? 162 00:12:58,068 --> 00:12:59,195 Of course. 163 00:12:59,487 --> 00:13:03,866 If you don't feel like eating, drink the honey tea I gave you. 164 00:13:04,742 --> 00:13:07,286 The rice is cooling off. Dig in. 165 00:13:07,912 --> 00:13:10,331 She can't eat because she's answering you. 166 00:13:10,623 --> 00:13:12,124 Why are you blaming her? 167 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 Did I? 168 00:13:15,461 --> 00:13:19,340 I couldn't help it. There are 1,000 questions I want to ask. 169 00:13:21,592 --> 00:13:24,428 It'd be better if we could all eat together. 170 00:13:25,554 --> 00:13:27,431 Is the Prince busy? 171 00:13:33,020 --> 00:13:35,856 This is delicious. You didn't make it, did you? 172 00:13:35,940 --> 00:13:37,107 How can you say-- 173 00:13:42,571 --> 00:13:44,156 Was that necessary? 174 00:13:45,658 --> 00:13:47,701 I don't want to see Myung-hye in my home. 175 00:13:48,452 --> 00:13:52,373 You say she's your friend and family. 176 00:13:52,665 --> 00:13:54,833 You pretend you care so much about them. 177 00:13:55,918 --> 00:14:00,047 But you ignore the one who saved your life. 178 00:14:00,798 --> 00:14:03,884 She's doing everything she can to help you. 179 00:14:03,968 --> 00:14:06,178 -Queen Mother. -Your brother told me... 180 00:14:07,304 --> 00:14:11,350 that Jwauijeong and Chae-kyung are on his side. 181 00:14:11,684 --> 00:14:14,812 If that is the case, how can I trust Chae-kyung? 182 00:14:15,563 --> 00:14:18,023 -So-- -He is mistaken. 183 00:14:18,983 --> 00:14:21,485 Chae-kyung is my wife and my family! 184 00:14:22,444 --> 00:14:23,737 Your mistaken. 185 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 I'll pay the price if it turns out I'm wrong. 186 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 So please leave her alone. 187 00:14:34,039 --> 00:14:37,876 Did you forget that you said Jwauijeong will be on our side? 188 00:14:42,965 --> 00:14:44,091 I'll see you later. 189 00:14:53,183 --> 00:14:54,435 When did you... 190 00:14:55,352 --> 00:14:57,771 start doubting the Prince? 191 00:14:58,564 --> 00:14:59,648 From the day... 192 00:15:00,733 --> 00:15:02,026 he returned. 193 00:15:02,318 --> 00:15:03,277 Why? 194 00:15:03,694 --> 00:15:05,070 He returned... 195 00:15:05,988 --> 00:15:07,781 for revenge and for the throne. 196 00:15:10,993 --> 00:15:15,080 You can kill him anytime you want. Am I right? 197 00:15:15,706 --> 00:15:17,416 Can't you just get over it... 198 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 and make up with him? 199 00:15:24,006 --> 00:15:25,299 Don't come any closer. 200 00:15:26,091 --> 00:15:26,967 How dare you? 201 00:15:27,051 --> 00:15:28,177 She's my wife! 202 00:15:36,352 --> 00:15:37,937 My goodness. 203 00:15:38,562 --> 00:15:40,564 Typical newlywed couple. 204 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 Are you this nervous after only a few hours? 205 00:15:44,943 --> 00:15:48,572 Are you afraid something might happen when you're not together? 206 00:15:52,076 --> 00:15:53,661 Don't be embarrassed. 207 00:15:53,744 --> 00:15:55,120 I've been there too. 208 00:15:56,956 --> 00:15:57,873 What? 209 00:15:58,582 --> 00:15:59,792 When you're married, 210 00:16:00,167 --> 00:16:02,711 a second feels like an eternity when you are apart. 211 00:16:05,297 --> 00:16:06,340 Start eating. 212 00:16:09,635 --> 00:16:10,886 Mom, I'm sorry. 213 00:16:11,261 --> 00:16:14,848 I left him alone there and I'm getting anxious. 214 00:16:16,141 --> 00:16:19,520 Oh, hey. Chae-kyung. 215 00:16:20,145 --> 00:16:22,272 Take some food with you. 216 00:16:35,494 --> 00:16:38,372 You should pay for saving his life. 217 00:16:44,586 --> 00:16:47,214 Milady. Didn't you say you were staying overnight? 218 00:16:50,759 --> 00:16:53,178 Did you come to see the Prince? 219 00:16:56,140 --> 00:16:58,350 Not really. Where is he? 220 00:16:58,851 --> 00:16:59,935 He's not back. 221 00:17:00,310 --> 00:17:03,397 You must be so tired. I'll draw a bath for-- 222 00:17:04,773 --> 00:17:05,691 Wait. 223 00:17:06,525 --> 00:17:09,236 What are you waiting for? Go draw a bath for her. 224 00:17:09,903 --> 00:17:11,530 Oh, right away. 225 00:17:19,538 --> 00:17:21,665 How's she doing? Is everyone okay? 226 00:17:58,368 --> 00:18:00,579 I got you some chrysanthemum petals. 227 00:18:00,662 --> 00:18:02,331 It'll add some aroma. 228 00:18:03,457 --> 00:18:04,291 Thanks. 229 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 My nanny will assist me from here. 230 00:19:43,390 --> 00:19:44,558 Get out of here now. 231 00:19:45,309 --> 00:19:48,186 I told my mother. So don't say she asked you to. 232 00:19:49,188 --> 00:19:51,023 I'm not here for myself. 233 00:19:52,357 --> 00:19:54,318 Do you know what I had to... 234 00:19:55,861 --> 00:19:57,946 go through to protect you? 235 00:20:01,074 --> 00:20:03,493 I know you've been through a lot because of me. 236 00:20:05,287 --> 00:20:08,540 I won't let her know about this, so please stop doing this. 237 00:20:11,335 --> 00:20:13,754 You'll do that for yourself. 238 00:20:16,381 --> 00:20:17,382 You're right. 239 00:20:19,384 --> 00:20:20,427 So... 240 00:20:21,053 --> 00:20:22,679 please leave here... 241 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 in the morning. Please. 242 00:20:37,694 --> 00:20:38,737 Please. 243 00:20:44,451 --> 00:20:45,452 I can't. 244 00:20:48,538 --> 00:20:51,875 I think Chae-kyung has the secret note. 245 00:20:53,085 --> 00:20:54,670 She may have the tattoo. 246 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 Wait. 247 00:21:05,764 --> 00:21:06,807 Did you already-- 248 00:21:08,016 --> 00:21:09,268 know that? 249 00:21:14,147 --> 00:21:15,607 Did you know? 250 00:21:20,988 --> 00:21:22,030 For how long? 251 00:21:23,323 --> 00:21:25,409 The location of the note... 252 00:21:26,243 --> 00:21:28,370 is tattooed on a woman's body. 253 00:21:29,162 --> 00:21:30,998 Who is the woman? 254 00:21:31,289 --> 00:21:35,377 She's very close to you, Prince. 255 00:21:37,337 --> 00:21:38,630 The daughter of... 256 00:21:39,298 --> 00:21:40,173 Jwauijeong. 257 00:21:42,843 --> 00:21:44,011 Chae-kyung-- 258 00:21:46,096 --> 00:21:47,055 is the one? 259 00:21:48,223 --> 00:21:49,266 I suppose... 260 00:21:50,475 --> 00:21:54,604 the late King believed she'd protect you, Prince. 261 00:21:59,651 --> 00:22:01,278 Why didn't you tell me? 262 00:22:01,361 --> 00:22:02,529 That's not your business. 263 00:22:13,915 --> 00:22:15,042 If I stop here, 264 00:22:16,126 --> 00:22:17,419 Chae-kyung will be... 265 00:22:18,003 --> 00:22:19,379 in more danger. 266 00:22:19,921 --> 00:22:21,214 What do you mean? 267 00:22:22,174 --> 00:22:25,677 What if someone tries to find the tattoo by force? 268 00:22:27,512 --> 00:22:29,097 What will you do then? 269 00:22:32,267 --> 00:22:33,518 Don't you dare. 270 00:22:34,227 --> 00:22:38,940 If that happens, it's not me, but you who made that happen. 271 00:22:39,858 --> 00:22:41,485 Since you're not helping me, 272 00:22:41,902 --> 00:22:43,737 the Deputy Chief or Queen Mother... 273 00:22:44,654 --> 00:22:46,698 will look for other ways. 274 00:22:50,243 --> 00:22:53,622 You should leave this to me if you don't want her to be in danger. 275 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 I'll keep my eyes on her, 276 00:22:58,543 --> 00:22:59,920 so don't worry. 277 00:23:13,517 --> 00:23:14,601 Chae-kyung. 278 00:23:17,312 --> 00:23:19,606 What am I doing to you now? 279 00:23:26,071 --> 00:23:28,156 Where did you go? 280 00:23:28,698 --> 00:23:30,742 Oh, your clothes. 281 00:23:41,336 --> 00:23:43,922 Queen Mother is suspicious. 282 00:23:45,048 --> 00:23:46,424 Even after the wedding, 283 00:23:46,508 --> 00:23:49,302 she ordered them to use separate rooms. 284 00:23:49,803 --> 00:23:54,558 Today, she went to give them consummation dates. 285 00:23:55,058 --> 00:23:57,686 Did I ask about their married life? 286 00:23:57,936 --> 00:23:59,020 I'm sorry. 287 00:24:00,313 --> 00:24:01,189 But... 288 00:24:02,732 --> 00:24:03,984 I think Shin... 289 00:24:04,734 --> 00:24:06,987 has something to do with the secret note. 290 00:24:10,240 --> 00:24:11,283 What? 291 00:25:14,221 --> 00:25:15,222 Chae-kyung. 292 00:25:16,431 --> 00:25:18,266 Why did you come all the way here? 293 00:25:18,558 --> 00:25:21,061 I was on my way. 294 00:25:22,395 --> 00:25:23,521 Don't get me wrong. 295 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 I wasn't trying to sneak up on you. 296 00:25:29,528 --> 00:25:30,528 Then? 297 00:25:31,446 --> 00:25:32,322 I just... 298 00:25:35,242 --> 00:25:36,535 wanted to see you. 299 00:25:46,253 --> 00:25:47,462 They're watching us. 300 00:25:48,088 --> 00:25:49,756 We'll look like a married couple... 301 00:25:50,799 --> 00:25:52,634 if I do this to you. 302 00:26:01,643 --> 00:26:03,061 Her room is this way. 303 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 You could've stayed a few more days at your parents' house. 304 00:26:51,860 --> 00:26:53,987 Why did you come back so soon? 305 00:26:54,904 --> 00:26:56,197 This is my home. 306 00:26:58,033 --> 00:26:59,909 I should be with you. 307 00:27:04,205 --> 00:27:05,415 You must be tired. 308 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 Get some rest. 309 00:27:09,419 --> 00:27:10,837 What about the consummation? 310 00:27:12,756 --> 00:27:14,758 Queen Mother came here today. 311 00:27:20,472 --> 00:27:21,514 Next time. 312 00:27:21,598 --> 00:27:23,350 I thought you were in hurry. 313 00:27:26,102 --> 00:27:27,395 The secret note. 314 00:27:31,274 --> 00:27:33,443 You have to find it, don't you? 315 00:27:55,090 --> 00:27:57,675 What are you talking about? 316 00:27:58,635 --> 00:28:00,512 Are you gonna pretend not to know, again? 317 00:28:01,638 --> 00:28:02,931 She knows. 318 00:28:18,738 --> 00:28:21,157 She knows she's the woman with the secret note. 319 00:28:30,834 --> 00:28:31,960 Take a look. 320 00:28:35,255 --> 00:28:37,215 Did you want this from me? 321 00:29:09,748 --> 00:29:10,999 You knew it all... 322 00:29:12,125 --> 00:29:14,836 and went through a lot. 323 00:29:17,756 --> 00:29:20,592 While I pretended not to know to protect her, 324 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 she was suffering all alone. 325 00:29:25,388 --> 00:29:26,431 When... 326 00:29:28,892 --> 00:29:30,101 and how did you know? 327 00:29:34,522 --> 00:29:36,232 Does it matter? 328 00:29:41,279 --> 00:29:43,198 I can't stand it anymore. 329 00:29:45,200 --> 00:29:48,536 I can't pretend not to know and to trust you when I don't. 330 00:29:49,245 --> 00:29:52,540 I can't pretend I'm okay when I'm not. I'm done here. 331 00:29:54,334 --> 00:29:55,335 My trust... 332 00:29:56,586 --> 00:30:01,341 my love will change your mind. That's what I believed. 333 00:30:02,800 --> 00:30:04,719 But I was so stupid and naive. 334 00:30:06,387 --> 00:30:11,643 Even if it's true that you had an ulterior motive, 335 00:30:12,519 --> 00:30:14,103 I hoped you'd change... 336 00:30:15,146 --> 00:30:17,440 and have been swayed. 337 00:30:18,733 --> 00:30:20,902 Was I too naive to believe... 338 00:30:21,444 --> 00:30:23,696 -my love for you would win? -Chae-kyung. 339 00:30:23,780 --> 00:30:24,948 Don't... 340 00:30:26,866 --> 00:30:28,076 say my name. 341 00:30:32,830 --> 00:30:36,668 When you call me Chae-kyung, 342 00:30:39,629 --> 00:30:41,256 it melts my heart... 343 00:30:42,090 --> 00:30:43,591 and I believe what you say. 344 00:30:46,094 --> 00:30:50,515 I tell myself I should stop believing you and being fooled by you. 345 00:30:52,684 --> 00:30:55,854 I ask myself if what I know, what I see and hear... 346 00:30:56,729 --> 00:30:59,190 is all a misunderstanding. 347 00:31:00,400 --> 00:31:02,277 I can't change my expectations of you. 348 00:31:07,657 --> 00:31:08,700 Grand Prince. 349 00:31:12,078 --> 00:31:13,288 Who are you? 350 00:31:16,457 --> 00:31:18,126 Why did you come into my life? 351 00:31:23,256 --> 00:31:24,591 Can you not answer? 352 00:31:26,092 --> 00:31:28,636 Are there too many things you have to explain? 353 00:32:21,564 --> 00:32:23,024 Chae-kyung, I'm sorry. 354 00:32:26,235 --> 00:32:27,820 It's all my fault. 355 00:32:34,285 --> 00:32:35,495 Let's leave here. 356 00:32:37,205 --> 00:32:38,414 Like you said... 357 00:32:40,124 --> 00:32:42,627 let's move to Geochang, Chae-kyung. 358 00:32:52,053 --> 00:32:54,222 Do you know what makes me sad? 359 00:32:58,851 --> 00:33:01,020 It's that I can't... 360 00:33:03,356 --> 00:33:05,316 trust what you say anymore. 361 00:33:14,909 --> 00:33:17,078 Just tell me you want the secret note. 362 00:33:52,822 --> 00:33:56,159 Meanwhile, Queen Mother made them use separate rooms, 363 00:33:56,617 --> 00:33:58,453 and suddenly allowed their consummation. 364 00:33:59,078 --> 00:34:03,541 This proves she knows Chae-kyung might have something to do with the note. 365 00:34:03,916 --> 00:34:07,128 So she wanted to see if it's true. 366 00:34:08,087 --> 00:34:10,298 She's meaner than I thought. 367 00:34:10,715 --> 00:34:14,719 She's using Chae-kyung then she'll throw her out. 368 00:34:17,597 --> 00:34:19,474 But Chae-kyung knows nothing. 369 00:34:20,725 --> 00:34:22,894 She chose Yeok over me. 370 00:34:23,561 --> 00:34:24,687 How stupid. 371 00:34:26,439 --> 00:34:29,067 Your Majesty, aren't you going to do something? 372 00:34:30,068 --> 00:34:32,153 If she's the one with the secret note, 373 00:34:32,820 --> 00:34:37,158 we should bring her here before the Prince finds out. 374 00:34:56,052 --> 00:34:57,011 Let's... 375 00:34:57,929 --> 00:34:58,805 leave here. 376 00:35:00,681 --> 00:35:01,808 As you said... 377 00:35:02,934 --> 00:35:04,602 let's move to Geochang. 378 00:35:14,612 --> 00:35:16,697 What brings you here, Deputy Chief? 379 00:35:18,157 --> 00:35:21,869 I just wanted to have a little chat since we both have some time. 380 00:35:21,953 --> 00:35:25,123 As you know, I'm not allowed to enter the palace. 381 00:35:26,165 --> 00:35:27,959 This country is already in turmoil. 382 00:35:28,793 --> 00:35:32,839 But the King is being fooled and deceived by corrupt officers. 383 00:35:34,674 --> 00:35:38,261 The King lost his senses a long time ago. 384 00:35:38,970 --> 00:35:41,973 Deputy Chief, you're out of line. 385 00:35:42,265 --> 00:35:45,309 Despite Doseungji being put through a lot... 386 00:35:45,726 --> 00:35:48,771 he still trusted the King. Do you know why? 387 00:35:49,772 --> 00:35:54,360 He wanted the King to go blind and have the world at his feet. 388 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Is there any progress? 389 00:35:58,948 --> 00:36:01,659 Do you want to know it if there is any? 390 00:36:05,538 --> 00:36:08,207 What do you think about Prince Jinseong? 391 00:36:39,030 --> 00:36:40,865 -Everyone here? -Not yet. 392 00:36:41,449 --> 00:36:43,492 I climbed the wall and now I'm hungry. 393 00:37:36,462 --> 00:37:38,089 Hey, what are you doing? 394 00:37:41,384 --> 00:37:42,343 Careful. 395 00:37:47,223 --> 00:37:48,099 KING LEE YOONG 396 00:37:48,182 --> 00:37:51,435 He thinks he can either take the throne or keep it... 397 00:37:51,519 --> 00:37:52,353 SHIN SOO-GEUN 398 00:37:52,436 --> 00:37:54,313 ...if he secures the secret note. 399 00:37:56,190 --> 00:38:00,111 Why do you think I should give the note to you? 400 00:38:02,405 --> 00:38:04,407 I'm asking why you should... 401 00:38:06,158 --> 00:38:07,618 be King. 402 00:38:14,417 --> 00:38:15,376 Brother. 403 00:38:15,876 --> 00:38:17,295 Why are you here? 404 00:38:18,546 --> 00:38:20,131 I was thinking about something. 405 00:38:21,382 --> 00:38:22,216 Stop. 406 00:38:23,801 --> 00:38:26,137 What? Should I keep this on? 407 00:38:32,101 --> 00:38:32,935 Jwauijeong. 408 00:38:40,943 --> 00:38:41,986 Grand Prince. 409 00:38:49,994 --> 00:38:51,329 How did you find this place? 410 00:38:51,912 --> 00:38:52,913 Brother. 411 00:38:53,289 --> 00:38:54,790 Check to see if anyone's there. 412 00:38:54,874 --> 00:38:55,791 Yes. 413 00:38:56,083 --> 00:38:57,335 I came here alone. 414 00:39:00,087 --> 00:39:01,672 I didn't tell anyone about it... 415 00:39:02,631 --> 00:39:03,466 yet. 416 00:39:04,342 --> 00:39:05,843 But just in case, I'll check. 417 00:39:14,518 --> 00:39:18,189 You must be wondering how I found out so quickly. 418 00:39:24,445 --> 00:39:26,238 With this useless information? 419 00:39:28,324 --> 00:39:31,952 One paper may be useless by itself. 420 00:39:33,204 --> 00:39:35,331 But when they add up, 421 00:39:35,915 --> 00:39:38,042 they become useful. 422 00:39:40,628 --> 00:39:44,423 I gathered thousands of pieces. 423 00:39:46,342 --> 00:39:48,886 It gave me a good idea of when you come and go. 424 00:39:49,970 --> 00:39:52,640 So you were waiting for us in disguise? 425 00:39:53,099 --> 00:39:54,308 I hope you'll stop. 426 00:39:54,892 --> 00:39:58,938 -You must disband this group now. -No! 427 00:40:01,857 --> 00:40:03,025 I can't. 428 00:40:04,026 --> 00:40:06,278 Unless the King stops his tyranny, 429 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 we won't stop. 430 00:40:09,615 --> 00:40:12,201 You're not doing this to help people. 431 00:40:12,618 --> 00:40:14,829 What you really want is something else! 432 00:40:24,797 --> 00:40:26,757 Why do you want to be King? 433 00:40:28,259 --> 00:40:31,762 Do you have to be King? 434 00:40:35,558 --> 00:40:36,559 Gosh. 435 00:40:39,270 --> 00:40:40,438 You're late. 436 00:40:41,397 --> 00:40:44,358 And you brought flowers to apologize. 437 00:40:46,235 --> 00:40:48,696 His Majesty left a present. 438 00:40:51,031 --> 00:40:53,617 Did you get injured... 439 00:40:54,493 --> 00:40:56,036 or get sick? 440 00:40:56,370 --> 00:40:57,496 No, I didn't. 441 00:41:01,333 --> 00:41:02,460 Can you just... 442 00:41:04,753 --> 00:41:07,381 live as the Prince? 443 00:41:19,602 --> 00:41:20,811 No one was out there. 444 00:41:23,272 --> 00:41:25,107 I'm sure nothing will change... 445 00:41:25,816 --> 00:41:27,401 because I found this place. 446 00:41:28,611 --> 00:41:30,863 Even after His Majesty visited this store, 447 00:41:31,614 --> 00:41:33,115 you're still running... 448 00:41:34,742 --> 00:41:37,161 this place and plotting a rebellion. 449 00:41:38,245 --> 00:41:40,414 I'm sure you'll find another place to hide. 450 00:41:41,248 --> 00:41:44,418 But there's only one place you can rest your heart. 451 00:41:45,461 --> 00:41:51,550 What place might that be that you can depend on for the rest of your life? 452 00:41:52,301 --> 00:41:54,303 You think it's the throne? 453 00:41:57,056 --> 00:41:58,015 Soon, 454 00:41:58,641 --> 00:42:01,143 a curfew will be issued in Hanseong... 455 00:42:01,518 --> 00:42:03,229 because of all the posters. 456 00:42:03,938 --> 00:42:07,733 And they will start searching for the shell guys. 457 00:42:08,275 --> 00:42:11,028 So please disband this group... 458 00:42:12,363 --> 00:42:14,365 and move to a small town with Chae-kyung. 459 00:42:15,157 --> 00:42:16,408 If you can't, 460 00:42:17,868 --> 00:42:19,119 let her go. 461 00:42:20,287 --> 00:42:24,208 I can't let my daughter live as the wife of a traitor. 462 00:42:32,633 --> 00:42:33,717 What are you doing? 463 00:42:34,301 --> 00:42:35,803 You gonna just let him go? 464 00:42:35,886 --> 00:42:39,056 He is Jwauijeong. The Queen's brother. 465 00:42:39,139 --> 00:42:41,058 -Servant to the King. -That's right. 466 00:42:41,141 --> 00:42:44,228 Trusting Chae-kyung and trusting him are totally different. 467 00:42:44,311 --> 00:42:47,147 So are you saying we have to kill him? 468 00:42:53,821 --> 00:42:55,364 He's Chae-kyung's father... 469 00:42:56,365 --> 00:42:58,033 and my father-in-law. 470 00:42:58,117 --> 00:42:59,493 He's a loyal minister. 471 00:42:59,868 --> 00:43:02,371 He won't let innocent people be killed. 472 00:43:03,956 --> 00:43:06,166 He hasn't even seen your faces. 473 00:43:06,709 --> 00:43:10,671 If anything happens after today, I'll take full responsibility. 474 00:43:10,754 --> 00:43:11,588 So... 475 00:43:14,008 --> 00:43:15,092 let him go. 476 00:43:21,015 --> 00:43:21,849 That's an order! 477 00:43:53,130 --> 00:43:54,006 My Lord. 478 00:43:55,215 --> 00:43:56,925 Where have you been? 479 00:43:57,384 --> 00:44:00,846 Why are you wearing such clothes? 480 00:44:00,929 --> 00:44:03,849 Please bring me some water. 481 00:44:05,392 --> 00:44:06,393 Sure. 482 00:44:06,769 --> 00:44:09,855 My Lord, someone from the palace is here. 483 00:44:13,108 --> 00:44:14,401 At this hour? 484 00:44:18,489 --> 00:44:21,241 You'll find another place to hide. 485 00:44:21,533 --> 00:44:24,953 But there's only one place you can rest your heart. 486 00:44:27,581 --> 00:44:30,918 This is... Do you remember? 487 00:44:31,001 --> 00:44:33,420 In the cave... it was a poison-tipped arrow. 488 00:44:33,712 --> 00:44:37,091 Did I ask? If you say this scar is from years ago, 489 00:44:37,633 --> 00:44:39,551 I'll believe whatever you say. 490 00:44:41,053 --> 00:44:44,640 Because I can choose to believe you or not to believe you. 491 00:44:45,599 --> 00:44:50,145 We'll move to a small town far away from Hanseong... 492 00:44:51,021 --> 00:44:53,023 and live like an ordinary couple. 493 00:44:56,819 --> 00:44:57,820 I can't... 494 00:44:58,529 --> 00:45:00,823 let my daughter live as the wife of a traitor. 495 00:45:06,495 --> 00:45:09,498 They left safely. All is quiet, but-- 496 00:45:10,290 --> 00:45:11,125 Brother. 497 00:45:12,084 --> 00:45:12,960 Yeok. 498 00:45:13,710 --> 00:45:15,504 I know he's your father-in-law, 499 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 but that was too risky. 500 00:45:18,173 --> 00:45:20,676 What if the Deputy Chief finds out? We'll be in trouble. 501 00:45:21,093 --> 00:45:24,263 We can move somewhere else, or silence him. 502 00:45:24,346 --> 00:45:25,431 Choose one. 503 00:45:26,140 --> 00:45:28,308 Why didn't anybody ask me... 504 00:45:32,688 --> 00:45:34,731 why I must become King? 505 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 Asking yourself that question shows you deserve the throne. 506 00:45:43,532 --> 00:45:46,910 The King lost the people's trust. 507 00:45:47,911 --> 00:45:51,415 Even corrupt officers who don't care who is in power... 508 00:45:51,999 --> 00:45:55,461 as long as they have a title have turned their backs on the King. 509 00:45:55,794 --> 00:45:57,045 Do you need another reason? 510 00:45:57,463 --> 00:46:01,383 At least you value people's lives more than anything. 511 00:46:03,635 --> 00:46:05,512 You know how to protect your people. 512 00:46:06,221 --> 00:46:07,723 If you become King, 513 00:46:08,140 --> 00:46:10,434 the people of this country will support you. 514 00:46:11,685 --> 00:46:13,562 I know you'll make it right. 515 00:46:17,733 --> 00:46:18,984 But I don't... 516 00:46:21,069 --> 00:46:24,031 think I'm protecting the most precious person to me. 517 00:46:26,325 --> 00:46:27,951 Chae-kyung doesn't know... 518 00:46:30,662 --> 00:46:34,124 what she may be in for in the future. 519 00:46:44,760 --> 00:46:45,969 She lives... 520 00:46:48,889 --> 00:46:51,725 in that stifling house, with no one but me to depend on. 521 00:46:53,101 --> 00:46:54,895 My brother is keeping an eye on her, 522 00:46:55,979 --> 00:46:59,024 and now my mother is spying on her too. 523 00:47:00,776 --> 00:47:02,694 What? Who? 524 00:47:03,487 --> 00:47:05,197 Myung-hye works for her now. 525 00:47:06,698 --> 00:47:10,827 Wait. That means war if Myung-hye is there with her. 526 00:47:10,911 --> 00:47:13,080 She is more tenacious than I thought. 527 00:47:13,997 --> 00:47:15,916 Will the Princess be all right? 528 00:47:16,625 --> 00:47:19,503 Was it Queen Mother who sent her to prison the other day? 529 00:47:20,587 --> 00:47:21,547 Prison? 530 00:47:24,174 --> 00:47:25,592 Tell me what happened. 531 00:47:26,218 --> 00:47:27,261 Well... 532 00:47:28,512 --> 00:47:30,222 Myung-hye was in the prison. 533 00:47:31,181 --> 00:47:35,477 It seems she was there in case Chae-kyung came clean to us. 534 00:47:39,565 --> 00:47:41,149 She probably had another motive. 535 00:47:43,735 --> 00:47:44,736 Yeok. 536 00:48:02,129 --> 00:48:03,630 What happened? 537 00:48:04,798 --> 00:48:06,800 This was the night of your consummation. 538 00:48:07,050 --> 00:48:10,345 I would've stood guard if I knew you weren't together. 539 00:48:16,935 --> 00:48:20,981 You are here to watch her and didn't notice she disappeared? 540 00:48:21,398 --> 00:48:22,399 Grand Prince. 541 00:48:23,692 --> 00:48:24,902 Was it the King's order? 542 00:48:26,069 --> 00:48:27,070 Yes. 543 00:48:27,613 --> 00:48:29,781 It was Doseungji's people and they said... 544 00:48:30,198 --> 00:48:31,325 it was the King's order. 545 00:48:38,582 --> 00:48:39,583 Nak-cheon... 546 00:48:40,375 --> 00:48:41,376 is not here? 547 00:48:42,419 --> 00:48:43,629 Where did he go? 548 00:48:44,046 --> 00:48:45,589 Chae-kyung is gone too. 549 00:48:48,008 --> 00:48:49,676 Is it true that you're working... 550 00:48:51,219 --> 00:48:53,597 for her without telling her who you are? 551 00:48:58,018 --> 00:48:59,478 The other night, in the prison, 552 00:49:00,270 --> 00:49:02,397 did you try to kill her? 553 00:49:04,399 --> 00:49:06,485 Why... do you... 554 00:49:07,903 --> 00:49:08,862 want to know? 555 00:49:09,112 --> 00:49:10,113 Did you? 556 00:49:15,494 --> 00:49:17,037 I'll tell him. 557 00:49:18,372 --> 00:49:19,247 What? 558 00:49:19,581 --> 00:49:20,624 Did you want to... 559 00:49:22,376 --> 00:49:24,670 kill her this time as well? 560 00:49:27,923 --> 00:49:29,132 You're pathetic. 561 00:49:48,902 --> 00:49:50,821 Be careful, Jwauijeong. 562 00:49:52,447 --> 00:49:55,325 Your life hangs on every word you say. 563 00:49:57,911 --> 00:49:59,538 What are you planning? 564 00:50:01,373 --> 00:50:03,291 I told you before, but... 565 00:50:03,792 --> 00:50:06,461 I didn't actually plan anything. 566 00:50:06,753 --> 00:50:11,133 You and your daughter bring trouble upon yourselves. 567 00:50:22,519 --> 00:50:23,478 Jwauijeong. 568 00:50:24,646 --> 00:50:28,108 Have you deceived me this whole time? 569 00:50:30,694 --> 00:50:33,989 What... do you mean? 570 00:50:34,072 --> 00:50:35,157 I knew it. 571 00:50:36,408 --> 00:50:39,453 I've been anxious ever since I saw you and Queen Mother 572 00:50:40,036 --> 00:50:41,121 talking to each other. 573 00:50:42,289 --> 00:50:43,290 Your Majesty. 574 00:50:43,373 --> 00:50:44,708 When did you find out... 575 00:50:46,376 --> 00:50:47,419 about the Prince? 576 00:50:50,338 --> 00:50:52,924 Did you know he was alive before he came back... 577 00:50:53,759 --> 00:50:55,093 to the palace? 578 00:51:00,056 --> 00:51:01,057 I see. 579 00:51:01,892 --> 00:51:03,268 You knew it. 580 00:51:05,979 --> 00:51:08,940 I didn't know he was alive, but you did. 581 00:51:09,357 --> 00:51:13,236 You knew everything and pretended you didn't. 582 00:51:14,029 --> 00:51:16,573 Your Majesty, please have mercy on me. 583 00:51:17,449 --> 00:51:21,286 I never intended to deceive you. 584 00:51:22,204 --> 00:51:24,873 I suspected, but wasn't sure. 585 00:51:25,290 --> 00:51:27,083 That's why I couldn't tell you. 586 00:51:30,170 --> 00:51:31,505 What else do you know? 587 00:51:32,380 --> 00:51:36,092 Do you know what he's planning to do? 588 00:51:39,096 --> 00:51:41,139 Do you know what he's up to? 589 00:51:44,643 --> 00:51:46,103 Let me ask you this. 590 00:51:47,521 --> 00:51:50,023 Your daughter, Chae-kyung... 591 00:51:53,610 --> 00:51:55,153 is there a tattoo... 592 00:51:58,114 --> 00:52:00,117 on her body? 593 00:52:02,661 --> 00:52:03,829 Your Majesty. 594 00:52:04,579 --> 00:52:08,083 Why would you ask such a question? 595 00:52:09,459 --> 00:52:11,711 The place where my father's secret note is... 596 00:52:12,462 --> 00:52:16,132 happens to be tattooed on a woman's body. 597 00:52:17,509 --> 00:52:18,718 I suppose it's... 598 00:52:19,719 --> 00:52:21,137 Chae-kyung. 599 00:52:26,351 --> 00:52:27,978 If Chae-kyung is the one, 600 00:52:28,979 --> 00:52:32,190 it means my father planned to make him the King... 601 00:52:33,483 --> 00:52:36,653 twenty years ago. 602 00:52:37,529 --> 00:52:40,657 He chose your daughter because he knew that I'd trust you... 603 00:52:41,616 --> 00:52:42,909 the most. 604 00:52:43,493 --> 00:52:46,454 Your Majesty, that can't be true. 605 00:52:46,538 --> 00:52:49,374 I didn't know anything. 606 00:52:50,166 --> 00:52:51,585 Please believe me. 607 00:52:53,670 --> 00:52:54,546 You sure, 608 00:52:55,797 --> 00:52:57,549 Chae-kyung is not the one? 609 00:53:00,677 --> 00:53:03,346 Yes. That's right. 610 00:53:07,767 --> 00:53:09,686 I can't trust you. 611 00:53:14,065 --> 00:53:15,150 Your Majesty. 612 00:53:16,109 --> 00:53:20,906 I brought someone who can answer your question. 613 00:53:22,908 --> 00:53:24,618 May I let the person in? 614 00:53:31,333 --> 00:53:32,375 Go ahead. 615 00:54:02,405 --> 00:54:03,365 Your Majesty. 616 00:54:05,492 --> 00:54:07,953 What is it that makes you so oppressive? 617 00:54:10,789 --> 00:54:14,960 Will you be at ease if the secret note is destroyed? 618 00:54:15,961 --> 00:54:17,963 Can you go back to the old days? 619 00:54:18,630 --> 00:54:20,298 Without the secret note, 620 00:54:21,216 --> 00:54:22,884 I will retain my throne. 621 00:54:24,427 --> 00:54:26,513 And Yeok's greed will be curbed. 622 00:54:27,430 --> 00:54:31,393 Your Majesty, my daughter doesn't know anything. 623 00:54:31,851 --> 00:54:32,769 So... 624 00:54:34,187 --> 00:54:36,022 I want to see if it's true. 625 00:54:36,898 --> 00:54:40,485 Let's find out if you two really know anything, 626 00:54:41,778 --> 00:54:44,447 or if you've been deceiving me this whole time. 627 00:54:52,580 --> 00:54:54,040 Do you want to see? 628 00:54:55,333 --> 00:54:56,167 Undress her. 629 00:54:57,502 --> 00:54:58,336 Your Majesty. 630 00:55:01,297 --> 00:55:02,257 Chae-kyung. 631 00:55:03,925 --> 00:55:06,386 How dare you put your hands on me. Hands off! 632 00:55:10,598 --> 00:55:12,600 -Continue. -Your Majesty! 633 00:55:14,769 --> 00:55:17,439 -Jang! -I'll do it myself. 634 00:55:18,565 --> 00:55:22,360 If the King must see for himself 635 00:55:22,444 --> 00:55:24,362 and if that's the only way to free myself, 636 00:55:24,446 --> 00:55:25,864 then I'll show him. 637 00:55:44,799 --> 00:55:46,176 What are you doing? 638 00:56:02,150 --> 00:56:03,401 You'll be okay. 639 00:56:04,277 --> 00:56:05,737 What are you going to do? 640 00:56:13,870 --> 00:56:15,580 What do you think you are doing? 641 00:56:17,165 --> 00:56:18,917 You come without notice? 642 00:56:20,418 --> 00:56:21,961 I brought you... 643 00:56:23,338 --> 00:56:25,173 a parting gift. 644 00:56:26,466 --> 00:56:27,967 Parting gift? 645 00:56:28,843 --> 00:56:31,721 My wife asked you before... 646 00:56:32,972 --> 00:56:35,350 to let us move to Hanseong. 647 00:56:39,687 --> 00:56:41,815 That's not what you want. 648 00:56:42,899 --> 00:56:44,651 You want to become King. 649 00:56:45,360 --> 00:56:46,861 I'm not like you. 650 00:56:48,321 --> 00:56:49,322 I... 651 00:56:54,452 --> 00:56:56,955 don't want to be King... 652 00:56:59,332 --> 00:57:01,042 at the expense of my wife. 653 00:57:08,925 --> 00:57:10,301 How dare you? 654 00:57:22,480 --> 00:57:25,859 Stop! Kill the Prince now! 655 00:57:26,526 --> 00:57:27,652 Stop! 656 00:57:39,247 --> 00:57:41,541 I brought you the secret note! 657 00:57:55,013 --> 00:57:56,055 The secret note? 658 00:57:58,433 --> 00:57:59,559 You... 659 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 really found it? 660 00:58:10,695 --> 00:58:12,780 "On the day Prince becomes an adult, 661 00:58:13,740 --> 00:58:17,785 Lee Yoong will abdicate his throne in favor of Prince Jinseong, 662 00:58:19,120 --> 00:58:21,372 and support him as King." 663 00:58:34,302 --> 00:58:36,387 You really did-- 664 00:58:39,474 --> 00:58:41,059 I'll kill them. 665 00:58:41,643 --> 00:58:44,312 -I'll kill them all! -Please stop. 666 00:58:44,812 --> 00:58:46,231 Please don't, Your Majesty. 667 00:58:49,609 --> 00:58:52,737 Did you really... 668 00:58:53,947 --> 00:58:55,990 give the secret note to him? 669 00:58:56,950 --> 00:58:58,159 Not to me... 670 00:59:00,203 --> 00:59:01,538 but to him? 671 00:59:03,248 --> 00:59:04,290 Your Majesty. 672 00:59:10,213 --> 00:59:11,381 Did you really... 673 00:59:12,840 --> 00:59:15,468 want him to be King? 674 00:59:16,094 --> 00:59:19,597 No, I didn't. You're mistaken. 675 00:59:20,014 --> 00:59:21,975 Regardless of what the late King wanted, 676 00:59:22,475 --> 00:59:26,145 I will always be loyal to you only. 677 00:59:28,106 --> 00:59:30,775 Your Majesty! Please don't. 678 00:59:31,651 --> 00:59:33,236 It's not over yet. 679 00:59:33,319 --> 00:59:35,572 Even though he brought the secret note to you, 680 00:59:35,905 --> 00:59:37,240 we must authenticate it. 681 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 We don't need to. 682 00:59:42,704 --> 00:59:44,956 I am only here to take what is mine. 683 00:59:48,585 --> 00:59:50,211 I told you before. 684 00:59:51,713 --> 00:59:53,423 I'll leave with Chae-kyung. 685 00:59:58,428 --> 00:59:59,470 What? 686 01:00:02,390 --> 01:00:03,599 Only the deities... 687 01:00:05,643 --> 01:00:07,353 will decide who will be King. 688 01:00:08,438 --> 01:00:09,355 That's right. 689 01:00:10,106 --> 01:00:11,232 As you suspected, 690 01:00:12,191 --> 01:00:14,193 Chae-kyung had the note. 691 01:00:15,236 --> 01:00:16,446 I thought, 692 01:00:18,156 --> 01:00:22,118 it was the last chance the deities were going to offer you. 693 01:00:25,663 --> 01:00:28,374 It may be a sign that they expect something from you. 694 01:00:29,876 --> 01:00:34,380 You can make it right so that your people stop waiting for... 695 01:00:35,381 --> 01:00:37,300 the shell guys to help them. 696 01:00:37,717 --> 01:00:40,511 That's what the deities want from you! 697 01:00:44,891 --> 01:00:47,393 And Chae-kyung wanted that more than anyone else. 698 01:01:08,039 --> 01:01:12,460 Can you give His Majesty another chance? 699 01:01:14,128 --> 01:01:18,800 He is your brother. Help him be a good king. 700 01:01:19,550 --> 01:01:23,346 Is it not your duty as his subject to give him time? 701 01:01:26,182 --> 01:01:27,558 Promise me. 702 01:01:28,518 --> 01:01:30,686 Promise me you won't use this note 703 01:01:30,770 --> 01:01:32,855 to become the King 704 01:01:33,356 --> 01:01:36,442 before you discover the reason you must be the King. 705 01:01:40,780 --> 01:01:42,281 Why did you give this to me? 706 01:01:42,573 --> 01:01:44,075 What you do... 707 01:01:44,575 --> 01:01:46,452 requires you to risk your life. 708 01:01:47,912 --> 01:01:51,249 It's a last resort to save your life. 709 01:01:51,999 --> 01:01:53,084 So, 710 01:01:54,168 --> 01:01:56,671 I'll give you another chance. 711 01:01:59,841 --> 01:02:01,843 I, Prince Jinseong... 712 01:02:03,010 --> 01:02:05,263 accept the throne 713 01:02:07,473 --> 01:02:09,142 according to the late King's will. 714 01:02:15,398 --> 01:02:16,441 And now, 715 01:02:17,525 --> 01:02:18,985 I'll give back the throne... 716 01:02:22,989 --> 01:02:24,490 to my brother. 717 01:02:30,371 --> 01:02:31,789 Are you writing this down? 718 01:02:31,873 --> 01:02:33,166 Yes, Your Majesty! 719 01:02:42,842 --> 01:02:44,343 This is my answer to you. 720 01:02:52,310 --> 01:02:53,311 Stop. 721 01:03:01,110 --> 01:03:02,028 What if... 722 01:03:03,279 --> 01:03:04,822 I don't let you? 723 01:03:06,657 --> 01:03:07,742 Kill me then. 724 01:03:09,786 --> 01:03:11,829 But even if you kill me, 725 01:03:13,956 --> 01:03:16,626 you won't get what you want. 726 01:03:20,421 --> 01:03:22,131 Even after I die, 727 01:03:24,884 --> 01:03:26,636 I'll be with her. 728 01:04:08,803 --> 01:04:10,054 I don't want to go. 729 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 We were here together the whole time. 730 01:04:12,348 --> 01:04:15,268 We'll stay together like this. 731 01:04:15,351 --> 01:04:16,394 Let go of my hand. 732 01:04:16,477 --> 01:04:17,812 I thought it was mine. 733 01:04:20,982 --> 01:04:22,066 See, Yeok. 734 01:04:22,817 --> 01:04:24,443 The King will never change. 735 01:04:25,486 --> 01:04:27,405 Did something happen? Where have you been? 736 01:04:27,989 --> 01:04:29,365 I'm here with you. 737 01:04:29,699 --> 01:04:33,995 Let's leave all the sad memories here before we go. 49765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.