Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,188 --> 00:01:36,688
VICTOR GARNIER FISHING HUNTING
4
00:01:46,897 --> 00:01:48,397
Hello, Mr Garnier.
5
00:01:50,897 --> 00:01:51,938
Ah.
6
00:03:45,066 --> 00:03:47,566
Isabelle, mind the store!
7
00:03:59,191 --> 00:04:01,608
DURAND-MAREUIL CREDIT BANK
8
00:04:01,691 --> 00:04:04,566
I'm glad you took my advice.
9
00:04:05,358 --> 00:04:08,066
Never let money sleep!
10
00:04:08,150 --> 00:04:09,650
It's an old saying.
11
00:04:10,483 --> 00:04:13,858
Tangana Mines aren't at all risky!
12
00:04:13,941 --> 00:04:17,983
Always rising… New veins were just found.
13
00:04:18,066 --> 00:04:20,733
You'll pay the lowest price and…
14
00:04:20,816 --> 00:04:25,191
in six months your stock value
will double.
15
00:04:25,275 --> 00:04:29,316
So drown me in Tangana, Durand!
16
00:04:35,358 --> 00:04:39,359
STOCK MARKET CRISIS: TANGANA DROPS
17
00:04:41,567 --> 00:04:44,484
TANGANA TAKES NOSEDIVE
18
00:04:47,276 --> 00:04:49,692
NO MORE TANGANA!
19
00:04:58,734 --> 00:05:01,609
Not very convincing…
Nothing else to show me?
20
00:05:01,692 --> 00:05:04,651
-Yes! The door!
-Well, I never!
21
00:05:04,734 --> 00:05:06,817
-So go out more often!
-And for good!
22
00:05:06,901 --> 00:05:09,151
The pleasure is mutual!
23
00:05:13,776 --> 00:05:15,026
Dad!
24
00:05:15,109 --> 00:05:18,484
Stick to your hooks! And don't mix 'em up!
25
00:05:23,609 --> 00:05:25,192
Hello, Dad.
26
00:05:25,692 --> 00:05:28,735
-Dad, I'm broke
-So am I!
27
00:05:29,902 --> 00:05:34,360
Come on Dad, be nice!
Take a peek in the till?
28
00:05:34,443 --> 00:05:38,110
-That's enough!
-You owe him his allowance!
29
00:05:38,193 --> 00:05:42,027
I owe Gerard?
What about the people who owe me?
30
00:05:42,110 --> 00:05:44,985
-I've been robbed!
-Robbed?
31
00:05:45,068 --> 00:05:47,360
But that's my secret.
32
00:05:49,860 --> 00:05:53,193
Hello! I'm off to the beauty parlor!
33
00:05:53,277 --> 00:05:55,318
Dad, I'm broke!
34
00:05:55,402 --> 00:05:56,568
You picked a bad time.
35
00:05:56,652 --> 00:05:58,193
-Gérard.
-It's finished?
36
00:05:58,277 --> 00:06:01,235
I'll pay them out of household cash!
37
00:06:01,318 --> 00:06:03,902
Sure, serve yourself!
38
00:06:03,985 --> 00:06:06,777
Beauty parlor, records, caviar!
39
00:06:06,860 --> 00:06:09,652
La dolce vita! Live it up!
40
00:06:09,735 --> 00:06:12,027
It's lucky Corinne plays violin!
41
00:06:12,110 --> 00:06:13,110
Why?
42
00:06:13,318 --> 00:06:16,027
She can accompany us when we beg!
43
00:06:17,068 --> 00:06:19,028
-Victor, your coffee!
-No!
44
00:06:46,319 --> 00:06:50,361
-And how are you?
-Mr Durand! Madam!
45
00:06:50,444 --> 00:06:52,903
Laura, this is Victor Garnier.
46
00:06:52,986 --> 00:06:57,111
One of the best gunsmiths
in Paris… The best!
47
00:06:57,194 --> 00:06:59,986
He'll give you good advice on a gun.
48
00:07:00,069 --> 00:07:03,069
Sometimes good advice can be very bad!
49
00:07:03,153 --> 00:07:06,611
Our friend had a mishap with Tangana…
50
00:07:06,694 --> 00:07:08,987
A huge mishap!
51
00:07:09,070 --> 00:07:12,487
Who could have foreseen a nationalization?
52
00:07:12,570 --> 00:07:14,320
Perhaps you?
53
00:07:14,487 --> 00:07:19,695
My dear, my competence ends
where imponderables begin.
54
00:07:20,487 --> 00:07:22,154
The gun…
55
00:07:22,237 --> 00:07:24,529
-Oh yeah, the gun.
-You'll see!
56
00:07:25,029 --> 00:07:27,154
For pigeons…
57
00:07:28,695 --> 00:07:31,404
Pigeons are more difficult
than you think…
58
00:07:31,487 --> 00:07:35,195
He can double back and crap on your head!
59
00:07:35,279 --> 00:07:37,945
-Disgusting!
-Very disgusting!
60
00:07:38,029 --> 00:07:40,820
This is a gem! Parachrome inside…
61
00:07:40,904 --> 00:07:44,362
-recoil edged on both sides…
-Ah, recoil edged on both sides.
62
00:07:44,445 --> 00:07:47,820
grooved heel with lever lugs…
63
00:07:47,904 --> 00:07:51,029
automatic ejection, weighs seven pounds.
64
00:07:51,154 --> 00:07:54,987
Only 5700 francs!
I don't want to wipe you out!
65
00:07:55,279 --> 00:07:56,862
Isn't it expensive?
66
00:07:56,945 --> 00:07:59,946
Money's made to come and go!
67
00:08:00,030 --> 00:08:04,946
Yesterday it's yours, today mine!
That's normal!
68
00:08:05,196 --> 00:08:06,655
Easy to load?
69
00:08:06,738 --> 00:08:09,113
Very easy!
70
00:08:09,196 --> 00:08:12,030
It's ready to fire!
71
00:08:12,113 --> 00:08:15,280
It's yours, my love!
72
00:08:15,363 --> 00:08:18,113
You spoil me too much, Andrew Hugh!
73
00:08:18,196 --> 00:08:20,905
How do you have so much money?
74
00:08:33,571 --> 00:08:35,488
Tangana isn't risky…
75
00:08:36,613 --> 00:08:38,405
No risk at all…
76
00:08:38,655 --> 00:08:41,405
Not at all…
77
00:08:50,072 --> 00:08:54,322
UNSOLVED HOLDUPS INCREASING DANGEROUSLY
78
00:09:02,489 --> 00:09:04,406
This way, sir.
79
00:09:04,489 --> 00:09:06,947
Thank you. Goodbye.
80
00:09:09,072 --> 00:09:12,281
And the manufacturer's invoice?
81
00:09:12,531 --> 00:09:13,781
It's all I think about!
82
00:09:14,281 --> 00:09:16,864
And the invoices for Winchester…
83
00:09:17,031 --> 00:09:20,114
Candeli and Thomas?
84
00:09:20,906 --> 00:09:23,447
I'm thinking, I'm thinking!
85
00:09:27,406 --> 00:09:31,656
Therefore, my brethern,
we must not confuse…
86
00:09:31,739 --> 00:09:34,989
goodness with weakness.
87
00:09:35,406 --> 00:09:40,615
It is our duty to be vigilant
and firm in our faith.
88
00:09:40,698 --> 00:09:44,282
We must be strong
and determined to bring…
89
00:09:44,365 --> 00:09:49,157
the lost sheep back to the fold…
90
00:09:49,240 --> 00:09:53,323
because we are God's soldiers.
91
00:09:54,698 --> 00:09:58,948
For example, a man comes to you…
92
00:09:59,907 --> 00:10:02,532
filled with evil intentions.
93
00:10:02,740 --> 00:10:07,073
He abuses your trust in him,
94
00:10:07,157 --> 00:10:09,198
and robs you shamefully.
95
00:10:13,740 --> 00:10:18,573
You could say: "Take what you will…
96
00:10:18,657 --> 00:10:21,490
for you are my brother, and what is mine
97
00:10:21,573 --> 00:10:22,782
is yours!"
98
00:10:22,865 --> 00:10:25,615
But if he has evil in him,
inciting him to greater daily crimes…
99
00:10:25,698 --> 00:10:28,449
this will encourage him to commit…
100
00:10:28,533 --> 00:10:32,324
more and more vile acts
until he loses his soul…
101
00:10:32,908 --> 00:10:37,199
a bit more each day.
But isn't it his soul…
102
00:10:37,283 --> 00:10:40,158
that must be saved above all else?
103
00:10:41,824 --> 00:10:46,908
So our behavior is clearly defined.
104
00:10:48,033 --> 00:10:52,949
If possible, we must get back
105
00:10:53,033 --> 00:10:56,574
what belongs to us discreetly
without a scene.
106
00:10:56,824 --> 00:10:57,866
Then
107
00:10:57,949 --> 00:11:02,866
we must show him
where he went wrong, and…
108
00:11:02,949 --> 00:11:06,991
forgive him, as God will forgive him…
109
00:11:07,074 --> 00:11:09,699
if he repents his sins…
110
00:11:09,783 --> 00:11:13,658
and remembers what all of us…
111
00:11:13,741 --> 00:11:16,117
should never forget…
112
00:11:16,825 --> 00:11:20,659
Ill-gotten gains never profit anyone!
113
00:11:20,742 --> 00:11:21,867
So be it!
114
00:11:31,950 --> 00:11:33,909
-We'll do it!
-What, Dad?
115
00:11:33,992 --> 00:11:35,659
-A holdup!
-Holdup?
116
00:11:35,867 --> 00:11:37,742
We'll rob the bank over the road!
117
00:11:37,825 --> 00:11:40,159
Victor, that's not funny.
118
00:11:40,242 --> 00:11:42,784
I must tell you the truth…
119
00:11:42,867 --> 00:11:46,159
Our savings, our cash reserves… Gone!
120
00:11:46,242 --> 00:11:47,450
What?
121
00:11:47,825 --> 00:11:49,742
-Disappeared!
-Disappeared?
122
00:11:49,825 --> 00:11:51,534
Disappeared.
123
00:11:51,617 --> 00:11:54,909
Durand knew Tangana
was to be nationalized!
124
00:11:54,992 --> 00:11:58,117
He abused my trust in him.
125
00:11:58,284 --> 00:12:01,034
Know what he did with my money?
126
00:12:01,117 --> 00:12:03,492
I mean, our money…
127
00:12:03,742 --> 00:12:05,701
Judge for yourselves!
128
00:12:47,285 --> 00:12:51,118
The hour of revenge has struck! OK?
129
00:12:51,201 --> 00:12:52,826
Yeah, it's disgusting!
130
00:12:52,910 --> 00:12:55,536
No, Gerard, it's revolting!
131
00:12:55,619 --> 00:12:59,119
He entertains his
kept woman with our money!
132
00:12:59,202 --> 00:13:01,702
Yes but that gives us no right to…
133
00:13:01,786 --> 00:13:04,786
-You heard the priest?
-He didn't say robbery!
134
00:13:04,869 --> 00:13:09,494
I'll get my money back
and save a lost soul!
135
00:13:09,577 --> 00:13:11,327
Robbing banks is a profession!
136
00:13:11,411 --> 00:13:13,869
-We have guns!
-I can't bear bloodshed!
137
00:13:13,952 --> 00:13:16,036
We'll wear masks!
138
00:13:16,119 --> 00:13:17,994
-And use a getaway car!
-There you are!
139
00:13:18,077 --> 00:13:21,119
-Brinks comes each Saturday?
-Yes.
140
00:13:21,202 --> 00:13:23,577
We'll hit 'em on the sidewalk!
141
00:13:23,661 --> 00:13:25,869
A 70% rate of failure!
142
00:13:25,952 --> 00:13:28,244
Joe Cama got nailed that way.
143
00:13:28,327 --> 00:13:29,744
-Oh yes?
-And dad,
144
00:13:29,827 --> 00:13:32,369
we'll hide inside till closing time!
145
00:13:33,036 --> 00:13:36,577
We'll come through the ceiling
from upstairs!
146
00:13:36,661 --> 00:13:40,036
That gimmick's no good anymore!
147
00:13:40,119 --> 00:13:43,661
-You're out of date!
-Stop annoying me!
148
00:13:44,870 --> 00:13:48,120
We could tunnel across from our cellar!
149
00:13:48,203 --> 00:13:50,912
-What a low blow!
-Let Mom talk!
150
00:13:50,995 --> 00:13:53,203
Only five per cent are failures!
151
00:13:53,287 --> 00:13:56,495
-The vault's downstairs.
-No alarm problems!
152
00:13:56,578 --> 00:14:00,078
-We'll go in at night.
-Open it with a blow torch!
153
00:14:00,162 --> 00:14:02,495
And get what he took from me!
154
00:14:02,578 --> 00:14:04,745
What a tiring job!
155
00:14:04,828 --> 00:14:06,412
Never mind, I'll be there…
156
00:14:06,495 --> 00:14:11,370
Then we blow up all traces
of our tunnel. Good luck!
157
00:14:11,537 --> 00:14:12,953
Where'd you learn that?
158
00:14:13,328 --> 00:14:15,745
The Moles Got the Dough. Page 109.
159
00:14:16,453 --> 00:14:19,703
I'd better keep an eye on what you read!
160
00:15:01,913 --> 00:15:02,913
Sir.
161
00:15:07,413 --> 00:15:10,746
Sir, don't be afraid! It was a mistake!
162
00:15:10,829 --> 00:15:13,788
-I'm sorry. Sir!
-He's gone.
163
00:15:14,538 --> 00:15:17,246
-What are you up to?
-Like always!
164
00:15:17,329 --> 00:15:20,913
Don't wash floors!
Do the dining room chandelier!
165
00:15:20,996 --> 00:15:22,829
That's a new one!
166
00:15:22,913 --> 00:15:26,122
-Routine leads to sclerosis.
-Sclerosis?
167
00:15:31,080 --> 00:15:32,372
OK, Dad?
168
00:15:32,455 --> 00:15:34,914
We have to start over!
169
00:15:41,789 --> 00:15:44,497
-OK…
-Stay here.
170
00:15:44,580 --> 00:15:48,789
Once we're inside give us
the mark discreetly.
171
00:16:16,498 --> 00:16:19,165
I need those accounts by noon!
172
00:16:19,248 --> 00:16:20,956
Yes, sir.
173
00:16:22,748 --> 00:16:25,040
-Garnier.
-Mr Duarnd-Mareuil.
174
00:16:25,123 --> 00:16:26,498
-How are you?
-Fine, thanks
175
00:16:26,581 --> 00:16:28,248
Your big daughter!
176
00:16:28,331 --> 00:16:32,290
Garnier, last Sunday
your gun was a real killer!
177
00:16:32,373 --> 00:16:34,081
Laura was delighted!
178
00:16:34,165 --> 00:16:36,790
And for next Saturday,
I need your advice…
179
00:16:37,956 --> 00:16:41,165
for a duck call…
180
00:16:44,290 --> 00:16:47,081
-Isn't that your son?
-Where? No!
181
00:16:47,165 --> 00:16:49,456
So it is! What a rascal!
182
00:16:49,540 --> 00:16:52,706
-Why is he jumping?
-That's him!
183
00:16:52,790 --> 00:16:53,998
Why is he jumping?
184
00:16:54,081 --> 00:16:56,665
Who knows why he jumps?
185
00:16:56,748 --> 00:16:58,331
I think it's OK.
186
00:16:58,415 --> 00:16:59,915
-It runs in the family.
-No?
187
00:16:59,998 --> 00:17:02,623
At his age I was a jumper too.
188
00:17:02,706 --> 00:17:05,207
I'd jump at the drop of a pin.
189
00:17:05,291 --> 00:17:09,207
I'd jump for a soda or a B in geometry.
190
00:17:09,291 --> 00:17:12,416
A date in spring…
For a pale sunrise in November…
191
00:17:12,499 --> 00:17:14,541
I'd jump!
192
00:17:15,041 --> 00:17:17,791
But they don't jump like we used to, eh?
193
00:17:17,874 --> 00:17:20,832
-I don't know…
-You don't like to jump?
194
00:17:21,124 --> 00:17:23,749
-No!
-I thought you did.
195
00:17:24,082 --> 00:17:26,374
-Why do you say that?
-No reason!
196
00:17:26,457 --> 00:17:30,874
I wanted to warn you about being flooded.
197
00:17:30,957 --> 00:17:33,749
Flooded! How?
198
00:17:40,124 --> 00:17:44,499
When did these leaks in your cellar begin?
199
00:17:44,582 --> 00:17:48,457
Yesterday,
so I thought it best to warn you.
200
00:17:48,541 --> 00:17:51,124
-Bank cellars always have things inside.
-Well, thanks very much.
201
00:17:51,207 --> 00:17:53,458
Thank you, I'll look into it.
202
00:17:53,542 --> 00:17:57,125
I'd say the danger spot is here.
203
00:17:57,292 --> 00:18:00,208
-What's down there?
-The vault.
204
00:18:00,292 --> 00:18:03,333
It'll soon be ideal for liquid assets!
205
00:18:05,000 --> 00:18:07,417
Very funny! There's no need to worry…
206
00:18:07,500 --> 00:18:10,583
with the thickness
and quality of these walls.
207
00:18:10,667 --> 00:18:12,583
-They're not small leaks.
-That's what they say…
208
00:18:12,667 --> 00:18:15,958
Would you like to visit our cellar?
209
00:18:16,042 --> 00:18:20,958
You'll see our deposit boxes
are perfectly safe.
210
00:18:21,042 --> 00:18:23,292
May I bring Corinne along?
211
00:18:23,375 --> 00:18:26,542
-Gladly! She's charming.
-Follow me.
212
00:18:28,750 --> 00:18:32,292
-Tell me, Gerber….
-Yes Sir?
213
00:18:32,750 --> 00:18:36,250
Please open the vault!
214
00:18:47,293 --> 00:18:48,543
-Excuse me, sir…
-Miss?
215
00:18:48,626 --> 00:18:52,959
-Can you help me?
-Yes?
216
00:18:53,043 --> 00:18:56,709
How do I rent a safe deposit box?
217
00:18:56,793 --> 00:18:59,501
-Go to the other window.
-Thanks.
218
00:19:02,668 --> 00:19:05,043
-Hello, Miss.
-Hello, Sir.
219
00:19:05,126 --> 00:19:07,543
-I'm Philippe Brecy.
-Isabelle Garnier…
220
00:19:07,626 --> 00:19:10,293
I've seen you in the window.
221
00:19:10,376 --> 00:19:12,168
I know.
222
00:19:12,834 --> 00:19:13,918
I'm a trainee.
223
00:19:14,001 --> 00:19:15,001
That's all?
224
00:19:15,668 --> 00:19:19,251
But soon, when I'll have finished,
225
00:19:19,334 --> 00:19:24,501
I hope to be a manager soon.
May I help you?
226
00:19:24,876 --> 00:19:28,168
I'd like a safe deposit box.
227
00:19:28,251 --> 00:19:29,334
Easy!
228
00:19:29,418 --> 00:19:33,377
Only if your bank is robbery proof!
With all these holdups…
229
00:19:33,919 --> 00:19:37,127
What protection do you have?
230
00:19:38,085 --> 00:19:41,002
Not a sign of humidity!
231
00:19:41,085 --> 00:19:45,044
Have you examined the walls?
232
00:19:45,127 --> 00:19:48,835
It's not an old cellar like yours!
233
00:19:48,919 --> 00:19:51,752
God's will is impenetrable!
234
00:19:52,335 --> 00:19:54,544
Like this vault!
235
00:19:55,669 --> 00:20:00,544
Money here is as safe as in the Mint!
236
00:20:00,627 --> 00:20:02,335
On the subject of the Mint,
237
00:20:02,419 --> 00:20:04,460
they say it was…
238
00:20:04,544 --> 00:20:08,919
He would have discovered it
with a little food can. You need time.
239
00:20:09,002 --> 00:20:12,627
But it would take time.
240
00:20:13,169 --> 00:20:17,377
-Solid, eh?
-Stone plus concrete!
241
00:20:17,460 --> 00:20:19,627
-Concrete?
-Yes.
242
00:20:19,752 --> 00:20:21,085
That changes everything.
243
00:20:21,294 --> 00:20:22,420
Erm…
244
00:20:22,503 --> 00:20:24,711
-Earlier we were right above it…
-Yes.
245
00:20:24,795 --> 00:20:25,878
-And it doesn't drip?
-No.
246
00:20:25,961 --> 00:20:28,836
My cellar's there…
247
00:20:28,920 --> 00:20:30,295
More or less…
248
00:20:30,378 --> 00:20:31,878
Err…
249
00:20:31,961 --> 00:20:33,586
Earlier we were there…
250
00:20:33,670 --> 00:20:34,920
-Yes.
-We were there.
251
00:20:35,003 --> 00:20:36,336
Now we're here.
252
00:20:36,753 --> 00:20:38,086
-Oh yes.
-You need…
253
00:20:38,170 --> 00:20:39,795
The cellar's there.
254
00:20:40,003 --> 00:20:42,628
-Yes.
-Just opposite that!
255
00:20:42,711 --> 00:20:44,211
Straight across.
256
00:20:45,003 --> 00:20:46,836
But what about the height?
257
00:20:46,920 --> 00:20:50,461
Yours is deeper than ours…
258
00:20:50,545 --> 00:20:53,836
that is why you don't have seepage.
259
00:20:53,920 --> 00:20:56,545
The height is very important.
260
00:20:56,961 --> 00:20:58,378
I've seen enough. May I go?
261
00:20:58,461 --> 00:21:00,670
Yes, you know the way.
262
00:21:00,753 --> 00:21:02,336
-You know the way.
-She's sweet.
263
00:21:04,170 --> 00:21:06,295
The door to the vault!
264
00:21:13,671 --> 00:21:16,837
12, 13, 14, 15, 16…
265
00:21:16,921 --> 00:21:19,587
I shouldn't tell you all this.
266
00:21:19,671 --> 00:21:21,546
So why do you?
267
00:21:22,046 --> 00:21:23,171
Guess!
268
00:21:24,129 --> 00:21:27,921
I now know my money will be safe.
269
00:21:28,754 --> 00:21:31,462
Any bank robber would feel put off!
270
00:21:33,046 --> 00:21:36,879
I'll give you a form to fill out.
Just a minute…
271
00:21:59,837 --> 00:22:02,880
BANK… STONE… CONCRETE… CELLAR
272
00:22:05,213 --> 00:22:08,422
We go from there to here…
273
00:22:08,505 --> 00:22:10,963
-How far is that?
-About 40 feet.
274
00:22:11,047 --> 00:22:15,505
No "abouts"! Be precise!
275
00:22:15,588 --> 00:22:18,172
-I just had it…
-Well?
276
00:22:19,005 --> 00:22:22,130
40 feet six inches plus the wall.
277
00:22:22,213 --> 00:22:25,505
-We'll make a bundle!
-I hope so!
278
00:22:25,588 --> 00:22:28,255
We must dig at least…
279
00:22:28,338 --> 00:22:30,963
Five feet a day minimum!
280
00:22:31,047 --> 00:22:32,838
Isn't that a lot?
281
00:22:33,422 --> 00:22:36,463
We have to pay our bills on the 30th!
282
00:22:36,922 --> 00:22:39,380
-The depth of our cellar?
-Nine feet.
283
00:22:39,463 --> 00:22:41,963
Nine feet. And theirs?
284
00:22:42,047 --> 00:22:44,588
14 feet, Dad.
285
00:22:44,672 --> 00:22:48,547
We'll come out six feet above the floor.
286
00:22:48,630 --> 00:22:49,838
-Yes.
-We need a ladder.
287
00:22:49,922 --> 00:22:51,339
-I'll add a ladder to the list.
-There we are.
288
00:22:52,048 --> 00:22:54,131
Given that A to B is 40 feet six inches…
289
00:22:54,214 --> 00:22:57,714
and C is nine feet
and D is fourteen feet…
290
00:22:57,798 --> 00:23:00,006
what will the arresting officer's age be?
291
00:23:00,089 --> 00:23:02,589
I'm superstitious and…
292
00:23:02,673 --> 00:23:04,006
Your report!
293
00:23:04,714 --> 00:23:08,673
Electric alarms on all doors and openings.
294
00:23:08,756 --> 00:23:10,673
A guard makes his rounds every two hours.
295
00:23:10,756 --> 00:23:14,423
An ex-legionnaire!
296
00:23:14,506 --> 00:23:15,464
And that's funny?
297
00:23:16,048 --> 00:23:18,339
He's to be fired for drinking!
298
00:23:18,423 --> 00:23:20,423
The alarms don't work
299
00:23:20,506 --> 00:23:23,964
and won't be fixed within a week!
All this…. top secret!
300
00:23:24,048 --> 00:23:28,089
For your hairdresser! Now into the truck!
301
00:23:28,631 --> 00:23:33,006
Arrival 3:40. Unload. Departure 3:48.
302
00:23:33,089 --> 00:23:36,589
Now it'll be our turn!
303
00:23:36,673 --> 00:23:39,548
Tomorrow we'll buy
our gear and start work!
304
00:23:39,631 --> 00:23:42,549
The girls will mind the store.
All systems are go!
305
00:23:58,840 --> 00:24:00,674
It's the best we have.
306
00:24:00,757 --> 00:24:02,424
Try it!
307
00:24:02,674 --> 00:24:04,049
It's heavy!
308
00:24:04,132 --> 00:24:05,757
It's for digging?
309
00:24:05,840 --> 00:24:07,590
A tunnel!
310
00:24:08,215 --> 00:24:11,882
No, it's for digging a hole
in the country.
311
00:24:11,965 --> 00:24:14,007
A garage in a hillside!
312
00:24:14,090 --> 00:24:16,215
It's up to you!
313
00:24:16,299 --> 00:24:19,757
I'll take three. Now, where are we?
314
00:24:19,840 --> 00:24:23,340
One ladder, two coils of electric wire,
three lamps…
315
00:24:23,424 --> 00:24:26,007
four hammers, two pounds of nails,
three chisels…
316
00:24:26,090 --> 00:24:29,299
Two flashlights, six batteries,
five hard hats…
317
00:24:29,382 --> 00:24:31,758
-Yes.
-Three picks… Tell me…
318
00:24:31,841 --> 00:24:35,383
It's a garage or a gas station?
319
00:24:35,466 --> 00:24:39,383
We have to work to keep alive, eh?
320
00:24:39,466 --> 00:24:40,466
The rest!
321
00:24:40,550 --> 00:24:43,341
There's still the rest.
322
00:24:45,175 --> 00:24:48,133
Tell me…
323
00:24:48,716 --> 00:24:49,883
You have pliers?
324
00:24:49,966 --> 00:24:52,466
Cutting or electric?
325
00:24:53,966 --> 00:24:55,008
Big-mouth!
326
00:24:55,758 --> 00:24:57,175
-Bishop's pliers.
-He means cardinal's pliers.
327
00:24:57,258 --> 00:24:59,758
He means wide-mouthed.
328
00:24:59,841 --> 00:25:03,133
-I meant big-mouth!
-It was a play on words.
329
00:25:03,216 --> 00:25:04,133
This way…
330
00:25:19,716 --> 00:25:22,634
JOINER
331
00:25:54,801 --> 00:25:57,634
Hey, hey, hey, hey…
332
00:26:02,509 --> 00:26:04,467
Playing bulldozer?
333
00:26:04,551 --> 00:26:07,717
Sorry, Officer! I'll fix it.
334
00:26:07,801 --> 00:26:09,467
Not a scratch! Look!
335
00:26:09,552 --> 00:26:12,260
-Hands off!
-Nice bike.
336
00:26:12,343 --> 00:26:14,093
-Your ID!
-Yes.
337
00:26:17,093 --> 00:26:19,052
-Hold this.
-Gladly, Officer!
338
00:26:21,260 --> 00:26:24,427
-What's in there?
-Odds and ends!
339
00:26:24,510 --> 00:26:29,760
Sir, we have another trip to make
and our lights don't work.
340
00:26:31,218 --> 00:26:32,385
Now look here…
341
00:26:34,385 --> 00:26:35,385
Look here…
342
00:26:37,343 --> 00:26:39,010
Why tell him that?
343
00:26:39,093 --> 00:26:43,177
You should've had them fixed.
344
00:26:43,677 --> 00:26:47,343
Then you'll pay the fine!
345
00:26:49,927 --> 00:26:52,427
Maybe several!
346
00:27:01,678 --> 00:27:03,928
I don't have a tax sticker!
347
00:27:58,887 --> 00:28:00,095
My God!
348
00:28:01,512 --> 00:28:03,054
He took it all in the face.
349
00:28:03,137 --> 00:28:06,887
-We almost copped it!
-A landslide?
350
00:28:06,970 --> 00:28:09,637
Who used flooring as braces?
351
00:28:09,720 --> 00:28:12,220
-You did, Dad.
-We're suffocating!
352
00:28:12,304 --> 00:28:14,220
-We need a specialist.
-For lungs?
353
00:28:14,304 --> 00:28:16,095
A public works specialist!
354
00:28:33,720 --> 00:28:35,054
What a crew!
355
00:28:35,220 --> 00:28:37,637
Who gave me these guys?
356
00:28:37,720 --> 00:28:40,180
The boss'll give me hell!
357
00:28:40,263 --> 00:28:43,263
Get that trench started!
358
00:28:43,846 --> 00:28:47,805
Abdou, it's not lunchtime! If this goes on
I'll confiscate your lunch pail!
359
00:28:47,888 --> 00:28:52,180
This is unbelievable!
360
00:28:56,305 --> 00:28:59,805
That looks like nothing, but it's work!!
361
00:28:59,888 --> 00:29:05,013
These guys only take their hands
out of their pockets…
362
00:29:05,096 --> 00:29:08,305
to pick up their pay.
363
00:29:08,513 --> 00:29:10,971
They'll never get a fine…
364
00:29:11,055 --> 00:29:14,221
for going too fast!
365
00:29:14,305 --> 00:29:16,680
Have you ever dug covered trenches?
366
00:29:17,638 --> 00:29:18,596
-How come, covered?
-Yes.
367
00:29:18,680 --> 00:29:19,846
How do you mean?
368
00:29:19,930 --> 00:29:21,430
Below ground?
369
00:29:21,513 --> 00:29:23,013
-Subterranean?
-There you are.
370
00:29:23,096 --> 00:29:25,388
-Mining tunnels!
-Yup, that's it.
371
00:29:25,471 --> 00:29:29,514
And how! Why?
372
00:29:30,222 --> 00:29:33,181
-I want to dig a hole.
-A well?
373
00:29:33,264 --> 00:29:36,556
Yes, but not like this, like this…
374
00:29:37,847 --> 00:29:40,181
-A horizontal well?
-There you are.
375
00:29:40,931 --> 00:29:42,222
What for?
376
00:29:42,514 --> 00:29:43,764
For my wife's birthday.
377
00:29:44,347 --> 00:29:47,722
She likes horizontal wells?
378
00:29:48,306 --> 00:29:52,139
I want to give her Ali Baba's cave.
379
00:29:52,222 --> 00:29:56,264
A small one… My son and I will dig it.
380
00:29:56,347 --> 00:29:57,347
Ah, OK.
381
00:29:57,431 --> 00:30:01,847
She's lucky you came to see me!
382
00:30:14,347 --> 00:30:15,806
Aah…
383
00:30:17,139 --> 00:30:18,765
Sit down!
384
00:30:20,765 --> 00:30:22,265
-After you, please.
-Ah!
385
00:30:23,598 --> 00:30:25,307
-A bit of red?
-Ah no…
386
00:30:25,390 --> 00:30:27,682
-Just a little toast!
-Oh no.
387
00:30:27,765 --> 00:30:31,932
It's not fancy stuff.
I have a cousin who has a vineyard.
388
00:30:32,432 --> 00:30:33,765
-To your wife!
-To you!
389
00:30:38,182 --> 00:30:42,015
You can't drink wine like this every day!
390
00:30:42,098 --> 00:30:43,390
No indeed!
391
00:30:44,890 --> 00:30:48,140
What's your ground like?
392
00:30:48,765 --> 00:30:54,432
-Average!
-Is it shale, chalk or clay?
393
00:30:54,515 --> 00:30:57,890
-A little of each.
-Crumbly or compact?
394
00:30:58,723 --> 00:31:00,557
It's pretty crumbly.
395
00:31:01,057 --> 00:31:04,057
A real bitch, eh?
396
00:31:04,140 --> 00:31:05,848
It'll need shoring.
397
00:31:07,724 --> 00:31:12,141
Or your party'll become a burial!
398
00:31:12,849 --> 00:31:14,558
-But it doesn’t matter.
-Have some more!
399
00:31:14,641 --> 00:31:17,183
Just a drop!
400
00:31:17,266 --> 00:31:21,016
Come on! Bottoms up!
401
00:31:27,808 --> 00:31:29,599
OK then…
402
00:31:30,683 --> 00:31:35,349
For planking you'll need
some 34's or 41's…
403
00:31:35,974 --> 00:31:39,808
plus deal boards and mining timbers.
404
00:31:39,891 --> 00:31:42,641
Maybe some horses too.
405
00:31:42,724 --> 00:31:46,266
And if it's crumbly you'll need soles.
406
00:31:46,349 --> 00:31:47,683
We have boots!
407
00:31:49,016 --> 00:31:52,516
-No, but the footings!
-Oh yes.
408
00:31:52,599 --> 00:31:56,183
By 41 you mean 1941?
409
00:31:56,266 --> 00:31:59,225
Not the date! It's a measurement!
410
00:32:00,100 --> 00:32:02,892
-You mentioned horses…
-Yes.
411
00:32:02,975 --> 00:32:06,392
In a tunnel? What for?
412
00:32:06,475 --> 00:32:10,434
Saw-horses! You have a lot to learn!
413
00:32:10,517 --> 00:32:13,517
To our women and horses
and those who ride…
414
00:32:13,600 --> 00:32:15,892
-Yes, I know the rest!
-…who mount them!
415
00:32:30,350 --> 00:32:32,767
-Pull!
-I'm pulling!
416
00:32:32,850 --> 00:32:36,350
The big deal board! Higher!
417
00:32:36,434 --> 00:32:41,225
You can let go.
418
00:32:42,850 --> 00:32:44,225
-Ooh…
-Aah…
419
00:32:44,892 --> 00:32:47,643
Aah…
420
00:32:47,726 --> 00:32:49,518
The pick!
421
00:32:50,726 --> 00:32:53,768
Oh my goodness…
422
00:32:55,435 --> 00:32:56,976
It's stuck!
423
00:32:58,185 --> 00:33:00,476
What a crew!
424
00:33:00,560 --> 00:33:03,435
No sleeping on the job!
425
00:33:05,935 --> 00:33:07,393
Aah… Victor!
426
00:33:21,476 --> 00:33:22,476
Hello.
427
00:33:23,935 --> 00:33:25,351
-Hello.
-Hello.
428
00:33:25,935 --> 00:33:29,601
I'm fine, thanks, and you?
Me too! Wonderful!
429
00:33:30,726 --> 00:33:34,810
She's at an awkward age! Can I help you?
430
00:33:34,893 --> 00:33:38,852
Mr Durand is going duck hunting…
431
00:33:38,936 --> 00:33:41,311
and wants a mallard call.
432
00:33:41,977 --> 00:33:44,769
-So I came over.
-I'll show you our stock.
433
00:33:45,477 --> 00:33:47,727
-It would be a shame if we were flooded!
-Tell me about it!
434
00:33:48,186 --> 00:33:50,227
-Hold tight!
-It'll crack!
435
00:33:50,311 --> 00:33:52,436
-It'll burst, dad.
-Tighter!
436
00:33:55,269 --> 00:33:57,519
Get some tape upstairs!
437
00:33:57,602 --> 00:34:01,061
-We have several types.
-What's it for?
438
00:34:01,144 --> 00:34:03,769
Attracting a bird by imitating its call.
439
00:34:03,852 --> 00:34:06,811
Here's the ashen curlew.
440
00:34:07,561 --> 00:34:08,686
And this one?
441
00:34:11,602 --> 00:34:13,269
A big problem downstairs!
442
00:34:13,352 --> 00:34:17,686
Mom, Mr Durand sent this man
to see us from the bank!
443
00:34:17,769 --> 00:34:20,894
-Hello, sir.
-Pleased to meet you.
444
00:34:21,436 --> 00:34:25,227
Charming! What does he want?
445
00:34:25,311 --> 00:34:28,853
-A mallard call.
-How could we say no?
446
00:34:29,228 --> 00:34:32,937
Could I help you with your problem?
447
00:34:33,020 --> 00:34:35,228
No, not you!
448
00:34:35,312 --> 00:34:38,520
But you're charming! He's charming!
449
00:34:38,603 --> 00:34:43,728
What's she doing? Éliane! Don't move!
450
00:34:43,812 --> 00:34:46,395
Press hard…
451
00:34:48,603 --> 00:34:50,770
The things we do to get money!
452
00:34:50,853 --> 00:34:54,770
The tape! Or we'll never get there!
453
00:34:54,853 --> 00:34:57,853
This man is from the bank!
454
00:34:58,603 --> 00:35:03,353
-Hello, sir.
-Ah, yes! I'm sorry but we're…
455
00:35:03,437 --> 00:35:06,020
He wants a duck call.
456
00:35:06,103 --> 00:35:09,645
Well, we have the best quacks!
457
00:35:10,187 --> 00:35:11,103
Ow! Help!
458
00:35:11,187 --> 00:35:15,437
Help!
459
00:35:16,271 --> 00:35:17,313
Is someone ill?
460
00:35:17,396 --> 00:35:21,438
No, that's my son. He's rehearsing!
461
00:35:22,188 --> 00:35:23,979
He wants to be an actor!
462
00:35:24,646 --> 00:35:28,104
He has a part in the parish play.
463
00:35:28,188 --> 00:35:29,604
Help!
464
00:35:30,396 --> 00:35:32,813
I can't last much longer!
465
00:35:33,521 --> 00:35:34,479
-Practicing in the cellar?
-Yes.
466
00:35:34,563 --> 00:35:39,354
-For the decor!
-He's playing Monte Cristo.
467
00:35:39,438 --> 00:35:41,271
And Dad is Faria!
468
00:35:41,354 --> 00:35:42,729
Help!
469
00:35:46,146 --> 00:35:47,229
Damn!
470
00:35:48,188 --> 00:35:50,688
Shouldn't you go rehearse?
471
00:35:50,771 --> 00:35:53,438
Yes… Excuse me!
472
00:35:53,521 --> 00:35:58,146
Charmed, sir, but we're so busy!
473
00:36:01,771 --> 00:36:04,896
Lovely parents.
I can see you're a close family.
474
00:36:04,979 --> 00:36:07,189
As thick as thieves!
475
00:36:09,647 --> 00:36:10,647
Hello.
476
00:36:11,105 --> 00:36:14,189
Who? Gerard's very busy.
477
00:36:14,647 --> 00:36:17,522
It's urgent? I'll see.
478
00:36:18,189 --> 00:36:19,605
Who's calling?
479
00:36:20,189 --> 00:36:21,439
One minute.
480
00:36:23,897 --> 00:36:26,022
Gerard! Telephone!
481
00:36:27,064 --> 00:36:29,397
-It's Mireille!
-Coming!
482
00:36:30,897 --> 00:36:33,439
-Go ahead! I've got it!
-I’ve got it. Aah.
483
00:36:33,522 --> 00:36:36,064
Help!
484
00:36:37,105 --> 00:36:39,939
I can hear his heart pounding!
485
00:36:40,022 --> 00:36:41,605
Go play somewhere else!
486
00:36:43,980 --> 00:36:44,980
Yes?
487
00:36:45,772 --> 00:36:47,022
Fine, and you?
488
00:36:47,730 --> 00:36:49,772
Of course I'll come!
489
00:36:50,355 --> 00:36:53,647
My first party! Everyone's coming!
490
00:36:53,730 --> 00:36:55,606
It'll be great!
491
00:36:56,440 --> 00:36:58,315
I'm counting on you!
492
00:36:59,356 --> 00:37:00,606
Promise?
493
00:37:01,523 --> 00:37:02,565
Ciao.
494
00:37:02,648 --> 00:37:05,731
There!
495
00:37:05,815 --> 00:37:10,565
At times like this I realize
what being a couple really means!
496
00:37:10,648 --> 00:37:12,940
We'll make it, darling.
497
00:37:20,523 --> 00:37:22,898
Miss Garnier… Isabelle… May I?
498
00:37:22,981 --> 00:37:26,398
No, Mr Brecy… Not now, Philippe.
499
00:37:26,481 --> 00:37:27,856
When?
500
00:37:27,940 --> 00:37:30,731
Later.
501
00:37:30,815 --> 00:37:32,273
Nothing will keep me away.
502
00:37:32,356 --> 00:37:34,731
-Who knows, Philip?
-I'm sure, Isabelle.
503
00:37:49,482 --> 00:37:52,399
Corinne, at times I hate you.
504
00:37:52,482 --> 00:37:54,524
And she plays badly!
505
00:37:57,232 --> 00:38:01,566
Let me! No hard feelings!
506
00:39:08,858 --> 00:39:11,317
-Another snag?
-A sewer pipe!
507
00:39:11,400 --> 00:39:13,067
You should have checked first!
508
00:39:13,150 --> 00:39:16,358
And ask the city engineer to help us?
509
00:39:16,442 --> 00:39:19,358
Now we'll need typhoid shots!
510
00:39:19,442 --> 00:39:21,942
No, we'll work around it
511
00:39:22,025 --> 00:39:25,901
Three degrees left is north… no.
Yes, it's north!
512
00:39:25,984 --> 00:39:31,109
We'd better check the drift factor
in relation to our target.
513
00:39:31,193 --> 00:39:34,693
VICTOR GARNIER FISHING HUNTING
514
00:39:43,984 --> 00:39:47,859
I didn't know you sold practical jokes!
515
00:39:47,943 --> 00:39:48,776
What do you mean?
516
00:39:48,859 --> 00:39:51,818
Garnier, you may find it amusing…
517
00:39:51,901 --> 00:39:55,401
but I call it dishonest!
518
00:39:55,484 --> 00:39:58,276
-What do you mean?
-Listen!
519
00:40:00,401 --> 00:40:01,776
Is that a duck?
520
00:40:01,859 --> 00:40:04,526
I'll change it at once!
521
00:40:04,609 --> 00:40:08,193
I had to buy champagne for everyone!
522
00:40:08,276 --> 00:40:10,943
You're used to popping… corks!
523
00:40:11,026 --> 00:40:12,651
-How do you know?
-By intuition!
524
00:40:12,734 --> 00:40:14,235
-A duck?
-Try that.
525
00:40:14,319 --> 00:40:16,694
-Try this!
-Zero!
526
00:40:16,777 --> 00:40:18,777
Out of breath?
527
00:40:19,277 --> 00:40:23,110
-It's wrong to be nasty!
-You're nasty too!
528
00:40:23,194 --> 00:40:26,110
I could wipe out your reputation!
529
00:40:26,194 --> 00:40:30,194
No, I'll wipe you out!
530
00:40:30,277 --> 00:40:31,860
Very funny! How?
531
00:40:31,944 --> 00:40:34,819
The foreign visitors are here!
532
00:40:34,902 --> 00:40:38,402
Coming! I'll shop at Corgelot's tonight!
533
00:40:38,485 --> 00:40:42,069
His ducks sound like crows!
That's the last straw!
534
00:40:45,944 --> 00:40:47,652
-Hello.
-Hello.
535
00:40:53,027 --> 00:40:55,110
Not again!
536
00:40:55,194 --> 00:40:59,069
What got into you? As if I didn't know!
537
00:40:59,152 --> 00:41:01,110
-But…
-No!
538
00:41:01,194 --> 00:41:02,402
As for you, if you sell…
539
00:41:02,485 --> 00:41:07,445
the wrong stuff again,
you'll go to your cousin's!
540
00:41:10,070 --> 00:41:12,153
I'm sorry. It's all my fault.
541
00:41:12,236 --> 00:41:14,153
I don't understand!
542
00:41:14,236 --> 00:41:17,903
The buyer should beware! Mad at me?
543
00:41:17,986 --> 00:41:20,278
Don't be silly!
544
00:41:21,653 --> 00:41:25,986
-I'm going to work… See you!
-Goodbye.
545
00:41:26,195 --> 00:41:28,445
Isa, Isa.
546
00:41:29,653 --> 00:41:32,986
I made the switch… Please forgive me.
547
00:41:33,320 --> 00:41:36,945
-They like each other.
-They adore each other!
548
00:41:37,486 --> 00:41:38,736
There!
549
00:41:41,403 --> 00:41:44,736
You won't find that at Corgelot's!
550
00:41:44,820 --> 00:41:48,111
Later! I'm busy!
551
00:41:48,986 --> 00:41:51,320
-It's easy to miss it.
-The winter teal! Listen!
552
00:41:51,403 --> 00:41:53,571
-The teal!
-Yes.
553
00:41:54,487 --> 00:41:56,071
The garganey!
554
00:41:57,112 --> 00:41:57,987
There you are!
555
00:41:58,446 --> 00:42:00,446
The man is a merchant…
556
00:42:00,529 --> 00:42:05,029
-And a friend!
-Very good, I'll come by!
557
00:42:10,862 --> 00:42:13,862
-No difference!
-What?
558
00:42:13,946 --> 00:42:15,821
-None!
-You have no ear!
559
00:42:15,904 --> 00:42:18,279
If Mr Schlumberger says…
560
00:42:19,279 --> 00:42:23,154
Do you have the ruffed sea lark?
561
00:42:23,237 --> 00:42:25,446
I can't find it in Glasgow.
562
00:42:25,529 --> 00:42:30,237
You mean the Arenaria!
The beach stilt bird!
563
00:42:30,321 --> 00:42:31,737
Yes, yes, yes.
564
00:42:32,362 --> 00:42:35,154
Yes, black and white with a white V…
565
00:42:35,237 --> 00:42:36,862
-On its head.
-On the tail.
566
00:42:37,321 --> 00:42:39,529
Like a sanderling!
567
00:42:40,321 --> 00:42:43,405
-But much larger.
-Much larger!
568
00:42:44,155 --> 00:42:45,613
This must be it!
569
00:42:48,738 --> 00:42:51,280
That's it!
570
00:42:51,363 --> 00:42:54,613
Will you allow me, gentlemen!
571
00:42:54,697 --> 00:42:57,197
Quiet! Please!
572
00:43:02,863 --> 00:43:05,530
The sea shrike!
573
00:43:06,447 --> 00:43:08,863
-The sea shrike!
-Don't make me laugh!
574
00:43:08,947 --> 00:43:11,405
He who laughs last laughs loudest!
575
00:43:12,113 --> 00:43:13,697
That's it.
576
00:43:22,780 --> 00:43:25,155
-What…?
-The managers!
577
00:43:25,238 --> 00:43:26,238
The managers?
578
00:43:36,031 --> 00:43:39,156
VICTOR GARNIER HUNTING FISHING
579
00:43:43,531 --> 00:43:46,573
Coal man! Never mind! I know the way!
580
00:44:17,281 --> 00:44:20,614
-The bastards!
-Let's go.
581
00:44:20,698 --> 00:44:23,657
They blew all my birdcalls!
582
00:44:23,740 --> 00:44:26,657
Then Durand took 'em to Corgelot's!
583
00:44:26,740 --> 00:44:29,824
I'm really gonna break his bank!
584
00:44:30,407 --> 00:44:32,824
-Where's Gerard?
-Downstairs.
585
00:44:32,907 --> 00:44:36,115
-No doubt asleep!
-You're unfair, Dad!
586
00:44:36,199 --> 00:44:39,157
Yesterday he dug a cubic yard
more than you!
587
00:44:40,532 --> 00:44:43,657
Where is he? Gerard!
588
00:44:44,824 --> 00:44:47,699
Gérard, dammit!
589
00:44:48,824 --> 00:44:51,240
Gérard!
590
00:44:56,324 --> 00:44:58,824
What is all this?
591
00:45:03,824 --> 00:45:06,157
My God! Gerard!
592
00:45:06,240 --> 00:45:10,032
My son! My baby!
593
00:45:11,032 --> 00:45:16,033
My little boy!
Look what they've done to you!
594
00:45:16,116 --> 00:45:17,825
Come on!
595
00:45:19,450 --> 00:45:20,950
Come here!
596
00:45:21,033 --> 00:45:24,200
How do you feel?
597
00:45:24,283 --> 00:45:26,283
-OK. Take it easy!
-OK.
598
00:45:26,366 --> 00:45:28,658
We should get a gas furnace.
599
00:45:30,533 --> 00:45:32,491
-What happened?
-A landslide?
600
00:45:32,575 --> 00:45:35,575
-A coalslide!
-He delivered it!
601
00:45:37,241 --> 00:45:42,033
Two tons of coal on my son
and that's all you say?
602
00:45:42,116 --> 00:45:45,450
A hero in the family! He's dirty!
603
00:45:45,533 --> 00:45:49,325
-Clear that away!
-And the dirt?
604
00:45:49,408 --> 00:45:52,283
-What dirt?
-Where'll we put it?
605
00:45:52,366 --> 00:45:55,783
-It's only the beginning.
-I figured it out.
606
00:45:55,866 --> 00:46:00,158
What a lack of organization!
607
00:46:00,241 --> 00:46:03,076
Yes, we forgot that detail!
608
00:46:03,159 --> 00:46:05,367
Darling, we're beginners!
609
00:46:05,451 --> 00:46:08,992
-The wartime potato sacks!
-They're relics!
610
00:46:09,076 --> 00:46:13,576
Good! We need a miracle!
611
00:46:21,951 --> 00:46:24,992
What're Corinne and Isabelle up to?
612
00:46:51,285 --> 00:46:53,368
-Ooh, aah!
-Oh yes!
613
00:46:54,868 --> 00:46:57,993
-Here, Mom.
-Put them there.
614
00:46:58,410 --> 00:47:00,702
-Any more?
-Enough for all night!
615
00:47:00,785 --> 00:47:02,618
We'll get rid of it!
616
00:47:15,868 --> 00:47:19,993
Who filled the trench?
What happened last night?
617
00:47:20,077 --> 00:47:24,243
Oh, mamma mia! Mamma mia! Madonna!
618
00:47:24,327 --> 00:47:26,077
You lazy slobs!
619
00:47:26,160 --> 00:47:29,327
Ya goofed off while I was gone!
620
00:47:29,410 --> 00:47:32,743
Grab your picks!
621
00:47:33,785 --> 00:47:36,785
At least Abdou enjoys his job!
622
00:47:36,868 --> 00:47:40,118
They buried my lunch pail!
623
00:47:40,244 --> 00:47:45,619
It had pork and beans in it!
624
00:48:30,745 --> 00:48:32,162
MIREILLE'S PARTY
625
00:48:51,204 --> 00:48:53,204
Tired already? Come on!
626
00:48:59,954 --> 00:49:02,704
-What'd ya do last night?
-Don't ask!
627
00:49:02,787 --> 00:49:04,412
I can guess!
628
00:49:28,830 --> 00:49:32,330
I'm really fed up!
629
00:49:32,413 --> 00:49:36,121
This has already cost me Mireille!
630
00:49:36,205 --> 00:49:37,205
Shut up!
631
00:49:37,288 --> 00:49:39,663
Hauling dirt in suitcases!
632
00:49:39,746 --> 00:49:42,705
Nobody notices suitcases!
633
00:49:42,788 --> 00:49:45,371
I can imagine the Mafia doin' this!
634
00:49:45,455 --> 00:49:48,080
True! In Bermuda Bandit…
635
00:49:48,163 --> 00:49:49,746
This isn't Bermuda!
636
00:49:50,496 --> 00:49:52,705
Isn't this a bit makeshift?
637
00:49:52,788 --> 00:49:55,496
Why not? I make my own shells!
638
00:49:55,580 --> 00:49:58,246
I fix my own guns and fishing rods!
639
00:49:58,330 --> 00:50:00,496
I'll do justice myself!
640
00:50:00,580 --> 00:50:04,080
Like St Louis under the oak tree!
641
00:50:05,163 --> 00:50:08,455
Victor, I wonder
if we're not being a bit rash.
642
00:50:08,538 --> 00:50:12,039
What? He robs me, exploits me and…
643
00:50:12,122 --> 00:50:16,206
goes to Corgelot… And you say I'm rash?
644
00:50:16,289 --> 00:50:20,372
In that case, I'll do it alone!
645
00:50:31,956 --> 00:50:35,164
You know we won't abandon you.
646
00:50:35,247 --> 00:50:37,539
-What a temper!
-Dad!
647
00:50:38,622 --> 00:50:42,081
-You've nothing to say?
-I've nothing to lose!
648
00:50:42,164 --> 00:50:43,206
Wait!
649
00:51:35,832 --> 00:51:37,915
Hey there! Victor!
650
00:51:39,373 --> 00:51:40,790
Here we are!
651
00:51:40,873 --> 00:51:42,623
Victor!
652
00:51:42,707 --> 00:51:44,123
The Belgian cousins!
653
00:51:44,623 --> 00:51:45,457
Just what we need!
654
00:51:48,958 --> 00:51:51,874
Victor!
655
00:51:54,791 --> 00:51:56,583
Victor!
656
00:51:57,333 --> 00:51:59,916
-Good evening kids!
-Leaving on a trip?
657
00:51:59,999 --> 00:52:02,166
It's… for a picnic.
658
00:52:03,749 --> 00:52:06,374
Ya sure won't starve!
659
00:52:06,916 --> 00:52:09,791
We could eat a horse!
660
00:52:09,999 --> 00:52:10,999
Ya came from Belgium?
661
00:52:11,083 --> 00:52:14,249
No, we were in Spain.
662
00:52:14,333 --> 00:52:16,458
What an expedition!
663
00:52:16,541 --> 00:52:18,208
Come in! The kids'll catch cold!
664
00:52:18,291 --> 00:52:20,083
Don't stay there you'll catch cold.
665
00:52:20,166 --> 00:52:23,208
It's freezing!
It's another icy wind from Holland!
666
00:52:23,291 --> 00:52:25,833
-Yes.
-Are we interrupting?
667
00:52:25,916 --> 00:52:29,833
-Not at all!
-Good old Victor!
668
00:52:30,291 --> 00:52:33,208
-What do we do?
-I don't know!
669
00:52:33,291 --> 00:52:36,166
-Take 'em back down?
-And reload? No!
670
00:52:36,249 --> 00:52:38,209
-There are more to come!
-Go on.
671
00:52:38,292 --> 00:52:41,959
We chose Spain for the sunshine but…
672
00:52:42,042 --> 00:52:44,167
it rained more than in the last 32 years!
673
00:52:44,250 --> 00:52:48,459
We had snow and ice in the Pyrenees!
674
00:52:48,542 --> 00:52:51,834
-Like a skating rink!
-The suitcase!
675
00:52:51,917 --> 00:52:56,375
Casimir wanted to see
the grotto at Lourdes.
676
00:52:56,875 --> 00:52:59,709
A pickpocket stole his billfold!
677
00:52:59,792 --> 00:53:04,500
It's not funny, being robbed
in a place like that!
678
00:53:04,584 --> 00:53:05,959
Oh my goodness!
679
00:53:06,042 --> 00:53:08,500
Gerard, continue the inventory!
680
00:53:08,584 --> 00:53:11,292
-Inventory?
-In the cellar!
681
00:53:11,375 --> 00:53:13,084
-The inventory.
-Dad, I'm all alone
682
00:53:13,167 --> 00:53:14,209
No, no.
683
00:53:14,292 --> 00:53:17,250
-Don't leave me alone.
-Not at all!
684
00:53:18,042 --> 00:53:19,667
It's a catastrophe!
685
00:53:19,750 --> 00:53:22,792
Isabelle and Corinne are young ladies now!
686
00:53:23,375 --> 00:53:25,792
Yes, children slip away so fast!
687
00:53:25,875 --> 00:53:29,710
By the way, where are yours?
688
00:53:30,835 --> 00:53:32,626
Albert! Where are you going?
689
00:53:32,710 --> 00:53:34,210
Albert! Albert!
690
00:53:34,293 --> 00:53:36,335
Look! A tunnel!
691
00:53:36,460 --> 00:53:38,085
Arthur! Albert!
692
00:53:39,001 --> 00:53:41,210
Arthur! Albert!
693
00:53:41,293 --> 00:53:43,335
Where are they?
694
00:53:43,418 --> 00:53:45,251
Arthur! Albert!
695
00:53:45,335 --> 00:53:49,835
Come here! Get out!
696
00:53:49,918 --> 00:53:52,251
Get out of here!
697
00:53:52,335 --> 00:53:56,085
Beat it! Give me a bit of peace!
698
00:53:56,168 --> 00:53:58,876
Why don't you want to show us your tunnel!
699
00:53:58,960 --> 00:54:01,835
-Where's it go?
-Tunnel?
700
00:54:01,918 --> 00:54:03,085
Nonsense!
701
00:54:03,168 --> 00:54:05,293
He has a hole in the wall!
702
00:54:05,376 --> 00:54:09,293
When was Waterloo?
703
00:54:09,376 --> 00:54:10,501
-1515!
-1515!
704
00:54:10,585 --> 00:54:13,418
More nonsense!
705
00:54:13,501 --> 00:54:16,668
Why can't we see Victor's tunnel?
706
00:54:16,751 --> 00:54:20,836
Keep it up and Victor'll
give you both what for!
707
00:54:20,919 --> 00:54:23,169
-Go on, go on.
-That's it, dad, that's it!
708
00:54:23,252 --> 00:54:24,627
OK.
709
00:54:25,044 --> 00:54:26,002
The stock is nearly…
710
00:54:26,086 --> 00:54:29,752
An stock-take is a real chore!
711
00:54:29,836 --> 00:54:33,461
-Can I give a hand?
-No, cousin, not at all!
712
00:54:35,919 --> 00:54:39,211
-Don't yell like that!
-We're there!
713
00:54:39,294 --> 00:54:41,044
-Where?
-At the bank wall!
714
00:54:41,127 --> 00:54:43,252
-It can't be!
-Come see!
715
00:54:43,336 --> 00:54:48,002
If Éliane will fix us a snack,
we'll drive on.
716
00:54:56,044 --> 00:54:59,586
Feel better? Ready to roll again?
717
00:54:59,669 --> 00:55:02,294
Casimir wants to go! He's crazy!
718
00:55:02,669 --> 00:55:04,919
He wants his own bed!
719
00:55:05,002 --> 00:55:06,627
Or a ditch!
720
00:55:06,711 --> 00:55:11,420
There's no traffic at night!
721
00:55:11,795 --> 00:55:15,003
If we're in the way, just say so!
722
00:55:15,087 --> 00:55:17,545
Sweetie, come now!
723
00:55:17,628 --> 00:55:20,753
Victor, the boys need some sleep!
724
00:55:22,878 --> 00:55:27,295
Have you gone beddy-bye, boys?
725
00:55:27,378 --> 00:55:30,337
We're making a tunnel like yours!
726
00:55:30,420 --> 00:55:33,337
Tunnel, tunnel, tunnel…
727
00:55:35,253 --> 00:55:38,962
Casimir, do you feel like driving?
728
00:55:39,045 --> 00:55:41,795
Casimir? Tired?
729
00:55:41,878 --> 00:55:47,837
A guy I've seen dance till dawn?
730
00:55:47,920 --> 00:55:50,378
Remember that Lulu?
731
00:55:50,462 --> 00:55:52,087
Are you crazy?
732
00:55:52,170 --> 00:55:53,878
-And when was that?
-It was…
733
00:55:53,962 --> 00:55:55,962
I don't remember the dates any more!
734
00:55:56,045 --> 00:56:00,671
But he amazed me
with those two German gals!
735
00:56:02,088 --> 00:56:04,379
-Know what he did?
-We're leaving!
736
00:56:04,463 --> 00:56:08,463
And then you can tell me about that Lulu!
737
00:56:08,546 --> 00:56:11,379
It's a bit much, nevertheless.
738
00:56:11,463 --> 00:56:13,129
-Come on, let's go.
-No,no.
739
00:56:13,213 --> 00:56:16,713
Can you help me out?
740
00:56:16,796 --> 00:56:19,421
-With the car?
-No, Lourdes!
741
00:56:19,504 --> 00:56:22,546
-My billfold!
-Yes… Here.
742
00:56:22,629 --> 00:56:24,004
That enough?
743
00:56:24,088 --> 00:56:26,171
If nothing unexpected happens!
744
00:56:26,254 --> 00:56:29,588
Get a hotel!
745
00:56:30,171 --> 00:56:33,546
Duty calls! Drive carefully!
746
00:56:33,629 --> 00:56:36,504
-What's goin' on?
-Our goal's in sight!
747
00:56:36,588 --> 00:56:38,088
Come on, boys!
748
00:56:38,171 --> 00:56:40,463
Come on, see you soon.
749
00:56:40,546 --> 00:56:42,463
I'll see you out!
750
00:56:45,796 --> 00:56:49,547
-Are we ready?
-Shall I light it?
751
00:56:49,630 --> 00:56:52,755
Let me do it. Stay back!
752
00:56:54,964 --> 00:56:56,964
-Careful!
-Don't worry.
753
00:57:04,464 --> 00:57:06,505
Weren't they a bit odd?
754
00:57:07,089 --> 00:57:08,755
Pass me a waffle!
755
00:57:10,297 --> 00:57:12,839
-Pass me the light!
-I'm thinner!
756
00:58:44,216 --> 00:58:46,216
A telegram, Miss.
757
00:58:47,049 --> 00:58:49,257
-Thank you.
-Goodbye.
758
00:58:51,549 --> 00:58:55,799
"Funeral for Aunt Marie
tomorrow at Loudeac."
759
00:58:56,507 --> 00:59:00,507
But she was 94
and we only met her three times.
760
00:59:00,591 --> 00:59:04,716
Yes, but I must go…
And the children too.
761
00:59:05,091 --> 00:59:06,966
She was Grandma's half-sister!
762
00:59:07,049 --> 00:59:10,341
The children must go too?
763
00:59:10,549 --> 00:59:12,632
What would folks in Loudeac say?
764
00:59:12,924 --> 00:59:15,550
We rarely see them in the store!
765
00:59:16,217 --> 00:59:18,342
I'll stay and help Dad.
766
00:59:18,425 --> 00:59:21,550
He can manage alone till tomorrow night.
767
00:59:22,133 --> 00:59:23,342
I guess so.
768
01:00:14,009 --> 01:00:15,009
-Hello sir.
-Ma'am.
769
01:00:15,093 --> 01:00:18,718
I want to give my husband a surprise.
770
01:00:18,801 --> 01:00:22,176
Hide a go-go dancer in his bed!
771
01:00:23,884 --> 01:00:25,468
-Oh, what a lout!
-Ma'am.
772
01:00:40,259 --> 01:00:43,134
Brother, tomorrow will be too late!
773
01:00:43,384 --> 01:00:45,384
Brother, I agree!
774
01:00:45,884 --> 01:00:48,176
Stay on the straight and narrow!
775
01:00:48,259 --> 01:00:51,093
"Straight ahead!" That's my motto!
776
01:00:52,551 --> 01:00:53,468
Yes.
777
01:01:06,594 --> 01:01:07,552
Hello, Mr. Garnier.
778
01:01:07,635 --> 01:01:09,927
-You again!
-Am I interrupting?
779
01:01:10,010 --> 01:01:12,385
Enormously!
780
01:01:12,760 --> 01:01:13,969
But I like you.
781
01:01:14,219 --> 01:01:16,635
-You mean my daughter!
-I'm sure.
782
01:01:16,719 --> 01:01:19,760
I'm sure I like her. Yes, she's the one.
783
01:01:20,094 --> 01:01:22,344
I invited her to dinner.
784
01:01:22,760 --> 01:01:25,385
-She's at a funeral.
-At this hour?
785
01:01:25,469 --> 01:01:29,969
It's in the country at Loudeac.
786
01:01:30,052 --> 01:01:32,344
-A close relative?
-Far away!
787
01:01:32,427 --> 01:01:35,344
-Good! I mean…
-I understand.
788
01:01:35,427 --> 01:01:37,719
Please allow me since…
789
01:01:38,094 --> 01:01:40,927
your daughter Isabelle is away…
790
01:01:41,760 --> 01:01:44,845
These simple wild flowers…
791
01:01:44,928 --> 01:01:47,220
I hoped she'd like them but…
792
01:01:47,803 --> 01:01:50,720
Just what are you up to over there?
793
01:01:50,803 --> 01:01:54,886
Sir, I have great hopes.
It's a solid firm…
794
01:01:54,970 --> 01:01:56,553
Very solid!
795
01:01:56,636 --> 01:01:58,761
Excuse me, I'm busy.
796
01:01:58,845 --> 01:02:01,011
-May I take you to dinner?
-No.
797
01:02:01,095 --> 01:02:05,636
-We could chat…
-No, thank you, no…
798
01:02:05,720 --> 01:02:08,345
There was no need.
799
01:02:10,095 --> 01:02:11,970
-It's closed.
-I'll open it.
800
01:02:15,095 --> 01:02:17,845
-OK?
-Good night.
801
01:02:18,428 --> 01:02:19,386
Same to you.
802
01:02:24,803 --> 01:02:27,803
I hope nothing's wrong.
803
01:02:27,886 --> 01:02:31,345
He usually opens at 9:00.
804
01:02:31,428 --> 01:02:35,137
I knocked but nobody answered.
805
01:02:35,221 --> 01:02:37,762
-What's wrong?
-Garnier's not open!
806
01:02:37,846 --> 01:02:41,679
-The Garniers aren't answering!
-No!
807
01:02:46,054 --> 01:02:50,221
-That's odd!
-Quick!
808
01:03:16,221 --> 01:03:17,679
What do you want?
809
01:03:18,804 --> 01:03:21,512
We were worried. The store was closed.
810
01:03:21,596 --> 01:03:25,097
Last night I heard sounds…
like explosions!
811
01:03:25,180 --> 01:03:29,263
I was testing firecrackers
for chasing crows away!
812
01:03:29,347 --> 01:03:30,638
A dirty job!
813
01:03:30,722 --> 01:03:33,972
-I'll wash!
-Everyone's OK?
814
01:03:34,055 --> 01:03:35,472
Fine! Thanks for coming!
815
01:03:35,555 --> 01:03:39,430
-Where do I begin today?
-Come next week!
816
01:03:39,513 --> 01:03:40,513
-Next week.
-Ah yes.
817
01:03:40,597 --> 01:03:43,097
I'm closed for inventory.
Like every year.
818
01:03:43,180 --> 01:03:46,347
Like every year!
819
01:03:46,430 --> 01:03:48,555
-Goodbye.
-Don't worry about it.
820
01:04:49,348 --> 01:04:51,514
BANK… STONES… CONCRETE… CELLAR
821
01:04:52,098 --> 01:04:55,639
Firecrackers at night! That's new!
822
01:04:55,723 --> 01:04:58,598
After six years of cleaning, I know him!
823
01:04:58,681 --> 01:05:00,306
You're not surprised?
824
01:05:00,389 --> 01:05:04,390
Yes! If he's acting odd,
something's wrong!
825
01:05:05,099 --> 01:05:06,807
He dared say that?
826
01:05:06,890 --> 01:05:08,765
He did!
827
01:05:08,932 --> 01:05:11,807
And I haven't had a lover
in over 25 years!
828
01:05:12,682 --> 01:05:13,515
What a cousin!
829
01:05:13,599 --> 01:05:16,724
I bet he has financial problems!
830
01:05:17,057 --> 01:05:19,057
That would explain a lot!
831
01:05:19,140 --> 01:05:22,140
I say his wife's cheating on him!
832
01:05:22,474 --> 01:05:25,890
I bet he sent the children
away to the country.
833
01:05:25,974 --> 01:05:30,182
And then… a bad fight!
834
01:05:30,599 --> 01:05:32,724
With the insurance I sold them…
835
01:05:32,807 --> 01:05:36,807
he'd make a lot if she disappeared…
836
01:05:36,890 --> 01:05:40,015
and it looked like an accident!
837
01:05:40,099 --> 01:05:44,140
When you fool with guns all day it's easy!
838
01:05:44,849 --> 01:05:49,015
The other night,
he was hauling a big sack!
839
01:05:49,265 --> 01:05:50,724
Should we get the police?
840
01:05:50,807 --> 01:05:53,683
The police? What for?
841
01:05:54,975 --> 01:05:59,850
With just rumors we'd arrest
everyone in town!
842
01:06:00,225 --> 01:06:03,391
Lefevre! Check this out
and visit all the nearby barracks.
843
01:06:03,475 --> 01:06:04,516
OK, boss.
844
01:06:04,600 --> 01:06:06,641
Why do you say they've disappeared?
845
01:06:06,725 --> 01:06:09,975
-They're gone!
-They might be away.
846
01:06:10,058 --> 01:06:13,100
He's been holed up there for 24 hours!
847
01:06:13,183 --> 01:06:16,183
-Any explanations?
-He seemed embarrassed.
848
01:06:16,266 --> 01:06:19,100
He insulted customers, locked up and…
849
01:06:19,183 --> 01:06:21,933
set off some firecrackers.
850
01:06:22,016 --> 01:06:23,850
He fired his cleaning woman.
851
01:06:23,933 --> 01:06:25,975
Take a look.
852
01:06:26,225 --> 01:06:29,308
-And he's violent!
-Any witnesses?
853
01:06:30,266 --> 01:06:31,308
Me!
854
01:06:32,266 --> 01:06:34,516
He threw my bike violently on the ground.
855
01:06:34,600 --> 01:06:37,558
He boasts he doesn't have vehicle tax!
856
01:06:38,516 --> 01:06:42,101
I don't have anyone I can send over.
857
01:06:43,434 --> 01:06:47,142
Chief, maybe I could go.
858
01:06:47,351 --> 01:06:51,392
I applied for a promotion so…
859
01:06:52,809 --> 01:06:56,142
OK, but no mistakes!
860
01:06:56,226 --> 01:06:59,017
He's a respectable, tax-paying merchant.
861
01:06:59,601 --> 01:07:03,434
If I find anything, some evidence…
my promotion?
862
01:07:03,517 --> 01:07:06,101
It will get special attention!
863
01:07:06,184 --> 01:07:09,392
But be discreet!
864
01:07:09,476 --> 01:07:12,142
Chief, you can count on me!
865
01:07:12,976 --> 01:07:14,017
Goodbye.
866
01:07:18,392 --> 01:07:20,309
Open up in the name of the law!
867
01:07:24,809 --> 01:07:26,059
There you are.
868
01:07:27,892 --> 01:07:29,351
Get back! He may be dangerous!
869
01:07:47,227 --> 01:07:48,268
Officer!
870
01:07:48,768 --> 01:07:52,435
Remember my bike? What a small world!
871
01:07:52,518 --> 01:07:53,935
I got my insurance!
872
01:07:54,018 --> 01:07:58,018
Forget the past! We all get edgy at times.
873
01:07:58,643 --> 01:08:00,310
It's the age we live in!
874
01:08:00,393 --> 01:08:03,185
It's hard to uphold the law today…
875
01:08:03,268 --> 01:08:05,393
with all these holdups…
876
01:08:06,227 --> 01:08:09,518
and husbands who kill their wives…
877
01:08:10,685 --> 01:08:14,143
out of jealousy or for money.
878
01:08:15,102 --> 01:08:16,810
Or sometimes both!
879
01:08:17,227 --> 01:08:19,102
It's an odd world!
880
01:08:21,436 --> 01:08:24,103
-How's your wife?
-Fine!
881
01:08:24,353 --> 01:08:26,978
-And the children?
-Fine!
882
01:08:49,769 --> 01:08:51,228
What can I do for you?
883
01:08:57,769 --> 01:09:01,019
-You have fish hooks?
-For what kind of fish?
884
01:09:01,103 --> 01:09:03,186
A very big one!
885
01:09:03,644 --> 01:09:07,436
He's crafty and sly
but landing him'll pay off!
886
01:09:07,519 --> 01:09:10,728
He fights back…
and I land him in my net!
887
01:09:10,936 --> 01:09:13,562
I have what you need
888
01:09:13,645 --> 01:09:15,354
Why are you closed?
889
01:09:15,812 --> 01:09:18,520
Due to my inventory and a burial.
890
01:09:24,645 --> 01:09:25,604
And…
891
01:09:26,104 --> 01:09:28,312
is it a nearby burial?
892
01:09:29,145 --> 01:09:30,479
Out in Brittany.
893
01:09:30,562 --> 01:09:32,645
I thought maybe closer…
894
01:09:33,395 --> 01:09:34,479
Why?
895
01:09:35,062 --> 01:09:36,062
Just an idea.
896
01:09:37,354 --> 01:09:39,687
That's for your inventory?
897
01:09:39,854 --> 01:09:43,145
I relax by doing some gardening.
898
01:09:44,479 --> 01:09:46,770
You have no land for a garden.
899
01:09:46,854 --> 01:09:50,145
I have a little… to play around with.
900
01:09:50,229 --> 01:09:52,729
In the cellar? So, is it growing?
901
01:09:53,520 --> 01:09:54,395
My crop's ripening!
902
01:09:54,479 --> 01:09:57,520
In the dark? With that on your head?
903
01:09:58,770 --> 01:10:00,813
Who do you take me for?
904
01:10:01,396 --> 01:10:04,605
I'll explain… Just between us!
905
01:10:04,688 --> 01:10:08,396
I'm growing mushrooms in trays.
906
01:10:08,480 --> 01:10:13,521
They say it pays good money!
907
01:10:13,605 --> 01:10:15,896
-Show me your cellar!
-Why?
908
01:10:15,980 --> 01:10:17,521
-I want to see it!
-Why?
909
01:10:17,605 --> 01:10:20,813
I want to see your wife or your cellar!
910
01:10:20,896 --> 01:10:22,396
You've no right!
911
01:10:22,480 --> 01:10:24,688
I'm off duty! I'll do as I please!
912
01:10:25,771 --> 01:10:27,730
She's down there?
913
01:10:27,938 --> 01:10:31,396
-She's at Loudeac!
-We'll see about that!
914
01:10:31,771 --> 01:10:34,688
-Go on! You first! Go!
-Officer.
915
01:10:46,355 --> 01:10:48,688
-What's going on?
-A landslide!
916
01:10:48,771 --> 01:10:52,022
-Dad!
-Dad!
917
01:10:54,606 --> 01:10:57,106
-Dad!
-Dad!
918
01:10:57,189 --> 01:10:59,314
-Oh, Victor!
-You've got nothing.
919
01:10:59,397 --> 01:11:02,231
-Dad!
-I've got nothing.
920
01:11:07,647 --> 01:11:09,647
We'd better go now.
921
01:11:09,731 --> 01:11:12,064
I'm going to bed!
922
01:11:12,564 --> 01:11:16,022
-What do you want?
-He came to see you.
923
01:11:16,772 --> 01:11:19,981
-You're very kind…
-Think nothing of it
924
01:11:20,064 --> 01:11:21,606
-You recognize my wife?
-Yes.
925
01:11:21,689 --> 01:11:23,814
-She's alive!
-Yes.
926
01:11:23,897 --> 01:11:25,189
Say you're alive!
927
01:11:25,272 --> 01:11:27,189
What an idea!
928
01:11:27,272 --> 01:11:32,731
-His idea! Wait for me upstairs.
-Yes, Victor.
929
01:11:37,856 --> 01:11:42,065
A misunderstanding. Folks got excited…
930
01:11:42,815 --> 01:11:44,065
This'll cost you!
931
01:11:44,607 --> 01:11:46,023
And plenty!
932
01:11:46,107 --> 01:11:48,232
Please! I got three kids!
933
01:11:48,315 --> 01:11:49,940
And I have a wife!
934
01:11:50,023 --> 01:11:53,315
You thought I'd buried her in my cellar!
935
01:11:53,398 --> 01:11:55,440
What's your badge number?
936
01:11:55,523 --> 01:11:59,898
-Don't make this worse!
-I'll pay all your fines!
937
01:11:59,982 --> 01:12:02,232
What about my honor?
938
01:12:02,315 --> 01:12:04,732
I'll explain to everyone!
939
01:12:04,815 --> 01:12:09,148
I'll prove you're innocent.
940
01:12:09,232 --> 01:12:12,357
-Who'd believe you?
-Give me a chance!
941
01:12:12,982 --> 01:12:14,357
-Inspector?
-Yes?
942
01:12:15,607 --> 01:12:17,898
OK, but don't come back!
943
01:12:17,982 --> 01:12:19,357
Thank you, Mr. Garnier.
944
01:12:19,440 --> 01:12:22,732
I hope you'll show your gratitude.
945
01:12:23,232 --> 01:12:24,440
You can count on me!
946
01:12:27,398 --> 01:12:29,440
He just might be useful.
947
01:12:32,191 --> 01:12:34,108
He really killed his wife?
948
01:12:47,691 --> 01:12:48,774
Hey… hey!
949
01:13:02,649 --> 01:13:08,233
The wall! Their wall!
950
01:13:08,316 --> 01:13:10,566
Time to celebrate!
951
01:13:10,649 --> 01:13:13,524
Later! It could be a sewer.
952
01:13:13,608 --> 01:13:16,691
I'm sure the vault's there!
953
01:13:16,774 --> 01:13:19,317
-What time is it?
-12:05.
954
01:13:19,400 --> 01:13:21,900
Chisels, pliers, blowtorch!
955
01:13:21,984 --> 01:13:23,234
-Here, Dad.
-Pass it to me.
956
01:13:23,942 --> 01:13:26,942
I have a lump in my throat.
957
01:13:27,025 --> 01:13:29,317
I'm scared too, children.
958
01:13:29,609 --> 01:13:34,150
We've dreamt of this.
Now revenge is at hand!
959
01:13:34,234 --> 01:13:37,859
I know I can count
on your courage and discipline.
960
01:13:37,942 --> 01:13:40,317
-Yes, Victor!
-To your chisels!
961
01:13:41,484 --> 01:13:45,067
The big hammer!
962
01:13:46,734 --> 01:13:49,109
Isabelle's still at the movies?
963
01:13:49,192 --> 01:13:51,775
She and Monica love to gab!
964
01:14:01,650 --> 01:14:03,275
I love you, Isabelle.
965
01:14:04,650 --> 01:14:08,025
Be good, I have to go in.
966
01:14:08,109 --> 01:14:09,776
Why? Are you sleepy?
967
01:14:09,860 --> 01:14:12,901
No, but my parents are waiting up.
968
01:14:12,985 --> 01:14:16,651
Let's go dancing!
I don't feel like sleeping!
969
01:14:16,735 --> 01:14:18,068
Good idea!
970
01:14:20,651 --> 01:14:24,026
-But not too late?
-You'll decide.
971
01:14:24,610 --> 01:14:26,485
I'll have to ask…
972
01:14:42,318 --> 01:14:44,485
-Thirsty?
-No thanks.
973
01:14:44,735 --> 01:14:47,901
-But your father…
-He scares you?
974
01:14:47,985 --> 01:14:50,943
No… but he must be asleep.
975
01:14:51,026 --> 01:14:53,443
He's working late…
976
01:14:54,235 --> 01:14:56,485
I'll be right back!
977
01:15:58,237 --> 01:16:00,278
-Easy does it.
-Watch out.
978
01:16:00,362 --> 01:16:02,612
Hi, everyone! Almost there?
979
01:16:02,695 --> 01:16:04,903
-You're late!
-I saw a movie.
980
01:16:04,987 --> 01:16:08,653
-Yes, with Monica.
-Coming home I met…
981
01:16:09,403 --> 01:16:10,278
Philippe!
982
01:16:13,487 --> 01:16:17,070
Betrayed by my own daughter!
983
01:16:17,153 --> 01:16:18,862
I can't help it! He followed me.
984
01:16:18,945 --> 01:16:22,237
I heard a scream.
I thought you hurt yourself.
985
01:16:22,903 --> 01:16:24,195
Sorry to butt in…
986
01:16:24,695 --> 01:16:26,695
You're always welcome!
987
01:16:26,778 --> 01:16:29,945
We'd like to go dancing.
988
01:16:30,028 --> 01:16:32,028
Fine! Go dancing!
989
01:16:34,403 --> 01:16:38,738
-Excuse me… but this tunnel…
-Oh, it's just…
990
01:16:38,821 --> 01:16:42,571
-A shooting gallery!
-For testing guns!
991
01:16:42,779 --> 01:16:46,238
-The target goes in back!
-If you break the wall…
992
01:16:46,988 --> 01:16:51,363
We're linking two cellars for the cannons.
993
01:16:51,988 --> 01:16:53,238
You sell cannons?
994
01:16:53,321 --> 01:16:57,696
Anti-hail cannons… Go have fun!
995
01:16:57,779 --> 01:16:59,571
Go dancing!
996
01:16:59,654 --> 01:17:02,821
-Come on!
-Doing it alone?
997
01:17:02,904 --> 01:17:06,529
A contractor would cost too much!
998
01:17:06,613 --> 01:17:09,238
We got kids to think of!
999
01:17:09,321 --> 01:17:10,488
Marvelous!
1000
01:17:10,571 --> 01:17:12,446
Let me join you!
1001
01:17:12,529 --> 01:17:13,904
-Not now!
-Let me get at it.
1002
01:17:13,988 --> 01:17:16,613
-You'll get dirty!
-Never mind!
1003
01:17:16,696 --> 01:17:18,113
-I'm holding them.
-Isabelle!
1004
01:17:18,196 --> 01:17:20,113
I'm going to bed!
1005
01:17:23,154 --> 01:17:25,113
-I'll peek inside.
-Stop him!
1006
01:17:33,989 --> 01:17:36,322
-The vault!
-The vault!
1007
01:17:41,864 --> 01:17:44,739
Not the safe deposit boxes! You goofed!
1008
01:17:45,780 --> 01:17:49,197
The vault! Gold ingots!
1009
01:17:49,280 --> 01:17:52,905
Heaven's on our side! Let me pass!
1010
01:17:52,989 --> 01:17:55,905
Let me pass! Let me pass!
1011
01:17:55,989 --> 01:17:58,905
It can't be! Do you mean to…
1012
01:18:01,155 --> 01:18:03,489
Isabelle, they've gone crazy!
1013
01:18:04,572 --> 01:18:08,947
My boy, this is the turning point
in your life.
1014
01:18:09,030 --> 01:18:11,780
Answer me very carefully.
1015
01:18:11,989 --> 01:18:14,447
Are you for or against us?
1016
01:18:14,530 --> 01:18:16,780
That's an inhuman question!
1017
01:18:16,864 --> 01:18:19,240
Your hour of decision!
1018
01:18:19,323 --> 01:18:24,448
Please stop! I beg the honor
of your daughter's hand…
1019
01:18:24,531 --> 01:18:27,323
Prove yourself worthy!
1020
01:18:27,406 --> 01:18:29,823
Let he who loves me follow me!
1021
01:18:32,115 --> 01:18:35,656
You've no right! Please! It's robbery!
1022
01:18:35,740 --> 01:18:37,781
-You robbed us!
-Me?
1023
01:18:37,865 --> 01:18:39,823
The bank! Same thing!
1024
01:18:39,906 --> 01:18:43,781
Help us or we'll never speak again!
1025
01:18:59,115 --> 01:19:02,073
You who give us our daily bread,
1026
01:19:02,156 --> 01:19:06,240
see to it that what has been
taken from us be restored…
1027
01:19:06,323 --> 01:19:09,157
and that the lost sheep
goes back to the fold…
1028
01:19:09,241 --> 01:19:11,199
and repent.
1029
01:19:11,282 --> 01:19:12,532
Let's go!
1030
01:19:20,032 --> 01:19:22,699
This is crazy! It leads to your house!
1031
01:19:22,782 --> 01:19:25,616
Don't worry. Everything is taken care of.
1032
01:19:34,366 --> 01:19:37,157
-It's the 6th one that doesn't work!
-Shut up!
1033
01:19:39,199 --> 01:19:41,532
-Pass me another one.
-Here you are, Dad.
1034
01:19:41,616 --> 01:19:42,991
It's all wet!
1035
01:19:43,074 --> 01:19:45,282
All the infiltrations!
1036
01:19:45,366 --> 01:19:47,574
The bank opens at nine o'clock!
1037
01:19:47,657 --> 01:19:49,282
Bug off!
1038
01:19:51,491 --> 01:19:52,824
Watch out.
1039
01:20:33,950 --> 01:20:35,950
If it's the police! I'm done!
1040
01:20:43,742 --> 01:20:46,659
DURAND-MAREUIL CREDIT BANK
1041
01:21:54,244 --> 01:21:56,160
GÉVELOT CARTRIDGES ON SALE HERE
1042
01:22:14,702 --> 01:22:17,119
Too late! Forget about it!
1043
01:22:17,202 --> 01:22:19,660
We'll be discovered any minute.
1044
01:22:19,952 --> 01:22:22,119
Get my suitcase prepared.
1045
01:22:22,202 --> 01:22:25,328
Don't forget blankets,
prisons are cold in winter!
1046
01:22:28,078 --> 01:22:29,536
Children, be strong.
1047
01:22:29,620 --> 01:22:32,203
Our cause was not completely just…
that's all.
1048
01:22:33,036 --> 01:22:35,036
Look after them, son!
1049
01:22:35,161 --> 01:22:38,495
Mind the treasure,
so my sacrifice won't be in vain.
1050
01:22:38,786 --> 01:22:42,120
So I'll know in my cell…
that they have everything.
1051
01:23:38,871 --> 01:23:40,246
Now, that is strange!
1052
01:24:34,413 --> 01:24:36,830
-Nobody will notice?
-Nobody!
1053
01:24:36,913 --> 01:24:39,830
Anything you want is yours!
1054
01:24:39,913 --> 01:24:42,622
-What do you want?
-The gold.
1055
01:24:42,705 --> 01:24:43,747
-The ingots!
-You're messing me about!
1056
01:24:43,830 --> 01:24:46,205
-There is just time!
-What are you going to do?
1057
01:24:46,288 --> 01:24:49,205
-Put it back!
-Give it back! It's mine!
1058
01:24:49,288 --> 01:24:50,830
I'll save you despite yourself!
1059
01:24:50,913 --> 01:24:54,163
-Never! I don't care!
-Give it to me!
1060
01:25:11,873 --> 01:25:13,289
What is this?
1061
01:25:13,831 --> 01:25:15,498
Plaster!
1062
01:25:21,164 --> 01:25:22,248
Hello.
1063
01:25:23,081 --> 01:25:24,539
All is well?
1064
01:25:24,623 --> 01:25:25,998
No, not at all.
1065
01:25:26,581 --> 01:25:27,998
Thief!
1066
01:25:28,498 --> 01:25:30,373
Bastard!
1067
01:25:30,456 --> 01:25:33,081
Crook! You had me again, eh?
1068
01:25:33,164 --> 01:25:34,539
But this time…
1069
01:25:34,623 --> 01:25:36,331
I have no idea what you're on about!
1070
01:25:36,414 --> 01:25:38,748
This. Is this gold?
1071
01:25:39,164 --> 01:25:41,248
-Where is this from?
-Your piggy bank!
1072
01:25:41,331 --> 01:25:43,498
-I want an explanation!
-That's the last straw!
1073
01:25:43,581 --> 01:25:45,124
He's just joking!
1074
01:25:45,207 --> 01:25:47,832
I'm not joking! So?
1075
01:25:47,915 --> 01:25:51,749
Accusing me like this is as stupid
1076
01:25:51,832 --> 01:25:54,832
as trying to prove that you…
1077
01:25:55,457 --> 01:25:57,749
were trying to rob my bank!
1078
01:25:58,040 --> 01:26:01,249
We both have nothing to win
in this silly game…
1079
01:26:01,332 --> 01:26:02,999
You agree?
1080
01:26:05,457 --> 01:26:07,082
I was just joking!
1081
01:26:07,165 --> 01:26:08,582
There you are.
1082
01:26:08,665 --> 01:26:10,457
Tell me again what you need.
1083
01:26:10,540 --> 01:26:14,874
I'd like a box of nine millimeter bullets.
If you don't mind…
1084
01:26:14,957 --> 01:26:17,499
-For the 12 or 16?
-For the 16.
1085
01:26:17,582 --> 01:26:20,499
-Don't you mind?
-Not at all.
1086
01:26:20,665 --> 01:26:22,250
-It didn't hurt you?
-No.
1087
01:26:22,333 --> 01:26:23,583
Never play with bullets…
1088
01:26:23,666 --> 01:26:27,958
I think that Philippe Brecy's
nomination for bank manager
1089
01:26:28,041 --> 01:26:29,250
is evident!
1090
01:26:29,333 --> 01:26:30,166
He'll check
1091
01:26:30,250 --> 01:26:34,458
the bank's savings in about six months.
The time it takes…
1092
01:26:34,541 --> 01:26:36,708
to put things back in order…
1093
01:26:36,791 --> 01:26:38,708
-To fill in holes…
-In short…
1094
01:26:38,791 --> 01:26:40,958
He'll be in charge of long term loans…
1095
01:26:41,041 --> 01:26:45,250
Loans that might interest you,
my dear friend!
1096
01:26:46,083 --> 01:26:48,250
What I'd really like
1097
01:26:48,333 --> 01:26:50,875
is a honeymoon in Mallorca!
1098
01:26:51,166 --> 01:26:52,250
But…
1099
01:26:53,083 --> 01:26:57,333
Apparently over there…
the sun burns away plaster!
1100
01:26:57,416 --> 01:26:59,041
I'll have to…
1101
01:26:59,708 --> 01:27:01,041
dig in my mind on that one.
1102
01:27:07,625 --> 01:27:09,462
Dad! It worked!
1103
01:27:17,709 --> 01:27:23,819
THE END
70368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.