All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E17.Blood.Ties.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:20,063 --> 00:00:21,804 - Help! - Thurman, what's going on? 7 00:00:21,804 --> 00:00:23,371 Get down here right now. 8 00:00:23,371 --> 00:00:25,721 Lee's biggest opposition isn't another politician. 9 00:00:25,721 --> 00:00:26,939 It's the gangs of Chinatown. 10 00:00:26,939 --> 00:00:28,115 We didn't take that shot, 11 00:00:28,115 --> 00:00:30,160 and whoever did missed and got the wife. 12 00:00:30,160 --> 00:00:32,902 So you think they missed? 13 00:00:32,902 --> 00:00:34,295 Detective Chang. 14 00:00:34,295 --> 00:00:35,948 4th Precinct, Community Affairs. 15 00:00:35,948 --> 00:00:37,515 This is an Organized Crime case. 16 00:00:37,515 --> 00:00:40,083 And this is Chinatown, Sergeant. 17 00:00:40,083 --> 00:00:41,302 I see you've met Michael Quan, 18 00:00:41,302 --> 00:00:42,868 my biggest campaign donor. 19 00:00:42,868 --> 00:00:45,132 Recently, I was helping to build Mott Street House. 20 00:00:45,132 --> 00:00:46,568 It's Jennifer's foundation. 21 00:00:46,568 --> 00:00:48,874 It houses victims of human trafficking. 22 00:00:48,874 --> 00:00:52,095 I did a dive into Stephen Lee's campaign finances. 23 00:00:52,095 --> 00:00:53,488 Quan financed Lee's campaign, 24 00:00:53,488 --> 00:00:54,750 all of it with dirty money. 25 00:00:54,750 --> 00:00:56,447 He's the one behind the trafficking. 26 00:00:56,447 --> 00:00:58,406 So he's the one that needed Jennifer Lee out of the way. 27 00:00:58,406 --> 00:01:01,713 I have decided to honor my friend Stephen Lee 28 00:01:01,713 --> 00:01:04,542 by taking his place in the race for councilman. 29 00:01:04,542 --> 00:01:07,067 You and I both know that you're responsible 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,112 for the attempted murder of Jennifer Lee. 31 00:01:09,112 --> 00:01:11,071 You will go down for it. 32 00:01:12,942 --> 00:01:15,292 Our target is Michael Quan, 33 00:01:15,292 --> 00:01:17,164 business owner, entrepreneur, 34 00:01:17,164 --> 00:01:20,428 and current city council candidate. 35 00:01:20,428 --> 00:01:22,778 Quan's CV reads like the American dream. 36 00:01:22,778 --> 00:01:25,476 1984, he immigrates from Hong Kong 37 00:01:25,476 --> 00:01:27,870 with just enough to open a store in Chinatown. 38 00:01:27,870 --> 00:01:30,351 40 years later, he owns half the neighborhood. 39 00:01:30,351 --> 00:01:32,004 Quan's campaign says he built his wealth 40 00:01:32,004 --> 00:01:34,485 creating opportunity for the people of his community. 41 00:01:34,485 --> 00:01:37,706 Truth is, he got his fortune from human trafficking. 42 00:01:37,706 --> 00:01:39,708 Quan's victims are kidnapped in China 43 00:01:39,708 --> 00:01:42,363 and smuggled into the U.S. via shipping containers. 44 00:01:42,363 --> 00:01:44,495 Once they arrive, they're sold to a network 45 00:01:44,495 --> 00:01:46,323 of business owners in Chinatown. 46 00:01:46,323 --> 00:01:48,456 And the owners give Quan a kickback for the labor. 47 00:01:48,456 --> 00:01:50,110 Modern-day slavery. 48 00:01:50,110 --> 00:01:51,415 Running for office seems risky. 49 00:01:51,415 --> 00:01:53,504 I mean, doesn't that open Quan up to exposure? 50 00:01:53,504 --> 00:01:55,027 Well, right now there's a lot of political pressure 51 00:01:55,027 --> 00:01:56,551 to shut the gangs down. 52 00:01:56,551 --> 00:01:58,596 If that happens, Quan's operation's 53 00:01:58,596 --> 00:02:00,207 gonna be significantly impacted. 54 00:02:00,207 --> 00:02:01,425 And we've all seen the lengths 55 00:02:01,425 --> 00:02:03,253 he'll go to with Jennifer Lee. 56 00:02:03,253 --> 00:02:04,689 That's why he wants on the council. 57 00:02:04,689 --> 00:02:06,909 He wants the power so that he can neutralize 58 00:02:06,909 --> 00:02:08,389 that threat from the inside. 59 00:02:08,389 --> 00:02:10,042 So how do we nail this guy? 60 00:02:10,042 --> 00:02:13,045 We want to take Quan down, we have to directly connect him 61 00:02:13,045 --> 00:02:14,482 to the smuggling operation. 62 00:02:14,482 --> 00:02:15,570 How? 63 00:02:15,570 --> 00:02:17,137 We know the gangs do his dirty work. 64 00:02:17,137 --> 00:02:18,921 We don't need his gangs. 65 00:02:18,921 --> 00:02:20,749 We have his ship. - Ship? 66 00:02:20,749 --> 00:02:22,881 The "Blue Siren," currently en route 67 00:02:22,881 --> 00:02:25,493 from mainland China and owned by Michael Quan. 68 00:02:25,493 --> 00:02:27,190 Through a shell company. 69 00:02:27,190 --> 00:02:29,192 Jet got us that through Quan's financials 70 00:02:29,192 --> 00:02:30,411 at China Global. 71 00:02:30,411 --> 00:02:31,542 And Detective Chang's recon 72 00:02:31,542 --> 00:02:33,979 with Border Patrol got us the rest. 73 00:02:33,979 --> 00:02:36,286 And thanks to them, we know his shipment arrives 74 00:02:36,286 --> 00:02:38,114 via the "Blue Siren" tonight. 75 00:02:38,114 --> 00:02:41,248 So what's the plan? 76 00:02:59,483 --> 00:03:01,224 Pickup at the "Blue Siren." 77 00:03:05,446 --> 00:03:06,751 Where's Enrique? 78 00:03:06,751 --> 00:03:08,840 No idea. I'm just taking his shifts. 79 00:03:30,732 --> 00:03:32,516 He's in. 80 00:03:32,516 --> 00:03:34,953 Let's hope the intel was right. 81 00:03:37,391 --> 00:03:41,264 Uh, "Blue Siren," 1-2-4-8-4. 82 00:03:41,264 --> 00:03:43,223 1-2-4-8-4. Let's go. 83 00:03:43,223 --> 00:03:44,267 - All right. - Let's load it up. 84 00:03:53,145 --> 00:03:54,059 - Good? - All set. 85 00:03:54,059 --> 00:03:55,235 Yeah. 86 00:03:58,934 --> 00:04:01,241 Okay, move in on your command, Sarge. 87 00:04:02,416 --> 00:04:04,244 Open the trailer! Now! 88 00:04:04,244 --> 00:04:06,420 Get out! Get out! 89 00:04:06,420 --> 00:04:07,943 What the hell? 90 00:04:07,943 --> 00:04:09,292 What's happening there? 91 00:04:10,554 --> 00:04:12,252 - It's under attack. - We're on it. 92 00:04:12,252 --> 00:04:13,992 Open the trailer now! 93 00:04:13,992 --> 00:04:15,037 Get out! - All right. 94 00:04:15,037 --> 00:04:15,994 Take it--hey! - Get out! 95 00:04:15,994 --> 00:04:18,214 Take it easy, yo. 96 00:04:18,214 --> 00:04:19,998 Hey, I'm just the driver, man. 97 00:04:19,998 --> 00:04:22,174 Open this now. 98 00:04:22,174 --> 00:04:24,089 All right, take it easy. 99 00:04:24,089 --> 00:04:25,961 Take it easy, take it easy, take it easy. 100 00:04:25,961 --> 00:04:28,355 - Now! - Okay. 101 00:04:28,355 --> 00:04:29,530 All right, let me just get the keys, man. 102 00:04:29,530 --> 00:04:31,053 Let me get the keys. Police. 103 00:04:31,053 --> 00:04:32,228 Drop it. 104 00:04:32,228 --> 00:04:37,929 Drop the bat. 105 00:04:37,929 --> 00:04:41,759 Stay there. Stay there. - Police! Don't move. 106 00:04:41,759 --> 00:04:44,458 Get the people out of there! I'll get him. 107 00:04:52,292 --> 00:04:53,815 Police, stop. Stop. 108 00:04:56,470 --> 00:04:59,037 Police! Stop! Drop the bat. 109 00:04:59,037 --> 00:05:00,343 Drop--get off the fence. 110 00:05:00,343 --> 00:05:01,823 Drop the bat. 111 00:05:01,823 --> 00:05:03,041 Keep your hands right there. Do not move. 112 00:05:03,041 --> 00:05:04,216 You don't understand. 113 00:05:04,216 --> 00:05:07,481 My--my son--my son is in the container. 114 00:05:26,978 --> 00:05:28,415 They're gone. 115 00:05:32,244 --> 00:05:33,507 Where did they go? 116 00:06:25,733 --> 00:06:27,561 Well, there were definitely people here. 117 00:06:27,561 --> 00:06:29,519 So we had the right boat, wrong drop spot? 118 00:06:29,519 --> 00:06:31,042 Yeah, that's what I'm thinking. 119 00:06:31,042 --> 00:06:33,871 I got Jet on the phone with the Coast Guard right now. 120 00:06:33,871 --> 00:06:34,829 You got a cut. 121 00:06:34,829 --> 00:06:36,874 Guy came out of nowhere. 122 00:06:36,874 --> 00:06:40,400 All the way from China, actually, the Hunan province. 123 00:06:40,400 --> 00:06:41,662 His English is pretty good. 124 00:06:41,662 --> 00:06:43,751 Yeah, he's a schoolteacher. Name's Wen Shao. 125 00:06:43,751 --> 00:06:45,622 What's he doing here? 126 00:06:45,622 --> 00:06:47,450 He says gangs kidnapped his son a couple weeks back. 127 00:06:47,450 --> 00:06:50,410 When local authorities wouldn't help, he hopped on a plane, 128 00:06:50,410 --> 00:06:53,064 came here to try to find him himself. 129 00:06:53,064 --> 00:06:54,892 His name is Bo. 130 00:06:54,892 --> 00:06:56,677 He's only 16. 131 00:06:56,677 --> 00:06:58,896 Can I show you a picture? 132 00:06:58,896 --> 00:07:01,203 My phone is on the seat there. 133 00:07:01,203 --> 00:07:04,162 - Mm-hmm. - Please look. 134 00:07:04,162 --> 00:07:06,295 I thought he was already loaded into your truck. 135 00:07:06,295 --> 00:07:07,688 So did we. 136 00:07:07,688 --> 00:07:09,646 I paid a man a lot of money for information. 137 00:07:09,646 --> 00:07:11,256 He's supposed to be on the boat. 138 00:07:11,256 --> 00:07:12,432 What man? 139 00:07:14,129 --> 00:07:15,260 Who'd you pay? 140 00:07:17,306 --> 00:07:19,700 Do you know who's responsible for kidnapping your son? 141 00:07:19,700 --> 00:07:22,311 You have to let me go, please. 142 00:07:22,311 --> 00:07:23,747 Well, we can't do that. 143 00:07:23,747 --> 00:07:25,096 What is going to happen to me? 144 00:07:25,096 --> 00:07:27,403 Coast Guard's saying they found something. 145 00:07:27,403 --> 00:07:29,753 We gotta go look. - Is it my son? 146 00:07:29,753 --> 00:07:31,451 Keep an eye on him. 147 00:07:32,843 --> 00:07:34,932 Abandoned life raft. 148 00:07:34,932 --> 00:07:37,195 A local fisherman called this into our station, 149 00:07:37,195 --> 00:07:38,370 but we got no reason to think 150 00:07:38,370 --> 00:07:39,546 it was deployed from the "Blue Siren." 151 00:07:39,546 --> 00:07:41,156 Well, we do. 152 00:07:41,156 --> 00:07:43,375 We got a dozen people who are supposed to be on that ship, 153 00:07:43,375 --> 00:07:45,029 and they're nowhere to be found. 154 00:07:45,029 --> 00:07:47,728 How does the Coast Guard not see a life raft in open water? 155 00:07:47,728 --> 00:07:49,947 High winds, low visibility. 156 00:07:49,947 --> 00:07:51,775 Tough to spot a life raft in those conditions 157 00:07:51,775 --> 00:07:53,037 unless you're looking. 158 00:07:53,037 --> 00:07:54,430 Found a match. 159 00:07:54,430 --> 00:07:56,127 IMO number on the side of the raft 160 00:07:56,127 --> 00:07:58,390 shows it's registered to the "Blue Siren." 161 00:07:58,390 --> 00:07:59,827 Can I see what you got there? 162 00:08:01,350 --> 00:08:02,612 12 people could fit in that thing, huh? 163 00:08:02,612 --> 00:08:04,092 Looks like it to me. 164 00:08:04,092 --> 00:08:06,137 Hey, Sarge, parking lot surveillance 165 00:08:06,137 --> 00:08:08,705 shows a dozen people coming up shore about an hour ago. 166 00:08:08,705 --> 00:08:11,055 Looks like they were loaded onto a moving truck 167 00:08:11,055 --> 00:08:12,622 by guys with guns. 168 00:08:12,622 --> 00:08:14,537 All right, tell that Coast Guard captain 169 00:08:14,537 --> 00:08:15,973 we're gonna have some more questions for him. 170 00:08:15,973 --> 00:08:17,322 Did we get a license on the truck? 171 00:08:17,322 --> 00:08:19,760 No, but it's part of a chain, Excelsior. 172 00:08:19,760 --> 00:08:21,326 We can start there. 173 00:08:21,326 --> 00:08:23,285 - Okay. - Good. 174 00:08:24,678 --> 00:08:26,201 Let's move, let's move. 175 00:08:26,201 --> 00:08:27,594 Let's go! 176 00:08:27,594 --> 00:08:30,074 Move it, move it. Let's go. 177 00:08:30,074 --> 00:08:33,121 Move. 178 00:08:34,644 --> 00:08:36,559 Welcome to America. 179 00:08:36,559 --> 00:08:38,605 This is your new home. 180 00:08:38,605 --> 00:08:40,476 We spent a lot of money and a lot of time 181 00:08:40,476 --> 00:08:44,524 to get you here to give you all this new opportunity. 182 00:08:52,706 --> 00:08:54,272 You're welcome. 183 00:08:54,272 --> 00:08:56,840 You're gonna get new names and new identities. 184 00:08:58,450 --> 00:08:59,713 But that's not cheap. 185 00:08:59,713 --> 00:09:01,236 And this ain't a charity. 186 00:09:02,933 --> 00:09:05,545 You will pay us back. 187 00:09:05,545 --> 00:09:07,198 And we will make sure that you do. 188 00:09:10,593 --> 00:09:13,030 I'm not supposed to be here. 189 00:09:18,209 --> 00:09:19,689 You understand me? 190 00:09:22,083 --> 00:09:23,084 What's your name? 191 00:09:25,347 --> 00:09:26,609 What's your name? 192 00:09:26,609 --> 00:09:30,613 Bo. 193 00:09:30,613 --> 00:09:32,267 You speak some good English, Bo. 194 00:09:32,267 --> 00:09:35,270 My--my father taught me. 195 00:09:35,270 --> 00:09:36,706 He's a teacher. 196 00:09:39,883 --> 00:09:44,845 Please, I wanna go home. 197 00:09:44,845 --> 00:09:46,498 Let's move them out. 198 00:09:46,498 --> 00:09:47,978 Let's get them inspected. 199 00:09:47,978 --> 00:09:50,764 Not him. Leave him in the back. 200 00:09:53,288 --> 00:09:56,073 Yeah, we had a little problem at the dock with our contact. 201 00:09:57,640 --> 00:09:59,337 What you want me to do? 202 00:10:02,819 --> 00:10:05,082 Wen's story checks out. 203 00:10:05,082 --> 00:10:07,258 Where is he now? - We have him in holding. 204 00:10:07,258 --> 00:10:08,651 Oh. 205 00:10:08,651 --> 00:10:10,087 Three weeks ago, he filed a missing person's report 206 00:10:10,087 --> 00:10:11,654 on his son with Shaoyang Police. 207 00:10:11,654 --> 00:10:12,960 Where is Shaoyang? 208 00:10:12,960 --> 00:10:15,266 It's about a 700-mile bus ride to Beijing 209 00:10:15,266 --> 00:10:18,313 and then a 7,000-mile journey from Beijing to New York. 210 00:10:18,313 --> 00:10:20,184 - Damn. - Yeah. 211 00:10:20,184 --> 00:10:21,664 I'd do the same thing for my son. 212 00:10:21,664 --> 00:10:23,187 Yeah, but you're a cop. 213 00:10:23,187 --> 00:10:24,667 He's a teacher. 214 00:10:24,667 --> 00:10:26,321 We're fathers. 215 00:10:28,279 --> 00:10:29,672 What you got for me? 216 00:10:29,672 --> 00:10:31,543 Hey, BOLO caught an abandoned Excelsior truck. 217 00:10:31,543 --> 00:10:34,721 The GPS was turned off, but I think we found something. 218 00:10:34,721 --> 00:10:36,287 I'm gonna send you a pic. 219 00:10:36,287 --> 00:10:38,333 Hold on. - Okay. 220 00:10:43,773 --> 00:10:45,296 Best translation we can find 221 00:10:45,296 --> 00:10:47,995 has it saying, "12 hostages, help." 222 00:10:47,995 --> 00:10:50,606 Okay, I'm looking at the picture right now. 223 00:10:50,606 --> 00:10:52,521 Find out who rented the truck. 224 00:10:52,521 --> 00:10:54,131 Copy that. 225 00:10:55,655 --> 00:10:57,526 Colin, come in. 226 00:10:57,526 --> 00:10:59,006 Excuse the mess. 227 00:10:59,006 --> 00:11:02,052 They're just fixing some things up around here. 228 00:11:02,052 --> 00:11:03,358 You heard what happened with the cops? 229 00:11:03,358 --> 00:11:05,099 Yeah, I heard. What did you tell them? 230 00:11:05,099 --> 00:11:07,101 Nothing. I protected you. 231 00:11:07,101 --> 00:11:08,276 Good. 232 00:11:08,276 --> 00:11:09,886 Then you did what you were supposed to. 233 00:11:09,886 --> 00:11:13,629 No, you told me all I had to do was look the other way. 234 00:11:13,629 --> 00:11:16,893 What I did back there, that was way more than that. 235 00:11:18,895 --> 00:11:20,418 What do you want? 236 00:11:20,418 --> 00:11:24,074 I want double for protection and discretion. 237 00:11:24,074 --> 00:11:25,902 You're running for office now. 238 00:11:25,902 --> 00:11:27,817 I don't think you want what I know getting out there. 239 00:11:30,167 --> 00:11:31,516 Would ya? 240 00:11:31,516 --> 00:11:32,953 No, I wouldn't. 241 00:11:34,519 --> 00:11:36,957 Kai. 242 00:11:36,957 --> 00:11:39,742 Pay the man his fee. 243 00:11:39,742 --> 00:11:42,397 - Yeah, now? - Yeah. Have no choice now. 244 00:11:43,964 --> 00:11:46,401 Thanks again for all your help. 245 00:11:51,101 --> 00:11:53,190 Hey, hey! 246 00:12:05,072 --> 00:12:07,465 Stabler's chasing down a lead on Wen's son, 247 00:12:07,465 --> 00:12:08,945 but I don't want us taking our eyes off of Quan. 248 00:12:08,945 --> 00:12:10,425 If we wanna get him, our best bet is still 249 00:12:10,425 --> 00:12:11,774 tracking down these victims. 250 00:12:11,774 --> 00:12:12,993 Well, we know once they get here, 251 00:12:12,993 --> 00:12:14,168 they're worked into the system. 252 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 And we know it's the gangs who do it. 253 00:12:15,822 --> 00:12:18,607 It'd be great to find out which one. 254 00:12:18,607 --> 00:12:20,000 I may have someone who can find out. 255 00:12:20,000 --> 00:12:22,219 Sarge, I just got off the phone with Excelsior. 256 00:12:22,219 --> 00:12:23,612 Worth Street's missing a truck. 257 00:12:23,612 --> 00:12:25,179 Okay, grab Jamie and Reyes. 258 00:12:25,179 --> 00:12:28,182 - See if you can trace it. - Copy. 259 00:12:28,182 --> 00:12:30,010 So where are we headed? 260 00:12:30,010 --> 00:12:31,272 Chinatown. 261 00:12:36,581 --> 00:12:39,454 Am I getting out now? 262 00:12:39,454 --> 00:12:41,717 What about my son? Do you know where he is? 263 00:12:41,717 --> 00:12:45,765 We're working on that, but, uh, we need your help. 264 00:12:45,765 --> 00:12:48,202 I wanna talk to your contact, the one who told you 265 00:12:48,202 --> 00:12:49,856 your son was on that ship. 266 00:12:49,856 --> 00:12:51,379 Is he here? 267 00:12:53,076 --> 00:12:55,383 No. 268 00:12:55,383 --> 00:12:56,558 No, he's not here? 269 00:12:56,558 --> 00:13:00,562 No, he's my contact, not yours. 270 00:13:00,562 --> 00:13:03,739 Wen, I wanna help you. 271 00:13:03,739 --> 00:13:07,177 I asked the police for help back home. 272 00:13:07,177 --> 00:13:09,963 They said no. 273 00:13:09,963 --> 00:13:12,879 They said my son ran away. 274 00:13:12,879 --> 00:13:16,012 They know the truth, but they do nothing. 275 00:13:18,014 --> 00:13:19,363 I'm not them. 276 00:13:19,363 --> 00:13:23,237 Then let me out. 277 00:13:23,237 --> 00:13:25,239 If you give me the name of your contact. 278 00:13:43,300 --> 00:13:45,346 Do you have children? 279 00:13:45,346 --> 00:13:46,869 I do. 280 00:13:51,526 --> 00:13:53,789 Would you trust someone else to find them? 281 00:13:53,789 --> 00:13:56,879 Wen, we're dealing with a very dangerous gang. 282 00:13:56,879 --> 00:13:59,360 You're gonna need more than a baseball bat. 283 00:13:59,360 --> 00:14:00,622 You understand? 284 00:14:02,537 --> 00:14:05,801 Bo was two when we lost his mother. 285 00:14:10,850 --> 00:14:13,809 I would not have made it without him. 286 00:14:13,809 --> 00:14:17,552 He would not have made it without me. 287 00:14:17,552 --> 00:14:19,032 You understand? 288 00:14:22,426 --> 00:14:28,128 You let me out, I take you to my contact. 289 00:14:28,128 --> 00:14:30,478 Otherwise, I say nothing. 290 00:14:43,143 --> 00:14:46,886 Isabelle, you didn't warn me? 291 00:14:46,886 --> 00:14:49,366 My clients see police here, they won't come back. 292 00:14:49,366 --> 00:14:50,715 They're gamblers. 293 00:14:50,715 --> 00:14:52,413 I think they're used to taking their chances. 294 00:14:55,677 --> 00:14:58,158 You're here to ask me something. 295 00:14:58,158 --> 00:15:01,988 Two nights ago, a shipment came in off the "Blue Siren." 296 00:15:01,988 --> 00:15:04,512 We wanna know who handled the transfer. 297 00:15:04,512 --> 00:15:06,166 It's either Doyers Street or Black Tiger. 298 00:15:06,166 --> 00:15:07,732 So which is it? 299 00:15:09,082 --> 00:15:11,127 Sorry, I can't help you. 300 00:15:11,127 --> 00:15:13,608 Women and children were on that boat. 301 00:15:13,608 --> 00:15:15,305 They need our help. 302 00:15:15,305 --> 00:15:17,917 Detective Chang says you're the ears and eyes of this place. 303 00:15:17,917 --> 00:15:21,616 And there are things I choose not to see for my own safety. 304 00:15:22,965 --> 00:15:24,358 Stay for lunch. 305 00:15:24,358 --> 00:15:26,186 Tell Niko it's on me. 306 00:15:26,186 --> 00:15:29,363 That's all I can offer you. 307 00:15:29,363 --> 00:15:31,278 Well, so much for your CI. 308 00:15:31,278 --> 00:15:32,583 We should have stayed. 309 00:15:32,583 --> 00:15:33,715 We could have at least got a meal out of it. 310 00:15:33,715 --> 00:15:37,414 Ayanna, that wasn't my CI. 311 00:15:37,414 --> 00:15:39,416 Sister Shu plays both sides. 312 00:15:39,416 --> 00:15:40,896 First thing she's gonna do is call whoever's 313 00:15:40,896 --> 00:15:42,202 got our victims and tell them the cops 314 00:15:42,202 --> 00:15:43,725 are looking into them. 315 00:15:43,725 --> 00:15:46,815 And whoever that is will get back to my CIs. 316 00:15:46,815 --> 00:15:48,382 So we'll know which gang has our victims? 317 00:15:48,382 --> 00:15:50,906 - Mm-hmm. - All right. That was good. 318 00:15:50,906 --> 00:15:52,908 Give me a heads up next time. 319 00:15:55,258 --> 00:15:56,390 He's never seen your face? 320 00:15:56,390 --> 00:15:57,869 No, we only spoke on the phone. 321 00:15:57,869 --> 00:15:59,436 All right, well, keep your mouth shut 322 00:15:59,436 --> 00:16:01,482 and let me handle this. 323 00:16:01,482 --> 00:16:03,353 Bill Huang? 324 00:16:03,353 --> 00:16:04,789 Yes. 325 00:16:06,791 --> 00:16:08,576 What is this about? 326 00:16:08,576 --> 00:16:10,186 - Tell me where my son is. - Who are you? 327 00:16:10,186 --> 00:16:12,841 He's the guy that you talked to about the "Blue Siren." 328 00:16:12,841 --> 00:16:14,974 I'm the guy who wants to find out about the operation. 329 00:16:17,454 --> 00:16:18,586 "Blue Siren"? 330 00:16:18,586 --> 00:16:19,935 I don't know what you're talking about. 331 00:16:19,935 --> 00:16:21,241 You lie! 332 00:16:21,241 --> 00:16:22,982 He makes the passports. That's how he knows. 333 00:16:22,982 --> 00:16:25,593 You tell me where my son is! - Wait outside. Wait outside! 334 00:16:31,468 --> 00:16:33,993 That was kind of interesting, huh? 335 00:16:36,604 --> 00:16:38,780 You forge passports? 336 00:16:38,780 --> 00:16:42,784 I don't want to, but gangs make me. 337 00:16:42,784 --> 00:16:44,133 Oh, the gangs make you? 338 00:16:44,133 --> 00:16:45,830 Mm-hmm. 339 00:16:45,830 --> 00:16:48,485 They pick them up, or do you deliver? 340 00:16:49,660 --> 00:16:50,792 Deliver. 341 00:16:52,315 --> 00:16:53,925 Where? 342 00:16:57,973 --> 00:16:59,844 What the hell was that back there? 343 00:16:59,844 --> 00:17:02,543 I told you to let me do the talking. 344 00:17:02,543 --> 00:17:05,633 I'm sorry, but it got you an address. 345 00:17:08,114 --> 00:17:09,637 Good teamwork. 346 00:17:09,637 --> 00:17:11,552 Good cop, bad cop. 347 00:17:15,164 --> 00:17:16,383 I apologize. 348 00:17:16,383 --> 00:17:18,254 All right. 349 00:17:23,564 --> 00:17:24,956 Can I show you something? 350 00:17:24,956 --> 00:17:26,045 Sure. 351 00:17:27,959 --> 00:17:30,310 Bo made his own electric bike-- 352 00:17:30,310 --> 00:17:31,615 no instructions. 353 00:17:31,615 --> 00:17:33,878 Really? 354 00:17:33,878 --> 00:17:36,968 He wants to work with rockets. 355 00:17:36,968 --> 00:17:38,492 Hmm. 356 00:17:38,492 --> 00:17:41,408 I was never good with my hands. 357 00:17:41,408 --> 00:17:43,236 Don't know where he gets it from. 358 00:17:46,152 --> 00:17:47,588 These are mine. 359 00:17:51,374 --> 00:17:54,073 - Five? - Mm. 360 00:17:54,073 --> 00:17:57,511 How do you get a moment's peace? 361 00:17:57,511 --> 00:18:00,514 We didn't. 362 00:18:00,514 --> 00:18:02,646 God, I miss it every day. 363 00:18:04,953 --> 00:18:10,176 Bo wanted to come to America for school. 364 00:18:10,176 --> 00:18:12,526 I told him no. 365 00:18:12,526 --> 00:18:14,223 I should have let him go. 366 00:18:18,227 --> 00:18:21,883 A father's job is to protect his children. 367 00:18:24,668 --> 00:18:27,758 I will not stop. 368 00:18:36,376 --> 00:18:37,899 Jamie. 369 00:18:37,899 --> 00:18:39,292 Hey, so the rental agreement for the truck 370 00:18:39,292 --> 00:18:41,598 used a burner phone, but we pinged the location 371 00:18:41,598 --> 00:18:43,296 to a building off of Doyers. 372 00:18:43,296 --> 00:18:44,862 On Pell? 373 00:18:44,862 --> 00:18:46,212 How'd you know that? 374 00:18:46,212 --> 00:18:48,562 We got the same address. How far out are you? 375 00:18:48,562 --> 00:18:51,347 We're already here. 376 00:18:59,529 --> 00:19:01,140 Wait here. 377 00:19:10,453 --> 00:19:13,239 They're guarding something. 378 00:19:13,239 --> 00:19:15,066 Any exigent circumstances here? 379 00:19:15,066 --> 00:19:17,068 Abandoned truck's not gonna do it. 380 00:19:17,068 --> 00:19:19,070 They're not gonna invite us in. 381 00:19:19,070 --> 00:19:20,811 We got a bogey coming in. 382 00:19:23,118 --> 00:19:24,206 Whoa, whoa, whoa, is that your-- 383 00:19:24,206 --> 00:19:25,251 You have my son! 384 00:19:25,251 --> 00:19:26,817 I told him to wait in the car. 385 00:19:26,817 --> 00:19:28,602 - Hey! - You have my son. 386 00:19:28,602 --> 00:19:29,864 - Drop your weapon! - Police! Freeze! 387 00:19:29,864 --> 00:19:31,822 Drop your weapon now! 388 00:19:31,822 --> 00:19:33,824 Stay away from the gun. Get on the ground. 389 00:19:36,784 --> 00:19:38,655 Wen? You got him? 390 00:19:38,655 --> 00:19:40,004 - Yep. - We got him, go. 391 00:19:43,312 --> 00:19:45,967 Hey, hey, I told you to stay in the car. 392 00:19:45,967 --> 00:19:47,534 My son could be in there. 393 00:19:47,534 --> 00:19:49,231 I'm not staying in the car. 394 00:19:57,021 --> 00:19:58,458 Police. Don't move. Don't move. 395 00:19:58,458 --> 00:20:00,547 Turn around. Get on the ground. 396 00:20:00,547 --> 00:20:01,939 Bo? 397 00:20:07,336 --> 00:20:08,424 Bo? 398 00:20:13,429 --> 00:20:15,518 My son's not here. 399 00:20:21,872 --> 00:20:24,440 Excuse me. Captain Lin knows I'm coming. 400 00:20:24,440 --> 00:20:26,964 Andrew, why is my building being raided by the police? 401 00:20:26,964 --> 00:20:28,444 I'm just getting caught up. 402 00:20:28,444 --> 00:20:30,272 - You don't know? - About your sweatshop? 403 00:20:30,272 --> 00:20:32,492 Yeah, I told him. 404 00:20:32,492 --> 00:20:33,797 What's he doing here? 405 00:20:33,797 --> 00:20:35,538 Michael, there's some serious claims 406 00:20:35,538 --> 00:20:36,800 about your business right now-- 407 00:20:36,800 --> 00:20:38,976 undocumented workers, extortion. 408 00:20:38,976 --> 00:20:41,065 Detective Stabler should get his facts straight. 409 00:20:41,065 --> 00:20:43,633 It's my building but not my business. 410 00:20:43,633 --> 00:20:47,289 If illegal activity was happening, I was unaware. 411 00:20:47,289 --> 00:20:49,683 We'll see about that. 412 00:20:49,683 --> 00:20:51,467 I'm more than happy to cooperate 413 00:20:51,467 --> 00:20:53,817 and clear this matter up, but not with him. 414 00:20:53,817 --> 00:20:55,166 Afraid of what else I'll find? 415 00:20:55,166 --> 00:20:56,385 Detective. 416 00:20:56,385 --> 00:20:58,082 When I'm elected, I'm gonna make sure 417 00:20:58,082 --> 00:21:00,520 that police like you don't get away with intimidating 418 00:21:00,520 --> 00:21:03,131 my constituents like this. 419 00:21:03,131 --> 00:21:05,481 How's that gonna work with you under federal indictment? 420 00:21:05,481 --> 00:21:08,049 You hear this? This is harassment. 421 00:21:08,049 --> 00:21:09,224 He said he's going to cooperate. 422 00:21:09,224 --> 00:21:10,181 Let me take it from here. 423 00:21:10,181 --> 00:21:11,357 Yes, sir. 424 00:21:11,357 --> 00:21:13,359 I got work to do, anyway. 425 00:21:15,186 --> 00:21:16,840 Look, Quan's dirty. 426 00:21:16,840 --> 00:21:18,015 He's just smart enough 427 00:21:18,015 --> 00:21:20,279 to shield himself from anything illegal. 428 00:21:20,279 --> 00:21:21,845 So the raid was a bust? 429 00:21:21,845 --> 00:21:23,020 I wouldn't say that. 430 00:21:23,020 --> 00:21:24,152 I mean, those workers were definitely 431 00:21:24,152 --> 00:21:25,458 being held against their will. 432 00:21:25,458 --> 00:21:26,937 Were any of them from the "Siren"? 433 00:21:26,937 --> 00:21:29,375 No, this group was already worked into the system. 434 00:21:29,375 --> 00:21:31,507 But it does tell us that we're on the right track. 435 00:21:31,507 --> 00:21:34,989 Wen, do you think any of them will speak up, 436 00:21:34,989 --> 00:21:37,034 help us find the others? 437 00:21:37,034 --> 00:21:38,297 They can't. 438 00:21:38,297 --> 00:21:40,777 They have families back in China, 439 00:21:40,777 --> 00:21:42,388 families that will get hurt by the gangs 440 00:21:42,388 --> 00:21:44,607 if the people here speak out. 441 00:21:44,607 --> 00:21:47,958 These families, they're just regular people. 442 00:21:47,958 --> 00:21:50,613 The gangs choose the ones who can't fight back. 443 00:21:50,613 --> 00:21:53,268 They didn't count on you, did they? 444 00:21:54,922 --> 00:21:57,359 The richer families, they sometimes 445 00:21:57,359 --> 00:21:59,187 can afford the ransom. 446 00:21:59,187 --> 00:22:01,015 But the rest of us... 447 00:22:01,015 --> 00:22:04,410 You know, maybe there's a way to draw Quan out. 448 00:22:04,410 --> 00:22:06,760 Well, what do we have that he wants? 449 00:22:06,760 --> 00:22:08,414 Wen. 450 00:22:08,414 --> 00:22:10,764 We have Wen offer to buy his son back. 451 00:22:10,764 --> 00:22:12,069 That could work. 452 00:22:12,069 --> 00:22:13,767 Gangs will sell to families. 453 00:22:13,767 --> 00:22:16,335 It's a win-win for them-- more money upfront, less hassle. 454 00:22:16,335 --> 00:22:17,727 Set up the buy. We just need the money. 455 00:22:17,727 --> 00:22:19,816 Have you heard back from your CI? 456 00:22:19,816 --> 00:22:21,601 He confirmed Doyers Street has our vics 457 00:22:21,601 --> 00:22:23,472 from the "Blue Siren," but he doesn't know where. 458 00:22:23,472 --> 00:22:26,083 Can your CI arrange a buy? 459 00:22:26,083 --> 00:22:28,434 Tell them it's a father trying to buy back his son, 460 00:22:28,434 --> 00:22:30,261 I don't think they turn it down. 461 00:22:34,440 --> 00:22:36,442 Okay, give us a second. 462 00:22:41,621 --> 00:22:44,754 Okay, from what you told me he did at the shop 463 00:22:44,754 --> 00:22:46,800 and the factory... - Mm-hmm. 464 00:22:46,800 --> 00:22:50,281 He hasn't listened to anything we've told him. 465 00:22:50,281 --> 00:22:51,761 True. 466 00:22:51,761 --> 00:22:54,111 Do you think we can trust him to do this? 467 00:22:54,111 --> 00:22:56,462 Do we have another option? 468 00:22:58,812 --> 00:23:01,467 I can talk to him again. I believe he can do it. 469 00:23:01,467 --> 00:23:03,294 I think we need him to do it. 470 00:23:17,439 --> 00:23:19,136 You're late. 471 00:23:19,136 --> 00:23:20,877 I was, uh, taking care of a problem for you. 472 00:23:22,749 --> 00:23:25,360 You know, I pay your men for protection. 473 00:23:27,362 --> 00:23:29,451 They failed, and now I'm exposed. 474 00:23:29,451 --> 00:23:31,801 My crew messed up. 475 00:23:31,801 --> 00:23:35,196 But I made sure they learned their lesson. 476 00:23:35,196 --> 00:23:36,980 What about my exposure? 477 00:23:36,980 --> 00:23:38,460 All these eyes on the "Blue Siren," 478 00:23:38,460 --> 00:23:40,462 the raid at the factory... 479 00:23:40,462 --> 00:23:43,073 buyers, they don't like all this heat on you. 480 00:23:43,073 --> 00:23:45,119 Tell them we're going to great lengths 481 00:23:45,119 --> 00:23:47,121 to protect their anonymity. 482 00:23:47,121 --> 00:23:48,339 You gotta tell 'em that 483 00:23:48,339 --> 00:23:49,819 you'll be at the auction yourself. 484 00:23:49,819 --> 00:23:51,734 Then they'll know it's secure. 485 00:23:51,734 --> 00:23:54,302 I--I am not taking risks like that 486 00:23:54,302 --> 00:23:57,044 with this detective poking around. 487 00:23:57,044 --> 00:23:58,524 So let's take care of him. 488 00:24:04,791 --> 00:24:07,663 There may be another way. 489 00:24:07,663 --> 00:24:09,186 Detective Chang knows someone 490 00:24:09,186 --> 00:24:10,927 who has arranged a meeting with you and the seller. 491 00:24:10,927 --> 00:24:13,016 - Who was it? - It's an informant. 492 00:24:13,016 --> 00:24:15,236 Someone on the inside of the Doyers Street Gang. 493 00:24:15,236 --> 00:24:16,498 He has my son? 494 00:24:16,498 --> 00:24:18,500 We don't know exactly how this works 495 00:24:18,500 --> 00:24:20,154 or whether Bo will even be there. 496 00:24:20,154 --> 00:24:22,112 But if Bo's not there, how can I get him back? 497 00:24:22,112 --> 00:24:24,550 Wen, sit. 498 00:24:24,550 --> 00:24:26,943 Then we take it one step at a time, 499 00:24:26,943 --> 00:24:30,686 but I need you not to lose your cool. 500 00:24:32,775 --> 00:24:34,690 You can't lose control like you did at the shop. 501 00:24:34,690 --> 00:24:36,562 Then we risk losing him. 502 00:24:38,346 --> 00:24:39,869 It's just-- 503 00:24:39,869 --> 00:24:42,524 I think of Bo locked up in a cage somewhere, 504 00:24:42,524 --> 00:24:44,004 and I get upset. 505 00:24:44,004 --> 00:24:45,440 I understand. 506 00:24:45,440 --> 00:24:48,051 Trust me, I understand. 507 00:24:50,663 --> 00:24:52,360 You're a teacher back home, right? 508 00:24:52,360 --> 00:24:53,840 What do you teach? 509 00:24:53,840 --> 00:24:56,059 Biology. Secondary school. 510 00:24:56,059 --> 00:24:58,105 Okay, so you deal with teenagers all day long. 511 00:24:58,105 --> 00:25:00,063 You need patience, right? 512 00:25:00,063 --> 00:25:01,500 Yes. 513 00:25:01,500 --> 00:25:03,414 You don't go after 'em with a baseball bat, do you? 514 00:25:03,414 --> 00:25:05,025 - No. - Okay. 515 00:25:05,025 --> 00:25:07,201 That's the guy I need. 516 00:25:07,201 --> 00:25:08,463 The one in the classroom. 517 00:25:08,463 --> 00:25:10,421 Because if this exchange goes sideways 518 00:25:10,421 --> 00:25:12,554 and I have to intervene, 519 00:25:12,554 --> 00:25:14,513 we'll lose our shot. 520 00:25:18,691 --> 00:25:20,910 Tell me you can do this. 521 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 I can do this. 522 00:25:47,067 --> 00:25:49,635 I don't know exactly how this works. 523 00:25:49,635 --> 00:25:50,984 How what works? 524 00:25:52,638 --> 00:25:54,117 We're just two friends having a meal. 525 00:25:54,117 --> 00:25:55,292 I have your money. 526 00:25:55,292 --> 00:25:56,598 Just chill. 527 00:25:56,598 --> 00:25:57,947 Come on, man. 528 00:26:00,471 --> 00:26:03,213 Yeung may have vouched you, but you're a stranger to me. 529 00:26:04,867 --> 00:26:06,608 How much is in the bag? 530 00:26:06,608 --> 00:26:09,393 15,000, just like you asked. 531 00:26:09,393 --> 00:26:10,569 Slide it over. 532 00:26:20,056 --> 00:26:21,318 Vacation pics. 533 00:26:21,318 --> 00:26:24,104 Take a look. Tell me your fave. 534 00:26:37,508 --> 00:26:38,684 This is him. 535 00:26:40,686 --> 00:26:41,861 This is my son. 536 00:26:43,427 --> 00:26:44,690 You sure? 537 00:26:47,214 --> 00:26:48,171 Yes. 538 00:26:50,304 --> 00:26:52,175 No deal. 539 00:26:52,175 --> 00:26:53,524 Why? 540 00:26:53,524 --> 00:26:55,526 Kid's special. It changes things. 541 00:26:55,526 --> 00:26:56,702 I already gave you money. 542 00:26:56,702 --> 00:26:59,530 Just keep your voice down, all right? 543 00:26:59,530 --> 00:27:00,967 Now, I can't get you your kid. 544 00:27:00,967 --> 00:27:02,533 He's off limits. 545 00:27:02,533 --> 00:27:05,362 You let me keep this, I'll get you an invite. 546 00:27:05,362 --> 00:27:06,320 An invite to what? 547 00:27:08,757 --> 00:27:10,629 The auction... 548 00:27:12,152 --> 00:27:14,589 Where you can bid on your kid alongside everybody else. 549 00:27:17,331 --> 00:27:19,942 I am not like everyone else. 550 00:27:19,942 --> 00:27:22,597 And I will do whatever it takes to get him, you understand? 551 00:27:22,597 --> 00:27:24,686 You want him, he'll be there-- 552 00:27:24,686 --> 00:27:26,732 long as you have the money. 553 00:27:26,732 --> 00:27:28,821 I'll be in touch with instructions. 554 00:27:30,083 --> 00:27:32,651 And I suggest you follow them 555 00:27:32,651 --> 00:27:34,565 'cause now I know which one's your kid. 556 00:27:42,573 --> 00:27:44,663 - Easy, easy. - He has my son. 557 00:27:44,663 --> 00:27:46,142 I know he does. 558 00:27:46,142 --> 00:27:48,710 If you want him back, you've gotta let him go. 559 00:27:49,929 --> 00:27:52,627 Just relax, relax. 560 00:27:56,413 --> 00:27:59,155 All right, everybody listen up, gather around. 561 00:27:59,155 --> 00:28:01,767 The mission has changed. 562 00:28:01,767 --> 00:28:03,943 It's no longer an exchange. 563 00:28:03,943 --> 00:28:05,335 It's an auction. 564 00:28:05,335 --> 00:28:06,423 A what? 565 00:28:06,423 --> 00:28:08,382 An auction, a human auction. 566 00:28:08,382 --> 00:28:09,470 Jesus. 567 00:28:11,124 --> 00:28:12,429 That's disgusting. 568 00:28:13,953 --> 00:28:15,084 How do these even work? 569 00:28:15,084 --> 00:28:16,259 We don't know much. 570 00:28:16,259 --> 00:28:18,000 It's not the kind of intel that leaks. 571 00:28:19,741 --> 00:28:21,308 So what do we do? 572 00:28:21,308 --> 00:28:22,570 Well, the broker that met with Wen in the diner 573 00:28:22,570 --> 00:28:24,137 will give him the time and place, 574 00:28:24,137 --> 00:28:27,531 and that's when and where we'll make our move. 575 00:28:27,531 --> 00:28:28,968 Are we gonna have time to scout? 576 00:28:28,968 --> 00:28:30,273 Not without drawing attention. 577 00:28:30,273 --> 00:28:31,492 We know it'll be secure. 578 00:28:31,492 --> 00:28:33,233 Just how secure is the question. 579 00:28:33,233 --> 00:28:34,843 We need to protect the victims here. 580 00:28:34,843 --> 00:28:36,932 If we rush in with ESU, things are gonna escalate. 581 00:28:36,932 --> 00:28:38,107 Somebody's gonna get hurt. 582 00:28:38,107 --> 00:28:40,936 That's why Wen should go in first. 583 00:28:40,936 --> 00:28:42,546 He's the one with the invite. 584 00:28:42,546 --> 00:28:45,462 He'll get in there, and he'll give us the lay of the land. 585 00:28:45,462 --> 00:28:47,421 Do you really think Wen can handle this? 586 00:28:47,421 --> 00:28:48,944 He knows what's at stake if he doesn't 587 00:28:48,944 --> 00:28:50,032 follow orders this time. 588 00:28:54,167 --> 00:28:55,603 Hi, Thurman. 589 00:28:58,954 --> 00:29:01,348 We have a problem. 590 00:29:01,348 --> 00:29:04,046 Human trafficking has infected our neighborhoods, 591 00:29:04,046 --> 00:29:06,353 our communities, our city, 592 00:29:06,353 --> 00:29:09,138 and it has to stop. 593 00:29:09,138 --> 00:29:11,184 Outside efforts have failed. 594 00:29:11,184 --> 00:29:15,928 It's time we protect our own, which is why I am donating 595 00:29:15,928 --> 00:29:18,321 $2 million to the 4th Precinct 596 00:29:18,321 --> 00:29:22,238 to open a new task force where together, 597 00:29:22,238 --> 00:29:25,198 we will end the abuse plaguing the city and 598 00:29:25,198 --> 00:29:28,810 put a stop to this horrific practice. 599 00:29:28,810 --> 00:29:31,857 Because for me... 600 00:29:31,857 --> 00:29:34,729 these crimes strike home. 601 00:29:38,820 --> 00:29:41,431 I guess this is what happens when you rattle the cage. 602 00:29:41,431 --> 00:29:43,129 Quan is a political mastermind. 603 00:29:43,129 --> 00:29:45,087 He said task force. He trying to push us out? 604 00:29:45,087 --> 00:29:46,610 He's trying to shut us down. 605 00:29:46,610 --> 00:29:48,308 We did hit his boat and his factory. 606 00:29:48,308 --> 00:29:50,005 It was only a matter of time till he hit back. 607 00:29:50,005 --> 00:29:51,485 How long you think till Captain Lin 608 00:29:51,485 --> 00:29:53,269 and 1PP tell us to back off? 609 00:29:53,269 --> 00:29:54,836 I don't think we wanna wait to find out. 610 00:29:54,836 --> 00:29:58,405 Look, we wanted to catch Quan's operation in the act. 611 00:29:58,405 --> 00:30:00,407 This auction is our chance. 612 00:30:02,322 --> 00:30:04,759 Good afternoon. I'm Captain Andrew Lin. 613 00:30:04,759 --> 00:30:05,891 It's spelled L-I-N. 614 00:30:07,849 --> 00:30:09,416 Hey, where are you at? 615 00:30:09,416 --> 00:30:11,548 I just saw you on TV. 616 00:30:11,548 --> 00:30:12,854 We're all set. 617 00:30:12,854 --> 00:30:14,073 Good. 618 00:30:14,073 --> 00:30:17,424 Time to celebrate. 619 00:30:17,424 --> 00:30:20,775 Quan just donated $2 million to the department. 620 00:30:20,775 --> 00:30:22,559 He's already got the support of his community. 621 00:30:22,559 --> 00:30:23,865 Now he's got the commissioner 622 00:30:23,865 --> 00:30:25,519 and the chief of detectives under his thumb. 623 00:30:25,519 --> 00:30:27,477 That's how Quan makes his moves. 624 00:30:27,477 --> 00:30:30,393 He buys everyone's trust, keeps his enemies close. 625 00:30:30,393 --> 00:30:33,396 That's what he did with Stephen and Jennifer Lee. 626 00:30:33,396 --> 00:30:35,703 If you're wrong and this comes out, 627 00:30:35,703 --> 00:30:37,836 it'll turn into a firestorm for 1PP. 628 00:30:37,836 --> 00:30:39,054 You understand that? 629 00:30:39,054 --> 00:30:40,490 And if I'm right 630 00:30:40,490 --> 00:30:41,927 and it comes out we did nothing, 631 00:30:41,927 --> 00:30:44,364 how's that gonna look? 632 00:30:44,364 --> 00:30:46,322 Wen's contact has the invite. 633 00:30:46,322 --> 00:30:49,586 He wants to meet in person to hand it off. 634 00:30:49,586 --> 00:30:51,893 You're leaving this entire operation on him? 635 00:30:51,893 --> 00:30:53,068 He's our in. 636 00:30:53,068 --> 00:30:54,678 Without him, we don't have access. 637 00:30:56,811 --> 00:30:58,769 Quan's office lodged a formal complaint 638 00:30:58,769 --> 00:31:00,423 after your raid. 639 00:31:00,423 --> 00:31:02,338 I protected you; I won't be able to do that again. 640 00:31:02,338 --> 00:31:03,470 We don't need protection. 641 00:31:03,470 --> 00:31:04,775 We need the buy money for the auction. 642 00:31:04,775 --> 00:31:07,082 Yeah, and how am I supposed to justify that? 643 00:31:07,082 --> 00:31:09,476 'Cause as far as I'm concerned, all you've gotten so far 644 00:31:09,476 --> 00:31:12,261 is an empty shipping container and a botched exchange. 645 00:31:12,261 --> 00:31:13,915 The exchange got us the invite. 646 00:31:13,915 --> 00:31:16,875 Quan says he wants to stop human trafficking in Chinatown. 647 00:31:16,875 --> 00:31:18,528 I say we take him at his word. 648 00:31:21,183 --> 00:31:24,491 Look, getting funding for this operation won't be easy. 649 00:31:24,491 --> 00:31:27,320 He just gave us $2 million, didn't he? 650 00:31:30,976 --> 00:31:33,021 Everyone up! Line up! 651 00:31:33,021 --> 00:31:35,241 Move! 652 00:31:35,241 --> 00:31:36,720 Hey, wake him up. 653 00:31:40,768 --> 00:31:42,161 What's going on? 654 00:31:42,161 --> 00:31:43,640 - Heads down, single file. - Where are we going? 655 00:31:43,640 --> 00:31:46,252 Let's move. Let's move. 656 00:31:46,252 --> 00:31:47,949 Let's go. 657 00:32:02,224 --> 00:32:03,660 Did you get the location? 658 00:32:03,660 --> 00:32:05,358 - I know everything. - All right, good. 659 00:32:05,358 --> 00:32:08,056 Let's get you set up. - Okay. 660 00:32:08,056 --> 00:32:09,928 So let's talk this through. 661 00:32:09,928 --> 00:32:12,452 You're gonna be our eyes and ears on the inside. 662 00:32:12,452 --> 00:32:15,107 Just tell us everything you see--entrances, 663 00:32:15,107 --> 00:32:18,023 exits, security, anything that we can use 664 00:32:18,023 --> 00:32:20,460 to keep people safe. 665 00:32:20,460 --> 00:32:23,942 As soon as you have eyes on the auction, we'll move in. 666 00:32:23,942 --> 00:32:25,030 Where will you will be? 667 00:32:25,030 --> 00:32:27,119 We'll be right behind you. 668 00:32:27,119 --> 00:32:28,990 He's all set. 669 00:32:28,990 --> 00:32:31,645 You ready? 670 00:32:31,645 --> 00:32:33,995 It's time. 671 00:32:44,788 --> 00:32:45,876 Thank you. 672 00:32:49,837 --> 00:32:51,970 ID? 673 00:32:51,970 --> 00:32:54,537 I'm here for the event. 674 00:32:59,890 --> 00:33:02,850 Event's in the back. Enjoy your evening. 675 00:33:04,678 --> 00:33:06,810 I'm in. 676 00:33:06,810 --> 00:33:09,248 There's civilians in there. I don't like it. 677 00:33:09,248 --> 00:33:11,380 Maybe that's the point. 678 00:33:11,380 --> 00:33:14,035 Stabler, what's your read? 679 00:33:14,035 --> 00:33:16,124 Hang on. 680 00:33:28,615 --> 00:33:30,573 Two guards in the back, both armed. 681 00:33:30,573 --> 00:33:33,837 Jamie, Reyes, see if you can get in from the back. 682 00:33:33,837 --> 00:33:35,622 We're on it. 683 00:33:39,843 --> 00:33:41,236 Invite? 684 00:33:44,848 --> 00:33:47,025 Hey, Sarge, 685 00:33:47,025 --> 00:33:49,984 I'm looking at Quan's car. 686 00:33:49,984 --> 00:33:51,203 We could get him tonight. 687 00:34:06,653 --> 00:34:09,438 Okay, I need everyone on high alert. 688 00:34:09,438 --> 00:34:11,310 We're not just here for the victims. 689 00:34:11,310 --> 00:34:13,703 We're here for Quan too. 690 00:34:13,703 --> 00:34:17,098 Proceed with caution, but do not let him leave. 691 00:34:35,334 --> 00:34:36,639 The auction closes at 2:00 a.m. 692 00:34:46,127 --> 00:34:47,302 Yeah, we have a problem. 693 00:35:21,554 --> 00:35:22,859 The auction is here. 694 00:35:22,859 --> 00:35:25,514 All right, let's move in. 695 00:35:25,514 --> 00:35:26,776 Hey, what's up? What's going on? 696 00:35:26,776 --> 00:35:29,170 Move everything out now. 697 00:35:29,170 --> 00:35:30,171 Now! 698 00:35:33,392 --> 00:35:34,784 Police! 699 00:35:34,784 --> 00:35:37,091 Don't move. Stay with him. 700 00:35:45,273 --> 00:35:48,581 Go, go, go, go, go, go! Go! 701 00:35:48,581 --> 00:35:50,322 NYPD! Nobody move. 702 00:35:50,322 --> 00:35:51,845 Stay where you are. You too. 703 00:35:51,845 --> 00:35:54,282 Hands on the wall. Hands on the wall now. 704 00:35:56,154 --> 00:35:57,546 Secure these two. 705 00:35:58,678 --> 00:36:00,636 Party's over! 706 00:36:00,636 --> 00:36:02,595 Nobody leaves this room. 707 00:36:04,423 --> 00:36:06,076 Where's Quan? 708 00:36:14,694 --> 00:36:17,044 Go, go! Get in! Let's go! 709 00:36:19,655 --> 00:36:21,091 Let's go. 710 00:36:22,615 --> 00:36:24,834 Hey, police. Get down. 711 00:36:24,834 --> 00:36:27,054 Ah, nope, don't try it. 712 00:36:27,054 --> 00:36:28,708 Nowhere to go. 713 00:36:28,708 --> 00:36:30,188 Get on your knees. 714 00:36:30,188 --> 00:36:32,799 Get on your knees! 715 00:36:32,799 --> 00:36:34,104 Put your hands on your head. 716 00:36:34,104 --> 00:36:35,497 It's okay. 717 00:36:35,497 --> 00:36:37,107 You're safe now. 718 00:36:37,107 --> 00:36:39,371 You're safe. 719 00:36:39,371 --> 00:36:42,025 Drive-- straight to the airport. 720 00:36:44,114 --> 00:36:46,378 I said drive. - I can't. 721 00:36:46,378 --> 00:36:48,075 Someone's pointing a gun at me. 722 00:36:48,075 --> 00:36:51,905 Mr. Quan, where are you off to in such a hurry tonight? 723 00:36:51,905 --> 00:36:52,993 It doesn't matter. You're under arrest. 724 00:36:52,993 --> 00:36:54,690 Get out of the car, please. 725 00:36:58,346 --> 00:37:01,262 - Friends on the force at 1PP. - Yeah. 726 00:37:01,262 --> 00:37:02,785 They're not gonna stand for this. 727 00:37:02,785 --> 00:37:04,570 Well, I guess we're gonna have to find out 728 00:37:04,570 --> 00:37:05,919 about that, right? 729 00:37:05,919 --> 00:37:08,443 - Father! - Bo! 730 00:37:20,107 --> 00:37:23,502 We got his son back against all odds. 731 00:37:23,502 --> 00:37:25,286 Kind of amazing. 732 00:37:25,286 --> 00:37:26,896 What's the status of their return? 733 00:37:26,896 --> 00:37:29,508 Couple of days of interviews with the Justice Department, 734 00:37:29,508 --> 00:37:30,987 district attorney's office, 735 00:37:30,987 --> 00:37:32,337 and then they'll be on their way. 736 00:37:32,337 --> 00:37:34,339 Da's gonna have their hands full with Quan. 737 00:37:34,339 --> 00:37:36,254 Yeah, and those wire transfers of his? 738 00:37:36,254 --> 00:37:39,257 That's 15 counts of trafficking right there. 739 00:37:39,257 --> 00:37:41,911 Mm, I'll celebrate when there's a conviction. 740 00:37:43,304 --> 00:37:46,176 - Is he always like that? - Yeah, always, really. 741 00:37:46,176 --> 00:37:48,266 Detective, nice working with you. 742 00:37:52,139 --> 00:37:54,881 We did good work together. 743 00:37:54,881 --> 00:37:57,187 It's too bad it's over. 744 00:37:57,187 --> 00:37:59,364 Now I don't have an excuse to see you. 745 00:38:01,366 --> 00:38:03,846 Well, I don't think we need an excuse. 746 00:38:05,283 --> 00:38:07,241 Get dinner? 747 00:38:11,463 --> 00:38:14,640 Detective, I would like to introduce you to my son. 748 00:38:14,640 --> 00:38:15,989 Bo, it's nice to meet you. 749 00:38:15,989 --> 00:38:17,556 Nice to meet you, sir. 750 00:38:17,556 --> 00:38:19,035 Your father's a great man. 751 00:38:20,559 --> 00:38:22,778 Very stubborn but very brave. 752 00:38:25,346 --> 00:38:27,479 The DA's here. 753 00:38:27,479 --> 00:38:30,699 Wen, if I don't see you again, take care of yourself. 754 00:38:30,699 --> 00:38:33,093 You, too, and that family of yours. 755 00:38:39,273 --> 00:38:41,014 - You heading back? - Huh? 756 00:38:41,014 --> 00:38:42,972 We're gonna grab a bite around the corner. 757 00:38:44,931 --> 00:38:47,499 No, I need to go home. 758 00:38:47,499 --> 00:38:48,848 Thanks, guys. 759 00:38:48,848 --> 00:38:50,328 - All right, rain check? - Yeah. 760 00:38:50,328 --> 00:38:53,418 - All right. - See you tomorrow. 761 00:39:01,774 --> 00:39:03,297 So my room hasn't changed. 762 00:39:03,297 --> 00:39:04,864 Yeah, all the dirty clothes are strewn 763 00:39:04,864 --> 00:39:07,519 all over the place like you left 'em. 764 00:39:07,519 --> 00:39:09,564 Ooh. This smells good. 765 00:39:09,564 --> 00:39:11,044 - Mm. - What is it? 766 00:39:11,044 --> 00:39:12,698 Cacciucco alla Livornese. 767 00:39:12,698 --> 00:39:14,221 It's my recipe. 768 00:39:14,221 --> 00:39:18,486 I created this in Italy. Here. Have a taste. 769 00:39:18,486 --> 00:39:19,574 - Mmm. - Yeah? 770 00:39:19,574 --> 00:39:21,359 - Yeah, it's fire. - Yeah. 771 00:39:21,359 --> 00:39:23,099 Hope you're hungry. 772 00:39:23,099 --> 00:39:26,538 After three months of dorm food, it's on. 773 00:39:26,538 --> 00:39:28,366 So talk to me. How you doing? 774 00:39:28,366 --> 00:39:30,759 - Good. - Mm-hmm. 775 00:39:30,759 --> 00:39:32,544 I like my classes. 776 00:39:32,544 --> 00:39:35,242 Quad-mates are cool. - Mm-hmm. 777 00:39:35,242 --> 00:39:37,113 When is Grandma and everyone else getting here? 778 00:39:37,113 --> 00:39:39,899 Tomorrow--it'll just be you and me tonight. 779 00:39:39,899 --> 00:39:41,248 For real? 780 00:39:41,248 --> 00:39:43,076 Yeah, it gives us a chance to catch up. 781 00:39:43,076 --> 00:39:46,079 You know, haven't seen you in a while. 782 00:39:46,079 --> 00:39:48,734 - Yeah. It's been a while. - Yeah. 783 00:39:48,734 --> 00:39:50,083 Grab the wine. 784 00:39:52,128 --> 00:39:54,479 So let's get to the important stuff. 785 00:39:54,479 --> 00:39:57,220 Seeing anyone? 786 00:39:57,220 --> 00:39:59,353 I have friends. We hang out. 787 00:40:05,925 --> 00:40:07,405 Got a name? 788 00:40:07,405 --> 00:40:10,582 - Rachel. - Rachel? 789 00:40:10,582 --> 00:40:12,932 She's from Colorado. 790 00:40:12,932 --> 00:40:14,194 She has red hair... - Mm. 791 00:40:14,194 --> 00:40:16,457 - She's smart... - Good. 792 00:40:16,457 --> 00:40:18,503 - Thinks I'm funny. - Hey, that's important. 793 00:40:18,503 --> 00:40:20,418 She laughs at your jokes. That's a big deal. 794 00:40:20,418 --> 00:40:22,811 That's the most important thing, I would say. 795 00:40:22,811 --> 00:40:24,944 That's good. 796 00:40:26,946 --> 00:40:28,338 She hikes. 797 00:40:31,516 --> 00:40:33,126 Well, nobody's perfect. 798 00:40:43,528 --> 00:40:46,487 I'm glad you're home. 56118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.