Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,600
"Dear Ladies and Gentlemen of the police."
2
00:00:05,840 --> 00:00:10,899
"I am a person who has Devil's Hand."
3
00:00:10,900 --> 00:00:17,170
"By using this hand, I can put
someone to rest at will."
4
00:00:18,840 --> 00:00:22,220
To Disturb
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,240
Traffic accident yesterday
Death: 2
6
00:00:28,262 --> 00:00:32,522
"The police won't be able to stop me."
June 3
7
00:00:34,362 --> 00:00:39,442
"Because Devil's Hand is invisible from
human beings."
8
00:00:39,742 --> 00:00:46,522
"The police have no choice but to judge
that the victim's death is an accident."
9
00:00:48,122 --> 00:00:55,242
"You imbeciles will assume
that this warning is a prank."
10
00:00:55,742 --> 00:01:00,542
"So, I will present a demonstration first."
11
00:01:06,982 --> 00:01:12,982
"By doing so, I will make
you realize my force."
12
00:01:14,332 --> 00:01:15,652
What is it?
13
00:01:15,652 --> 00:01:17,072
A claim of responsibility.
14
00:01:17,073 --> 00:01:20,411
Devil's Hand? Must be just a prank.
15
00:01:20,412 --> 00:01:23,551
"If you don't think you can
handle it on your own" -
16
00:01:23,552 --> 00:01:29,791
"ask Associate Professor Y
at T University for help, as always".
17
00:01:29,792 --> 00:01:31,611
What?
18
00:01:31,612 --> 00:01:37,511
"This is also a match to decide which
of us is the true genius scientist".
19
00:01:37,512 --> 00:01:40,591
"Lastly, please give my regards
to Associate Professor".
20
00:01:40,592 --> 00:01:41,792
"Devil's Hand".
21
00:01:41,902 --> 00:01:43,852
T University?
22
00:01:44,352 --> 00:01:47,812
Associate Professor Y.
23
00:01:47,842 --> 00:01:49,572
Yukawa Manabu
24
00:01:54,172 --> 00:01:56,131
This is Kishitani.
25
00:01:56,132 --> 00:01:59,331
I've received a strange letter.
26
00:01:59,332 --> 00:02:01,332
A letter?
27
00:02:09,292 --> 00:02:14,872
The sender is Devil's Hand.
28
00:02:16,072 --> 00:02:18,902
Devil's Hand
29
00:02:36,512 --> 00:02:41,332
I received it again.
This is the second one.
30
00:02:43,392 --> 00:02:47,171
The police also received
the second letter today.
31
00:02:47,172 --> 00:02:51,471
"As announced, I've presented
a demonstration of Devil's Hand".
32
00:02:51,472 --> 00:02:54,751
"I made a man named
Ueda Shigeyuki fall to death".
33
00:02:54,752 --> 00:02:56,851
It's the same letter as the one came here.
34
00:02:56,852 --> 00:02:58,411
What are you doing with this?
35
00:02:58,412 --> 00:03:02,011
This is a wave motion experiment to see how
a wave is conducted by using the spring.
36
00:03:02,012 --> 00:03:03,611
I see.
37
00:03:03,612 --> 00:03:06,571
Actually, we found out that
a man named Ueda Shigeyuki-san -
38
00:03:06,572 --> 00:03:09,871
had fell to death on the day
we received the first letter.
39
00:03:09,872 --> 00:03:12,721
What?
- Ueda-san was a window cleaning crew -
40
00:03:12,722 --> 00:03:17,171
and he fell while cleaning the windows
at a gambling hall in Shinagawa.
41
00:03:17,172 --> 00:03:19,810
We're investigating
in relation to the time of death -
42
00:03:19,811 --> 00:03:22,731
but haven't found out
anything at all so far.
43
00:03:22,732 --> 00:03:27,691
This letter arrived after the accident,
is it a prank by someone who saw the news?
44
00:03:27,692 --> 00:03:31,651
Probably.
- Name like "Devil's Hand" sounds too fake.
45
00:03:31,652 --> 00:03:38,651
But, actually the first letter came
to the police had a description like this.
46
00:03:38,652 --> 00:03:43,251
"Ask Associate Professor Y at T
University for help, as always".
47
00:03:43,252 --> 00:03:45,570
Associate Professor
Yukawa at Teito University?
48
00:03:45,596 --> 00:03:47,791
That's why a letter
like that came to me.
49
00:03:47,792 --> 00:03:51,711
He said to have a match to decide which
of you is the true genius scientist.
50
00:03:51,712 --> 00:03:53,871
What?
51
00:03:53,872 --> 00:03:55,411
It's your fault.
52
00:03:55,412 --> 00:03:57,412
Huh?
53
00:04:03,242 --> 00:04:07,711
An article like this got published because
someone at the police leaked about me.
54
00:04:07,712 --> 00:04:10,312
I'm not the one who leaked it.
55
00:04:11,112 --> 00:04:13,651
It's not that I'm cooperating
with the police.
56
00:04:13,652 --> 00:04:15,571
I just want to know the truth
about the mysterious phenomena.
57
00:04:15,572 --> 00:04:18,191
I know, but it wasn't me!
58
00:04:18,192 --> 00:04:21,451
He hates getting publicity like this.
- That's why I'm apologizing.
59
00:04:21,452 --> 00:04:23,971
When did you apologize?
60
00:04:23,972 --> 00:04:25,971
I apologize for this article.
61
00:04:25,972 --> 00:04:30,771
But if Devil's Hand is a prank someone
came up with after seeing this -
62
00:04:30,772 --> 00:04:32,971
then it's less likely to be
a criminal case, isn't it?
63
00:04:32,972 --> 00:04:35,471
Look at the back
of the second letter I received.
64
00:04:35,472 --> 00:04:36,632
Huh?
- The back?
65
00:04:36,633 --> 00:04:38,271
The second letter... Where is it?
66
00:04:38,272 --> 00:04:41,375
I just had it in my hand.
The back?
67
00:04:41,401 --> 00:04:43,011
Give it to me.
68
00:04:43,012 --> 00:04:44,751
Huh?
- A website address?
69
00:04:44,752 --> 00:04:48,911
I tried to access that website.
70
00:04:48,912 --> 00:04:51,091
And in there...
71
00:04:51,092 --> 00:04:54,151
"A Long Way From Home."
- The official website of a movie?
72
00:04:54,152 --> 00:04:57,771
Messages
I found this message.
73
00:04:57,772 --> 00:05:00,891
"I'm going to see it on the third".
74
00:05:00,892 --> 00:05:03,401
"I need to be careful not
to fall by being moved so much".
75
00:05:03,402 --> 00:05:06,411
"With love, from
the gambling hall in Shinagawa".
76
00:05:06,412 --> 00:05:08,011
"A window cleaning crew".
77
00:05:08,012 --> 00:05:10,431
This message was posted on June 2nd.
78
00:05:10,432 --> 00:05:12,331
What?
- June 2nd?
79
00:05:12,332 --> 00:05:14,791
The day before Ueda-san fell to death.
80
00:05:14,792 --> 00:05:18,421
You could see this as a crime
notice from the culprit.
81
00:05:18,422 --> 00:05:20,491
Does that mean Devil's Hand is real?
82
00:05:20,492 --> 00:05:22,711
I don't know what decides it's real or not.
83
00:05:22,712 --> 00:05:25,871
If a crime notice was posted
on the day before the incident -
84
00:05:25,872 --> 00:05:30,311
and someone died exactly the same way, then
it can't be considered as a prank any more!
85
00:05:30,312 --> 00:05:33,491
Is there a scientist you know
who may do such a thing?
86
00:05:33,492 --> 00:05:35,851
Who could it be?
- I have no idea.
87
00:05:35,852 --> 00:05:41,112
I know about their achievements.
I don't know much about their characters.
88
00:05:41,332 --> 00:05:43,331
I can't think of anyone!
89
00:05:43,332 --> 00:05:46,691
But, if the sender of the letter
calls himself a scientist -
90
00:05:46,692 --> 00:05:49,895
then it's highly possible that
Devil's Hand is not supernatural -
91
00:05:49,921 --> 00:05:52,391
but a scientific way
with some kind of basis.
92
00:05:52,392 --> 00:05:57,951
I agree!
- Does anyone hate you among scientists?
93
00:05:57,952 --> 00:06:00,771
I'm sure there are some. But,
I don't mind such a thing.
94
00:06:00,772 --> 00:06:03,891
He really doesn't mind at all.
95
00:06:03,892 --> 00:06:10,211
Someone who knows and
hates Professor Yukawa.
96
00:06:10,212 --> 00:06:12,992
Sort of scientist, I guess.
97
00:06:13,492 --> 00:06:14,572
What?
98
00:06:14,573 --> 00:06:19,311
You've been an assistant here since
Professor Yukawa was still a student here.
99
00:06:19,312 --> 00:06:20,312
Yeah, so?
100
00:06:20,313 --> 00:06:23,651
But now, Professor Yukawa has surpassed
you and you're an assistant to him.
101
00:06:23,652 --> 00:06:25,851
What are you trying to say?
- You are jealous of Professor Yukawa.
102
00:06:25,852 --> 00:06:26,852
I'm not.
- You hold a grudge.
103
00:06:26,852 --> 00:06:28,032
I don't.
- Do you hate him?
104
00:06:28,033 --> 00:06:30,812
How could I hate him? I love him!
I love him so much!
105
00:06:33,492 --> 00:06:38,032
Are you?
- No, not in that way. As a man! As a man?
106
00:06:38,632 --> 00:06:40,231
I'm going to hear the rest
at the police station.
107
00:06:40,232 --> 00:06:42,291
Let's go.
- Wait! Please help me, Professor Yukawa!
108
00:06:42,292 --> 00:06:45,052
There's no way Kuribayashi-san
could do such a terrible thing.
109
00:06:45,152 --> 00:06:46,192
Professor Yukawa.
110
00:06:46,193 --> 00:06:50,052
"There's no way Kuribayashi-san
could do such a terrible thing?" -
111
00:06:50,352 --> 00:06:55,151
So unlike you, it's a very
illogical opinion with no basis.
112
00:06:55,152 --> 00:06:56,202
How could you!
113
00:06:56,203 --> 00:06:59,202
I'm not kidding here!
114
00:07:00,512 --> 00:07:03,351
Devil's Hand may have already
killed someone for real.
115
00:07:03,352 --> 00:07:05,751
But, don't get us involved just because.
116
00:07:05,752 --> 00:07:08,991
Yes, don't get us involved!
- You're already involved here!
117
00:07:08,992 --> 00:07:14,231
Devil's Hand is challenging you! You are
already at the center of this case.
118
00:07:14,232 --> 00:07:19,031
What's the point of challenging me?
A criminal should challenge the police.
119
00:07:19,032 --> 00:07:22,791
Even when he wins against me, he won't be
able to gain any honor or get any prizes.
120
00:07:22,792 --> 00:07:23,992
That's right, no prize!
121
00:07:23,993 --> 00:07:26,711
That's not acceptable!
122
00:07:26,712 --> 00:07:30,042
You're going to have to win
this match no matter what!
123
00:07:30,942 --> 00:07:35,202
Another person may end up dying.
124
00:07:42,482 --> 00:07:48,272
Galileo 2
Episode 9
125
00:07:48,965 --> 00:07:53,965
Subtitles by DramaFever
126
00:08:05,732 --> 00:08:08,471
Over there.
127
00:08:08,522 --> 00:08:14,582
Ueda-san was in charge of cleaning
the windows of this building on every Monday.
128
00:08:14,982 --> 00:08:17,681
Since he had a long career, he must
have been confident in himself.
129
00:08:17,682 --> 00:08:21,521
He wasn't wearing
the safety belt when he fell.
130
00:08:21,522 --> 00:08:26,601
But it's been cleared that no one else
was near Ueda-san at that time.
131
00:08:26,602 --> 00:08:30,221
So, he wasn't pushed off by someone.
132
00:08:30,222 --> 00:08:32,301
Correct.
133
00:08:32,302 --> 00:08:34,821
Any impact enough to shake the building?
134
00:08:34,822 --> 00:08:36,282
No.
135
00:08:36,283 --> 00:08:40,841
There hasn't been a fact that something
like sudden rushes of wind occurred.
136
00:08:40,842 --> 00:08:47,252
You can't tell whether he's wearing
a safety belt or not from here.
137
00:08:57,652 --> 00:09:01,762
You can see the person who's
working very well from here.
138
00:09:05,972 --> 00:09:07,972
What are you doing?
139
00:09:09,592 --> 00:09:12,041
He fell from a height of 30 meters.
140
00:09:12,042 --> 00:09:14,801
30? How do you know that?
141
00:09:14,802 --> 00:09:17,301
My arm length is 59 centimeters.
142
00:09:17,302 --> 00:09:19,521
My thumb length is 6.6 centimeters.
143
00:09:19,522 --> 00:09:24,781
When I look from the tip of my thumb
to the base, they're at an angle of 6.4 degrees.
144
00:09:24,782 --> 00:09:27,221
If I hold my thumb against
the building like this -
145
00:09:27,222 --> 00:09:29,821
the height of this building is 17 times
the number of my thumb.
146
00:09:29,822 --> 00:09:32,691
If you do a calculation, it's 30 meters.
147
00:09:32,692 --> 00:09:37,061
A-ha, this is the first time I've seen
anyone using math in everyday life.
148
00:09:37,062 --> 00:09:41,301
That's so you.
- This isn't mathematics. Just arithmetic.
149
00:09:41,302 --> 00:09:46,461
How could you push someone off and
make it appear as an accident?
150
00:09:46,462 --> 00:09:49,981
It can't be, he has some
kind of invisible force?
151
00:09:49,982 --> 00:09:54,801
Invisible force exists everywhere.
152
00:09:54,802 --> 00:09:57,921
For example, magnetic force.
Also, universal gravitation.
153
00:09:57,922 --> 00:10:01,381
As you and I are talking like
this, gravity exists between us.
154
00:10:01,382 --> 00:10:05,801
But the invisible force, which the culprit
used this time, is neither one of them.
155
00:10:05,802 --> 00:10:08,469
If it was magnetic force,
it's not natural unless -
156
00:10:08,495 --> 00:10:10,761
something else other
than the worker fell.
157
00:10:10,762 --> 00:10:17,482
If it was gravity, when he built
a kind of black hole, it's the same thing -
158
00:10:17,982 --> 00:10:20,042
Quite interesting.
159
00:10:26,677 --> 00:10:29,676
Dear Ladies and Gentlemen of the police.
I am a person who has Devil's Hand.
160
00:10:29,677 --> 00:10:30,922
I assume that you understood
the fall accident -
161
00:10:30,934 --> 00:10:32,028
in Shinagawa was
the result of my force.
162
00:10:32,051 --> 00:10:35,830
"Now, since I proved
the existence of Devil's Hand"
163
00:10:35,831 --> 00:10:37,831
"I have a demand."
164
00:10:39,351 --> 00:10:45,330
"For the police to hold a press conference
and publicly open and notify my existence".
165
00:10:45,331 --> 00:10:49,410
"When it happens, there will be impostors
who will pretend to be Devil's Hand".
166
00:10:49,411 --> 00:10:52,310
"I'll tell you how
to distinguish the impostors".
167
00:10:52,311 --> 00:10:54,910
"It's the random number table I enclosed".
168
00:10:54,911 --> 00:10:56,450
"Devil's Hand".
169
00:10:56,451 --> 00:10:59,270
"The column "sa", the row "G", 96".
170
00:10:59,271 --> 00:11:00,711
A random number table?
171
00:11:00,712 --> 00:11:03,281
This is the copy.
172
00:11:06,751 --> 00:11:09,950
Indeed. It's a sort of cipher.
173
00:11:09,951 --> 00:11:15,120
The column "sa", the row "G", 96.
174
00:11:15,121 --> 00:11:20,470
With this, you can distinguish whether
the future letters are real or fake right away.
175
00:11:20,471 --> 00:11:23,270
Quite thoughtful.
176
00:11:23,271 --> 00:11:26,230
Since he telling us to publicly
open and notify his existence -
177
00:11:26,231 --> 00:11:29,110
he must be an extreme case
of the exhibitionist.
178
00:11:29,111 --> 00:11:35,590
Even worried about the impostors. The
culprit thinks his demand will be accepted.
179
00:11:35,591 --> 00:11:38,950
Are you going to hold a press conference?
- The police? There's no way!
180
00:11:38,951 --> 00:11:41,391
We can't let him get carried away any more.
181
00:11:43,391 --> 00:11:46,870
The culprit wrote this
at the end of his letter.
182
00:11:46,871 --> 00:11:53,250
"P.S. I will perform the second
demonstration one of these days".
183
00:11:53,251 --> 00:11:55,251
"Please give my regards
to Associate Professor Y".
184
00:12:00,501 --> 00:12:04,911
June 7
185
00:12:19,271 --> 00:12:20,891
Ugh!
186
00:12:54,561 --> 00:12:57,721
Physics exists in familiar places.
187
00:12:58,121 --> 00:13:01,881
Cultural School: Science in everyday life
For example, that one.
188
00:13:02,381 --> 00:13:06,040
Many of you must be using
this for your health.
189
00:13:06,041 --> 00:13:08,280
It's a pedometer.
190
00:13:08,281 --> 00:13:11,060
With the recent models...
191
00:13:11,061 --> 00:13:16,160
Look, even when you shake like
this, it doesn't count up.
192
00:13:16,161 --> 00:13:20,440
But only when you walk,
the number counts up.
193
00:13:20,441 --> 00:13:22,380
Don't you think it's strange?
194
00:13:22,381 --> 00:13:25,820
Is that so?
- I don't know.
195
00:13:25,821 --> 00:13:30,100
Actually, there is something called
acceleration sensor inside this.
196
00:13:30,101 --> 00:13:33,557
The rhythm you walk is
assessed by a micro-computer -
197
00:13:33,583 --> 00:13:36,680
and it distinguishes from
the other vibration.
198
00:13:36,681 --> 00:13:41,181
Isn't it interesting?
- Micro-com-pe-ter.
199
00:13:46,161 --> 00:13:49,731
And this is also called piezo element...
200
00:13:52,001 --> 00:13:57,140
Takatoh
They won't know what a piezo element is!
201
00:13:57,141 --> 00:14:00,160
You're dealing with old people.
202
00:14:00,161 --> 00:14:04,060
I don't mind. That's only 8,000 yen anyway.
203
00:14:04,061 --> 00:14:07,250
8,000 yen each time? That's
a pretty good part-time job.
204
00:14:07,251 --> 00:14:10,520
Part-time? That's my regular job.
205
00:14:10,521 --> 00:14:12,880
What?
- Thank you for this.
206
00:14:12,881 --> 00:14:14,940
What about the company?
- I quit.
207
00:14:14,941 --> 00:14:16,261
Really?
208
00:14:16,262 --> 00:14:19,620
They said there was no hope
for my research to be commercialized.
209
00:14:19,621 --> 00:14:22,261
No one really understands anything at all.
210
00:14:24,741 --> 00:14:26,741
Are you all right?
211
00:14:28,501 --> 00:14:30,380
What is your wife saying about this?
212
00:14:30,381 --> 00:14:33,040
Yumi tells me it can't be helped.
213
00:14:33,041 --> 00:14:35,140
She's a nurse, isn't she?
214
00:14:35,141 --> 00:14:40,040
It's very helpful in my situation, when
your wife has some professional skills.
215
00:14:40,041 --> 00:14:42,360
On second thought, I'll go home.
- Huh? Kuribayashi-san!
216
00:14:42,361 --> 00:14:44,260
Even though we're friends -
217
00:14:44,261 --> 00:14:46,540
I don't feel right to barge in while
your wife isn't home and get drunk...
218
00:14:46,541 --> 00:14:49,800
No, it's all right. Yumi is working and
won't come home until the morning.
219
00:14:49,801 --> 00:14:54,880
Also, I've really wanted to drink
with Kuribayashi-san, face to face.
220
00:14:54,881 --> 00:14:58,181
Please keep me company today.
221
00:14:59,431 --> 00:15:03,740
Don't give in to despair, Takatoh-kun.
222
00:15:03,741 --> 00:15:06,541
There are so many scientists
who can't make a living.
223
00:15:13,291 --> 00:15:16,191
Don't you think something
is wrong with the world?
224
00:15:16,735 --> 00:15:21,594
Like, Kuribayashi-san could have been
a professor a long time ago.
225
00:15:21,595 --> 00:15:25,274
Not really! Even Professor Yukawa is
still an associate professor, you know?
226
00:15:25,275 --> 00:15:27,684
Is he cooperating with
the police, as always?
227
00:15:27,685 --> 00:15:29,684
What should I do with him?
228
00:15:29,685 --> 00:15:35,234
Actually, he received a challenge from
someone called Devil's Hand recently.
229
00:15:35,235 --> 00:15:38,834
Devil's Hand?
- It's me who gets in trouble.
230
00:15:38,835 --> 00:15:42,034
The sassy, little-girl detective
is treating me like a suspect.
231
00:15:42,035 --> 00:15:44,574
So Professor Yukawa is also
being swayed, isn't he?
232
00:15:44,575 --> 00:15:50,634
Not sure. I don't think he's really
interested in things like Devil's Hand.
233
00:15:50,635 --> 00:15:53,514
Maybe the police aren't really taking him
seriously, either.
234
00:15:53,515 --> 00:15:58,975
I guess the culprit is telling them
to announce him, but they're ignoring.
235
00:16:00,475 --> 00:16:03,194
I see.
236
00:16:03,195 --> 00:16:05,414
Do you have any books in this apartment?
237
00:16:05,415 --> 00:16:07,694
Technical books are in that room.
238
00:16:07,695 --> 00:16:09,695
Let me see.
239
00:16:11,675 --> 00:16:14,265
That's our bedroom.
240
00:16:14,365 --> 00:16:16,265
Oh, I'm sorry.
241
00:16:19,035 --> 00:16:22,474
These fatal accidents took place
in the Metro area in the last few months.
242
00:16:22,475 --> 00:16:25,684
Death from suffocation by methane gas after
falling to garbage collection area.
243
00:16:25,685 --> 00:16:29,394
Accidental death by a frozen
tuna cutting machine.
244
00:16:29,395 --> 00:16:33,774
Death from drowning after falling
to a chocolate tank.
245
00:16:33,775 --> 00:16:38,324
Death from getting caught in a cardboard
grinding machine.
246
00:16:38,325 --> 00:16:40,294
How could they ask us
to take a second look at every -
247
00:16:40,317 --> 00:16:42,294
incidents that have been
handled as accidents before?
248
00:16:42,295 --> 00:16:45,474
Why are you pulling out
special cases like these?
249
00:16:45,475 --> 00:16:46,475
Huh?
250
00:16:46,476 --> 00:16:51,494
Say, fall down from a jungle gym, or slip
on banana skin, hit the head and die.
251
00:16:51,495 --> 00:16:55,154
That kind of ordinary accident could
be the work of Devil's Hand, you know?
252
00:16:55,155 --> 00:16:56,794
We've got hundreds
of those cases like that.
253
00:16:56,795 --> 00:16:58,614
We have to go through all of them!
254
00:16:58,615 --> 00:17:00,494
There's no way just two of us could handle!
255
00:17:00,495 --> 00:17:04,274
Then, you tell the chief to get
the reinforcement from the headquarters.
256
00:17:04,275 --> 00:17:07,275
And you're the newbie here!
257
00:17:08,235 --> 00:17:10,975
Our opponent is Devil's Hand!
258
00:17:11,675 --> 00:17:14,674
Drinking at home is better,
because it's less expensive.
259
00:17:14,675 --> 00:17:16,175
Kuribayashi-san.
- Huh?
260
00:17:16,176 --> 00:17:20,414
You forgot your cell phone.
- That was close! I often lose my phone.
261
00:17:20,415 --> 00:17:23,754
Do you want me to do the model change?
262
00:17:23,755 --> 00:17:27,034
Please let me hear your stories again.
I'm so glad that we've become friends.
263
00:17:27,035 --> 00:17:31,634
I really sense the similarity
between you and me, Takatoh-kun.
264
00:17:31,635 --> 00:17:35,354
Yeah, I'll see you later.
265
00:17:35,355 --> 00:17:38,355
Good night.
- Have a good night.
266
00:17:40,315 --> 00:17:42,754
Similarity? Give me a break.
267
00:17:42,755 --> 00:17:45,534
You've got the evening paper!
- Thank you.
268
00:17:45,535 --> 00:17:48,635
Well then, see you later.
- Please take care.
269
00:18:14,555 --> 00:18:18,195
Yukawa Manabu
270
00:18:43,015 --> 00:18:46,225
We ended up running late.
Good job today.
271
00:18:46,251 --> 00:18:47,295
June 11
272
00:18:47,296 --> 00:18:50,254
We got another one.
- Another one?
273
00:18:50,255 --> 00:18:55,054
"On the night of June 7, a person named
Ishizuka Seiji was killed by train".
274
00:18:55,055 --> 00:18:57,054
"It was because
of the force of my Devil's Hand".
275
00:18:57,055 --> 00:18:59,054
"Please give my regards
to Associate Professor Y".
276
00:18:59,055 --> 00:19:00,365
"Devil's Hand".
277
00:19:00,366 --> 00:19:02,874
"The column "te", the row "O", 88".
278
00:19:02,875 --> 00:19:04,734
Devil's Hand.
279
00:19:04,735 --> 00:19:06,574
As he said, four days ago, on the 7th -
280
00:19:06,575 --> 00:19:09,925
a 25 years old man named Ishizuka Seiji
came in contact with the train -
281
00:19:09,951 --> 00:19:13,554
and died in Omori, Ota Ward.
282
00:19:13,555 --> 00:19:16,334
He fell down at the railway
crossing, and then the train came.
283
00:19:16,335 --> 00:19:19,074
Oh, it wasn't falling to death this time.
284
00:19:19,075 --> 00:19:21,820
The combination from
the random number table -
285
00:19:21,846 --> 00:19:24,624
which we received
the other day, also matches.
286
00:19:24,625 --> 00:19:25,925
Its authenticity is proved.
287
00:19:25,926 --> 00:19:28,504
And we found a website
address on the back of the letter -
288
00:19:28,530 --> 00:19:31,194
which the police received this time.
289
00:19:31,195 --> 00:19:35,274
It was the official website
of the baseball team, Arslies.
290
00:19:35,275 --> 00:19:37,594
And on the bulletin board?
291
00:19:37,595 --> 00:19:39,594
We found a message like this.
292
00:19:39,595 --> 00:19:43,694
"We lost badly in today's game. It's
hopeless to win the pennant this year".
293
00:19:43,695 --> 00:19:47,794
"I've got no willpower to live any more.
I may end up jumping the tracks tomorrow".
294
00:19:47,795 --> 00:19:49,674
"By the second fan".
295
00:19:49,675 --> 00:19:51,274
The second...
296
00:19:51,275 --> 00:19:56,814
It was posted on June 6, 11:08 p.m.
The night before the accident.
297
00:19:56,815 --> 00:19:59,564
It turns out that there
was a crime notice again.
298
00:19:59,565 --> 00:20:03,074
Ishizuka-san who died, was about
to get married in this fall -
299
00:20:03,075 --> 00:20:05,894
and there was nothing for him
to feel negative about his life.
300
00:20:05,895 --> 00:20:09,654
Also, a devoted soccer fan.
301
00:20:09,655 --> 00:20:13,514
Must be the Devil's Hand's work. Not me!
- Yeah, yeah.
302
00:20:13,515 --> 00:20:17,794
Devil's Hand is using
the method we can't even imagine -
303
00:20:17,795 --> 00:20:21,174
and made a seasoned worker fall,
who was alone in a high place -
304
00:20:21,175 --> 00:20:27,154
and also made a salary man jump into
the train, who had no reason to commit suicide.
305
00:20:27,155 --> 00:20:28,535
Why?
306
00:20:28,535 --> 00:20:29,795
Did you say why?
307
00:20:29,796 --> 00:20:33,754
Why does he use the Internet? When
there's a possibility of being identified.
308
00:20:33,755 --> 00:20:38,114
Oh yeah, but we haven't been able
to trace the transmission source yet.
309
00:20:38,115 --> 00:20:40,894
It's probably routed through
a network server overseas.
310
00:20:40,895 --> 00:20:43,249
There's no need to go
to the trouble like that.
311
00:20:43,275 --> 00:20:45,454
A crime notice can be
sent through the mail.
312
00:20:45,455 --> 00:20:48,414
Mail the letter before the crime,
then schedule the delivery after the crime.
313
00:20:48,415 --> 00:20:51,234
That must be a lot safer for the culprit.
314
00:20:51,235 --> 00:20:53,235
That is certainly true.
315
00:20:55,435 --> 00:20:58,794
Excuse me.
316
00:20:58,795 --> 00:21:02,254
Hello? What can I do for you?
- Come right back!
317
00:21:02,255 --> 00:21:06,564
Devil's Hand has sent a claim
of responsibility to the media.
318
00:21:06,565 --> 00:21:10,214
The media?
- The media?
319
00:21:10,215 --> 00:21:13,374
Is it true that the police was
forced to have this press conference
320
00:21:13,375 --> 00:21:16,574
because Devil's Hand sent the claim
of responsibility to the media?
321
00:21:16,575 --> 00:21:17,775
Well, that's...
322
00:21:17,776 --> 00:21:20,654
So, the fatal accidents
in the railway happening almost everyday
323
00:21:20,655 --> 00:21:23,814
is it possible that those are
actually the works of Devil's Hand?
324
00:21:23,815 --> 00:21:26,944
Please stop making a comment like that
to instigate the people out there!
325
00:21:26,945 --> 00:21:29,574
We're in the middle of investigation
with the cooperation of experts.
326
00:21:29,575 --> 00:21:34,094
Is that expert a physicist, who
was addressed by Devil's Hand?
327
00:21:34,095 --> 00:21:36,834
I decline to answer that kind of question!
328
00:21:36,835 --> 00:21:39,225
Please stop dodging and tell us...
329
00:21:46,005 --> 00:21:47,954
What's the culprit's purpose?
330
00:21:47,955 --> 00:21:50,214
We can't conclude it at this point.
331
00:21:50,215 --> 00:21:52,474
Does it have something to do with Associate
Professor Y?
332
00:21:52,475 --> 00:21:55,554
We're investigating from every angle and
possibilities, as we speak.
333
00:21:55,555 --> 00:21:59,014
This is becoming outrageous!
334
00:21:59,015 --> 00:22:02,144
Tens of thousands of associate professors,
have names that start with Y, in Japan.
335
00:22:02,145 --> 00:22:04,634
To make a guess at this point is...
336
00:22:04,635 --> 00:22:07,624
The media may come flooding in to see you,
Professor Yukawa.
337
00:22:07,625 --> 00:22:12,914
But you don't have to say anything. Just
keep telling them you don't know anything.
338
00:22:12,915 --> 00:22:14,614
I have no intention of talking to them.
339
00:22:14,615 --> 00:22:18,374
I have no time or reason to keep
them company in the first place.
340
00:22:18,375 --> 00:22:20,735
I know that already...
341
00:22:33,635 --> 00:22:36,245
Hello?
342
00:22:37,655 --> 00:22:39,954
This is Yukawa speaking.
343
00:22:39,955 --> 00:22:44,995
The column "sa", the row "G", number 96.
344
00:22:47,095 --> 00:22:52,534
The column "te", the row "O", number 88.
345
00:22:52,535 --> 00:22:54,814
What is your purpose?
346
00:22:54,815 --> 00:23:00,775
The column "ku", the row "N", number 20.
347
00:23:00,975 --> 00:23:03,894
If you have some business with
me, then talk to me directly.
348
00:23:03,895 --> 00:23:08,054
The column "ne", the row "F", number 61.
349
00:23:08,055 --> 00:23:11,794
Is that something a person who calls
himself a scientist would do?
350
00:23:11,795 --> 00:23:17,355
The column "u", the row "P", number 17.
351
00:23:34,469 --> 00:23:36,129
It's getting out of hand!
352
00:23:36,168 --> 00:23:39,544
Schools and companies have
been receiving crime notices -
353
00:23:39,570 --> 00:23:42,497
from the alleged Devil's Hand
one after another.
354
00:23:42,498 --> 00:23:45,867
But, the impostors don't know
the existence of that random number table -
355
00:23:45,868 --> 00:23:47,587
so we'll know right away.
356
00:23:47,588 --> 00:23:49,847
How great to be able to distinguish
by that random number table!
357
00:23:49,848 --> 00:23:53,127
In a way we've been helped by Devil's Hand!
358
00:23:53,128 --> 00:23:54,887
There's nothing in common.
359
00:23:54,888 --> 00:23:57,287
Even then, there are some amusement parks
suspending their businesses.
360
00:23:57,288 --> 00:24:00,167
Even though the police are telling them
those are fake threatening letters.
361
00:24:00,168 --> 00:24:02,168
Oh, this is it.
362
00:24:05,083 --> 00:24:06,143
Anything in common?
363
00:24:06,144 --> 00:24:09,622
I imagine the culprit can't
stop laughing right now.
364
00:24:09,623 --> 00:24:12,402
Notifying it on the Internet
on the day before the crime.
365
00:24:12,403 --> 00:24:14,423
Ahh, he's disgusting!
366
00:24:14,564 --> 00:24:16,303
Why?
367
00:24:16,304 --> 00:24:17,304
Excuse me?
368
00:24:17,305 --> 00:24:20,963
Why does he notify on the Internet and
claim responsibility in a letter?
369
00:24:20,964 --> 00:24:22,563
Are you getting hung up on that again?
370
00:24:22,564 --> 00:24:25,143
Furthermore, another question.
371
00:24:25,144 --> 00:24:27,563
The accident took place on the 7th.
372
00:24:27,564 --> 00:24:30,343
The date the culprit sent the claim
of responsibility through the mail -
373
00:24:30,344 --> 00:24:33,383
saying he killed Ishizuka-san,
was on the 10th.
374
00:24:33,384 --> 00:24:38,703
It's been three days since the crime. What
was the culprit doing during this time?
375
00:24:38,704 --> 00:24:41,663
What was he doing?
- I have more questions.
376
00:24:41,664 --> 00:24:46,283
Normally a crime notice comes out
first, then a claim of responsibility.
377
00:24:46,284 --> 00:24:49,243
But this is totally opposite.
378
00:24:49,244 --> 00:24:53,063
I wonder if it's because he
was obsessed with killing?
379
00:24:53,064 --> 00:24:58,103
I mean, it's about these three
days you were just talking about.
380
00:24:58,104 --> 00:25:01,623
Actually, Ishizuka-san had been
in a serious condition and unconscious -
381
00:25:01,624 --> 00:25:07,963
and three days later, he
passed away on on June 10.
382
00:25:07,964 --> 00:25:13,883
I wonder if he sent the claim
of responsibility after verifying it?
383
00:25:13,884 --> 00:25:16,303
Indeed.
384
00:25:16,304 --> 00:25:20,793
As he calls himself Devil's Hand,
the culprit always has to kill someone.
385
00:25:20,794 --> 00:25:23,564
That's wrong.
- Huh?
386
00:25:25,124 --> 00:25:29,063
There is something
the culprit can't control.
387
00:25:29,064 --> 00:25:31,063
Huh?
388
00:25:31,064 --> 00:25:36,603
At least, for the culprit to make
the accidents happen and kill someone at will -
389
00:25:36,604 --> 00:25:38,943
is a lie.
390
00:25:38,944 --> 00:25:41,574
A lie?
391
00:25:43,884 --> 00:25:47,714
Symposium for Research and Development
in Frontier Physics 2013
392
00:25:50,264 --> 00:25:54,483
This is a ground-breaking
result in research.
393
00:25:54,484 --> 00:25:59,103
Once this comes into practical use, now
in the beginning of the 21st century -
394
00:25:59,104 --> 00:26:03,983
we'll be able to demonstrate this country's
ability in science to the world once again.
395
00:26:03,984 --> 00:26:05,984
I am sure of it.
396
00:26:09,364 --> 00:26:11,983
May I interrupt you?
397
00:26:11,984 --> 00:26:14,423
Please go ahead.
398
00:26:14,424 --> 00:26:17,523
My name is Yukawa of Teito University.
399
00:26:17,524 --> 00:26:21,063
I think your research is
very interesting -
400
00:26:21,064 --> 00:26:23,883
but I wonder if there's a flaw.
401
00:26:23,884 --> 00:26:26,563
A flaw?
402
00:26:26,564 --> 00:26:28,564
Yukawa!
403
00:26:37,104 --> 00:26:42,104
Incoming call: Kuribayashi
(Yukawa's assistant)
404
00:26:43,224 --> 00:26:45,583
It's getting out of hand!
405
00:26:45,584 --> 00:26:48,723
We're getting flooded with
phone calls from the media -
406
00:26:48,724 --> 00:26:51,343
and the University is having
a hard time dealing with them.
407
00:26:51,344 --> 00:26:53,783
Devil's Hand vs. Professor Yukawa, right?
408
00:26:53,784 --> 00:26:54,924
Yes!
409
00:26:54,925 --> 00:26:58,323
Among those, there are some
terrible calls accusing that -
410
00:26:58,324 --> 00:27:02,123
it's Professor Yukawa performing his
own work or his publicity stunt.
411
00:27:02,124 --> 00:27:03,584
Really?
412
00:27:03,585 --> 00:27:07,543
At this rate, Professor Yukawa may not
be able to stay at the University.
413
00:27:07,544 --> 00:27:11,703
That's good, isn't it? You'll be
able to take over his position.
414
00:27:11,704 --> 00:27:16,043
No, that's like kicking him down.
415
00:27:16,044 --> 00:27:20,563
Even in the world of scientists, it's all
about luck and political power in the end.
416
00:27:20,564 --> 00:27:24,303
There's no skill difference
between Professor Yukawa and us.
417
00:27:24,304 --> 00:27:27,113
No, Takatoh-kun! That's...
418
00:27:27,114 --> 00:27:29,403
I'm sorry! Do you have a dust cloth?
419
00:27:29,404 --> 00:27:31,703
Oh, oh, oh, that's not good.
420
00:27:31,704 --> 00:27:34,463
Not him.
421
00:27:34,464 --> 00:27:36,463
I should have been recognized.
422
00:27:36,464 --> 00:27:38,143
I'm so sorry.
- It's all right.
423
00:27:38,144 --> 00:27:40,064
Shoot, I've done it.
424
00:27:40,764 --> 00:27:42,264
Media Center
425
00:27:44,004 --> 00:27:47,304
What the heck is this?
426
00:27:50,807 --> 00:27:52,167
Search Keyword: The second person
Additional Keyboard: Accident
427
00:27:52,169 --> 00:27:54,169
Suicide Tomorrow
- What are you having them do?
428
00:27:54,999 --> 00:27:57,068
I'm searching for a trace of Devil's Hand.
429
00:27:57,069 --> 00:27:59,788
Trace?
430
00:27:59,789 --> 00:28:03,718
What if, the culprit sends
the claim of responsibility -
431
00:28:03,744 --> 00:28:07,788
after verifying the victim's
name and death on the news?
432
00:28:07,789 --> 00:28:09,788
That is what's going on.
433
00:28:09,789 --> 00:28:14,849
Oh, will you explain so that someone like
me with arts background can understand?
434
00:28:15,149 --> 00:28:18,888
The culprit posted a crime note
on a bulletin board on the Internet first -
435
00:28:18,889 --> 00:28:21,528
then executed exactly the way he described
the next day.
436
00:28:21,529 --> 00:28:22,829
Yes.
437
00:28:22,830 --> 00:28:28,148
But, it's not like everything
has been always successful.
438
00:28:28,149 --> 00:28:29,149
Excuse me?
439
00:28:29,150 --> 00:28:33,248
If it didn't work out, he wouldn't send
a claim of responsibility to the police -
440
00:28:33,249 --> 00:28:36,468
then the existence of the crime
notice wouldn't be informed, either.
441
00:28:36,469 --> 00:28:38,828
If it didn't work out?
442
00:28:38,829 --> 00:28:42,568
If he couldn't make the accident happen,
naturally it means the culprit has failed.
443
00:28:42,569 --> 00:28:45,680
But, even if he was able
to make the accident happen -
444
00:28:45,706 --> 00:28:48,848
but the victim didn't die,
then that's also a failure.
445
00:28:48,849 --> 00:28:51,828
Wait, what do you mean?
446
00:28:51,829 --> 00:28:55,169
Probably there's something
inconvenient for the culprit -
447
00:28:55,195 --> 00:28:58,508
unless he verifies
death of the victim.
448
00:28:58,509 --> 00:29:00,248
Something inconvenient?
449
00:29:00,249 --> 00:29:05,868
It's possible the victim who survived
knows something about Devil's Hand.
450
00:29:05,869 --> 00:29:08,168
I'm totally lost.
451
00:29:08,169 --> 00:29:11,488
Professor Yukawa, I found it!
On this screen!
452
00:29:11,489 --> 00:29:15,648
A website for the supporters
of Horiuchi Marina from Sakura Gakuin.
453
00:29:15,649 --> 00:29:17,248
Sakura Gakuin?
454
00:29:17,249 --> 00:29:18,349
It's an idol group.
455
00:29:18,350 --> 00:29:21,358
Let's see... Here it is!
456
00:29:21,359 --> 00:29:23,358
"I'm listening in my car every day".
457
00:29:23,359 --> 00:29:26,048
"I'm going to take
the expressway to shop in Ginza".
458
00:29:26,049 --> 00:29:29,368
"I need to be careful not to cause
an accident by getting into music too much".
459
00:29:29,369 --> 00:29:30,529
"The second fan".
460
00:29:30,530 --> 00:29:32,268
The second fan.
461
00:29:32,269 --> 00:29:36,208
It's the same handle name as the one when
Ishizuka-san died.
462
00:29:36,209 --> 00:29:39,608
It was posted on June 4, 8:13 p.m.
463
00:29:39,609 --> 00:29:46,628
If this message was written
by Devil's Hand when the crime had failed -
464
00:29:46,629 --> 00:29:50,648
there should have been other candidates
to become the second victim.
465
00:29:50,649 --> 00:29:52,468
What?
- Kishitani-kun.
466
00:29:52,469 --> 00:29:58,468
Check on every accidents that took place
on the expressway leading to Ginza on June 5.
467
00:29:58,469 --> 00:30:00,188
Every fatal accidents?
468
00:30:00,189 --> 00:30:04,429
No, every non-fatal accidents.
469
00:30:06,469 --> 00:30:09,608
This wasn't an accident, but
there was an report that -
470
00:30:09,609 --> 00:30:12,611
a patrol car passing by found
a passenger car stopped -
471
00:30:12,637 --> 00:30:15,168
on the side road
of Metropolitan Expressway 5 -
472
00:30:15,169 --> 00:30:18,148
and took a female driver into custody,
just past 3:00 p.m. on June 5.
473
00:30:18,149 --> 00:30:22,149
Custody?
- Yes. This is it.
474
00:30:23,349 --> 00:30:26,548
Yes, the road started to wave.
475
00:30:26,549 --> 00:30:28,068
Started to wave?
- Yes.
476
00:30:28,069 --> 00:30:33,268
There was old video footage with a big
bridge waving from the earthquake?
477
00:30:33,269 --> 00:30:35,448
Yes, I remember seeing it.
478
00:30:35,449 --> 00:30:40,728
Just like that, the expressway looked
like it was waving while I was driving.
479
00:30:40,729 --> 00:30:42,588
And?
480
00:30:42,589 --> 00:30:48,048
Other cars were running normally,
so I realized it was vertigo.
481
00:30:48,049 --> 00:30:51,248
Vertigo?
- Yes, and my ears were also ringing.
482
00:30:51,249 --> 00:30:52,349
Ear ringing.
483
00:30:52,350 --> 00:30:57,388
Actually, it was more like a huge
sound echoed inside my head.
484
00:30:57,389 --> 00:31:00,308
And I managed to stop
the car on the side road.
485
00:31:00,309 --> 00:31:02,308
It's similar to the symptom
of Meniere's disease.
486
00:31:02,309 --> 00:31:05,102
I went to the hospital, but they
said everything looked normal.
487
00:31:05,128 --> 00:31:06,628
They couldn't find
anything wrong.
488
00:31:06,629 --> 00:31:09,928
I see. It was good that you
were able to stop the car.
489
00:31:09,929 --> 00:31:16,068
I thought I was going to black out.
- Vertigo. Ear ringing.
490
00:31:16,069 --> 00:31:18,069
The road started to wave.
491
00:31:22,309 --> 00:31:24,949
I'm sorry! Hold it right there!
Write on this instead!
492
00:31:38,769 --> 00:31:41,268
Is that expert a physicist, who
was addressed by Devil's Hand?
493
00:31:41,269 --> 00:31:44,228
I wonder if he sent the claim
of responsibility after verifying it?
494
00:31:44,229 --> 00:31:45,729
The road started to wave.
495
00:31:48,909 --> 00:31:50,369
Indeed.
496
00:31:50,370 --> 00:31:52,848
In someone's house!
497
00:31:52,849 --> 00:31:55,579
Wait, Professor Yukawa...
498
00:31:57,849 --> 00:32:00,049
I'll erase it.
499
00:32:02,098 --> 00:32:05,257
Professor Yukawa, what do you mean by that?
500
00:32:05,258 --> 00:32:07,283
Even if you didn't obey his threat
501
00:32:07,284 --> 00:32:10,057
there's no need to worry about
the culprit's retaliation.
502
00:32:10,058 --> 00:32:14,657
In these cases, that's exactly
what we fear the most.
503
00:32:14,658 --> 00:32:18,417
The culprit may be able to cause
an accident in a specific area
504
00:32:18,418 --> 00:32:22,357
but he won't be able to make
a specific person die by accident.
505
00:32:22,358 --> 00:32:27,577
The victim's names in the claim
of responsibility came from the press.
506
00:32:27,578 --> 00:32:30,088
In other words, the culprit
is killing someone
507
00:32:30,114 --> 00:32:32,757
without knowing who he is
or where he comes from.
508
00:32:32,758 --> 00:32:35,597
He's just making the story
coherent afterward.
509
00:32:35,598 --> 00:32:39,737
You could say, it's simply cheating.
510
00:32:39,738 --> 00:32:44,497
And, the method the culprit used
is simple, conventional science.
511
00:32:44,498 --> 00:32:46,257
Conventional science?
512
00:32:46,258 --> 00:32:49,417
It's an everyday technology
since a long time ago.
513
00:32:49,418 --> 00:32:52,658
I see, so you're saying this
is a pretty low-level crime.
514
00:32:53,298 --> 00:32:57,258
I wonder if there's a flaw
in Takatoh-san's research.
515
00:32:59,358 --> 00:33:01,037
A flaw?
- Yes.
516
00:33:01,038 --> 00:33:03,686
I think that, with helical gears -
517
00:33:03,687 --> 00:33:07,247
this can only function efficiently
under extremely limited conditions.
518
00:33:07,248 --> 00:33:13,257
Condition management will cease
to be difficult in the future.
519
00:33:13,258 --> 00:33:15,877
If condition management
will cease to be difficult -
520
00:33:15,878 --> 00:33:19,017
then I think that
the magnetic field gear method -
521
00:33:19,018 --> 00:33:21,358
which I designed will be more
efficient and economical.
522
00:33:25,398 --> 00:33:29,197
I'm not only pursuing
the economic efficiency here!
523
00:33:29,198 --> 00:33:32,399
If that's the case, then
it can be said to remain -
524
00:33:32,425 --> 00:33:35,407
within the boundaries
of conventional science.
525
00:33:35,408 --> 00:33:39,837
Of course, I don't mean to deny every
part of Takatoh-san's research.
526
00:33:39,838 --> 00:33:42,597
I thought that your approach itself was
very interesting.
527
00:33:42,598 --> 00:33:44,598
Thank you very much.
528
00:33:58,748 --> 00:34:05,647
"Devil's Hand," comes from its uncertainty
of the method being used for the crime.
529
00:34:05,648 --> 00:34:09,787
And merely an exaggerated
expression to compensate for it.
530
00:34:09,788 --> 00:34:13,298
In any case, I can tell you that
Devil's Hand doesn't exist.
531
00:34:25,868 --> 00:34:28,307
Why did you do that?
532
00:34:28,308 --> 00:34:30,850
How could you appear on TV on your own -
533
00:34:30,851 --> 00:34:34,067
and reveal information related to our
investigation to the media?
534
00:34:34,068 --> 00:34:39,648
Didn't you hate the media
in the first place?
535
00:34:44,948 --> 00:34:47,628
Take a look at this.
536
00:34:49,388 --> 00:34:52,427
Magnetic physics...
- That's not it.
537
00:34:52,428 --> 00:34:54,947
The point is here.
538
00:34:54,948 --> 00:34:56,607
Hayama Campus.
539
00:34:56,608 --> 00:34:59,427
I'm going to perform an experiment there.
540
00:34:59,428 --> 00:35:01,027
An experiment?
541
00:35:01,028 --> 00:35:05,727
My comments on TV must have
damaged the culprit's pride.
542
00:35:05,728 --> 00:35:10,528
Next, he will target a specific
individual, which is me.
543
00:35:10,828 --> 00:35:12,328
Um...
544
00:35:35,968 --> 00:35:38,867
I can't help but get
nervous, Professor Yukawa.
545
00:35:38,868 --> 00:35:41,107
Why do you keep staring this way?
546
00:35:41,108 --> 00:35:45,028
Don't mind me. I like
the scenery on the right side.
547
00:35:47,128 --> 00:35:50,147
I don't see that much difference.
548
00:35:50,148 --> 00:35:52,927
Please stay in the left-side lane as it is.
549
00:35:52,928 --> 00:35:57,048
The left-side? Yes.
550
00:36:02,488 --> 00:36:05,887
But, why are you going all the trouble
to hold the study group in Hayama?
551
00:36:05,888 --> 00:36:08,847
It is too inconvenient
to get to over there.
552
00:36:08,848 --> 00:36:10,447
You can only get there by car.
553
00:36:10,448 --> 00:36:12,448
That's why it's good.
554
00:36:16,248 --> 00:36:24,158
Why? Since it's your special lecture,
don't we want more people to show up?
555
00:36:31,328 --> 00:36:32,828
Die!
556
00:36:33,328 --> 00:36:35,438
It should have been
at more convenient place...
557
00:36:37,808 --> 00:36:39,738
What?
558
00:36:45,408 --> 00:36:47,178
Kuribayashi-san!
559
00:36:49,478 --> 00:36:50,978
Kuribayashi-san!
560
00:36:52,648 --> 00:36:54,428
Die, Yukawa!
561
00:36:55,028 --> 00:36:57,588
Ahh!
- Take the steering wheel!
562
00:37:00,248 --> 00:37:02,788
Huh?
563
00:37:31,488 --> 00:37:35,467
It's the white minivan just passed.
The license plate is Shinagawa, 6425.
564
00:37:35,468 --> 00:37:38,527
What was that just now? I'm sorry,
I felt dizzy all of a sudden.
565
00:37:38,528 --> 00:37:41,538
Huh? What's this?
566
00:37:42,738 --> 00:37:45,738
I'm sorry for having done this suddenly.
- Wow. Huh?
567
00:38:08,888 --> 00:38:12,328
What the heck is this?
- Really?
568
00:38:23,028 --> 00:38:26,807
If the culprit sees this website, he'll
think this is a great opportunity.
569
00:38:26,808 --> 00:38:33,187
Hayama Campus is located in an inconvenient
area, so Yukawa must travel by car.
570
00:38:33,188 --> 00:38:36,047
Are you going to be a decoy?
571
00:38:36,048 --> 00:38:38,607
Then, you guys can arrest him.
572
00:38:38,608 --> 00:38:41,067
I can't let you do such a dangerous thing!
573
00:38:41,068 --> 00:38:45,098
No one can play this role but me.
574
00:39:00,808 --> 00:39:04,608
We can't get in touch with Kato Yumi-san.
575
00:39:07,088 --> 00:39:10,788
Doesn't she's live with you?
- She's my wife.
576
00:39:12,808 --> 00:39:15,907
She's not on the family register, is she?
577
00:39:15,908 --> 00:39:18,908
You're the only one wearing a wedding ring.
578
00:39:20,828 --> 00:39:24,238
Where's Kato Yumi-san now?
579
00:39:29,048 --> 00:39:35,288
She's buried in the mountains of Okutama.
580
00:39:35,688 --> 00:39:36,888
What?
581
00:39:36,889 --> 00:39:42,447
Yumi was killed about six months ago.
582
00:39:42,448 --> 00:39:48,058
Killed? Did you kill her?
- It wasn't me.
583
00:39:50,908 --> 00:39:54,068
Yumi was...
584
00:39:56,268 --> 00:40:01,887
The person who killed my wife was...
585
00:40:01,888 --> 00:40:05,547
Yukawa Manabu!
586
00:40:05,548 --> 00:40:09,588
If he hadn't been there, this would
never have happened in the first place!
587
00:40:23,788 --> 00:40:25,687
Really?
588
00:40:25,688 --> 00:40:30,167
Takatoh Eiji, 47 years old.
Calls himself a physicist.
589
00:40:30,168 --> 00:40:34,547
He was an instructor of physics at
Tokyo University of Technology and Science -
590
00:40:34,548 --> 00:40:36,407
but he resigned 10 years ago.
591
00:40:36,408 --> 00:40:38,227
Since then he's been
changing his job around -
592
00:40:38,228 --> 00:40:40,705
and he gives lectures
on science to the general public -
593
00:40:40,706 --> 00:40:43,127
at the cultural center
and other places now.
594
00:40:43,128 --> 00:40:45,387
But, it's probably safe
to say he's unemployed.
595
00:40:45,388 --> 00:40:46,568
Takatoh-kun!
596
00:40:46,569 --> 00:40:51,867
What Takatoh used was
a long range acoustic device.
597
00:40:51,868 --> 00:40:56,427
It's the same type as ones used
in troubled areas, like Iraq and Afghanistan.
598
00:40:56,428 --> 00:41:01,707
It's a non-lethal sonic weapon called LRAD.
599
00:41:01,708 --> 00:41:05,030
It throws off
the opponent's equilibrium by -
600
00:41:05,056 --> 00:41:09,107
irradiating special ultrasonic
waves at around 23 kHz -
601
00:41:09,108 --> 00:41:13,567
through a super-directional
loudspeaker, which I showed you before.
602
00:41:13,568 --> 00:41:21,568
People who died were attacked by dizziness
and ringing, just like Kuribayashi-san.
603
00:41:23,788 --> 00:41:25,767
Why, Takatoh-kun?
604
00:41:25,768 --> 00:41:30,628
But, what about this headphone
restoring the normal condition?
605
00:41:31,808 --> 00:41:36,367
Using this, I provided weak
current to the inner ear -
606
00:41:36,368 --> 00:41:39,767
and brought Kuribayashi-san's
equilibrium back to normal.
607
00:41:39,768 --> 00:41:44,267
So, it was a phenomenon which
could be prevented at this level?
608
00:41:44,268 --> 00:41:47,227
Why did Takatoh-kun
target Professor Yukawa?
609
00:41:47,228 --> 00:41:51,067
Takatoh said this
during the interrogation.
610
00:41:51,068 --> 00:41:54,147
"I used to be an excellent physicist".
611
00:41:54,148 --> 00:41:57,817
"But, I was crushed
by Yukawa 10 years ago".
612
00:41:57,818 --> 00:42:00,287
Crushed?
- 10 years ago?
613
00:42:00,288 --> 00:42:04,787
He presented a ground-breaking result
in research at some academic conference -
614
00:42:04,788 --> 00:42:08,047
but Professor Yukawa said
something uncalled for.
615
00:42:08,048 --> 00:42:10,047
Really?
616
00:42:10,048 --> 00:42:12,167
I have no recollection of it.
617
00:42:12,168 --> 00:42:15,137
If someone holds a grudge against me
every time something like that happens -
618
00:42:15,138 --> 00:42:17,467
there won't be enough of me left.
619
00:42:17,468 --> 00:42:25,387
I can imagine the feelings of a person
who was burned by Professor Yukawa.
620
00:42:25,388 --> 00:42:30,187
Why did Takatoh decide to get
back at me after all these years?
621
00:42:30,188 --> 00:42:32,827
I don't understand it at all!
622
00:42:32,828 --> 00:42:36,167
He got into arguments with
his partner six months ago.
623
00:42:36,168 --> 00:42:40,567
She told him, "You only blame
others for your circumstances".
624
00:42:40,568 --> 00:42:44,267
She said she would break up with him and
he lost his temper, then he killed her.
625
00:42:44,268 --> 00:42:45,787
He killed her?
626
00:42:45,788 --> 00:42:50,107
Takatoh is blaming
Professor Yukawa even for that.
627
00:42:50,108 --> 00:42:55,217
After all, this case was
triggered by that event.
628
00:42:55,218 --> 00:42:57,527
Quite disappointing.
629
00:42:57,528 --> 00:42:59,527
By the way.
630
00:42:59,528 --> 00:43:02,587
Kuribayashi-san?
- Yes.
631
00:43:02,588 --> 00:43:09,027
Takatoh had approached you, knowing you
were an assistant to Professor Yukawa.
632
00:43:09,028 --> 00:43:11,027
What?
- So that means...
633
00:43:11,028 --> 00:43:15,588
I had no idea!
- Kuribayashi-san is an accomplice.
634
00:43:16,548 --> 00:43:19,427
That's not true! I didn't
cooperate with him in any way!
635
00:43:19,428 --> 00:43:20,819
That's actually true.
636
00:43:20,845 --> 00:43:25,787
Takatoh says he couldn't get any useful
information from Kuribayashi-san.
637
00:43:25,788 --> 00:43:27,787
They were just grumbling to each other.
638
00:43:27,788 --> 00:43:29,788
Grumbling?
639
00:43:33,408 --> 00:43:36,587
By any chance, you were grumbling about
Professor Yukawa?
640
00:43:36,588 --> 00:43:38,287
I didn't grumble!
641
00:43:38,288 --> 00:43:41,207
Weren't you grumbling
to kick Professor Yukawa down?
642
00:43:41,208 --> 00:43:42,947
How do you know that?
643
00:43:42,948 --> 00:43:44,948
Excuse me.
644
00:43:47,548 --> 00:43:52,707
Please go ahead and kick me down.
- Please forgive me, Professor Yukawa.
645
00:43:52,708 --> 00:43:53,888
It's time for the lecture.
646
00:43:53,889 --> 00:43:56,207
Have a nice day!
- What do you mean by "Have a nice day"?
647
00:43:56,208 --> 00:43:58,207
Please wait!
648
00:43:58,208 --> 00:44:01,268
I'm so sorry!
649
00:44:06,308 --> 00:44:07,808
Ugh!
650
00:44:08,483 --> 00:44:13,483
Subtitles by DramaFever
651
00:45:39,748 --> 00:45:43,247
Experiments in this program are conducted
under the supervision of experts.
652
00:45:43,248 --> 00:45:46,748
Please do not imitate them in any way,
since it could be very dangerous.
52443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.