All language subtitles for Hannibal.S01E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,708 --> 00:00:24,018 'Previously on "Hannibal"... 2 00:00:24,042 --> 00:00:28,292 You're quite the topic of conversation in psychiatric circles. 3 00:00:28,417 --> 00:00:31,208 The reason you failed to capture the chesapeake ripper is I had him. 4 00:00:31,333 --> 00:00:32,542 I did it. 5 00:00:32,667 --> 00:00:34,083 Miriam lass is dead. 6 00:00:34,208 --> 00:00:37,500 The chesapeake ripper is making it clear someone is plagiarising his work. 7 00:00:37,625 --> 00:00:40,958 Is it possible you inadvertently planted the suggestion in Gideon's mind 8 00:00:41,083 --> 00:00:42,417 that he was the ripper? 9 00:00:42,542 --> 00:00:44,708 Psychic driving is unethical. 10 00:00:44,833 --> 00:00:46,375 I have feelings for you. 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,300 - I can't just have an affair. - Why? 12 00:00:48,375 --> 00:00:49,417 I think you're unstable. 13 00:00:49,542 --> 00:00:51,792 You're the subject of a lot of speculation at the bureau. 14 00:00:51,917 --> 00:00:54,837 Jack pushed you right up to the edge and now you're pushing yourself over. 15 00:00:54,958 --> 00:00:58,208 What happened in there? I saw the look on your face. 16 00:00:58,333 --> 00:01:01,708 You must overcome these delusions that are disguising your reality. 17 00:01:01,833 --> 00:01:04,250 It's anti-nmda receptor encephalitis. 18 00:01:04,375 --> 00:01:07,708 Now that we have confirmed what it is, it'll be easier to hide from him. 19 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 Someone who already doubts their own identity 20 00:01:13,583 --> 00:01:16,125 can be more susceptible to manipulation. 21 00:01:16,250 --> 00:01:18,083 Dr Gideon is a psychopath. 22 00:01:18,208 --> 00:01:21,917 Psychopaths are narcissists. They rarely doubt who they are. 23 00:01:22,042 --> 00:01:24,625 I tried to appeal to his narcissism. 24 00:01:25,500 --> 00:01:27,917 By convincing him he was the chesapeake ripper. 25 00:01:31,417 --> 00:01:34,542 If only I had been more curious about the common mind. 26 00:01:34,667 --> 00:01:37,042 I have no interest in understanding sheep. 27 00:01:37,917 --> 00:01:39,625 Only eating them. 28 00:01:39,750 --> 00:01:41,417 Kudal. 29 00:01:41,542 --> 00:01:44,333 A south Indian curry. 30 00:01:44,458 --> 00:01:46,208 Made from sheep, of course. 31 00:01:47,417 --> 00:01:49,792 Bathed in a coconut-coriander chilli sauce. 32 00:01:52,667 --> 00:01:54,125 It feels like a last supper. 33 00:01:55,417 --> 00:01:59,125 You're not the only psychiatrist accused by a patient of making them kill. 34 00:02:00,750 --> 00:02:05,250 Poke around a psychopath's mind... Bound to get poked back. 35 00:02:08,042 --> 00:02:12,625 - What would you do in my position? - Deny everything. 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,208 I thought psychic driving would've been more effective 37 00:02:17,333 --> 00:02:19,125 in breaking down his personality. 38 00:02:19,250 --> 00:02:22,542 Psychic driving fails because its methods are too obvious. 39 00:02:22,667 --> 00:02:24,458 You were trying too hard, Frederick. 40 00:02:24,583 --> 00:02:27,792 If force is used, the subject will only surrender temporarily. 41 00:02:27,917 --> 00:02:30,542 Once a patient is exposed to the method of manipulation, 42 00:02:30,667 --> 00:02:32,875 it becomes much less effective. 43 00:02:33,000 --> 00:02:35,750 When dr Gideon began to suspect he was being pushed... 44 00:02:35,875 --> 00:02:37,292 He pushed back. 45 00:02:38,083 --> 00:02:41,333 The subject mustn't be aware of any influence. 46 00:04:27,417 --> 00:04:30,708 So you get to dress up and I don't? 47 00:04:30,833 --> 00:04:34,083 This might affect how well my testimony goes over with the judge. 48 00:04:34,208 --> 00:04:36,250 Testimony speaks for itself. 49 00:04:36,375 --> 00:04:40,208 Frederick, don't look so worried. I forgive you your trespasses. 50 00:04:40,333 --> 00:04:43,500 - What trespasses are those? - You made me kill the nurse. 51 00:04:43,625 --> 00:04:47,750 I take responsibility for killing my wife and her family. The nurse is your fault. 52 00:04:47,875 --> 00:04:50,750 I cannot accept responsibility for your actions, Abel. 53 00:04:50,875 --> 00:04:53,542 Au contra/re. It's why I'm suing you. 54 00:04:54,167 --> 00:04:56,917 You made me think I was somebody else 55 00:04:57,042 --> 00:05:01,083 and now... who knows what I'm thinking? 56 00:05:01,208 --> 00:05:04,625 Dr Gideon, you told me you were the chesapeake ripper. 57 00:05:04,750 --> 00:05:08,167 Dr chilton, you told me I was the chesapeake ripper, 58 00:05:08,292 --> 00:05:11,875 and that's what I'm going to tell everyone. 59 00:05:13,042 --> 00:05:14,375 See you in court. 60 00:05:38,792 --> 00:05:40,458 You married? 61 00:05:42,917 --> 00:05:44,542 You married? 62 00:05:46,208 --> 00:05:47,792 You're married. 63 00:05:47,917 --> 00:05:49,375 How long you married? 64 00:05:51,125 --> 00:05:52,708 That long? 65 00:05:55,250 --> 00:05:58,958 Regarding divorce, not that you're getting one, 66 00:05:59,875 --> 00:06:03,458 just I can see the clock in your eyes. 67 00:06:05,125 --> 00:06:06,542 Word of advice. 68 00:06:07,542 --> 00:06:09,542 It's easierjust to kill 'em. 69 00:06:10,667 --> 00:06:13,833 Kill 'em. Kill everyone at the table. Less papennork. 70 00:06:15,042 --> 00:06:17,500 Worked for me. I'm doing ok. 71 00:06:18,958 --> 00:06:21,000 Your wife is probably fantastic. 72 00:06:22,417 --> 00:06:25,000 My wife? Horrible. 73 00:06:25,125 --> 00:06:28,792 Maybe I'm not supposed to be in a relationship. There's people like that. 74 00:06:31,750 --> 00:06:33,583 How do you keep those whites so clean? 75 00:06:33,708 --> 00:06:36,333 That's... always amazes me. 76 00:08:26,667 --> 00:08:29,208 All I need is one hand free. 77 00:09:25,000 --> 00:09:28,375 So does Abel Gideon still believe he's the chesapeake ripper? 78 00:09:29,542 --> 00:09:33,458 Abel Gideon is having a difference of opinion about who he is. 79 00:09:54,167 --> 00:09:56,125 The man who escaped from that Van 80 00:09:56,250 --> 00:10:00,083 was not in the same state of mind when he did this. 81 00:10:01,333 --> 00:10:03,208 He took a uniform, police radio, 82 00:10:03,333 --> 00:10:06,500 two 9mm handguns, pepper spray, taser and handcuffs. 83 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 It's what he didn't take. 84 00:10:09,500 --> 00:10:12,500 He hung the organs from the branches with vein from the victims. 85 00:10:12,625 --> 00:10:16,500 - He even tied little bows with some. - Yeah, it's pretty impressive. 86 00:10:16,625 --> 00:10:20,292 The chesapeake ripper would not have left the organs behind. 87 00:10:20,417 --> 00:10:24,083 Well, if Gideon isn't the chesapeake ripper, 88 00:10:24,208 --> 00:10:26,417 he's certainly trying to get his attention. 89 00:10:26,542 --> 00:10:29,333 Local pd picked up a foot trail leading out of the woods. 90 00:10:29,458 --> 00:10:31,851 Boot soles were consistent with the ones we found at the crime scene. 91 00:10:31,875 --> 00:10:34,375 - How fresh are the tracks? - Two, three hours old. 92 00:10:34,500 --> 00:10:37,542 - Which direction they headed? - Back to Baltimore. 93 00:10:45,500 --> 00:10:48,000 I suppose this is my fault, too. 94 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 You did dodge a bullet. 95 00:10:53,292 --> 00:10:58,667 Gideon's escape foregoes a trial and a very public humiliation for you. 96 00:10:58,792 --> 00:11:01,292 And now you are hosting a private one. 97 00:11:02,583 --> 00:11:05,625 Next you'll be accusing me of arranging his escape. 98 00:11:05,750 --> 00:11:07,500 No one's making that accusation. 99 00:11:07,625 --> 00:11:10,500 If we're tossing around the blame, dr bloom, you're due your fair share. 100 00:11:10,625 --> 00:11:14,042 You planted the idea that I was unethically manipulating Gideon. 101 00:11:14,167 --> 00:11:15,917 Well, according to Gideon, you were. 102 00:11:16,042 --> 00:11:17,625 After you told him I was. 103 00:11:17,750 --> 00:11:20,167 You thought I was manipulating him? 104 00:11:20,292 --> 00:11:22,042 He was manipulating you. 105 00:11:22,167 --> 00:11:23,542 You were pushing him. 106 00:11:23,667 --> 00:11:26,292 He gave me informed consent to treat him. 107 00:11:26,417 --> 00:11:31,667 Said that he was grateful for my help in understanding who he is. 108 00:11:31,792 --> 00:11:33,875 What did you help him understand? 109 00:11:34,583 --> 00:11:36,708 He was not insane when he killed his wife. 110 00:11:36,833 --> 00:11:38,583 Killing her drove him insane. 111 00:11:38,708 --> 00:11:41,208 I did not convince him that he was a serial killer. 112 00:11:41,958 --> 00:11:43,500 I just reminded him of the fact. 113 00:11:43,625 --> 00:11:46,042 Gideon is not the chesapeake ripper, 114 00:11:46,167 --> 00:11:49,333 although he might have thought he was under your care, doctor. 115 00:11:49,458 --> 00:11:52,375 Whether he is or he isn't doesn't really matter right now. 116 00:11:52,500 --> 00:11:56,417 If he thinks he is or if he's confused on that issue, he will kill again. 117 00:11:56,542 --> 00:11:58,917 I hope he does not, I mean, for your sake. 118 00:11:59,042 --> 00:12:03,208 Cannot imagine how you would sleep with that on your shoulders. 119 00:12:03,333 --> 00:12:07,292 Cannot imagine how you would sleep with that on your shoulders. 120 00:12:07,417 --> 00:12:11,000 How did you sleep when Gideon killed your nurse? 121 00:12:11,125 --> 00:12:13,417 What does Gideon want? 122 00:12:13,542 --> 00:12:18,167 The last thing Abel Gideon said to me is that he intends to tell everyone 123 00:12:18,292 --> 00:12:20,000 that he is the chesapeake ripper. 124 00:12:23,542 --> 00:12:26,708 Our fugitive is Abel Gideon. Transplant surgeon. 125 00:12:26,833 --> 00:12:31,042 Convicted in the first degree in the murders of his wife and her family. 126 00:12:31,167 --> 00:12:34,875 Institutionalised at the Baltimore state hospital for the criminally insane 127 00:12:35,000 --> 00:12:38,708 where he killed a nurse and claimed to be the chesapeake ripper. 128 00:12:38,833 --> 00:12:42,250 Dr Gideon escaped this morning after killing three people. 129 00:12:42,375 --> 00:12:44,042 He is armed and dangerous. 130 00:12:44,167 --> 00:12:46,542 He is believed to be at large. 131 00:12:46,667 --> 00:12:49,458 In the murders of his wife and her family. 132 00:12:49,583 --> 00:12:55,083 Institutionalised at the Baltimore state hospital 133 00:12:55,208 --> 00:12:57,375 for the criminally insane. 134 00:13:01,917 --> 00:13:05,708 'He is armed. He is dangerous. He escaped this morning. 135 00:13:05,833 --> 00:13:10,375 'You are armed and you are extremely dangerous. 136 00:13:10,500 --> 00:13:14,292 'Institutionalised at the Baltimore state hospital for the criminally insane.' 137 00:13:14,417 --> 00:13:17,375 what kind of crazy are you? 138 00:13:17,500 --> 00:13:20,208 You kill! You will kill again. 139 00:13:50,792 --> 00:13:52,667 What did you see? 140 00:13:52,792 --> 00:13:54,708 A thicket of antlers. 141 00:13:57,708 --> 00:14:00,500 All I heard was my heart. 142 00:14:00,625 --> 00:14:04,667 Dim, but, but... fast. 143 00:14:04,792 --> 00:14:10,042 Like... footsteps fleeing into silence. 144 00:14:14,042 --> 00:14:16,750 I don't know how to Gauge who I am any more. 145 00:14:17,667 --> 00:14:19,208 I don't feel like myself. 146 00:14:19,333 --> 00:14:24,750 I feel like I have been gradually becoming different for a while. 147 00:14:26,292 --> 00:14:28,000 I just feel like somebody else. 148 00:14:28,500 --> 00:14:30,458 What do you feel like? 149 00:14:34,417 --> 00:14:36,125 I feel crazy. 150 00:14:39,333 --> 00:14:41,583 And that is what you fear most? 151 00:14:44,000 --> 00:14:46,417 I fear not knowing who I am. 152 00:14:53,750 --> 00:14:56,875 It's what Abel Gideon's afraid of, isn't it? 153 00:14:58,292 --> 00:15:00,208 He's like a blind man. 154 00:15:02,083 --> 00:15:04,333 Somebody got inside his head and... 155 00:15:05,708 --> 00:15:08,042 Moved all the furniture around. 156 00:15:09,667 --> 00:15:12,708 I imagine Abel Gideon would want to find the chesapeake ripper 157 00:15:12,833 --> 00:15:15,000 to Gauge who he is. 158 00:15:15,125 --> 00:15:17,125 And who he isn't. 159 00:15:18,042 --> 00:15:19,375 Will... 160 00:15:23,458 --> 00:15:25,583 You have me as your Gauge. 161 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 Gideon didn't leave a manifesto. 162 00:15:35,500 --> 00:15:38,333 We confiscated all correspondence from outside admirers. 163 00:15:38,458 --> 00:15:40,208 - We're going through everything. - Good. 164 00:15:40,333 --> 00:15:43,583 Any secret communiqués or coded messages written in bodily fluids, 165 00:15:43,708 --> 00:15:46,375 or anything else, we'll find them. 166 00:15:46,500 --> 00:15:50,875 You won't find anything. Whatever's going on with Gideon, it's in his head. 167 00:15:51,917 --> 00:15:53,750 There's not much left in these heads. 168 00:15:53,875 --> 00:15:58,083 All organ removal was done post-mortem, including the transorbital lobotomies. 169 00:15:58,208 --> 00:15:59,792 It wasn't technically a lobotomy. 170 00:15:59,917 --> 00:16:02,542 He didn't remove any of the brain. He just scrambled them. 171 00:16:02,667 --> 00:16:05,125 Went in through the top of the eye socket. 172 00:16:05,250 --> 00:16:06,875 It wasn't a lobotomy... 173 00:16:23,750 --> 00:16:27,583 Why remove all of the other organs from the bodies 174 00:16:27,708 --> 00:16:29,625 and leave them intact, 175 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 and just scramble the brains? 176 00:16:33,375 --> 00:16:36,750 - It's what they did to him. - It's what who did to him? 177 00:16:36,875 --> 00:16:39,875 Dr chilton, every psychiatrist and phd candidate, 178 00:16:40,000 --> 00:16:43,708 who attempted any kind of therapy, pushed and prodded, gave him tests, 179 00:16:43,833 --> 00:16:45,542 told him who he was, who he wasn't. 180 00:16:45,667 --> 00:16:48,500 All right, I want a list of every therapist, every doctor, 181 00:16:48,625 --> 00:16:50,542 any kind of psychiatric professional, 182 00:16:50,667 --> 00:16:52,833 that worked with or talked to dr Gideon. 183 00:16:55,417 --> 00:16:58,292 Alana bloom will be on that list. 184 00:17:04,708 --> 00:17:06,500 Are you my protective custody? 185 00:17:06,625 --> 00:17:08,250 You heard. 186 00:17:08,708 --> 00:17:12,000 I heard I get an armed escort until Gideon's apprehended. 187 00:17:12,125 --> 00:17:16,583 You'll have a real FBI agent, not a teacher with a temporary badge. 188 00:17:17,625 --> 00:17:19,333 Too bad. 189 00:17:19,458 --> 00:17:23,000 Would've been fun to cosy up with your dogs in front of a space heater. 190 00:17:23,875 --> 00:17:27,167 You don't need protective custody to cosy up with my dogs. 191 00:17:29,250 --> 00:17:30,875 Or me, for that matter. 192 00:17:34,083 --> 00:17:39,667 I just need a little more... Stability on my part. 193 00:17:46,917 --> 00:17:48,625 You're really warm. 194 00:17:50,583 --> 00:17:52,625 Yeah, I tend to run hot. 195 00:17:55,375 --> 00:17:58,083 You know they say stress raises body temperature. 196 00:17:59,583 --> 00:18:01,667 Maybe you should take an aspirin. 197 00:18:02,625 --> 00:18:04,667 Way ahead of you. 198 00:18:06,375 --> 00:18:08,417 They're gonna kill Gideon, aren't they? 199 00:18:13,292 --> 00:18:17,375 Whatever happens to him has nothing to do with you. 200 00:18:17,500 --> 00:18:20,333 Gideon can't be completely responsible for his actions 201 00:18:20,458 --> 00:18:22,792 if he was subjected to an outside influence. 202 00:18:22,917 --> 00:18:25,958 What, like chilton telling him he's the chesapeake ripper? 203 00:18:27,542 --> 00:18:32,375 Like me... telling him he's not in a state of mind to know who he is. 204 00:18:33,958 --> 00:18:37,000 Well, he's gonna want somebody to tell him who he is, 205 00:18:37,125 --> 00:18:39,833 and I think he'll be looking for the ripper to do that. 206 00:18:44,208 --> 00:18:47,667 What do you think will happen if Gideon finds the chesapeake ripper? 207 00:18:49,792 --> 00:18:51,667 The chesapeake ripper will kill him. 208 00:18:53,833 --> 00:18:55,708 He took credit for his work. 209 00:18:56,667 --> 00:19:00,458 The ripper would consider that... rude. 210 00:19:15,167 --> 00:19:16,708 Freddie lounds. 211 00:19:16,833 --> 00:19:19,792 'My name is Paul carruthers. I'm a psychiatrist. 212 00:19:19,917 --> 00:19:22,375 'I read your article on Abel Gideon.' 213 00:19:22,500 --> 00:19:24,833 and I yours, dr carruthers. 214 00:19:24,958 --> 00:19:27,167 'So you're aware of my work?' 215 00:19:27,292 --> 00:19:31,625 I found your paper on narcissistic personality disorder insightful, 216 00:19:31,750 --> 00:19:34,958 especially as it pertains to your opinions of Abel Gideon. 217 00:19:35,083 --> 00:19:38,083 'Well, thank you. That's very kind of you.' 218 00:19:38,208 --> 00:19:39,958 you calling about his escape? 219 00:19:40,083 --> 00:19:41,833 'Well, yes. 220 00:19:41,958 --> 00:19:46,750 'I'd like to collaborate on an article for the "journal of abnormal psychology". ' 221 00:19:46,875 --> 00:19:49,042 you want a writing partner? 222 00:19:49,167 --> 00:19:50,917 'Could we meet?' 223 00:20:12,500 --> 00:20:13,833 Hello? 224 00:20:16,042 --> 00:20:17,625 Dr carruthers? 225 00:20:18,875 --> 00:20:21,375 Ms lounds, come on in. 226 00:20:27,042 --> 00:20:30,375 You wrote in your "tattler" archive that the chesapeake ripper 227 00:20:30,500 --> 00:20:34,208 once removed a man's tongue and used it as a bookmark for his Bible. 228 00:20:34,333 --> 00:20:36,917 They call this the Colombian neck tie. 229 00:20:39,208 --> 00:20:40,875 'What do you think? 230 00:20:42,792 --> 00:20:44,125 Hey? 231 00:20:52,750 --> 00:20:56,625 Dr Paul carruthers wrote an article for the "journal of criminal psychology" 232 00:20:56,750 --> 00:21:00,167 in which he described dr Gideon as being a pathological narcissist 233 00:21:00,292 --> 00:21:02,208 who suffers from psychotic episodes. 234 00:21:02,333 --> 00:21:05,417 Let's hope he got some satisfaction from being proved right. 235 00:21:06,542 --> 00:21:10,125 I think this is about more than getting the chesapeake ripper's attention. 236 00:21:10,250 --> 00:21:12,917 Gideon's mind was dissected by psychiatrists 237 00:21:13,042 --> 00:21:17,125 and, as a surgeon, he is applying his own skill set. 238 00:21:18,542 --> 00:21:21,833 He gave you something better to do with your tongue than wag it. 239 00:21:22,500 --> 00:21:26,917 No, that's not how he died. Drained him till his heart stopped. 240 00:21:27,042 --> 00:21:30,333 Got a little on his collar. Other than that, didn't spill a drop. 241 00:21:30,458 --> 00:21:33,917 That's because it's all in here. 4.5 litres all packed in ice. 242 00:21:37,417 --> 00:21:39,167 "Please deliver to the red cross." 243 00:21:39,292 --> 00:21:42,125 - That's considerate. - He's peacocking for the ripper. 244 00:21:42,250 --> 00:21:45,583 This is like flowers and chocolate before a first date. 245 00:22:01,583 --> 00:22:03,250 How is this news already? 246 00:22:03,375 --> 00:22:04,875 Somebody from the Baltimore pd 247 00:22:05,000 --> 00:22:07,167 must've taken a picture and sold it to "tattlecrime". 248 00:22:07,292 --> 00:22:10,708 The photo was taken before the blood was put on ice. 249 00:22:10,833 --> 00:22:15,167 - Dr Gideon was still here. - He has Freddie lounds. 250 00:22:16,917 --> 00:22:19,958 You might be working out the emergency exits 251 00:22:20,083 --> 00:22:22,375 or at least considering them. 252 00:22:22,500 --> 00:22:24,542 Let me just tell you there are three. 253 00:22:25,417 --> 00:22:27,458 They're all terribly locked down. 254 00:22:28,917 --> 00:22:32,958 Now this relationship between you and me, 255 00:22:33,083 --> 00:22:34,750 this can do us both some good. 256 00:22:34,875 --> 00:22:37,167 I could write a big story on you. 257 00:22:37,292 --> 00:22:39,542 Anything you wanna say. 258 00:22:41,542 --> 00:22:47,208 I did enjoy the article you wrote about the poor nurse I killed, 259 00:22:47,333 --> 00:22:50,375 but it didn't really seem like genuine Freddie lounds. 260 00:22:50,500 --> 00:22:53,250 - Jack Crawford told me to write it. - Of course he did. 261 00:22:53,375 --> 00:22:57,417 - To flush out the chesapeake ripper. - And flushed out he was. 262 00:22:57,542 --> 00:23:02,708 That's why he waved Jack Crawford's dead trainee's arm 263 00:23:02,833 --> 00:23:07,167 around his head right here like a flag in this very room. 264 00:23:08,083 --> 00:23:11,083 Aren't you the chesapeake ripper? 265 00:23:12,167 --> 00:23:14,708 Ms lounds, I might be slightly fuzzy in this area, 266 00:23:14,833 --> 00:23:16,750 but there's no need to patronise me. 267 00:23:17,458 --> 00:23:18,917 I'm sorry. 268 00:23:22,792 --> 00:23:26,000 It's like remembering something from your childhood... 269 00:23:27,333 --> 00:23:32,250 And you're not sure if it's your memory or a friend's memory... 270 00:23:33,542 --> 00:23:37,750 And then you realise sadly it's just some photo in an old book. 271 00:23:42,417 --> 00:23:45,500 You're waiting for the chesapeake ripper to come back here. 272 00:23:46,708 --> 00:23:48,917 Let's hope he gets the invitation. 273 00:23:50,042 --> 00:23:53,000 There's one thing we know about your writing, 274 00:23:53,125 --> 00:23:55,875 he is an avid fan. 275 00:24:11,583 --> 00:24:15,667 Dr Carson nahn. He's the psychiatric attending at western general. 276 00:24:16,833 --> 00:24:19,917 He interviewed dr Gideon for the same psychopathy survey 277 00:24:20,042 --> 00:24:21,750 I participated in two years ago. 278 00:24:21,875 --> 00:24:23,292 Total frenectomy. 279 00:24:23,417 --> 00:24:27,167 Webbing under the tongue, the connective tissue into the throat is out free 280 00:24:27,292 --> 00:24:30,708 and pulled through for the... desired effect. 281 00:24:31,625 --> 00:24:34,083 Still no word from dr chilton? 282 00:24:34,208 --> 00:24:38,000 He hasn't answered his phone since yesterday. Didn't show up to work today. 283 00:24:38,125 --> 00:24:39,917 Gideon wants to lure the ripper. 284 00:24:40,042 --> 00:24:43,875 He's going to offer up the man who disrespected both their identities. 285 00:24:44,000 --> 00:24:46,833 Every detail of dr carruthers' murder, 286 00:24:46,958 --> 00:24:49,792 as described meticulously in Freddie lounds' article, 287 00:24:49,917 --> 00:24:55,000 has been faithfully reproduced except... for one. 288 00:24:57,000 --> 00:24:59,708 What's different about Carson? Why amputate his arm? 289 00:24:59,833 --> 00:25:02,583 Freddie write anything about this? 290 00:25:02,708 --> 00:25:04,625 Not that I'm know of, no. 291 00:25:04,750 --> 00:25:08,917 Abel Gideon didn't kill this man. The chesapeake ripper did. 292 00:25:09,583 --> 00:25:12,583 You said the chesapeake ripper would wanna kill Gideon 293 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 for taking credit for his work. 294 00:25:14,500 --> 00:25:17,833 But Gideon isn't alone any more, 295 00:25:17,958 --> 00:25:21,750 and the ripper isn't going to risk exposure, 296 00:25:21,875 --> 00:25:23,917 so, no, he's, he's... 297 00:25:25,583 --> 00:25:28,167 He's telling us where to catch him. 298 00:25:32,042 --> 00:25:35,167 - Actually, he's telling you. - Me? 299 00:25:36,125 --> 00:25:38,667 Where's the last place you saw a severed arm, Jack? 300 00:25:47,750 --> 00:25:52,167 With experience, I have found surgeries are best performed 301 00:25:52,292 --> 00:25:57,208 under local anaesthetic or epidural with the patient awake. 302 00:25:57,333 --> 00:26:00,750 Reminds me there's a real person here entrusting me with their life, 303 00:26:00,875 --> 00:26:03,708 rather than a lump of meat that I'm about to reorganise. 304 00:26:05,333 --> 00:26:09,083 And in this instance, I would like to see the look on your face. 305 00:26:09,208 --> 00:26:11,958 Please... You're not the chesapeake ripper. 306 00:26:12,083 --> 00:26:14,542 You got inside my mind, Frederick. 307 00:26:14,667 --> 00:26:17,625 It's only fair I get inside your belly. 308 00:26:18,375 --> 00:26:20,750 This is of course Freddie lounds, who you know. 309 00:26:20,875 --> 00:26:23,375 She will be assisting me today, or assisting you, 310 00:26:23,500 --> 00:26:27,167 by manually pumping the ventilator, should you stop breathing. 311 00:26:27,292 --> 00:26:28,875 Oh, my god. 312 00:26:37,417 --> 00:26:42,250 The real chesapeake ripper is a collector of surgical trophies 313 00:26:42,375 --> 00:26:44,625 and I'm gonna leave him a little gift. 314 00:26:44,750 --> 00:26:47,083 In fact, I'm gonna leave him a gift basket. 315 00:27:11,250 --> 00:27:15,458 You know, it is truly amazing how many organs the body can offer up 316 00:27:15,583 --> 00:27:18,250 before it really begins to suffer. 317 00:27:25,208 --> 00:27:27,708 All right, stay awake now! Come on, Frederick. 318 00:27:28,875 --> 00:27:30,875 I'm gonna ask you to hold a few things. 319 00:27:34,292 --> 00:27:37,083 Hmm... what next? 320 00:27:45,250 --> 00:27:47,708 I want you to wait outside. 321 00:27:49,958 --> 00:27:51,292 That's probably best. 322 00:27:52,042 --> 00:27:53,500 You look like hell, will. 323 00:27:53,625 --> 00:27:55,625 I feel like hell. 324 00:27:56,542 --> 00:28:00,458 Actually, no. I feel... fluid. 325 00:28:02,333 --> 00:28:04,542 Like I'm spilling. 326 00:28:07,583 --> 00:28:10,708 Must've come down with something. I hope it's not contagious. 327 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 Look, this work that we do, 328 00:28:16,458 --> 00:28:20,042 it will compromise your immune system, if you allow it. 329 00:28:20,167 --> 00:28:23,917 You gotta keep things in perspective, gotta keep yourself in perspective. 330 00:28:24,042 --> 00:28:25,792 My self is a little hazy at the moment. 331 00:28:25,917 --> 00:28:28,875 You've gotta start taking better care of yourself. 332 00:28:29,417 --> 00:28:30,750 Build my resistance. 333 00:28:30,875 --> 00:28:32,542 You just can't take it all in. 334 00:28:34,917 --> 00:28:38,000 You've got to let go of as much of it as you can. 335 00:28:38,125 --> 00:28:39,667 You just gotta let go. 336 00:28:39,792 --> 00:28:45,458 It's hard to shake off something that's already under your skin. 337 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 Mark. 338 00:30:09,500 --> 00:30:10,917 Clear. Clear. 339 00:30:12,000 --> 00:30:13,625 No sign of Gideon. 340 00:30:16,042 --> 00:30:20,458 Gideon's gone. He's still alive. 341 00:30:20,583 --> 00:30:23,167 I need medical in here now! 342 00:31:04,292 --> 00:31:07,375 I was expecting the chesapeake ripper. 343 00:31:10,750 --> 00:31:12,083 Or are you he? 344 00:31:14,417 --> 00:31:16,583 Turn around. Don't look at me. 345 00:31:23,083 --> 00:31:29,292 You are looking a little peaky, mr Graham, 346 00:31:29,417 --> 00:31:31,125 if you don't mind my saying. 347 00:31:31,250 --> 00:31:34,500 I may be crazy, but you look ill. 348 00:31:35,958 --> 00:31:37,750 Drive. 349 00:31:38,375 --> 00:31:40,042 Who is your doctor? 350 00:31:49,667 --> 00:31:51,750 I'm having a hard time thinking. 351 00:31:55,750 --> 00:31:59,167 I feel like I'm losing my mind. I-I-I don't know what's real. 352 00:32:04,917 --> 00:32:06,708 It's 7:27pm. 353 00:32:06,833 --> 00:32:09,917 You're in Baltimore, Maryland, and your name is will Graham. 354 00:32:10,042 --> 00:32:15,333 No, I don't care who I am! Just tell me... if he's real. 355 00:32:22,042 --> 00:32:24,375 Who do you see, will? 356 00:32:25,875 --> 00:32:27,750 Garret Jacob hobbs. 357 00:32:27,875 --> 00:32:29,542 Who do you see? 358 00:32:36,792 --> 00:32:39,625 - I don't see anyone. - No? He's right there. 359 00:32:39,750 --> 00:32:41,625 - There's no one there. - You're lying. 360 00:32:41,750 --> 00:32:44,750 We're alone. You came here alone. Do you remember coming here? 361 00:32:44,875 --> 00:32:47,250 - Please don't lie to me! - Garret Jacob hobbs is dead. 362 00:32:47,375 --> 00:32:49,250 You killed him. You watched him die. 363 00:32:49,375 --> 00:32:50,875 What's happening to me? 364 00:32:51,000 --> 00:32:54,208 Will... Will, will, you're having an episode. 365 00:32:54,333 --> 00:32:56,000 I want you to hand me the gun. 366 00:32:56,542 --> 00:32:59,750 Will, I want you to hand me your... will? 367 00:33:01,042 --> 00:33:02,375 Will? 368 00:33:28,292 --> 00:33:29,667 He's had a mild seizure. 369 00:33:31,292 --> 00:33:33,458 That doesn't seem to bother you. 370 00:33:35,958 --> 00:33:37,292 I said it was mild. 371 00:33:43,000 --> 00:33:46,375 Are you the man who claimed to be the chesapeake ripper? 372 00:33:47,792 --> 00:33:49,500 Why do you say "claimed"? 373 00:33:49,625 --> 00:33:52,167 Because you're not. You know you're not. 374 00:33:52,292 --> 00:33:55,250 And you don't know much more about who you are beyond that. 375 00:33:55,375 --> 00:33:57,208 Are you the ripper? 376 00:33:58,333 --> 00:33:59,875 A terrible thing... 377 00:34:01,500 --> 00:34:03,833 To have your identity taken from you. 378 00:34:06,625 --> 00:34:10,375 Well, I'm taking it back one piece at a time. 379 00:34:11,542 --> 00:34:14,583 You should see the pieces I got out of my psychiatrist. 380 00:34:17,917 --> 00:34:20,750 Alana bloom was one of your psychiatrists, too. 381 00:34:20,875 --> 00:34:22,208 Is that right? 382 00:34:24,042 --> 00:34:26,042 Yes, dr bloom. 383 00:34:31,500 --> 00:34:33,542 I can tell you where to find her. 384 00:34:45,292 --> 00:34:47,625 Will, can you hear me? 385 00:34:51,583 --> 00:34:53,083 Repeat after me. 386 00:34:53,875 --> 00:34:55,667 My name is will Graham. 387 00:34:56,792 --> 00:34:58,500 My name is will Graham. 388 00:35:02,417 --> 00:35:05,083 Raise both of your arms. 389 00:35:05,208 --> 00:35:08,292 More... more. 390 00:35:10,042 --> 00:35:11,375 Good. 391 00:35:12,458 --> 00:35:15,542 Although you may not feel like it, I need you to smile. 392 00:35:24,250 --> 00:35:25,708 Good. 393 00:35:26,167 --> 00:35:27,708 It wasn't a stroke. 394 00:35:28,708 --> 00:35:31,958 You may have had a seizure. Tell me the last thing you remember. 395 00:35:35,583 --> 00:35:38,792 I was with garret Jacob hobbs. 396 00:35:44,833 --> 00:35:46,875 You have a fever. 397 00:35:47,000 --> 00:35:49,542 You were hallucinating. You thought he was alive. 398 00:35:49,667 --> 00:35:51,250 Here, in the room with you. 399 00:35:51,375 --> 00:35:53,208 I saw him. 400 00:35:53,333 --> 00:35:55,458 He's a delusion disguising reality. 401 00:35:56,458 --> 00:35:58,542 Don't let that let you slip away. 402 00:36:00,417 --> 00:36:05,792 You killed garret Jacob hobbs once. You can find a way to kill him again. 403 00:36:09,250 --> 00:36:10,583 Where are you going? 404 00:36:10,708 --> 00:36:13,583 Abel Gideon is still at large. He mutilated dr chilton. 405 00:36:14,292 --> 00:36:16,500 They found him clinging to life. 406 00:36:16,625 --> 00:36:18,792 I'm worried about Alana. 407 00:36:18,917 --> 00:36:22,042 - Alana... - No, no, no. Will. 408 00:36:23,542 --> 00:36:26,250 You're in no state to go anywhere but the hospital. 409 00:36:26,375 --> 00:36:29,333 I'll call Jack, tell him where you are. 410 00:37:34,208 --> 00:37:38,542 I don't know if I will ever be myself again. 411 00:37:40,333 --> 00:37:43,667 I don't know if I've got any self left over. 412 00:37:44,833 --> 00:37:47,792 I spent so long thinking I was him, 413 00:37:47,917 --> 00:37:52,625 it's got really hard to remember who I was when I wasn't him. 414 00:37:56,625 --> 00:37:58,167 Who are you now? 415 00:38:00,958 --> 00:38:02,917 Now I'm you. 416 00:38:03,917 --> 00:38:06,083 We're both here looking at her. 417 00:38:07,500 --> 00:38:11,417 Just those kind of people that shouldn't be in a relationship. 418 00:38:12,208 --> 00:38:14,500 You and I are already committed. 419 00:38:15,875 --> 00:38:20,708 It's hard to be with another person when you can't get out of your own head. 420 00:38:23,333 --> 00:38:25,042 I want to get out. 421 00:38:25,875 --> 00:38:29,583 Yeah, well, we all want things that we can't have. 422 00:38:31,792 --> 00:38:33,500 But if I kill her, 423 00:38:34,792 --> 00:38:37,042 like he would kill her, 424 00:38:37,167 --> 00:38:39,375 maybe I could understand him better. 425 00:38:41,333 --> 00:38:45,542 I wonder if then you would finally understand what you've become. 426 00:39:13,333 --> 00:39:16,083 They will be sewing up dr chilton until the morning, 427 00:39:16,208 --> 00:39:18,250 that is if he makes it through the night. 428 00:39:18,375 --> 00:39:20,625 At least will remains in one piece. 429 00:39:21,875 --> 00:39:23,250 For now. 430 00:39:27,708 --> 00:39:29,500 His temperature is 105. 431 00:39:30,708 --> 00:39:32,958 White blood cell count is twice normal 432 00:39:33,083 --> 00:39:36,333 and they still can't identify the source of his infection. 433 00:39:38,167 --> 00:39:40,208 They will. 434 00:39:40,333 --> 00:39:42,208 You seem confident. 435 00:39:42,333 --> 00:39:44,083 I am. 436 00:39:44,833 --> 00:39:47,083 Even with a temperature of 105 degrees, 437 00:39:47,208 --> 00:39:51,042 will was able to bring Gideon down. I told you, he'll be fine. 438 00:39:52,750 --> 00:39:58,500 Jack... I would recommend you suspend his licence to carry firearms. 439 00:39:59,125 --> 00:40:03,042 You and I are just gonna have to have a difference of opinion about who will is. 440 00:40:03,167 --> 00:40:05,625 I know who will is. 441 00:40:06,708 --> 00:40:08,208 Will knows who he is. 442 00:40:08,333 --> 00:40:09,917 Yes. 443 00:40:10,042 --> 00:40:12,375 But our experiences shape us, Jack. 444 00:40:15,875 --> 00:40:18,958 How is this experience going to shape will? 445 00:40:49,917 --> 00:40:51,917 Will Graham is troubled. 446 00:40:53,083 --> 00:40:55,375 And that troubles you? 447 00:40:55,500 --> 00:40:59,250 Beyond a professional concern for a patient? 448 00:40:59,375 --> 00:41:01,958 I see his madness and I want to contain it. 449 00:41:03,125 --> 00:41:04,458 Like an oil spill. 450 00:41:06,375 --> 00:41:07,958 Oil is valuable. 451 00:41:10,542 --> 00:41:13,417 What value does will Graham's madness have for you? 452 00:41:13,542 --> 00:41:17,583 You're suggesting I'm more fascinated with the madness than the man? 453 00:41:17,708 --> 00:41:20,000 - Are you? 454 00:41:26,167 --> 00:41:29,750 He realised early on that he saw things differently than other people. 455 00:41:29,875 --> 00:41:31,750 Felt things differently. 456 00:41:32,833 --> 00:41:34,458 So did you. 457 00:41:35,750 --> 00:41:37,542 I see myself in will. 458 00:41:38,125 --> 00:41:40,292 Do you see yourself in his madness? 459 00:41:42,500 --> 00:41:45,417 Madness can be a medicine for the modern world. 460 00:41:45,542 --> 00:41:48,000 You take it in moderation, it's beneficial. 461 00:41:48,125 --> 00:41:51,542 You overdose and it can have unfortunate side effects. 462 00:41:51,667 --> 00:41:54,208 Well, side effects can be temporary. 463 00:41:54,333 --> 00:41:57,125 They can be a boost to our psychological immune systems 464 00:41:57,250 --> 00:42:00,208 to help fight the existential crises of normal life. 465 00:42:02,042 --> 00:42:05,292 Will Graham does not present you with problems from normal life. 466 00:42:07,833 --> 00:42:09,708 No, he doesn't. 467 00:42:10,875 --> 00:42:12,917 What does he present you with? 468 00:42:18,750 --> 00:42:20,792 The opportunity for friendship. 469 00:42:21,583 --> 00:42:24,125 He is still your patient, Hannibal. 470 00:42:24,750 --> 00:42:29,833 Where will Graham is concerned, if you feel the impulse to step fonnard, 471 00:42:29,958 --> 00:42:33,333 you must force yourself to take a step back. 472 00:42:34,292 --> 00:42:37,292 And just watch him lose his mind? 473 00:42:37,417 --> 00:42:39,667 Sometimes all we can do is watch. 36200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.