All language subtitles for Hrafninn flygur (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,722 IRELAND 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,641 The soft will conquer the hard. 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,250 That's how dripping water eats through a stone, 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,410 how the pen overpowers the sword. 5 00:00:24,720 --> 00:00:26,609 Remember that my children. 6 00:01:29,840 --> 00:01:32,684 They seem to have plenty of silver here in Ireland. 7 00:01:40,200 --> 00:01:42,202 What shall we do with him? 8 00:01:44,480 --> 00:01:47,324 He's too young. He won't last the journey. 9 00:01:47,560 --> 00:01:49,005 Kill him. 10 00:01:49,800 --> 00:01:52,371 He's old enough to have seen too much. 11 00:02:11,440 --> 00:02:12,680 Run! 12 00:02:37,000 --> 00:02:41,927 THE RAVEN FLIES 13 00:02:48,080 --> 00:02:51,880 ICELAND 20 years later 14 00:03:42,720 --> 00:03:44,722 What news of Norway, merchants? 15 00:03:44,920 --> 00:03:46,843 King Harald hasn't cut his hair yet - 16 00:03:47,000 --> 00:03:49,367 and says he won't until he controls the whole of Norway. 17 00:03:49,560 --> 00:03:51,562 And keeps on killing you. 18 00:03:51,800 --> 00:03:56,249 I heard that one of his assassins killed Erik's father this winter! 19 00:03:56,480 --> 00:04:00,201 So Harald's had him murdered like the other rebels. 20 00:04:00,480 --> 00:04:04,883 The old man should have come to Iceland with his son Erik. 21 00:04:05,080 --> 00:04:07,082 He was on Viking raids with us in Ireland. 22 00:04:07,280 --> 00:04:09,601 They're more careful now in Ireland. 23 00:04:09,800 --> 00:04:13,168 It was easier to take slaves when the blood-brothers fled to 24 00:04:13,400 --> 00:04:15,084 Iceland nearly twenty years ago. 25 00:04:15,280 --> 00:04:21,640 They didn't flee, they were looking for new land, we wanted to be free. 26 00:04:22,840 --> 00:04:25,730 Is Thord expecting a visitor? 27 00:04:26,880 --> 00:04:30,521 There is a passenger from Norway. He has business with Thord. 28 00:04:30,760 --> 00:04:33,684 That's him, the one with the staff. 29 00:04:36,680 --> 00:04:38,250 What does he want with Thord? 30 00:04:38,440 --> 00:04:41,887 He didn't say, just that he had to get to Iceland no matter what the cost. 31 00:04:43,560 --> 00:04:46,086 One of Harald's assassins? 32 00:04:46,320 --> 00:04:49,608 He's not armed. He just carries that staff. 33 00:05:00,120 --> 00:05:03,647 We'll soon see if he's armed or not. 34 00:05:17,640 --> 00:05:20,689 You have business with Thord? 35 00:05:26,160 --> 00:05:28,128 That's a heavy knife. 36 00:05:28,360 --> 00:05:31,284 I asked if you had business with Thord? 37 00:05:37,000 --> 00:05:40,607 I was asked to give him this bag of silver. 38 00:05:47,560 --> 00:05:49,403 BY Whom? 39 00:05:49,840 --> 00:05:51,490 Bjorn. 40 00:05:51,720 --> 00:05:55,167 He said Thord had lost it and would pay well if it was returned. 41 00:05:55,400 --> 00:05:57,209 Where did you meet Bjorn? 42 00:05:59,040 --> 00:06:02,487 That's between me and Thord. Show me the way. 43 00:06:12,240 --> 00:06:14,447 Who's this Bjorn? 44 00:06:15,000 --> 00:06:18,721 Bjorn cheated Thord and Erik when they were on a Viking raid. 45 00:06:19,040 --> 00:06:22,203 He disappeared with some silver they took in Ireland. 46 00:06:22,640 --> 00:06:26,122 I can't see how the likes of him could have got the silver 47 00:06:26,440 --> 00:06:28,090 if it's the same lot. 48 00:06:28,320 --> 00:06:30,049 What do you know about him? 49 00:06:30,320 --> 00:06:34,405 Nothing, but he was always asking about Erik and Thord. 50 00:06:34,720 --> 00:06:36,131 What did he ask? 51 00:06:36,360 --> 00:06:40,524 How they lived in Iceland and how they were getting on. 52 00:06:41,160 --> 00:06:43,401 He seemed to know them. 53 00:06:44,480 --> 00:06:48,371 I don't trust people who answer a question with a question. 54 00:06:52,840 --> 00:06:56,481 This knife is supposed to be heavy. 55 00:07:00,240 --> 00:07:03,005 I want the furs back that I packed the slaves in. 56 00:07:03,280 --> 00:07:06,045 You can see the goods are unspoiled and in fine condition. 57 00:07:06,280 --> 00:07:09,250 The lads will give one or two some treatment. 58 00:07:09,480 --> 00:07:11,289 If we do that now they'll be as meek as lambs 59 00:07:11,480 --> 00:07:13,801 even if we rip the clothes off their backs. 60 00:09:16,760 --> 00:09:19,889 Is that what you're looking for? 61 00:11:09,560 --> 00:11:11,005 A heavy knife. 62 00:11:37,360 --> 00:11:39,681 Spare us! Spare us! 63 00:11:40,000 --> 00:11:43,083 This is a big country and sparsely settled. 64 00:11:43,320 --> 00:11:46,005 Now you'll have to fend for yourselves. 65 00:11:46,280 --> 00:11:49,124 Why are you doing this for us? 66 00:11:49,360 --> 00:11:54,366 They visited my father in Ireland and then there was no one to help. 67 00:11:56,600 --> 00:11:58,887 Keep away from the shore. Hurry! 68 00:12:28,040 --> 00:12:31,408 I said I had business with you, Thord. 69 00:12:47,920 --> 00:12:50,810 Mother, Mother, the black stallion has come back alone. 70 00:12:56,400 --> 00:12:57,162 Father! 71 00:13:00,360 --> 00:13:02,283 The stallion came back alone. 72 00:13:02,560 --> 00:13:03,766 Did it come home alone? 73 00:13:03,960 --> 00:13:06,930 Yes, all alone no rider. 74 00:13:09,760 --> 00:13:13,845 It is the black stallion, Father. I'd know it anywhere. 75 00:13:22,680 --> 00:13:24,921 Father, is there blood on the horse? 76 00:13:25,280 --> 00:13:26,770 Is that blood on the horse, Father? 77 00:14:57,680 --> 00:14:59,409 Who are you? 78 00:15:00,640 --> 00:15:04,850 Show Erik this brooch and he will see me. 79 00:15:42,320 --> 00:15:45,290 There's a guest. He asked me to give you this. 80 00:16:13,120 --> 00:16:14,849 There's a guest. 81 00:16:24,880 --> 00:16:26,530 Who are you? 82 00:16:27,800 --> 00:16:30,041 I come from your father in Norway. 83 00:16:38,000 --> 00:16:40,128 Why did he send you? 84 00:16:40,360 --> 00:16:42,761 King Harald has fallen. 85 00:16:43,000 --> 00:16:45,207 Your father has accepted the title of earl. 86 00:16:45,400 --> 00:16:47,243 He wants you back in Norway. 87 00:16:47,480 --> 00:16:50,051 He wants you to take over his affairs. 88 00:16:50,280 --> 00:16:53,090 I asked why he sent you? 89 00:16:53,400 --> 00:16:57,450 When there's silver on offer I don't say no 90 00:16:58,320 --> 00:17:01,642 even if there is a long journey involved. 91 00:17:02,920 --> 00:17:04,763 How did you come? 92 00:17:05,120 --> 00:17:08,124 With the merchants that do business with Thord. 93 00:17:08,360 --> 00:17:10,169 And have you spoken to Thord? 94 00:17:10,400 --> 00:17:15,691 No. His men lent me this horse so I could come directly to you. 95 00:17:16,360 --> 00:17:19,170 How can you prove what you say? 96 00:17:19,400 --> 00:17:21,084 Your father said, 97 00:17:21,320 --> 00:17:26,963 "Erik always keeps the other part of this brooch on his person." 98 00:17:27,240 --> 00:17:30,210 He also said you would reward me handsomely when you got it, 99 00:17:30,520 --> 00:17:32,409 in silver. 100 00:17:35,440 --> 00:17:38,728 Come in. We'll have some ale. 101 00:17:40,640 --> 00:17:43,644 I think I'd rather be on my way to Thord. 102 00:17:50,280 --> 00:17:52,681 First I've got to pay you. 103 00:17:54,680 --> 00:17:58,366 When there's silver on offer, I don't say no. 104 00:18:28,600 --> 00:18:31,729 They've been here but the merchants are gone. 105 00:18:33,080 --> 00:18:35,242 Why didn't we meet them on the way? 106 00:18:35,480 --> 00:18:39,849 We shouldn't have sent them on their own. It's the same old story. 107 00:18:40,240 --> 00:18:42,925 They've stopped off at Erik's and we missed them. 108 00:18:45,920 --> 00:18:47,604 And the blood on the horse ... 109 00:18:56,320 --> 00:18:59,403 You are an honest man. Why are you then called a fox? 110 00:19:01,640 --> 00:19:05,440 How did you know that? I heard it at your father's house. 111 00:19:08,200 --> 00:19:11,090 That was when Thord and I were on our Viking raids. 112 00:19:11,400 --> 00:19:16,008 Then I was a dubbed fox, because I am a fox. 113 00:19:17,160 --> 00:19:19,481 What kind of fox? 114 00:19:19,760 --> 00:19:23,321 A crafty fox. No one can trust me 115 00:19:24,280 --> 00:19:29,650 And I trust no one except my blood-brother, Thord. 116 00:19:36,360 --> 00:19:38,089 No thank you. 117 00:19:38,360 --> 00:19:40,203 Don't you drink? 118 00:19:40,520 --> 00:19:43,729 You've got a reason for drinking, just had some good news 119 00:19:43,920 --> 00:19:46,764 but I have to press on and see Thord. 120 00:19:47,040 --> 00:19:48,724 No need to hurry. 121 00:19:49,000 --> 00:19:51,287 Yes, otherwise he might think I didn't exist. 122 00:19:51,760 --> 00:19:54,001 What do you mean? 123 00:19:54,840 --> 00:19:56,080 If the news I brought you 124 00:19:56,320 --> 00:19:59,085 had been brought by a stranger you hadn't seen. 125 00:19:59,920 --> 00:20:02,127 Would you have believed it? 126 00:20:03,080 --> 00:20:08,723 A fox like you doesn't believe until he's seen the man and the proof. 127 00:20:11,720 --> 00:20:15,122 Until you've seen a man he doesn't exist. 128 00:20:23,640 --> 00:20:27,884 I must touch everything 129 00:20:28,480 --> 00:20:32,690 both things and people. 130 00:20:36,560 --> 00:20:40,121 You are real enough . . . aren't you? 131 00:20:44,400 --> 00:20:47,609 Well I've got to hurry. 132 00:20:47,960 --> 00:20:50,042 Have some food first. 133 00:20:51,000 --> 00:20:52,889 I'll send a man with you. 134 00:20:53,080 --> 00:20:54,684 I have an errand with Thord. 135 00:20:54,880 --> 00:20:56,848 You don't trust me? 136 00:20:58,240 --> 00:21:01,881 No, why should I? 137 00:21:03,080 --> 00:21:07,165 I wouldn't either if I were a crafty fox like you. 138 00:21:07,920 --> 00:21:09,888 Help yourself. 139 00:21:24,080 --> 00:21:26,731 It's Thord's horse. That's certain. 140 00:21:29,440 --> 00:21:34,207 Show this Gest to Thord's place and don't let him out of your sight. 141 00:22:38,360 --> 00:22:41,091 Someone dropped his knife here. 142 00:22:46,560 --> 00:22:49,848 Do you recognize it? It's covered in blood. 143 00:22:51,680 --> 00:22:54,524 It belongs to one of Thord's men. 144 00:22:56,040 --> 00:22:58,168 How do you know? 145 00:22:58,600 --> 00:23:00,364 I killed him. 146 00:23:27,560 --> 00:23:29,881 Don't, don't kill me... 147 00:23:30,200 --> 00:23:35,081 I know your face. You saved my life in Ireland when I was a boy. 148 00:23:35,320 --> 00:23:37,288 For that I spare you now 149 00:23:37,600 --> 00:23:40,046 but only on condition that you go directly to Erik 150 00:23:40,240 --> 00:23:43,244 and say that Thord and his men lay in wait for us and killed me 151 00:23:43,440 --> 00:23:47,001 and that you managed to escape alive. 152 00:23:47,280 --> 00:23:51,251 Go to Erik and take him this news then I will not kill you... 153 00:23:58,800 --> 00:24:00,564 He'll never believe me. 154 00:24:00,840 --> 00:24:05,164 Show him the wound I inflicted on you, then he'll believe you. 155 00:24:05,400 --> 00:24:07,129 Tell him I'm dead 156 00:24:07,360 --> 00:24:10,170 then waste no time in leaving Erik and you'll live 157 00:24:10,360 --> 00:24:11,850 for I will kill them all. 158 00:24:12,080 --> 00:24:14,242 I've searched through many lands for you. 159 00:24:14,520 --> 00:24:17,330 I killed Erik's father and slew Bjorn in Norway 160 00:24:17,520 --> 00:24:20,763 and Thord's men who went to the beach 161 00:24:20,960 --> 00:24:23,804 and they'll all die. For Odin has given me strength. 162 00:24:24,280 --> 00:24:27,727 Be assured that if you don't do what I say 163 00:24:28,400 --> 00:24:30,209 I'll follow you like a shadow 164 00:24:30,680 --> 00:24:34,321 and cut you up into carrion for his crows. 165 00:25:06,440 --> 00:25:08,329 You've heard the news? 166 00:25:11,680 --> 00:25:14,650 At long last we can go home. 167 00:25:15,400 --> 00:25:16,765 What news? 168 00:25:17,040 --> 00:25:22,809 King Harald has fallen, and we can leave this place. The exile is over. 169 00:25:24,440 --> 00:25:26,010 Who says so? 170 00:25:26,240 --> 00:25:29,449 Gest, didn't you get the news? 171 00:25:30,400 --> 00:25:31,970 Who is this Gest? 172 00:25:32,280 --> 00:25:36,285 The man who came with the merchants 173 00:25:36,520 --> 00:25:40,127 and brought me the brooch from my father. 174 00:25:40,400 --> 00:25:42,767 You must have met him on the way. 175 00:25:43,000 --> 00:25:45,082 He has just left for your place. 176 00:25:45,440 --> 00:25:48,011 And he brought you the brooch from your father. 177 00:25:49,120 --> 00:25:50,610 Let me see it. 178 00:25:58,120 --> 00:26:01,249 Father told me that if he ever sent me the brooch 179 00:26:01,480 --> 00:26:04,131 it was a sign that he needed me. 180 00:26:06,200 --> 00:26:07,850 What's that? 181 00:26:08,480 --> 00:26:11,211 He's forgotten the money. Who? 182 00:26:11,560 --> 00:26:14,609 Gest. And he seemed so careful and proper. 183 00:26:14,840 --> 00:26:16,251 Did Gest bring this money? 184 00:26:16,480 --> 00:26:19,165 No, it's the money I was going to pay him with. 185 00:26:19,840 --> 00:26:21,922 Where did you get this money? 186 00:26:22,280 --> 00:26:25,602 I've had it since we were on our Viking raids. 187 00:26:28,880 --> 00:26:30,962 Why do you ask like that? 188 00:26:31,200 --> 00:26:32,929 Don't you recognize it? 189 00:26:33,160 --> 00:26:36,403 These coins are identical to the ones Bjorn disappeared with. 190 00:26:59,120 --> 00:27:03,170 The men are found. Their bodies are lying here in the sheep pen. 191 00:27:22,480 --> 00:27:27,480 Gest. This is Gest's doing. We've got to find him. Get the horses! 192 00:27:48,040 --> 00:27:49,929 Do as I told you. 193 00:28:15,760 --> 00:28:20,402 Where is Gest? Why have you come back on your own? 194 00:28:21,160 --> 00:28:22,730 They ambushed us. Who? 195 00:28:23,240 --> 00:28:26,289 Thord and his men lay in wait for us and killed Gest. 196 00:28:27,240 --> 00:28:30,210 They wounded me. But I managed to escape. 197 00:28:30,400 --> 00:28:31,765 Liar! 198 00:28:32,760 --> 00:28:34,091 I'm not. 199 00:28:34,480 --> 00:28:37,086 You are. Where is Gest? 200 00:28:37,480 --> 00:28:39,209 Gest is dead. 201 00:28:40,120 --> 00:28:44,569 Tell me where Gest is or I'll kill you. 202 00:28:45,080 --> 00:28:47,048 Thord killed him. 203 00:28:47,720 --> 00:28:50,564 You're lying about my blood-brother 204 00:28:50,800 --> 00:28:54,521 and for that you're going to die. 205 00:29:24,120 --> 00:29:25,929 What have you done? 206 00:29:26,800 --> 00:29:31,124 He was lying about you. He said you had killed Gest. 207 00:29:32,000 --> 00:29:34,401 That I killed Gest? 208 00:29:35,640 --> 00:29:39,645 He said you ambushed them and killed Gest. 209 00:29:40,560 --> 00:29:43,040 Why did he say I killed Gest. 210 00:29:43,520 --> 00:29:45,727 I don't know. 211 00:29:54,840 --> 00:29:57,684 I would have liked to have asked him. 212 00:29:57,960 --> 00:30:00,201 But he lied about you. 213 00:30:00,480 --> 00:30:03,006 Weren't you a bit too quick off the mark? 214 00:30:03,280 --> 00:30:07,046 Now you've killed the only witness who could back up your story. 215 00:30:07,960 --> 00:30:11,362 I'll find him. I'll get him. Come on! 216 00:30:11,760 --> 00:30:13,603 He can't have got far. 217 00:31:13,720 --> 00:31:18,089 He was on his way to your place. Let's go there. 218 00:33:23,280 --> 00:33:25,169 Einar, you're not to go in there. 219 00:33:34,920 --> 00:33:39,608 You know you're not allowed to play here. 220 00:33:44,760 --> 00:33:51,405 This is your father's sacred place. Where are you, you naughty thing? 221 00:33:57,040 --> 00:33:58,565 You're the best mother in the world. 222 00:34:33,120 --> 00:34:35,487 Father, did you find the men? 223 00:34:35,760 --> 00:34:37,330 I'll tell you later. 224 00:34:50,080 --> 00:34:53,766 Now we' re alone with the gods. 225 00:34:56,800 --> 00:34:58,484 Now we can talk. 226 00:35:00,160 --> 00:35:02,891 I fought by your side against King Harald 227 00:35:04,360 --> 00:35:07,284 and came with you to this awful land. 228 00:35:07,760 --> 00:35:11,128 We've always been able to trust one another. 229 00:35:12,200 --> 00:35:15,010 This Gest wants us dead 230 00:35:15,520 --> 00:35:20,890 so we have to stick together or we both lose. 231 00:35:22,080 --> 00:35:23,764 What do you mean? 232 00:35:24,040 --> 00:35:26,247 If we stick together like we've always done 233 00:35:26,480 --> 00:35:29,529 then we' re invincible and Gest knows it. 234 00:35:29,800 --> 00:35:32,804 That's why he's trying to sow the seeds of distrust between us. 235 00:35:33,080 --> 00:35:36,846 But I don't know if he's Harald's assassin or not. 236 00:35:37,800 --> 00:35:42,727 He said Harald was dead and I believed him 237 00:35:43,080 --> 00:35:45,811 when I saw father's brooch. 238 00:35:48,080 --> 00:35:50,651 You must believe me. 239 00:35:51,520 --> 00:35:53,488 Believe me. 240 00:35:55,600 --> 00:35:57,648 I believe you. 241 00:36:03,840 --> 00:36:08,880 But what are my men to think? All eyes are on me. 242 00:36:09,840 --> 00:36:13,970 Go home and get the bodies of my men and the silver. 243 00:36:14,440 --> 00:36:18,684 I'll wait here. Then we'll find this Gest. 244 00:36:42,840 --> 00:36:46,287 Erik's going home to get the silver and the bodies. 245 00:36:51,680 --> 00:36:55,526 You brothers ride after them. 246 00:36:55,960 --> 00:36:59,487 Watch what they do, but keep out of sight. 247 00:37:00,440 --> 00:37:04,001 Were the men's bodies in Erik's sheep-pen? 248 00:37:04,240 --> 00:37:08,609 Be careful. I am relying on you not to be hasty" 249 00:37:14,120 --> 00:37:18,728 This Gest stole the silver from Bjorn. 250 00:37:19,000 --> 00:37:22,402 He probably followed him to all the way south to Rome. 251 00:37:22,920 --> 00:37:27,642 Then he comes all the way north to Iceland to leave it on Erik's table. 252 00:37:29,920 --> 00:37:34,528 It's a strange man who steals from the poor to give to the rich. 253 00:37:37,360 --> 00:37:40,330 I'd like to meet him. 254 00:37:42,440 --> 00:37:47,446 Who said Bjorn took the silver in the first place? 255 00:37:48,000 --> 00:37:49,809 Wasn't it Erik? 256 00:39:36,960 --> 00:39:39,406 Go immediately and try to find the merchants. 257 00:39:39,680 --> 00:39:42,843 Ask them who Gest is and if Harald has fallen. 258 00:39:43,200 --> 00:39:45,089 Thord said they had gone. 259 00:39:45,680 --> 00:39:47,489 Do what I say. 260 00:39:50,520 --> 00:39:55,082 Has anyone seen Gest while I've been away? 261 00:39:56,880 --> 00:39:59,486 I don't even know what he looks like. 262 00:40:00,560 --> 00:40:02,210 I didn't see him. 263 00:40:04,640 --> 00:40:06,324 You saw him. 264 00:40:06,640 --> 00:40:08,130 Yes, I think so. 265 00:40:08,440 --> 00:40:09,726 You think so? 266 00:40:10,000 --> 00:40:11,764 I didn't really take a close look at him. 267 00:40:12,200 --> 00:40:14,441 Don't you understand the trouble we' re in? 268 00:40:14,680 --> 00:40:18,207 Three of Thord's best men were found dead in our sheep-pen. 269 00:41:29,320 --> 00:41:32,449 On, on! We've got to keep going or all is lost. 270 00:42:07,080 --> 00:42:08,684 The horses are coming. 271 00:42:27,760 --> 00:42:30,001 A surprise gift from Erik! 272 00:43:04,240 --> 00:43:05,924 Where is Erik? 273 00:43:06,200 --> 00:43:08,362 And the brothers you sent after him? 274 00:43:22,200 --> 00:43:25,409 You know, I'm not betraying my blood-brother 275 00:43:25,600 --> 00:43:27,364 by returning to Norway. 276 00:43:29,600 --> 00:43:34,766 Our men have been killed in ambushes and Gest 277 00:43:37,640 --> 00:43:43,124 has so cunningly confused matters between me and Thord 278 00:43:43,360 --> 00:43:47,649 that it will be a along time before the truth comes to light. 279 00:43:48,840 --> 00:43:52,606 We can't live on this barren rock any longer. 280 00:43:54,960 --> 00:43:57,281 Home in Norway 281 00:43:58,680 --> 00:44:04,847 Harald is dead and my father is an earl. 282 00:44:07,800 --> 00:44:13,045 I'll share this silver with you if you come home with me. 283 00:44:25,920 --> 00:44:28,605 Bring out all our weapons. 284 00:46:47,160 --> 00:46:48,650 To arms. 285 00:47:03,880 --> 00:47:06,804 Now we'll see what stuff you're made of. 286 00:47:08,560 --> 00:47:11,609 Why are you going to war and who is the enemy? 287 00:47:12,160 --> 00:47:13,889 The one who murdered my men. 288 00:47:14,160 --> 00:47:15,924 And who is he? 289 00:47:16,120 --> 00:47:17,565 I'll find out. 290 00:47:20,400 --> 00:47:24,121 If Erik has failed you then weapons won't repair your friendship. 291 00:47:24,400 --> 00:47:27,051 You're a Christian, and that's your problem. 292 00:48:01,880 --> 00:48:05,168 How many more of us does Erik have to kill before you believe me? 293 00:48:08,200 --> 00:48:09,690 Why? 294 00:48:12,040 --> 00:48:17,206 Why? What more do you want. Can't you see he's killed them 295 00:48:18,000 --> 00:48:21,447 because he's going to flee to Norway 296 00:48:21,600 --> 00:48:23,568 his father, an earl, sends him the brooch 297 00:48:23,800 --> 00:48:26,610 an earl under King Harald who sends Erik the silver in settlement 298 00:48:26,800 --> 00:48:31,362 and now Erik is going to flee and join King Harald. 299 00:48:32,960 --> 00:48:34,803 He has betrayed us. 300 00:48:37,480 --> 00:48:38,891 On! On! 301 00:48:59,320 --> 00:49:01,288 What's the news? 302 00:49:01,560 --> 00:49:03,483 The merchants are in the north. 303 00:49:03,720 --> 00:49:06,769 They say they brought a man from Norway who went to meet Thord. 304 00:49:09,040 --> 00:49:12,487 He was with the men who were found dead in the sheep-pen. 305 00:49:17,120 --> 00:49:19,122 What's the news from Norway? 306 00:49:19,880 --> 00:49:22,087 They told me that your father and two of his men 307 00:49:22,320 --> 00:49:24,846 were killed by a stranger last winter 308 00:49:25,120 --> 00:49:28,602 by one of Harald's assassins, so the story goes. 309 00:49:32,160 --> 00:49:34,049 Is Harald still alive then? 310 00:49:34,320 --> 00:49:37,608 According to them. Perhaps Gest is Harald's assassin. 311 00:49:39,800 --> 00:49:43,566 Not a word about this. We're leaving all the same. 312 00:50:22,280 --> 00:50:25,443 There you see. He's getting the boat out. He's going to flee. 313 00:50:27,960 --> 00:50:31,123 I'll attack them from the other side. You wait here. 314 00:50:31,360 --> 00:50:32,964 I'll give you a sign. 315 00:52:06,080 --> 00:52:08,287 Show what you're made of. 316 00:52:13,520 --> 00:52:15,010 Kill him. 317 00:53:38,360 --> 00:53:40,169 Don't kill me. 318 00:53:41,000 --> 00:53:42,889 On your feet, dog! 319 00:53:46,160 --> 00:53:49,289 Idiot! You're not worth killing. 320 00:54:20,080 --> 00:54:21,650 Run for your lives. 321 00:55:13,240 --> 00:55:18,087 Defend yourself traitor, and die with honour. 322 00:55:21,520 --> 00:55:24,251 I have betrayed no one. 323 00:55:24,720 --> 00:55:29,009 I'm innocent, and you can have the silver. 324 00:55:31,560 --> 00:55:37,408 You don't believe Gest exists. That's just what he wants ... 325 00:55:38,240 --> 00:55:43,246 but he's real, and when you find him 326 00:55:44,520 --> 00:55:46,887 you're doomed too. 327 00:55:51,280 --> 00:55:53,760 If you must see me dead, blood-brother, 328 00:55:54,000 --> 00:55:58,528 then at least be man enough to do the deed yourself. 329 00:59:21,360 --> 00:59:23,840 Carry our men into the house and put Erik in the temple. 330 00:59:24,520 --> 00:59:29,890 Father, was it a great battle? How many men did you kill? 331 00:59:30,320 --> 00:59:32,129 Is Erik dead? 332 01:00:05,480 --> 01:00:09,121 The power of our weapons is a gift from you. 333 01:00:10,240 --> 01:00:14,165 With your spell I saw through Erik's treachery. 334 01:00:16,040 --> 01:00:18,964 The dead will go to Valhalla tomorrow. 335 01:00:19,280 --> 01:00:21,442 Gather all our firewood. 336 01:00:23,320 --> 01:00:28,281 I will lay Erik to rest in the hillside above the farm 337 01:00:28,600 --> 01:00:31,001 in the tomb I had reserved for myself. 338 01:00:31,320 --> 01:00:33,448 His tomb shall bear witness 339 01:00:33,720 --> 01:00:37,441 that I kept my part of our blood-brother oath. 340 01:00:46,080 --> 01:00:49,289 I will honour your memory 341 01:00:49,600 --> 01:00:52,809 though your cunning nature got the better of you. 342 01:01:02,120 --> 01:01:03,849 What's that Father? 343 01:01:04,120 --> 01:01:06,646 Ill-gotten gains . . . and not for children. 344 01:01:07,040 --> 01:01:08,929 What is it? 345 01:01:09,400 --> 01:01:13,689 It's the silver I took from cruel giants in Ireland. 346 01:01:13,920 --> 01:01:15,251 How were they cruel? 347 01:01:15,600 --> 01:01:17,967 They breathed fire and had two heads. 348 01:01:18,200 --> 01:01:19,281 What did you do? 349 01:01:19,480 --> 01:01:21,608 I cut off their heads and took the silver. 350 01:01:21,840 --> 01:01:23,524 And did they die then? 351 01:01:25,680 --> 01:01:27,330 Is there a lot of silver in Ireland? 352 01:01:27,560 --> 01:01:29,050 I'll tell you the story later. 353 01:01:29,280 --> 01:01:31,931 No. Well now, Father, It's time you went to bed. 354 01:01:35,440 --> 01:01:38,728 Mummy, did you know that Daddy killed all the giants in Ireland. 355 01:02:52,200 --> 01:02:56,444 Take these gifts with you to Valhalla 356 01:02:57,360 --> 01:03:00,409 in the knowledge that your death pains me. 357 01:04:12,000 --> 01:04:15,368 May this tomb never be violated while I live. 358 01:04:18,480 --> 01:04:21,768 Block the mouth of the cave and fence it off. 359 01:05:28,920 --> 01:05:30,809 Well brother. 360 01:05:31,640 --> 01:05:35,122 Now you are far more powerful and wealthy than you were before. 361 01:05:35,400 --> 01:05:38,210 What sacrifice should we offer? 362 01:05:38,840 --> 01:05:40,922 What sacrifice do you have in mind? 363 01:05:41,560 --> 01:05:44,564 The blood of your battle horse. would please Odin. 364 01:05:44,800 --> 01:05:47,167 I have already marked the horse as Odin's. 365 01:05:47,520 --> 01:05:50,046 That is what Odin wanted. 366 01:06:09,560 --> 01:06:11,927 Wouldn't you like to ride this horse? 367 01:06:12,240 --> 01:06:14,811 Yes, but I don't dare. 368 01:06:15,320 --> 01:06:16,765 Shall I ride him? 369 01:06:17,320 --> 01:06:20,529 Yes, go on. Then Thord will kill you. 370 01:06:20,800 --> 01:06:22,768 I'm his brother. 371 01:06:23,120 --> 01:06:25,043 That makes no difference. 372 01:06:25,320 --> 01:06:27,766 I was there when he marked the horse as Odin's. 373 01:06:28,000 --> 01:06:31,004 And swore he would kill whoever mounted him without leave. 374 01:06:31,280 --> 01:06:33,806 Thord can't deny me anything. 375 01:06:34,160 --> 01:06:38,609 I'll be in charge before you know it. 376 01:06:40,480 --> 01:06:43,450 I thought little Einar was to take over. 377 01:06:45,960 --> 01:06:51,000 Son of that Irish whore. I'll put a stop to that! Never! 378 01:06:51,800 --> 01:06:55,964 If he killed his blood-brother he could just as easily kill you, 379 01:06:56,200 --> 01:06:57,884 even if you are his natural brother. 380 01:06:58,120 --> 01:07:01,488 He would not sacrifice his horse and the gods will punish him. 381 01:07:26,080 --> 01:07:27,730 What's going on? 382 01:07:27,960 --> 01:07:29,485 He took the horse. 383 01:07:29,720 --> 01:07:30,642 Who? 384 01:07:30,880 --> 01:07:33,087 I told you we shouldn't have taken him prisoner. 385 01:07:34,480 --> 01:07:36,642 He's getting revenge for Erik. 386 01:07:37,320 --> 01:07:40,290 It was just as though Erik was on the horse. 387 01:07:42,200 --> 01:07:45,488 Find the horse no matter what it costs. 388 01:08:00,200 --> 01:08:04,171 Ride on. They'll never catch you on this horse. 389 01:08:23,920 --> 01:08:25,365 We've looked everywhere... 390 01:08:25,600 --> 01:08:28,171 ...it's as if the earth had opened up and swallowed the horse. 391 01:08:35,160 --> 01:08:37,322 That horse was Odin's alone. 392 01:08:38,200 --> 01:08:40,806 I shall offer you whatever sacrifice you demand. 393 01:08:43,680 --> 01:08:47,730 Give me a sign and I shall obey. 394 01:08:48,160 --> 01:08:51,528 Daddy, look at all the ravens. 395 01:09:00,360 --> 01:09:02,408 What's that you've got? 396 01:09:03,360 --> 01:09:04,964 The raven brought it. 397 01:09:13,640 --> 01:09:15,768 Did the raven bring it? 398 01:09:16,080 --> 01:09:18,811 Yes, he just flew down with the hat. 399 01:09:19,960 --> 01:09:22,611 Einar, come and eat. 400 01:09:29,880 --> 01:09:32,167 Is it from you? 401 01:09:34,520 --> 01:09:37,171 Even my own son. 402 01:09:37,480 --> 01:09:41,405 I would even sacrifice him if that is your will 403 01:09:42,560 --> 01:09:45,723 but how can I be sure what you want ... 404 01:09:47,520 --> 01:09:50,205 Are you asking for my son? 405 01:09:54,400 --> 01:09:56,562 Show me a sign 406 01:09:59,800 --> 01:10:02,371 and I will obey ... 407 01:10:11,840 --> 01:10:13,569 Have you seen anything? 408 01:10:13,800 --> 01:10:19,125 No, just these ravens that are always hanging around the rock. 409 01:10:23,160 --> 01:10:25,845 The ravens are Odin's. 410 01:10:26,200 --> 01:10:30,683 If he has sent them, then he is displeased with me. 411 01:10:46,080 --> 01:10:51,723 I'm going to sleep up in the watch cave tonight and wait for the horse 412 01:10:53,160 --> 01:10:56,403 to return or for a sign to come from the gods. 413 01:10:56,640 --> 01:10:57,971 What sign? 414 01:10:58,280 --> 01:11:00,601 They've spoken to me before. 415 01:11:01,720 --> 01:11:04,883 Guard our son well tonight. 416 01:11:39,640 --> 01:11:43,690 Be calm, I am your brother. 417 01:11:47,840 --> 01:11:51,890 Don't you remember our game with the hat, back in Ireland? 418 01:11:52,240 --> 01:11:55,881 They murdered our parents and abducted you. 419 01:12:02,760 --> 01:12:05,525 Since then I've thought of only one thing ... 420 01:12:05,720 --> 01:12:08,121 finding you if you were alive. 421 01:12:08,360 --> 01:12:11,921 I've searched in many countries and finally found you here. 422 01:12:15,760 --> 01:12:20,163 When revenge has been taken we'll go back to Ireland together 423 01:12:20,960 --> 01:12:23,327 and everything will be as it was. 424 01:12:26,720 --> 01:12:28,848 And I was so afraid. 425 01:12:29,120 --> 01:12:32,886 Don't be afraid. Everything that has happened has been my doing 426 01:12:33,120 --> 01:12:35,407 and it will soon be all over. 427 01:12:38,320 --> 01:12:39,765 What? 428 01:12:41,080 --> 01:12:44,050 Killing the men who murdered our parents. 429 01:12:46,080 --> 01:12:48,731 Are you going to kill Thord? Yes. 430 01:12:51,920 --> 01:12:54,526 Do you know I have a child by Thord? 431 01:12:55,000 --> 01:12:57,241 You can't change that. 432 01:12:58,880 --> 01:13:01,167 We'll take him home with us to Ireland. 433 01:13:01,400 --> 01:13:02,765 Then he won't be like them. 434 01:13:03,000 --> 01:13:06,925 Our father said, "the soft will will conquer the hard". 435 01:13:07,160 --> 01:13:09,527 That's how I've lived all these years, 436 01:13:09,760 --> 01:13:14,368 that's how I've tried to bring up the boy, as our father brought us up. 437 01:13:15,360 --> 01:13:17,966 They'll take him from you when he gets older 438 01:13:18,920 --> 01:13:21,161 then he'll be just like them. 439 01:13:21,600 --> 01:13:26,367 See these blood-stained logs. I've turned them to the wall. 440 01:13:27,800 --> 01:13:32,601 Now they'll be paralysed with terror, and they will all fall. 441 01:13:36,600 --> 01:13:39,604 But if taking revenge hurts the child or me'? 442 01:13:41,560 --> 01:13:43,961 I'll never be far away. 443 01:13:44,680 --> 01:13:46,921 I see everything that happens here. 444 01:13:47,160 --> 01:13:51,131 Just walk out of the farm and wave if there's any danger and I'll come. 445 01:13:51,520 --> 01:13:53,045 Can I be sure? 446 01:13:53,440 --> 01:13:57,206 I am your brother. That's why I'm here. 447 01:14:43,800 --> 01:14:45,882 They are angfy- 448 01:14:46,440 --> 01:14:49,330 They have turned their backs on us and will destroy us all 449 01:14:49,520 --> 01:14:53,809 unless I give them the sacrifice they have demanded - my son. 450 01:15:03,920 --> 01:15:07,163 What are you waiting for? Make the preparations. 451 01:15:20,840 --> 01:15:27,007 We shall carry the gods out to the rock and show Odin's ravens 452 01:15:27,200 --> 01:15:31,489 that I would even sacrifice my own son to appease them. 453 01:15:33,800 --> 01:15:36,371 The gods haven't asked for your son. 454 01:15:36,600 --> 01:15:38,011 What are you doing here? 455 01:15:38,240 --> 01:15:40,242 I said, the gods haven't asked for your son. 456 01:15:40,440 --> 01:15:42,807 Keep away. You're a Christian. 457 01:15:44,840 --> 01:15:48,890 Maybe that's why they've asked for the child I had with you. 458 01:15:49,200 --> 01:15:53,205 The gods didn't turn themselves to the wall. He did it. 459 01:15:54,840 --> 01:15:55,966 Who? 460 01:15:56,240 --> 01:15:58,402 Gest. He came here during the night 461 01:15:58,640 --> 01:16:01,007 and turned the gods to the wall. 462 01:16:03,040 --> 01:16:05,281 Come down here, quick. 463 01:16:17,560 --> 01:16:19,528 Why didn't you tell me this before? 464 01:16:19,800 --> 01:16:22,167 I was sure you wouldn't believe me. 465 01:16:22,400 --> 01:16:24,971 Why should you have believed me when you didn't believe Erik, 466 01:16:25,240 --> 01:16:27,288 who is your own blood brother? 467 01:16:27,560 --> 01:16:29,562 And why should I believe you now? 468 01:16:30,120 --> 01:16:32,088 He said he would return tonight 469 01:16:32,320 --> 01:16:36,006 and threatened to kill me if I didn't give the all clear sign. 470 01:16:38,240 --> 01:16:40,720 If I give the sign you'll get him. 471 01:17:58,400 --> 01:18:00,721 Take him, take him. 472 01:18:33,640 --> 01:18:35,165 Who are you? 473 01:18:35,800 --> 01:18:37,404 Gest. 474 01:18:37,960 --> 01:18:41,123 That's no answer. I want to know who you are. 475 01:18:42,160 --> 01:18:44,811 Then you have to ask many questions. 476 01:18:46,000 --> 01:18:48,765 I've got plenty of time. Who are you? 477 01:18:50,160 --> 01:18:53,562 I was your agent when Bjorn tried to buy his life with the silver. 478 01:18:53,800 --> 01:18:57,247 Answer my question or you'll die a slow death. 479 01:18:57,560 --> 01:19:00,928 I was King Harald's assassin when Erik's father was slain 480 01:19:01,160 --> 01:19:03,288 and I took the brooch. 481 01:19:03,840 --> 01:19:05,922 And who are you now? 482 01:19:06,720 --> 01:19:09,041 Now? I seem to be your guest. 483 01:19:09,360 --> 01:19:11,806 And given a chieftain's welcome. 484 01:19:15,560 --> 01:19:17,289 Haul him up. 485 01:19:17,960 --> 01:19:22,045 We'll let him hang there until he's come to his senses 486 01:19:22,560 --> 01:19:25,131 and told us the truth about himself. 487 01:20:27,240 --> 01:20:30,608 Who are you and what do you have against Erik? 488 01:20:30,800 --> 01:20:33,849 Why did you make me kill him when he was innocent? 489 01:20:34,400 --> 01:20:36,880 Or was he going to flee? 490 01:21:00,640 --> 01:21:04,122 I have prepared a feast for you. 491 01:21:04,800 --> 01:21:07,246 Now let us celebrate. 492 01:21:15,040 --> 01:21:21,002 We're in no hurry. He must not die before we find out who he is. 493 01:21:44,640 --> 01:21:49,089 Hjorleif, guard him well. I trust you. 494 01:23:20,320 --> 01:23:22,607 Take that up to him. 495 01:23:46,200 --> 01:23:48,123 I had to tell. 496 01:23:50,240 --> 01:23:52,607 Thord was going to sacrifice the boy. 497 01:23:55,280 --> 01:23:58,090 Leave this place and never return. 498 01:23:59,200 --> 01:24:02,647 I can't get far. Where am I to hide? 499 01:24:03,080 --> 01:24:05,003 Go out to the tomb where Erik is buried. 500 01:24:05,200 --> 01:24:07,202 It is sacred and they'll never look for you there. 501 01:25:48,600 --> 01:25:49,726 He has gone. 502 01:25:49,960 --> 01:25:50,927 Who? 503 01:25:53,520 --> 01:25:54,726 Gest has gone. 504 01:26:14,160 --> 01:26:16,242 Hjorleif! 505 01:26:53,680 --> 01:26:55,921 Don't say anything. Gest escaped from me ... 506 01:26:56,120 --> 01:26:58,851 so I have to flee or they will kill me. 507 01:27:54,600 --> 01:27:55,886 Look at me. 508 01:27:59,880 --> 01:28:05,046 If you had something to do with Gesfs escape, then tell me now 509 01:28:05,600 --> 01:28:07,090 before we find him. 510 01:28:07,440 --> 01:28:11,809 I gave you Gest. Why should I release him? 511 01:28:12,080 --> 01:28:16,927 No, it was the sacrifice that smoked Gest out. 512 01:28:17,640 --> 01:28:20,325 The sacrifice made you talk. 513 01:28:20,600 --> 01:28:24,491 If you won't talk now I'll have to sacrifice to the gods again. 514 01:28:24,720 --> 01:28:26,449 They have not failed me. 515 01:28:26,960 --> 01:28:31,249 Someone once said to me, "the soft will conquer the hard". 516 01:28:31,520 --> 01:28:34,251 Don't you think enough blood has been spilt. 517 01:28:34,520 --> 01:28:37,922 While Gest walks free the blood- sacrifices will continue. 518 01:29:52,840 --> 01:29:57,084 So it was all the work of a man and I thought you were angry with me 519 01:29:57,360 --> 01:29:59,408 and were demanding my son. 520 01:30:01,200 --> 01:30:03,328 I didn't understand that the sacrifice 521 01:30:03,560 --> 01:30:07,167 was the means you gave me to trap Gest. 522 01:30:10,200 --> 01:30:13,682 Now I have no choice but to play the same trick again 523 01:30:14,160 --> 01:30:16,128 we'll smoke him out. 524 01:30:20,640 --> 01:30:22,529 Stop the search. 525 01:30:23,040 --> 01:30:26,886 We will only find Gest with the help of the gods. 526 01:30:27,160 --> 01:30:32,246 Bring them out and prepare for a sacrifice. 527 01:30:33,840 --> 01:30:35,410 What are you doing? 528 01:30:35,800 --> 01:30:37,802 appeasing the gods. 529 01:30:38,240 --> 01:30:41,562 You must do exactly as I say. 530 01:30:43,160 --> 01:30:46,369 You know what they demand 531 01:31:12,520 --> 01:31:15,364 It's difficult but you've got to do it. 532 01:31:15,800 --> 01:31:17,768 We'll go out together 533 01:31:18,120 --> 01:31:23,604 and you lie down where I show you with your eyes closed. 534 01:31:25,000 --> 01:31:28,163 You mustn't open them, no matter what happens. 535 01:31:28,440 --> 01:31:29,487 If you succeed 536 01:31:29,760 --> 01:31:33,845 you'll have shown the gods the courage they demand of their men. 537 01:31:35,680 --> 01:31:38,001 And if I open my eyes? 538 01:31:39,200 --> 01:31:41,806 Then you'll never be a hero or a Viking. 539 01:31:43,640 --> 01:31:46,405 I know you can do it. 540 01:31:46,760 --> 01:31:49,411 And it's alright even if mother gets frightened. 541 01:31:49,880 --> 01:31:52,531 She's just a woman. You're a man. 542 01:31:56,400 --> 01:31:58,243 I'll tell you a story. 543 01:31:58,480 --> 01:32:01,563 What story? Wait and see. 544 01:33:38,160 --> 01:33:40,128 Close your eyes. 545 01:33:53,000 --> 01:33:57,369 Once upon a time there were two invincible giants. 546 01:33:58,280 --> 01:34:02,046 When they were attacked they stood back to back 547 01:34:02,320 --> 01:34:04,527 and fought as one man. 548 01:34:08,040 --> 01:34:11,487 Once they went to sleep at the bottom of a high cliff. 549 01:34:12,360 --> 01:34:16,763 A little boy like you appeared on the scene. 550 01:34:17,240 --> 01:34:18,969 He climbed up the cliffs 551 01:34:19,200 --> 01:34:22,170 and dropped a stone on one of the giants. 552 01:34:24,960 --> 01:34:30,000 The giant woke up and said to the other, "Stop kicking me." 553 01:34:31,440 --> 01:34:34,762 "I didn't do anything," said his friend crossly. 554 01:34:35,240 --> 01:34:37,527 They went back to sleep. 555 01:34:37,800 --> 01:34:39,848 The boy threw another stone. 556 01:34:40,120 --> 01:34:42,930 The giant jumped to his feet and shook his friend angrily. 557 01:34:43,360 --> 01:34:45,601 "Stop it, or you'll be sorry." 558 01:34:46,000 --> 01:34:49,243 "Leave me alone," said the other giant. 559 01:34:52,920 --> 01:34:55,366 Then they started to fight. 560 01:34:56,200 --> 01:35:01,730 Once they'd started they couldn't stop because they were friends. 561 01:35:03,240 --> 01:35:06,084 And at the top of the cliff sat the boy, 562 01:35:06,360 --> 01:35:10,888 enjoying himself immensely as the giants beat each other to death. 563 01:35:11,440 --> 01:35:13,886 The tomb. Gest is in the tomb. 564 01:37:49,600 --> 01:37:50,442 Look out. 565 01:38:08,760 --> 01:38:12,481 Now you no longer have the advantage of being out of range. 566 01:38:12,760 --> 01:38:14,922 Now we' re equal 567 01:38:16,520 --> 01:38:20,241 you with the bow and me with the knife. 568 01:38:24,240 --> 01:38:27,323 I would have liked to have met you on these terms sooner, 569 01:38:27,560 --> 01:38:31,360 but you were too many, and the knives too heavy. 570 01:38:32,240 --> 01:38:35,926 This is just between me and you. 571 01:38:37,480 --> 01:38:40,245 Who are you? Tell me. 572 01:38:41,560 --> 01:38:44,484 You once said he was too young. 573 01:38:44,760 --> 01:38:49,368 But he was old enough to have seen to much, like Bjorn said. 574 01:38:50,560 --> 01:38:52,767 That's why I'm here. 575 01:38:57,080 --> 01:38:59,606 You killed my parents 576 01:39:04,240 --> 01:39:07,323 and made my sister your whore. 577 01:39:13,360 --> 01:39:16,682 That's why you have to die 578 01:39:20,360 --> 01:39:24,729 Father, Father...don't leave me. 579 01:41:07,320 --> 01:41:09,687 Now I'll take you back home to Ireland. 580 01:41:10,240 --> 01:41:12,129 I'm staying. 581 01:41:22,680 --> 01:41:24,648 These were Father's books. 582 01:41:28,920 --> 01:41:31,048 It's best you have them. 583 01:41:31,840 --> 01:41:33,922 I want you to go. 584 01:41:37,840 --> 01:41:40,286 I have buried the weapons. 585 01:41:41,560 --> 01:41:44,723 From now on the pen will replace the sword. 586 01:41:45,040 --> 01:41:47,850 The power of the mind will conquer the hand. 587 01:41:48,160 --> 01:41:52,131 He's old enough to have seen too much. 44871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.