Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:07,137
In the nation's
largest city,
2
00:00:07,137 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,879 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
4
00:00:11,489 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:14,710 --> 00:00:17,234
These are their stories.
6
00:00:20,063 --> 00:00:21,804
- Help!
- Thurman, what's going on?
7
00:00:21,804 --> 00:00:23,371
Get down here right now.
8
00:00:23,371 --> 00:00:25,721
Lee's biggest opposition
isn't another politician.
9
00:00:25,721 --> 00:00:26,939
It's the gangs of Chinatown.
10
00:00:26,939 --> 00:00:28,115
We didn't take that shot,
11
00:00:28,115 --> 00:00:30,160
and whoever did missed
and got the wife.
12
00:00:30,160 --> 00:00:32,902
So you think they missed?
13
00:00:32,902 --> 00:00:34,295
Detective Chang.
14
00:00:34,295 --> 00:00:35,948
4th Precinct,
Community Affairs.
15
00:00:35,948 --> 00:00:37,515
This is
an Organized Crime case.
16
00:00:37,515 --> 00:00:40,083
And this is Chinatown, Sergeant.
17
00:00:40,083 --> 00:00:41,302
I see you've
met Michael Quan,
18
00:00:41,302 --> 00:00:42,868
my biggest campaign donor.
19
00:00:42,868 --> 00:00:45,132
Recently, I was helping
to build Mott Street House.
20
00:00:45,132 --> 00:00:46,568
It's Jennifer's foundation.
21
00:00:46,568 --> 00:00:48,874
It houses victims
of human trafficking.
22
00:00:48,874 --> 00:00:52,095
I did a dive into Stephen
Lee's campaign finances.
23
00:00:52,095 --> 00:00:53,488
Quan financed
Lee's campaign,
24
00:00:53,488 --> 00:00:54,750
all of it with dirty money.
25
00:00:54,750 --> 00:00:56,447
He's the one
behind the trafficking.
26
00:00:56,447 --> 00:00:58,406
So he's the one that needed
Jennifer Lee out of the way.
27
00:00:58,406 --> 00:01:01,713
I have decided to honor
my friend Stephen Lee
28
00:01:01,713 --> 00:01:04,542
by taking his place
in the race for councilman.
29
00:01:04,542 --> 00:01:07,067
You and I both know
that you're responsible
30
00:01:07,067 --> 00:01:09,112
for the attempted murder
of Jennifer Lee.
31
00:01:09,112 --> 00:01:11,071
You will go down for it.
32
00:01:12,942 --> 00:01:15,292
Our target
is Michael Quan,
33
00:01:15,292 --> 00:01:17,164
business owner, entrepreneur,
34
00:01:17,164 --> 00:01:20,428
and current
city council candidate.
35
00:01:20,428 --> 00:01:22,778
Quan's CV reads like
the American dream.
36
00:01:22,778 --> 00:01:25,476
1984, he immigrates
from Hong Kong
37
00:01:25,476 --> 00:01:27,870
with just enough
to open a store in Chinatown.
38
00:01:27,870 --> 00:01:30,351
40 years later, he owns
half the neighborhood.
39
00:01:30,351 --> 00:01:32,004
Quan's campaign says
he built his wealth
40
00:01:32,004 --> 00:01:34,485
creating opportunity for
the people of his community.
41
00:01:34,485 --> 00:01:37,706
Truth is, he got his fortune
from human trafficking.
42
00:01:37,706 --> 00:01:39,708
Quan's victims are
kidnapped in China
43
00:01:39,708 --> 00:01:42,363
and smuggled into the U.S.
via shipping containers.
44
00:01:42,363 --> 00:01:44,495
Once they arrive,
they're sold to a network
45
00:01:44,495 --> 00:01:46,323
of business owners
in Chinatown.
46
00:01:46,323 --> 00:01:48,456
And the owners give Quan
a kickback for the labor.
47
00:01:48,456 --> 00:01:50,110
Modern-day slavery.
48
00:01:50,110 --> 00:01:51,415
Running for office
seems risky.
49
00:01:51,415 --> 00:01:53,504
I mean, doesn't that
open Quan up to exposure?
50
00:01:53,504 --> 00:01:55,027
Well, right now there's
a lot of political pressure
51
00:01:55,027 --> 00:01:56,551
to shut the gangs down.
52
00:01:56,551 --> 00:01:58,596
If that happens,
Quan's operation's
53
00:01:58,596 --> 00:02:00,207
gonna be
significantly impacted.
54
00:02:00,207 --> 00:02:01,425
And we've all seen
the lengths
55
00:02:01,425 --> 00:02:03,253
he'll go to with Jennifer Lee.
56
00:02:03,253 --> 00:02:04,689
That's why he wants
on the council.
57
00:02:04,689 --> 00:02:06,909
He wants the power
so that he can neutralize
58
00:02:06,909 --> 00:02:08,389
that threat from the inside.
59
00:02:08,389 --> 00:02:10,042
So how do we nail this guy?
60
00:02:10,042 --> 00:02:13,045
We want to take Quan down,
we have to directly connect him
61
00:02:13,045 --> 00:02:14,482
to the smuggling operation.
62
00:02:14,482 --> 00:02:15,570
How?
63
00:02:15,570 --> 00:02:17,137
We know the gangs
do his dirty work.
64
00:02:17,137 --> 00:02:18,921
We don't need his gangs.
65
00:02:18,921 --> 00:02:20,749
We have his ship.
- Ship?
66
00:02:20,749 --> 00:02:22,881
The "Blue Siren,"
currently en route
67
00:02:22,881 --> 00:02:25,493
from mainland China
and owned by Michael Quan.
68
00:02:25,493 --> 00:02:27,190
Through a shell company.
69
00:02:27,190 --> 00:02:29,192
Jet got us that
through Quan's financials
70
00:02:29,192 --> 00:02:30,411
at China Global.
71
00:02:30,411 --> 00:02:31,542
And Detective Chang's recon
72
00:02:31,542 --> 00:02:33,979
with Border Patrol
got us the rest.
73
00:02:33,979 --> 00:02:36,286
And thanks to them,
we know his shipment arrives
74
00:02:36,286 --> 00:02:38,114
via the "Blue Siren" tonight.
75
00:02:38,114 --> 00:02:41,248
So what's the plan?
76
00:02:59,483 --> 00:03:01,224
Pickup at the "Blue Siren."
77
00:03:05,446 --> 00:03:06,751
Where's Enrique?
78
00:03:06,751 --> 00:03:08,840
No idea.
I'm just taking his shifts.
79
00:03:30,732 --> 00:03:32,516
He's in.
80
00:03:32,516 --> 00:03:34,953
Let's hope the intel
was right.
81
00:03:37,391 --> 00:03:41,264
Uh, "Blue Siren," 1-2-4-8-4.
82
00:03:41,264 --> 00:03:43,223
1-2-4-8-4. Let's go.
83
00:03:43,223 --> 00:03:44,267
- All right.
- Let's load it up.
84
00:03:53,145 --> 00:03:54,059
- Good?
- All set.
85
00:03:54,059 --> 00:03:55,235
Yeah.
86
00:03:58,934 --> 00:04:01,241
Okay, move in
on your command, Sarge.
87
00:04:02,416 --> 00:04:04,244
Open the trailer! Now!
88
00:04:04,244 --> 00:04:06,420
Get out! Get out!
89
00:04:06,420 --> 00:04:07,943
What the hell?
90
00:04:07,943 --> 00:04:09,292
What's happening there?
91
00:04:10,554 --> 00:04:12,252
- It's under attack.
- We're on it.
92
00:04:12,252 --> 00:04:13,992
Open the trailer now!
93
00:04:13,992 --> 00:04:15,037
Get out!
- All right.
94
00:04:15,037 --> 00:04:15,994
Take it--hey!
- Get out!
95
00:04:15,994 --> 00:04:18,214
Take it easy, yo.
96
00:04:18,214 --> 00:04:19,998
Hey, I'm just the driver, man.
97
00:04:19,998 --> 00:04:22,174
Open this now.
98
00:04:22,174 --> 00:04:24,089
All right, take it easy.
99
00:04:24,089 --> 00:04:25,961
Take it easy, take it easy,
take it easy.
100
00:04:25,961 --> 00:04:28,355
- Now!
- Okay.
101
00:04:28,355 --> 00:04:29,530
All right, let me
just get the keys, man.
102
00:04:29,530 --> 00:04:31,053
Let me get the keys. Police.
103
00:04:31,053 --> 00:04:32,228
Drop it.
104
00:04:32,228 --> 00:04:37,929
Drop the bat.
105
00:04:37,929 --> 00:04:41,759
Stay there. Stay there.
- Police! Don't move.
106
00:04:41,759 --> 00:04:44,458
Get the people out of there!
I'll get him.
107
00:04:52,292 --> 00:04:53,815
Police, stop. Stop.
108
00:04:56,470 --> 00:04:59,037
Police! Stop! Drop the bat.
109
00:04:59,037 --> 00:05:00,343
Drop--get off the fence.
110
00:05:00,343 --> 00:05:01,823
Drop the bat.
111
00:05:01,823 --> 00:05:03,041
Keep your hands right there.
Do not move.
112
00:05:03,041 --> 00:05:04,216
You don't understand.
113
00:05:04,216 --> 00:05:07,481
My--my son--my son
is in the container.
114
00:05:26,978 --> 00:05:28,415
They're gone.
115
00:05:32,244 --> 00:05:33,507
Where did they go?
116
00:06:25,733 --> 00:06:27,561
Well, there were
definitely people here.
117
00:06:27,561 --> 00:06:29,519
So we had the right boat,
wrong drop spot?
118
00:06:29,519 --> 00:06:31,042
Yeah,
that's what I'm thinking.
119
00:06:31,042 --> 00:06:33,871
I got Jet on the phone
with the Coast Guard right now.
120
00:06:33,871 --> 00:06:34,829
You got a cut.
121
00:06:34,829 --> 00:06:36,874
Guy came out of nowhere.
122
00:06:36,874 --> 00:06:40,400
All the way from China,
actually, the Hunan province.
123
00:06:40,400 --> 00:06:41,662
His English is pretty good.
124
00:06:41,662 --> 00:06:43,751
Yeah, he's a schoolteacher.
Name's Wen Shao.
125
00:06:43,751 --> 00:06:45,622
What's he doing here?
126
00:06:45,622 --> 00:06:47,450
He says gangs kidnapped
his son a couple weeks back.
127
00:06:47,450 --> 00:06:50,410
When local authorities wouldn't
help, he hopped on a plane,
128
00:06:50,410 --> 00:06:53,064
came here to try
to find him himself.
129
00:06:53,064 --> 00:06:54,892
His name is Bo.
130
00:06:54,892 --> 00:06:56,677
He's only 16.
131
00:06:56,677 --> 00:06:58,896
Can I show you a picture?
132
00:06:58,896 --> 00:07:01,203
My phone is on the seat there.
133
00:07:01,203 --> 00:07:04,162
- Mm-hmm.
- Please look.
134
00:07:04,162 --> 00:07:06,295
I thought he was already
loaded into your truck.
135
00:07:06,295 --> 00:07:07,688
So did we.
136
00:07:07,688 --> 00:07:09,646
I paid a man a lot of money
for information.
137
00:07:09,646 --> 00:07:11,256
He's supposed to be
on the boat.
138
00:07:11,256 --> 00:07:12,432
What man?
139
00:07:14,129 --> 00:07:15,260
Who'd you pay?
140
00:07:17,306 --> 00:07:19,700
Do you know who's responsible
for kidnapping your son?
141
00:07:19,700 --> 00:07:22,311
You have to let me go, please.
142
00:07:22,311 --> 00:07:23,747
Well, we can't do that.
143
00:07:23,747 --> 00:07:25,096
What is going
to happen to me?
144
00:07:25,096 --> 00:07:27,403
Coast Guard's saying
they found something.
145
00:07:27,403 --> 00:07:29,753
We gotta go look.
- Is it my son?
146
00:07:29,753 --> 00:07:31,451
Keep an eye on him.
147
00:07:32,843 --> 00:07:34,932
Abandoned life raft.
148
00:07:34,932 --> 00:07:37,195
A local fisherman
called this into our station,
149
00:07:37,195 --> 00:07:38,370
but we got no reason to think
150
00:07:38,370 --> 00:07:39,546
it was deployed
from the "Blue Siren."
151
00:07:39,546 --> 00:07:41,156
Well, we do.
152
00:07:41,156 --> 00:07:43,375
We got a dozen people who are
supposed to be on that ship,
153
00:07:43,375 --> 00:07:45,029
and they're nowhere
to be found.
154
00:07:45,029 --> 00:07:47,728
How does the Coast Guard not
see a life raft in open water?
155
00:07:47,728 --> 00:07:49,947
High winds, low visibility.
156
00:07:49,947 --> 00:07:51,775
Tough to spot a life raft
in those conditions
157
00:07:51,775 --> 00:07:53,037
unless you're looking.
158
00:07:53,037 --> 00:07:54,430
Found a match.
159
00:07:54,430 --> 00:07:56,127
IMO number on the side
of the raft
160
00:07:56,127 --> 00:07:58,390
shows it's registered
to the "Blue Siren."
161
00:07:58,390 --> 00:07:59,827
Can I see what you got there?
162
00:08:01,350 --> 00:08:02,612
12 people could fit
in that thing, huh?
163
00:08:02,612 --> 00:08:04,092
Looks like it to me.
164
00:08:04,092 --> 00:08:06,137
Hey, Sarge,
parking lot surveillance
165
00:08:06,137 --> 00:08:08,705
shows a dozen people coming
up shore about an hour ago.
166
00:08:08,705 --> 00:08:11,055
Looks like they were loaded
onto a moving truck
167
00:08:11,055 --> 00:08:12,622
by guys with guns.
168
00:08:12,622 --> 00:08:14,537
All right,
tell that Coast Guard captain
169
00:08:14,537 --> 00:08:15,973
we're gonna have
some more questions for him.
170
00:08:15,973 --> 00:08:17,322
Did we get a license
on the truck?
171
00:08:17,322 --> 00:08:19,760
No, but it's part
of a chain, Excelsior.
172
00:08:19,760 --> 00:08:21,326
We can start there.
173
00:08:21,326 --> 00:08:23,285
- Okay.
- Good.
174
00:08:24,678 --> 00:08:26,201
Let's move, let's move.
175
00:08:26,201 --> 00:08:27,594
Let's go!
176
00:08:27,594 --> 00:08:30,074
Move it, move it. Let's go.
177
00:08:30,074 --> 00:08:33,121
Move.
178
00:08:34,644 --> 00:08:36,559
Welcome to America.
179
00:08:36,559 --> 00:08:38,605
This is your new home.
180
00:08:38,605 --> 00:08:40,476
We spent a lot of money
and a lot of time
181
00:08:40,476 --> 00:08:44,524
to get you here to give you
all this new opportunity.
182
00:08:52,706 --> 00:08:54,272
You're welcome.
183
00:08:54,272 --> 00:08:56,840
You're gonna get new names
and new identities.
184
00:08:58,450 --> 00:08:59,713
But that's not cheap.
185
00:08:59,713 --> 00:09:01,236
And this ain't a charity.
186
00:09:02,933 --> 00:09:05,545
You will pay us back.
187
00:09:05,545 --> 00:09:07,198
And we will make sure
that you do.
188
00:09:10,593 --> 00:09:13,030
I'm not supposed to be here.
189
00:09:18,209 --> 00:09:19,689
You understand me?
190
00:09:22,083 --> 00:09:23,084
What's your name?
191
00:09:25,347 --> 00:09:26,609
What's your name?
192
00:09:26,609 --> 00:09:30,613
Bo.
193
00:09:30,613 --> 00:09:32,267
You speak some
good English, Bo.
194
00:09:32,267 --> 00:09:35,270
My--my father taught me.
195
00:09:35,270 --> 00:09:36,706
He's a teacher.
196
00:09:39,883 --> 00:09:44,845
Please, I wanna go home.
197
00:09:44,845 --> 00:09:46,498
Let's move them out.
198
00:09:46,498 --> 00:09:47,978
Let's get them inspected.
199
00:09:47,978 --> 00:09:50,764
Not him. Leave him in the back.
200
00:09:53,288 --> 00:09:56,073
Yeah, we had a little problem
at the dock with our contact.
201
00:09:57,640 --> 00:09:59,337
What you want me to do?
202
00:10:02,819 --> 00:10:05,082
Wen's story checks out.
203
00:10:05,082 --> 00:10:07,258
Where is he now?
- We have him in holding.
204
00:10:07,258 --> 00:10:08,651
Oh.
205
00:10:08,651 --> 00:10:10,087
Three weeks ago, he filed
a missing person's report
206
00:10:10,087 --> 00:10:11,654
on his son
with Shaoyang Police.
207
00:10:11,654 --> 00:10:12,960
Where is Shaoyang?
208
00:10:12,960 --> 00:10:15,266
It's about a 700-mile
bus ride to Beijing
209
00:10:15,266 --> 00:10:18,313
and then a 7,000-mile journey
from Beijing to New York.
210
00:10:18,313 --> 00:10:20,184
- Damn.
- Yeah.
211
00:10:20,184 --> 00:10:21,664
I'd do the same thing
for my son.
212
00:10:21,664 --> 00:10:23,187
Yeah, but you're a cop.
213
00:10:23,187 --> 00:10:24,667
He's a teacher.
214
00:10:24,667 --> 00:10:26,321
We're fathers.
215
00:10:28,279 --> 00:10:29,672
What you got for me?
216
00:10:29,672 --> 00:10:31,543
Hey, BOLO caught
an abandoned Excelsior truck.
217
00:10:31,543 --> 00:10:34,721
The GPS was turned off,
but I think we found something.
218
00:10:34,721 --> 00:10:36,287
I'm gonna send you a pic.
219
00:10:36,287 --> 00:10:38,333
Hold on.
- Okay.
220
00:10:43,773 --> 00:10:45,296
Best translation we can find
221
00:10:45,296 --> 00:10:47,995
has it saying,
"12 hostages, help."
222
00:10:47,995 --> 00:10:50,606
Okay, I'm looking
at the picture right now.
223
00:10:50,606 --> 00:10:52,521
Find out who rented the truck.
224
00:10:52,521 --> 00:10:54,131
Copy that.
225
00:10:55,655 --> 00:10:57,526
Colin, come in.
226
00:10:57,526 --> 00:10:59,006
Excuse the mess.
227
00:10:59,006 --> 00:11:02,052
They're just fixing
some things up around here.
228
00:11:02,052 --> 00:11:03,358
You heard what happened
with the cops?
229
00:11:03,358 --> 00:11:05,099
Yeah, I heard.
What did you tell them?
230
00:11:05,099 --> 00:11:07,101
Nothing. I protected you.
231
00:11:07,101 --> 00:11:08,276
Good.
232
00:11:08,276 --> 00:11:09,886
Then you did what
you were supposed to.
233
00:11:09,886 --> 00:11:13,629
No, you told me all I had
to do was look the other way.
234
00:11:13,629 --> 00:11:16,893
What I did back there,
that was way more than that.
235
00:11:18,895 --> 00:11:20,418
What do you want?
236
00:11:20,418 --> 00:11:24,074
I want double
for protection and discretion.
237
00:11:24,074 --> 00:11:25,902
You're running for office now.
238
00:11:25,902 --> 00:11:27,817
I don't think you want what
I know getting out there.
239
00:11:30,167 --> 00:11:31,516
Would ya?
240
00:11:31,516 --> 00:11:32,953
No, I wouldn't.
241
00:11:34,519 --> 00:11:36,957
Kai.
242
00:11:36,957 --> 00:11:39,742
Pay the man his fee.
243
00:11:39,742 --> 00:11:42,397
- Yeah, now?
- Yeah. Have no choice now.
244
00:11:43,964 --> 00:11:46,401
Thanks again for all your help.
245
00:11:51,101 --> 00:11:53,190
Hey, hey!
246
00:12:05,072 --> 00:12:07,465
Stabler's chasing down
a lead on Wen's son,
247
00:12:07,465 --> 00:12:08,945
but I don't want us taking
our eyes off of Quan.
248
00:12:08,945 --> 00:12:10,425
If we wanna get him,
our best bet is still
249
00:12:10,425 --> 00:12:11,774
tracking down these victims.
250
00:12:11,774 --> 00:12:12,993
Well, we know
once they get here,
251
00:12:12,993 --> 00:12:14,168
they're worked into the system.
252
00:12:14,168 --> 00:12:15,822
And we know
it's the gangs who do it.
253
00:12:15,822 --> 00:12:18,607
It'd be great
to find out which one.
254
00:12:18,607 --> 00:12:20,000
I may have someone
who can find out.
255
00:12:20,000 --> 00:12:22,219
Sarge, I just got
off the phone with Excelsior.
256
00:12:22,219 --> 00:12:23,612
Worth Street's missing a truck.
257
00:12:23,612 --> 00:12:25,179
Okay, grab Jamie and Reyes.
258
00:12:25,179 --> 00:12:28,182
- See if you can trace it.
- Copy.
259
00:12:28,182 --> 00:12:30,010
So where are we headed?
260
00:12:30,010 --> 00:12:31,272
Chinatown.
261
00:12:36,581 --> 00:12:39,454
Am I getting out now?
262
00:12:39,454 --> 00:12:41,717
What about my son?
Do you know where he is?
263
00:12:41,717 --> 00:12:45,765
We're working on that,
but, uh, we need your help.
264
00:12:45,765 --> 00:12:48,202
I wanna talk to your contact,
the one who told you
265
00:12:48,202 --> 00:12:49,856
your son was on that ship.
266
00:12:49,856 --> 00:12:51,379
Is he here?
267
00:12:53,076 --> 00:12:55,383
No.
268
00:12:55,383 --> 00:12:56,558
No, he's not here?
269
00:12:56,558 --> 00:13:00,562
No, he's my contact,
not yours.
270
00:13:00,562 --> 00:13:03,739
Wen, I wanna help you.
271
00:13:03,739 --> 00:13:07,177
I asked the police
for help back home.
272
00:13:07,177 --> 00:13:09,963
They said no.
273
00:13:09,963 --> 00:13:12,879
They said my son ran away.
274
00:13:12,879 --> 00:13:16,012
They know the truth,
but they do nothing.
275
00:13:18,014 --> 00:13:19,363
I'm not them.
276
00:13:19,363 --> 00:13:23,237
Then let me out.
277
00:13:23,237 --> 00:13:25,239
If you give me the name
of your contact.
278
00:13:43,300 --> 00:13:45,346
Do you have children?
279
00:13:45,346 --> 00:13:46,869
I do.
280
00:13:51,526 --> 00:13:53,789
Would you trust someone else
to find them?
281
00:13:53,789 --> 00:13:56,879
Wen, we're dealing
with a very dangerous gang.
282
00:13:56,879 --> 00:13:59,360
You're gonna need more
than a baseball bat.
283
00:13:59,360 --> 00:14:00,622
You understand?
284
00:14:02,537 --> 00:14:05,801
Bo was two
when we lost his mother.
285
00:14:10,850 --> 00:14:13,809
I would not have made it
without him.
286
00:14:13,809 --> 00:14:17,552
He would not have made it
without me.
287
00:14:17,552 --> 00:14:19,032
You understand?
288
00:14:22,426 --> 00:14:28,128
You let me out,
I take you to my contact.
289
00:14:28,128 --> 00:14:30,478
Otherwise, I say nothing.
290
00:14:43,143 --> 00:14:46,886
Isabelle, you didn't warn me?
291
00:14:46,886 --> 00:14:49,366
My clients see police here,
they won't come back.
292
00:14:49,366 --> 00:14:50,715
They're gamblers.
293
00:14:50,715 --> 00:14:52,413
I think they're used to
taking their chances.
294
00:14:55,677 --> 00:14:58,158
You're here
to ask me something.
295
00:14:58,158 --> 00:15:01,988
Two nights ago, a shipment
came in off the "Blue Siren."
296
00:15:01,988 --> 00:15:04,512
We wanna know
who handled the transfer.
297
00:15:04,512 --> 00:15:06,166
It's either Doyers Street
or Black Tiger.
298
00:15:06,166 --> 00:15:07,732
So which is it?
299
00:15:09,082 --> 00:15:11,127
Sorry, I can't help you.
300
00:15:11,127 --> 00:15:13,608
Women and children
were on that boat.
301
00:15:13,608 --> 00:15:15,305
They need our help.
302
00:15:15,305 --> 00:15:17,917
Detective Chang says you're the
ears and eyes of this place.
303
00:15:17,917 --> 00:15:21,616
And there are things I choose
not to see for my own safety.
304
00:15:22,965 --> 00:15:24,358
Stay for lunch.
305
00:15:24,358 --> 00:15:26,186
Tell Niko it's on me.
306
00:15:26,186 --> 00:15:29,363
That's all I can offer you.
307
00:15:29,363 --> 00:15:31,278
Well, so much for your CI.
308
00:15:31,278 --> 00:15:32,583
We should have stayed.
309
00:15:32,583 --> 00:15:33,715
We could have at least
got a meal out of it.
310
00:15:33,715 --> 00:15:37,414
Ayanna, that wasn't my CI.
311
00:15:37,414 --> 00:15:39,416
Sister Shu plays both sides.
312
00:15:39,416 --> 00:15:40,896
First thing she's gonna do
is call whoever's
313
00:15:40,896 --> 00:15:42,202
got our victims
and tell them the cops
314
00:15:42,202 --> 00:15:43,725
are looking into them.
315
00:15:43,725 --> 00:15:46,815
And whoever that is
will get back to my CIs.
316
00:15:46,815 --> 00:15:48,382
So we'll know
which gang has our victims?
317
00:15:48,382 --> 00:15:50,906
- Mm-hmm.
- All right. That was good.
318
00:15:50,906 --> 00:15:52,908
Give me a heads up next time.
319
00:15:55,258 --> 00:15:56,390
He's never seen your face?
320
00:15:56,390 --> 00:15:57,869
No, we only spoke
on the phone.
321
00:15:57,869 --> 00:15:59,436
All right, well,
keep your mouth shut
322
00:15:59,436 --> 00:16:01,482
and let me handle this.
323
00:16:01,482 --> 00:16:03,353
Bill Huang?
324
00:16:03,353 --> 00:16:04,789
Yes.
325
00:16:06,791 --> 00:16:08,576
What is this about?
326
00:16:08,576 --> 00:16:10,186
- Tell me where my son is.
- Who are you?
327
00:16:10,186 --> 00:16:12,841
He's the guy that you talked
to about the "Blue Siren."
328
00:16:12,841 --> 00:16:14,974
I'm the guy who wants to
find out about the operation.
329
00:16:17,454 --> 00:16:18,586
"Blue Siren"?
330
00:16:18,586 --> 00:16:19,935
I don't know what
you're talking about.
331
00:16:19,935 --> 00:16:21,241
You lie!
332
00:16:21,241 --> 00:16:22,982
He makes the passports.
That's how he knows.
333
00:16:22,982 --> 00:16:25,593
You tell me where my son is!
- Wait outside. Wait outside!
334
00:16:31,468 --> 00:16:33,993
That was kind of
interesting, huh?
335
00:16:36,604 --> 00:16:38,780
You forge passports?
336
00:16:38,780 --> 00:16:42,784
I don't want to,
but gangs make me.
337
00:16:42,784 --> 00:16:44,133
Oh, the gangs make you?
338
00:16:44,133 --> 00:16:45,830
Mm-hmm.
339
00:16:45,830 --> 00:16:48,485
They pick them up,
or do you deliver?
340
00:16:49,660 --> 00:16:50,792
Deliver.
341
00:16:52,315 --> 00:16:53,925
Where?
342
00:16:57,973 --> 00:16:59,844
What the hell
was that back there?
343
00:16:59,844 --> 00:17:02,543
I told you to let me
do the talking.
344
00:17:02,543 --> 00:17:05,633
I'm sorry,
but it got you an address.
345
00:17:08,114 --> 00:17:09,637
Good teamwork.
346
00:17:09,637 --> 00:17:11,552
Good cop, bad cop.
347
00:17:15,164 --> 00:17:16,383
I apologize.
348
00:17:16,383 --> 00:17:18,254
All right.
349
00:17:23,564 --> 00:17:24,956
Can I show you something?
350
00:17:24,956 --> 00:17:26,045
Sure.
351
00:17:27,959 --> 00:17:30,310
Bo made his own
electric bike--
352
00:17:30,310 --> 00:17:31,615
no instructions.
353
00:17:31,615 --> 00:17:33,878
Really?
354
00:17:33,878 --> 00:17:36,968
He wants to work
with rockets.
355
00:17:36,968 --> 00:17:38,492
Hmm.
356
00:17:38,492 --> 00:17:41,408
I was never good
with my hands.
357
00:17:41,408 --> 00:17:43,236
Don't know
where he gets it from.
358
00:17:46,152 --> 00:17:47,588
These are mine.
359
00:17:51,374 --> 00:17:54,073
- Five?
- Mm.
360
00:17:54,073 --> 00:17:57,511
How do you get
a moment's peace?
361
00:17:57,511 --> 00:18:00,514
We didn't.
362
00:18:00,514 --> 00:18:02,646
God, I miss it every day.
363
00:18:04,953 --> 00:18:10,176
Bo wanted to come
to America for school.
364
00:18:10,176 --> 00:18:12,526
I told him no.
365
00:18:12,526 --> 00:18:14,223
I should have let him go.
366
00:18:18,227 --> 00:18:21,883
A father's job
is to protect his children.
367
00:18:24,668 --> 00:18:27,758
I will not stop.
368
00:18:36,376 --> 00:18:37,899
Jamie.
369
00:18:37,899 --> 00:18:39,292
Hey, so the rental agreement
for the truck
370
00:18:39,292 --> 00:18:41,598
used a burner phone,
but we pinged the location
371
00:18:41,598 --> 00:18:43,296
to a building off of Doyers.
372
00:18:43,296 --> 00:18:44,862
On Pell?
373
00:18:44,862 --> 00:18:46,212
How'd you know that?
374
00:18:46,212 --> 00:18:48,562
We got the same address.
How far out are you?
375
00:18:48,562 --> 00:18:51,347
We're already here.
376
00:18:59,529 --> 00:19:01,140
Wait here.
377
00:19:10,453 --> 00:19:13,239
They're guarding something.
378
00:19:13,239 --> 00:19:15,066
Any exigent circumstances
here?
379
00:19:15,066 --> 00:19:17,068
Abandoned truck's
not gonna do it.
380
00:19:17,068 --> 00:19:19,070
They're not
gonna invite us in.
381
00:19:19,070 --> 00:19:20,811
We got a bogey coming in.
382
00:19:23,118 --> 00:19:24,206
Whoa, whoa, whoa,
is that your--
383
00:19:24,206 --> 00:19:25,251
You have my son!
384
00:19:25,251 --> 00:19:26,817
I told him
to wait in the car.
385
00:19:26,817 --> 00:19:28,602
- Hey!
- You have my son.
386
00:19:28,602 --> 00:19:29,864
- Drop your weapon!
- Police! Freeze!
387
00:19:29,864 --> 00:19:31,822
Drop your weapon now!
388
00:19:31,822 --> 00:19:33,824
Stay away from the gun.
Get on the ground.
389
00:19:36,784 --> 00:19:38,655
Wen? You got him?
390
00:19:38,655 --> 00:19:40,004
- Yep.
- We got him, go.
391
00:19:43,312 --> 00:19:45,967
Hey, hey, I told you
to stay in the car.
392
00:19:45,967 --> 00:19:47,534
My son could be in there.
393
00:19:47,534 --> 00:19:49,231
I'm not staying in the car.
394
00:19:57,021 --> 00:19:58,458
Police. Don't move.
Don't move.
395
00:19:58,458 --> 00:20:00,547
Turn around. Get on the ground.
396
00:20:00,547 --> 00:20:01,939
Bo?
397
00:20:07,336 --> 00:20:08,424
Bo?
398
00:20:13,429 --> 00:20:15,518
My son's not here.
399
00:20:21,872 --> 00:20:24,440
Excuse me.
Captain Lin knows I'm coming.
400
00:20:24,440 --> 00:20:26,964
Andrew, why is my building
being raided by the police?
401
00:20:26,964 --> 00:20:28,444
I'm just getting caught up.
402
00:20:28,444 --> 00:20:30,272
- You don't know?
- About your sweatshop?
403
00:20:30,272 --> 00:20:32,492
Yeah, I told him.
404
00:20:32,492 --> 00:20:33,797
What's he doing here?
405
00:20:33,797 --> 00:20:35,538
Michael,
there's some serious claims
406
00:20:35,538 --> 00:20:36,800
about your business right now--
407
00:20:36,800 --> 00:20:38,976
undocumented workers, extortion.
408
00:20:38,976 --> 00:20:41,065
Detective Stabler should
get his facts straight.
409
00:20:41,065 --> 00:20:43,633
It's my building
but not my business.
410
00:20:43,633 --> 00:20:47,289
If illegal activity
was happening, I was unaware.
411
00:20:47,289 --> 00:20:49,683
We'll see about that.
412
00:20:49,683 --> 00:20:51,467
I'm more than happy
to cooperate
413
00:20:51,467 --> 00:20:53,817
and clear this matter up,
but not with him.
414
00:20:53,817 --> 00:20:55,166
Afraid of what else
I'll find?
415
00:20:55,166 --> 00:20:56,385
Detective.
416
00:20:56,385 --> 00:20:58,082
When I'm elected,
I'm gonna make sure
417
00:20:58,082 --> 00:21:00,520
that police like you don't
get away with intimidating
418
00:21:00,520 --> 00:21:03,131
my constituents like this.
419
00:21:03,131 --> 00:21:05,481
How's that gonna work with
you under federal indictment?
420
00:21:05,481 --> 00:21:08,049
You hear this?
This is harassment.
421
00:21:08,049 --> 00:21:09,224
He said
he's going to cooperate.
422
00:21:09,224 --> 00:21:10,181
Let me take it from here.
423
00:21:10,181 --> 00:21:11,357
Yes, sir.
424
00:21:11,357 --> 00:21:13,359
I got work to do, anyway.
425
00:21:15,186 --> 00:21:16,840
Look, Quan's dirty.
426
00:21:16,840 --> 00:21:18,015
He's just smart enough
427
00:21:18,015 --> 00:21:20,279
to shield himself
from anything illegal.
428
00:21:20,279 --> 00:21:21,845
So the raid was a bust?
429
00:21:21,845 --> 00:21:23,020
I wouldn't say that.
430
00:21:23,020 --> 00:21:24,152
I mean, those workers
were definitely
431
00:21:24,152 --> 00:21:25,458
being held against their will.
432
00:21:25,458 --> 00:21:26,937
Were any of them
from the "Siren"?
433
00:21:26,937 --> 00:21:29,375
No, this group was already
worked into the system.
434
00:21:29,375 --> 00:21:31,507
But it does tell us that
we're on the right track.
435
00:21:31,507 --> 00:21:34,989
Wen, do you think
any of them will speak up,
436
00:21:34,989 --> 00:21:37,034
help us find the others?
437
00:21:37,034 --> 00:21:38,297
They can't.
438
00:21:38,297 --> 00:21:40,777
They have families
back in China,
439
00:21:40,777 --> 00:21:42,388
families that will
get hurt by the gangs
440
00:21:42,388 --> 00:21:44,607
if the people here speak out.
441
00:21:44,607 --> 00:21:47,958
These families,
they're just regular people.
442
00:21:47,958 --> 00:21:50,613
The gangs choose the ones
who can't fight back.
443
00:21:50,613 --> 00:21:53,268
They didn't count on you,
did they?
444
00:21:54,922 --> 00:21:57,359
The richer families,
they sometimes
445
00:21:57,359 --> 00:21:59,187
can afford the ransom.
446
00:21:59,187 --> 00:22:01,015
But the rest of us...
447
00:22:01,015 --> 00:22:04,410
You know, maybe there's a way
to draw Quan out.
448
00:22:04,410 --> 00:22:06,760
Well, what do we have
that he wants?
449
00:22:06,760 --> 00:22:08,414
Wen.
450
00:22:08,414 --> 00:22:10,764
We have Wen offer
to buy his son back.
451
00:22:10,764 --> 00:22:12,069
That could work.
452
00:22:12,069 --> 00:22:13,767
Gangs will sell to families.
453
00:22:13,767 --> 00:22:16,335
It's a win-win for them-- more
money upfront, less hassle.
454
00:22:16,335 --> 00:22:17,727
Set up the buy.
We just need the money.
455
00:22:17,727 --> 00:22:19,816
Have you heard back
from your CI?
456
00:22:19,816 --> 00:22:21,601
He confirmed Doyers Street
has our vics
457
00:22:21,601 --> 00:22:23,472
from the "Blue Siren,"
but he doesn't know where.
458
00:22:23,472 --> 00:22:26,083
Can your CI arrange a buy?
459
00:22:26,083 --> 00:22:28,434
Tell them it's a father
trying to buy back his son,
460
00:22:28,434 --> 00:22:30,261
I don't think
they turn it down.
461
00:22:34,440 --> 00:22:36,442
Okay, give us a second.
462
00:22:41,621 --> 00:22:44,754
Okay, from what you told me
he did at the shop
463
00:22:44,754 --> 00:22:46,800
and the factory...
- Mm-hmm.
464
00:22:46,800 --> 00:22:50,281
He hasn't listened
to anything we've told him.
465
00:22:50,281 --> 00:22:51,761
True.
466
00:22:51,761 --> 00:22:54,111
Do you think we can
trust him to do this?
467
00:22:54,111 --> 00:22:56,462
Do we have another option?
468
00:22:58,812 --> 00:23:01,467
I can talk to him again.
I believe he can do it.
469
00:23:01,467 --> 00:23:03,294
I think we need him to do it.
470
00:23:17,439 --> 00:23:19,136
You're late.
471
00:23:19,136 --> 00:23:20,877
I was, uh, taking care
of a problem for you.
472
00:23:22,749 --> 00:23:25,360
You know, I pay your men
for protection.
473
00:23:27,362 --> 00:23:29,451
They failed,
and now I'm exposed.
474
00:23:29,451 --> 00:23:31,801
My crew messed up.
475
00:23:31,801 --> 00:23:35,196
But I made sure
they learned their lesson.
476
00:23:35,196 --> 00:23:36,980
What about my exposure?
477
00:23:36,980 --> 00:23:38,460
All these eyes
on the "Blue Siren,"
478
00:23:38,460 --> 00:23:40,462
the raid at the factory...
479
00:23:40,462 --> 00:23:43,073
buyers, they don't like
all this heat on you.
480
00:23:43,073 --> 00:23:45,119
Tell them we're going
to great lengths
481
00:23:45,119 --> 00:23:47,121
to protect their anonymity.
482
00:23:47,121 --> 00:23:48,339
You gotta tell 'em that
483
00:23:48,339 --> 00:23:49,819
you'll be
at the auction yourself.
484
00:23:49,819 --> 00:23:51,734
Then they'll know it's secure.
485
00:23:51,734 --> 00:23:54,302
I--I am not taking risks
like that
486
00:23:54,302 --> 00:23:57,044
with this detective
poking around.
487
00:23:57,044 --> 00:23:58,524
So let's take care of him.
488
00:24:04,791 --> 00:24:07,663
There may be another way.
489
00:24:07,663 --> 00:24:09,186
Detective Chang
knows someone
490
00:24:09,186 --> 00:24:10,927
who has arranged a meeting
with you and the seller.
491
00:24:10,927 --> 00:24:13,016
- Who was it?
- It's an informant.
492
00:24:13,016 --> 00:24:15,236
Someone on the inside
of the Doyers Street Gang.
493
00:24:15,236 --> 00:24:16,498
He has my son?
494
00:24:16,498 --> 00:24:18,500
We don't know exactly
how this works
495
00:24:18,500 --> 00:24:20,154
or whether Bo
will even be there.
496
00:24:20,154 --> 00:24:22,112
But if Bo's not there,
how can I get him back?
497
00:24:22,112 --> 00:24:24,550
Wen, sit.
498
00:24:24,550 --> 00:24:26,943
Then we take it one step
at a time,
499
00:24:26,943 --> 00:24:30,686
but I need you
not to lose your cool.
500
00:24:32,775 --> 00:24:34,690
You can't lose control
like you did at the shop.
501
00:24:34,690 --> 00:24:36,562
Then we risk losing him.
502
00:24:38,346 --> 00:24:39,869
It's just--
503
00:24:39,869 --> 00:24:42,524
I think of Bo locked up
in a cage somewhere,
504
00:24:42,524 --> 00:24:44,004
and I get upset.
505
00:24:44,004 --> 00:24:45,440
I understand.
506
00:24:45,440 --> 00:24:48,051
Trust me, I understand.
507
00:24:50,663 --> 00:24:52,360
You're a teacher back home, right?
508
00:24:52,360 --> 00:24:53,840
What do you teach?
509
00:24:53,840 --> 00:24:56,059
Biology. Secondary school.
510
00:24:56,059 --> 00:24:58,105
Okay, so you deal
with teenagers all day long.
511
00:24:58,105 --> 00:25:00,063
You need patience, right?
512
00:25:00,063 --> 00:25:01,500
Yes.
513
00:25:01,500 --> 00:25:03,414
You don't go after 'em
with a baseball bat, do you?
514
00:25:03,414 --> 00:25:05,025
- No.
- Okay.
515
00:25:05,025 --> 00:25:07,201
That's the guy I need.
516
00:25:07,201 --> 00:25:08,463
The one in the classroom.
517
00:25:08,463 --> 00:25:10,421
Because if this exchange
goes sideways
518
00:25:10,421 --> 00:25:12,554
and I have to intervene,
519
00:25:12,554 --> 00:25:14,513
we'll lose our shot.
520
00:25:18,691 --> 00:25:20,910
Tell me you can do this.
521
00:25:23,522 --> 00:25:26,525
I can do this.
522
00:25:47,067 --> 00:25:49,635
I don't know exactly
how this works.
523
00:25:49,635 --> 00:25:50,984
How what works?
524
00:25:52,638 --> 00:25:54,117
We're just two friends
having a meal.
525
00:25:54,117 --> 00:25:55,292
I have your money.
526
00:25:55,292 --> 00:25:56,598
Just chill.
527
00:25:56,598 --> 00:25:57,947
Come on, man.
528
00:26:00,471 --> 00:26:03,213
Yeung may have vouched you,
but you're a stranger to me.
529
00:26:04,867 --> 00:26:06,608
How much is in the bag?
530
00:26:06,608 --> 00:26:09,393
15,000, just like you asked.
531
00:26:09,393 --> 00:26:10,569
Slide it over.
532
00:26:20,056 --> 00:26:21,318
Vacation pics.
533
00:26:21,318 --> 00:26:24,104
Take a look. Tell me your fave.
534
00:26:37,508 --> 00:26:38,684
This is him.
535
00:26:40,686 --> 00:26:41,861
This is my son.
536
00:26:43,427 --> 00:26:44,690
You sure?
537
00:26:47,214 --> 00:26:48,171
Yes.
538
00:26:50,304 --> 00:26:52,175
No deal.
539
00:26:52,175 --> 00:26:53,524
Why?
540
00:26:53,524 --> 00:26:55,526
Kid's special.
It changes things.
541
00:26:55,526 --> 00:26:56,702
I already gave you money.
542
00:26:56,702 --> 00:26:59,530
Just keep your voice down,
all right?
543
00:26:59,530 --> 00:27:00,967
Now, I can't get you your kid.
544
00:27:00,967 --> 00:27:02,533
He's off limits.
545
00:27:02,533 --> 00:27:05,362
You let me keep this,
I'll get you an invite.
546
00:27:05,362 --> 00:27:06,320
An invite to what?
547
00:27:08,757 --> 00:27:10,629
The auction...
548
00:27:12,152 --> 00:27:14,589
Where you can bid on your kid
alongside everybody else.
549
00:27:17,331 --> 00:27:19,942
I am not like everyone else.
550
00:27:19,942 --> 00:27:22,597
And I will do whatever it takes
to get him, you understand?
551
00:27:22,597 --> 00:27:24,686
You want him,
he'll be there--
552
00:27:24,686 --> 00:27:26,732
long as you have the money.
553
00:27:26,732 --> 00:27:28,821
I'll be in touch
with instructions.
554
00:27:30,083 --> 00:27:32,651
And I suggest you follow them
555
00:27:32,651 --> 00:27:34,565
'cause now I know
which one's your kid.
556
00:27:42,573 --> 00:27:44,663
- Easy, easy.
- He has my son.
557
00:27:44,663 --> 00:27:46,142
I know he does.
558
00:27:46,142 --> 00:27:48,710
If you want him back,
you've gotta let him go.
559
00:27:49,929 --> 00:27:52,627
Just relax, relax.
560
00:27:56,413 --> 00:27:59,155
All right, everybody
listen up, gather around.
561
00:27:59,155 --> 00:28:01,767
The mission has changed.
562
00:28:01,767 --> 00:28:03,943
It's no longer an exchange.
563
00:28:03,943 --> 00:28:05,335
It's an auction.
564
00:28:05,335 --> 00:28:06,423
A what?
565
00:28:06,423 --> 00:28:08,382
An auction, a human auction.
566
00:28:08,382 --> 00:28:09,470
Jesus.
567
00:28:11,124 --> 00:28:12,429
That's disgusting.
568
00:28:13,953 --> 00:28:15,084
How do these even work?
569
00:28:15,084 --> 00:28:16,259
We don't know much.
570
00:28:16,259 --> 00:28:18,000
It's not the kind
of intel that leaks.
571
00:28:19,741 --> 00:28:21,308
So what do we do?
572
00:28:21,308 --> 00:28:22,570
Well, the broker that
met with Wen in the diner
573
00:28:22,570 --> 00:28:24,137
will give him
the time and place,
574
00:28:24,137 --> 00:28:27,531
and that's when and where
we'll make our move.
575
00:28:27,531 --> 00:28:28,968
Are we gonna
have time to scout?
576
00:28:28,968 --> 00:28:30,273
Not without
drawing attention.
577
00:28:30,273 --> 00:28:31,492
We know it'll be secure.
578
00:28:31,492 --> 00:28:33,233
Just how secure
is the question.
579
00:28:33,233 --> 00:28:34,843
We need to protect
the victims here.
580
00:28:34,843 --> 00:28:36,932
If we rush in with ESU,
things are gonna escalate.
581
00:28:36,932 --> 00:28:38,107
Somebody's gonna get hurt.
582
00:28:38,107 --> 00:28:40,936
That's why Wen
should go in first.
583
00:28:40,936 --> 00:28:42,546
He's the one with the invite.
584
00:28:42,546 --> 00:28:45,462
He'll get in there, and he'll
give us the lay of the land.
585
00:28:45,462 --> 00:28:47,421
Do you really think
Wen can handle this?
586
00:28:47,421 --> 00:28:48,944
He knows what's at stake
if he doesn't
587
00:28:48,944 --> 00:28:50,032
follow orders this time.
588
00:28:54,167 --> 00:28:55,603
Hi, Thurman.
589
00:28:58,954 --> 00:29:01,348
We have a problem.
590
00:29:01,348 --> 00:29:04,046
Human trafficking has
infected our neighborhoods,
591
00:29:04,046 --> 00:29:06,353
our communities, our city,
592
00:29:06,353 --> 00:29:09,138
and it has to stop.
593
00:29:09,138 --> 00:29:11,184
Outside efforts have failed.
594
00:29:11,184 --> 00:29:15,928
It's time we protect our own,
which is why I am donating
595
00:29:15,928 --> 00:29:18,321
$2 million to the 4th Precinct
596
00:29:18,321 --> 00:29:22,238
to open a new task force
where together,
597
00:29:22,238 --> 00:29:25,198
we will end the abuse
plaguing the city and
598
00:29:25,198 --> 00:29:28,810
put a stop
to this horrific practice.
599
00:29:28,810 --> 00:29:31,857
Because for me...
600
00:29:31,857 --> 00:29:34,729
these crimes strike home.
601
00:29:38,820 --> 00:29:41,431
I guess this is what happens
when you rattle the cage.
602
00:29:41,431 --> 00:29:43,129
Quan is a
political mastermind.
603
00:29:43,129 --> 00:29:45,087
He said task force.
He trying to push us out?
604
00:29:45,087 --> 00:29:46,610
He's trying to shut us down.
605
00:29:46,610 --> 00:29:48,308
We did hit his boat
and his factory.
606
00:29:48,308 --> 00:29:50,005
It was only a matter
of time till he hit back.
607
00:29:50,005 --> 00:29:51,485
How long you think
till Captain Lin
608
00:29:51,485 --> 00:29:53,269
and 1PP tell us to back off?
609
00:29:53,269 --> 00:29:54,836
I don't think we wanna wait
to find out.
610
00:29:54,836 --> 00:29:58,405
Look, we wanted to catch
Quan's operation in the act.
611
00:29:58,405 --> 00:30:00,407
This auction is our chance.
612
00:30:02,322 --> 00:30:04,759
Good afternoon.
I'm Captain Andrew Lin.
613
00:30:04,759 --> 00:30:05,891
It's spelled L-I-N.
614
00:30:07,849 --> 00:30:09,416
Hey, where are you at?
615
00:30:09,416 --> 00:30:11,548
I just saw you on TV.
616
00:30:11,548 --> 00:30:12,854
We're all set.
617
00:30:12,854 --> 00:30:14,073
Good.
618
00:30:14,073 --> 00:30:17,424
Time to celebrate.
619
00:30:17,424 --> 00:30:20,775
Quan just donated $2 million
to the department.
620
00:30:20,775 --> 00:30:22,559
He's already got the support
of his community.
621
00:30:22,559 --> 00:30:23,865
Now he's got the commissioner
622
00:30:23,865 --> 00:30:25,519
and the chief of detectives
under his thumb.
623
00:30:25,519 --> 00:30:27,477
That's how Quan
makes his moves.
624
00:30:27,477 --> 00:30:30,393
He buys everyone's trust,
keeps his enemies close.
625
00:30:30,393 --> 00:30:33,396
That's what he did with Stephen
and Jennifer Lee.
626
00:30:33,396 --> 00:30:35,703
If you're wrong
and this comes out,
627
00:30:35,703 --> 00:30:37,836
it'll turn into a firestorm
for 1PP.
628
00:30:37,836 --> 00:30:39,054
You understand that?
629
00:30:39,054 --> 00:30:40,490
And if I'm right
630
00:30:40,490 --> 00:30:41,927
and it comes out
we did nothing,
631
00:30:41,927 --> 00:30:44,364
how's that gonna look?
632
00:30:44,364 --> 00:30:46,322
Wen's contact has the invite.
633
00:30:46,322 --> 00:30:49,586
He wants to meet in person
to hand it off.
634
00:30:49,586 --> 00:30:51,893
You're leaving
this entire operation on him?
635
00:30:51,893 --> 00:30:53,068
He's our in.
636
00:30:53,068 --> 00:30:54,678
Without him,
we don't have access.
637
00:30:56,811 --> 00:30:58,769
Quan's office
lodged a formal complaint
638
00:30:58,769 --> 00:31:00,423
after your raid.
639
00:31:00,423 --> 00:31:02,338
I protected you; I won't
be able to do that again.
640
00:31:02,338 --> 00:31:03,470
We don't need protection.
641
00:31:03,470 --> 00:31:04,775
We need the buy money
for the auction.
642
00:31:04,775 --> 00:31:07,082
Yeah, and how am I supposed
to justify that?
643
00:31:07,082 --> 00:31:09,476
'Cause as far as I'm concerned,
all you've gotten so far
644
00:31:09,476 --> 00:31:12,261
is an empty shipping container
and a botched exchange.
645
00:31:12,261 --> 00:31:13,915
The exchange got us
the invite.
646
00:31:13,915 --> 00:31:16,875
Quan says he wants to stop
human trafficking in Chinatown.
647
00:31:16,875 --> 00:31:18,528
I say we take him at his word.
648
00:31:21,183 --> 00:31:24,491
Look, getting funding for
this operation won't be easy.
649
00:31:24,491 --> 00:31:27,320
He just gave us $2 million,
didn't he?
650
00:31:30,976 --> 00:31:33,021
Everyone up! Line up!
651
00:31:33,021 --> 00:31:35,241
Move!
652
00:31:35,241 --> 00:31:36,720
Hey, wake him up.
653
00:31:40,768 --> 00:31:42,161
What's going on?
654
00:31:42,161 --> 00:31:43,640
- Heads down, single file.
- Where are we going?
655
00:31:43,640 --> 00:31:46,252
Let's move. Let's move.
656
00:31:46,252 --> 00:31:47,949
Let's go.
657
00:32:02,224 --> 00:32:03,660
Did you get the location?
658
00:32:03,660 --> 00:32:05,358
- I know everything.
- All right, good.
659
00:32:05,358 --> 00:32:08,056
Let's get you set up.
- Okay.
660
00:32:08,056 --> 00:32:09,928
So let's talk this through.
661
00:32:09,928 --> 00:32:12,452
You're gonna be our eyes
and ears on the inside.
662
00:32:12,452 --> 00:32:15,107
Just tell us everything
you see--entrances,
663
00:32:15,107 --> 00:32:18,023
exits, security,
anything that we can use
664
00:32:18,023 --> 00:32:20,460
to keep people safe.
665
00:32:20,460 --> 00:32:23,942
As soon as you have eyes
on the auction, we'll move in.
666
00:32:23,942 --> 00:32:25,030
Where will you will be?
667
00:32:25,030 --> 00:32:27,119
We'll be right behind you.
668
00:32:27,119 --> 00:32:28,990
He's all set.
669
00:32:28,990 --> 00:32:31,645
You ready?
670
00:32:31,645 --> 00:32:33,995
It's time.
671
00:32:44,788 --> 00:32:45,876
Thank you.
672
00:32:49,837 --> 00:32:51,970
ID?
673
00:32:51,970 --> 00:32:54,537
I'm here for the event.
674
00:32:59,890 --> 00:33:02,850
Event's in the back.
Enjoy your evening.
675
00:33:04,678 --> 00:33:06,810
I'm in.
676
00:33:06,810 --> 00:33:09,248
There's civilians in there.
I don't like it.
677
00:33:09,248 --> 00:33:11,380
Maybe that's the point.
678
00:33:11,380 --> 00:33:14,035
Stabler, what's your read?
679
00:33:14,035 --> 00:33:16,124
Hang on.
680
00:33:28,615 --> 00:33:30,573
Two guards in the back,
both armed.
681
00:33:30,573 --> 00:33:33,837
Jamie, Reyes, see if you
can get in from the back.
682
00:33:33,837 --> 00:33:35,622
We're on it.
683
00:33:39,843 --> 00:33:41,236
Invite?
684
00:33:44,848 --> 00:33:47,025
Hey, Sarge,
685
00:33:47,025 --> 00:33:49,984
I'm looking at Quan's car.
686
00:33:49,984 --> 00:33:51,203
We could get him tonight.
687
00:34:06,653 --> 00:34:09,438
Okay, I need everyone
on high alert.
688
00:34:09,438 --> 00:34:11,310
We're not just here
for the victims.
689
00:34:11,310 --> 00:34:13,703
We're here for Quan too.
690
00:34:13,703 --> 00:34:17,098
Proceed with caution,
but do not let him leave.
691
00:34:35,334 --> 00:34:36,639
The auction closes
at 2:00 a.m.
692
00:34:46,127 --> 00:34:47,302
Yeah, we have a problem.
693
00:35:21,554 --> 00:35:22,859
The auction is here.
694
00:35:22,859 --> 00:35:25,514
All right, let's move in.
695
00:35:25,514 --> 00:35:26,776
Hey, what's up?
What's going on?
696
00:35:26,776 --> 00:35:29,170
Move everything out now.
697
00:35:29,170 --> 00:35:30,171
Now!
698
00:35:33,392 --> 00:35:34,784
Police!
699
00:35:34,784 --> 00:35:37,091
Don't move. Stay with him.
700
00:35:45,273 --> 00:35:48,581
Go, go, go, go, go, go! Go!
701
00:35:48,581 --> 00:35:50,322
NYPD! Nobody move.
702
00:35:50,322 --> 00:35:51,845
Stay where you are. You too.
703
00:35:51,845 --> 00:35:54,282
Hands on the wall.
Hands on the wall now.
704
00:35:56,154 --> 00:35:57,546
Secure these two.
705
00:35:58,678 --> 00:36:00,636
Party's over!
706
00:36:00,636 --> 00:36:02,595
Nobody leaves this room.
707
00:36:04,423 --> 00:36:06,076
Where's Quan?
708
00:36:14,694 --> 00:36:17,044
Go, go! Get in! Let's go!
709
00:36:19,655 --> 00:36:21,091
Let's go.
710
00:36:22,615 --> 00:36:24,834
Hey, police. Get down.
711
00:36:24,834 --> 00:36:27,054
Ah, nope, don't try it.
712
00:36:27,054 --> 00:36:28,708
Nowhere to go.
713
00:36:28,708 --> 00:36:30,188
Get on your knees.
714
00:36:30,188 --> 00:36:32,799
Get on your knees!
715
00:36:32,799 --> 00:36:34,104
Put your hands on your head.
716
00:36:34,104 --> 00:36:35,497
It's okay.
717
00:36:35,497 --> 00:36:37,107
You're safe now.
718
00:36:37,107 --> 00:36:39,371
You're safe.
719
00:36:39,371 --> 00:36:42,025
Drive--
straight to the airport.
720
00:36:44,114 --> 00:36:46,378
I said drive.
- I can't.
721
00:36:46,378 --> 00:36:48,075
Someone's pointing a gun at me.
722
00:36:48,075 --> 00:36:51,905
Mr. Quan, where are you
off to in such a hurry tonight?
723
00:36:51,905 --> 00:36:52,993
It doesn't matter.
You're under arrest.
724
00:36:52,993 --> 00:36:54,690
Get out of the car, please.
725
00:36:58,346 --> 00:37:01,262
- Friends on the force at 1PP.
- Yeah.
726
00:37:01,262 --> 00:37:02,785
They're not
gonna stand for this.
727
00:37:02,785 --> 00:37:04,570
Well, I guess we're gonna
have to find out
728
00:37:04,570 --> 00:37:05,919
about that, right?
729
00:37:05,919 --> 00:37:08,443
- Father!
- Bo!
730
00:37:20,107 --> 00:37:23,502
We got his son back
against all odds.
731
00:37:23,502 --> 00:37:25,286
Kind of amazing.
732
00:37:25,286 --> 00:37:26,896
What's the status
of their return?
733
00:37:26,896 --> 00:37:29,508
Couple of days of interviews
with the Justice Department,
734
00:37:29,508 --> 00:37:30,987
district attorney's office,
735
00:37:30,987 --> 00:37:32,337
and then they'll be
on their way.
736
00:37:32,337 --> 00:37:34,339
Da's gonna have
their hands full with Quan.
737
00:37:34,339 --> 00:37:36,254
Yeah, and those
wire transfers of his?
738
00:37:36,254 --> 00:37:39,257
That's 15 counts
of trafficking right there.
739
00:37:39,257 --> 00:37:41,911
Mm, I'll celebrate
when there's a conviction.
740
00:37:43,304 --> 00:37:46,176
- Is he always like that?
- Yeah, always, really.
741
00:37:46,176 --> 00:37:48,266
Detective,
nice working with you.
742
00:37:52,139 --> 00:37:54,881
We did good work together.
743
00:37:54,881 --> 00:37:57,187
It's too bad it's over.
744
00:37:57,187 --> 00:37:59,364
Now I don't have
an excuse to see you.
745
00:38:01,366 --> 00:38:03,846
Well, I don't think
we need an excuse.
746
00:38:05,283 --> 00:38:07,241
Get dinner?
747
00:38:11,463 --> 00:38:14,640
Detective, I would like
to introduce you to my son.
748
00:38:14,640 --> 00:38:15,989
Bo, it's nice to meet you.
749
00:38:15,989 --> 00:38:17,556
Nice to meet you, sir.
750
00:38:17,556 --> 00:38:19,035
Your father's a great man.
751
00:38:20,559 --> 00:38:22,778
Very stubborn but very brave.
752
00:38:25,346 --> 00:38:27,479
The DA's here.
753
00:38:27,479 --> 00:38:30,699
Wen, if I don't see you
again, take care of yourself.
754
00:38:30,699 --> 00:38:33,093
You, too,
and that family of yours.
755
00:38:39,273 --> 00:38:41,014
- You heading back?
- Huh?
756
00:38:41,014 --> 00:38:42,972
We're gonna grab a bite
around the corner.
757
00:38:44,931 --> 00:38:47,499
No, I need to go home.
758
00:38:47,499 --> 00:38:48,848
Thanks, guys.
759
00:38:48,848 --> 00:38:50,328
- All right, rain check?
- Yeah.
760
00:38:50,328 --> 00:38:53,418
- All right.
- See you tomorrow.
761
00:39:01,774 --> 00:39:03,297
So my room hasn't changed.
762
00:39:03,297 --> 00:39:04,864
Yeah, all the dirty clothes
are strewn
763
00:39:04,864 --> 00:39:07,519
all over the place
like you left 'em.
764
00:39:07,519 --> 00:39:09,564
Ooh. This smells good.
765
00:39:09,564 --> 00:39:11,044
- Mm.
- What is it?
766
00:39:11,044 --> 00:39:12,698
Cacciucco alla Livornese.
767
00:39:12,698 --> 00:39:14,221
It's my recipe.
768
00:39:14,221 --> 00:39:18,486
I created this in Italy.
Here. Have a taste.
769
00:39:18,486 --> 00:39:19,574
- Mmm.
- Yeah?
770
00:39:19,574 --> 00:39:21,359
- Yeah, it's fire.
- Yeah.
771
00:39:21,359 --> 00:39:23,099
Hope you're hungry.
772
00:39:23,099 --> 00:39:26,538
After three months
of dorm food, it's on.
773
00:39:26,538 --> 00:39:28,366
So talk to me. How you doing?
774
00:39:28,366 --> 00:39:30,759
- Good.
- Mm-hmm.
775
00:39:30,759 --> 00:39:32,544
I like my classes.
776
00:39:32,544 --> 00:39:35,242
Quad-mates are cool.
- Mm-hmm.
777
00:39:35,242 --> 00:39:37,113
When is Grandma
and everyone else getting here?
778
00:39:37,113 --> 00:39:39,899
Tomorrow--it'll just be
you and me tonight.
779
00:39:39,899 --> 00:39:41,248
For real?
780
00:39:41,248 --> 00:39:43,076
Yeah, it gives us a chance
to catch up.
781
00:39:43,076 --> 00:39:46,079
You know, haven't seen you
in a while.
782
00:39:46,079 --> 00:39:48,734
- Yeah. It's been a while.
- Yeah.
783
00:39:48,734 --> 00:39:50,083
Grab the wine.
784
00:39:52,128 --> 00:39:54,479
So let's get
to the important stuff.
785
00:39:54,479 --> 00:39:57,220
Seeing anyone?
786
00:39:57,220 --> 00:39:59,353
I have friends. We hang out.
787
00:40:05,925 --> 00:40:07,405
Got a name?
788
00:40:07,405 --> 00:40:10,582
- Rachel.
- Rachel?
789
00:40:10,582 --> 00:40:12,932
She's from Colorado.
790
00:40:12,932 --> 00:40:14,194
She has red hair...
- Mm.
791
00:40:14,194 --> 00:40:16,457
- She's smart...
- Good.
792
00:40:16,457 --> 00:40:18,503
- Thinks I'm funny.
- Hey, that's important.
793
00:40:18,503 --> 00:40:20,418
She laughs at your jokes.
That's a big deal.
794
00:40:20,418 --> 00:40:22,811
That's the most
important thing, I would say.
795
00:40:22,811 --> 00:40:24,944
That's good.
796
00:40:26,946 --> 00:40:28,338
She hikes.
797
00:40:31,516 --> 00:40:33,126
Well, nobody's perfect.
798
00:40:43,528 --> 00:40:46,487
I'm glad you're home.
56118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.