Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,625 --> 00:00:23,809
'Previously on "Hannibal"...
2
00:00:23,833 --> 00:00:25,553
I thought it might be
the chesapeake ripper,
3
00:00:25,583 --> 00:00:27,292
but there were
no surgical trophies taken.
4
00:00:27,417 --> 00:00:29,833
- I need you to prepare yourself on this.
- I'm prepared.
5
00:00:29,958 --> 00:00:31,518
Prepare yourself more.
It's soup in there.
6
00:00:31,542 --> 00:00:34,625
Jack gave you his word
he would protect your headspace,
7
00:00:34,750 --> 00:00:36,500
yet he leaves you
to your mental devices.
8
00:00:36,625 --> 00:00:38,625
Are you trying to alienate me
from Jack Crawford?
9
00:00:38,750 --> 00:00:42,208
It's difficult to lie still and fear going
to sleep when it's there to think about.
10
00:00:43,042 --> 00:00:45,333
Do you have a history
of sleepwalking, mr Graham?
11
00:00:45,458 --> 00:00:47,917
My wife and I need to talk.
May we use your waiting room?
12
00:00:48,042 --> 00:00:50,542
- Lung cancer.
- When were you gonna tell me?
13
00:00:50,667 --> 00:00:53,307
- Do I seem different?
- But you've always been a little different.
14
00:00:53,417 --> 00:00:55,500
It's getting harder and harder
to make myself look.
15
00:00:55,625 --> 00:00:57,417
I won't tell you what you ought to do.
16
00:00:57,542 --> 00:00:59,684
I don't know how much longer
I can be useful to you, Jack.
17
00:00:59,708 --> 00:01:01,750
Really?
The last three we had, you caught.
18
00:01:01,875 --> 00:01:03,595
You can't arrest me for writing an article.
19
00:01:03,625 --> 00:01:06,500
You don't write another word about
will Graham and I won't have to.
20
00:01:20,583 --> 00:01:22,708
This is your final opportunity
to comply.
21
00:01:23,375 --> 00:01:25,792
On your feet, dr Gideon,
or we will restrain you.
22
00:01:33,208 --> 00:01:35,875
All right, lace your fingers
behind your head!
23
00:01:46,250 --> 00:01:47,458
Get a gurney!
24
00:02:47,708 --> 00:02:51,458
Thanks to Freddie lounds,
there's an unconfirmed story out there
25
00:02:51,583 --> 00:02:53,625
that the chesapeake ripper's
already in custody.
26
00:02:53,750 --> 00:02:56,292
Unconfirmed. Am I confirming?
27
00:02:56,417 --> 00:03:00,375
- Fact-checking for Freddie lounds?
- You're fact-checking for me.
28
00:03:00,500 --> 00:03:02,542
I always feel nervous
going in these places.
29
00:03:02,667 --> 00:03:05,542
- Why's that?
- Afraid they won't let me out.
30
00:03:05,667 --> 00:03:09,083
- Don't worry, I won't leave you here.
- Yeah, not today.
31
00:03:09,208 --> 00:03:11,375
Dr bloom just called me about you,
mr Graham...
32
00:03:11,500 --> 00:03:15,250
- Or should I call you dr Graham?
- I'm not a doctor.
33
00:03:15,375 --> 00:03:17,750
You're not FBI either.
That's a temporary identification.
34
00:03:17,875 --> 00:03:21,250
- Mr Graham teaches at the academy.
- Ah, a teacher.
35
00:03:21,375 --> 00:03:23,000
Please, gentlemen, take a seat.
36
00:03:23,458 --> 00:03:25,000
Thank you.
37
00:03:28,042 --> 00:03:30,542
Dr chilton, we need to see
the crime scene
38
00:03:30,667 --> 00:03:32,917
while it's still relatively undisturbed.
39
00:03:33,042 --> 00:03:36,750
I assure you, for something
so disturbing, it is quite undisturbed.
40
00:03:36,875 --> 00:03:38,917
Why was a nurse left alone
with a prisoner
41
00:03:39,042 --> 00:03:41,458
in a high-security psychiatric hospital?
42
00:03:41,583 --> 00:03:45,458
For the two years since he was
brought here, Gideon behaved perfectly
43
00:03:45,583 --> 00:03:48,917
and gave every appearance
of cooperating with attempts at therapy.
44
00:03:49,042 --> 00:03:54,125
As dictated by our present administrator,
security around him was slightly relaxed.
45
00:03:54,250 --> 00:03:58,833
I cannot help feeling responsible
myself for what happened.
46
00:03:58,958 --> 00:04:02,583
He sat directly across from me
and I had no idea what he was hiding.
47
00:04:02,708 --> 00:04:05,875
- And now one of our staff is dead.
- I understand, doctor.
48
00:04:06,000 --> 00:04:08,125
Mr Graham's going to need
to see the crime scene
49
00:04:08,250 --> 00:04:10,292
with as much privacy
as you can provide.
50
00:04:10,417 --> 00:04:12,375
Oh, yes, that thing you do.
51
00:04:12,500 --> 00:04:16,875
You're quite the topic of conversation
in psychiatric circles, mr Graham.
52
00:04:18,542 --> 00:04:20,583
- Am I?
- Uh, yes.
53
00:04:20,708 --> 00:04:23,667
A unique cocktail
of personality disorders and neuroses
54
00:04:23,792 --> 00:04:26,458
that make you a highly skilled profiler.
55
00:04:26,583 --> 00:04:29,500
- He's not here to be analysed.
- Perhaps he should be.
56
00:04:29,625 --> 00:04:34,250
We are woefully short of material
on your sort of "thing", mr Graham.
57
00:04:34,375 --> 00:04:36,750
- Would you speak to some of the staff?
- Doctor.
58
00:04:36,875 --> 00:04:40,583
No, no. Not this trip.
Maybe a special visit.
59
00:04:40,708 --> 00:04:44,333
Thank you, dr chilton.
I'd like to see the crime scene now.
60
00:04:44,458 --> 00:04:46,542
So Gideon was restrained?
61
00:04:46,667 --> 00:04:48,375
- Handcuffed.
- Hmm.
62
00:04:48,500 --> 00:04:52,083
He concealed a fork tine in the palm
of his hand and used it to pick the lock.
63
00:04:52,208 --> 00:04:55,583
- Where is he now?
- In his cell.
64
00:04:55,708 --> 00:04:58,708
You'll note the removal of organs
and the abdominal mutilations
65
00:04:58,833 --> 00:05:01,250
are all consistent
with the chesapeake ripper.
66
00:05:01,375 --> 00:05:04,917
So is the brutalisation of the corpses,
but the ripper is still out there.
67
00:05:05,042 --> 00:05:09,917
Jack... what I'm about to show you
suggests othennise.
68
00:05:13,625 --> 00:05:17,458
Dr chilton consulted on the case
when we failed to catch the ripper
69
00:05:17,583 --> 00:05:20,167
after his last series of murders.
70
00:05:35,250 --> 00:05:38,583
The reason you kept failing to capture
the chesapeake ripper
71
00:05:38,708 --> 00:05:41,083
was I already had him.
72
00:07:25,167 --> 00:07:26,167
Ah!
73
00:07:26,208 --> 00:07:28,042
Shh, shh, shh!
74
00:08:33,583 --> 00:08:35,208
Erm...
75
00:08:38,167 --> 00:08:42,250
Far as we know, it's been over two years
since the chesapeake ripper killed?
76
00:08:42,375 --> 00:08:44,000
That's correct.
77
00:08:48,083 --> 00:08:51,958
- When was Gideon admitted?
- Almost two years ago.
78
00:08:57,542 --> 00:09:01,125
Lass, Miriam. Come in.
79
00:09:01,250 --> 00:09:03,958
- Morning, agent Crawford.
- Sorry to pull you out of class.
80
00:09:04,083 --> 00:09:07,458
There's nothing wrong.
Er... no reason to be nervous.
81
00:09:07,583 --> 00:09:10,333
I'm not nervous. Curious.
82
00:09:10,458 --> 00:09:13,333
Your instructors tell me that
you are in the top ten per cent.
83
00:09:13,458 --> 00:09:14,583
Top five, sir.
84
00:09:14,708 --> 00:09:18,375
You'll have to stop correcting me
if we're gonna get along, lass.
85
00:09:18,500 --> 00:09:20,250
Take a seat.
86
00:09:20,375 --> 00:09:23,875
You wrote me a letter
when you qualified for the academy.
87
00:09:24,958 --> 00:09:27,167
I wasn't sure you got it.
You never replied.
88
00:09:27,292 --> 00:09:30,625
Never do. Odds are against any trainee
completing the programme.
89
00:09:30,750 --> 00:09:34,083
But I'm glad to see you're still here.
90
00:09:34,208 --> 00:09:36,917
In your letter, you said
you wanted to work for me
91
00:09:37,042 --> 00:09:38,882
in the violent criminal
apprehension programme.
92
00:09:39,250 --> 00:09:41,250
- Yes, sir.
- There might be an opportunity.
93
00:09:41,375 --> 00:09:43,726
I'm assuming that you're familiar
with the chesapeake ripper.
94
00:09:43,750 --> 00:09:46,250
- Yes.
- Ripper's very hot right now.
95
00:09:46,375 --> 00:09:48,250
Killed his last two victims
in six days.
96
00:09:48,375 --> 00:09:51,458
There'll be at least one more body
and then nothing for months.
97
00:09:51,583 --> 00:09:55,042
- They say he's a true sociopath.
- What do you say?
98
00:09:56,458 --> 00:09:59,250
I say they don't know
what else to label him.
99
00:09:59,375 --> 00:10:02,500
He has some of the characteristics
of what they call a sociopath.
100
00:10:02,625 --> 00:10:04,500
No remorse or guilt at all.
101
00:10:04,625 --> 00:10:06,375
He won't have
any of the other marks.
102
00:10:06,500 --> 00:10:08,083
He won't be a drifter.
103
00:10:08,208 --> 00:10:12,167
He'll have no history of trouble
with the law. He'll be hard to catch.
104
00:10:13,083 --> 00:10:15,625
I'm assigning you to
the chesapeake ripper task force.
105
00:10:15,750 --> 00:10:18,583
You're gonna work directly under me.
106
00:10:18,708 --> 00:10:21,500
I'm grateful for the opportunity,
agent Crawford.
107
00:10:21,625 --> 00:10:24,542
But I can't help wondering... why me?
108
00:10:25,458 --> 00:10:29,250
You have a forensics fellowship,
six years of law enforcement,
109
00:10:29,375 --> 00:10:33,167
a degree in psychology,
doctorate in criminology.
110
00:10:33,292 --> 00:10:37,458
And what I don't have
are enough warm bodies.
111
00:10:37,583 --> 00:10:40,750
So, I'm gonna need
your full attention on this.
112
00:10:40,875 --> 00:10:42,417
'Yes, sir.'
113
00:10:45,500 --> 00:10:48,333
The volume of Abel Gideon's
mail is becoming a nuisance.
114
00:10:48,458 --> 00:10:52,333
Sometimes I feel like his secretary
rather than his keeper.
115
00:10:52,458 --> 00:10:55,917
Any specific correspondences
that stood out from the others?
116
00:10:56,042 --> 00:11:00,167
Mostly researchers or phd candidates
requesting interviews.
117
00:11:00,292 --> 00:11:04,625
A scattered dozen lonely hearts
seeking his hand in marriage.
118
00:11:04,750 --> 00:11:08,542
He butchered his last wife
and her family on Thanksgiving.
119
00:11:08,667 --> 00:11:11,542
There's no accounting for taste.
Or intelligence.
120
00:11:12,583 --> 00:11:14,708
Murdering his wife was impulsive.
121
00:11:14,833 --> 00:11:18,625
The chesapeake ripper is...
Methodical, meticulous.
122
00:11:18,750 --> 00:11:22,833
- That's why he's so hard to catch.
- Was so hard to catch.
123
00:11:25,500 --> 00:11:29,917
- Will you be conducting a joint interview?
- Separate. Compare and contrast.
124
00:11:30,042 --> 00:11:32,167
I know you're anxious to get on with it.
125
00:11:32,292 --> 00:11:34,667
You have talked to Gideon before,
for some length of time.
126
00:11:34,792 --> 00:11:36,750
I saw him mainly in court.
127
00:11:36,875 --> 00:11:39,583
I wrote an article about him
in the journal of criminal psychology.
128
00:11:39,708 --> 00:11:42,083
He is very familiar with you.
129
00:11:43,542 --> 00:11:47,417
- He has given you a lot of thought.
- You had some sessions with him?
130
00:11:47,542 --> 00:11:51,042
Yes, two. A couple years ago
when he was first institutionalised.
131
00:11:51,167 --> 00:11:55,333
I've read your notes, of course,
they were more or less helpful
132
00:11:55,458 --> 00:11:59,167
as I conducted my own interviews
with dr Gideon over the years.
133
00:11:59,292 --> 00:12:02,458
- Well, I'm glad I was helpful.
- More or less.
134
00:12:05,250 --> 00:12:06,708
I'll go first.
135
00:12:31,875 --> 00:12:35,958
Why, dr bloom.
How wonderful to see you again.
136
00:12:37,208 --> 00:12:38,833
You remembered.
137
00:12:38,958 --> 00:12:43,333
I've met a lot of psychiatrists.
It's hard to forget one so sublime.
138
00:12:43,458 --> 00:12:46,167
Thank you for your time, dr Gideon,
I won't waste it.
139
00:12:46,292 --> 00:12:48,167
Shall we begin?
140
00:12:48,292 --> 00:12:50,500
Dr bloom, what is this to be?
141
00:12:50,625 --> 00:12:53,542
I was caught red-handed.
I mean, literally.
142
00:12:53,667 --> 00:12:57,250
There's no mystery
as to whodunnit. I did it.
143
00:12:57,375 --> 00:13:01,458
The mystery is whether
you are who you say you are.
144
00:13:01,583 --> 00:13:02,917
Or not.
145
00:13:03,042 --> 00:13:05,917
Never liked being called
the chesapeake ripper.
146
00:13:06,042 --> 00:13:09,542
Maybe something
with a little more wit.
147
00:13:09,667 --> 00:13:14,125
Is that why you didn't take credit
for the ripper murders before now?
148
00:13:14,250 --> 00:13:17,500
Just watching the goose chase
from the box seats.
149
00:13:17,625 --> 00:13:21,875
Two years of goose-chasing.
You must be a very patient man.
150
00:13:22,000 --> 00:13:24,458
Are you just gonna run
the psychopathic checklist?
151
00:13:24,583 --> 00:13:28,875
I have had my personality inventoried
by the Minnesota multiphasic.
152
00:13:29,000 --> 00:13:31,417
Would you prefer a rorschach test?
153
00:13:31,542 --> 00:13:33,375
If you're gonna show me
those pictures,
154
00:13:33,500 --> 00:13:37,167
maybe you should put a blood
pressure cuff to my genitals.
155
00:13:37,292 --> 00:13:41,250
I find it gives a much truer
Gauge of reaction.
156
00:13:41,375 --> 00:13:46,750
What effect were you hoping to have
by killing the night nurse?
157
00:13:46,875 --> 00:13:50,875
The effect I was hoping to have
was her death.
158
00:13:52,792 --> 00:13:54,583
Mission accomplished.
159
00:13:54,708 --> 00:13:57,958
Brutalisation of the body
was done posthumously.
160
00:13:59,375 --> 00:14:04,667
The chesapeake ripper usually does
that sort of thing during, not after.
161
00:14:04,792 --> 00:14:10,375
I do not have to convince you
that I am the chesapeake ripper.
162
00:14:13,292 --> 00:14:16,208
Seems that's what you need to do.
163
00:14:18,875 --> 00:14:21,458
It's certainly what somebody needs.
164
00:14:33,417 --> 00:14:36,042
Jack. Come in.
165
00:14:44,375 --> 00:14:45,625
I'm sorry. Um...
166
00:14:47,875 --> 00:14:50,250
I was just, uh...
167
00:14:50,375 --> 00:14:52,167
In the neighbourhood.
168
00:14:52,292 --> 00:14:54,583
Yeah, something like that.
169
00:14:58,792 --> 00:15:00,875
How's mrs Crawford?
170
00:15:01,000 --> 00:15:04,542
Yeah, that's why
I was in the neighbourhood.
171
00:15:04,667 --> 00:15:06,458
She's fine.
172
00:15:06,583 --> 00:15:10,792
Well, she tells me that she's fine,
and she tells me when she's not.
173
00:15:12,458 --> 00:15:14,500
You expect me to tell you more?
174
00:15:14,625 --> 00:15:18,417
Look, Bella's at a NATO conference.
175
00:15:18,542 --> 00:15:21,250
I can't talk to her. She's working.
176
00:15:21,375 --> 00:15:23,375
I doubt I could talk to her
if she was here.
177
00:15:23,500 --> 00:15:26,417
- About her condition?
- Yeah. About her cancer, her dying.
178
00:15:26,542 --> 00:15:29,917
She doesn't want to talk to me about it.
179
00:15:30,042 --> 00:15:33,292
I am prohibited from talking about it.
Doctor/patient confidentiality.
180
00:15:34,583 --> 00:15:36,583
You talk to me about will Graham.
181
00:15:36,708 --> 00:15:40,458
Will Graham is not officially my patient.
We have conversations.
182
00:15:40,583 --> 00:15:43,458
What do you consider this?
183
00:15:43,583 --> 00:15:45,208
Desperate coping.
184
00:15:49,458 --> 00:15:53,292
You don't think I have a right to know
what's happening with my wife?
185
00:15:53,417 --> 00:15:57,625
You have every right to know
what's happening, but not from me.
186
00:15:57,750 --> 00:16:00,875
I'm not just gonna stand outside
my marriage and watch this happen.
187
00:16:01,000 --> 00:16:04,292
If that's what she wants, too bad.
She married the wrong guy for that.
188
00:16:06,458 --> 00:16:10,000
I'll offer one insight. She doesn't think
she married the wrong guy.
189
00:16:15,167 --> 00:16:18,542
I can't stop thinking about
when my wife is gonna die.
190
00:16:19,875 --> 00:16:23,875
I look at her side of the bed and I think,
"is she gonna die there?"
191
00:16:25,417 --> 00:16:29,042
I can't stop thinking about it,
you understand? I can't stop.
192
00:16:31,208 --> 00:16:34,625
You're dreading the loss
of your wife.
193
00:16:34,750 --> 00:16:36,292
Yes.
194
00:16:42,792 --> 00:16:46,042
And I'm thinking
about other losses too.
195
00:16:47,833 --> 00:16:50,083
What other losses are you dreading?
196
00:16:54,417 --> 00:16:57,750
Jack, you can't save her.
She won't let you.
197
00:16:58,875 --> 00:17:01,208
The cancer won't let you.
198
00:17:03,708 --> 00:17:05,875
Who else couldn't you save?
199
00:17:08,042 --> 00:17:12,083
- Where is everyone?
- It's just you and me for the time being.
200
00:17:12,208 --> 00:17:15,000
Take a look around here.
Tell me what you see.
201
00:17:31,875 --> 00:17:34,542
He did it all here.
202
00:17:34,667 --> 00:17:38,750
Did it while he was alive. He struck
the throat so he couldn't call for help.
203
00:17:38,875 --> 00:17:42,250
You think he was unconscious
when the ripper did the ripping?
204
00:17:42,375 --> 00:17:44,542
No, he'd want him awake.
205
00:17:47,375 --> 00:17:51,250
Organs were removed.
Not all of them. He was choosy.
206
00:17:51,375 --> 00:17:54,750
He took the liver, thymus,
but left the heart.
207
00:17:57,833 --> 00:18:00,500
What's he doing with the organs?
208
00:18:00,625 --> 00:18:02,458
Surgical trophies.
209
00:18:02,583 --> 00:18:07,292
He's a medical doctor, isn't he?
Is that why you call him the ripper?
210
00:18:07,417 --> 00:18:09,750
Why do you say that?
211
00:18:10,833 --> 00:18:14,125
Psychopaths are attracted
to surgical fields.
212
00:18:14,250 --> 00:18:16,042
They offer power
213
00:18:16,167 --> 00:18:19,583
and require the ability to make objective
clinical decisions without feeling.
214
00:18:19,708 --> 00:18:22,083
White male?
215
00:18:22,208 --> 00:18:24,083
40s? 50s?
216
00:18:24,208 --> 00:18:26,625
I don't know that he's white.
217
00:18:27,625 --> 00:18:29,708
He's exotic somehow...
218
00:18:31,167 --> 00:18:33,625
Which is why
you're gonna catch him.
219
00:18:33,750 --> 00:18:38,417
- I'm gonna catch him?
- We call you the guru.
220
00:18:38,542 --> 00:18:41,083
You have a peculiar cleverness.
221
00:18:43,208 --> 00:18:46,625
- I'll take that as a compliment.
- You should.
222
00:18:46,750 --> 00:18:50,458
You'll probably spot him
before anybody else.
223
00:18:50,583 --> 00:18:52,083
Or you will.
224
00:18:57,417 --> 00:18:59,625
Now I want you
to take a look at this.
225
00:19:03,750 --> 00:19:06,625
There's no detectable consistency
with the ripper victims.
226
00:19:06,750 --> 00:19:08,950
He doesn't hunt exclusively
within his own ethnic group.
227
00:19:09,042 --> 00:19:11,458
He's killed all creeds, colours,
men and women.
228
00:19:11,583 --> 00:19:15,917
She has the exact same wound pattern
as the last victim of the ripper. Exact.
229
00:19:16,042 --> 00:19:19,417
We never found a body
for his last known victim.
230
00:19:20,542 --> 00:19:23,042
Then the victim before that.
231
00:19:23,167 --> 00:19:28,083
I see the ripper,
but I don't... feel the ripper.
232
00:19:28,208 --> 00:19:29,833
This is plagiarism.
233
00:19:29,958 --> 00:19:34,750
We never made the wound patterns
for any of the ripper's victims public.
234
00:19:34,875 --> 00:19:37,917
Maybe he is the ripper, I don't know,
but if he's a plagiarist,
235
00:19:38,042 --> 00:19:42,792
the real chesapeake ripper is gonna
make sure everybody knows it.
236
00:20:04,083 --> 00:20:06,125
'Jack? Jack?'
237
00:20:06,250 --> 00:20:09,000
- who is this?
- 'Jack, it's Miriam.
238
00:20:10,375 --> 00:20:12,917
'I don't know where I am.
I can't see anything.'
239
00:20:13,042 --> 00:20:16,583
- Miriam?
- 'I was so wrong. I was so wrong.'
240
00:20:16,708 --> 00:20:18,292
Miriam?
241
00:20:18,417 --> 00:20:20,833
'Please, Jack... please.'
242
00:20:31,375 --> 00:20:35,917
I'm hooked into every carrier database
and telephone provider in the us.
243
00:20:36,042 --> 00:20:37,708
- Nothing.
- Look again.
244
00:20:37,833 --> 00:20:41,083
I did my agains.
And my again and again and agains.
245
00:20:41,208 --> 00:20:44,417
I can't find any electronic trace of
any call made to your home at 2:46am.
246
00:20:44,542 --> 00:20:47,667
I am telling you that the phone rang.
247
00:20:48,208 --> 00:20:50,667
- Wake your wife up?
- I was alone.
248
00:20:50,792 --> 00:20:53,750
Whoever made that call could've made it
from that box outside your house
249
00:20:53,875 --> 00:20:56,042
or a junction in your neighbourhood.
250
00:20:56,167 --> 00:20:59,292
Either way, there would be
no trace signal to track.
251
00:20:59,417 --> 00:21:02,500
- You're sure it was Miriam lass?
- It was Miriam.
252
00:21:02,625 --> 00:21:05,250
You haven't heard her voice
in two years, Jack.
253
00:21:05,375 --> 00:21:07,542
You gonna continue to question me, z?
254
00:21:07,667 --> 00:21:11,875
If so, maybe I should ask you to leave
while it's still safe for you to be here.
255
00:21:13,208 --> 00:21:16,083
The chesapeake ripper recorded
Miriam lass two years ago
256
00:21:16,208 --> 00:21:17,750
as he was killing her.
257
00:21:17,875 --> 00:21:21,417
Last night,
he called my house at 2:46am.
258
00:21:21,542 --> 00:21:23,625
He played that recording for me.
259
00:21:23,750 --> 00:21:26,417
Then we know the ripper
is not dr Gideon,
260
00:21:26,542 --> 00:21:30,250
because we know the call wasn't made
from the Baltimore state hospital.
261
00:21:30,375 --> 00:21:36,208
- That we would've been able to trace.
- Are you certain it was a recording?
262
00:21:37,417 --> 00:21:40,375
Jack, you said yourself,
there's no body.
263
00:21:40,500 --> 00:21:42,167
Miriam lass is dead!
264
00:21:43,625 --> 00:21:46,917
The ripper is making it very clear
that someone is plagiarising his work!
265
00:21:47,042 --> 00:21:49,375
It was 2:46
in the morning, Jack.
266
00:21:49,500 --> 00:21:52,375
You're in a deep sleep,
you're roused, you're disoriented.
267
00:21:52,500 --> 00:21:55,750
You might not even know
you're still asleep.
268
00:21:55,875 --> 00:21:58,542
I know when I'm awake.
269
00:22:27,750 --> 00:22:31,750
Will? You look like
you were dreaming.
270
00:22:31,875 --> 00:22:34,042
I was thinking about something else.
271
00:22:35,583 --> 00:22:38,375
Well, here's something
for you to think about.
272
00:22:38,500 --> 00:22:41,625
We have a direct way of communicating
with the chesapeake ripper,
273
00:22:41,750 --> 00:22:44,458
and we'd like to see
if we can push him.
274
00:22:44,583 --> 00:22:46,333
Push him toward what?
275
00:22:46,458 --> 00:22:48,708
We might be able to influence him
to become visible.
276
00:22:48,833 --> 00:22:50,583
If we can enrage him.
277
00:22:50,708 --> 00:22:53,583
To what purpose, Jack?
I don't see what you're asking.
278
00:22:53,708 --> 00:22:57,500
Is there a way to push the chesapeake
ripper and focus his attention?
279
00:22:57,625 --> 00:23:01,708
He's already focused on Gideon
as his adversary. Don't fool around.
280
00:23:01,833 --> 00:23:05,125
Gideon is just a tabloid rumour right now.
We need to make him the truth.
281
00:23:05,250 --> 00:23:07,708
You might push the ripper
to kill again
282
00:23:07,833 --> 00:23:10,708
just to prove he isn't in a hospital
for the criminally insane.
283
00:23:10,833 --> 00:23:13,375
I have to push, will.
284
00:23:13,500 --> 00:23:16,417
Are you thinking about getting
into bed with Freddie lounds?
285
00:23:16,542 --> 00:23:20,875
You yourself know it's the best way
to bait the real chesapeake ripper.
286
00:23:23,000 --> 00:23:25,708
Morning, agent Crawford.
Thank you for inviting me.
287
00:23:25,833 --> 00:23:27,500
Miss lounds.
288
00:23:28,792 --> 00:23:30,917
This is dr Alana bloom.
289
00:23:31,042 --> 00:23:33,750
She's one of our psychiatric consultants.
290
00:23:33,875 --> 00:23:37,250
- I believe you know will Graham.
- Mr Graham. So good to see you.
291
00:23:43,625 --> 00:23:47,625
Miss lounds, you have all
the qualities of a good reporter.
292
00:23:47,750 --> 00:23:50,875
You have intelligence,
guts, a good eye.
293
00:23:52,292 --> 00:23:54,708
So how is it that you wind up
where you've ended up?
294
00:23:54,833 --> 00:23:58,250
Where I wound up
being criminal justice journalism?
295
00:23:58,375 --> 00:24:01,750
"Criminal justice journalism" being
a euphemism for tabloid reporting.
296
00:24:01,875 --> 00:24:08,458
You ran an unconfirmed story
about the chesapeake ripper.
297
00:24:08,583 --> 00:24:12,167
What I want...
Is for you to confirm it.
298
00:24:15,292 --> 00:24:17,417
An exclusive story would be a coup.
299
00:24:17,542 --> 00:24:19,875
Mm... yes, it would.
300
00:24:20,000 --> 00:24:23,750
And you would get the satisfaction
of seeing the Los Angeles times,
301
00:24:23,875 --> 00:24:26,750
the sanctified Washington post,
302
00:24:26,875 --> 00:24:30,875
and even the holy New York times
run copyrighted material
303
00:24:31,000 --> 00:24:34,958
under your by-line,
with a picture credit.
304
00:24:35,083 --> 00:24:38,125
What's against you
and by association us
305
00:24:38,250 --> 00:24:43,500
is that your brand ofjournalism is
obnoxious and therefore disliked.
306
00:24:43,625 --> 00:24:46,042
Yes, that is an obstacle.
307
00:24:47,667 --> 00:24:51,083
I tried to get an interview
with dr Gideon. I was denied.
308
00:24:51,208 --> 00:24:53,375
Evidently some trouble
with my euphemism.
309
00:24:53,500 --> 00:24:58,250
I'm friendly with the new chief of staff,
I can get you an interview.
310
00:24:59,542 --> 00:25:03,083
Not to snap bubble gum and crack wise,
but what's my angle?
311
00:25:03,208 --> 00:25:06,500
Is he the chesapeake ripper? Or you
just want me to tell everybody he is?
312
00:25:06,625 --> 00:25:11,750
He could be, and certain personalities
are attracted to certain professions.
313
00:25:12,875 --> 00:25:16,375
You know what profession psychopaths
disproportionately gravitate to?
314
00:25:16,500 --> 00:25:19,083
CEOs, lawyers, the clergy.
315
00:25:19,208 --> 00:25:22,083
Number five on the list
is surgeons.
316
00:25:22,208 --> 00:25:26,500
- I know the list.
- Then you know what number six is.
317
00:25:26,625 --> 00:25:28,667
Journalists.
318
00:25:28,792 --> 00:25:31,250
Know what number seven is,
mr Graham?
319
00:25:34,208 --> 00:25:37,083
Law enforcement.
320
00:25:38,000 --> 00:25:42,417
Here we are, a bunch of psychopaths
helping each other out.
321
00:26:12,208 --> 00:26:15,042
Dr Gideon, I'm Freddie lounds.
322
00:26:16,250 --> 00:26:18,333
May I call you dr Gideon?
323
00:26:18,458 --> 00:26:20,875
Or do you prefer
the chesapeake ripper?
324
00:26:21,750 --> 00:26:25,917
'His name is dr Abel Gideon,
and strong evidence has surfaced
325
00:26:26,042 --> 00:26:28,167
'that he's far more than
a mild mannered surgeon
326
00:26:28,292 --> 00:26:30,125
'who cruelly murdered his wife.
327
00:26:30,250 --> 00:26:32,083
'Maybe, just maybe,
328
00:26:32,208 --> 00:26:35,292
'Gideon is the most sought after
serial killer at large,
329
00:26:35,417 --> 00:26:37,583
'a killer who's eluded the FBI
for years
330
00:26:37,708 --> 00:26:40,750
'and has baffled
their most gifted profilers.
331
00:26:40,875 --> 00:26:44,458
'That serial killer? None other
than the chesapeake ripper.
332
00:26:44,583 --> 00:26:49,208
'This would explain why the ripper has
been silent for more than two years.'
333
00:26:58,708 --> 00:27:03,875
- So are you enjoying reading my mail?
- No, not particularly.
334
00:27:04,000 --> 00:27:08,167
Looking for something instructional?
Diagrams?
335
00:27:08,292 --> 00:27:12,083
Don't believe I can recreate
one of my own murders from memory?
336
00:27:12,208 --> 00:27:15,042
You wouldn't be recreating them
from your memory, doctor.
337
00:27:15,167 --> 00:27:17,458
You're not the chesapeake ripper.
338
00:27:17,583 --> 00:27:20,083
Ooh, have to agree to disagree.
339
00:27:21,083 --> 00:27:23,208
Then why the surgical trophies?
340
00:27:24,500 --> 00:27:27,167
Agent Crawford, there are just
some things you're not allowed to do
341
00:27:27,292 --> 00:27:29,583
in a state-certified operating room.
342
00:27:29,708 --> 00:27:31,917
You didn't take any trophies
when you murdered your wife
343
00:27:32,042 --> 00:27:33,917
and her family on Thanksgiving.
344
00:27:34,042 --> 00:27:37,333
- You put none on display. Why not?
- Crime of passion.
345
00:27:37,458 --> 00:27:41,042
You know how stressful
the holidays can get.
346
00:27:41,167 --> 00:27:46,667
Anyway, you didn't come here to talk
about my wife or the little nursey.
347
00:27:46,792 --> 00:27:49,792
Oh? What am I here to talk about?
348
00:27:51,583 --> 00:27:53,833
Your trainee.
349
00:27:53,958 --> 00:27:57,417
Miriam... somebody.
350
00:28:00,583 --> 00:28:02,875
You're telling me
you killed Miriam lass.
351
00:28:05,292 --> 00:28:08,042
Yes. Didn't mean to kill her.
352
00:28:08,167 --> 00:28:10,708
Now don't get mad at me.
353
00:28:10,833 --> 00:28:13,042
I'm not mad at you.
354
00:28:13,167 --> 00:28:17,750
I know where you are.
I know how you got here. I read your file.
355
00:28:17,875 --> 00:28:20,458
I'm curious, why are you being
so forthcoming all of a sudden?
356
00:28:20,583 --> 00:28:23,333
Well, what have I got to lose?
357
00:28:23,458 --> 00:28:26,875
You know where I am
and you know how I got here.
358
00:28:30,000 --> 00:28:33,833
- Why didn't you put her on display?
- What makes you think I didn't?
359
00:28:40,208 --> 00:28:41,583
Excuse me.
360
00:28:43,000 --> 00:28:46,875
The polite thing to do
is to ask them to call back.
361
00:28:48,417 --> 00:28:50,292
Unless it's not an option.
362
00:28:52,875 --> 00:28:54,750
You're home early.
363
00:28:57,375 --> 00:28:59,417
Bella? Something wrong?
364
00:28:59,542 --> 00:29:01,167
'Jack, it's Miriam.
365
00:29:01,292 --> 00:29:04,625
'I don't know where I am,
I can't see anything.
366
00:29:04,750 --> 00:29:07,792
'I was so wrong. I was so wrong.
367
00:29:09,375 --> 00:29:12,833
'Please, Jack,
I don't wanna die like this.'
368
00:29:22,000 --> 00:29:26,625
In my house. In my bedroom.
Where my wife sleeps.
369
00:29:26,750 --> 00:29:30,542
I've dusted the phone.
Got a lot of usable prints.
370
00:29:30,667 --> 00:29:34,667
Nice detail too.
I got three distinct beauties here.
371
00:29:34,792 --> 00:29:38,833
Yours, your wife's, and presumably
the chesapeake ripper.
372
00:29:38,958 --> 00:29:41,958
I can't imagine the chesapeake
ripper would start leaving prints
373
00:29:42,083 --> 00:29:44,375
at his crime scenes now.
374
00:29:44,500 --> 00:29:46,667
The ripper put his head
on your wife's pillow.
375
00:29:46,792 --> 00:29:50,458
- Now somebody's sleeping in my bed.
- There he is.
376
00:29:50,583 --> 00:29:52,500
Or there she is.
377
00:29:53,375 --> 00:29:56,125
- Was Miriam lass a blonde?
- Yes.
378
00:29:56,250 --> 00:30:00,292
I pulled her fingerprints from the vicap
database, Jack, and I got a match.
379
00:30:00,417 --> 00:30:02,875
She's dead. She wasn't here.
380
00:30:03,542 --> 00:30:07,625
Jack. Did Miriam lass
know where you live?
381
00:30:07,750 --> 00:30:10,042
If she wanted to know,
she was smart enough to find out.
382
00:30:10,167 --> 00:30:13,583
She could've told the chesapeake
ripper before he killed her.
383
00:30:13,708 --> 00:30:17,083
Did you know
you were sending her after him?
384
00:30:17,208 --> 00:30:19,917
I sent her after information.
385
00:30:20,042 --> 00:30:23,458
Whoever made that call thinks
you were close to Miriam lass
386
00:30:23,583 --> 00:30:26,750
and feel responsible for her death.
387
00:30:28,208 --> 00:30:31,750
Don't you have classes today?
Aren't you still in school?
388
00:30:31,875 --> 00:30:35,083
Yes, sir. I thought this might be
more important
389
00:30:35,208 --> 00:30:37,500
than "exclusionary rules
of search and seizure".
390
00:30:37,625 --> 00:30:39,875
Is that what you thought?
391
00:30:41,000 --> 00:30:44,083
I left a report here for you last night.
I don't know if you got it.
392
00:30:44,208 --> 00:30:47,333
- I got it.
- Did you read it?
393
00:30:47,458 --> 00:30:49,875
Go back to class.
394
00:30:51,625 --> 00:30:54,125
You feeling frustrated, lass?
395
00:30:54,250 --> 00:30:56,667
If so,
you should start forming calluses,
396
00:30:56,792 --> 00:31:01,292
some thick ones, cos frustration's
gonna wear you thin.
397
00:31:02,875 --> 00:31:05,833
- You could've at least read the report.
- I read it.
398
00:31:06,875 --> 00:31:09,167
Your assessment? Sir.
399
00:31:09,292 --> 00:31:13,708
My assessment is that instead of being
here, you should be in a lecture hall
400
00:31:13,833 --> 00:31:16,208
boning up on
"good faith warrant exceptions".
401
00:31:23,167 --> 00:31:26,583
What you're proposing in your report
breaks confidentiality laws.
402
00:31:26,708 --> 00:31:28,667
You know that.
403
00:31:28,792 --> 00:31:31,500
You shouldn't be so dismissive
of what you're learning here.
404
00:31:31,625 --> 00:31:34,042
If the chesapeake ripper is a surgeon,
405
00:31:34,167 --> 00:31:36,750
we should check medical records
for all the known victims.
406
00:31:36,875 --> 00:31:39,917
I knew we couldn't get a warrant
if we didn't have something substantial.
407
00:31:40,042 --> 00:31:42,708
It's one thing for a trainee
to go poking around
408
00:31:42,833 --> 00:31:45,417
in private medical records
without a warrant.
409
00:31:45,542 --> 00:31:48,375
Very different if the guru did it.
410
00:31:51,250 --> 00:31:54,917
Better for a trainee to ask for forgiveness
than an FBI agent to ask for permission?
411
00:31:55,042 --> 00:31:56,375
In my experience.
412
00:31:56,500 --> 00:31:59,750
Then I hope you forgive me
for skipping class today.
413
00:32:01,042 --> 00:32:04,333
If someone were using
manipulative methods
414
00:32:04,458 --> 00:32:07,917
to subvert your sense of control,
you may not realise it
415
00:32:08,042 --> 00:32:09,917
until those methods
are pointed out to you.
416
00:32:10,042 --> 00:32:12,750
Which may be
a manipulative method in itself.
417
00:32:15,000 --> 00:32:19,125
You were a model patient.
You behaved yourself for two years.
418
00:32:19,250 --> 00:32:23,167
Well, no opportunity to be naughty.
419
00:32:25,583 --> 00:32:28,250
You could have been pushed.
420
00:32:28,375 --> 00:32:30,875
Well, that would be unethical.
421
00:32:32,208 --> 00:32:37,708
I can help you find out.
But I need your trust to do that.
422
00:32:38,708 --> 00:32:40,792
Oh, itrust you, dr bloom.
423
00:32:47,833 --> 00:32:50,625
To the chesapeake ripper.
424
00:32:50,750 --> 00:32:53,917
Dr Gideon is going to provide us
with a singular opportunity
425
00:32:54,042 --> 00:32:57,333
to analyse a pure sociopath.
426
00:32:57,458 --> 00:33:00,708
It is so rare to find one in captivity.
427
00:33:04,583 --> 00:33:07,208
Ah. Dinner is served.
428
00:33:10,042 --> 00:33:12,083
Inspired by auguste escoffier,
429
00:33:12,208 --> 00:33:15,917
we are having
iangue d'agneau en papillotte,
430
00:33:16,042 --> 00:33:20,667
served with a sauce of duxelles and
oyster mushrooms, picked myself.
431
00:33:20,792 --> 00:33:23,625
I don't think I've ever had tongue before.
432
00:33:23,750 --> 00:33:25,708
It was a particularly chatty lamb.
433
00:33:27,167 --> 00:33:29,833
It smells delicious.
434
00:33:29,958 --> 00:33:33,875
The romans used to kill flamingos
just to eat their tongues.
435
00:33:34,000 --> 00:33:37,458
Don't give me ideas.
Your tongue is very feisty.
436
00:33:37,583 --> 00:33:42,625
And as this evening has already proven,
it's nice to have an old friend for dinner.
437
00:33:49,708 --> 00:33:52,583
- I see three possibilities.
- Mm-hm.
438
00:33:52,708 --> 00:33:55,250
Gideon is the chesapeake ripper.
439
00:33:55,375 --> 00:33:57,250
Or hejust thinks he is.
440
00:33:57,375 --> 00:34:00,083
Or he knows he isn't.
441
00:34:00,958 --> 00:34:04,833
He is, he knows he is, so do I.
442
00:34:04,958 --> 00:34:08,250
Did you discuss the chesapeake
ripper's crimes with dr Gideon
443
00:34:08,375 --> 00:34:11,125
before he murdered the night nurse?
444
00:34:11,250 --> 00:34:13,750
Mm-hm. When I began to suspect
what he was.
445
00:34:15,625 --> 00:34:20,375
Fearing he might be exposed may
have, er... spurred him into action.
446
00:34:20,500 --> 00:34:23,458
Is it possible
you inadvertently planted
447
00:34:23,583 --> 00:34:26,917
the suggestion in Gideon's mind
that he was the ripper?
448
00:34:27,042 --> 00:34:30,083
You're not suggesting
coercive persuasion?
449
00:34:30,208 --> 00:34:33,000
No, I said inadvertently.
450
00:34:34,667 --> 00:34:36,917
Psychic driving is unethical.
451
00:34:37,042 --> 00:34:40,458
But reasonable
in certain circumstances.
452
00:34:40,583 --> 00:34:42,875
What circumstances?
453
00:34:43,000 --> 00:34:46,708
It may have been useful trying to remind
Gideon he's the chesapeake ripper,
454
00:34:46,833 --> 00:34:49,042
if he repressed those memories.
455
00:34:51,875 --> 00:34:56,250
But he seems to have come
to that awareness all by himself.
456
00:34:57,500 --> 00:35:02,583
Dr bloom, if he has been
unethically manipulated somehow,
457
00:35:04,167 --> 00:35:08,583
I need to know,
and I would love your insight.
458
00:35:08,708 --> 00:35:12,667
Dr chilton, would you care
to assist me with dessert?
459
00:35:13,625 --> 00:35:14,958
A pleasure.
460
00:35:15,083 --> 00:35:19,208
I love Norton grapes.
Same colour inside as outside.
461
00:35:21,208 --> 00:35:25,625
Peel it...
And the flesh is also purple.
462
00:35:25,750 --> 00:35:31,167
Not like other grapes where flesh is white
and colour comes from the skin.
463
00:35:31,292 --> 00:35:33,625
A grape with nothing to hide.
464
00:35:36,375 --> 00:35:40,708
Were I in your position,
I would have attempted psychic driving.
465
00:35:40,833 --> 00:35:43,083
Perhaps you already have.
466
00:35:43,875 --> 00:35:45,833
I promise...
467
00:35:46,833 --> 00:35:51,583
I am much more forgiving
of the unorthodox than dr bloom.
468
00:35:53,208 --> 00:35:55,542
Shall we?
469
00:36:09,417 --> 00:36:12,083
'Jack? Jack, it's Miriam.'
470
00:36:12,208 --> 00:36:15,667
the last call was made to Jack's cell
from a disposable phone traced here.
471
00:36:15,792 --> 00:36:17,875
Or within 100 feet of here.
472
00:36:18,000 --> 00:36:21,083
- What was Miriam lass looking into?
- Medical records.
473
00:36:21,208 --> 00:36:25,083
If the ripper was a surgeon, she thought
he might've treated one of his victims.
474
00:36:25,208 --> 00:36:28,083
- Have they retraced her steps?
- The ones they could find.
475
00:36:28,208 --> 00:36:31,250
She made a jump somewhere
they couldn't explain.
476
00:36:31,375 --> 00:36:35,375
- You make those jumps.
- The evidence has to be there.
477
00:36:35,500 --> 00:36:38,542
Every surgeon that came into contact
with any of the ripper victims
478
00:36:38,667 --> 00:36:41,375
has been thoroughly vetted
or currently under observation.
479
00:36:41,500 --> 00:36:45,917
- Including dr Gideon?
- Dr Gideon wasn't in my bedroom.
480
00:36:46,042 --> 00:36:48,250
The chesapeake ripper was.
481
00:36:48,375 --> 00:36:51,833
The last call left something
the others didn't.
482
00:36:52,792 --> 00:36:54,958
A phone number.
483
00:38:01,208 --> 00:38:05,583
What would be the benefit of making
you believe your trainee was alive?
484
00:38:07,167 --> 00:38:08,917
Hope.
485
00:38:09,042 --> 00:38:11,875
The ripper wanted
to cloud my vision with hope.
486
00:38:12,000 --> 00:38:15,417
It can sometimes be brave
to allow yourself hope.
487
00:38:18,042 --> 00:38:20,250
Not the false kind.
488
00:38:21,042 --> 00:38:24,250
Don't give up hope for your wife.
Not yet.
489
00:38:24,375 --> 00:38:27,542
She's lost hope,
which means you can't.
490
00:38:30,375 --> 00:38:34,542
- I don't have any control over that.
- Take control.
491
00:38:44,833 --> 00:38:48,375
I'm sorry about your wife, Jack.
I truly am.
492
00:38:48,500 --> 00:38:51,958
I believe the world is
a better place with her in it.
493
00:38:53,792 --> 00:38:55,875
And I am sorry about your trainee.
494
00:38:58,208 --> 00:39:01,750
Whatever the ripper was doing,
it worked.
495
00:39:01,875 --> 00:39:05,000
I thought she was alive.
For a moment, anyway.
496
00:39:06,667 --> 00:39:10,083
I actually let myself believe something
that I knew was impossible.
497
00:39:10,208 --> 00:39:12,250
Talk to me about her.
498
00:39:13,875 --> 00:39:15,667
What was her name?
499
00:39:15,792 --> 00:39:18,083
'My name is Miriam lass.
I'm with the FBI.'
500
00:39:18,208 --> 00:39:20,542
I'd show you my credentials,
but I'm just a trainee.
501
00:39:20,667 --> 00:39:24,750
Neverjust a trainee.
An agent in training.
502
00:39:24,875 --> 00:39:26,417
Please come in.
503
00:39:29,208 --> 00:39:32,292
I was hoping to talk to you
about a former patient.
504
00:39:32,417 --> 00:39:34,083
Not necessarily one of yours,
505
00:39:34,208 --> 00:39:36,542
but someone you may have
come into contact with
506
00:39:36,667 --> 00:39:38,625
when you were a practising physician.
507
00:39:38,750 --> 00:39:41,083
I haven't practiced medicine
for some time,
508
00:39:41,208 --> 00:39:43,667
but fortunately for you,
I have a very good memory.
509
00:39:43,792 --> 00:39:45,167
Please.
510
00:39:46,375 --> 00:39:48,417
His name was Jeremy olmstead.
511
00:39:52,042 --> 00:39:54,708
Perhaps not so good a memory after all.
512
00:39:54,833 --> 00:39:57,875
I don't recall a patient with that name,
but it sounds familiar.
513
00:39:58,000 --> 00:40:00,833
He was recently found murdered
in his workshop.
514
00:40:00,958 --> 00:40:03,333
We think he may be a victim
of the chesapeake ripper.
515
00:40:03,458 --> 00:40:07,750
That's why he sounds familiar.
It was all over the news.
516
00:40:07,875 --> 00:40:10,417
He had two old scars on his thigh.
517
00:40:10,542 --> 00:40:12,500
Pathology checked
with the local hospital.
518
00:40:12,625 --> 00:40:16,167
He'd fallen out of a tree blind
five years ago while bow hunting,
519
00:40:16,292 --> 00:40:17,958
stuck an arrow through his leg.
520
00:40:18,083 --> 00:40:20,125
The doctor of record
was a resident surgeon,
521
00:40:20,250 --> 00:40:22,292
but you were on duty
in the er that night.
522
00:40:22,417 --> 00:40:27,250
- I was?
- Your name was on the admissions log.
523
00:40:27,375 --> 00:40:29,042
Let me think.
524
00:40:30,750 --> 00:40:33,500
You'll have to forgive me,
I saw so many people in the er,
525
00:40:33,625 --> 00:40:35,542
but not so many hunters.
526
00:40:35,667 --> 00:40:37,875
It's been a long time
since the accident,
527
00:40:38,000 --> 00:40:42,042
but I thought you may remember if
anything was fishy with the arrow wound.
528
00:40:42,167 --> 00:40:46,750
If it's the gentleman I'm thinking of,
I remember a fellow hunter bringing him in,
529
00:40:46,875 --> 00:40:49,625
but I recall very little else.
530
00:40:49,750 --> 00:40:51,833
I figured it was a long shot.
531
00:40:54,875 --> 00:40:57,333
I did keep detailed journals
during those days.
532
00:40:57,458 --> 00:41:01,708
If you like, I can get them for you.
Maybe you'll find something helpful.
533
00:41:01,833 --> 00:41:03,958
That would be great.
If you don't mind.
534
00:41:04,083 --> 00:41:08,417
Not at all.
If you'll wait here, I'll be right back.
535
00:41:11,292 --> 00:41:13,208
Thank you.
536
00:42:26,167 --> 00:42:28,750
She was a very brave young woman.
43463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.