All language subtitles for My Asian Tv.The.Last.Princess.2023.EP01.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:00,087 2 00:00:00,230 --> 00:00:06,912 ترجمه اختصاصی چنل تلگرامی my asian tv 3 00:00:06,950 --> 00:00:14,245 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 4 00:00:14,270 --> 00:00:23,160 مترجمین پن، نیلوفر، سونیا میکس 5 00:00:23,191 --> 00:00:29,487 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع= ممنوع و حرامه 6 00:01:23,160 --> 00:01:29,040 [آخرین شاهدخت] 7 00:01:29,840 --> 00:01:32,760 [قسمت 1] 8 00:01:58,630 --> 00:02:03,150 [عمارت لورد وو] 9 00:02:05,550 --> 00:02:07,310 امروز از لذت های بهشتی باهم در اسمان 10 00:02:07,630 --> 00:02:09,470 بهره بردیم 11 00:02:09,950 --> 00:02:11,500 ستارگان شرقی ضیافتی از 12 00:02:11,900 --> 00:02:13,750 شراب و ماهی 13 00:02:14,190 --> 00:02:16,030 بسیار دلپذیر ،اماده کردن 14 00:02:16,420 --> 00:02:18,420 و ستارگان غربی برایمان شراب اوردند 15 00:02:19,260 --> 00:02:20,870 و ستاره های جنوب و شمال 16 00:02:21,230 --> 00:02:22,900 برایمان موسیقی نواختند 17 00:02:23,670 --> 00:02:25,310 خدای ماه با رقصش 18 00:02:25,670 --> 00:02:27,340 و الهه ی بافندگی با سنگ های قیمتی به اسقبالمان امد 19 00:02:27,780 --> 00:02:29,340 ابرها و 20 00:02:29,750 --> 00:02:31,590 باد برایمان ترانه میخواندن 21 00:02:32,260 --> 00:02:33,900 و وقتی که قصد رفتن کردیم ستارگان دنباله دار راهنمای ما بودن 22 00:02:34,310 --> 00:02:36,420 قطرات شبنم همچون الهه ای رقص کنان فرود می امدن 23 00:02:37,030 --> 00:02:38,830 یورونگ ، شعرت عالی بود 24 00:02:39,500 --> 00:02:41,260 کدوم بیت رو بیشتر دوست داری؟ 25 00:02:41,750 --> 00:02:43,540 امروز از لذت های بهشتی باهم در اسمان 26 00:02:43,750 --> 00:02:45,340 بهره بردیم 27 00:02:45,900 --> 00:02:46,780 خیلی خوبه 28 00:02:47,230 --> 00:02:48,260 این بیت واقعا 29 00:02:48,420 --> 00:02:50,500 توصیف حال الانمونه 30 00:02:52,190 --> 00:02:53,030 برو و اون 31 00:02:53,590 --> 00:02:55,750 سنگ کهربایی که امپراطور بهم دادو بیار 32 00:02:55,870 --> 00:02:57,140 چشم 33 00:02:58,060 --> 00:02:59,830 میخوام از طرف امپراطور 34 00:03:00,390 --> 00:03:02,030 به پرنسس یورونگ پاداش بدم 35 00:03:07,030 --> 00:03:09,110 این کهربا از طرف امپراطوره 36 00:03:09,750 --> 00:03:10,670 یورونگ, 37 00:03:10,830 --> 00:03:12,110 زود باش و از لورد وی تشکر کن 38 00:03:13,390 --> 00:03:14,830 خیلی ممنونم ارباب 39 00:03:14,950 --> 00:03:16,340 خیل خوب،بلند شو 40 00:04:18,980 --> 00:04:20,260 تو... 41 00:04:20,660 --> 00:04:22,100 این سنگ ها یه جفتن 42 00:04:22,540 --> 00:04:24,630 جفت اولشو به من 43 00:04:24,630 --> 00:04:27,140 و جفت دومش قسمت تو شد 44 00:04:27,980 --> 00:04:29,630 یعنی تو حاضری 45 00:04:30,100 --> 00:04:31,510 از کهربات به عنوان چشم ادم برفی استفاده کنی؟ 46 00:04:31,980 --> 00:04:33,190 اره بابا 47 00:04:33,190 --> 00:04:34,980 حتی میخواستم برم به پدر بزرگ بگم که 48 00:04:34,980 --> 00:04:36,660 اون جفت دیگه ی کهربا رو هم بهم بده تا اینکارو بکنم 49 00:04:49,190 --> 00:04:50,870 برف داره تند تر میشه 50 00:04:51,910 --> 00:04:52,630 اخ نه 51 00:04:52,750 --> 00:04:53,540 حتما بابام تا الان نگران شده که 52 00:04:53,630 --> 00:04:54,910 نتونسته پیدام کنه 53 00:04:55,470 --> 00:04:56,910 دیگه باید برم 54 00:04:58,750 --> 00:05:00,100 اسمت چیه؟ 55 00:05:01,540 --> 00:05:03,630 اسمم آیشین جیه رو یورونگ 56 00:05:18,070 --> 00:05:20,630 آیشین جیه رو... 57 00:05:22,260 --> 00:05:23,820 یورونگ. 58 00:05:42,420 --> 00:05:43,630 چیائوچیائو؟!؟ 59 00:05:44,380 --> 00:05:45,140 به هیچکس امارمو ندیا 60 00:05:45,350 --> 00:05:46,350 زود میام 61 00:05:46,700 --> 00:05:47,540 بانوی من... 62 00:05:47,750 --> 00:05:48,940 تا چشم روهم بزاری برمیگردم 63 00:06:38,540 --> 00:06:39,910 پنجه ات چیشده؟ 64 00:06:41,590 --> 00:06:42,870 بزار ببینمش 65 00:06:44,030 --> 00:06:45,140 درد میکنه؟!؟ 66 00:06:45,910 --> 00:06:46,960 این عالی بود 67 00:06:47,510 --> 00:06:48,310 راست میگی 68 00:06:52,120 --> 00:06:53,400 اون پرنسس نیست؟ 69 00:06:53,880 --> 00:06:54,910 بریم کرم بریزیم 70 00:07:01,550 --> 00:07:02,630 شوتش کن به من 71 00:07:03,110 --> 00:07:04,270 یالله شوتش 72 00:07:08,550 --> 00:07:09,580 کن 73 00:07:09,830 --> 00:07:10,550 به من! 74 00:07:10,670 --> 00:07:11,460 نکنش، بدش به من 75 00:07:21,230 --> 00:07:22,510 محکم بغلش کن 76 00:07:40,220 --> 00:07:41,510 یعنی الان قهرمان داستان 77 00:07:41,910 --> 00:07:43,340 پرنسس و نجات داد اه اه حالم بهم خورد؟ 78 00:07:43,740 --> 00:07:44,340 منم 79 00:07:44,740 --> 00:07:45,300 ببین 80 00:07:45,780 --> 00:07:46,860 بهت 81 00:07:47,340 --> 00:07:48,980 یه شانس دیگه میدم 82 00:07:49,470 --> 00:07:51,420 زانو بزن و معذرت خواهی کن 83 00:07:52,390 --> 00:07:53,780 بعدش شاید بخاطر بزرگواریم ببخشمت 84 00:07:54,780 --> 00:07:55,830 اونی که باید عذر خواهی کنه 85 00:07:55,980 --> 00:07:57,270 از این بچه گربه و این خانوم تویی 86 00:07:57,630 --> 00:07:58,630 اونوقت شاید ببخشنت 87 00:07:59,180 --> 00:08:00,390 ااا نه بابا رو دل نکنی اومدی تو قصر ما و 88 00:08:00,510 --> 00:08:01,390 بهم امر و نهی میکنی 89 00:08:01,510 --> 00:08:02,220 چقدر تو پرویی 90 00:08:02,300 --> 00:08:03,510 کی بهت همچین جرئتی داده 91 00:08:03,910 --> 00:08:05,390 برای اطلاع عمومیت میگم ولی تو اینو یه هشدار در نظر بگیر 92 00:08:06,030 --> 00:08:06,910 بابای من 93 00:08:07,220 --> 00:08:08,340 فرمانده ی کل قواست 94 00:08:08,710 --> 00:08:10,070 وای الانه که از شدت بانمکیت سکته کنم 95 00:08:10,510 --> 00:08:12,180 وو پی خودم میدونم بابات فرمانده ی کل قواست 96 00:08:12,270 --> 00:08:13,300 اما از کی تا حالا به این معنی شده که تو هم به فرمانده ای 97 00:08:13,980 --> 00:08:14,910 تازه اشم, 98 00:08:15,070 --> 00:08:16,030 فرض بر این بکیریم که باشی من که یه ژنرال نیستم 99 00:08:16,220 --> 00:08:17,420 که گوش به فرمانت باشم 100 00:08:17,660 --> 00:08:18,830 تو فقط پسر یه ژنرالی 101 00:08:19,780 --> 00:08:21,150 با چه جرئتی انقدر بی احترامی میکنی؟!؟ 102 00:08:21,540 --> 00:08:23,100 بزنم دهنتو صاف کنم؟!؟ 103 00:08:27,860 --> 00:08:28,540 بانو 104 00:08:28,660 --> 00:08:29,390 میشه بری با پیشی ات قایم بشی 105 00:08:29,710 --> 00:08:30,980 تا موقعی ام که بهت نگفتم از مخفی گاهت بیرون نیا 106 00:08:31,390 --> 00:08:33,470 میرم ولی مواظب خودت باش 107 00:08:38,510 --> 00:08:39,780 برای بار اخر میپرسم 108 00:08:39,950 --> 00:08:40,860 معذرت خواهی میکنی یا نه؟ 109 00:08:40,980 --> 00:08:42,390 تو خواب ببینی معذرت خواهیمو 110 00:08:42,830 --> 00:08:43,910 من از هیشکی معذرت نمیخوام 111 00:08:44,630 --> 00:08:45,390 خیل خوب 112 00:08:45,710 --> 00:08:46,910 پس بخاطر بی ادبیم سرزنشم نکن 113 00:08:48,300 --> 00:08:49,150 ببین چی میگم 114 00:08:49,390 --> 00:08:50,630 یه ثانیه فرصت میدم تا از جلو چشام گم شی 115 00:08:51,150 --> 00:08:52,030 وگرنه 116 00:08:52,150 --> 00:08:53,710 تموم خونواده ات تاوانشو پس میدن 117 00:08:55,420 --> 00:08:57,180 نمیخوام جلو چشمت باشم ، فقط،میخوام بزنم دهنتو صاف کنم 118 00:08:57,630 --> 00:08:58,470 ارباب 119 00:08:58,660 --> 00:08:59,540 خوبی؟ 120 00:08:59,630 --> 00:09:00,470 ارباب 121 00:09:01,420 --> 00:09:02,100 چیرو بر بر نگاه میکنین بزنین فکشو بیارین پایین 122 00:09:02,220 --> 00:09:03,340 بزنینش! 123 00:09:08,910 --> 00:09:10,300 چیزی نیست نترسیا 124 00:09:13,150 --> 00:09:14,270 مواظب باش 125 00:09:24,910 --> 00:09:25,630 درد داره... 126 00:09:25,740 --> 00:09:26,390 داری کارای خیلی پست 127 00:09:26,470 --> 00:09:26,970 شیطانی ای میکنی 128 00:09:27,030 --> 00:09:28,300 تو تنها کسی هستی که انقدر ازش متنفرم 129 00:09:30,830 --> 00:09:31,740 گمشو برو ببینم 130 00:09:32,910 --> 00:09:36,030 پسره ی پرو، مچببین باهت چیکار میکنم 131 00:09:41,420 --> 00:09:42,220 صبر کنین منم بیام! 132 00:09:42,390 --> 00:09:43,740 وایسید... 133 00:09:57,270 --> 00:09:58,780 این خوبت میکنه 134 00:10:04,150 --> 00:10:05,420 تکونش نده بزار روش بمونه 135 00:10:05,540 --> 00:10:07,100 زخمت خیلی عمیقه 136 00:10:07,220 --> 00:10:08,980 ولش کن بابا من بیدی نیستم با این بادا بلرزم 137 00:10:09,150 --> 00:10:10,510 باید پانسمانش کنم 138 00:10:10,830 --> 00:10:12,070 وگرنه کزاز میگیری میمیری 139 00:10:12,180 --> 00:10:13,740 و تبدیل به یه چیز جدی میشه 140 00:10:31,860 --> 00:10:33,180 دستتو ثابت نگه دار 141 00:10:37,860 --> 00:10:39,030 تو هنوز 142 00:10:39,270 --> 00:10:39,950 یه دختر کوچولویی 143 00:10:40,150 --> 00:10:41,630 با اینحال یادگرفتی چه جوری مراقب بقیه باشی 144 00:10:42,710 --> 00:10:43,860 تو بخاطر من به این حال و روز افتادی 145 00:10:44,150 --> 00:10:45,780 معلومه که باید ازت مواظبت کنم 146 00:10:46,220 --> 00:10:47,150 حالا که انقدر بهم اهمیت میدی 147 00:10:47,300 --> 00:10:48,470 چطوره بیای باهم ازدواج کنی 148 00:10:48,660 --> 00:10:49,510 اونوقت میتونیم باهم تا اخر عمر مراقب 149 00:10:49,710 --> 00:10:50,420 هم باشیم 150 00:10:50,590 --> 00:10:52,180 چی داری میگی بابا؟ 151 00:10:52,470 --> 00:10:53,220 مگه چی گفتم که 152 00:10:53,340 --> 00:10:54,100 انقدر عصبی شدی؟ 153 00:10:54,220 --> 00:10:55,270 تو بهم پیشنهاد ازدواج 154 00:10:55,980 --> 00:10:57,270 دادی 155 00:10:57,470 --> 00:10:58,980 مگه این چیز خوبی نیست؟!؟ 156 00:10:59,980 --> 00:11:00,950 بچه پرو 157 00:11:02,660 --> 00:11:04,300 هنوز دستمو درست پانسمان نکردی 158 00:11:04,630 --> 00:11:06,300 اگه بمیرم چی؟!؟ 159 00:11:07,510 --> 00:11:08,950 گوش شیطون کر. انقدر حرف چرت و پرت نزن 160 00:11:22,150 --> 00:11:23,660 برای امروز خیلی ممنونتم 161 00:11:23,950 --> 00:11:25,030 اگه نبودی 162 00:11:25,300 --> 00:11:26,030 چیائو چیائو و من 163 00:11:26,150 --> 00:11:27,780 معلوم نبود چه بلایی سرمون بیاد 164 00:11:29,740 --> 00:11:31,300 زخمت عمیقه 165 00:11:31,630 --> 00:11:33,390 وقتی رفتی خونه پانسمانتو وا کن و 166 00:11:33,910 --> 00:11:35,100 و با اب گرم بشورش 167 00:11:35,470 --> 00:11:37,660 وقتیم که میخوای دست و صورتتو بشوری مراقبش باش زیاد اب بهوره عفونت میکنه 168 00:11:40,420 --> 00:11:41,420 تو خیلی مراقبمی 169 00:11:41,540 --> 00:11:42,180 جدا فکر میکنم که 170 00:11:42,420 --> 00:11:43,590 دوست داری باهم ازدواج کنی 171 00:11:43,740 --> 00:11:44,420 بچه پرو 172 00:11:44,630 --> 00:11:45,860 مگه چی گفتم 173 00:11:46,180 --> 00:11:47,300 اگه بهم اهمیت نمیدادی 174 00:11:47,590 --> 00:11:48,590 برای چی از دستمال خودت برای 175 00:11:48,660 --> 00:11:50,340 پانسمان زخمم استفاده کردی؟ 176 00:11:51,510 --> 00:11:53,510 اینا برای گربه امه 177 00:11:53,740 --> 00:11:54,860 و میترسیدم کثیف باشن چرا توهم میزنی؟!؟ 178 00:11:55,030 --> 00:11:56,390 پس بهم اهمت میدی ، نه؟ 179 00:11:57,220 --> 00:11:58,390 بهت قول میدم با هیچکی 180 00:11:58,590 --> 00:12:00,180 بجز من ازدواج نمیکنی 181 00:12:02,710 --> 00:12:03,470 دختر خانوم 182 00:12:10,590 --> 00:12:11,510 بگیرش 183 00:12:11,660 --> 00:12:12,540 نمیخوام 184 00:12:15,710 --> 00:12:16,860 چیکار میکنی 185 00:12:17,630 --> 00:12:18,910 تو دستمالتو بهم دادی 186 00:12:19,100 --> 00:12:20,100 و منم بجاش اویز یشممو بهت میدم 187 00:12:20,220 --> 00:12:21,270 اینجوری عادلانه میشه 188 00:12:23,220 --> 00:12:24,540 یادت باشه پانسمانتو عوض کنی 189 00:12:25,220 --> 00:12:26,300 فردا میام ببینمت 190 00:12:26,420 --> 00:12:27,510 که خودت برام عوض کنی 191 00:12:27,950 --> 00:12:29,100 باشه 192 00:12:29,420 --> 00:12:30,660 جا نزنیا!!! 193 00:12:30,830 --> 00:12:31,950 کی خواست جا بزنه 194 00:12:33,780 --> 00:12:35,070 بیا بهت قول بدم 195 00:12:41,740 --> 00:12:43,100 قول قول 196 00:12:43,270 --> 00:12:45,180 من تا صد سال و یه میلیون سال نمیشکنمش 197 00:12:46,710 --> 00:12:48,590 برا چی یه میلیون سال؟ 198 00:12:49,390 --> 00:12:50,470 برای اینکه 199 00:12:50,660 --> 00:12:52,470 این طولانی تر از یه قرنه 200 00:13:11,790 --> 00:13:12,910 [اسمشرو گلدوزی کرده به زبان منچوری] 201 00:13:15,390 --> 00:13:17,710 💜💜 202 00:13:22,150 --> 00:13:23,150 خوبه 203 00:13:23,740 --> 00:13:25,590 تا یه میلیون سال نگه اش میداریم 204 00:13:37,660 --> 00:13:38,630 بیا 205 00:13:39,030 --> 00:13:40,300 باهم بنوش 206 00:13:40,780 --> 00:13:42,150 ما تازه اومدیم و 207 00:13:42,420 --> 00:13:43,710 تو پکن ساکن شدیم 208 00:13:43,910 --> 00:13:46,100 اینجا باید آسته بری و آسته بیای 209 00:13:47,980 --> 00:13:49,030 ژنگ نان 210 00:13:52,630 --> 00:13:53,780 ژنگ نان؟ 211 00:13:54,590 --> 00:13:55,420 ژنگ نان 212 00:13:56,420 --> 00:13:57,590 دستت چی شده 213 00:13:59,510 --> 00:14:00,540 هیچی ، بابا 214 00:14:00,950 --> 00:14:02,150 یه خراشه فقط 215 00:14:05,740 --> 00:14:07,300 انقدر جدیه که پانسمانش کردی؟ 216 00:14:09,180 --> 00:14:10,180 تو پسر ژنرالی 217 00:14:10,390 --> 00:14:12,590 باید قوی باشی 218 00:14:12,780 --> 00:14:14,220 الان بقیه چی پشت سرت بهت میگن 219 00:14:25,070 --> 00:14:26,580 تو دیگه بچه نیستی 220 00:14:26,990 --> 00:14:28,140 من وقتی همسن تو بودم 221 00:14:28,310 --> 00:14:29,820 تو میدون جنگ بودم 222 00:14:30,460 --> 00:14:31,630 بعد خوردن این 223 00:14:32,070 --> 00:14:32,870 از این به بعد 224 00:14:33,020 --> 00:14:34,580 خودتو یه مرد واقعی بدون 225 00:14:34,750 --> 00:14:35,250 ارباب, 226 00:14:35,380 --> 00:14:36,900 پیشکار جناب وو اومده ببینتتون 227 00:14:37,630 --> 00:14:39,110 پیشکار فرمانده کل قوا؟ 228 00:14:40,460 --> 00:14:42,670 انگار ارباب جوان یه دیت گلی به اب دادن 229 00:14:45,700 --> 00:14:46,820 میرم ببینمش 230 00:14:47,140 --> 00:14:47,950 چشم 231 00:14:48,670 --> 00:14:49,750 اینجا منتظرم بمون 232 00:14:57,470 --> 00:14:59,150 [عمارت ژائو] 233 00:14:59,700 --> 00:15:00,580 قربان 234 00:15:00,750 --> 00:15:01,900 لطفا به ارباب وو بگین 235 00:15:02,110 --> 00:15:04,630 که پسرمو از طرف ایشون خودم تنبیه میکنم 236 00:15:04,870 --> 00:15:07,550 امیدوارم که ایشون ببخشنش 237 00:15:09,430 --> 00:15:10,870 هنوز نرسیده 238 00:15:11,140 --> 00:15:12,140 انقدر مشکل درست کرده 239 00:15:12,310 --> 00:15:13,460 نزار دوباره همچین اتفاقی بیافته 240 00:15:25,670 --> 00:15:27,670 پسر جون بیا کاریت ندارم 241 00:15:27,990 --> 00:15:28,950 بگیرنش 242 00:15:29,310 --> 00:15:31,460 بگو ببینم اشتباهتو میپذیری 243 00:15:32,020 --> 00:15:32,780 من هیچ اشتباهی نکردم 244 00:15:33,020 --> 00:15:33,750 میدونی تو‌چه ددردسری انداختیم 245 00:15:33,900 --> 00:15:34,950 و هنوزم این غلطی که کردیو گردن نمیگیری؟!؟ 246 00:15:35,340 --> 00:15:36,380 از سر راهم برین کنار ، میخوام بزنمش 247 00:15:37,070 --> 00:15:38,340 _ارباب نکنین _ارباب 248 00:15:38,630 --> 00:15:39,110 برین کنار ببینم 249 00:15:39,110 --> 00:15:39,780 ارباب مراقب قلبتون باشین 250 00:15:39,780 --> 00:15:40,670 وایسا! وایسا! 251 00:15:40,670 --> 00:15:42,260 بابا. بابا! 252 00:15:42,260 --> 00:15:43,020 - وایسا ببینم گلابی! - ارباب. 253 00:15:43,460 --> 00:15:44,190 ارباب 254 00:15:44,469 --> 00:15:45,079 از سر راهم برین کنار 255 00:15:45,319 --> 00:15:45,879 بابا 256 00:15:47,879 --> 00:15:48,589 برین کنار 257 00:15:48,999 --> 00:15:49,639 قربان 258 00:15:49,709 --> 00:15:50,789 قربان قربان- 259 00:15:51,349 --> 00:15:52,029 مشکلی نیست 260 00:15:52,199 --> 00:15:52,519 برین کنار 261 00:15:52,519 --> 00:15:53,079 نه قربان لطفا 262 00:15:53,079 --> 00:15:53,439 قربان 263 00:15:53,439 --> 00:15:54,199 هلاک شدم 264 00:15:54,269 --> 00:15:55,199 برین کنار 265 00:15:55,959 --> 00:15:57,269 برین کنار 266 00:16:02,239 --> 00:16:03,359 تو 267 00:16:03,649 --> 00:16:04,799 چرا تو نمیخوای اشتباهت رو بپذیری؟ 268 00:16:05,119 --> 00:16:05,879 اگر بتونی منو قانع کنی 269 00:16:05,999 --> 00:16:07,239 امروز ولت میکنم 270 00:16:07,359 --> 00:16:08,239 بابا 271 00:16:08,439 --> 00:16:09,759 معمولا وقتی بخوای منو بزنی 272 00:16:10,119 --> 00:16:11,359 من فقط تحملش میکنم 273 00:16:11,649 --> 00:16:13,169 اما این تقصیر وو پی هست 274 00:16:13,449 --> 00:16:14,409 تقصیر من نیست 275 00:16:16,599 --> 00:16:17,929 پدر وو پی فرمانده اس 276 00:16:18,449 --> 00:16:19,529 اما این باعث نمیشه خودش فرمانده باشه 277 00:16:19,839 --> 00:16:20,719 از طرفی 278 00:16:20,879 --> 00:16:21,839 اون خیلی بی مصرفه 279 00:16:21,999 --> 00:16:22,759 تمام چیزی که اون داره 280 00:16:22,929 --> 00:16:24,119 یه پدر با رتبه ی بالاست 281 00:16:24,409 --> 00:16:25,209 این کجاش تقصیر منه؟ 282 00:16:25,329 --> 00:16:26,049 تو 283 00:16:26,209 --> 00:16:27,209 قربان قربان 284 00:16:27,289 --> 00:16:27,789 قربان 285 00:16:27,839 --> 00:16:28,999 ولم کنین 286 00:16:29,359 --> 00:16:30,449 اگر میخوای منو بزنی فقط بیا بزن دیگه 287 00:16:39,049 --> 00:16:40,359 خیلی خب پسر 288 00:16:40,839 --> 00:16:42,479 این پسر منه 289 00:16:42,999 --> 00:16:44,169 زودباش 290 00:16:44,359 --> 00:16:45,409 بیا بخوریم و لذت ببریم 291 00:16:49,329 --> 00:16:50,999 ارباب جوان بلند شو 292 00:16:51,239 --> 00:16:52,119 زودباش 293 00:16:52,689 --> 00:16:53,049 مراقب باش 294 00:16:53,049 --> 00:16:53,879 از اینور 295 00:16:59,329 --> 00:17:01,809 شینگ من امروز خیلی خوش شانسی آوردم 296 00:17:01,929 --> 00:17:03,079 بله همینطوره 297 00:17:03,599 --> 00:17:04,409 بریم 298 00:17:09,529 --> 00:17:10,529 با چه جراتی به بابات گفتی؟ 299 00:17:10,718 --> 00:17:11,928 با چه جراتی؟ 300 00:17:12,329 --> 00:17:13,359 گوش کن 301 00:17:13,569 --> 00:17:14,239 وو پی 302 00:17:14,448 --> 00:17:15,408 اگر دوباره به بابات بگی 303 00:17:15,529 --> 00:17:17,209 هر بار ببینمت لت و پارت میکنم 304 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 قربان 305 00:17:22,718 --> 00:17:25,689 ژائو ژنگ نان تو رو نمیبخشمت 306 00:17:28,719 --> 00:17:29,809 بد شد 307 00:17:29,929 --> 00:17:30,649 همینطوره 308 00:17:50,479 --> 00:17:52,999 آره 309 00:18:15,049 --> 00:18:16,049 هی 310 00:18:16,959 --> 00:18:18,599 کجا داری میری؟ 311 00:18:19,050 --> 00:18:22,359 بابا من 312 00:18:26,649 --> 00:18:27,809 راه بیفت 313 00:18:32,759 --> 00:18:33,879 پسرم 314 00:18:34,929 --> 00:18:36,599 خب راستش من 315 00:18:36,839 --> 00:18:38,839 به آقای وو قول دادم 316 00:18:39,169 --> 00:18:40,569 متعجب که اینجا چیکار میکنین؟ 317 00:18:40,689 --> 00:18:42,049 از پسرت بپرس 318 00:18:42,239 --> 00:18:44,209 که دیشب چیکار کرده 319 00:18:44,809 --> 00:18:46,119 آقای وو گفت 320 00:18:46,599 --> 00:18:49,079 امروز دستور انتقالتون به تیانجین رو میده 321 00:18:49,689 --> 00:18:51,929 شما وقت دارین 322 00:18:52,599 --> 00:18:54,169 اما پسرتون 323 00:18:54,929 --> 00:18:57,119 باید بره پکن 324 00:18:57,449 --> 00:18:58,649 همین الان 325 00:19:18,599 --> 00:19:22,209 دختری که گربه داری 326 00:19:25,599 --> 00:19:27,049 تقریبا ظهر شده 327 00:19:27,209 --> 00:19:29,079 چرا هنوز نیومده؟ 328 00:19:31,569 --> 00:19:33,719 یعنی ما رو فراموش کرده؟ 329 00:19:34,329 --> 00:19:37,999 دختری که گربه داری 330 00:19:42,119 --> 00:19:44,119 چیائو چیائو اینجا منتظرم بمون 331 00:19:47,929 --> 00:19:51,119 دختری که گربه داری 332 00:19:54,169 --> 00:19:57,239 دارم میرم تیانجین 333 00:20:35,449 --> 00:20:37,119 تکون نخور پسرک 334 00:20:37,239 --> 00:20:37,839 اگر دوباره تکون بخوری 335 00:20:37,839 --> 00:20:39,049 بهت رحم نمیکنم 336 00:21:08,319 --> 00:21:08,445 337 00:21:08,573 --> 00:21:15,255 ترجمه اختصاصی چنل تلگرامی my asian tv 338 00:21:15,293 --> 00:21:22,588 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 339 00:21:23,239 --> 00:21:26,399 *انقلاب شینهای در سال 1911 رخ داد و به سلسله چینگ پایان داد* 340 00:21:38,289 --> 00:21:38,999 چیائو چیائو 341 00:21:40,719 --> 00:21:43,169 دارم میرم مدرسه ی تیانجین 342 00:21:44,209 --> 00:21:45,599 اما نگران نباش 343 00:21:45,809 --> 00:21:47,649 هر وقت بتونم میام دیدنت 344 00:21:48,119 --> 00:21:50,719 یون در آینده ازت مراقبت میکنه 345 00:21:50,929 --> 00:21:52,599 گربه ی خوبی باش باشه؟ 346 00:22:00,329 --> 00:22:01,479 من دیگه منتظرش نمیمونم 347 00:22:09,239 --> 00:22:11,119 چیائو چیائو تو چی گفتی؟ 348 00:22:11,719 --> 00:22:13,479 تو ناراحتی نه؟ 349 00:22:15,209 --> 00:22:16,689 میدونم که ناراحتی 350 00:22:16,929 --> 00:22:18,209 من منتظرش میمونم 351 00:22:18,529 --> 00:22:19,599 و برای اطمینان 352 00:22:19,809 --> 00:22:20,839 به طور جدی شروع میکنم دنبالش گشتن 353 00:22:20,999 --> 00:22:24,689 وقتی برسم به تیانجین دنبالش میگردم 354 00:22:45,649 --> 00:22:46,599 یورونگ 355 00:22:46,759 --> 00:22:47,649 اینم کتاب طب ژاپنی 356 00:22:47,759 --> 00:22:49,049 همونه که میخواستی 357 00:22:51,599 --> 00:22:52,879 موهات؟ 358 00:22:55,999 --> 00:22:57,409 حالا خیلی سرزنده تر به نظر میرسی 359 00:22:57,759 --> 00:22:58,649 واقعا؟ 360 00:22:58,999 --> 00:23:00,049 عالی شدی 361 00:23:00,879 --> 00:23:02,279 یک زن جوان در عصری جدید 362 00:23:02,519 --> 00:23:04,249 حالا بیشتر شبیه دخترای دانشگاه پی یانگ شدی 363 00:23:14,279 --> 00:23:17,849 اما فکر نمیکنم که این لباس به مدل موهات بیاد 364 00:23:18,369 --> 00:23:19,279 این چه طوره 365 00:23:19,519 --> 00:23:20,279 آماده شو 366 00:23:20,449 --> 00:23:22,609 من بعدا میبرمت لباس جدید بخری 367 00:23:22,799 --> 00:23:23,329 باشه 368 00:23:23,399 --> 00:23:24,329 فعلا 369 00:23:24,759 --> 00:23:26,346 راستی کتاب ممنون- 370 00:23:50,284 --> 00:23:52,586 "اطلاعات کونگ پائو" 371 00:23:54,435 --> 00:23:56,209 سلام میتونم کمکتون کنم؟ سلام- 372 00:23:56,369 --> 00:23:58,689 راستش اومدم دنبال کسی 373 00:24:00,159 --> 00:24:00,879 خب 374 00:24:01,089 --> 00:24:02,519 من این پیش نویس رو دارم 375 00:24:02,639 --> 00:24:04,089 لطفا یه نگاه بندازین 376 00:24:08,919 --> 00:24:10,639 دنبال قهرمانی هستم که گربه ام رو نجات داد 377 00:24:11,449 --> 00:24:13,919 دارم فکر میکنم که زخمت خوب شده یا نه 378 00:24:14,089 --> 00:24:15,639 این روزا خیلی دلم برات تنگ شده 379 00:24:15,849 --> 00:24:17,689 من حالا دانشجوی پزشکی ام 380 00:24:17,999 --> 00:24:20,489 و آماده ام هر لحظه که بیای مهمونت کنم 381 00:24:23,489 --> 00:24:25,689 این متن خوبیه 382 00:24:25,919 --> 00:24:26,919 هرچند 383 00:24:27,119 --> 00:24:29,689 فکر میکنم که پیدا کردنش سخت باشه 384 00:24:29,879 --> 00:24:31,279 اونم اسمی ازش نداریم 385 00:24:32,489 --> 00:24:33,729 منم اینو میدونم 386 00:24:34,089 --> 00:24:36,089 اما این شخص برای من خیلی مهمه 387 00:24:36,329 --> 00:24:37,919 برای همین مهم نیست چه طور اما باید پیداش کنم 388 00:24:39,039 --> 00:24:39,919 خب راستش 389 00:24:40,119 --> 00:24:42,329 هر چقدر هم که 390 00:24:42,519 --> 00:24:43,849 هزینه داره مهم نیست 391 00:24:44,799 --> 00:24:46,209 متن اندازه اش معمولیه 392 00:24:46,449 --> 00:24:47,519 برای همین گرون نیست 393 00:24:47,689 --> 00:24:48,729 فقط یه سکه ی نقره 394 00:24:49,119 --> 00:24:50,119 یه سکه ی نقره 395 00:24:52,519 --> 00:24:53,399 بفرمایید 396 00:24:53,799 --> 00:24:54,519 ممنون از کمکتون 397 00:24:54,639 --> 00:24:55,919 خواهش میکنم 398 00:24:56,569 --> 00:24:57,489 ممنون 399 00:25:05,999 --> 00:25:08,839 (کونگ پائو) 400 00:25:28,999 --> 00:25:30,679 (اداره ی آموزش تیانجین) 401 00:25:42,209 --> 00:25:43,879 ببخشید شما دنبال کی هستین؟ 402 00:25:45,249 --> 00:25:47,329 ایشون آقای ژائو مدیر جدیده 403 00:25:47,879 --> 00:25:48,729 سلام مدیر ژائو 404 00:25:48,849 --> 00:25:49,849 سلام آقا 405 00:25:50,039 --> 00:25:51,039 دفترش کجاست؟ 406 00:25:51,329 --> 00:25:52,159 طبقه ی دوم سمت چپ 407 00:25:52,279 --> 00:25:53,279 راه رو نشون میدم 408 00:25:53,279 --> 00:25:55,039 (به مهارت ها با فضیلت تسلط پیدا کنید) 409 00:26:03,919 --> 00:26:04,919 سلام مدیر 410 00:26:08,839 --> 00:26:09,799 (دفتر مدیر) 411 00:26:11,879 --> 00:26:12,519 خیلی خب 412 00:26:13,249 --> 00:26:15,279 آقا از این سمت 413 00:26:29,209 --> 00:26:30,159 چرا همه اینجایین؟ 414 00:26:30,329 --> 00:26:31,159 مجبورتون کنم برین؟ 415 00:26:31,489 --> 00:26:32,729 البته که نه 416 00:26:33,799 --> 00:26:35,919 پس برگردین سر کارتون 417 00:26:38,569 --> 00:26:39,729 راستش 418 00:26:39,969 --> 00:26:41,729 این اواخر توی خونه مون اتفاقی افتاده 419 00:26:42,519 --> 00:26:45,209 برای همین فقط اومدم اینجا بخوابم 420 00:26:45,489 --> 00:26:46,919 شتر دیدین ندیدن 421 00:26:48,399 --> 00:26:49,369 اما آقا 422 00:26:49,609 --> 00:26:51,279 ما اینجا مدارک و اسناد داریم 423 00:26:51,449 --> 00:26:52,849 باید امضاشون کنین 424 00:26:53,399 --> 00:26:54,759 کی قبلا امضاشون میکرد؟ 425 00:26:55,039 --> 00:26:55,999 آقا 426 00:26:56,159 --> 00:26:57,879 آقای لیو معاون مدیر اینکارو میکرد 427 00:27:00,879 --> 00:27:02,329 دوباره بخواین امضا کنه 428 00:27:03,609 --> 00:27:04,729 من نمیتونم 429 00:27:05,329 --> 00:27:06,089 شما مدیرین 430 00:27:06,369 --> 00:27:07,799 نمیتونم اینکارو بکنم 431 00:27:12,249 --> 00:27:13,329 حالا چی؟ 432 00:27:14,369 --> 00:27:16,119 خب چیزه 433 00:27:16,399 --> 00:27:17,329 من 434 00:27:17,449 --> 00:27:18,209 پس ما 435 00:27:18,319 --> 00:27:20,109 دیگه میریم 436 00:27:20,959 --> 00:27:22,629 بریم 437 00:28:12,719 --> 00:28:15,319 اون میره؟ 438 00:28:15,749 --> 00:28:18,559 هنوز نزدیک روز هم نشده 439 00:28:18,789 --> 00:28:21,749 عین یک بلبل بود 440 00:28:21,959 --> 00:28:23,269 و نه یک خرچنگ 441 00:28:23,509 --> 00:28:25,679 که اون گوش ترسناک رو سوراخ کرد 442 00:28:26,199 --> 00:28:27,839 شبانه اون آواز میخونه 443 00:28:27,989 --> 00:28:30,749 روی درخت انار 444 00:28:31,079 --> 00:28:33,149 منو باور کن ای عشقم 445 00:28:33,319 --> 00:28:36,559 اون یه بلبل بود 446 00:28:37,679 --> 00:28:38,679 آقای تونگ 447 00:28:38,869 --> 00:28:40,149 داری اوضاع رو برام سخت میکنی 448 00:28:40,269 --> 00:28:41,029 اما آقا 449 00:28:41,149 --> 00:28:42,959 فکر میکنم کارمون خیلی خوبه 450 00:28:43,079 --> 00:28:44,239 آره منم فکر میکنم خوبه 451 00:28:44,679 --> 00:28:46,079 تو ذهن منو پریشون تر کردی 452 00:28:46,199 --> 00:28:47,239 خیلی خب 453 00:28:47,479 --> 00:28:48,789 آقای تونگ رو ول کن 454 00:28:48,909 --> 00:28:50,109 من باهات تمرین میکنم 455 00:28:52,869 --> 00:28:53,869 ممنون 456 00:28:54,029 --> 00:28:55,629 من برات سوپ آشیانه پرنده درست میکنم 457 00:28:56,839 --> 00:28:58,149 بیا من کمکت میکنم 458 00:29:00,839 --> 00:29:01,839 از اینجا شروع میکنیم 459 00:29:02,149 --> 00:29:03,269 باشه 460 00:29:06,029 --> 00:29:07,749 تو رفتی؟ 461 00:29:08,389 --> 00:29:10,389 هنوز نزدیک روز نشده 462 00:29:10,719 --> 00:29:12,909 اون فقط یه بلبل بود و نه یه چکاوک 463 00:29:13,109 --> 00:29:16,359 که با نغمه اش گوش رو نوازش میداد 464 00:29:16,749 --> 00:29:17,719 شبانه اون آواز میخونه 465 00:29:17,909 --> 00:29:20,079 روی درخت انار 466 00:29:21,559 --> 00:29:23,629 باورم کن ای عشق من 467 00:29:24,079 --> 00:29:26,559 که اون فقط یه بلبل بود 468 00:29:26,679 --> 00:29:29,519 (دانشگاه پی یانگ) 469 00:29:30,789 --> 00:29:32,439 اتفاقا امروز وقت دارم 470 00:29:32,749 --> 00:29:34,319 که تو رو ببرم کلاس 471 00:29:35,839 --> 00:29:37,839 سلام بوری گوده چه تصادفی 472 00:29:40,509 --> 00:29:41,479 خوشحالم که میبینمتون 473 00:29:41,629 --> 00:29:42,789 هر دو میرین به یه کلاس 474 00:29:43,199 --> 00:29:44,149 بخش ما یه واحد اضافه درست کردن 475 00:29:44,269 --> 00:29:45,509 و هم جهت با شما نیست 476 00:29:45,629 --> 00:29:46,359 من بعد از کلاس 477 00:29:46,509 --> 00:29:47,559 میام دنبالتون 478 00:29:52,479 --> 00:29:53,599 روزنامه 479 00:29:53,749 --> 00:29:54,359 روزنامه 480 00:29:54,479 --> 00:29:56,439 بائویی من میرم روزنامه بخرم 481 00:29:56,509 --> 00:29:57,839 آخرین خبرها در کونگ پائو 482 00:29:58,029 --> 00:29:58,719 روزنامه 483 00:29:58,839 --> 00:30:00,719 یکی بهم بده لطفا بفرمایید- 484 00:30:01,629 --> 00:30:02,269 ممنون 485 00:30:02,439 --> 00:30:03,239 خواهش میکنم 486 00:30:04,839 --> 00:30:05,749 روزنامه 487 00:30:05,869 --> 00:30:07,149 روزنامه 488 00:30:07,359 --> 00:30:08,239 آخرین خبرها 489 00:30:08,559 --> 00:30:09,749 در کونگ پائو 490 00:30:15,919 --> 00:30:16,999 (یک مقام جدید برای هیچ کاری پول میگیره) 491 00:30:17,519 --> 00:30:21,559 (دنبال قهرمانی میگردم که گربه ام رو نجات داد) 492 00:30:39,679 --> 00:30:40,909 بوری گوده 493 00:30:41,389 --> 00:30:42,869 بوری گوده 494 00:30:52,559 --> 00:30:53,629 بوری گوده 495 00:30:53,959 --> 00:30:55,079 بالاخره گرفتمت 496 00:30:55,679 --> 00:30:56,719 چرا اینقدر با عجله اومدی؟ 497 00:30:56,989 --> 00:30:58,109 ببین عرق کردی 498 00:30:58,439 --> 00:30:59,749 عرقت رو خشک کن 499 00:31:01,989 --> 00:31:02,789 ممنون 500 00:31:07,109 --> 00:31:08,079 یورونگ کجاست؟ 501 00:31:08,509 --> 00:31:09,479 نگران نباش 502 00:31:09,629 --> 00:31:12,079 توی روز روشن که گم نمیشه 503 00:31:13,029 --> 00:31:15,319 مگه شما با هم نمیرفتین کلاس؟ 504 00:31:16,629 --> 00:31:17,749 اون رفت روزنامه بخره 505 00:31:17,962 --> 00:31:18,692 نخواستم باهاش برم 506 00:31:18,842 --> 00:31:19,932 بخاطر همین اینجا اومدم ببینمت 507 00:31:20,292 --> 00:31:21,212 روزنامه بخره؟ 508 00:31:22,532 --> 00:31:24,292 اون دیگه بچه کوچولو نیست. 509 00:31:24,532 --> 00:31:26,172 گم نمیشه 510 00:31:26,642 --> 00:31:28,572 عجب داداش با منطقی هستی 511 00:31:28,812 --> 00:31:29,722 حتما باید 512 00:31:29,962 --> 00:31:30,962 جلوی روت باشه 513 00:31:31,092 --> 00:31:32,332 که آروم بگیری 514 00:31:40,412 --> 00:31:41,642 اینو نگاه کن [ یه مقام بالا رتبه جدید] 515 00:31:41,932 --> 00:31:43,052 [یه مقام عالی رتبه ی جدید برای هیچ کاری پول میگیره] چاپ شده 516 00:31:44,842 --> 00:31:46,122 عجب عکس قشنگی 517 00:31:59,172 --> 00:32:02,812 [ یه مقام عالی رتبه ی جدید برای هیچ کاری پول میگیره] 518 00:32:03,812 --> 00:32:04,932 سلام. 519 00:32:05,122 --> 00:32:06,052 سلام. 520 00:32:06,292 --> 00:32:08,412 فرمانده ارتش فنگ چون لای 521 00:32:08,572 --> 00:32:10,962 مایلین با مارشال جوان شایو حرف بزنین؟ 522 00:32:11,122 --> 00:32:12,122 یه لحظه وایسین 523 00:32:17,292 --> 00:32:19,212 مارشال، آقای فنگ زنگ زدن 524 00:32:19,412 --> 00:32:20,452 جدی؟ 525 00:32:20,812 --> 00:32:21,572 بریم. 526 00:32:22,412 --> 00:32:29,732 باید اینکارو انجام میدادم 527 00:32:33,172 --> 00:32:34,092 سلام 528 00:32:35,052 --> 00:32:36,092 آقای فنگ 529 00:32:37,292 --> 00:32:39,242 بازم تویی 530 00:32:39,452 --> 00:32:40,642 باید اینکارو میکردم 531 00:32:40,812 --> 00:32:41,602 تو همیشه 532 00:32:41,762 --> 00:32:42,962 از خونه دوری 533 00:32:43,212 --> 00:32:43,812 بگو 534 00:32:44,002 --> 00:32:45,002 واسه چی دروغ گفتی؟ 535 00:32:45,242 --> 00:32:47,122 جیایو جیایو، جدی خونه نیستم 536 00:32:47,362 --> 00:32:48,842 این روزا همش سرم شلوغه 537 00:32:49,242 --> 00:32:50,122 کار های اداره آموزشی 538 00:32:50,332 --> 00:32:51,762 سنگین تره تا کارهای ارتش 539 00:32:51,932 --> 00:32:53,122 اینقدر دروغ نباف 540 00:32:53,412 --> 00:32:54,212 میدونم 541 00:32:54,482 --> 00:32:56,002 تک تک کارات رو میدونم 542 00:32:56,332 --> 00:32:57,212 ها؟ 543 00:32:57,692 --> 00:32:59,722 پس واسم جاسوس گذاشتی؟ 544 00:33:00,002 --> 00:33:01,242 نه 545 00:33:01,602 --> 00:33:02,842 من 546 00:33:03,332 --> 00:33:04,172 نیستم 547 00:33:04,452 --> 00:33:06,842 دیروز کارت بازی می کردی مگه نه؟ 548 00:33:07,052 --> 00:33:08,962 عجب جاسوس خوبی داری 549 00:33:09,332 --> 00:33:11,212 آقای وانگ بهت گفته اینو؟ 550 00:33:11,882 --> 00:33:13,332 از کجا میدونی؟ 551 00:33:14,762 --> 00:33:16,332 جیایوجیایو، گوش کن 552 00:33:16,572 --> 00:33:18,292 این روزا سرم خیلی شلوغه 553 00:33:18,532 --> 00:33:19,762 بیشتر وقتا خونه نیستم 554 00:33:19,892 --> 00:33:21,292 پس اینقدر بهم زنگ نزن 555 00:33:21,762 --> 00:33:23,852 پس تیان جین، من بیام اونجا دیدنت 556 00:33:24,002 --> 00:33:25,332 نه، نیای ها 557 00:33:25,572 --> 00:33:27,722 خودم بزودی میام پکن 558 00:33:27,922 --> 00:33:29,532 خودتو واسه اینجا اومدن اذیت نکن 559 00:33:30,132 --> 00:33:31,092 اوکی 560 00:33:31,922 --> 00:33:33,202 خداحافظ 561 00:33:39,572 --> 00:33:42,002 میخواستم بهتون بگم 562 00:33:42,162 --> 00:33:44,132 مارشال، یه جلسه کاری رو فردا 563 00:33:44,372 --> 00:33:46,002 توی سالن شهرداری تشکیل داده 564 00:33:46,372 --> 00:33:47,092 نمیدونم 565 00:33:47,242 --> 00:33:49,202 خودتون میرین یا نه 566 00:33:50,532 --> 00:33:51,572 خودت بجام برو 567 00:33:51,812 --> 00:33:52,962 توی اون جلسه 568 00:33:53,442 --> 00:33:54,202 بعدش 569 00:33:54,332 --> 00:33:56,052 به آقای وو(مارشال)بگو 570 00:33:56,202 --> 00:33:56,922 قراره 571 00:33:57,092 --> 00:33:58,812 پس فردا یه مهمونی مهم 572 00:33:58,812 --> 00:34:00,242 توی دانشگاه پیویانگ برگزار میشه 573 00:34:00,442 --> 00:34:01,962 و منم میام 574 00:34:02,332 --> 00:34:05,532 راستش نمیدونم مراسم دانشگاه پیویانگ چیه 575 00:34:06,152 --> 00:34:07,152 یانچنگ. 576 00:34:10,252 --> 00:34:12,372 [ کارت دعوت نمایشن رومئو و ژولیت در دانشگاه پیویانگ] 577 00:34:13,922 --> 00:34:15,532 مارشال بزرگ میگه 578 00:34:15,712 --> 00:34:17,912 توی دوره جدید کشورمون باید زندگی مردم رو بهتر کنیم 579 00:34:18,362 --> 00:34:20,192 چطوری میتونیم زندگیشونو بهتر کنیم؟ 580 00:34:20,572 --> 00:34:21,922 از طریق آموزش بهشون 581 00:34:22,332 --> 00:34:23,962 منی که رئیس بخش آموزشم 582 00:34:24,192 --> 00:34:26,472 باید به دانشجویان انگیزه بدم 583 00:34:26,812 --> 00:34:27,532 و توجه کنم به 584 00:34:27,712 --> 00:34:30,522 زندگی فرهنگی و منطقی دانشجویان 585 00:34:31,132 --> 00:34:32,652 پس متوجهین که 586 00:34:32,812 --> 00:34:34,202 این مراسم چقدر مهمه 587 00:34:34,332 --> 00:34:35,372 درسته 588 00:34:36,092 --> 00:34:37,482 رئیس درست میگین 589 00:34:37,712 --> 00:34:40,152 من برم سر کارم 590 00:34:41,612 --> 00:34:44,482 با اجازه میرم 591 00:34:44,652 --> 00:34:46,332 یانچنگ 592 00:34:46,482 --> 00:34:47,762 مدیر لیو رو همراهی کن 593 00:35:09,292 --> 00:35:11,132 بفرمایین از این طرف 594 00:35:11,332 --> 00:35:12,442 زخمت بهتره؟ 595 00:35:13,242 --> 00:35:15,332 بهترم 596 00:35:15,722 --> 00:35:17,682 حیف شد امروز 597 00:35:18,242 --> 00:35:20,002 عوضش اجرا خوب بود 598 00:35:23,402 --> 00:35:25,132 اون دختره تنها دختر مارشال ووئه 599 00:35:25,442 --> 00:35:26,572 خیلی هم گند دماغه(اخلاقش بده) 600 00:35:26,852 --> 00:35:28,292 با یه چیزی که مخالف باشه بحث و دعوا میکنه 601 00:35:28,652 --> 00:35:30,532 یادت باشه بهونه دستش ندی 602 00:35:31,292 --> 00:35:32,442 ولی اون یکی 603 00:35:32,612 --> 00:35:33,892 اون دختره که کنارشه 604 00:35:34,482 --> 00:35:36,442 چقدر آروم و با شخصیته 605 00:35:36,852 --> 00:35:39,762 اون میتونه یه پارتنر خوب واست باشه 606 00:35:49,162 --> 00:35:51,442 همگی ساکت لطفا 607 00:35:54,532 --> 00:35:56,482 امروز 608 00:35:57,202 --> 00:35:59,332 مراسمی برای قدردانی از 609 00:36:00,002 --> 00:36:01,572 اقای ژائو ژنگ نان برگزار کردیم 610 00:36:07,852 --> 00:36:08,892 ایشون رئیس اداره اموزشی هستن 611 00:36:09,372 --> 00:36:11,372 خب از اقای ژائو میخوایم برامون سخنرانی کنن 612 00:36:19,962 --> 00:36:21,002 ممنونم 613 00:36:21,162 --> 00:36:22,572 خوشحالم بهم زمانی داده شپه تا یکم براتون صحبت کنم 614 00:36:23,922 --> 00:36:26,052 ایشون الان اسم سخنرانی رو اوردن 615 00:36:26,852 --> 00:36:28,372 ولی من مخالفم 616 00:36:28,612 --> 00:36:29,652 کلمه سخنرانی درست نیست. 617 00:36:29,812 --> 00:36:30,852 سخنرانی چیه؟ 618 00:36:31,132 --> 00:36:32,002 درس دادن سخنرانیه 619 00:36:32,202 --> 00:36:33,002 تحلیل سخنرانیه 620 00:36:33,242 --> 00:36:34,242 کنفرانس سخنرانیه 621 00:36:34,892 --> 00:36:36,202 ولی من اینا رو نمیتونم انجام بدم 622 00:36:36,682 --> 00:36:37,482 پس 623 00:36:37,652 --> 00:36:38,892 الان فقط میتونم واستون حرف بزنم 624 00:36:39,892 --> 00:36:42,532 همتون پدرمو میشناسین 625 00:36:42,852 --> 00:36:44,402 اون ژائو چینگ هایه 626 00:36:45,002 --> 00:36:47,242 کسی که کلی موفقیت داره 627 00:36:47,482 --> 00:36:48,762 من نیستم، پدرمه 628 00:36:49,852 --> 00:36:51,922 اگه پسر اون نبودم 629 00:36:52,612 --> 00:36:54,202 شاید الان هیچی نبودم 630 00:36:54,372 --> 00:36:55,332 میترسم 631 00:36:55,652 --> 00:36:57,682 از اینکه اونموقع از شما ها کمتر می بودم 632 00:36:58,612 --> 00:37:00,052 همتون چون با استعدادین 633 00:37:00,132 --> 00:37:01,652 اینجا قبول شدین 634 00:37:02,132 --> 00:37:03,132 شماها آینده 635 00:37:03,442 --> 00:37:05,652 و ستون های این کشورین 636 00:37:06,052 --> 00:37:09,132 شماها توانمندی خاصی دارین 637 00:37:10,052 --> 00:37:11,812 پس این مراسم 638 00:37:12,202 --> 00:37:13,132 مال شماهاست 639 00:37:13,332 --> 00:37:15,892 شما جوون های با استعداد 640 00:37:16,162 --> 00:37:17,332 پس لطفا ازش لذت ببرین 641 00:37:17,762 --> 00:37:19,132 _عالی _عالی 642 00:37:24,402 --> 00:37:25,482 ممنونم جناب مارشال 643 00:37:25,682 --> 00:37:26,372 ممنون 644 00:37:26,442 --> 00:37:27,372 بیاین این طرف 645 00:37:30,442 --> 00:37:31,202 چقدر گشنمه 646 00:37:31,402 --> 00:37:32,292 تا یه چیزی بخوریم 647 00:37:35,812 --> 00:37:36,962 چقدر ریاکاره 648 00:37:37,292 --> 00:37:38,242 چیشده؟ 649 00:37:38,532 --> 00:37:39,612 میشناسیش؟ 650 00:37:40,292 --> 00:37:41,292 ژائو یه شیطان صفته 651 00:37:41,892 --> 00:37:43,482 اونو و برادرمم با هم دشمنن 652 00:37:43,892 --> 00:37:45,292 پدرش با پدرم دشمنه 653 00:37:46,202 --> 00:37:47,242 پس 654 00:37:47,652 --> 00:37:50,052 کلا بین خانوادهامون جنگه 655 00:37:50,572 --> 00:37:51,572 دشمنی؟ 656 00:37:55,852 --> 00:37:57,292 ولی چرا بهش میگی ژائو شیطان صفت؟! 657 00:37:57,722 --> 00:37:58,812 خب درست میگم ببینش 658 00:37:59,442 --> 00:38:01,292 خیلی وحشی بنظر میاد 659 00:38:02,922 --> 00:38:05,442 برادرا فعلا، مواظب خودتون باشین 660 00:38:05,682 --> 00:38:06,332 بفرمایین 661 00:38:06,482 --> 00:38:07,762 زود برمیگردم 662 00:38:08,852 --> 00:38:10,002 وینیل رو بیارش 663 00:38:10,162 --> 00:38:10,762 بعدا ساز میزنم 664 00:38:10,892 --> 00:38:11,922 اوکی. 665 00:38:16,482 --> 00:38:17,812 وقتی حرف میزد 666 00:38:17,922 --> 00:38:19,002 اون خیلیی... 667 00:38:20,482 --> 00:38:21,482 خانم ژولیت 668 00:38:21,682 --> 00:38:23,892 میتونین توی اولین رقص منو همراهی کنین؟ 669 00:38:27,652 --> 00:38:28,612 متاسفم 670 00:38:28,922 --> 00:38:30,002 خواهرم رقصیدن بلد نیست. 671 00:38:30,402 --> 00:38:31,482 جدی؟! 672 00:38:32,242 --> 00:38:33,482 ولی خانم ژولیت 673 00:38:33,652 --> 00:38:34,572 شما که خیلی قشنگ 674 00:38:34,762 --> 00:38:36,002 توی صحنه میرقصیدین 675 00:38:36,202 --> 00:38:37,612 نمیخوای باهام برقصی چون 676 00:38:37,892 --> 00:38:39,482 چون من رومئو نیستم؟ 677 00:38:41,722 --> 00:38:43,852 _برقصین _برقصین 678 00:38:44,052 --> 00:38:46,812 _برقصین _برقصین 679 00:38:47,092 --> 00:38:49,812 _برقصین _برقصین 680 00:38:50,052 --> 00:38:50,892 _برقصین _برقصین 681 00:38:51,132 --> 00:38:52,092 _برقصین _برقصین 682 00:38:52,202 --> 00:38:53,332 _برقصین _برقصین 683 00:38:53,332 --> 00:38:54,052 _برقصین 684 00:38:54,052 --> 00:38:56,132 _برقصین _برقصین 685 00:39:19,052 --> 00:39:19,852 بوری گودو 686 00:39:19,962 --> 00:39:21,372 تو هم میای برقصیم؟ 687 00:39:23,612 --> 00:39:24,722 پات زخمی شده. 688 00:39:24,852 --> 00:39:26,092 بهتره اینکارو نکنیم. 689 00:39:45,372 --> 00:39:48,132 اقای ژائو انگار 690 00:39:51,762 --> 00:39:52,612 راجبم کنجکاوین! 691 00:39:52,762 --> 00:39:54,722 چون احساس میکنم اشنایی 692 00:39:55,002 --> 00:39:56,442 حس میکنم قبلا دیدمت 693 00:39:58,242 --> 00:39:59,402 ژائو ژنگ نان 694 00:40:01,572 --> 00:40:03,202 به یورونگ بگو دقت کنه 695 00:39:59,612 --> 00:40:01,002 خیلی بی رحمه 696 00:40:04,612 --> 00:40:06,002 این پسره ی ولگرد 697 00:40:06,292 --> 00:40:08,292 میتونه عین یه شیطان باشه 698 00:40:08,652 --> 00:40:09,892 اگه گولشونو بخوره 699 00:40:10,162 --> 00:40:11,402 زندگیش نابود میشه 700 00:40:21,442 --> 00:40:22,812 مطمعن نیستم این اولین باره 701 00:40:23,242 --> 00:40:25,482 میبینمتون یا نه، ولی اسمتون؟ 702 00:40:28,812 --> 00:40:30,052 جین یورونگ هستم 703 00:40:36,962 --> 00:40:38,292 خیلی گشتم 704 00:40:38,532 --> 00:40:39,762 فکر کنم اون خانمی که ازش میگفتین 705 00:40:40,242 --> 00:40:42,762 احتمالا جین یورونگ باشه 706 00:40:43,092 --> 00:40:44,372 دختر شاهزاده پوچو 707 00:40:44,962 --> 00:40:46,202 یورونگ؟ 708 00:40:47,162 --> 00:40:48,332 پس اسمش یورونگه. 709 00:40:48,572 --> 00:40:49,762 چه اسم قشنگی. 710 00:40:50,892 --> 00:40:51,852 آقای ژائو. 711 00:40:52,092 --> 00:40:53,132 الان یه نامه مینویسم 712 00:40:53,372 --> 00:40:54,482 سری بعدی که میرین پکن 713 00:40:54,652 --> 00:40:55,892 این نامه رو حتما بهش بدین 714 00:40:58,242 --> 00:41:00,052 وقتی بفهمه 715 00:41:00,332 --> 00:41:01,682 اسمشو از قبل بلدیم 716 00:41:10,852 --> 00:41:12,922 حتما تعجب میکنه 717 00:41:13,052 --> 00:41:14,052 اقای ژائو؟! 718 00:41:14,162 --> 00:41:14,572 ولم کن 719 00:41:14,572 --> 00:41:15,402 آقای ژائو 720 00:41:15,532 --> 00:41:16,682 لطفا مواظب رفتارتون باشین 721 00:41:19,722 --> 00:41:21,162 بریم 722 00:41:36,572 --> 00:41:37,612 حالت خوبه؟ 723 00:41:39,202 --> 00:41:40,202 خوبم. 724 00:41:41,002 --> 00:41:44,092 رفتارش مشکوک بود 725 00:41:45,892 --> 00:41:47,162 اگه باهات کاری کرده 726 00:41:48,052 --> 00:41:49,482 بلایی سرش میارم زار بزنه 727 00:41:50,242 --> 00:41:52,002 نه کاری نکرده. 728 00:41:55,962 --> 00:41:57,242 یورونگ 729 00:41:57,762 --> 00:41:59,132 هر اتفاقی افتاد 730 00:42:00,052 --> 00:42:01,612 یادت باشه همیشه بهم بگی 731 00:42:01,892 --> 00:42:03,202 واسم مهم نیست اون کیه 732 00:42:03,402 --> 00:42:04,372 حتی اگه پسر مارشال باشه 733 00:42:04,612 --> 00:42:05,722 حتی اگه از یه خانواده ثروتمند باشه 734 00:42:06,092 --> 00:42:07,532 بازم نمیزارم اذیتت کنه 735 00:42:08,722 --> 00:42:09,242 مشکلی نیست. 736 00:42:27,132 --> 00:42:33,814 ترجمه اختصاصی چنل تلگرامی my asian tv 737 00:42:33,852 --> 00:42:41,147 کانال تلگرام ما را دنبال کنید @kdrama_k_world 738 00:42:41,172 --> 00:42:50,062 مترجمین پن، نیلوفر، سونیا میکس 739 00:42:50,093 --> 00:42:56,389 هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع= ممنوع و حرامه 54531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.