Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,625 --> 00:00:24,059
'Previously on "Hannibal"...
2
00:00:24,083 --> 00:00:27,958
The reason you kept failing to capture the
chesapeake ripper is I already had him.
3
00:00:28,083 --> 00:00:31,333
I see the ripper,
but I don't feel the ripper.
4
00:00:31,458 --> 00:00:34,708
Franklyn, the lion is not in the room.
5
00:00:34,833 --> 00:00:36,042
He's eating them.
6
00:00:36,167 --> 00:00:40,375
The real chesapeake ripper is gonna
make sure everybody knows it.
7
00:00:40,500 --> 00:00:43,833
I don't think we've ever been alone
in a room together, have we?
8
00:00:43,958 --> 00:00:46,333
My name is Miriam lass.
I'm actuallyjust a trainee.
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,458
A very brave young woman.
10
00:00:49,292 --> 00:00:52,250
'It's Miriam.
I don't want to die like this!'
11
00:00:57,125 --> 00:01:00,958
the chesapeake ripper kills
in sounders of three.
12
00:01:01,083 --> 00:01:04,583
He did his first victims
in nine days.
13
00:01:04,708 --> 00:01:09,500
Annapolis, essex, Baltimore.
14
00:01:09,625 --> 00:01:11,542
He didn't kill again for 18 months.
15
00:01:11,667 --> 00:01:14,417
Then there was another sounder
of three in as many days,
16
00:01:14,542 --> 00:01:17,042
all of them in Baltimore.
17
00:01:18,333 --> 00:01:23,625
I use the term "sounders" because
it refers to a small group of pigs.
18
00:01:23,750 --> 00:01:29,375
That's how he sees his victims,
not as people, not as prey.
19
00:01:31,708 --> 00:01:33,375
Pigs.
20
00:01:35,292 --> 00:01:38,500
Eleven months after the sixth victim,
there was a seventh.
21
00:01:38,625 --> 00:01:42,833
Two days later, the eighth is killed
in his workshop.
22
00:01:42,958 --> 00:01:46,750
Every tool on the pegboard where
they hung was used against him,
23
00:01:46,875 --> 00:01:50,500
and, as with previous murders,
organs were removed.
24
00:01:50,625 --> 00:01:53,833
The removal of organs
and abdominal mutilations means
25
00:01:53,958 --> 00:01:57,375
someone with anatomical
or surgical know-how.
26
00:01:57,500 --> 00:02:02,292
There... is a distinctive brutality.
27
00:02:05,708 --> 00:02:09,250
An FBI trainee named Miriam lass
28
00:02:09,375 --> 00:02:11,958
was investigating
private medical records
29
00:02:12,083 --> 00:02:15,333
of all the known victims
when she disappeared.
30
00:02:15,458 --> 00:02:17,125
She's believed to be
the ripper's ninth,
31
00:02:17,250 --> 00:02:20,625
but no trace of her was found
until recently,
32
00:02:20,750 --> 00:02:25,708
two years later,
when her severed arm was discovered.
33
00:02:27,292 --> 00:02:30,583
Only because he wanted it to be.
34
00:02:32,167 --> 00:02:36,167
True to his established pattern,
35
00:02:36,292 --> 00:02:40,917
the chesapeake ripper has
remained consistently theatrical.
36
00:04:48,625 --> 00:04:51,583
It's been too long since you've
properly cooked for us, Hannibal.
37
00:04:51,708 --> 00:04:53,833
Come over
and I will cook for you.
38
00:04:53,958 --> 00:04:56,208
I said "properly",
means dinner and the show.
39
00:04:56,333 --> 00:04:58,375
Have you seen him cook?
It's an entire performance.
40
00:04:58,500 --> 00:05:02,625
He used to throw
such exquisite dinner parties.
41
00:05:02,750 --> 00:05:05,833
You heard me. "Used to".
42
00:05:05,958 --> 00:05:09,250
And I will again,
once inspiration strikes.
43
00:05:09,375 --> 00:05:13,250
I cannot force a feast,
a feast must present itself.
44
00:05:13,375 --> 00:05:16,417
- It's a dinner party not a unicorn.
- But the feast is life.
45
00:05:16,542 --> 00:05:18,917
You put the life in your belly
and you live.
46
00:05:20,958 --> 00:05:24,417
I believe this young man is trying
to get your attention.
47
00:05:24,542 --> 00:05:27,417
- Hello.
- Hi. It's so good to see you.
48
00:05:27,542 --> 00:05:30,167
- This is my friend Tobias.
- Good evening.
49
00:05:30,917 --> 00:05:33,500
How do you two know each other?
50
00:05:33,625 --> 00:05:38,458
There should remain some mystery
to my life outside the opera.
51
00:05:38,583 --> 00:05:41,125
- I'm one of his patients.
- Oh.
52
00:05:42,583 --> 00:05:45,792
- Did you enjoy the performance?
- I did. I loved it. Every minute.
53
00:05:45,917 --> 00:05:47,792
His eyes kept wandering.
54
00:05:47,917 --> 00:05:51,125
More interested in you
than what was happening on stage.
55
00:05:51,250 --> 00:05:55,833
Oh, don't say too much. You must leave
something for us to discuss next week.
56
00:05:55,958 --> 00:05:57,792
Franklyn, good to see you.
57
00:05:57,917 --> 00:05:59,875
- You too.
- Tobias.
58
00:06:07,292 --> 00:06:10,042
Who's hungry?
59
00:07:32,625 --> 00:07:33,958
Hello?
60
00:07:35,917 --> 00:07:38,167
The victim was found
in a hotel room bathtub.
61
00:07:38,292 --> 00:07:41,458
There were abdominal mutilations
and organ removal on the scene.
62
00:07:41,583 --> 00:07:44,250
Sounds more like an urban legend
than the chesapeake ripper, no?
63
00:07:44,375 --> 00:07:47,375
I've had the room sealed.
You'll get it fresh.
64
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
Fresh? Fresh as a Daisy?
65
00:07:50,583 --> 00:07:53,542
Fresh enough for you to tell me
whether or not it's the ripper.
66
00:07:53,667 --> 00:07:57,792
- Then you can go back to class.
- You don't want me in a classroom.
67
00:07:57,917 --> 00:08:00,167
You want me to wrap my head
so tight around the ripper
68
00:08:00,292 --> 00:08:02,375
I won't go back to class
until he's caught.
69
00:08:02,500 --> 00:08:06,417
- Your bad luck that you're the best, pal.
- Expecting more bodies after this one?
70
00:08:06,542 --> 00:08:10,792
- If it's the ripper, yes, I am.
- Don't let the ripper stir you up.
71
00:08:12,792 --> 00:08:18,000
The reason he left you Miriam lass's arm
is so he could poke you with it.
72
00:08:18,125 --> 00:08:20,583
Why not the rest of her?
73
00:08:20,708 --> 00:08:23,583
His other victims...
74
00:08:23,708 --> 00:08:28,000
He wanted to humiliate in death,
like a public dissection.
75
00:08:28,125 --> 00:08:30,458
She was different.
76
00:08:31,458 --> 00:08:35,167
He was probably impressed
that she was able to find him.
77
00:08:35,292 --> 00:08:38,208
He may be starting another cycle, will.
78
00:08:38,333 --> 00:08:42,250
The ripper contacted you directly.
79
00:08:42,375 --> 00:08:45,125
If he was killing again,
he wouldn't be subtle about it,
80
00:08:45,250 --> 00:08:47,667
he would just pick up the phone.
81
00:08:49,500 --> 00:08:53,000
- Any more phone calls, Jack?
- No.
82
00:08:53,125 --> 00:08:55,833
If this is the ripper, there'll be
at least two more bodies
83
00:08:55,958 --> 00:08:58,458
and then nothing for months,
maybe a year.
84
00:08:58,583 --> 00:09:02,833
We'll have a window of opportunity
to catch him and that window will close.
85
00:09:02,958 --> 00:09:07,250
The last time the window closed,
I lost the ripper and I lost Miriam lass.
86
00:09:08,292 --> 00:09:10,375
I don't intend to do that again.
87
00:09:20,458 --> 00:09:22,333
Has anyone touched the body?
88
00:09:22,458 --> 00:09:24,208
For once, local police behaved
themselves.
89
00:09:24,333 --> 00:09:26,559
It's fairly evident the man's dead
just by looking at him.
90
00:09:26,583 --> 00:09:29,417
I touched the body.
A lot going on with that body.
91
00:09:29,542 --> 00:09:32,125
Surgery was performed
and then UN-performed.
92
00:09:32,250 --> 00:09:36,250
Surgery was UN-performed
with bare hands, sutures clawed open.
93
00:09:36,375 --> 00:09:39,708
Er... I also... did
a little bit of touching.
94
00:09:39,833 --> 00:09:45,458
Pieces of him were torn off from the bed
to the bathroom like breadcrumbs.
95
00:09:53,625 --> 00:09:57,167
Surgery wasn't performed here.
There would be a lot more blood.
96
00:09:57,292 --> 00:09:59,167
If he's moving his victims,
97
00:09:59,292 --> 00:10:02,000
he could be performing the mutilations
in the same transport.
98
00:10:02,125 --> 00:10:04,042
Find the car, find the killer.
99
00:10:04,167 --> 00:10:08,000
- He tore open his own sutures.
- It wasn't to get to his kidney.
100
00:10:08,125 --> 00:10:10,958
The ripper already took it with him.
Or her.
101
00:10:11,083 --> 00:10:12,333
I'd say him.
102
00:10:12,458 --> 00:10:15,125
- What did he take out of the chest?
- Going for the heart.
103
00:10:15,250 --> 00:10:19,167
Probably interrupted. It's intact.
Traumatised, but it's intact.
104
00:10:20,625 --> 00:10:22,250
Everybody out.
105
00:11:02,167 --> 00:11:04,000
Signs of a struggle indicate
106
00:11:04,125 --> 00:11:08,500
he's suffering from a severe,
violent emergence from deep sedation.
107
00:11:10,958 --> 00:11:12,583
Oh!
108
00:11:29,333 --> 00:11:31,333
His heart seizes up.
109
00:11:37,125 --> 00:11:38,958
I open his chest wall.
110
00:11:40,458 --> 00:11:42,333
I spread the ribs.
111
00:11:44,167 --> 00:11:47,458
I take his heart in my hand.
112
00:11:50,125 --> 00:11:53,042
Internal cardiac massage.
113
00:12:06,750 --> 00:12:08,125
Jack?
114
00:12:11,958 --> 00:12:14,208
This wasn't brutal.
115
00:12:14,333 --> 00:12:18,125
The killer wasn't killing,
he was trying to save his life.
116
00:12:19,833 --> 00:12:22,042
The ripper ever do that?
117
00:12:29,708 --> 00:12:32,625
- It's the chesapeake ripper.
- It's not the ripper.
118
00:12:32,750 --> 00:12:37,042
- There are too many similarities.
- There aren't enough.
119
00:12:37,167 --> 00:12:39,125
Knife wounds are cuts, not stabs.
120
00:12:39,250 --> 00:12:41,143
Anatomical knowledge,
dissection skills, mutilation,
121
00:12:41,167 --> 00:12:43,708
organs removed,
victim clothed, on display.
122
00:12:43,833 --> 00:12:47,333
We got 22 signature components
all attributable to the same killer.
123
00:12:47,458 --> 00:12:50,333
Twenty two possible
signature components.
124
00:12:50,458 --> 00:12:52,542
It's the ripper.
125
00:12:58,458 --> 00:13:01,583
- Are you sure?
- More or less.
126
00:13:01,708 --> 00:13:04,708
Tell me why you're sure.
127
00:13:04,833 --> 00:13:09,125
The ripper left a victim in a church pew
using his tongue as a page marker
128
00:13:09,250 --> 00:13:11,583
in the Bible he was holding.
129
00:13:13,250 --> 00:13:16,375
This isn't that,
this is a medical student,
130
00:13:16,500 --> 00:13:19,250
or a trainee or someone trying
to make an extra buck
131
00:13:19,375 --> 00:13:21,458
in a back-alley surgery,
and it went bad.
132
00:13:21,583 --> 00:13:23,958
Actively bad.
133
00:13:27,958 --> 00:13:31,000
We'll catch the ripper. Eventually.
134
00:13:31,125 --> 00:13:33,292
Yeah, well, I want to catch him now.
135
00:13:34,375 --> 00:13:39,333
When I do, you won't get a chance
to shoot him, cos I'm gonna do that.
136
00:13:39,458 --> 00:13:41,833
You can'tjustjack up the law
and get underneath it.
137
00:13:41,958 --> 00:13:43,375
Can't I?
138
00:13:51,375 --> 00:13:54,125
Tell me how you see the ripper, will.
139
00:13:55,125 --> 00:13:57,458
I see him
140
00:13:57,583 --> 00:14:02,917
as one of those pitiful things
141
00:14:03,042 --> 00:14:06,375
sometimes born in hospitals.
142
00:14:06,500 --> 00:14:09,708
They feed it, keep it warm,
143
00:14:09,833 --> 00:14:13,125
but they don't put it on the machines.
144
00:14:14,458 --> 00:14:16,500
They let it die.
145
00:14:18,375 --> 00:14:20,833
But he doesn't die.
146
00:14:20,958 --> 00:14:24,042
He looks normal.
147
00:14:28,333 --> 00:14:30,667
And nobody can tell what he is.
148
00:14:32,375 --> 00:14:34,167
Good morning. Please come in.
149
00:14:47,958 --> 00:14:50,458
Would you like to discuss
our chance encounter?
150
00:14:52,250 --> 00:14:54,333
It wasn't altogether by chance.
151
00:14:54,458 --> 00:14:57,833
I kind of... kinda thought
you'd be there...
152
00:14:57,958 --> 00:14:59,542
Which isn't why I was there.
153
00:14:59,667 --> 00:15:02,250
H... I was there because
I like that sort of thing.
154
00:15:02,375 --> 00:15:05,958
It just occurred to me that...
That you might like it too.
155
00:15:06,083 --> 00:15:07,708
In fact, I do.
156
00:15:07,833 --> 00:15:11,708
- I tried to get your attention.
- I was aware of that.
157
00:15:11,833 --> 00:15:13,750
I knew that you were aware,
158
00:15:13,875 --> 00:15:16,875
even though you were pretending
that you weren't.
159
00:15:18,083 --> 00:15:21,167
It would be unethical
to approach a patient
160
00:15:21,292 --> 00:15:24,375
or acknowledge in any way
our relationship outside this room
161
00:15:24,500 --> 00:15:26,792
until that patient gives consent.
162
00:15:28,167 --> 00:15:31,708
But I really don't know
who you are outside this room.
163
00:15:31,833 --> 00:15:35,167
- I'm your psychiatrist.
- I want you to be my friend.
164
00:15:35,292 --> 00:15:37,917
Of course you do.
I have intimate knowledge of you.
165
00:15:38,042 --> 00:15:41,208
And we like the same things.
I think that we would make good friends.
166
00:15:41,333 --> 00:15:44,292
It makes me sad
that I have to pay to see you.
167
00:15:57,250 --> 00:16:01,458
I am a source of stability and clarity,
franklyn. I'm not your friend.
168
00:16:01,583 --> 00:16:03,792
I'm a great friend.
169
00:16:05,125 --> 00:16:09,625
I was listening to, uh,
Michael Jackson last night,
170
00:16:09,750 --> 00:16:12,542
and I burst into tears, and...
171
00:16:13,750 --> 00:16:16,083
My eyes are burning right now
just thinking about it.
172
00:16:19,958 --> 00:16:22,167
You know what I think is
the saddest thing
173
00:16:22,292 --> 00:16:28,167
about him dying is that
I will never get to meet him,
174
00:16:28,292 --> 00:16:30,542
and I feel like if I was his friend
175
00:16:30,667 --> 00:16:33,583
that I... I would have
been able to...
176
00:16:33,708 --> 00:16:36,458
Help save him from himself.
177
00:16:38,667 --> 00:16:42,083
In this Michael Jackson fantasy,
how is your friendship returned?
178
00:16:44,917 --> 00:16:48,083
I just get to touch greatness.
179
00:16:52,292 --> 00:16:54,333
Hello. Come on in.
180
00:16:59,875 --> 00:17:03,125
This always goes better
if I'm perfectly honest with you.
181
00:17:03,250 --> 00:17:05,875
What would be the point othennise?
182
00:17:07,167 --> 00:17:09,333
Well, one of us has to be honest.
183
00:17:09,458 --> 00:17:11,167
I'm honest.
184
00:17:12,667 --> 00:17:15,917
- Not perfectly.
- As honest as anyone.
185
00:17:16,750 --> 00:17:18,667
Not really.
186
00:17:18,792 --> 00:17:22,292
I have conversations
with a version of you
187
00:17:23,458 --> 00:17:27,792
and hope that the actual you
gets what he needs.
188
00:17:28,958 --> 00:17:31,125
A version of me?
189
00:17:31,250 --> 00:17:35,167
Naturally, I respect
its meticulous construction,
190
00:17:37,167 --> 00:17:41,958
but you are wearing
a very well-tailored "person suit".
191
00:17:42,083 --> 00:17:46,333
Do you refer to me as "person suit"
with your psychiatrist friends?
192
00:17:46,458 --> 00:17:51,000
I don't discuss patients
with my psychiatrist friends,
193
00:17:51,125 --> 00:17:54,000
especially since I only have
one patient
194
00:17:54,125 --> 00:17:57,750
who chooses to ignore
my retirement.
195
00:17:57,875 --> 00:18:00,708
A patient who wears a person suit.
196
00:18:00,833 --> 00:18:04,875
Maybe it's less of a person suit
and more of a human veil.
197
00:18:07,875 --> 00:18:09,625
That must be lonely.
198
00:18:11,167 --> 00:18:14,333
I have friends.
And the opportunities for friends.
199
00:18:14,458 --> 00:18:16,458
You and I are friendly.
200
00:18:18,458 --> 00:18:22,875
You are my patient
and my colleague, not my friend.
201
00:18:24,958 --> 00:18:29,458
At the end of your hour,
I will pour you a glass of wine.
202
00:18:29,583 --> 00:18:34,250
Nevertheless, you will be drinking it
on the other side of the veil.
203
00:18:34,917 --> 00:18:36,625
Why do you bother?
204
00:18:36,750 --> 00:18:39,667
I see enough of you
to see the truth of you.
205
00:18:41,250 --> 00:18:42,917
And I like you.
206
00:18:44,292 --> 00:18:45,958
Red or white?
207
00:18:47,583 --> 00:18:50,875
I think something pink, don't you?
208
00:18:56,375 --> 00:18:59,792
Good evening, will.
Please come in.
209
00:19:03,083 --> 00:19:05,208
Oh, you've been drinking.
210
00:19:05,333 --> 00:19:08,375
I had a glass of wine
with my last appointment, yes.
211
00:19:08,500 --> 00:19:13,792
Drinking with a patient.
She was drinking with a patient.
212
00:19:13,917 --> 00:19:17,042
I have an unconventional
psychiatrist.
213
00:19:17,167 --> 00:19:19,583
Well, we have that in common.
214
00:19:21,833 --> 00:19:26,125
Am I your psychiatrist, or are we
simply having conversations?
215
00:19:28,458 --> 00:19:31,042
"Yes" I think is the answer to that.
216
00:19:31,167 --> 00:19:33,542
Then having a glass of wine
before seeing a patient,
217
00:19:33,667 --> 00:19:36,458
I assure you, is very conventional.
218
00:19:36,583 --> 00:19:39,333
Especially for evening appointments.
219
00:19:39,458 --> 00:19:43,208
Huh. How long have you been
seeing a psychiatrist?
220
00:19:43,333 --> 00:19:46,167
Since I chose to be a psychiatrist.
221
00:19:53,750 --> 00:19:55,125
Thank you.
222
00:20:00,708 --> 00:20:05,333
I read the Freddy lounds article.
Chesapeake ripper has struck again.
223
00:20:05,458 --> 00:20:08,375
No, no, no.
No, it's not the same guy.
224
00:20:08,500 --> 00:20:10,708
Maybe it's never been the same guy.
225
00:20:10,833 --> 00:20:14,667
Oh, what, now he has a friend?
226
00:20:14,792 --> 00:20:18,375
Any variations in the murders that might
suggest more than one ripper?
227
00:20:18,500 --> 00:20:21,250
Some variations.
228
00:20:25,333 --> 00:20:27,500
The victims were all brutalised.
229
00:20:27,625 --> 00:20:30,125
What was the brutalisation hiding?
230
00:20:31,750 --> 00:20:38,583
The careful surgical removal
and preservation of vital organs.
231
00:20:40,917 --> 00:20:42,625
Valuable organs.
232
00:20:45,542 --> 00:20:47,333
Organ harvesters?
233
00:20:47,458 --> 00:20:50,792
Jack's looking for a serial killer
he can't seem to catch.
234
00:20:50,917 --> 00:20:53,250
It's a brilliant diversion.
235
00:20:54,500 --> 00:20:56,458
That's an interesting theory.
236
00:20:58,250 --> 00:21:01,375
I will keep it in mind
if another body drops.
237
00:21:01,500 --> 00:21:03,708
Please do.
238
00:21:05,083 --> 00:21:06,625
Any other infections?
239
00:21:06,750 --> 00:21:08,833
You seem convinced I'm diseased.
240
00:21:08,958 --> 00:21:12,167
I was asking a broader question.
A disease is an infection.
241
00:21:12,292 --> 00:21:15,417
- An infection isn't always a disease.
- That is true.
242
00:21:15,542 --> 00:21:18,167
You should tell me now,
because I'm going to find out,
243
00:21:18,292 --> 00:21:21,333
and it will affect your insurance
if you lie.
244
00:21:22,708 --> 00:21:27,375
May I ask for your business card,
please, for my records?
245
00:22:05,333 --> 00:22:06,667
Aargh!
246
00:22:27,333 --> 00:22:28,833
Do you need a hand?
247
00:22:28,958 --> 00:22:33,833
I think I must've hit a rock or something.
It gouged my gas tank.
248
00:22:36,292 --> 00:22:37,958
Have we met before?
249
00:22:52,292 --> 00:22:56,042
Found him in a school bus,
sitting across the aisle from himself.
250
00:22:56,167 --> 00:22:59,458
Not only did the ripper
take his kidney...
251
00:23:01,542 --> 00:23:05,000
But he also took his heart,
which is what he tried to do in the hotel
252
00:23:05,125 --> 00:23:08,792
but was interrupted before
he could paint his picture.
253
00:23:11,542 --> 00:23:14,792
The ripper wasn't painting a picture
in the hotel. Someone else was.
254
00:23:14,917 --> 00:23:17,583
You still think he was ripping out
a heart to save a life?
255
00:23:17,708 --> 00:23:18,917
Yes, I do.
256
00:23:19,042 --> 00:23:23,792
The ripper painted this picture,
for sure, in big, broad strokes.
257
00:23:31,042 --> 00:23:33,667
Could both victims' organs
have been harvested for transplant?
258
00:23:33,792 --> 00:23:37,250
Subtle variation on waking up
in a tub of ice missing a kidney?
259
00:23:37,375 --> 00:23:39,167
I love a good urban legend.
260
00:23:39,292 --> 00:23:43,250
You could put the organs on a ventilator
long enough to coordinate the donation.
261
00:23:43,375 --> 00:23:46,833
At the hotel, the victim's abdominal
aorta and inferior vena cava...
262
00:23:46,958 --> 00:23:50,542
That's like the kidney's in-and-out
for blood... were entirely removed.
263
00:23:50,667 --> 00:23:54,333
They're like USB cables. You keep
them intact for an easy reconnect.
264
00:23:54,458 --> 00:23:57,250
Were mr Caldwell's heart and kidney
disconnected for easy reconnect?
265
00:23:57,375 --> 00:23:58,417
Yeah.
266
00:23:58,542 --> 00:24:02,333
Other ripper victims...
Organs and USB cables missing?
267
00:24:02,458 --> 00:24:05,375
It's inconclusive due to the degree
of mutilation,
268
00:24:05,500 --> 00:24:08,000
but yes, that is how the ripper rips.
269
00:24:08,125 --> 00:24:09,958
Two different killers, same agenda?
270
00:24:10,083 --> 00:24:12,208
Is the organ harvester
disguising his work
271
00:24:12,333 --> 00:24:15,042
as the crimes of a serial killer,
272
00:24:15,167 --> 00:24:18,542
or is the serial killer disguising his
crimes as the work of an organ harvester?
273
00:24:18,667 --> 00:24:22,333
The chesapeake ripper
wants to perform.
274
00:24:22,458 --> 00:24:26,375
Every brutal choice has elegance...
275
00:24:28,083 --> 00:24:29,958
Grace.
276
00:24:31,042 --> 00:24:34,625
His mutilations hide
the true nature of his crimes.
277
00:24:39,833 --> 00:24:43,042
I've been unspeakably rude,
I haven't offered you a drink.
278
00:24:43,167 --> 00:24:46,208
I appreciate beer more than wine.
279
00:24:46,333 --> 00:24:48,792
It's not what you appreciate,
it's that you appreciate.
280
00:24:48,917 --> 00:24:53,333
A compromise?
Beer brewed in a wine barrel.
281
00:24:53,458 --> 00:24:55,708
Two years. I bottled it myself.
282
00:24:56,750 --> 00:24:58,667
I'm impressed.
283
00:25:09,250 --> 00:25:12,000
A cabernet sauvignon wine barrel.
284
00:25:12,125 --> 00:25:15,083
- I love your palate.
- I love your beer.
285
00:25:16,750 --> 00:25:21,167
I taste oak.
What else do I taste in there?
286
00:25:21,292 --> 00:25:23,500
I will only answer that yes or no.
287
00:25:24,458 --> 00:25:26,583
Are you serving this
at your dinner party?
288
00:25:26,708 --> 00:25:30,750
- No. This is your reserve.
- My own private reserve?
289
00:25:30,875 --> 00:25:32,500
Why, thank you.
290
00:25:33,458 --> 00:25:35,625
I'm curious about something.
291
00:25:36,958 --> 00:25:41,125
Are you purposefully avoiding
the subject of will Graham?
292
00:25:41,250 --> 00:25:42,542
Absolutely.
293
00:25:42,667 --> 00:25:44,625
Not on my account, I hope.
294
00:25:44,750 --> 00:25:47,542
I'm happy to get your perspective.
295
00:25:47,667 --> 00:25:51,125
No, it's on Jack Crawford's account.
296
00:25:51,250 --> 00:25:55,833
I don't want any information about will
that I shouldn't have as his friend.
297
00:25:55,958 --> 00:25:59,000
Did Jack ask you to profile the ripper?
298
00:25:59,125 --> 00:26:03,375
Not since I consulted on the case
with Miriam before she disappeared.
299
00:26:03,500 --> 00:26:05,708
- Crawford's trainee?
- Yeah.
300
00:26:06,542 --> 00:26:07,958
Very sad.
301
00:26:09,708 --> 00:26:13,000
You had me examining
phd candidates that week.
302
00:26:13,125 --> 00:26:17,375
And I'm grateful you were examining
phd students and not the ripper.
303
00:26:17,500 --> 00:26:21,625
You realise those candidates thought
we were having an affair.
304
00:26:22,708 --> 00:26:26,708
- Why didn't we?
- You were already having an affair.
305
00:26:27,917 --> 00:26:32,000
- Will does that too, you know.
- What? Have affairs?
306
00:26:32,125 --> 00:26:35,417
Flirtatiously change the subject.
You have that pathology in common.
307
00:26:35,542 --> 00:26:38,125
Or we just have you in common.
308
00:26:38,250 --> 00:26:41,125
I recall even before I met will,
you never spoke about him.
309
00:26:41,250 --> 00:26:45,542
Probably because I just want
everybody to leave him alone.
310
00:26:48,458 --> 00:26:51,667
It's not even about will.
311
00:26:51,792 --> 00:26:55,125
Jack's obsessed with the ripper
and he's grooming will to catch him.
312
00:26:57,792 --> 00:26:59,875
And I sincerely hope he does.
313
00:29:04,333 --> 00:29:06,500
They're all missing
different organs.
314
00:29:06,625 --> 00:29:10,125
Before, we were looking
at waiting lists for a heart or a kidney.
315
00:29:10,250 --> 00:29:15,375
Now we're looking at hearts,
kidneys, livers, stomachs,
316
00:29:15,500 --> 00:29:17,542
pancreases, lungs.
317
00:29:17,667 --> 00:29:20,167
This guy, he's missing a spleen.
318
00:29:20,292 --> 00:29:23,917
A spleen! Who the hell gets
a spleen transplant?
319
00:29:25,667 --> 00:29:28,333
Intestines were the only organ
missing from this body?
320
00:29:28,458 --> 00:29:32,458
Yes, so we're either looking
for someone with short bowels or...
321
00:29:32,583 --> 00:29:34,458
Ripper's making sausage.
322
00:29:41,750 --> 00:29:43,417
He's selling these organs to someone.
323
00:29:43,542 --> 00:29:45,902
We don't even know if he's
transplanting them within the us.
324
00:29:45,958 --> 00:29:49,167
- He could be exporting them to China.
- The Chinese have a cultural taboo
325
00:29:49,292 --> 00:29:51,500
that restricts voluntary donation.
326
00:29:51,625 --> 00:29:53,934
You gotta die with all your parts
or you dishonour mummy and daddy.
327
00:29:53,958 --> 00:29:56,684
You can still kill a guy
for parts, that doesn't break that taboo.
328
00:29:56,708 --> 00:29:58,750
I was agreeing with you.
329
00:30:00,333 --> 00:30:02,542
- Well, I was.
- Your tone was a little...
330
00:30:02,667 --> 00:30:06,500
Ok... how many killers?
331
00:30:06,625 --> 00:30:08,250
Two.
332
00:30:08,375 --> 00:30:10,351
You confident one of them
is the chesapeake ripper?
333
00:30:10,375 --> 00:30:12,917
At least one of them, yep.
334
00:30:19,458 --> 00:30:21,958
Good morning. Please come in.
335
00:30:27,750 --> 00:30:31,125
I discovered that
we are cheese folk.
336
00:30:32,958 --> 00:30:35,750
I saw you shopping for cheese.
337
00:30:35,875 --> 00:30:41,000
I didn't say hello, because you were
so uncomfortable the last time I did.
338
00:30:41,125 --> 00:30:45,208
- This city is very small.
- Yes. Jose's.
339
00:30:45,333 --> 00:30:49,000
Jose's has the best selection
of artisanal cheeses
340
00:30:49,125 --> 00:30:51,167
in Baltimore, city or county.
341
00:30:52,958 --> 00:30:57,250
Cheese is my passion.
You ever heard of tyromancy?
342
00:30:58,708 --> 00:31:03,375
- Divination by cheese.
- It was my gateway to cheeses.
343
00:31:03,500 --> 00:31:06,458
It was like a magic 8-ball
that you can eat.
344
00:31:08,250 --> 00:31:10,625
Tobias, he, erm...
345
00:31:10,750 --> 00:31:12,833
He doesn't eat dairy.
346
00:31:18,375 --> 00:31:20,500
Do you desire Tobias sexually?
347
00:31:21,792 --> 00:31:25,833
No. God, no. Uh... no.
348
00:31:25,958 --> 00:31:28,458
Not to be defensive.
I just, erm...
349
00:31:29,917 --> 00:31:32,042
Don't get me wrong.
I was in a "fraternity".
350
00:31:32,167 --> 00:31:34,333
I tried things, you know?
351
00:31:34,458 --> 00:31:37,583
Erm... it's just not my brand.
352
00:31:38,625 --> 00:31:41,333
You care deeply about Tobias?
353
00:31:41,458 --> 00:31:46,000
Despite differences,
he's your best friend, but you're not his.
354
00:31:46,125 --> 00:31:48,958
Well, it's sad
when you say it like that.
355
00:31:51,708 --> 00:31:54,042
You often worry about being alone?
356
00:31:56,042 --> 00:31:58,167
I worry about hurting.
357
00:31:59,375 --> 00:32:01,500
Being alone comes with a...
358
00:32:01,625 --> 00:32:03,917
A dull ache.
359
00:32:04,042 --> 00:32:05,625
Doesn't it?
360
00:32:07,292 --> 00:32:09,833
It can.
361
00:33:25,125 --> 00:33:27,125
It's better that it's just the two of us.
362
00:33:30,250 --> 00:33:32,583
'Will?'
363
00:33:36,542 --> 00:33:39,458
there's someone else here.
364
00:33:43,875 --> 00:33:45,625
Will?
365
00:33:46,458 --> 00:33:47,750
Will?
366
00:33:54,083 --> 00:33:56,583
I have a 24-hour cancellation policy.
367
00:33:59,708 --> 00:34:02,875
- What time is it?
- Nearly nine o'clock.
368
00:34:04,542 --> 00:34:07,958
- Oh, god, I'm sorry.
- No apology necessary.
369
00:34:10,375 --> 00:34:12,708
I must've fallen asleep.
370
00:34:14,792 --> 00:34:16,542
Was I sleepwalking?
371
00:34:16,667 --> 00:34:20,292
Your eyes were open,
but you were not present.
372
00:34:21,542 --> 00:34:23,333
Jeez.
373
00:34:25,167 --> 00:34:29,542
I felt as if I was asleep.
I need to stop sleeping altogether.
374
00:34:30,625 --> 00:34:33,625
Best way to avoid bad dreams.
375
00:34:36,333 --> 00:34:38,917
Well, I can see
why you have bad dreams.
376
00:34:41,542 --> 00:34:43,958
What do you see, doctor?
377
00:34:45,833 --> 00:34:48,333
Sum up the ripper
in so many words?
378
00:34:48,458 --> 00:34:51,250
- Choose them wisely.
- Oh, I always do.
379
00:34:52,375 --> 00:34:55,500
Words are living things,
they have personality,
380
00:34:55,625 --> 00:34:59,333
point of view, agenda.
381
00:34:59,458 --> 00:35:01,542
They're pack hunters.
382
00:35:02,750 --> 00:35:07,208
Displaying one's enemy after death
has its appeal in many cultures.
383
00:35:07,333 --> 00:35:11,458
These aren't the ripper's enemies,
these are pests he's swatted.
384
00:35:13,625 --> 00:35:15,708
Their reward for their cruelty.
385
00:35:15,833 --> 00:35:19,458
Oh, he doesn't have a problem
with cruelty.
386
00:35:19,583 --> 00:35:22,208
Their reward is
for undignified behaviour.
387
00:35:22,333 --> 00:35:25,250
These dissections are
to disgrace them.
388
00:35:26,333 --> 00:35:28,542
It's a public shaming.
389
00:35:30,917 --> 00:35:34,833
Takes their organs away because,
in his mind, they don't deserve them.
390
00:35:38,958 --> 00:35:41,042
In some way.
391
00:35:43,500 --> 00:35:46,167
What's this?
392
00:35:46,292 --> 00:35:49,667
It's Jack Crawford's trainee.
She's not like the other victims.
393
00:35:49,792 --> 00:35:53,500
The ripper had no reason
to humiliate Miriam lass.
394
00:35:53,625 --> 00:35:56,750
Seems to me
he was humiliating someone.
395
00:35:56,875 --> 00:35:59,125
Yeah, he was humiliating Jack.
396
00:36:00,667 --> 00:36:06,292
- Did it work?
- I'd say it worked really well.
397
00:36:15,958 --> 00:36:18,625
I've been looking for the kill truck,
a Van or SUV.
398
00:36:18,750 --> 00:36:21,792
But it was a whole lot easier than that.
399
00:36:22,958 --> 00:36:25,833
- What am I looking at here?
- One of the hotel security cameras.
400
00:36:25,958 --> 00:36:27,958
- Kill truck?
- It's a private ambulance.
401
00:36:28,083 --> 00:36:30,364
The city works with dozens
of private ambulance companies.
402
00:36:30,458 --> 00:36:32,583
Including this one.
But not as a first responder.
403
00:36:32,708 --> 00:36:36,333
A first responder driving away
from the emergency?
404
00:36:38,042 --> 00:36:39,667
Have a seat.
405
00:36:41,667 --> 00:36:45,458
Ambulance would be a smart place
to perform surgery.
406
00:36:45,583 --> 00:36:49,333
If the cops show up,
blend in and drive away.
407
00:36:53,958 --> 00:36:56,042
Where's will Graham?
408
00:36:56,167 --> 00:36:58,167
Will. There you are.
409
00:36:58,292 --> 00:37:01,500
And dr Lecter.
What a surprise. We have a lead.
410
00:37:01,625 --> 00:37:04,375
Would you care to, uh,
help us catch the ripper?
411
00:37:05,458 --> 00:37:07,125
How could I refuse?
412
00:37:08,292 --> 00:37:11,583
That ambulance isn't in rotation,
hasn't even been out of the shed.
413
00:37:11,708 --> 00:37:13,417
Surveillance footage says
it has been.
414
00:37:13,542 --> 00:37:16,142
Nobody's signed her out.
My road sheet's got her down for repairs.
415
00:37:16,167 --> 00:37:18,042
And who signed her in for repairs?
416
00:37:18,167 --> 00:37:20,417
Devon silvestri,
one of our part-time drivers.
417
00:37:20,542 --> 00:37:23,083
- Does he want to be a doctor?
- He's taking the mcats.
418
00:37:24,083 --> 00:37:25,458
What?
419
00:37:26,375 --> 00:37:30,333
- It was there this morning.
- It was there this morning. Well...
420
00:37:30,458 --> 00:37:34,167
- Is mr silvestri working today?
- He's not on the schedule.
421
00:37:35,958 --> 00:37:37,833
- Is there GPS on that ambulance?
- Mm-hm.
422
00:37:37,958 --> 00:37:39,542
Encrypted messaging,
or remote tracking?
423
00:37:39,667 --> 00:37:42,167
We can't afford that kind of hardware.
We use consumer grade.
424
00:37:42,292 --> 00:37:44,375
- Digital trunk systems.
- Yeah.
425
00:37:44,500 --> 00:37:46,167
- Jack.
- Yeah.
426
00:37:46,292 --> 00:37:49,833
If the ambulance radio is on,
I can use a df sweep to find it.
427
00:37:49,958 --> 00:37:51,708
Good.
428
00:37:51,833 --> 00:37:54,125
This is very educational.
429
00:38:28,125 --> 00:38:30,333
- Show me your hands.
- I can't.
430
00:38:32,125 --> 00:38:33,750
Show me your hands.
431
00:38:33,875 --> 00:38:35,250
He'll die.
432
00:38:38,083 --> 00:38:40,375
Dr Lecter!
433
00:38:46,458 --> 00:38:49,375
I need you to assess
the situation here, doctor.
434
00:38:55,875 --> 00:38:58,750
He was removing his kidney. Poorly.
435
00:39:00,167 --> 00:39:02,333
- I can stop the bleeding.
- Do it.
436
00:39:15,542 --> 00:39:17,708
- Have you got it?
- I've got it.
437
00:39:17,833 --> 00:39:20,542
Mr silvestri, put your hands
behind your head.
438
00:39:20,667 --> 00:39:24,458
Exit the vehicle slowly. Do it.
439
00:39:28,958 --> 00:39:31,125
On the ground. On your knees.
440
00:40:22,875 --> 00:40:25,750
I have a butcher
who carries sow's blood.
441
00:40:26,917 --> 00:40:30,167
Centrifugate, separate the matter
from the water,
442
00:40:30,292 --> 00:40:32,542
creates a transparent liquid.
443
00:40:38,500 --> 00:40:40,667
Serve with tomatoes
in suspension
444
00:40:40,792 --> 00:40:42,833
and everybody will love
the sweet taste.
445
00:40:42,958 --> 00:40:44,458
Sure you can't stay?
446
00:40:44,583 --> 00:40:47,167
Uh, I don't think
I would be good company.
447
00:40:47,292 --> 00:40:50,208
I disagree.
448
00:40:50,333 --> 00:40:52,958
But before you go,
449
00:40:53,083 --> 00:40:55,667
what became
of mr silvestri's donor?
450
00:40:55,792 --> 00:40:58,750
You saved his life.
451
00:41:00,083 --> 00:41:04,458
Been a long time since I used
a scalpel on anything but a pencil.
452
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
- Why'd you stop being a surgeon?
- I killed someone.
453
00:41:07,750 --> 00:41:11,500
Or more accurately, I couldn't save
someone, but it felt like killing them.
454
00:41:11,625 --> 00:41:14,425
You were an emergency room surgeon,
it has to happen from time to time.
455
00:41:14,500 --> 00:41:17,375
It happened one time too many.
456
00:41:17,500 --> 00:41:21,792
I transferred my passion for anatomy
into the culinary arts.
457
00:41:21,917 --> 00:41:24,000
I fix minds instead of bodies,
458
00:41:24,125 --> 00:41:28,125
and no one's died
as a result of my therapy.
459
00:41:28,250 --> 00:41:30,333
I have to go.
460
00:41:30,458 --> 00:41:33,583
I have a date
with the chesapeake ripper.
461
00:41:33,708 --> 00:41:35,708
Or is that rippers?
462
00:41:35,833 --> 00:41:38,750
Devon silvestri was harvesting organs,
but not with the ripper.
463
00:41:38,875 --> 00:41:43,417
- There's no connection between them.
- Jack must be devastated.
464
00:41:43,542 --> 00:41:45,667
I imagine he is.
465
00:41:49,292 --> 00:41:51,958
- Enjoy the wine.
- Thank you.
466
00:42:32,125 --> 00:42:34,917
Before we begin,
you must all be warned,
467
00:42:36,292 --> 00:42:39,375
nothing here... is vegetarian.
468
00:42:41,250 --> 00:42:43,042
Bon appetit.
35997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.