All language subtitles for La bella Antonia, prima monica e poi dimonia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:20,366 --> 00:00:25,675 The Beautiful Antonia 3 00:00:50,632 --> 00:00:57,535 (He's singing about underwear) 4 00:03:25,356 --> 00:03:28,958 Rafaello... Rafaello! 5 00:03:30,195 --> 00:03:34,687 Rafaello, wake up. -What a woman! 6 00:03:34,688 --> 00:03:39,227 Want to go at it again? -Stop messing around, we've got guests. 7 00:03:39,228 --> 00:03:42,291 A forest ranger on horseback. -A forest ranger? 8 00:03:42,292 --> 00:03:44,521 Yes. -On horseback? -Yes. 9 00:03:44,522 --> 00:03:46,909 Has he just arrived? -Yes. 10 00:03:46,910 --> 00:03:51,117 Listen Caterina, a man travelling at this hour, in this heat... 11 00:03:51,118 --> 00:03:56,294 ...isn't a forest ranger: He's an idiot. 12 00:04:46,059 --> 00:04:50,462 Welcome... If you need something to eat or somewhere to sleep, I'm at your service. 13 00:04:50,463 --> 00:04:54,982 Perhaps there isn't much to eat around here? 14 00:04:54,983 --> 00:04:59,208 Make yourself comfortable, I'll bring your meal right away! 15 00:04:59,209 --> 00:05:03,131 Let me take this. -No, leave it. It's too heavy. 16 00:05:03,132 --> 00:05:08,885 You seem adapted to the labours of love. 17 00:05:11,665 --> 00:05:17,171 How long will you stay? -I don't know yet. 18 00:05:17,172 --> 00:05:21,810 I'll certainly stay until they've collected all the apples. 19 00:05:21,811 --> 00:05:25,526 This queer moves quickly! 20 00:05:25,527 --> 00:05:29,698 I've been called from Rome to paint the portrait of a young noble woman. 21 00:05:29,699 --> 00:05:33,497 So, you're a painter! I figured you were something special... 22 00:05:33,498 --> 00:05:38,772 Who is this noble woman? -The daughter of lord Domenico... 23 00:05:38,773 --> 00:05:42,856 Do you know him? -Certainly! He owns half the village. 24 00:05:42,857 --> 00:05:49,764 The portrait must be for Antonia, the daughter. -Such injustice. It's only because she's nobility. 25 00:05:49,765 --> 00:05:55,256 You would be a sculpture. -What shall I prepare? Some duck or... 26 00:05:55,257 --> 00:05:59,377 ...or a soft thigh? -A thigh... 27 00:05:59,378 --> 00:06:02,936 A soft thigh stuffed to the hilt! 28 00:06:11,115 --> 00:06:16,791 What a beautiful woman! -Yes, but what a bad husband. 29 00:06:17,618 --> 00:06:21,079 Ariosto... I've been looking for you. 30 00:06:21,080 --> 00:06:24,113 Lord Domenico is expecting you tomorrow morning... 31 00:06:24,114 --> 00:06:26,789 He's got a big job for you. -So what? 32 00:06:26,790 --> 00:06:30,754 Your boss needs help and you come running to me. 33 00:06:30,755 --> 00:06:35,252 This is important, damn it! It is to earn some money. 34 00:06:35,253 --> 00:06:39,711 Well, I'm just the messenger. To your health. 35 00:06:39,712 --> 00:06:44,321 You're an important guy. -I know what Domenico really wants... 36 00:06:46,637 --> 00:06:52,218 Not with me! He likes to screw, but not like that. 37 00:07:07,844 --> 00:07:12,687 I'm sorry Antonia, It's blocking out the light. 38 00:07:12,688 --> 00:07:17,492 Sir, it's the fifth time in an hour you've used this excuse to touch my breasts! 39 00:07:17,493 --> 00:07:22,421 Yes, but without malice! It's an artist's touch. 40 00:07:22,422 --> 00:07:26,863 It's the touch of a dirty pig! -You offend me... 41 00:07:26,864 --> 00:07:30,771 I'm touching you professionally. I am just a painter... 42 00:07:30,772 --> 00:07:36,669 The man in me has already left the room. -Get the painter out as well. I've had enough. 43 00:07:36,670 --> 00:07:41,990 I can't! My duty is to immortalise your beauty on my canvas... 44 00:07:41,991 --> 00:07:46,184 My brush demands it. 45 00:07:47,884 --> 00:07:52,070 What's wrong? Is your brush stuck? 46 00:07:52,071 --> 00:07:57,591 If only you knew how frenzied it is right now! -My better judgment says to end this now. 47 00:07:57,592 --> 00:08:02,055 No... I'm standing firm. -Then I feel sorry for you. 48 00:08:02,056 --> 00:08:04,676 My painting? 49 00:08:04,677 --> 00:08:07,367 You call this a painting! 50 00:08:07,368 --> 00:08:12,723 How dare you try to swindle my parents! 51 00:08:14,493 --> 00:08:17,448 Antonia? -No, you stay... 52 00:08:17,449 --> 00:08:23,475 See if he really does stand firm. I hope that wasn't a lie as well. 53 00:08:36,131 --> 00:08:42,832 Don't let it get you down. Antonia is going through a delicate patch. 54 00:08:42,833 --> 00:08:49,828 Someone as skilled as you should learn to read her soul, not just her soft lines and rounded curves. 55 00:08:49,829 --> 00:08:54,463 By the way... Do you think these are square? 56 00:08:54,464 --> 00:08:59,896 But Antonia doesn't have any more than us. Don't you think? 57 00:08:59,897 --> 00:09:03,988 You bet! I've got no doubts! 58 00:09:05,210 --> 00:09:08,318 Come... 59 00:09:11,533 --> 00:09:15,363 Look, Beatrice! 60 00:09:15,364 --> 00:09:20,662 My God... I don't know what to say! 61 00:09:29,015 --> 00:09:33,492 Can I come in? -Please... You're the owner. 62 00:09:33,493 --> 00:09:38,534 I heard you were up so I brought you breakfast. 63 00:09:38,535 --> 00:09:43,839 Do you like spicy sausage? They make it around these parts. 64 00:09:43,840 --> 00:09:47,050 I like your parts! -Please... 65 00:09:47,051 --> 00:09:51,982 I left a pot boiling in the kitchen. -It 's already kindled! 66 00:09:54,337 --> 00:09:57,396 Impossible! -What? 67 00:09:57,397 --> 00:10:01,337 You're not wearing anything underneath. -Is that 'nothing' to you? Take a better look. 68 00:10:01,338 --> 00:10:05,379 Yes, I know, but I'm talking about underwear. -What? 69 00:10:05,380 --> 00:10:08,585 Underwear... It's the latest fashion from Milan. 70 00:10:08,586 --> 00:10:11,370 What is it? -Haven't you heard? 71 00:10:11,371 --> 00:10:18,655 All women wear it today: Florence, Rome, Bologna. The cities are full of underwear. 72 00:10:18,656 --> 00:10:21,625 Here they are... 73 00:10:21,626 --> 00:10:25,114 Any woman who wears these will be irresistible. 74 00:10:25,115 --> 00:10:30,673 Holy ghost from purgatory! Now I know why my husband doesn't like me anymore... 75 00:10:30,674 --> 00:10:34,384 He always sees me without underwear. Can I try them on? 76 00:10:34,385 --> 00:10:38,929 They're yours, but I'll put them on. Later... 77 00:11:12,788 --> 00:11:19,271 You're not playing a joke on me, and you won't let me put them on later? 78 00:11:22,755 --> 00:11:26,099 Have you broken something? 79 00:11:26,100 --> 00:11:31,853 Do I have to take this to little Giovanni? -Yes. What's the problem? 80 00:11:31,854 --> 00:11:37,284 Nothing... I'll just top myself now. -Why? Little Giovanni is like everyone else. 81 00:11:37,285 --> 00:11:43,440 No... He treats people badly. -Relax, there's nothing to worry about. 82 00:11:43,441 --> 00:11:48,174 In this instance you're just an ambassador. He won't use his fists. 83 00:11:48,175 --> 00:11:53,539 Then he'll kick me. -Don't be difficult. Do you trust me? 84 00:11:53,540 --> 00:11:58,525 Yes, and I'm happy to do so, but you're asking me to get beaten up. 85 00:11:58,526 --> 00:12:05,224 Go in peace, Ariosto. That little men won't lay a finger on you. 86 00:12:05,225 --> 00:12:09,809 They will help you be calm and confident. Have some faith in me. 87 00:12:09,810 --> 00:12:12,076 Remember, whatever happens... 88 00:12:12,077 --> 00:12:16,525 I'm here! -Here. But it's me who has to go there! 89 00:12:28,988 --> 00:12:33,282 One word and I'll cut your balls off. 90 00:12:33,283 --> 00:12:38,409 Spit it out! Who is the next victim of that pig of my husband? 91 00:12:38,410 --> 00:12:42,982 What bitch will accompany him tonight? -No dogs tonight. 92 00:12:42,983 --> 00:12:48,573 Then it will be a cow! Ariosto, I know my husband's habits well... 93 00:12:48,574 --> 00:12:53,549 All his depraved habits. I also know it's you who is supplying him with women! 94 00:12:53,550 --> 00:12:57,826 Mr Domenico called me here for something else, I assure you! 95 00:12:57,827 --> 00:12:59,464 Here... 96 00:12:59,465 --> 00:13:03,886 I've to take this message to Little Giovanni. 97 00:13:03,887 --> 00:13:06,806 A message for Little Giovanni? 98 00:13:06,807 --> 00:13:10,487 Wretch! He's done what he's said... 99 00:13:10,488 --> 00:13:14,152 He's going to shatter our daughter's happiness... 100 00:13:14,153 --> 00:13:18,292 My poor girl. 101 00:13:44,428 --> 00:13:49,268 Poor Antonia, so young and beautiful... 102 00:13:49,269 --> 00:13:53,161 She'll have to renounce her one true love! 103 00:13:57,308 --> 00:14:00,108 Don't cry... 104 00:14:00,109 --> 00:14:04,511 Everything will heal in time. 105 00:14:04,512 --> 00:14:08,505 What are you doing in my room? -I don't know. You invited me here! 106 00:14:08,506 --> 00:14:13,263 Get out. You miserable worm! 107 00:14:26,229 --> 00:14:29,416 Antonia. 108 00:14:29,417 --> 00:14:32,235 Fulco. 109 00:14:39,499 --> 00:14:44,662 Sorry, but I was looking elsewhere. Yesterday you were dressed as a fig tree. 110 00:14:44,663 --> 00:14:49,170 Yes, but the oak is more comfortable. We can't go on like this, Antonia. 111 00:14:49,171 --> 00:14:56,980 You're right, my love, but as long as our fathers keep feuding, this is the only way. 112 00:14:57,102 --> 00:15:00,222 Kiss me. 113 00:15:01,158 --> 00:15:08,793 Be brave, our love will triumph. I must leave now, till tomorrow. 114 00:15:08,794 --> 00:15:13,255 Think of another disguise. I don't want to be a tree anymore. 115 00:15:13,256 --> 00:15:16,071 Why not? -Because there are too many dogs here... 116 00:15:16,072 --> 00:15:18,320 Take a look. 117 00:15:31,188 --> 00:15:36,683 What are you looking at? This is ladies stuff, it's not for peasants like you. 118 00:15:36,684 --> 00:15:40,818 Fuck off. -Ariosto... Come here. 119 00:15:40,819 --> 00:15:43,944 I want to buy you a drink. -Why? 120 00:15:43,945 --> 00:15:48,427 Because I like you, and also because you didn't deserve that insult. 121 00:15:48,428 --> 00:15:51,861 I get it everyday. -Well, what's wrong? 122 00:15:51,862 --> 00:15:54,312 Little Giovanni. -Who's he? 123 00:15:54,313 --> 00:15:56,521 A son of a bitch. -What's he done to you? 124 00:15:56,522 --> 00:15:58,665 Nothing yet. -Well then? 125 00:15:58,666 --> 00:16:01,071 He's a son of a bitch for what he's going to do soon. 126 00:16:01,072 --> 00:16:04,429 I don't understand. -I've got a letter for him... 127 00:16:04,430 --> 00:16:08,043 ...but I know how he'll react. He'll read it and he'll get pissed off... 128 00:16:08,044 --> 00:16:11,133 He'll pick up a stick and beat me to death. 129 00:16:11,134 --> 00:16:13,927 Then he's a brute! -I don't know about that... 130 00:16:13,928 --> 00:16:17,043 All I know is he's a son of a bitch. 131 00:16:17,044 --> 00:16:19,540 Rafaello... Rafaello! Wake up. 132 00:16:19,541 --> 00:16:23,080 Look at this beautiful thing. -I know you're beautiful... 133 00:16:23,081 --> 00:16:26,536 ...but you can be a pain in the ass. -I was talking about something else... 134 00:16:26,537 --> 00:16:30,684 Wake up. I want to show you my underwear. 135 00:16:30,685 --> 00:16:33,669 Do you like it? It's the latest fashion from Milan. 136 00:16:33,670 --> 00:16:37,519 Tonight we'll make love in all of them, just like ladies do! 137 00:16:37,520 --> 00:16:39,160 Happy? 138 00:16:39,161 --> 00:16:43,529 You dirty stinking cow! Take that stuff off now... 139 00:16:43,530 --> 00:16:47,087 ...before I kill you! -Stop! What are you doing? 140 00:16:47,088 --> 00:16:50,475 You shameless witch! I'll give you the latest fashion. 141 00:16:50,476 --> 00:16:55,058 The ladies in Florence wear them. -The prostitutes in Florence wear them! 142 00:16:56,567 --> 00:17:03,657 What will they invent next? -I thought they were a good thing! 143 00:17:05,032 --> 00:17:11,300 This is an instrument from Mephistopholes. Get up, and go and see brother Pomporio. 144 00:17:11,301 --> 00:17:17,687 Hurry and confess. He's is a holy man, but your sin is great... 145 00:17:17,688 --> 00:17:24,765 Who knows how many times you'll have to kiss the cord of Saint Soluzione? 146 00:17:37,320 --> 00:17:41,968 I wonder what life would be like without women. 147 00:17:41,969 --> 00:17:44,950 Do you like women? -Of course I do... 148 00:17:44,951 --> 00:17:48,661 ...but there's too many of them. Take wives, for example... 149 00:17:48,662 --> 00:17:53,079 Are you married? -Unfortunately, I had a moment of weakness... 150 00:17:53,080 --> 00:17:57,144 I understand... Your wife is on top and you're at the bottom. 151 00:17:57,145 --> 00:18:01,256 No, I always get above my station! 152 00:18:01,257 --> 00:18:04,361 There she is. 153 00:18:09,020 --> 00:18:12,565 Look how welcoming. -Your wife? 154 00:18:15,480 --> 00:18:18,957 I was sure to bump into you. -Me too. 155 00:18:18,958 --> 00:18:24,972 We're still waiting for a piece of bread. -Don't shout, I'm with an important person. 156 00:18:24,973 --> 00:18:29,716 Right! Another vagabond like you. They haven't eaten since yesterday. 157 00:18:29,717 --> 00:18:37,569 Damn it! Be quiet. Here... Four bolognese for tonight. 158 00:18:37,570 --> 00:18:41,987 Who did you steal it from? -Quiet! Don't embarass me. 159 00:18:41,988 --> 00:18:47,908 He has to think I'm a regular guy. Play along with me now... 160 00:18:47,909 --> 00:18:53,155 Don't worry. Just come up to me and pretend to say sorry. 161 00:18:53,156 --> 00:18:55,631 ...and get back home! 162 00:18:55,632 --> 00:19:00,313 I won't beat you here because I don't want to cause a scene. 163 00:19:00,314 --> 00:19:05,259 Don't let me find you on the street when I'm with my friend... 164 00:19:05,260 --> 00:19:07,579 Understood? 165 00:19:07,580 --> 00:19:12,698 Next time it happens I'll hit you so hard you'll sleep for 15 days! 166 00:19:12,699 --> 00:19:18,253 I'll give you a taste now so this doesn't happen again. 167 00:19:18,254 --> 00:19:20,544 Okay? Want another one? 168 00:19:20,545 --> 00:19:23,352 To hell with you! 169 00:19:26,471 --> 00:19:30,110 What are you doing? -Delinquent. 170 00:19:32,934 --> 00:19:36,316 What a guy. 171 00:19:37,331 --> 00:19:41,614 I'm leaving! Do what the hell ever you want! 172 00:19:44,414 --> 00:19:51,520 Claudio Fornari is a renowned artist. You should be honoured his brush is at your disposition. 173 00:19:51,521 --> 00:19:55,086 Back to his brush again! Is he the only person who has one? 174 00:19:55,087 --> 00:19:58,275 We're not here to discuss the artist. -No? What then? 175 00:19:58,276 --> 00:20:01,822 Don't be so ignorant. -Don't play the fool. 176 00:20:01,823 --> 00:20:06,579 You know very well I love Fulco Little and wish to be his wife. 177 00:20:06,580 --> 00:20:11,632 No! You'll never be Fulco's wife, and it's all his father's fault... 178 00:20:11,633 --> 00:20:15,709 ...Giovanni. -He asked for a reasonable dowry. 179 00:20:15,710 --> 00:20:19,433 Reasonable? 1000 florins! My daughter is beautiful beyond compare... 180 00:20:19,434 --> 00:20:22,944 Her legs are worth 500 florins each. -Don't be so vulgar! 181 00:20:22,945 --> 00:20:29,258 I don't intend adding another florin to your dowries! This is your dowry. 182 00:20:29,259 --> 00:20:33,075 If I can't marry Fulco I'll become a nun. -What? 183 00:20:33,076 --> 00:20:37,456 That's right. I'll enter the convent of the Little Sisters of Pain. 184 00:20:37,457 --> 00:20:41,923 With your character? With your desire to live which squeezes out of every pore... 185 00:20:41,924 --> 00:20:47,688 The Little Sisters of Pain? You wouldn't last an hour in there... 186 00:20:47,689 --> 00:20:51,355 You'll die of boredom. -We'll see. 187 00:20:51,356 --> 00:20:55,198 I'll pray for you. 188 00:20:55,199 --> 00:21:00,828 Poor Antonia, she's like a sister and a daughter to me... 189 00:21:03,255 --> 00:21:07,351 Did you hear? -A sage decision... 190 00:21:07,352 --> 00:21:15,295 ...by becoming a nun, I save on the dowry and she gets to find heaven. 191 00:21:16,577 --> 00:21:21,686 Little Giovanni should've received my message about Antonia and Fulco's wedding. 192 00:21:21,687 --> 00:21:25,317 It's a closed discussion. -That's what you think... 193 00:21:25,318 --> 00:21:31,206 I won't give you a moments peace until Antonia is happy again. 194 00:21:35,595 --> 00:21:40,522 Do what you please, but learn to live with it... 195 00:21:40,523 --> 00:21:45,361 Who is she? Someone new? -You dirty animal! It's a mania. 196 00:21:48,303 --> 00:21:52,449 Your infusion of blackberries. I hope it's as sweet as you like it. 197 00:21:52,450 --> 00:21:55,631 Thank you. It's just right... 198 00:21:55,632 --> 00:21:58,478 May I know your name? -She doesn't have one. 199 00:21:58,479 --> 00:22:01,941 No name? -Yes, because she's leaving right away... 200 00:22:01,942 --> 00:22:07,914 You're leaving this house today. You can go, I've spoken. 201 00:22:13,221 --> 00:22:19,560 If Antonia is going to heaven then I'll make sure you go to hell! 202 00:22:42,902 --> 00:22:47,990 Who knocks at the door of this convent? 203 00:22:49,048 --> 00:22:54,186 It's me, brother Pomporio, Caterina. I must confess immediately... 204 00:22:54,187 --> 00:22:59,421 What's all the hurry? -I've commited a great sin... 205 00:22:59,422 --> 00:23:05,072 My husband told me to come straight to you. -Good. You are faithful to your husband's wishes. 206 00:23:05,073 --> 00:23:09,421 But I'm sorry, I don't have time. I'm needed in the convent. 207 00:23:09,422 --> 00:23:14,022 But they can wait. I need to get my conscience right again... 208 00:23:14,023 --> 00:23:18,278 I've been so bad brother Pomporio. -What on earth have you done? 209 00:23:18,279 --> 00:23:23,302 What did you say? -I said: What on earth did you do? 210 00:23:23,303 --> 00:23:26,767 Something so bad... I put on some underwear. 211 00:23:26,768 --> 00:23:32,353 Underwear! ...What is it? ...A hat? 212 00:23:32,354 --> 00:23:37,333 It's more than a hat! Underwear is an instrument from Phestimophole... 213 00:23:37,334 --> 00:23:41,567 ...Rafaello told me. I promise I won't wear them again. 214 00:23:41,568 --> 00:23:46,402 What the heck is this 'underwear'? -You haven't heard of it? 215 00:23:46,403 --> 00:23:51,006 They're like men's trousers. I put them on underneath. 216 00:23:51,007 --> 00:23:55,823 Underneath? Where? -Here. 217 00:23:55,824 --> 00:24:00,390 I pulled them up to here and they covered the back and the front. 218 00:24:01,789 --> 00:24:05,438 You covered yourself up in front of God? Up to where? 219 00:24:05,439 --> 00:24:09,629 They started near my feet and reached up to here... 220 00:24:09,630 --> 00:24:13,330 I told you, they're like men's trousers. -They reached up to here? 221 00:24:13,331 --> 00:24:17,932 Was all of this left open? -No, it was covered there as well. 222 00:24:17,933 --> 00:24:20,998 Up to halfway? -Everything, up to here. 223 00:24:20,999 --> 00:24:23,921 Everything... You sinful whore! -Is it serious? 224 00:24:23,922 --> 00:24:29,000 It's very serious! You'll need holy water everywhere... Here... Here... 225 00:24:29,001 --> 00:24:34,355 You should be slapped for covering all of God's natural beauty! 226 00:24:34,356 --> 00:24:39,323 Don't scare me, brother Pomporio. Hear my confession now, leave the convent till later. 227 00:24:39,324 --> 00:24:43,815 Of course they can wait. This deserves a long penitence... 228 00:24:43,816 --> 00:24:50,233 Come, make yourself comfortable. Be at peace with your conscience. 229 00:24:50,234 --> 00:24:57,068 I must consecrate all these profanities. Lie back and abandon yourself faithfully... 230 00:24:57,069 --> 00:25:00,829 ...and above all, don't hurry. -That's what Rafaello always says... 231 00:25:00,830 --> 00:25:04,740 He makes me kiss his cord so often! -He's a saintly man. 232 00:25:06,772 --> 00:25:12,714 Shall I start kissing here? -Kiss it! I'll tell you when to change. 233 00:25:14,383 --> 00:25:20,425 Brother Pomporio, what are you doing? I'm chasing away the evil spirits! 234 00:25:20,426 --> 00:25:25,965 Your penitence starts here! -Well, that's fine then. The rope was annoying me... 235 00:25:25,966 --> 00:25:29,095 Just make yourself comfortable. 236 00:25:45,840 --> 00:25:49,544 Great... Just great! 237 00:25:49,545 --> 00:25:55,798 Let's start with the backside. -No! I beg you! Please don't touch it. 238 00:25:57,444 --> 00:26:02,882 He meant to say make yourself comfortable. Right? 239 00:26:02,883 --> 00:26:08,745 Right. We've got time for that later. Please... 240 00:26:08,746 --> 00:26:15,356 So, that fool Calgiari refuses to give his daughter a dowry... 241 00:26:15,357 --> 00:26:23,784 ...so the wedding is off. You miserable infidel, you brought this message! 242 00:26:23,785 --> 00:26:29,752 Do you know what they call me round here? -I know, but I'm not saying. 243 00:26:29,753 --> 00:26:33,922 Tell me... Tell me. What do they call me? 244 00:26:33,923 --> 00:26:39,074 A ball breaker. -Precisely... Precisely. 245 00:26:40,492 --> 00:26:46,297 Now, I'm going to break yours! With this mace I'll squash them like... 246 00:26:46,298 --> 00:26:54,094 A man of your standing shouldn't lower themselves by hitting a peasant... 247 00:26:55,103 --> 00:26:59,223 Who is he? What do you want? 248 00:26:59,224 --> 00:27:02,443 I want to take the brunt of your punishment for this peasant. 249 00:27:02,444 --> 00:27:07,406 Whatever you say... You asked for it! 250 00:27:20,731 --> 00:27:22,483 Don't break my balls. 251 00:27:22,518 --> 00:27:28,673 Fool, I keep telling him: It's "Don't bust my balls." 252 00:27:28,674 --> 00:27:32,767 I beg you... Show some mercy. 253 00:27:32,768 --> 00:27:36,696 Please don't break my balls. I beg you! 254 00:27:36,697 --> 00:27:41,347 It's been a pleasure to meet you. 255 00:27:41,348 --> 00:27:43,246 Young man! Wait a minute... 256 00:27:43,247 --> 00:27:46,474 What's your name? -Claudio Fornari, from Rome. 257 00:27:46,475 --> 00:27:51,732 I need someone like you. Would you like to work for me? 258 00:27:51,733 --> 00:27:55,230 Thanks, but I can't. I hate weapons and violence... 259 00:27:55,231 --> 00:28:02,157 ...I'm an artist. By the way, these paintings are in need of restoration. 260 00:28:02,158 --> 00:28:09,735 Okay... Okay. I've got a large fresco in my bedroom. Would you like to see it? 261 00:28:12,542 --> 00:28:15,746 Do you want some work? -Me? No, not really... 262 00:28:15,747 --> 00:28:20,268 ...but I'll make this sacrifice. -Agreed... 263 00:28:20,269 --> 00:28:26,597 Can we see this fresco? -Yes, of course! I'll show you the way. 264 00:28:27,746 --> 00:28:30,546 We'll use this one. 265 00:28:45,626 --> 00:28:50,909 Giovanni! What are you doing? -I'm sorry, I didn't realise you were here. 266 00:28:50,910 --> 00:28:53,741 I'm in my room. -Yes, yes. I'll explain... 267 00:28:53,742 --> 00:28:58,196 This gentleman is an artist, you don't need to be worried. 268 00:28:58,197 --> 00:29:02,684 And the other one? -The other one? 269 00:29:02,685 --> 00:29:08,320 He's a pervert! Get out of here! What are you looking at? 270 00:29:08,321 --> 00:29:13,829 My wife? With those slimy eyes! 271 00:29:19,495 --> 00:29:26,283 As I was saying, he's an artist from Rome and I've hired him to do some restoration... 272 00:29:26,284 --> 00:29:32,607 I hope you agree? -Yes, but I don't like artists around the house... 273 00:29:32,608 --> 00:29:36,136 We only finished with the plasterers ten days ago! 274 00:29:36,137 --> 00:29:41,687 But our friend Claudio Fornari is a genius with the brush and colours... 275 00:29:41,688 --> 00:29:46,671 Would you like to see the fresco? -Yes. -This way. 276 00:29:47,848 --> 00:29:53,282 This is the one I mentioned earlier. 277 00:30:10,186 --> 00:30:13,007 Is it badly damaged? -Seems like it... 278 00:30:13,008 --> 00:30:18,080 It will be a long patient job, I hope I won't get in the way. 279 00:30:18,081 --> 00:30:22,587 Ipolita. My wife is called Ipolita. 280 00:30:22,587 --> 00:30:29,021 The name of the queen of the Amazons. -Exactly. The one who fought Hercules for his belt. 281 00:30:29,022 --> 00:30:32,748 ...of chastity? -I don't think so. 282 00:30:32,749 --> 00:30:37,019 Who won? -The queen of the Amazons. 283 00:30:37,020 --> 00:30:41,534 Yes, but Hercules kept his belt. 284 00:30:41,535 --> 00:30:45,549 Shouldn't we be talking about the fresco's? 285 00:30:45,550 --> 00:30:49,391 When do you intend to start? -Tomorrow. 286 00:30:49,392 --> 00:30:53,356 In the armoury? -I prefer the bedroom. 287 00:30:53,357 --> 00:31:00,563 I hope you're not an early riser, I wouldn't want to be up at dawn. 288 00:31:00,564 --> 00:31:06,132 Quite the opposite, I usually start around midday. 289 00:31:09,304 --> 00:31:13,581 Magnificent. -They were sculpted in Verona... 290 00:31:13,582 --> 00:31:20,313 They cost me 14 gold florins. I wouldn't be able to sleep without them... 291 00:31:20,314 --> 00:31:27,178 They're such an integral part of our nights. Right? Ipolita. 292 00:31:37,250 --> 00:31:40,931 This way. 293 00:31:50,839 --> 00:31:52,604 Want a drink? -Who's paying? 294 00:31:52,605 --> 00:31:54,853 Me. -Let's go. 295 00:31:56,592 --> 00:31:59,615 Two. 296 00:32:09,151 --> 00:32:12,215 Cheers. 297 00:32:16,513 --> 00:32:20,967 No... Not today. -What's wrong? 298 00:32:20,968 --> 00:32:27,388 This is my wife's zone. I'm not meeting her twice in one day. 299 00:32:46,456 --> 00:32:52,208 You left your hat in the armoury. -Right! I left it on the coat of arms. 300 00:32:52,209 --> 00:32:57,876 Thank you, beautiful lady. I'm sorry to have troubled you. 301 00:32:57,877 --> 00:33:03,984 It was a pleasure. Excuse me, but are you really going to work for Little Giovanni? 302 00:33:03,985 --> 00:33:07,699 Yes. -To restore the fresco in Ipolita's room? 303 00:33:07,700 --> 00:33:11,316 Does this upset you? 304 00:33:14,319 --> 00:33:21,343 Would you like me to work in your room? -Yes, Sir! But I'm a poor chambermaid... 305 00:33:21,344 --> 00:33:26,162 I can't offer you much. -Who says so? 306 00:33:26,163 --> 00:33:30,967 Where else will you find a real artist like me? 307 00:34:04,784 --> 00:34:08,508 No! I'm a virgin. (Italian: Virgo) 308 00:34:08,509 --> 00:34:14,666 And I'm a capricorn. We'll get on so well together. 309 00:34:16,545 --> 00:34:20,106 But I'm a virgin. 310 00:34:29,498 --> 00:34:32,978 I'm a virgin. 311 00:34:36,899 --> 00:34:40,647 What a liar. 312 00:36:22,749 --> 00:36:26,690 My one true love! Squeeze me tight... 313 00:36:26,691 --> 00:36:31,791 ...and now kiss me. Kiss me everywhere. 314 00:36:34,618 --> 00:36:42,323 You make me feel so many emotions. What can I call you? Love? Passion? 315 00:36:42,324 --> 00:36:45,852 ...Delirium? -Just call me Claudio. 316 00:36:45,853 --> 00:36:47,815 You villain. 317 00:36:47,816 --> 00:36:53,474 I just followed your orders: "Squeeze me tight", "Kiss me everywhere" 318 00:36:53,475 --> 00:36:58,418 I thought you were someone else. You've abused my trust. 319 00:36:58,419 --> 00:37:01,365 I wouldn't create a scandal over something so trivial. 320 00:37:01,366 --> 00:37:05,825 Trivial? -Modestly speaking I could do a lot more. 321 00:37:05,826 --> 00:37:10,874 You're abominable. -And you're a great woman. 322 00:37:10,875 --> 00:37:15,636 You're a worm. -In that case, keep me company... 323 00:37:15,637 --> 00:37:20,792 Don't let me be a solitary worm -Leave, this instant. 324 00:37:20,793 --> 00:37:24,126 As you wish, but it's a shame... 325 00:37:24,127 --> 00:37:31,393 It could have been an unforgetable night of love. 326 00:37:47,071 --> 00:37:50,775 That's enough! -What is it? 327 00:37:50,776 --> 00:37:54,701 It's you. I'm sorry, but I should have known... 328 00:37:54,702 --> 00:37:57,747 He was a lot better kisser. -Who? 329 00:37:57,748 --> 00:38:04,279 What's wrong, my love? -This situation is making me nervous. 330 00:38:04,280 --> 00:38:07,866 Forgive me. 331 00:38:07,867 --> 00:38:13,227 I love you Antonia. Every time I see you my desire burns up inside... 332 00:38:13,228 --> 00:38:17,552 When you are in my arms there's an explosion in my brain... 333 00:38:17,553 --> 00:38:20,703 Like something hitting my head. 334 00:38:23,063 --> 00:38:26,231 Fulco. 335 00:38:26,232 --> 00:38:28,833 My love. 336 00:38:28,834 --> 00:38:32,017 My soulmate. 337 00:38:32,018 --> 00:38:37,998 I get it... We won't be making love tonight. 338 00:38:37,999 --> 00:38:43,458 I get the impression that our union has opposed from above. 339 00:38:53,267 --> 00:39:01,141 ...dear sisters, this is why. To escape the mundane temptations of life... 340 00:39:01,142 --> 00:39:08,556 The noble daughter of lord Domenico has asked to join us... 341 00:39:08,557 --> 00:39:13,352 Let's prepare to receive her in our convent... 342 00:39:13,353 --> 00:39:19,727 Tomorrow will be a holiday. Goodnight sisters, peace be with you. 343 00:39:19,728 --> 00:39:24,073 Peace be with you. 344 00:39:36,410 --> 00:39:40,104 Brother Pomporio. 345 00:39:40,105 --> 00:39:44,510 What's going on? Has it started? -No, it's finished. 346 00:39:44,511 --> 00:39:48,535 At last... I'm leaving. 347 00:39:48,536 --> 00:39:52,293 What? You're going already? 348 00:39:52,294 --> 00:39:56,181 I've had an infernal day and I can't wait to get some sleep. 349 00:39:56,182 --> 00:39:59,389 I was expecting your company this evening... 350 00:39:59,390 --> 00:40:02,138 I wanted to pray with you. 351 00:40:02,139 --> 00:40:06,007 I'm sorry but I don't feel well tonight. 352 00:40:06,008 --> 00:40:08,811 Only for an hour... 353 00:40:08,812 --> 00:40:13,059 An hour just to pray for the dead. 354 00:40:13,060 --> 00:40:17,542 I can't even pray for them, I feel dead myself. 355 00:40:17,543 --> 00:40:24,033 Very well... Would you do me a favour? 356 00:40:24,034 --> 00:40:26,770 If I can. 357 00:40:33,142 --> 00:40:38,329 Philipuccio the gardener. Do you know him? -I know him. 358 00:40:38,330 --> 00:40:42,901 Ask him to come here. Tell him to come straight up... 359 00:40:42,902 --> 00:40:48,895 I'll pray for the dead with him. -I'll send you right away. 360 00:42:52,866 --> 00:42:56,827 Brother Philipuccio. 361 00:42:57,428 --> 00:42:59,691 Brother Philipuccio... 362 00:42:59,692 --> 00:43:03,471 Listen, brother Philipuccio. -It's you, brother Pomporio. 363 00:43:03,472 --> 00:43:07,322 What's wrong? Women gone cold? -Are you being sarcastic? 364 00:43:07,323 --> 00:43:11,748 No... Never. It's just seeing you around these parts at this time... 365 00:43:11,749 --> 00:43:17,932 What should I think? -Keep it up! I came here looking for you. 366 00:43:17,933 --> 00:43:22,696 Me? Brother Pomporio, careful with your hands. 367 00:43:22,697 --> 00:43:26,712 What are you talking about? The Abbess wants to see you. 368 00:43:26,713 --> 00:43:29,971 Abbess? How can I? 369 00:43:29,972 --> 00:43:38,659 I've got a date with sister Maforia tonight and later on I'm seeing sister Carlotta. 370 00:43:38,660 --> 00:43:44,671 Do me a favour and make up some excuse. Just tell the Abbess I'm sick... 371 00:43:44,672 --> 00:43:50,049 Goodnight brother Pomporio and good luck. 372 00:44:09,615 --> 00:44:16,254 Welcome, brother Philipuccio. -I'm sorry but it's still me. 373 00:44:16,255 --> 00:44:19,556 Did you change your mind? 374 00:44:19,557 --> 00:44:25,623 I came to tell you brother Philipuccio is giving a mass. 375 00:44:25,624 --> 00:44:30,473 I understand, but I still don't want to say these prayers alone... 376 00:44:30,474 --> 00:44:34,033 As you're leaving, do me another favour: Pass by brother... 377 00:44:34,034 --> 00:44:39,049 Forget about it. All your life stuck in this convent... 378 00:44:39,050 --> 00:44:43,503 ...and I'm the only one left to pray for the dead with you. 379 00:44:43,504 --> 00:44:49,058 And for your grandfather. -Why not? 380 00:45:46,283 --> 00:45:50,621 Treat your master well and you'll see, you won't lose a thing... 381 00:45:50,622 --> 00:45:53,932 Just lie down quietly and let him do what he wants... 382 00:45:53,967 --> 00:45:58,316 This is the tenth time I've done it, when am I going to get my five florins? 383 00:45:58,317 --> 00:46:02,918 Immediately, but what are you scared of? -Me? Nothing, as long as I get them first. 384 00:46:02,918 --> 00:46:08,877 Start getting ready, he'll be here soon. -I haven't understood this thing with the crown. 385 00:46:08,878 --> 00:46:12,207 Why do I have to wear it? -I don't know! He calls it an extravagance... 386 00:46:12,208 --> 00:46:17,296 ...but If you ask me it's a load of crap. Come on, bend over. 387 00:46:25,834 --> 00:46:30,851 Did you get lost? -I might just do that! 388 00:46:39,411 --> 00:46:44,859 It's a shame you can't see it. -Beautiful... Beautiful... 389 00:46:44,860 --> 00:46:48,818 Marvelous! A real masterpiece. 390 00:46:50,516 --> 00:46:58,016 It's my ass and he gets all the credit! -Exceptional, you've earnt it this time. 391 00:46:58,017 --> 00:47:01,080 Thank you Lord Domenico! Francesca, say thanks to him! 392 00:47:01,081 --> 00:47:03,555 Let her be. Don't make her move. 393 00:47:03,556 --> 00:47:07,656 I've seen hundreds in my time, but never as good as this... 394 00:47:07,657 --> 00:47:11,329 Leave me be. Go and be a good guard. 395 00:47:11,330 --> 00:47:16,871 Beautiful Francesca... Wait there, I'm coming! 396 00:47:16,872 --> 00:47:21,668 You're not going to run after me are you? 397 00:48:01,067 --> 00:48:07,236 Excellent! My compliments, Sir Claudio. You have an assured hand. 398 00:48:07,237 --> 00:48:10,102 He's true artist and he knows what he wants. 399 00:48:10,103 --> 00:48:13,957 Perhaps, but I what I really like is his efficiency. -It's true. 400 00:48:13,958 --> 00:48:20,784 If he keeps it up he'll be out of here in three days. -Earlier, madam. I want it finished by tonight. 401 00:48:20,785 --> 00:48:23,770 You're being presumptuous, you've over valued me. 402 00:48:23,771 --> 00:48:26,523 As your husband said; I know what I want. 403 00:48:26,524 --> 00:48:31,036 Wanting to isn't enough. You also need favourable circumstances. 404 00:48:31,037 --> 00:48:35,137 Circumstances can be created. -Good... Good... 405 00:48:35,138 --> 00:48:40,439 A person who speaks as you do will certainly reach their peak. 406 00:48:40,440 --> 00:48:43,887 Thank you. I hope I'm not deluding you. 407 00:48:43,888 --> 00:48:46,090 You're here... 408 00:48:46,091 --> 00:48:49,974 I was looking everywhere for you. -Are you leaving? 409 00:48:49,975 --> 00:48:55,688 Yes, I want to stay away for some time. -I think I know why, Fulco. 410 00:48:55,689 --> 00:48:59,640 Don't be worried and I beg you not to stop me. 411 00:48:59,641 --> 00:49:04,778 I bet this is over Antonia. It's all her stupid father's fault! 412 00:49:04,779 --> 00:49:10,558 Father... Your recriminations are pointless. Antonia has chosen to join the convent. 413 00:49:10,559 --> 00:49:12,439 When? -Today. 414 00:49:12,440 --> 00:49:16,840 Her decision is irrevocable. This is why I have chosen to leave. 415 00:49:16,841 --> 00:49:22,025 Such drama! -Mother, I want your benediction. 416 00:49:23,265 --> 00:49:25,766 Be reasonable. -Come to my office. 417 00:49:25,767 --> 00:49:28,919 I beg you, let me leave. -Yes, no one is stopping you... 418 00:49:28,920 --> 00:49:33,711 I just want to know where the hell you want to go. 419 00:49:35,331 --> 00:49:39,013 Come, Fulco. Come. 420 00:49:39,894 --> 00:49:44,962 Poor kid, who knows where he'll end up? 421 00:49:44,963 --> 00:49:49,091 He's head over heels in love with the beautiful Antonia. 422 00:49:49,092 --> 00:49:52,560 I'm going to have a break. 423 00:49:52,561 --> 00:49:55,662 Finish mixing the colours, then you can go home. 424 00:49:55,662 --> 00:50:02,341 Once I'm done here, I've got to go to propose a toast his daughter who became a nun. 425 00:50:02,342 --> 00:50:06,033 Right! They invited you? -Damn it! I'm usually first on the list... 426 00:50:06,034 --> 00:50:09,833 ...but always the last to get served. 427 00:50:34,338 --> 00:50:38,137 Are you really leaving? -That's my business. 428 00:50:38,138 --> 00:50:40,327 I'd like to help you because you seem like a nice guy. 429 00:50:40,328 --> 00:50:43,111 I don't need anyone's help. -You're a romantic... 430 00:50:43,112 --> 00:50:46,906 Yours may be the last love story of the century and I'd like to help you save it. 431 00:50:46,907 --> 00:50:52,014 Listen to me, I have a plan. -For me? -Yes! 432 00:51:19,779 --> 00:51:23,040 This is your first intimate encounter with religion... 433 00:51:23,041 --> 00:51:25,614 Meditate upon this new life which awaits you... 434 00:51:25,615 --> 00:51:29,210 ...and try to liberate yourself of any temptation. 435 00:51:29,211 --> 00:51:33,861 I will come back to collect you in five hours. 436 00:51:49,601 --> 00:51:54,565 Did Fulco really love her? -Yes, they were about to get married... 437 00:51:54,566 --> 00:51:57,783 Then, suddenly, Antonia... -What really happened? 438 00:51:57,784 --> 00:52:00,029 No one knows. 439 00:52:00,030 --> 00:52:03,243 She told her parents she wanted to be a nun. 440 00:52:03,244 --> 00:52:08,264 Come on, have a drink. It will lift you up. We have noted guests tonight; Beatrice... 441 00:52:08,265 --> 00:52:11,503 Right! You're not happy unless the ladies are paying a visit. 442 00:52:11,504 --> 00:52:15,535 It'll be a big party today. -It will be my daughter's death sentence today. 443 00:52:15,536 --> 00:52:19,876 Please! The guests are arriving. 444 00:52:46,933 --> 00:52:49,866 Ariosto. 445 00:52:56,560 --> 00:53:00,394 Excuse me. 446 00:53:04,819 --> 00:53:08,834 Do you see her? 447 00:53:17,974 --> 00:53:22,503 Anything you want! Go... Go. 448 00:53:27,820 --> 00:53:31,237 I won't disturb you again, my dear. Do as you wish... 449 00:53:31,238 --> 00:53:37,349 If you won't come down to see the guests then I won't bring you dessert! Satisfied? 450 00:54:00,837 --> 00:54:06,668 Don't defend him, Ipolita. He betrayed my orders so he must pay. 451 00:54:06,669 --> 00:54:10,827 No, no. I wasn't defending him... 452 00:54:11,471 --> 00:54:16,647 I was saying that your son must really be in love with her. 453 00:54:16,648 --> 00:54:21,087 That isn't a good reason to leave home and head off God knows where. 454 00:54:21,088 --> 00:54:24,383 He's behaving like a woman. Do you know what I say? 455 00:54:24,384 --> 00:54:29,134 He's the one who should've joined the convent. 456 00:56:00,865 --> 00:56:06,323 Who are you? What are you doing in my chambers? 457 00:56:12,371 --> 00:56:14,161 Antonia. 458 00:56:14,162 --> 00:56:16,387 Fulco. 459 00:56:21,307 --> 00:56:26,518 My love, it's now or never! -Now... Now! 460 00:57:19,544 --> 00:57:24,435 Who is it? -It's dinner time, you must go to the refectory. 461 00:57:24,436 --> 00:57:30,278 Thank you, sister, but I'd rather spend my first day in abstinence. 462 00:57:35,953 --> 00:57:40,025 Agreed? -I'll do whatever you say. 463 00:57:40,026 --> 00:57:42,556 Now leave. Go! 464 00:57:44,625 --> 00:57:51,333 Hurry up, Giussepa. Domenico will arrive and you won't be ready. 465 00:57:53,662 --> 00:57:57,541 I'm not a ghost. 466 00:57:58,759 --> 00:58:04,824 I swear, I'll poke out your eyes if you breathe a word. 467 00:58:11,868 --> 00:58:14,993 Such squalour. 468 00:58:14,994 --> 00:58:20,580 What a smell. Okay, where should I be? 469 00:58:20,581 --> 00:58:24,136 There. -On the straw? 470 00:58:24,137 --> 00:58:29,107 Yes. Belly down, with the crown of flowers. 471 00:58:30,496 --> 00:58:35,662 This is too big for my head. -You don't put it on your head. 472 00:58:35,663 --> 00:58:41,778 Where then? -Why don't you let Lord Domenico tell you? 473 00:58:41,779 --> 00:58:45,199 Are you serious? How did you find out? 474 00:58:45,200 --> 00:58:51,016 He confided in me before he left. I assure you Fulco is there. 475 00:58:51,017 --> 00:58:53,613 How scandalous. 476 00:58:53,614 --> 00:59:00,255 Not to mention sacriligious. Such profanity in a house of God! 477 00:59:00,256 --> 00:59:05,559 If I were you I wouldn't waste any time. -That's true. Will you come with me? 478 00:59:05,560 --> 00:59:09,820 But I'm just a stranger here, I'm not a member of the parish. 479 00:59:09,821 --> 00:59:12,799 That's true. 480 00:59:26,754 --> 00:59:33,138 Who is it? -It's prayer time, you must go to the chapel. 481 00:59:34,392 --> 00:59:38,295 Sister Antonia, we're waiting for you in the chapel. 482 00:59:38,296 --> 00:59:44,168 Don't worry about me, I've got a private chapel of my own right here. 483 00:59:44,169 --> 00:59:48,302 Don't lose your temper. Remember, he's our son. 484 00:59:48,303 --> 00:59:53,148 He'll remember this lesson for the rest of his life. 485 00:59:53,149 --> 00:59:57,394 Ipolita, this is men's business. 486 01:00:07,348 --> 01:00:11,785 Just like always... 487 01:00:12,510 --> 01:00:17,769 It had to happen to me. 488 01:00:31,379 --> 01:00:33,669 Well? Everything okay? -You see, Lord Domenico... 489 01:00:33,670 --> 01:00:37,266 How would I manage without you? -I'm happy, but this time... 490 01:00:37,267 --> 01:00:39,549 We've done it this time. -Are you sure? 491 01:00:39,550 --> 01:00:45,741 I've got an eye like an eagle, but let's not waste any more time! 492 01:01:00,218 --> 01:01:03,621 No... No... No! 493 01:01:04,730 --> 01:01:07,564 Pig! 494 01:01:14,133 --> 01:01:18,431 You're hurting me. -You rascal. 495 01:04:26,119 --> 01:04:31,605 You're beautiful... Haughty and aristocratic. 496 01:04:31,606 --> 01:04:34,230 One thing puzzles me... 497 01:04:34,231 --> 01:04:39,011 Why don't you wear any underwear? 498 01:04:53,007 --> 01:04:56,537 Mother Badessa? Mother Badessa, wake up. 499 01:04:56,538 --> 01:05:02,480 Who is it? What's going on? -Little Giovanni wants to see you. 500 01:05:02,481 --> 01:05:05,744 At this hour? -It's an urgent matter... 501 01:05:05,745 --> 01:05:08,216 He seems possessed. 502 01:05:08,217 --> 01:05:12,839 Hide under the bed, I've got to go. 503 01:05:14,247 --> 01:05:21,698 Shouldn't I go out the window? -Don't be silly, I'll be back soon. 504 01:05:21,699 --> 01:05:27,787 What on earth does he want? What could've happened? 505 01:05:33,146 --> 01:05:37,383 This isn't a very peaceful convent. -I hope it's not a fire. 506 01:05:37,384 --> 01:05:41,582 It sounds more like an earthquake. -We'd better get dressed. 507 01:05:41,583 --> 01:05:48,944 Do I have to put my robes back on? -Sure, we can't ruin everything on the first day. 508 01:05:49,597 --> 01:05:52,612 My treasure. 509 01:06:03,037 --> 01:06:08,350 She's taking a long time. -She was in a deep sleep... 510 01:06:08,351 --> 01:06:12,606 It takes time to put on her robes and her veil. 511 01:06:19,766 --> 01:06:23,685 You asked to see me? 512 01:06:23,686 --> 01:06:27,758 My visit isn't one of pleasure... 513 01:06:27,759 --> 01:06:31,655 I've heard rumours that my son is hidden in this convent. 514 01:06:31,656 --> 01:06:36,484 Impossible, the gates are always locked... 515 01:06:36,485 --> 01:06:40,497 Only those who are permitted to do so may remain inside at night. 516 01:06:40,498 --> 01:06:44,470 I would like your permission to carry out an inspection. 517 01:06:44,471 --> 01:06:48,421 That's against regulations. -Excuse me, mother... 518 01:06:48,422 --> 01:06:52,794 What kind of veil is this? -My veil? 519 01:06:52,795 --> 01:06:56,607 What are you saying? 520 01:06:57,954 --> 01:07:01,360 It's Philipuccio's underpants. -Whose? 521 01:07:01,361 --> 01:07:04,842 He's the gardener. 522 01:07:04,843 --> 01:07:11,810 I always suspected as much... This isn't a convent, it's a mess! 523 01:07:22,525 --> 01:07:25,746 I expected as much. 524 01:07:30,717 --> 01:07:33,716 I expected as much. 525 01:07:36,972 --> 01:07:40,455 I expected as much. 526 01:07:44,281 --> 01:07:50,629 I didn't expect this! Two nuns in the same room? This must be a mistake. 527 01:07:51,829 --> 01:07:55,548 It's you, Antonia. Where is my son? 528 01:07:55,549 --> 01:07:57,377 Please... 529 01:07:57,378 --> 01:08:01,194 Don't disturb the sacred silence. 530 01:08:01,195 --> 01:08:06,109 Nice arrangement... Is she here to keep you company? 531 01:08:06,110 --> 01:08:11,263 If only Fulco knew. -Enough, father. Fulco knows. 532 01:08:33,181 --> 01:08:39,913 Eat... Eat, brothers! Come on. 533 01:08:41,302 --> 01:08:44,508 Drink... Drink! 534 01:08:46,315 --> 01:08:49,770 Do you want some? 535 01:09:29,848 --> 01:09:34,515 This is a splendid banquet. 536 01:09:41,326 --> 01:09:45,969 A toast to the happy couple. 537 01:09:49,992 --> 01:09:55,119 Long live the bride's mother, and her beautiful daughter. 538 01:09:58,925 --> 01:10:01,953 Why don't you sit down? 539 01:10:01,954 --> 01:10:05,525 I'd like to, but I don't think I'll be able to for at least five days. 540 01:10:05,526 --> 01:10:12,156 Is it your way of showing gratitude? -No, just a small discussion with my husband. 541 01:10:12,157 --> 01:10:17,211 He's convinced that what he used to get outside the house, he had right here! 542 01:10:17,212 --> 01:10:22,002 He just needed a helping hand! -I see. 543 01:10:22,435 --> 01:10:26,726 A toast to the best man. 544 01:10:47,353 --> 01:10:51,598 That's enough. -A little bit more. 545 01:11:13,069 --> 01:11:16,663 I wouldn't want to create a scandal over so little. 546 01:11:16,664 --> 01:11:21,985 You call that little? -Modestly speaking, I can do better. 547 01:11:25,545 --> 01:11:29,311 Shall we have another drink? 548 01:11:30,970 --> 01:11:34,663 Me? -Yes, don't waste any time. 549 01:11:34,664 --> 01:11:38,806 Well... I'm ready. -Ready for what? 550 01:11:38,807 --> 01:11:45,872 Don't you remember? You commissioned Mr Fornari to paint me on my wedding day. 551 01:11:49,811 --> 01:11:54,905 Yes, it's true, but in the middle of our wedding banquet? 552 01:11:54,906 --> 01:11:59,404 I need to do it before it gets dark or I'll lose all the light. 553 01:11:59,405 --> 01:12:05,086 You can watch me from the window. I'll be on my feet, it'll be a quick one. 554 01:12:05,087 --> 01:12:10,031 Isn't that true, Mr Fornari? -As you wish. 555 01:12:10,032 --> 01:12:13,372 Very well, just make sure I can see you from the window. 556 01:12:13,373 --> 01:12:17,024 Don't worry. 557 01:12:17,025 --> 01:12:21,184 Father, I do know why I'm her husband... 558 01:12:21,185 --> 01:12:25,442 I could not put her among the mercenaries and I would never do wrong!! 559 01:12:25,443 --> 01:12:29,878 We all know you're a lucky husband. 560 01:12:43,561 --> 01:12:47,561 Slowly, slowly. 561 01:12:56,635 --> 01:12:59,842 Get a god damned move on! 562 01:12:59,843 --> 01:13:04,991 We're only on the first brush stroke. 563 01:13:08,596 --> 01:13:12,906 So? -Relax. 564 01:13:20,348 --> 01:13:25,440 ...and you were there as well, father. 565 01:13:27,397 --> 01:13:35,148 How long will this portrait take? Poor Antonia, it's been over an hour now. 566 01:13:35,149 --> 01:13:39,934 Art makes its own rules. 567 01:13:50,901 --> 01:13:58,343 Will you guys cut it out? I can't feel my arms and legs anymore. 568 01:14:08,325 --> 01:14:12,841 A real artist would've painted the entire Sistine Chapel by now. 569 01:14:12,842 --> 01:14:18,204 Maybe he's doing some retouches. -Right, and now... 570 01:14:19,333 --> 01:14:24,109 ...I'm going to rescue my wife. 571 01:14:26,333 --> 01:14:29,705 Antonia! 572 01:14:36,103 --> 01:14:39,746 Where are you, my calf? Your bull is coming. 573 01:14:39,747 --> 01:14:42,801 The idiot's coming! 574 01:14:42,802 --> 01:14:47,013 Wait! Don't come in. I haven't finished yet. 575 01:14:47,214 --> 01:14:50,315 I can't wait... 576 01:14:50,316 --> 01:14:53,562 ...I want you now. 577 01:14:59,409 --> 01:15:03,660 No, you're hurting me. 578 01:15:03,661 --> 01:15:08,685 Let's consummate our marriage. 579 01:15:08,686 --> 01:15:13,715 Yes, my love. Yes... Yes! 580 01:15:15,009 --> 01:15:18,419 My... 581 01:15:33,126 --> 01:15:36,734 ...but it wasn't so good for you. -The last few minutes were gold... 582 01:15:36,734 --> 01:15:40,782 It's a good thing he didn't notice. -What could he do? He wasn't armed. 583 01:15:40,783 --> 01:15:44,792 The only bit of good luck is that he was drunk! 584 01:15:48,599 --> 01:15:53,812 Come back soon Claudio, We won't forget you. 585 01:15:53,813 --> 01:15:57,353 I'm going to Milan, then I'm coming straight back. 586 01:15:57,354 --> 01:16:02,205 Do you really have to go? -There's a lot of money there... 587 01:16:02,206 --> 01:16:05,421 I want to be rich too. -Okay, but come back soon... 588 01:16:05,422 --> 01:16:07,852 I'll be waiting. -Don't worry, I'll be back... 589 01:16:07,853 --> 01:16:12,357 The living is good up there, but the women are even better down here. 590 01:16:12,358 --> 01:16:16,664 Whatever you say. -Don't be so down... 591 01:16:16,665 --> 01:16:23,307 For every bird there's a worm. -Really? Then I'll cut mine off. 592 01:16:24,305 --> 01:17:24,859 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7gfq8 Help other users to choose the best subtitles 52156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.