Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,330
- Nina.
No, no, no, no, no, no, no.
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,070
Scott, Nina's down.
Get over here with the car now.
3
00:00:06,110 --> 00:00:09,070
- Jubal, Jubal, help me.
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,340
- Find the nearest
hospital now.
5
00:00:10,380 --> 00:00:12,080
Keep watch.
6
00:00:12,120 --> 00:00:13,510
- Is it bad?
Is it bad?
7
00:00:13,560 --> 00:00:15,300
- Shh. You're OK.
Look at me, look at me.
8
00:00:15,340 --> 00:00:16,470
You're OK.
Listen to me.
9
00:00:16,520 --> 00:00:18,130
You're OK. You're OK.
- Yeah. Yeah. OK.
10
00:00:18,170 --> 00:00:19,170
- How far?
Do you have one?
11
00:00:19,210 --> 00:00:20,300
- Hospital's three miles away.
12
00:00:20,350 --> 00:00:23,480
[dramatic music]
13
00:00:23,520 --> 00:00:28,180
♪
14
00:00:28,220 --> 00:00:30,350
[tires screech]
15
00:00:30,400 --> 00:00:31,440
♪
16
00:00:31,490 --> 00:00:33,540
- Come on.
- [groaning]
17
00:00:33,580 --> 00:00:35,500
- Pressure on the wound.
18
00:00:35,530 --> 00:00:37,620
- Directions for the hospital.
19
00:00:37,670 --> 00:00:39,670
♪
20
00:00:39,710 --> 00:00:41,580
- I got you. I got you.
Go, go, go, go, go!
21
00:00:41,630 --> 00:00:46,110
♪
22
00:00:46,150 --> 00:00:48,240
- You're gonna be fine.
- Don't let me die.
23
00:00:48,290 --> 00:00:49,550
- You're OK. Listen.
You're OK.
24
00:00:49,590 --> 00:00:50,550
- Yeah.
25
00:00:52,460 --> 00:00:53,720
Hang in there. Hang in there.
26
00:00:53,770 --> 00:00:55,290
You keep those eyes open, kid.
- Yeah.
27
00:00:55,340 --> 00:00:56,560
[grunts]
- How much further?
28
00:00:56,600 --> 00:00:58,120
- We're almost there.
Mile and a half.
29
00:00:58,170 --> 00:01:01,610
♪
30
00:01:01,650 --> 00:01:03,610
- Jubal, Jubal.
- Yeah?
31
00:01:03,650 --> 00:01:05,480
- I need you to tell
Scola something.
32
00:01:05,520 --> 00:01:06,700
- OK.
33
00:01:06,740 --> 00:01:07,700
- Tell him
we're going to be OK.
34
00:01:07,740 --> 00:01:09,220
Me and the baby.
- I know. I know.
35
00:01:09,260 --> 00:01:11,520
- Tell him--
tell him we'll be OK.
36
00:01:11,570 --> 00:01:12,880
- Nina, Nina, hang in there.
We're almost there. I know.
37
00:01:12,920 --> 00:01:14,790
- Tell him...
- Nina, Nina.
38
00:01:14,830 --> 00:01:16,790
Stay with me.
Nina! Stay with me.
39
00:01:16,840 --> 00:01:18,710
Listen to my--
Nina, open your eyes!
40
00:01:18,750 --> 00:01:19,750
- How is she?
Is she still--
41
00:01:19,800 --> 00:01:21,150
- Get us to the damn hospital!
42
00:01:21,190 --> 00:01:26,460
♪
43
00:01:26,500 --> 00:01:29,550
Hello? Hello? Hello?
44
00:01:29,590 --> 00:01:31,720
[speaking Italian]
45
00:01:31,760 --> 00:01:33,280
- [speaking Italian]
- Please. Hurry.
46
00:01:33,330 --> 00:01:34,290
Please. Thank you.
47
00:01:34,330 --> 00:01:38,680
[all speaking Italian]
48
00:01:38,730 --> 00:01:42,730
♪
49
00:01:42,770 --> 00:01:44,560
- [groaning, panting]
50
00:01:44,600 --> 00:01:48,170
♪
51
00:01:48,220 --> 00:01:50,790
- [speaking Italian]
52
00:01:50,830 --> 00:01:53,310
- Listen to me.
[speaking Italian]
53
00:01:53,350 --> 00:01:55,400
Everything.
Thank you.
54
00:01:55,440 --> 00:02:00,270
♪
55
00:02:08,320 --> 00:02:10,800
- It all happened so fast.
We should have waited.
56
00:02:10,850 --> 00:02:13,200
We should have--
57
00:02:13,240 --> 00:02:14,810
we should have gotten more
backup from the Italians.
58
00:02:14,850 --> 00:02:16,290
- There was no time,
59
00:02:16,330 --> 00:02:18,550
and--and they were not
going to cooperate.
60
00:02:18,590 --> 00:02:19,850
We did what we did.
61
00:02:21,810 --> 00:02:23,460
Uh, hi.
What do we know?
62
00:02:23,510 --> 00:02:25,290
- She lost a lot of blood,
63
00:02:25,340 --> 00:02:27,730
but it appears none of
her major organs were damaged.
64
00:02:27,780 --> 00:02:30,260
- OK.
So she's going to be all right?
65
00:02:30,300 --> 00:02:31,740
- More like
she stands a chance.
66
00:02:31,780 --> 00:02:33,830
Like I said,
she lost a lot of blood.
67
00:02:33,870 --> 00:02:35,000
- Right.
What about the baby?
68
00:02:35,050 --> 00:02:36,490
- We have a heartbeat,
69
00:02:36,530 --> 00:02:38,840
but there's been lots
of trauma.
70
00:02:38,870 --> 00:02:40,530
We'll do everything
that we can.
71
00:02:40,570 --> 00:02:42,660
- OK.
That's good.
72
00:02:42,710 --> 00:02:46,320
Look, Nina is strong,
and she is going to be--
73
00:02:46,360 --> 00:02:49,540
she's going to be OK.
74
00:02:49,580 --> 00:02:51,580
You know what?
Why don't you go back to work?
75
00:02:51,630 --> 00:02:52,940
Keep moving forward.
76
00:02:52,980 --> 00:02:54,770
Lenkov and his crew
sure as hell are.
77
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
- Yeah, we'll search the house,
78
00:02:56,850 --> 00:02:58,500
see if these bastards
left anything behind.
79
00:02:58,550 --> 00:02:59,810
- Yeah.
80
00:02:59,850 --> 00:03:02,460
[tense music]
81
00:03:02,510 --> 00:03:09,520
♪
82
00:03:10,520 --> 00:03:12,350
- I thought it was Jubal
coming out of the tunnel
83
00:03:12,390 --> 00:03:13,350
and they just started firing.
84
00:03:13,390 --> 00:03:15,700
- I know.
85
00:03:15,740 --> 00:03:18,350
It's not your fault, OK?
86
00:03:18,390 --> 00:03:20,040
It's not your fault.
87
00:03:20,090 --> 00:03:23,270
♪
88
00:03:23,310 --> 00:03:25,360
- [breathes shakily]
89
00:03:25,400 --> 00:03:32,280
♪
90
00:03:40,590 --> 00:03:43,550
- I think I have something.
91
00:03:43,590 --> 00:03:47,590
Not sure what, but it's
a bunch of numbers and letters.
92
00:03:48,550 --> 00:03:50,030
- It looks like a tail number.
- Yeah.
93
00:03:50,080 --> 00:03:52,340
[distant thumping and voices]
94
00:03:52,380 --> 00:03:55,300
[suspenseful music]
95
00:03:55,340 --> 00:04:01,350
♪
96
00:04:05,350 --> 00:04:06,920
- What the hell are you doing?
97
00:04:06,960 --> 00:04:08,920
- That is my question for you.
98
00:04:08,970 --> 00:04:10,750
- Excuse me?
99
00:04:10,790 --> 00:04:12,880
- You come into this villa,
in my city, in my country,
100
00:04:12,930 --> 00:04:14,670
and shoot everyone in sight?
101
00:04:14,710 --> 00:04:16,970
How do we even know
that they're involved?
102
00:04:17,020 --> 00:04:19,720
- David Laporta is dead
in the basement downstairs
103
00:04:19,760 --> 00:04:21,890
because you didn't
provide resources.
104
00:04:21,930 --> 00:04:26,460
And one of my teammates is
in the damn hospital right now!
105
00:04:26,500 --> 00:04:27,940
So what more do you need?
106
00:04:27,980 --> 00:04:33,810
♪
107
00:04:41,870 --> 00:04:43,350
[phone rings]
108
00:04:43,390 --> 00:04:45,000
- Hey.
- Hey. It's me.
109
00:04:45,040 --> 00:04:47,090
So listen,
I have some bad news.
110
00:04:47,130 --> 00:04:48,830
- I know. I just got off
the phone with Forrester.
111
00:04:48,870 --> 00:04:51,130
This is terrible.
112
00:04:51,180 --> 00:04:52,970
Are they giving you
any update on her condition?
113
00:04:53,010 --> 00:04:55,530
- Well, she's alive,
the baby's alive,
114
00:04:55,580 --> 00:04:57,970
but the prognosis is unclear.
115
00:04:58,010 --> 00:05:00,360
The doctors are doing
everything they can.
116
00:05:00,410 --> 00:05:02,500
But they don't know much yet.
117
00:05:02,540 --> 00:05:04,720
- She's strong, so she's
going to pull through.
118
00:05:04,760 --> 00:05:08,420
- Exactly.
So I'm going to stay here.
119
00:05:08,460 --> 00:05:09,770
I'm going to
manage the doctors,
120
00:05:09,810 --> 00:05:11,380
make sure she gets the
attention that she needs.
121
00:05:11,420 --> 00:05:14,510
- No, no. I need you back
here in New York.
122
00:05:14,550 --> 00:05:16,420
Forrester found a notepad
in the villa
123
00:05:16,470 --> 00:05:17,950
with a tail number on it.
124
00:05:17,990 --> 00:05:20,380
And Lenkov flew into
Teterboro early this morning,
125
00:05:20,430 --> 00:05:22,650
which means this terror event
is imminent.
126
00:05:22,690 --> 00:05:25,690
I need all hands on deck,
especially yours.
127
00:05:25,740 --> 00:05:28,130
- Look, I cannot
leave Nina here alone.
128
00:05:28,170 --> 00:05:29,910
- Agreed, which is why
I already talked to Forrester.
129
00:05:29,960 --> 00:05:31,790
He's staying in Rome
until she recovers.
130
00:05:31,830 --> 00:05:33,830
- [sighs]
131
00:05:33,880 --> 00:05:36,140
[soft dramatic music]
132
00:05:36,180 --> 00:05:37,970
OK, OK.
133
00:05:38,010 --> 00:05:41,100
- What about--what about Scola?
Have you talked to him?
134
00:05:41,140 --> 00:05:44,010
- Uh, no.
I'm going to call him now.
135
00:05:44,060 --> 00:05:45,500
- I don't think
it's a good idea.
136
00:05:45,540 --> 00:05:46,800
- Sorry?
137
00:05:46,850 --> 00:05:48,500
- Scola is working undercover,
138
00:05:48,540 --> 00:05:50,760
and he is under a tremendous
amount of pressure.
139
00:05:50,810 --> 00:05:52,640
- Nina's the
mother of his baby.
140
00:05:52,680 --> 00:05:54,030
He has a right to know
that she got shot.
141
00:05:54,070 --> 00:05:55,810
- No, of course.
Of course he does.
142
00:05:55,850 --> 00:05:58,420
But maybe just not
right this second.
143
00:05:58,470 --> 00:06:00,430
- I get what you're saying,
but
144
00:06:00,470 --> 00:06:02,860
that is a hell of a thing
to withhold from somebody.
145
00:06:02,910 --> 00:06:04,220
- It is.
146
00:06:04,250 --> 00:06:05,860
Except when that someone
is your only nexus
147
00:06:05,910 --> 00:06:08,430
to an imminent,
large-scale terror event.
148
00:06:08,480 --> 00:06:11,090
Look, like it or not,
we cannot lose Scola.
149
00:06:11,130 --> 00:06:12,780
And if
we break the news to him,
150
00:06:12,830 --> 00:06:14,610
who knows what the hell
he might do?
151
00:06:14,660 --> 00:06:16,790
And even if he doesn't
abort the operation,
152
00:06:16,830 --> 00:06:19,490
he will be emotional
and erratic.
153
00:06:19,530 --> 00:06:22,530
It's too dangerous.
- It feels wrong.
154
00:06:22,580 --> 00:06:24,020
- I know it does.
155
00:06:24,060 --> 00:06:27,540
But that doesn't mean it is.
156
00:06:27,580 --> 00:06:29,630
[sighs]
157
00:06:34,150 --> 00:06:40,720
♪
158
00:06:53,560 --> 00:06:54,820
It's OK.
Don't worry.
159
00:06:54,870 --> 00:06:56,960
I was very careful.
We're safe.
160
00:06:57,000 --> 00:06:58,700
♪
161
00:06:58,740 --> 00:07:00,000
Quick update.
162
00:07:00,050 --> 00:07:01,880
We now know the leader
of the operation
163
00:07:01,920 --> 00:07:04,880
is a top military figure
from Belarus,
164
00:07:04,920 --> 00:07:06,970
General Stanislau Lenkov.
165
00:07:07,010 --> 00:07:08,620
He is close to Putin
166
00:07:08,670 --> 00:07:11,930
and apparently highly engaged
in the Ukraine situation.
167
00:07:11,970 --> 00:07:13,540
♪
168
00:07:13,580 --> 00:07:16,970
- So what actually happened
in Rome?
169
00:07:17,020 --> 00:07:19,070
♪
170
00:07:19,110 --> 00:07:20,110
- What do you mean?
171
00:07:20,160 --> 00:07:22,510
- Did we find Laporta?
172
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
- Right.
Yes.
173
00:07:23,590 --> 00:07:25,980
Uh, we did,
but he was dead.
174
00:07:26,030 --> 00:07:28,690
They tortured him
and then killed him.
175
00:07:28,730 --> 00:07:29,950
- Why?
176
00:07:29,990 --> 00:07:31,950
What's Laporta got to do
with any of this?
177
00:07:31,990 --> 00:07:34,510
- We think that Lenkov
was trying to attack
178
00:07:34,560 --> 00:07:37,520
one of Laporta's buildings
or infrastructure projects,
179
00:07:37,570 --> 00:07:41,140
and he was probably looking
to get some inside information.
180
00:07:41,180 --> 00:07:42,140
- Oh.
181
00:07:42,180 --> 00:07:43,790
Anything else?
182
00:07:43,830 --> 00:07:46,010
- We do know that Lenkov
is now in the tri-state area.
183
00:07:46,050 --> 00:07:48,920
He flew in on a G5
early this morning.
184
00:07:48,970 --> 00:07:50,150
- [exhales deeply]
185
00:07:50,190 --> 00:07:52,150
This thing's
going down soon.
186
00:07:52,190 --> 00:07:55,280
- Right, so we need
to dial up your approach.
187
00:07:55,320 --> 00:07:56,970
You need to work your
way up that food chain
188
00:07:57,020 --> 00:07:58,760
as fast as humanly possible.
189
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
- OK.
190
00:08:00,850 --> 00:08:06,600
♪
191
00:08:06,640 --> 00:08:11,860
Oh, when's Nina
coming back from Rome?
192
00:08:11,900 --> 00:08:14,560
- Uh, you know, I'm--
I'm not sure yet.
193
00:08:14,600 --> 00:08:20,690
♪
194
00:08:25,480 --> 00:08:27,440
- You're not sure
if he's willing to meet?
195
00:08:27,480 --> 00:08:28,830
But what does that even mean?
196
00:08:28,880 --> 00:08:30,450
We've been talking about this
for three weeks.
197
00:08:30,490 --> 00:08:33,150
- I know, I know.
I'm trying to make it happen,
198
00:08:33,190 --> 00:08:35,500
But these guys operate
on their own schedule.
199
00:08:35,540 --> 00:08:37,930
- Are you saying I should
find another buyer for my C-4?
200
00:08:37,970 --> 00:08:39,270
- No.
201
00:08:39,320 --> 00:08:40,580
I think my guy is interested,
202
00:08:40,630 --> 00:08:43,940
but he doesn't tell me
too much.
203
00:08:43,980 --> 00:08:46,460
- Set up a meeting.
Let me talk to him.
204
00:08:46,500 --> 00:08:48,280
- I'll try.
205
00:08:48,330 --> 00:08:51,940
But these dudes
are hard to figure out.
206
00:08:51,990 --> 00:08:54,040
- What dudes?
207
00:08:54,080 --> 00:08:57,210
- The ones my boss
is working with.
208
00:08:57,250 --> 00:08:58,820
They're from Europe.
209
00:08:58,860 --> 00:09:01,250
The scary part
where they drink lots of vodka.
210
00:09:01,300 --> 00:09:02,820
- Good.
211
00:09:02,870 --> 00:09:04,870
You have any clue what
they're planning on doing?
212
00:09:04,910 --> 00:09:07,130
[suspenseful music]
213
00:09:07,180 --> 00:09:09,440
Look, man, I'm not stupid.
214
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
These people are looking
to buy C-4.
215
00:09:11,440 --> 00:09:14,010
That means that
they want to blow something up.
216
00:09:14,050 --> 00:09:16,490
Now, I don't need to know what,
217
00:09:16,530 --> 00:09:18,450
but I wouldn't mind
knowing where and when
218
00:09:18,490 --> 00:09:21,360
so I'm not out walking my dog
when this goes down.
219
00:09:21,410 --> 00:09:22,540
♪
220
00:09:22,580 --> 00:09:25,450
- I'll be in touch.
221
00:09:25,500 --> 00:09:26,980
See what I can do.
222
00:09:27,020 --> 00:09:33,420
♪
223
00:09:33,460 --> 00:09:35,510
- That son of a bitch
is useless.
224
00:09:35,550 --> 00:09:37,990
I keep asking to meet his boss.
He keeps stiff-arming me.
225
00:09:38,030 --> 00:09:39,600
- Yeah.
226
00:09:39,640 --> 00:09:41,290
It makes me think his boss has
other options for that C-4.
227
00:09:41,340 --> 00:09:43,340
- Or Nico or his boss
doesn't trust you.
228
00:09:43,390 --> 00:09:45,350
- We've got to find a way
to solidify your cover,
229
00:09:45,390 --> 00:09:47,520
convince Nico and his boss
that you're legit.
230
00:09:47,560 --> 00:09:49,210
- Look, I'm trying, but--
231
00:09:49,260 --> 00:09:51,650
- No, we need a new approach.
232
00:09:51,700 --> 00:09:55,180
- Like what?
233
00:09:55,220 --> 00:09:57,350
- Like Remy Scott.
234
00:09:57,400 --> 00:09:59,100
He's done a lot of undercover.
235
00:09:59,140 --> 00:10:02,010
He worked that Chechen gang in
Brighton Beach for six months.
236
00:10:02,060 --> 00:10:06,330
Maybe he has connections
to help move the needle.
237
00:10:06,370 --> 00:10:13,290
♪
238
00:10:16,330 --> 00:10:19,200
- Good to meet you, Scola.
- Yeah, you too.
239
00:10:19,250 --> 00:10:21,510
I've heard good things.
240
00:10:21,550 --> 00:10:26,030
So Nico Sabalenka.
241
00:10:26,080 --> 00:10:28,040
- Doesn't ring a bell.
242
00:10:28,080 --> 00:10:30,470
I'll reach out to my sources.
- Appreciate that.
243
00:10:30,520 --> 00:10:33,350
If you don't mind,
I need this one quick.
244
00:10:33,390 --> 00:10:35,260
There's a major terror event
in the works.
245
00:10:35,310 --> 00:10:37,310
Nico here,
he's looking to buy C-4.
246
00:10:37,350 --> 00:10:38,610
There's a good chance
247
00:10:38,660 --> 00:10:40,310
the minute he gets his hands
on this stuff,
248
00:10:40,360 --> 00:10:42,490
this thing goes live.
249
00:10:42,530 --> 00:10:46,400
- I'll see if my fax machine
still works.
250
00:10:46,450 --> 00:10:49,450
Just messing with you, kid.
I'll make some calls.
251
00:10:49,500 --> 00:10:52,240
♪
252
00:10:52,280 --> 00:10:55,070
[engine turns over]
253
00:10:55,110 --> 00:10:58,200
♪
254
00:10:58,240 --> 00:11:00,160
- Good morning, folks.
Glad to be back.
255
00:11:00,200 --> 00:11:01,720
Missed your faces
and your brains.
256
00:11:01,770 --> 00:11:03,160
Let's catch up.
257
00:11:03,210 --> 00:11:05,170
This terror plot seems
to be escalating.
258
00:11:05,210 --> 00:11:07,470
We believe Lenkov is now
here in New York.
259
00:11:07,510 --> 00:11:09,560
Presumably he and whoever else
was on that plane
260
00:11:09,600 --> 00:11:11,730
used fake passports
to clear customs,
261
00:11:11,780 --> 00:11:13,740
so goal number one
is to find him,
262
00:11:13,780 --> 00:11:16,350
goal number two is to find out
who the hell he's working with,
263
00:11:16,390 --> 00:11:17,610
and goal number three
264
00:11:17,650 --> 00:11:19,260
is to figure out
what their target is.
265
00:11:19,310 --> 00:11:21,530
Now per Scola, we know
one of the players is,
266
00:11:21,570 --> 00:11:23,140
that's right, Nico Sabalenka,
267
00:11:23,180 --> 00:11:25,620
who apparently is keeping
his cards close to his vest.
268
00:11:25,660 --> 00:11:27,620
Either way, we need more intel,
269
00:11:27,660 --> 00:11:29,050
so pull out those
speed shovels,
270
00:11:29,100 --> 00:11:30,710
start digging,
let's get ahead of this thing.
271
00:11:30,750 --> 00:11:32,530
Yeah?
Go to work. Hey.
272
00:11:32,580 --> 00:11:34,450
- Hey.
Welcome back.
273
00:11:34,500 --> 00:11:37,760
Listen, I just spoke with
Forrester about an hour ago.
274
00:11:37,810 --> 00:11:40,160
The doctors aren't saying much.
There's no real news.
275
00:11:40,200 --> 00:11:42,550
- Yeah. Um...
276
00:11:42,590 --> 00:11:44,550
you still think
it makes sense to--
277
00:11:44,590 --> 00:11:46,330
- Yes.
Yes, I do.
278
00:11:46,380 --> 00:11:48,470
Listen, let's make sure that
279
00:11:48,510 --> 00:11:50,690
no one around here
finds out either, OK?
280
00:11:50,730 --> 00:11:52,780
- Yeah.
281
00:11:52,820 --> 00:11:54,300
[phone buzzes]
282
00:11:56,210 --> 00:11:57,340
It's Scola.
283
00:11:58,740 --> 00:12:01,440
He wants to meet up.
284
00:12:01,480 --> 00:12:03,700
[suspenseful music]
285
00:12:03,740 --> 00:12:07,270
♪
286
00:12:07,310 --> 00:12:09,140
- Hey.
287
00:12:09,180 --> 00:12:10,490
- Hey.
How you doing?
288
00:12:10,530 --> 00:12:12,010
- I'm good.
- Yeah?
289
00:12:12,060 --> 00:12:14,020
- Just still trying to get
some traction with Nico,
290
00:12:14,060 --> 00:12:15,540
but it's taken longer
than I expected.
291
00:12:15,580 --> 00:12:17,190
- Right. OK.
292
00:12:17,240 --> 00:12:19,160
- I just wanted to get your
opinion on something.
293
00:12:19,190 --> 00:12:20,670
- Yeah.
- So the other day,
294
00:12:20,720 --> 00:12:22,680
I was out with Nico,
and four other guys were there.
295
00:12:22,720 --> 00:12:24,680
All of them in the gang,
you know.
296
00:12:24,720 --> 00:12:30,030
And they started partying
and doing coke.
297
00:12:30,070 --> 00:12:32,160
- What? You did a line
to protect your cover?
298
00:12:32,210 --> 00:12:35,300
- I tried to simulate it, but
they were all staring me down.
299
00:12:35,340 --> 00:12:36,690
They were all strapped,
so I--
300
00:12:36,730 --> 00:12:39,820
- Hey.
Stuart, you were in danger.
301
00:12:39,870 --> 00:12:42,440
Don't--don't worry
about a 302, OK?
302
00:12:42,480 --> 00:12:45,180
Consider it reported.
Let's just forget it.
303
00:12:45,220 --> 00:12:46,790
- Thank you.
304
00:12:46,830 --> 00:12:49,400
When did you get back
to New York?
305
00:12:49,440 --> 00:12:52,100
- Uh, uh, an hour ago
or something?
306
00:12:52,140 --> 00:12:54,190
- Nina stayed?
307
00:12:54,230 --> 00:12:56,410
- Uh, yeah, yeah.
308
00:12:56,450 --> 00:12:58,150
She--she had to take care
of some stuff
309
00:12:58,190 --> 00:13:00,540
for us over there, so...
310
00:13:00,580 --> 00:13:02,360
- You know
when she's coming back?
311
00:13:02,410 --> 00:13:04,850
- Um, I'm not--not sure.
312
00:13:04,890 --> 00:13:06,410
- Oh.
'Cause I keep calling her.
313
00:13:06,460 --> 00:13:09,860
It just goes straight
to voicemail.
314
00:13:09,900 --> 00:13:11,730
I'm just trying to find out
when she's coming back
315
00:13:11,770 --> 00:13:14,340
'cause we actually
have an appointment
316
00:13:14,380 --> 00:13:17,210
with the OB-GYN next week,
so...
317
00:13:18,430 --> 00:13:21,220
- Look, Stuart, I--
318
00:13:21,260 --> 00:13:22,610
I got to tell you something.
[men laughing]
319
00:13:22,650 --> 00:13:24,350
- Shh, shh.
320
00:13:24,390 --> 00:13:28,870
♪
321
00:13:28,920 --> 00:13:31,880
I think I've seen
those guys before.
322
00:13:31,920 --> 00:13:33,620
♪
323
00:13:33,660 --> 00:13:37,100
OK. It's probably
just me being paranoid.
324
00:13:37,140 --> 00:13:39,800
♪
325
00:13:39,840 --> 00:13:41,360
What were you saying?
326
00:13:41,410 --> 00:13:42,760
- Yeah,
I was just going to tell you
327
00:13:42,800 --> 00:13:44,670
you're doing a great job
on this, you know?
328
00:13:44,710 --> 00:13:46,580
I know you got a lot going on,
329
00:13:46,630 --> 00:13:49,290
And, uh, I think you should
just stay focused on the case.
330
00:13:49,330 --> 00:13:50,900
Everything else will be fine.
331
00:13:50,940 --> 00:13:52,810
[phone buzzes]
332
00:13:54,330 --> 00:13:56,420
- Oh, it's good news.
- Yeah?
333
00:13:56,470 --> 00:13:58,600
- Looks like
Nico wants to meet.
334
00:13:58,640 --> 00:14:00,160
- All right.
Go to it.
335
00:14:04,560 --> 00:14:07,650
- [sighs]
336
00:14:10,440 --> 00:14:13,310
[heart monitor
beeping urgently]
337
00:14:13,350 --> 00:14:14,740
[tense music]
338
00:14:14,790 --> 00:14:18,530
[Nina wheezing]
339
00:14:18,570 --> 00:14:22,620
♪
340
00:14:22,670 --> 00:14:25,410
- Excuse me, sir.
Sir?
341
00:14:25,450 --> 00:14:30,190
Hey! My friend needs help now!
Do you understand?
342
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
♪
343
00:14:32,200 --> 00:14:34,900
[heart monitor
beeping urgently]
344
00:14:34,940 --> 00:14:39,160
♪
345
00:14:39,200 --> 00:14:42,510
[all speaking Italian]
346
00:14:47,260 --> 00:14:48,570
- Hey, what's going on?
347
00:14:48,600 --> 00:14:51,170
- We need to operate.
348
00:14:51,220 --> 00:14:54,480
♪
349
00:15:00,180 --> 00:15:02,360
[dramatic music]
350
00:15:02,400 --> 00:15:04,230
- Stuart, meet Theo.
351
00:15:04,270 --> 00:15:06,190
Tell Stuart
what you just told me.
352
00:15:06,230 --> 00:15:07,580
- I know your boy, Nico.
353
00:15:07,620 --> 00:15:09,970
- Yeah?
He legit?
354
00:15:10,020 --> 00:15:12,460
- Nah, he's a low-level punk.
355
00:15:12,500 --> 00:15:14,460
But he's dangerous.
356
00:15:14,500 --> 00:15:17,290
- Look, all I care about
is meeting his boss.
357
00:15:17,330 --> 00:15:18,810
That's my target.
358
00:15:18,850 --> 00:15:20,070
I need to find out
359
00:15:20,110 --> 00:15:21,460
who's actually looking
to purchase all this C-4
360
00:15:21,510 --> 00:15:22,820
he's been asking about.
361
00:15:22,860 --> 00:15:24,430
- C-4?
362
00:15:24,470 --> 00:15:27,080
Why the hell is Nico looking
for plastic explosives?
363
00:15:27,120 --> 00:15:28,470
- That's what I've been trying
to figure out
364
00:15:28,510 --> 00:15:30,120
for the past three weeks.
365
00:15:31,910 --> 00:15:33,910
- Anything else
you can tell me?
366
00:15:33,950 --> 00:15:35,520
More I know, more I can give.
367
00:15:35,560 --> 00:15:37,130
- Yeah,
you're like Mother Teresa.
368
00:15:37,170 --> 00:15:38,870
All you do is give.
369
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
We think Nico's working
with some serious people
370
00:15:42,050 --> 00:15:45,400
from Belarus
and their military.
371
00:15:45,440 --> 00:15:48,140
That means the people
they're working with over here
372
00:15:48,190 --> 00:15:49,540
are serious.
373
00:15:49,580 --> 00:15:51,840
- So Nico...
374
00:15:51,880 --> 00:15:55,010
plus military people
from Belarus...
375
00:15:55,060 --> 00:15:57,890
plus serious people in New York
with ties to Belarus
376
00:15:57,930 --> 00:16:00,980
equals Andre Chernin.
377
00:16:01,020 --> 00:16:02,500
- Who's that?
378
00:16:02,550 --> 00:16:04,420
- He's a scary dude with
lots of powerful connections
379
00:16:04,460 --> 00:16:06,510
back in the motherland.
380
00:16:06,550 --> 00:16:09,990
Sells coke, traffics girls.
381
00:16:10,030 --> 00:16:13,290
He's got a club
in Brighton Beach.
382
00:16:13,340 --> 00:16:16,130
[slow techno music playing]
383
00:16:16,170 --> 00:16:23,130
♪
384
00:16:28,050 --> 00:16:30,010
- What's up, baby?
385
00:16:30,050 --> 00:16:33,010
[smooches]
386
00:16:33,060 --> 00:16:35,020
- The boy's smooth.
387
00:16:35,060 --> 00:16:36,370
- He's straight crazy.
388
00:16:36,410 --> 00:16:40,630
♪
389
00:16:40,670 --> 00:16:42,240
- Vodka on the rocks.
390
00:16:42,280 --> 00:16:46,590
♪
391
00:16:46,640 --> 00:16:49,120
So is Andre here tonight?
392
00:16:49,160 --> 00:16:56,040
♪
393
00:16:59,740 --> 00:17:01,440
Yo, dude.
I asked you a question.
394
00:17:01,480 --> 00:17:08,400
♪
395
00:17:17,360 --> 00:17:19,320
Yo, I asked you a question!
396
00:17:19,360 --> 00:17:21,150
- You've got three seconds
to leave.
397
00:17:21,190 --> 00:17:22,450
[tense music]
398
00:17:22,500 --> 00:17:24,550
One!
Two!
399
00:17:24,590 --> 00:17:26,070
- What the hell
is going on here?
400
00:17:26,110 --> 00:17:28,070
Alex, let him go.
401
00:17:28,110 --> 00:17:30,110
- You said you
didn't want to talk to anyone.
402
00:17:30,160 --> 00:17:33,030
- I meant people that
I don't know, not him.
403
00:17:33,070 --> 00:17:34,680
Not Theo.
404
00:17:34,730 --> 00:17:37,120
[tense music fades]
405
00:17:37,160 --> 00:17:41,160
- Sorry, bro.
- It's all good.
406
00:17:41,210 --> 00:17:48,570
♪
407
00:17:48,610 --> 00:17:50,090
- I have a lot
going on right now,
408
00:17:50,130 --> 00:17:53,350
so my people get
spooked pretty easy.
409
00:17:53,400 --> 00:17:54,750
- So the reason why I'm here
410
00:17:54,790 --> 00:17:57,400
is I want to put in a good word
for a friend.
411
00:17:57,450 --> 00:18:00,110
Dude's name is Stuart.
412
00:18:00,140 --> 00:18:02,710
- I don't know anyone Stuart.
413
00:18:02,750 --> 00:18:04,320
- He's been trying
to meet up with you
414
00:18:04,370 --> 00:18:06,420
to discuss some business,
415
00:18:06,450 --> 00:18:08,540
but your boy Nico
keeps blocking his ass.
416
00:18:08,590 --> 00:18:15,510
♪
417
00:18:15,550 --> 00:18:17,680
You said the clock was ticking.
You needed the results.
418
00:18:17,730 --> 00:18:19,040
- Came in too hot.
419
00:18:19,080 --> 00:18:19,990
- Are you really
giving me notes
420
00:18:20,030 --> 00:18:21,120
on how to be an informant?
421
00:18:21,160 --> 00:18:22,250
- For what it's worth,
422
00:18:22,300 --> 00:18:24,040
I thought you
did a hell of a job.
423
00:18:24,080 --> 00:18:26,170
- Well, at least someone around
here appreciates my talents.
424
00:18:26,210 --> 00:18:27,690
- I appreciate results more.
[phone buzzes]
425
00:18:27,740 --> 00:18:31,090
- Good news.
That's Nico.
426
00:18:31,130 --> 00:18:33,700
Andre wants to meet up,
30 minutes.
427
00:18:33,740 --> 00:18:35,000
- Unbelievable.
428
00:18:35,050 --> 00:18:38,140
[suspenseful music]
429
00:18:38,180 --> 00:18:41,050
♪
430
00:18:41,100 --> 00:18:42,490
- [over radio]
I know you're busy,
431
00:18:42,530 --> 00:18:44,140
so I'm going to get straight
to the point, all right?
432
00:18:44,190 --> 00:18:46,020
I've got access
to large quantities
433
00:18:46,060 --> 00:18:48,320
of military-grade C-4.
434
00:18:48,370 --> 00:18:53,590
91% RDX, 5.3% adipate,
2.1% polyisobutylene.
435
00:18:53,630 --> 00:18:57,200
All I need is 24 hours' notice.
436
00:18:57,240 --> 00:18:59,290
- Wow.
So fast, huh?
437
00:18:59,330 --> 00:19:01,770
[ominous music]
438
00:19:01,810 --> 00:19:03,460
Tell me.
439
00:19:03,510 --> 00:19:05,160
Where does someone like you
440
00:19:05,210 --> 00:19:08,260
get access to all this
high-grade military material?
441
00:19:08,300 --> 00:19:11,220
♪
442
00:19:11,260 --> 00:19:14,740
- With all due respect,
that's none of your business.
443
00:19:14,780 --> 00:19:16,480
- And you know Theo?
444
00:19:16,520 --> 00:19:17,650
- Yeah.
445
00:19:17,700 --> 00:19:19,140
We used to do some
work together.
446
00:19:19,180 --> 00:19:20,310
- Yeah.
He says good things.
447
00:19:20,350 --> 00:19:22,220
I'm going to ask you
one more time.
448
00:19:22,270 --> 00:19:24,580
Where is the C-4 coming from?
449
00:19:24,620 --> 00:19:30,450
♪
450
00:19:30,490 --> 00:19:34,280
- I've got a connection
at an Army base in New Jersey.
451
00:19:34,320 --> 00:19:38,150
♪
452
00:19:38,200 --> 00:19:40,640
- Nice to meet you, Stuart.
453
00:19:40,680 --> 00:19:41,810
- Oh, whoa, whoa, whoa.
454
00:19:41,850 --> 00:19:43,240
Wait, wait, wait.
What is that about?
455
00:19:43,290 --> 00:19:44,510
- Excuse me?
456
00:19:44,550 --> 00:19:46,860
- Well, Nico said
you were a businessman.
457
00:19:46,900 --> 00:19:48,470
Theo did too.
458
00:19:48,510 --> 00:19:51,770
Here you are walking away
for no reason.
459
00:19:51,820 --> 00:19:54,560
♪
460
00:19:54,610 --> 00:19:56,790
- I have my reasons.
461
00:19:56,830 --> 00:19:58,310
I don't trust you.
462
00:19:58,350 --> 00:20:01,350
♪
463
00:20:01,400 --> 00:20:03,230
[camera shutter clicks]
464
00:20:03,270 --> 00:20:08,140
♪
465
00:20:08,180 --> 00:20:09,440
- The hell is that?
466
00:20:09,490 --> 00:20:10,800
- [over radio]
I don't know, man.
467
00:20:10,840 --> 00:20:12,620
He wasn't feeling you.
Seems real nervous.
468
00:20:12,670 --> 00:20:14,410
Like I've been saying,
the guys we're working with,
469
00:20:14,450 --> 00:20:15,840
they play for keeps.
470
00:20:15,890 --> 00:20:19,720
Got Putin on speed dial, bro.
471
00:20:19,760 --> 00:20:22,420
Shot a damn FBI agent over
in Rome like it was nothing,
472
00:20:22,460 --> 00:20:24,640
so Andre's being careful.
473
00:20:24,680 --> 00:20:26,380
- Wait, wait.
What are you talking about?
474
00:20:26,420 --> 00:20:28,290
They shot an FBI agent?
475
00:20:28,340 --> 00:20:29,780
- Look,
I don't know the details.
476
00:20:29,810 --> 00:20:31,600
All I know is they got into
a shootout with the feds,
477
00:20:31,640 --> 00:20:33,600
and they shot one of 'em.
478
00:20:33,640 --> 00:20:39,730
♪
479
00:20:39,780 --> 00:20:42,260
- You guys know anything
about that?
480
00:20:42,310 --> 00:20:44,530
FBI agent getting shot in Rome?
481
00:20:44,570 --> 00:20:48,360
- No.
We haven't heard anything.
482
00:20:48,400 --> 00:20:49,920
- OK.
483
00:20:49,970 --> 00:20:51,750
Copy.
484
00:20:51,790 --> 00:20:55,580
♪
485
00:20:55,620 --> 00:20:58,450
- Hey, Andre and Nico
just walked away from Scola.
486
00:20:58,500 --> 00:21:00,370
- Well, you think
they made Scola?
487
00:21:00,410 --> 00:21:01,800
- I have no idea.
488
00:21:01,850 --> 00:21:03,370
They definitely don't want
to do business with him.
489
00:21:03,410 --> 00:21:04,760
- Which means Scola's
not the only game in town.
490
00:21:04,810 --> 00:21:06,420
There's got to be other sellers
in the mix.
491
00:21:06,460 --> 00:21:08,770
OK.
Let Nico walk.
492
00:21:08,810 --> 00:21:09,940
We might need him
later down the road.
493
00:21:09,990 --> 00:21:11,340
But grab Andre.
494
00:21:11,380 --> 00:21:12,340
We need to find out
what he knows.
495
00:21:12,380 --> 00:21:13,770
- OK.
On what charge?
496
00:21:13,820 --> 00:21:15,910
- Conspiracy.
Just grab him now.
497
00:21:18,340 --> 00:21:21,820
♪
498
00:21:21,870 --> 00:21:23,350
- Got eyes on Andre.
499
00:21:23,390 --> 00:21:27,350
He's heading east on foot
on Bridgewater Court.
500
00:21:27,390 --> 00:21:31,350
- Copy that.
I'm headed north on 7th Avenue.
501
00:21:31,400 --> 00:21:38,320
♪
502
00:21:46,630 --> 00:21:49,200
[dramatic music]
503
00:21:49,240 --> 00:21:50,370
- He made us. He's running!
504
00:21:50,420 --> 00:21:53,210
♪
505
00:21:53,250 --> 00:21:54,510
Hey!
506
00:21:56,340 --> 00:21:57,860
[car horns honking]
Stop!
507
00:21:57,900 --> 00:22:00,470
♪
508
00:22:00,510 --> 00:22:02,380
- [snarls]
- [yelps]
509
00:22:02,430 --> 00:22:04,650
[gunshots]
- Let her go!
510
00:22:04,690 --> 00:22:06,430
- Drop the gun!
511
00:22:06,480 --> 00:22:09,350
♪
512
00:22:09,390 --> 00:22:10,740
- Get out of the car!
513
00:22:10,790 --> 00:22:12,490
Get out of the car!
514
00:22:12,530 --> 00:22:17,840
♪
515
00:22:17,880 --> 00:22:19,230
Go, go, go!
516
00:22:19,270 --> 00:22:21,880
♪
517
00:22:21,930 --> 00:22:24,500
- The suspect is fleeing
in a blue Volkswagen Passat,
518
00:22:24,540 --> 00:22:25,850
headed north on 8th Avenue.
519
00:22:25,890 --> 00:22:27,460
I'm in pursuit.
520
00:22:27,500 --> 00:22:29,370
[car horn blares]
521
00:22:57,750 --> 00:23:04,670
♪
522
00:23:05,450 --> 00:23:07,710
- [groaning]
523
00:23:09,760 --> 00:23:11,630
- OK, come on,
let's get him out.
524
00:23:11,670 --> 00:23:14,410
♪
525
00:23:14,460 --> 00:23:16,330
- Hurry up.
526
00:23:16,370 --> 00:23:18,630
Hurry, hurry. Come on!
Come on, come on, come on!
527
00:23:18,680 --> 00:23:19,940
Let's go!
528
00:23:27,510 --> 00:23:28,990
- I keep telling you
I don't know anything.
529
00:23:29,040 --> 00:23:31,040
I haven't met General Lenkov.
530
00:23:31,080 --> 00:23:33,080
This is a waste of time.
I'm innocent.
531
00:23:33,130 --> 00:23:34,220
- Innocent people
don't shoot FBI agents.
532
00:23:34,260 --> 00:23:35,220
- Hey.
533
00:23:36,960 --> 00:23:38,220
- Oh.
Hey, guys.
534
00:23:39,920 --> 00:23:41,140
I'll take it from here.
535
00:23:41,180 --> 00:23:43,230
Bruce Ellis, State Department.
536
00:23:43,270 --> 00:23:46,320
Orders to remand the prisoner
into my custody.
537
00:23:53,150 --> 00:23:54,930
- We need to talk this over
with our boss.
538
00:23:54,980 --> 00:23:56,500
- Talk what over?
You see the paper.
539
00:23:56,540 --> 00:23:58,110
- I did, and they look amazing.
540
00:23:58,150 --> 00:23:59,850
But we're not going to
release him into your custody
541
00:23:59,890 --> 00:24:01,720
until we talk it over
with our boss.
542
00:24:04,810 --> 00:24:06,730
- OK.
Will do.
543
00:24:06,770 --> 00:24:08,250
The ADIC is on board.
544
00:24:08,290 --> 00:24:10,510
He has agreed to collaborate
with the State Department.
545
00:24:10,560 --> 00:24:13,260
- Uh, OK.
I'm not sure what that means.
546
00:24:13,300 --> 00:24:15,170
- That means
we need answers and fast.
547
00:24:15,210 --> 00:24:17,390
According to the ADIC,
there is a lot of chatter,
548
00:24:17,430 --> 00:24:18,820
and it is louder
than we thought
549
00:24:18,870 --> 00:24:20,220
and bigger than we thought.
550
00:24:20,260 --> 00:24:23,050
Word is the planned event
is on the scale of 9/11.
551
00:24:23,090 --> 00:24:24,870
- I-I don't get it.
552
00:24:24,920 --> 00:24:26,360
I mean, I know the terrorists
are looking for C-4,
553
00:24:26,400 --> 00:24:28,530
and that can do a lot
of damage, but not that much.
554
00:24:28,580 --> 00:24:30,540
- Yeah. I'm just repeating
what he said.
555
00:24:30,580 --> 00:24:32,360
- I'll circle back
after the interrogation.
556
00:24:32,400 --> 00:24:34,100
- No, I'll--
I'll go with you.
557
00:24:34,150 --> 00:24:35,760
- I'm good.
558
00:24:35,800 --> 00:24:36,890
But like I said,
I'll keep you in the loop.
559
00:24:36,930 --> 00:24:39,540
- OK, just please.
560
00:24:39,590 --> 00:24:41,420
ADIC said collaborate,
not hand over.
561
00:24:41,460 --> 00:24:42,420
I should--
562
00:24:42,460 --> 00:24:44,160
- Agreed.
563
00:24:44,200 --> 00:24:45,850
ASAC Valentine
will go with you.
564
00:24:50,290 --> 00:24:51,900
- I know this case
is important to you,
565
00:24:51,950 --> 00:24:53,560
but you might be better off
staying outside.
566
00:24:53,600 --> 00:24:55,170
- I can be helpful.
567
00:24:55,210 --> 00:24:56,080
I know more about the case,
about the players--
568
00:24:56,120 --> 00:24:57,380
- I'm not sure that matters.
569
00:24:57,430 --> 00:24:59,080
I'm gonna ask three questions.
570
00:24:59,130 --> 00:25:00,440
Who's in charge,
what's the target,
571
00:25:00,480 --> 00:25:02,000
when's the bomb going off,
572
00:25:02,040 --> 00:25:03,520
and he's gonna give me
the answers
573
00:25:03,570 --> 00:25:05,830
one way or the other.
574
00:25:05,870 --> 00:25:07,260
[door clicks]
575
00:25:07,310 --> 00:25:09,570
[suspenseful music]
576
00:25:09,620 --> 00:25:11,400
So I'll say this one more time.
577
00:25:11,440 --> 00:25:12,960
It's in everyone's
best interest
578
00:25:13,010 --> 00:25:15,400
for me to interrogate
this punk Andre by myself.
579
00:25:15,450 --> 00:25:17,580
- Agent Ellis, I'm telling you
I'm not gonna get in your way.
580
00:25:17,620 --> 00:25:19,140
- You're not hearing me.
581
00:25:19,190 --> 00:25:21,930
You don't want to
be a part of this.
582
00:25:21,980 --> 00:25:24,370
Trust me.
583
00:25:24,410 --> 00:25:27,200
[panel beeps and chimes]
584
00:25:28,590 --> 00:25:30,370
[door clicks]
585
00:25:30,420 --> 00:25:33,290
- [sighs]
586
00:25:33,340 --> 00:25:36,390
♪
587
00:25:36,430 --> 00:25:39,610
- I keep telling you...
588
00:25:39,650 --> 00:25:45,090
I don't know anything
about C-4 or any bomb.
589
00:25:45,130 --> 00:25:47,350
I don't know anything,
you understand?
590
00:25:47,390 --> 00:25:49,830
- I know
that's what you keep saying.
591
00:25:49,870 --> 00:25:52,960
Thing is...
592
00:25:53,010 --> 00:25:55,450
I don't believe you.
- [chuckles softly]
593
00:25:55,490 --> 00:25:58,360
Well, that's your problem.
594
00:25:58,400 --> 00:26:01,100
- No.
595
00:26:01,150 --> 00:26:02,370
[chuckles softly]
596
00:26:02,410 --> 00:26:05,460
That's your problem.
597
00:26:05,500 --> 00:26:12,420
♪
598
00:26:29,040 --> 00:26:30,000
[loud thump]
599
00:26:30,040 --> 00:26:32,610
[Andre screaming]
600
00:26:32,660 --> 00:26:35,400
I don't know anything!
601
00:26:35,440 --> 00:26:37,180
♪
602
00:26:37,230 --> 00:26:41,060
[Andre screaming]
603
00:26:41,100 --> 00:26:42,580
[panel beeps and chimes]
604
00:26:45,630 --> 00:26:48,240
- Hey!
605
00:26:48,280 --> 00:26:49,370
What the hell are you doing?
606
00:26:49,410 --> 00:26:50,540
- Get the hell out of here!
607
00:26:50,590 --> 00:26:52,510
I told you to wait outside!
- No.
608
00:26:52,540 --> 00:26:54,110
You can't do this.
609
00:26:54,160 --> 00:26:55,340
Let me in.
Let me in!
610
00:26:55,370 --> 00:26:57,900
Open the door!
You cannot do that!
611
00:26:57,940 --> 00:27:00,160
- You don't tell me what
I can and what I can't do!
612
00:27:00,200 --> 00:27:02,030
- I do not care how
many lives are at risk.
613
00:27:02,080 --> 00:27:03,690
This is not OK.
- You want answers?
614
00:27:03,730 --> 00:27:05,210
This is how we get them.
615
00:27:05,250 --> 00:27:06,600
You want to save lives,
616
00:27:06,650 --> 00:27:08,480
or do you want to protect
the lives of terrorists?
617
00:27:08,520 --> 00:27:10,650
- Agent Ellis,
this is not how we do things!
618
00:27:10,690 --> 00:27:12,130
- You need to stand down--
619
00:27:12,170 --> 00:27:13,560
- Whatever is happening here
is outdated!
620
00:27:13,610 --> 00:27:16,220
[overlapping arguing]
621
00:27:16,260 --> 00:27:18,350
- This man needs to be
interrogated properly.
622
00:27:18,400 --> 00:27:20,580
[Andre gasping]
No, no, no, no.
623
00:27:20,620 --> 00:27:22,230
No, no, no, no, no!
624
00:27:22,270 --> 00:27:25,010
[groans in frustration]
625
00:27:25,060 --> 00:27:27,240
Get me a towel!
Get me that towel!
626
00:27:27,280 --> 00:27:30,110
[tense music]
627
00:27:30,150 --> 00:27:31,590
Andre, stay with me.
628
00:27:31,630 --> 00:27:32,720
Stay with me.
629
00:27:32,760 --> 00:27:34,370
You have medical
in the building?
630
00:27:34,410 --> 00:27:36,720
Hey, call medical!
631
00:27:36,760 --> 00:27:38,980
Hey, Andre!
632
00:27:39,030 --> 00:27:40,730
Hey, Andre!
Stay with me!
633
00:27:40,770 --> 00:27:42,380
Andre!
634
00:27:45,340 --> 00:27:46,690
- He's dead.
635
00:27:46,730 --> 00:27:49,250
[low ominous music]
636
00:27:49,300 --> 00:27:56,260
♪
637
00:27:58,650 --> 00:28:00,570
This punk was our
last chance to find out
638
00:28:00,610 --> 00:28:02,440
what the hell is going on,
639
00:28:02,480 --> 00:28:07,220
and now he's dead
because you had to be a hero.
640
00:28:07,270 --> 00:28:11,620
♪
641
00:28:11,670 --> 00:28:15,540
If that bomb goes off,
it's on you.
642
00:28:15,580 --> 00:28:22,330
♪
643
00:28:23,200 --> 00:28:26,200
- So the suspect is dead
because he committed suicide.
644
00:28:26,250 --> 00:28:29,080
- [sighs]
Yeah.
645
00:28:29,120 --> 00:28:33,120
Obviously, he was terrified of
the people he was working for,
646
00:28:33,170 --> 00:28:35,260
so he figured this was
his best way out, I guess.
647
00:28:35,300 --> 00:28:37,170
[clears throat]
648
00:28:37,210 --> 00:28:38,470
- And he was able to do this
649
00:28:38,520 --> 00:28:41,780
because you and Ellis
got into an argument?
650
00:28:41,830 --> 00:28:45,010
- There is a line
that we can't cross.
651
00:28:45,050 --> 00:28:47,230
- I agree.
I do.
652
00:28:47,270 --> 00:28:49,320
But where that begins
and where it ends?
653
00:28:49,360 --> 00:28:52,150
♪
654
00:28:52,190 --> 00:28:56,150
We are back to square one.
[sighs]
655
00:28:56,190 --> 00:28:58,110
I don't know, maybe we can
put Scola back under.
656
00:28:58,150 --> 00:28:59,720
- No, that ship has sailed.
657
00:28:59,760 --> 00:29:02,020
All we have is Andre's phone
658
00:29:02,070 --> 00:29:05,470
and police is working
on that now, so...
659
00:29:05,500 --> 00:29:07,460
- Well, if he's not
going back under,
660
00:29:07,510 --> 00:29:09,470
we've got to tell him
what's going on.
661
00:29:09,510 --> 00:29:12,340
[sighs]
662
00:29:12,380 --> 00:29:14,820
[door clicks]
- What the hell is going on?
663
00:29:14,860 --> 00:29:18,040
I just talked to Forrester,
and he told me what happened.
664
00:29:18,080 --> 00:29:20,300
That Nina got shot.
665
00:29:20,340 --> 00:29:22,560
♪
666
00:29:22,610 --> 00:29:25,530
- I had to hear about this
from Nico?
667
00:29:25,570 --> 00:29:28,090
You couldn't tell me that?
668
00:29:28,140 --> 00:29:30,190
The hell is that?
669
00:29:30,220 --> 00:29:31,400
- I was just trying
to protect you.
670
00:29:31,440 --> 00:29:33,490
- Protect me from what?
671
00:29:33,530 --> 00:29:35,660
- I know how much pressure
you're under.
672
00:29:35,710 --> 00:29:37,840
I didn't want you
to feel overwhelmed.
673
00:29:37,880 --> 00:29:40,530
- You do not get
to make that decision.
674
00:29:40,580 --> 00:29:44,500
Youdo not decide what I
might do or how I might react.
675
00:29:44,540 --> 00:29:46,190
- You're wrong.
676
00:29:46,240 --> 00:29:48,110
I actually do.
677
00:29:48,160 --> 00:29:52,210
In fact, that is my job, to
make those kinds of decisions.
678
00:29:52,250 --> 00:29:54,380
And based on everything
that was going on,
679
00:29:54,420 --> 00:29:57,820
withholding that information
felt like the right call.
680
00:29:57,860 --> 00:30:00,860
Thousands of lives
are at stake.
681
00:30:00,910 --> 00:30:02,870
So as awful
as this might sound,
682
00:30:02,910 --> 00:30:06,220
it isn't just about you.
683
00:30:06,260 --> 00:30:09,130
[dramatic music]
684
00:30:09,180 --> 00:30:13,230
♪
685
00:30:13,270 --> 00:30:15,140
[sighs]
686
00:30:28,540 --> 00:30:30,320
[sighs]
687
00:30:34,290 --> 00:30:38,160
- Hey, Stuart, look, I just
want to tell you that I...
688
00:30:40,250 --> 00:30:41,470
Look, I can't tell you
how sorry I am.
689
00:30:41,510 --> 00:30:43,600
- Don't do that.
690
00:30:43,650 --> 00:30:46,740
You lied to me.
691
00:30:46,780 --> 00:30:48,740
You did what you did.
692
00:30:48,780 --> 00:30:50,870
You can't buy it back now.
693
00:30:50,910 --> 00:30:57,830
♪
694
00:30:59,490 --> 00:31:01,710
- Everything OK with Scola?
- Uh, yeah.
695
00:31:01,750 --> 00:31:05,410
Well...guess I should tell you.
696
00:31:05,450 --> 00:31:08,630
Nina was shot in Rome.
697
00:31:08,670 --> 00:31:10,540
She's in critical condition.
698
00:31:10,590 --> 00:31:11,940
- Oh, my God.
699
00:31:11,980 --> 00:31:14,810
- [clears throat]
We're all just--
700
00:31:14,850 --> 00:31:18,160
we're all just hoping
for the best, you know.
701
00:31:18,200 --> 00:31:21,380
♪
702
00:31:21,420 --> 00:31:25,340
Uh, you know where we are
with Andre's phone?
703
00:31:27,380 --> 00:31:28,640
- Oh, yeah.
Elise cracked it.
704
00:31:28,690 --> 00:31:30,910
They need you back on the job.
705
00:31:34,440 --> 00:31:36,180
- All right, so these texts
706
00:31:36,220 --> 00:31:37,310
confirm everything
we've been talking about,
707
00:31:37,350 --> 00:31:38,960
but this series
of messages here,
708
00:31:39,010 --> 00:31:40,750
it seems pretty clear
who Andre's talking to.
709
00:31:40,790 --> 00:31:41,790
- Mm.
- Lenkov.
710
00:31:41,830 --> 00:31:42,960
They talk about procuring C-4
711
00:31:43,010 --> 00:31:44,490
here in New York,
712
00:31:44,530 --> 00:31:46,180
they talk about imminent pain
to America.
713
00:31:46,230 --> 00:31:47,710
They even mention
the name Kazimira,
714
00:31:47,750 --> 00:31:49,670
which we know is the name
of Lenkov's deceased daughter.
715
00:31:49,710 --> 00:31:51,490
- Unfortunately,
that phone's been turned off.
716
00:31:51,540 --> 00:31:53,850
- Yeah. Surprise, surprise,
it's a burner.
717
00:31:53,890 --> 00:31:56,330
- Right, but we can assume
the person on the other side
718
00:31:56,370 --> 00:31:59,420
of this text message chain
is General Lenkov.
719
00:31:59,460 --> 00:32:00,680
- Sorry to interrupt.
720
00:32:00,720 --> 00:32:02,720
I just got a call
from the commissioner.
721
00:32:02,770 --> 00:32:04,510
A woman was just kidnapped
in the West Village.
722
00:32:04,550 --> 00:32:06,330
He thinks it might be
connected to Lenkov.
723
00:32:06,380 --> 00:32:09,210
[tense music]
724
00:32:09,250 --> 00:32:12,690
- We got a call about
an abduction 25 minutes ago.
725
00:32:12,730 --> 00:32:15,210
Pulled video, ran facial rec.
726
00:32:15,260 --> 00:32:18,520
Got a hit on the taller
of the two men,
727
00:32:18,570 --> 00:32:20,700
Alexander Sinsovich
from Belarus.
728
00:32:20,740 --> 00:32:23,350
- Belarus is a small country
with 9 million people,
729
00:32:23,400 --> 00:32:25,010
but that doesn't necessarily
mean it's connected.
730
00:32:25,050 --> 00:32:27,310
- Well, I already called
the State Department.
731
00:32:27,360 --> 00:32:29,230
Sinsovich is a known mercenary
732
00:32:29,270 --> 00:32:31,530
with ties to General Lenkov
and Russia,
733
00:32:31,580 --> 00:32:33,630
so this isn't a coincidence.
734
00:32:33,670 --> 00:32:35,500
- What about Sinsovich?
Is he a U.S. citizen?
735
00:32:35,540 --> 00:32:36,890
- No,
and there's no record of him
736
00:32:36,930 --> 00:32:38,580
entering the country either.
737
00:32:38,630 --> 00:32:39,980
- And the woman
who was abducted?
738
00:32:40,020 --> 00:32:41,500
How is she involved
in all this?
739
00:32:41,550 --> 00:32:42,810
- Don't know.
740
00:32:42,850 --> 00:32:44,420
Her name is Allison Green.
741
00:32:44,460 --> 00:32:46,420
She's an HR exec
in the West Village.
742
00:32:46,460 --> 00:32:48,900
- Do we have any other video
from the abduction scene?
743
00:32:48,940 --> 00:32:50,900
Do we know how they fled?
Car, SUV?
744
00:32:50,950 --> 00:32:54,260
- No.
Still working on it, though.
745
00:32:54,300 --> 00:32:55,910
♪
746
00:32:55,950 --> 00:32:57,040
- OK.
747
00:32:57,080 --> 00:32:58,470
You guys are
the best of the best
748
00:32:58,520 --> 00:33:00,040
at finding people
who don't want to be found.
749
00:33:00,090 --> 00:33:02,790
That's why you're here.
We need your help.
750
00:33:02,830 --> 00:33:05,790
[tense music]
751
00:33:05,830 --> 00:33:07,700
♪
752
00:33:12,920 --> 00:33:15,230
- Forrester, it's Scola.
Just hoping for an update.
753
00:33:15,280 --> 00:33:17,060
Just, uh, give me a call
when you get a chance.
754
00:33:17,100 --> 00:33:18,320
Thanks.
755
00:33:18,370 --> 00:33:20,810
[police radio chatter]
756
00:33:20,850 --> 00:33:22,200
Anything new?
757
00:33:22,240 --> 00:33:24,200
- All we know is two
of Lenkov's boys grabbed up
758
00:33:24,240 --> 00:33:28,070
a civilian named Allison Green,
no obvious connection.
759
00:33:28,110 --> 00:33:30,160
- I heard about Nina.
So sorry, man.
760
00:33:30,200 --> 00:33:32,070
- Yeah. We can't imagine
what you're going through.
761
00:33:32,120 --> 00:33:33,860
If there's anything you need...
762
00:33:33,900 --> 00:33:36,160
- Thanks.
I'm--I'm good.
763
00:33:36,210 --> 00:33:37,910
Not really.
764
00:33:37,950 --> 00:33:39,210
I feel like I should be
on a plane to Rome right now,
765
00:33:39,260 --> 00:33:42,050
but there's nothing I can do.
766
00:33:43,870 --> 00:33:47,090
Let's find these bastards.
767
00:33:47,130 --> 00:33:48,910
- So we have a general
from Belarus who kidnaps
768
00:33:48,960 --> 00:33:51,180
and kills an architect
in Rome named Laporta.
769
00:33:51,220 --> 00:33:53,830
He then comes to New York,
buys plastic explosives,
770
00:33:53,880 --> 00:33:55,010
and in the middle
of all of that
771
00:33:55,050 --> 00:33:56,490
decides to abduct
an HR executive
772
00:33:56,530 --> 00:33:58,580
named Allison Green?
773
00:33:58,620 --> 00:34:01,580
- Yeah.
There's got to be a reason.
774
00:34:01,630 --> 00:34:03,980
- Looks like this little baby
was sideswiped.
775
00:34:04,020 --> 00:34:06,240
- OK. Well, let's assume they
park the getaway car there.
776
00:34:06,280 --> 00:34:07,890
They throw Allison in the back.
777
00:34:07,940 --> 00:34:09,810
Driver floors it,
starts driving north,
778
00:34:09,850 --> 00:34:12,160
whilst doing so, scrapes this
car's driver's side mirror.
779
00:34:12,200 --> 00:34:13,590
- Possible.
780
00:34:13,640 --> 00:34:15,160
A lot of crappy drivers
in this city, though.
781
00:34:15,200 --> 00:34:17,940
Would be nice to
have some video.
782
00:34:17,990 --> 00:34:20,120
- Got a camera.
783
00:34:20,170 --> 00:34:21,870
- Angle's the right
direction too.
784
00:34:21,910 --> 00:34:24,430
[tense music]
785
00:34:24,470 --> 00:34:25,520
- All right.
That's got to be the car.
786
00:34:25,560 --> 00:34:27,040
Timestamp was
exactly 34 seconds
787
00:34:27,090 --> 00:34:28,260
after Allison's abduction.
788
00:34:28,300 --> 00:34:30,210
- Kelly, zoom in.
789
00:34:30,260 --> 00:34:31,870
- I'll run facial rec.
790
00:34:31,920 --> 00:34:34,140
♪
791
00:34:34,180 --> 00:34:35,570
Nico Sabalenka.
792
00:34:35,620 --> 00:34:37,450
- That's Scola's contact.
Nico.
793
00:34:37,490 --> 00:34:40,150
- Maya, Nico Sabalenka's
last known address.
794
00:34:40,190 --> 00:34:42,190
- Don't see anything listed,
but he's on probation.
795
00:34:42,230 --> 00:34:43,580
Let me track down his PO,
find out what's going on.
796
00:34:43,620 --> 00:34:45,060
- Hurry, please.
797
00:34:45,100 --> 00:34:45,970
In the meantime,
let's start pulling video.
798
00:34:46,020 --> 00:34:47,280
We know he was headed north.
799
00:34:47,320 --> 00:34:48,840
We'll have traffic cams
in that area, right?
800
00:34:48,890 --> 00:34:50,200
Uh, Elise,
let's ping his phone.
801
00:34:50,240 --> 00:34:51,680
- I just tried.
It's shut off.
802
00:34:51,720 --> 00:34:53,290
- Nico's last known address
is in Long Island City.
803
00:34:53,330 --> 00:34:54,900
His work address in Brooklyn.
804
00:34:54,940 --> 00:34:56,510
- That's exactly where
that maroon car is heading.
805
00:34:56,550 --> 00:34:58,860
Just pulled two videos.
806
00:34:58,900 --> 00:35:00,290
Got hits.
807
00:35:00,340 --> 00:35:02,950
One on Stillwell Avenue,
the next on 18th Avenue.
808
00:35:02,990 --> 00:35:04,210
That's right in the heart
of Brooklyn.
809
00:35:04,250 --> 00:35:06,120
- He could be headed
to where he works.
810
00:35:06,170 --> 00:35:08,260
- Maya, I need the exact
address of his place of work.
811
00:35:08,300 --> 00:35:11,910
- 3236 17th Avenue.
- Thank you.
812
00:35:11,960 --> 00:35:14,880
[tense music]
813
00:35:14,920 --> 00:35:21,880
♪
814
00:35:26,360 --> 00:35:28,580
- Hey.
You sure you up for this?
815
00:35:28,630 --> 00:35:30,280
- I'm not sure about
anything right now, Tiff.
816
00:35:30,320 --> 00:35:31,890
It's probably best
just to keep moving.
817
00:35:31,930 --> 00:35:33,240
- OK, well, if you
need anything, let me know.
818
00:35:33,280 --> 00:35:35,330
- Appreciate it.
819
00:35:35,370 --> 00:35:39,030
- Guys, I got eyes
on the maroon car.
820
00:35:39,070 --> 00:35:46,170
♪
821
00:35:46,600 --> 00:35:48,300
[sighs]
It's empty.
822
00:35:48,340 --> 00:35:54,610
♪
823
00:36:03,180 --> 00:36:06,050
[indistinct chatter]
824
00:36:06,100 --> 00:36:08,020
- No, I haven't seen Nico
in a few days.
825
00:36:08,060 --> 00:36:09,240
- You want to be
a little more specific?
826
00:36:09,280 --> 00:36:10,280
One day, two days?
827
00:36:10,320 --> 00:36:11,500
- Two.
828
00:36:11,540 --> 00:36:13,190
- His car was parked
right outside.
829
00:36:13,240 --> 00:36:14,460
- So?
Doesn't mean I've seen him.
830
00:36:14,500 --> 00:36:16,240
- Call him.
- For what?
831
00:36:16,280 --> 00:36:17,720
- Tell him to come by and say
you have something important
832
00:36:17,760 --> 00:36:18,670
you want to talk to him about.
833
00:36:18,720 --> 00:36:20,680
- Look, I sell real estate.
834
00:36:20,720 --> 00:36:23,330
I'm not looking to be
a crime fighter or a rat.
835
00:36:23,380 --> 00:36:26,340
- We think Nico is working
with terrorists, and if he is
836
00:36:26,380 --> 00:36:28,470
and these guys actually
pull off what they're planning,
837
00:36:28,510 --> 00:36:30,380
I promise you with every bone
in my body,
838
00:36:30,430 --> 00:36:32,170
you will be the first person
I arrest.
839
00:36:32,210 --> 00:36:34,120
- Like I said,
I work in real estate.
840
00:36:34,170 --> 00:36:36,260
I don't know nothing about
this terrorist crap.
841
00:36:36,300 --> 00:36:39,740
- This building is vacant.
Right?
842
00:36:39,780 --> 00:36:41,170
- So?
843
00:36:41,220 --> 00:36:43,960
- So then why are there
people upstairs?
844
00:36:44,010 --> 00:36:45,140
The target's in the penthouse.
845
00:36:45,180 --> 00:36:46,440
♪
846
00:36:46,490 --> 00:36:48,100
- If I were you,
I'd think hard and fast
847
00:36:48,140 --> 00:36:49,270
about what comes out
of your mouth next.
848
00:36:49,320 --> 00:36:50,670
- Let's move.
- Might be the difference
849
00:36:50,710 --> 00:36:51,710
between living the rest
of your life in freedom
850
00:36:51,750 --> 00:36:53,270
or a federal penitentiary.
851
00:36:53,320 --> 00:36:54,670
Who's upstairs
in that penthouse?
852
00:36:54,710 --> 00:36:56,280
[screams] Who's upstairs?
- Remy.
853
00:36:56,320 --> 00:36:57,630
- I don't know their names!
854
00:36:57,670 --> 00:37:00,060
I-I-I rented the place
to some friends of Nico's
855
00:37:00,110 --> 00:37:01,290
from Russia, I think.
856
00:37:01,330 --> 00:37:02,720
- Good.
Now you're telling the truth.
857
00:37:02,760 --> 00:37:04,500
We're gonna ask you
one more time.
858
00:37:04,550 --> 00:37:07,340
When was the last time
you saw Nico?
859
00:37:07,380 --> 00:37:08,730
- 20 minutes ago.
860
00:37:08,770 --> 00:37:11,640
I saw him walking toward a van,
a cargo van.
861
00:37:11,690 --> 00:37:13,080
- What color?
- Black.
862
00:37:13,120 --> 00:37:14,640
- Make and model.
- I-I don't know.
863
00:37:14,690 --> 00:37:16,300
- Was there a woman?
- Not sure.
864
00:37:16,340 --> 00:37:17,780
I just saw him
out of the corner of my eye.
865
00:37:17,820 --> 00:37:19,610
Ah! What the hell?
I told you everything I know!
866
00:37:19,650 --> 00:37:21,130
- Yeah, well,
you took too long.
867
00:37:21,170 --> 00:37:22,430
[handcuffs click]
868
00:37:22,480 --> 00:37:25,610
- Stay here and keep an eye
on this prick.
869
00:37:25,660 --> 00:37:32,410
♪
870
00:37:32,450 --> 00:37:34,150
Eyes on Lenkov!
871
00:37:34,190 --> 00:37:35,580
[automatic gunfire]
- Take cover!
872
00:37:35,620 --> 00:37:37,360
- Shots fired!
873
00:37:37,410 --> 00:37:39,150
[dramatic music]
874
00:37:39,190 --> 00:37:40,670
- Stay back!
- Go, go, go!
875
00:37:43,540 --> 00:37:46,500
[all shouting]
876
00:37:46,550 --> 00:37:48,070
- Down.
877
00:37:48,110 --> 00:37:49,590
- Fan out!
- Move, move, move, move, move!
878
00:37:49,640 --> 00:37:52,600
[automatic gunfire]
879
00:37:52,640 --> 00:37:57,080
♪
880
00:37:57,120 --> 00:37:59,040
[gunshots]
- We got a runner.
881
00:37:59,080 --> 00:38:00,600
OA, Tiff, you're with me.
882
00:38:04,690 --> 00:38:06,260
- Clear.
883
00:38:06,310 --> 00:38:07,400
Let's get in position.
884
00:38:09,440 --> 00:38:10,350
- [shouts]
885
00:38:12,400 --> 00:38:13,490
[both groan]
886
00:38:18,710 --> 00:38:19,670
- [grunts]
887
00:38:24,580 --> 00:38:26,230
You're under arrest.
888
00:38:26,280 --> 00:38:32,070
♪
889
00:38:41,730 --> 00:38:44,170
- Remy,
there's a ladder over here.
890
00:38:47,260 --> 00:38:49,180
Guys, Lenkov could be
on the street.
891
00:38:55,570 --> 00:38:57,310
- I got him.
892
00:38:57,360 --> 00:38:59,100
He's underneath the bridge.
893
00:38:59,140 --> 00:39:00,530
- Copy that.
I'm heading that way.
894
00:39:00,580 --> 00:39:06,760
♪
895
00:39:06,800 --> 00:39:08,760
Lenkov!
896
00:39:18,730 --> 00:39:21,250
[indistinct chatter]
897
00:39:28,390 --> 00:39:30,570
- I'm coming around again.
898
00:39:30,610 --> 00:39:33,480
[kids and families chattering]
899
00:39:51,800 --> 00:39:53,410
- Lenkov!
900
00:39:53,460 --> 00:40:00,340
♪
901
00:40:03,990 --> 00:40:07,560
[crowd screams]
902
00:40:09,730 --> 00:40:11,470
[tires screech]
903
00:40:11,520 --> 00:40:15,310
- [panting]
904
00:40:15,350 --> 00:40:16,530
I lost him.
905
00:40:16,570 --> 00:40:18,960
Last headed south.
Black cargo van.
906
00:40:19,000 --> 00:40:22,400
♪
907
00:40:22,440 --> 00:40:23,830
[groans angrily]
908
00:40:23,880 --> 00:40:26,800
[ominous music]
909
00:40:26,840 --> 00:40:33,800
♪
910
00:40:40,240 --> 00:40:42,240
- Remy, I did a full sweep
of the office,
911
00:40:42,290 --> 00:40:44,640
and I found something
that might be interesting.
912
00:40:44,680 --> 00:40:46,330
But I don't speak Russian.
913
00:40:46,380 --> 00:40:51,340
♪
914
00:40:58,520 --> 00:40:59,570
- We have choppers in the air
looking for Lenkov
915
00:40:59,610 --> 00:41:01,390
and have set up a containment.
916
00:41:01,440 --> 00:41:02,790
♪
917
00:41:02,830 --> 00:41:04,350
What's up?
918
00:41:04,400 --> 00:41:07,880
- I think I figured out
what the target is.
919
00:41:07,920 --> 00:41:10,580
Or should I say who?
920
00:41:10,620 --> 00:41:12,540
The president of
the United States.
921
00:41:12,580 --> 00:41:14,970
"The president is vulnerable."
922
00:41:15,020 --> 00:41:18,410
"The target remains
the president."
923
00:41:18,450 --> 00:41:20,410
"Project President is a go."
924
00:41:20,460 --> 00:41:22,680
[tense music]
925
00:41:22,720 --> 00:41:24,370
- He's in town too.
926
00:41:24,420 --> 00:41:25,600
He's supposed to give a speech
927
00:41:25,630 --> 00:41:27,500
at the United Nations
this afternoon.
928
00:41:27,550 --> 00:41:33,510
♪
929
00:42:03,670 --> 00:42:05,150
[wolf howls]
63868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.