Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:02,980
Call Isobel.
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,280
Have her notify Secret Service
of a credible threat
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,940
and tell her we're on our way.
- Why Isobel?
4
00:00:05,980 --> 00:00:07,760
- You have a direct line to the
president's protection detail?
5
00:00:07,810 --> 00:00:08,850
- No.
- I didn't think so.
6
00:00:08,900 --> 00:00:10,640
Neither do I.
7
00:00:10,680 --> 00:00:11,900
This the guy that dropped
the computer?
8
00:00:11,950 --> 00:00:13,560
- Yep.
9
00:00:13,600 --> 00:00:15,080
- What's your name?
10
00:00:15,120 --> 00:00:16,380
- Ronald Reagan.
11
00:00:16,430 --> 00:00:18,740
- Where's the bomb?
In the garage?
12
00:00:18,780 --> 00:00:20,610
- What bomb?
13
00:00:20,650 --> 00:00:22,480
[speaking Russian]
14
00:00:22,520 --> 00:00:24,310
- [speaking Russian]
15
00:00:25,870 --> 00:00:28,530
Get this scumbag to 26 Fed.
16
00:00:28,570 --> 00:00:30,960
By the time he gets there,
Hana should know who he is.
17
00:00:31,010 --> 00:00:33,100
Keep looking for Lenkov
and that black cargo van.
18
00:00:33,140 --> 00:00:34,100
- You don't need backup
at the UN?
19
00:00:34,140 --> 00:00:35,320
- I got plenty of security,
20
00:00:35,360 --> 00:00:36,360
and I don't wanna lose
our fugitive.
21
00:00:36,410 --> 00:00:37,890
- All right. What about this?
22
00:00:37,930 --> 00:00:39,150
- Well, why don't you
give it to me?
23
00:00:39,190 --> 00:00:40,930
I'll look at it in the car.
- Let's move.
24
00:00:40,970 --> 00:00:44,410
[suspenseful music]
25
00:00:44,460 --> 00:00:46,510
Anything?
- No. It's locked up tight.
26
00:00:46,550 --> 00:00:48,120
We're gonna need Hana.
27
00:00:48,160 --> 00:00:50,510
Speaking of, she didn't
find any connections
28
00:00:50,550 --> 00:00:52,810
to the UN for either Laporta
or Allison Green.
29
00:00:52,860 --> 00:00:54,600
- So why'd they kidnap her?
- I do not know.
30
00:00:54,640 --> 00:00:56,160
She is a mystery right now.
- I don't get it.
31
00:00:56,210 --> 00:00:58,340
The UN is probably the most
secure building in New York.
32
00:00:58,380 --> 00:00:59,950
It's crazy to make an attempt
on the president there.
33
00:00:59,990 --> 00:01:01,210
- Unless you wanted
to make a statement.
34
00:01:01,260 --> 00:01:02,830
[phone rings]
35
00:01:02,870 --> 00:01:04,700
Barnes.
36
00:01:04,740 --> 00:01:06,050
Okay, thanks.
37
00:01:06,090 --> 00:01:07,870
There's an agent posted
at 40th Street.
38
00:01:07,910 --> 00:01:09,350
Secret Service
is gonna meet us there.
39
00:01:09,390 --> 00:01:11,220
- Good.
40
00:01:11,270 --> 00:01:18,280
♪
41
00:01:18,320 --> 00:01:20,320
Where's the Secret Service?
- Over there.
42
00:01:25,150 --> 00:01:26,980
- Remy Scott, Sheryll Barnes,
FBI.
43
00:01:27,020 --> 00:01:29,760
- Secret Service, Cole Bolton.
What's going on?
44
00:01:29,810 --> 00:01:31,680
- We think there's going to be
an attempt on the president.
45
00:01:31,720 --> 00:01:33,420
- What's the threat?
- Terrorists from Belarus.
46
00:01:33,460 --> 00:01:36,030
A notebook in their possession
indicates he's the target.
47
00:01:36,070 --> 00:01:37,680
- I'll notify Air Force One.
- Wait a second.
48
00:01:37,730 --> 00:01:39,560
Isn't the president supposed to
be making a speech at the UN?
49
00:01:39,600 --> 00:01:41,340
- No, he left for London
40 minutes ago.
50
00:01:41,380 --> 00:01:42,510
- Why didn't we know
about this?
51
00:01:42,560 --> 00:01:43,820
- Nobody does.
52
00:01:43,860 --> 00:01:44,730
When there's a pop-up,
we don't advertise it
53
00:01:44,780 --> 00:01:46,000
for security reasons.
54
00:01:46,040 --> 00:01:47,690
- So as far as these terrorists
are concerned,
55
00:01:47,740 --> 00:01:49,000
POTUS is still in the building?
56
00:01:49,040 --> 00:01:50,910
- We've had bomb dogs
in there four times.
57
00:01:50,960 --> 00:01:53,270
NYPD and Diplomatic Security
are all over the place.
58
00:01:53,310 --> 00:01:54,750
- These guys have C-4.
59
00:01:54,790 --> 00:01:56,310
They could be trying
to bring the building down.
60
00:01:56,350 --> 00:01:57,830
What's the situation
underground?
61
00:01:57,880 --> 00:01:59,970
- Guards at every entrance.
Manholes are sealed up.
62
00:02:00,010 --> 00:02:01,580
We've got everything
in a ten-block radius blocked.
63
00:02:01,620 --> 00:02:03,100
I don't see how they'd get in.
64
00:02:03,140 --> 00:02:04,840
- Double-check the president's
security in London
65
00:02:04,880 --> 00:02:06,010
and sweep
this damn building again.
66
00:02:06,060 --> 00:02:07,580
- You telling me
how to do my job?
67
00:02:07,630 --> 00:02:10,590
- You're welcome.
68
00:02:10,630 --> 00:02:11,980
Talk to me, people.
69
00:02:12,020 --> 00:02:13,940
Where are we on Lenkov
and that cargo van?
70
00:02:13,980 --> 00:02:16,030
- Maggie and OA
are still looking.
71
00:02:16,070 --> 00:02:18,330
- What about Ronald Reagan?
- Who?
72
00:02:18,380 --> 00:02:21,470
- He means him.
- Oh. Right.
73
00:02:21,510 --> 00:02:23,380
His name's Viktor Karcuk.
74
00:02:23,430 --> 00:02:24,910
He's Polish born.
75
00:02:24,950 --> 00:02:26,210
He was an officer
in the Belarusian army
76
00:02:26,250 --> 00:02:27,730
for eight years.
77
00:02:27,780 --> 00:02:29,260
Now, his unit assignment's
currently redacted,
78
00:02:29,300 --> 00:02:31,610
but he's on Interpol's
watch list as a suspect
79
00:02:31,650 --> 00:02:33,440
for a car bombing in Minsk
two years ago.
80
00:02:33,480 --> 00:02:35,920
- Car bombing?
- Businessman and his wife.
81
00:02:35,960 --> 00:02:38,090
Guy's a murderer
like all the rest of them.
82
00:02:38,140 --> 00:02:40,320
- You put him in the box?
- Yeah.
83
00:02:40,360 --> 00:02:42,140
He's enjoying the view.
84
00:02:42,180 --> 00:02:44,440
- Remy's Secret Service sweep
at the UN didn't find anything,
85
00:02:44,490 --> 00:02:46,060
but they're adding extra
protection for the president
86
00:02:46,100 --> 00:02:47,800
while he's in London
just in case.
87
00:02:47,840 --> 00:02:49,540
- Well, if POTUS isn't
the target, then who is?
88
00:02:49,580 --> 00:02:50,800
Where's the vice president?
89
00:02:50,840 --> 00:02:52,230
- South America.
90
00:02:52,280 --> 00:02:53,460
- Could they have meant
a president
91
00:02:53,500 --> 00:02:54,850
from a different country?
- Not likely.
92
00:02:54,890 --> 00:02:56,760
This attack's in retaliation
for a military
93
00:02:56,810 --> 00:02:58,990
black ops mission we were
apparently involved in.
94
00:02:59,030 --> 00:03:01,250
- We just don't know
what the attack is.
95
00:03:01,290 --> 00:03:02,470
- Look,
this computer is locked.
96
00:03:02,510 --> 00:03:03,690
Find a way in.
97
00:03:03,730 --> 00:03:05,380
The rest of you,
keep digging on Lenkov
98
00:03:05,420 --> 00:03:06,860
and our kidnap victim.
99
00:03:06,900 --> 00:03:09,380
I wanna see every stitch
of evidence.
100
00:03:09,430 --> 00:03:11,520
- Copy that.
101
00:03:11,560 --> 00:03:13,340
- Wanna go talk to Viktor?
102
00:03:13,390 --> 00:03:15,440
- Hell, yeah, I do.
103
00:03:15,480 --> 00:03:18,480
- Bro, I meant the two of us.
104
00:03:18,520 --> 00:03:25,050
♪
105
00:03:26,490 --> 00:03:28,800
Where's Lenkov going?
106
00:03:28,840 --> 00:03:30,280
- Who's Lenkov?
107
00:03:30,320 --> 00:03:32,500
- It's a bad day to be
a smartass, Viktor.
108
00:03:32,540 --> 00:03:34,190
- It's a good day.
109
00:03:34,240 --> 00:03:35,460
- Who is the target
for the attack?
110
00:03:35,500 --> 00:03:36,940
- Attack?
111
00:03:36,980 --> 00:03:39,030
I don't know anything
about an attack.
112
00:03:39,060 --> 00:03:41,280
- You will spend
the rest of your life
113
00:03:41,330 --> 00:03:42,510
in a hole in the ground.
114
00:03:42,550 --> 00:03:43,940
- Oh.
115
00:03:43,980 --> 00:03:45,550
This is where you say
it's better for me
116
00:03:45,590 --> 00:03:47,240
if I cooperate, huh?
- No.
117
00:03:47,290 --> 00:03:48,900
This is where I say you
don't want us asking you
118
00:03:48,950 --> 00:03:52,080
that question a second time.
119
00:03:52,120 --> 00:03:56,080
- I have a very short memory.
120
00:03:56,130 --> 00:03:59,180
Guess you're gonna have to,
darling.
121
00:03:59,220 --> 00:04:00,790
- You listen to me.
122
00:04:00,830 --> 00:04:03,620
This is your one
and only chance, you hear me?
123
00:04:03,660 --> 00:04:05,360
Tell us where the bomb is,
124
00:04:05,400 --> 00:04:08,190
and you might get
your sorry ass a deal.
125
00:04:08,230 --> 00:04:09,880
- I don't want a deal.
126
00:04:09,920 --> 00:04:11,660
I want justice.
127
00:04:11,710 --> 00:04:14,320
You Americans think
you can just roll over people
128
00:04:14,360 --> 00:04:16,490
to get what you want.
129
00:04:16,540 --> 00:04:18,720
I'd rather die
than help you scumbags.
130
00:04:21,020 --> 00:04:23,720
- You murder people
with car bombs
131
00:04:23,760 --> 00:04:25,150
and you think that
we're the bad guys?
132
00:04:28,680 --> 00:04:29,900
- Scola.
133
00:04:29,940 --> 00:04:31,510
- [gagging]
134
00:04:31,550 --> 00:04:38,430
♪
135
00:05:07,590 --> 00:05:09,110
What was that?
136
00:05:11,640 --> 00:05:12,990
Was that Nina?
137
00:05:14,770 --> 00:05:15,900
That was Nina.
138
00:05:17,950 --> 00:05:19,730
- What's going on?
139
00:05:19,780 --> 00:05:21,430
- Surveillance footage
from Italy.
140
00:05:23,300 --> 00:05:24,690
- Show her getting shot?
141
00:05:24,740 --> 00:05:26,440
- You don't wanna see this,
Scola.
142
00:05:26,480 --> 00:05:28,400
- I'm an agent,
and I'm investigating a case.
143
00:05:28,440 --> 00:05:31,140
- Stuart.
- Thank you. I'm good.
144
00:05:31,180 --> 00:05:33,570
Can you play the video,
please, Ray?
145
00:05:33,620 --> 00:05:40,500
♪
146
00:05:46,720 --> 00:05:48,290
Right there. Stop.
147
00:05:51,890 --> 00:05:52,930
Who is he?
148
00:05:54,720 --> 00:05:56,370
- His name is Anton Averanka.
149
00:05:56,420 --> 00:05:57,770
Belarusian, works with Lenkov.
150
00:05:57,810 --> 00:05:59,160
Whereabouts unknown.
151
00:06:01,470 --> 00:06:02,780
- Hey, guys, I got something.
152
00:06:02,820 --> 00:06:03,690
- What is it?
153
00:06:06,210 --> 00:06:09,170
- I had a friend at State
look into Viktor Karcuk.
154
00:06:09,220 --> 00:06:11,960
Turns out he has an ex-wife and
14-year-old son in the Bronx.
155
00:06:12,000 --> 00:06:13,520
He's a freshman
at Northcutt High.
156
00:06:13,570 --> 00:06:14,920
- Where are you going?
- I'm bringing him in.
157
00:06:14,960 --> 00:06:16,610
He's an accomplice.
- You don't know that.
158
00:06:16,660 --> 00:06:18,100
- He's just a kid.
He's got nothing to do with it.
159
00:06:18,140 --> 00:06:19,930
- That does not matter.
It's leverage.
160
00:06:19,970 --> 00:06:22,060
We tried aggressive.
Now we're going personal.
161
00:06:22,100 --> 00:06:24,020
- No, you tried aggressive.
162
00:06:24,060 --> 00:06:25,240
And now we're
in the parking lot
163
00:06:25,280 --> 00:06:26,800
instead of the 20-yard line.
164
00:06:26,840 --> 00:06:28,580
- Come on, that guy was never
gonna say a word to us.
165
00:06:28,630 --> 00:06:30,460
- I'm gonna say this
in front of everyone
166
00:06:30,500 --> 00:06:32,150
because I think
we all feel the same.
167
00:06:34,500 --> 00:06:38,070
We're sorry for what
happened with Nina
168
00:06:38,110 --> 00:06:39,890
and what you're going through.
169
00:06:39,940 --> 00:06:41,250
I know it's hard.
170
00:06:43,640 --> 00:06:45,470
- But?
171
00:06:45,510 --> 00:06:50,430
- You have to trust
and believe she's gonna be okay
172
00:06:50,470 --> 00:06:53,210
and focus on what
you can control.
173
00:06:53,260 --> 00:06:57,400
These terrorists are planning
something big.
174
00:06:57,440 --> 00:07:00,180
Thousands of lives
are at stake.
175
00:07:00,220 --> 00:07:03,310
You're a good agent,
and I need you,
176
00:07:03,360 --> 00:07:06,490
but you have to keep
your head in the game.
177
00:07:10,970 --> 00:07:12,750
Can you do that?
178
00:07:12,800 --> 00:07:19,720
♪
179
00:07:37,260 --> 00:07:38,390
- You okay?
180
00:07:38,440 --> 00:07:40,310
- Yeah. What's going on?
181
00:07:40,350 --> 00:07:43,530
- Uh, just watching the show,
Hana versus Viktor's laptop.
182
00:07:43,570 --> 00:07:45,090
- Well, this file
looks like encryption.
183
00:07:45,140 --> 00:07:48,360
I've just never seen
this kind of sequence before.
184
00:07:48,400 --> 00:07:50,050
- You guys find Lenkov?
185
00:07:50,100 --> 00:07:52,280
- No, the airship's still
in the sky.
186
00:07:52,320 --> 00:07:53,540
Tiffany's on it,
but there's too many
187
00:07:53,580 --> 00:07:55,060
black cargo vans in the city.
188
00:07:55,100 --> 00:07:56,760
- You guys get anything
off that laptop?
189
00:07:56,800 --> 00:07:58,410
- Hana's working on it now.
190
00:07:58,450 --> 00:07:59,970
- Okay, I don't know
if this means anything,
191
00:08:00,020 --> 00:08:01,850
but we took another run at the
landlord of the building.
192
00:08:01,890 --> 00:08:04,460
Said he overheard Lenkov
talking about the deep web.
193
00:08:06,550 --> 00:08:08,550
- Apparently that means
something to Hana.
194
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
Stand by.
195
00:08:13,470 --> 00:08:15,520
- Okay, so that wasn't
code or encryption.
196
00:08:15,560 --> 00:08:17,130
It was a deep web address.
197
00:08:17,170 --> 00:08:18,780
Goes straight
to a message board.
198
00:08:18,820 --> 00:08:20,170
- It looks like Viktor's
been talking
199
00:08:20,220 --> 00:08:22,220
to someone named EnterX.
200
00:08:22,260 --> 00:08:23,520
- Okay, do we know
who that is?
201
00:08:23,570 --> 00:08:25,700
- Uh, we don't know yet.
202
00:08:25,740 --> 00:08:27,660
Wow.
203
00:08:27,700 --> 00:08:29,440
- Wow what?
204
00:08:29,490 --> 00:08:31,840
- There was a message
sent earlier this morning.
205
00:08:31,880 --> 00:08:33,620
"They thought 9/11 was bad,
206
00:08:33,660 --> 00:08:36,450
but after today, New Yorkers
will never be the same."
207
00:08:39,800 --> 00:08:41,410
- The target's New York City.
208
00:08:41,450 --> 00:08:42,970
- And it's happening today.
209
00:08:43,020 --> 00:08:43,540
♪
210
00:08:53,290 --> 00:08:54,640
- You got anything yet?
211
00:08:54,690 --> 00:08:55,950
- I'm working on it.
212
00:08:55,990 --> 00:08:57,120
If you keep asking the obvious,
213
00:08:57,170 --> 00:08:59,260
it's not gonna help it go
any faster.
214
00:08:59,300 --> 00:09:00,650
- Isobel says the director
215
00:09:00,690 --> 00:09:02,390
just raised the threat level
to severe.
216
00:09:02,430 --> 00:09:04,780
JTTF, Port Authority,
Homeland, they're all aware.
217
00:09:04,830 --> 00:09:06,830
- Remy, anything from
your contacts on Nico?
218
00:09:06,870 --> 00:09:08,260
- Nothing yet.
219
00:09:08,310 --> 00:09:09,620
They'll let me know
if they hear anything.
220
00:09:09,660 --> 00:09:10,620
- Come on.
This is gonna take too long.
221
00:09:10,660 --> 00:09:11,920
We already have a lead.
222
00:09:11,960 --> 00:09:14,350
Let's go grab Viktor's kid.
223
00:09:14,400 --> 00:09:16,190
- No, Scola.
224
00:09:16,230 --> 00:09:18,360
We're not doing that.
225
00:09:18,400 --> 00:09:20,050
[tense music]
226
00:09:20,100 --> 00:09:21,670
- Oh, that hurts.
227
00:09:21,710 --> 00:09:24,100
[panting]
228
00:09:24,150 --> 00:09:25,800
- You did great, Nina.
- My baby, how's--
229
00:09:25,850 --> 00:09:27,630
- Everything is gonna be okay.
- Yeah?
230
00:09:27,680 --> 00:09:29,290
- These are the best doctors
in the country.
231
00:09:29,330 --> 00:09:30,940
- Okay. Okay.
- Okay.
232
00:09:30,980 --> 00:09:32,550
Try to get some sleep.
233
00:09:37,080 --> 00:09:38,780
How's she doing?
234
00:09:38,820 --> 00:09:40,340
- We thought there were
no major organ complications,
235
00:09:40,380 --> 00:09:42,080
but there were
bullet fragmentations
236
00:09:42,120 --> 00:09:44,910
in the peritoneal cavity,
causing hypovolemic shock.
237
00:09:44,950 --> 00:09:47,130
- Just give me
the simple version.
238
00:09:47,170 --> 00:09:48,560
- I'm not optimistic.
239
00:09:48,610 --> 00:09:50,660
There were complications
during surgery.
240
00:09:50,700 --> 00:09:54,830
The next 24 hours are critical.
241
00:09:54,880 --> 00:09:58,140
[phone ringing]
242
00:10:05,930 --> 00:10:07,850
- Oh, man. Okay.
243
00:10:10,460 --> 00:10:11,850
Hello?
244
00:10:11,890 --> 00:10:12,930
- Who is this?
245
00:10:12,980 --> 00:10:14,630
- It's Forrester.
246
00:10:14,680 --> 00:10:17,990
- Oh, hey, hey.
It's, uh, it's--it's Scola.
247
00:10:18,030 --> 00:10:19,770
Why--why are you
answering Nina's phone?
248
00:10:19,810 --> 00:10:21,070
Is she okay?
249
00:10:21,120 --> 00:10:22,990
- She's, uh--yeah, she's good.
250
00:10:23,030 --> 00:10:24,860
- Okay. Can you put her on?
251
00:10:24,910 --> 00:10:26,430
- Uh, actually,
she's sleeping right now.
252
00:10:26,470 --> 00:10:28,730
The doctors wanted her
to get some rest.
253
00:10:28,780 --> 00:10:30,350
- Okay. So she's--she's asleep.
254
00:10:30,390 --> 00:10:32,570
She's--she's not unconscious
or...?
255
00:10:32,610 --> 00:10:35,090
- No. No, no. She's sleeping.
256
00:10:36,480 --> 00:10:40,700
The doctors are optimistic.
257
00:10:40,750 --> 00:10:43,620
So...
258
00:10:43,660 --> 00:10:47,750
- And Scott, what about my son?
259
00:10:47,800 --> 00:10:49,190
- He's good.
260
00:10:49,230 --> 00:10:50,970
Yeah, his heart's
still beating.
261
00:10:54,630 --> 00:10:56,240
Listen, I just wanted
to let you know
262
00:10:56,290 --> 00:11:00,080
I appreciate what you're doing.
263
00:11:00,120 --> 00:11:02,950
That you're there.
264
00:11:02,990 --> 00:11:07,210
You have no idea
how much that means to me.
265
00:11:07,250 --> 00:11:08,730
- Yeah, you got it.
266
00:11:08,780 --> 00:11:15,180
♪
267
00:11:18,390 --> 00:11:20,650
- Where'd everybody go?
- Nail salon in Queens.
268
00:11:20,700 --> 00:11:22,570
They got a hit on Viktor's
phone about the attack.
269
00:11:22,620 --> 00:11:25,100
- Text me the address.
- Mm-hmm.
270
00:11:37,810 --> 00:11:39,290
- FBI. Stop what you're doing.
271
00:11:39,330 --> 00:11:41,770
Show me your hands.
272
00:11:41,810 --> 00:11:48,730
♪
273
00:11:55,610 --> 00:11:57,050
[tires screech]
274
00:12:00,830 --> 00:12:02,530
- Oh, my God. I'm so sorry.
275
00:12:02,570 --> 00:12:04,050
- It's all right. It's okay.
- I didn't even see her.
276
00:12:04,090 --> 00:12:05,350
- It's okay.
277
00:12:05,400 --> 00:12:07,010
- She's still breathing.
278
00:12:07,050 --> 00:12:08,880
This is FBI agent Ray Cannon.
279
00:12:08,920 --> 00:12:10,620
I got a pedestrian hit.
280
00:12:10,660 --> 00:12:12,790
Corner of 40th and 48th
in Queens.
281
00:12:12,840 --> 00:12:14,490
I need you to send
an ambulance right away.
282
00:12:14,540 --> 00:12:16,370
[line trills]
283
00:12:16,410 --> 00:12:19,280
[phone buzzing]
284
00:12:23,070 --> 00:12:25,510
- Agent Gibson.
- Hana, it's me.
285
00:12:25,550 --> 00:12:27,160
Is this the cell number
we got the hit on?
286
00:12:27,200 --> 00:12:28,980
- Yeah. How'd you get it?
287
00:12:29,030 --> 00:12:31,080
- I found an employee who ran
and got clipped by a car.
288
00:12:31,120 --> 00:12:32,860
I sent you a picture.
Run it through facial rec.
289
00:12:35,340 --> 00:12:36,950
The hell's a manicurist
doing working
290
00:12:36,990 --> 00:12:38,820
with Eastern European
terrorists?
291
00:12:38,870 --> 00:12:40,700
- Saddam Hussein
did write romance novels.
292
00:12:40,740 --> 00:12:42,180
- I read them.
293
00:12:42,220 --> 00:12:43,400
He doesn't know a thing
about romance.
294
00:12:45,870 --> 00:12:47,830
- Her name's Nguyen.
295
00:12:47,880 --> 00:12:50,010
She's from Vietnam.
No criminal record.
296
00:12:50,050 --> 00:12:51,750
No known association
with our guys.
297
00:12:51,790 --> 00:12:53,360
- Then why'd she run?
298
00:12:53,400 --> 00:12:56,010
- Her visa expired last year.
- Damn it.
299
00:12:56,060 --> 00:12:57,410
She probably thought
we were Immigration.
300
00:12:57,450 --> 00:12:58,840
- Well, this doesn't
make any sense.
301
00:12:58,890 --> 00:13:00,760
I mean, the message
was definitely sent
302
00:13:00,800 --> 00:13:03,370
from her number.
303
00:13:03,410 --> 00:13:05,410
I mean, they could have
cloned her phone.
304
00:13:05,460 --> 00:13:07,810
Whoever we're looking for
probably lives near her,
305
00:13:07,850 --> 00:13:09,460
so if we were trying
to track them,
306
00:13:09,510 --> 00:13:10,900
it would find her instead.
307
00:13:10,940 --> 00:13:12,200
- Can you find the real phone?
308
00:13:12,250 --> 00:13:13,600
- Uh, I can try.
309
00:13:13,640 --> 00:13:16,950
It's gotta be communicating
with that phone.
310
00:13:16,990 --> 00:13:18,210
Okay, I might have a signal,
311
00:13:18,250 --> 00:13:19,290
but there's a lot
of interference
312
00:13:19,340 --> 00:13:20,470
from buildings around it.
313
00:13:22,430 --> 00:13:23,780
Okay, I got it.
314
00:13:23,820 --> 00:13:25,870
The real phone
is three blocks west of you.
315
00:13:25,910 --> 00:13:27,610
828 Juniper.
316
00:13:27,650 --> 00:13:29,090
- Is Scola there?
317
00:13:29,130 --> 00:13:30,350
- He's on his way to you.
318
00:13:30,400 --> 00:13:32,750
- Have him meet us
at the house.
319
00:13:32,790 --> 00:13:34,180
Real phone, three blocks away.
320
00:13:34,230 --> 00:13:35,970
Ray, wait with her
till the EMTs get here.
321
00:13:36,010 --> 00:13:37,620
Stay on comms. Gaines, with me.
322
00:13:37,660 --> 00:13:44,580
♪
323
00:14:07,130 --> 00:14:08,440
Got a black cargo van
back here.
324
00:14:11,390 --> 00:14:14,310
[dog barking]
325
00:14:18,790 --> 00:14:20,360
- It's Nico. I got him.
326
00:14:20,400 --> 00:14:27,320
♪
327
00:14:37,680 --> 00:14:38,590
[gunshot]
328
00:14:47,520 --> 00:14:48,480
- Hey!
329
00:14:48,520 --> 00:14:50,170
- [groaning]
330
00:14:50,210 --> 00:14:52,000
I can't believe
I trusted you, man.
331
00:14:52,040 --> 00:14:53,390
- What's the target, Nico?
332
00:14:53,440 --> 00:14:54,750
What are you
and your friends planning
333
00:14:54,780 --> 00:14:56,300
on blowing up with
all that C-4?
334
00:14:56,350 --> 00:14:58,000
- I'm bleeding out, man.
335
00:14:58,050 --> 00:15:00,010
Come on! Where's my ambulance?
336
00:15:00,050 --> 00:15:01,490
- You're gonna get one
about two minutes
337
00:15:01,530 --> 00:15:02,530
after you answer my question.
338
00:15:02,570 --> 00:15:03,960
- Get me an ambulance!
339
00:15:04,010 --> 00:15:05,320
- What's the target?
340
00:15:05,360 --> 00:15:07,620
- I don't know.
That's the truth, all right?
341
00:15:07,670 --> 00:15:09,980
Ow! What the hell, man?
342
00:15:10,020 --> 00:15:11,460
- That hurt?
343
00:15:11,500 --> 00:15:13,020
Yeah, I guess you probably are
gonna need an ambulance.
344
00:15:13,060 --> 00:15:15,110
- [yells]
Ow! Okay, okay, okay!
345
00:15:15,150 --> 00:15:16,330
[groans]
346
00:15:16,370 --> 00:15:18,500
All I know is that--
347
00:15:18,550 --> 00:15:20,250
is--is--is that I took
these Russian guys over
348
00:15:20,290 --> 00:15:21,730
to a warehouse near Queens.
All right?
349
00:15:21,770 --> 00:15:22,990
- Was it Lenkov?
350
00:15:23,030 --> 00:15:24,860
- I don't know. I swear.
351
00:15:24,900 --> 00:15:26,680
- Where? Look.
352
00:15:26,730 --> 00:15:27,990
- I don't--
I don't know the name.
353
00:15:28,040 --> 00:15:30,740
It's by--by the water.
354
00:15:33,520 --> 00:15:36,830
[muffled screaming]
355
00:15:38,700 --> 00:15:40,010
- I got Allison in the garage.
356
00:15:40,050 --> 00:15:41,570
- Copy that. House is clear.
357
00:15:41,610 --> 00:15:42,920
- It's okay. FBI.
You're gonna be all right.
358
00:15:42,960 --> 00:15:45,480
- [sobbing]
359
00:15:47,710 --> 00:15:50,150
Oh, my God. Thank you.
360
00:15:50,190 --> 00:15:52,020
- What happened?
Why'd these guys take you?
361
00:15:52,060 --> 00:15:53,670
- I don't know.
362
00:15:53,710 --> 00:15:55,580
All they did was throw me
in here and take my picture.
363
00:15:55,630 --> 00:15:57,280
They had guns
and they were yelling.
364
00:15:57,330 --> 00:15:58,980
- Did they say anything
about a bomb?
365
00:15:59,020 --> 00:16:00,280
- They weren't
speaking English.
366
00:16:00,330 --> 00:16:02,030
I couldn't understand them.
I'm sorry.
367
00:16:02,070 --> 00:16:03,200
- It's all right.
It's all right. It's okay.
368
00:16:03,240 --> 00:16:04,550
You're safe now.
369
00:16:06,730 --> 00:16:07,730
- That's it, that's it,
that's it.
370
00:16:07,770 --> 00:16:09,340
I recognize the double stairs.
371
00:16:09,380 --> 00:16:11,380
- Remy, I got a possible
location on Lenkov.
372
00:16:11,430 --> 00:16:14,520
Warehouse in College Point.
373
00:16:14,560 --> 00:16:16,780
- No, call me an ambulance!
374
00:16:16,820 --> 00:16:18,610
- Yeah, we're gonna need
an EMT out here too.
375
00:16:18,650 --> 00:16:20,650
Nico went and got himself shot.
376
00:16:28,530 --> 00:16:30,010
- How's the woman who got hit?
377
00:16:30,050 --> 00:16:32,660
- Well, she's at Mount Sinai
with a broken leg
378
00:16:32,710 --> 00:16:34,410
and a fractured pelvis.
It's not good.
379
00:16:34,450 --> 00:16:36,150
- She ran on her own, you know?
- I know.
380
00:16:36,190 --> 00:16:37,670
Just tell us what's going on.
381
00:16:37,710 --> 00:16:39,930
- Got a lead from Nico,
warehouse in College Point.
382
00:16:39,980 --> 00:16:41,160
SWAT's meeting us there.
383
00:16:41,200 --> 00:16:42,550
Maggie and OA
are headed to the house
384
00:16:42,590 --> 00:16:44,110
where they kept Allison
to pull video
385
00:16:44,150 --> 00:16:45,410
and canvass for witnesses.
386
00:16:45,460 --> 00:16:47,200
- Where are Allison
and Nico now?
387
00:16:47,240 --> 00:16:49,030
- Allison's on her way
to 26 Fed.
388
00:16:49,070 --> 00:16:51,120
Said she has no idea
why these guys took her.
389
00:16:51,160 --> 00:16:52,730
Nico's at the hospital.
390
00:16:52,770 --> 00:16:54,290
Should probably take
another run at him.
391
00:16:54,340 --> 00:16:58,650
And, no offense, but your boy
Scola is acting wacky.
392
00:16:58,690 --> 00:17:02,170
- He's--he's--he's just going
through a lot right now, Remy.
393
00:17:02,220 --> 00:17:03,870
- No, I get it,
but you should talk to him.
394
00:17:03,910 --> 00:17:05,430
Set him straight.
395
00:17:05,480 --> 00:17:07,090
- Yeah. Okay. I'll do that.
396
00:17:07,130 --> 00:17:08,650
Meanwhile, keep us updated.
397
00:17:08,700 --> 00:17:09,920
The director
is breathing down our necks.
398
00:17:09,960 --> 00:17:11,350
He wants answers, and fast.
399
00:17:11,400 --> 00:17:12,580
- Copy you.
400
00:17:12,620 --> 00:17:14,230
[suspenseful music]
401
00:17:14,270 --> 00:17:16,360
- [sighs]
What should we do about Scola?
402
00:17:16,400 --> 00:17:18,230
Maybe we should pull him
for a little while.
403
00:17:18,270 --> 00:17:20,970
- No. No, Remy's a pro.
404
00:17:21,020 --> 00:17:23,110
He's got this.
We're gonna be okay.
405
00:17:23,150 --> 00:17:30,070
♪
406
00:17:35,340 --> 00:17:37,520
- Three, two, one.
407
00:17:37,560 --> 00:17:38,910
Hit it.
408
00:17:40,430 --> 00:17:41,390
- Go!
409
00:17:45,430 --> 00:17:47,210
- Sun room clear!
410
00:17:47,260 --> 00:17:49,480
- Front room clear!
411
00:17:49,520 --> 00:17:51,390
- All clear.
The place is empty.
412
00:17:51,440 --> 00:17:58,270
♪
413
00:18:07,760 --> 00:18:10,460
- This stuff's from the metal
factory that used to be here.
414
00:18:10,500 --> 00:18:11,980
- Not all of it.
415
00:18:12,020 --> 00:18:14,890
This is the same notebook
paper as the penthouse.
416
00:18:14,940 --> 00:18:16,250
Writing's in Russian.
417
00:18:16,290 --> 00:18:17,200
- Let me see.
418
00:18:23,300 --> 00:18:26,480
- These look like bomb timers.
419
00:18:26,520 --> 00:18:28,130
- Maybe they did a test run.
420
00:18:28,170 --> 00:18:29,650
- This over here
is part of a detonator.
421
00:18:29,690 --> 00:18:32,170
- They wouldn't need
timers and detonators.
422
00:18:32,220 --> 00:18:33,530
- Could be a fail safe.
423
00:18:33,570 --> 00:18:35,400
We get too close,
they blow the bomb.
424
00:18:35,440 --> 00:18:37,750
They get caught, the timer
makes sure it still goes off.
425
00:18:37,790 --> 00:18:39,100
- Yeah.
426
00:18:39,140 --> 00:18:40,360
This job would be
a hell of a lot easier
427
00:18:40,400 --> 00:18:42,010
if these guys were stupid.
428
00:18:45,710 --> 00:18:47,970
- The building's wired.
429
00:18:48,020 --> 00:18:50,110
- Get out. Everybody out!
There's a bomb!
430
00:18:50,150 --> 00:18:51,670
Evac!
431
00:18:51,720 --> 00:18:52,980
Clear the building!
432
00:18:53,020 --> 00:18:54,370
Move! Let's go!
433
00:18:54,420 --> 00:19:00,640
♪
434
00:19:21,570 --> 00:19:25,710
- Scola! Scola, don't!
435
00:19:25,750 --> 00:19:28,320
- [coughing]
436
00:19:57,650 --> 00:20:00,520
[coughing, gagging]
437
00:20:03,480 --> 00:20:05,400
- Here he is. Here he is.
Come on.
438
00:20:05,440 --> 00:20:07,270
Come on. Get him out of here.
439
00:20:07,310 --> 00:20:08,530
- Yeah, yeah, let's go.
440
00:20:08,580 --> 00:20:15,500
♪
441
00:20:31,730 --> 00:20:33,430
- Hey.
442
00:20:33,470 --> 00:20:36,170
It's one thing to put yourself
at risk, but we're a team.
443
00:20:36,210 --> 00:20:38,130
You put everybody at risk!
444
00:20:38,170 --> 00:20:39,350
What the hell
were you thinking?
445
00:20:39,390 --> 00:20:41,870
- I did what had to be done.
- Yeah?
446
00:20:41,910 --> 00:20:45,520
What happens when Nina and your
baby make it and you're dead?
447
00:20:45,570 --> 00:20:47,310
That's a next level twist, kid.
448
00:20:47,350 --> 00:20:49,310
- I can't help them, Remy.
449
00:20:49,360 --> 00:20:52,670
There's nothing that I can do.
450
00:20:52,710 --> 00:20:55,280
If I could stop
this thing--right?
451
00:20:55,320 --> 00:20:58,060
If I can make a difference
here,
452
00:20:58,100 --> 00:21:02,670
it's like maybe somehow
it'll save them too.
453
00:21:14,770 --> 00:21:16,420
- Tell me he at least
got something.
454
00:21:16,470 --> 00:21:18,300
- Most of it's junk
from the old metal company
455
00:21:18,340 --> 00:21:19,990
except for this receipt
dated three days ago
456
00:21:20,040 --> 00:21:21,910
from Colston Uniforms.
457
00:21:21,950 --> 00:21:23,260
- Why would they need uniforms?
458
00:21:23,300 --> 00:21:24,520
- Hana's working on it
right now.
459
00:21:24,570 --> 00:21:26,050
Hey, you there?
460
00:21:26,090 --> 00:21:27,790
- Colston sells a bunch
of different uniforms--
461
00:21:27,830 --> 00:21:30,180
security guards,
hospital scrubs, military.
462
00:21:30,220 --> 00:21:33,090
- Maggie and OA found a witness
who saw two men in gray pants
463
00:21:33,140 --> 00:21:34,580
and blue shirts
leaving the house
464
00:21:34,620 --> 00:21:36,010
where Allison Green
was being kept.
465
00:21:36,050 --> 00:21:38,710
- Sounds like a uniform to me.
Is Allison there?
466
00:21:38,750 --> 00:21:40,930
- Yeah, let me grab her.
467
00:21:40,970 --> 00:21:43,360
- Okay, the only color scheme
that matches that in New York
468
00:21:43,410 --> 00:21:45,590
is Vichy Security.
469
00:21:45,630 --> 00:21:46,980
They provide security guards
470
00:21:47,020 --> 00:21:50,420
for office buildings
and shopping malls.
471
00:21:50,460 --> 00:21:52,460
- So those are
the potential targets?
472
00:21:52,510 --> 00:21:54,340
- Laporta is a pipeline guy
with a degree
473
00:21:54,380 --> 00:21:56,160
in hydrodynamics.
Why would they need him?
474
00:21:57,770 --> 00:21:59,250
- Is Allison there yet?
475
00:21:59,300 --> 00:22:01,560
- Not yet.
476
00:22:01,600 --> 00:22:03,910
If she's connected to one
of those buildings or malls,
477
00:22:03,950 --> 00:22:04,990
that could explain
why they took her.
478
00:22:05,040 --> 00:22:06,350
- Here she is.
479
00:22:06,390 --> 00:22:07,830
Hey, we have a question
for you.
480
00:22:07,870 --> 00:22:09,350
Have you ever heard
of Vichy Security?
481
00:22:09,390 --> 00:22:11,040
- Yeah.
My brother works for them.
482
00:22:11,090 --> 00:22:12,440
- What brother?
483
00:22:12,480 --> 00:22:13,920
Your file says
you're an only child.
484
00:22:13,960 --> 00:22:15,480
- Foster brother.
485
00:22:15,530 --> 00:22:16,920
He moved in
with us when he was ten,
486
00:22:16,970 --> 00:22:18,280
and we pretty much
grew up together.
487
00:22:18,310 --> 00:22:19,700
We're still really close.
Why?
488
00:22:19,750 --> 00:22:21,100
- Come take a look at this.
489
00:22:21,140 --> 00:22:22,840
Did your brother work at
any of these locations?
490
00:22:22,880 --> 00:22:24,580
Office buildings?
Shopping malls?
491
00:22:26,840 --> 00:22:28,710
- He used to,
but now he works at JFK.
492
00:22:28,760 --> 00:22:30,890
- Since when?
493
00:22:30,940 --> 00:22:32,590
- His company got the contract
about a month ago.
494
00:22:32,630 --> 00:22:35,550
Derrick was excited because
he had to get a TSA clearance
495
00:22:35,590 --> 00:22:37,030
and they made him
head of their team.
496
00:22:37,070 --> 00:22:38,900
- Remy,
JFK could be the target.
497
00:22:38,940 --> 00:22:40,680
- So why would
they need Laporta?
498
00:22:40,730 --> 00:22:42,470
Did he ever do
any work for them?
499
00:22:42,510 --> 00:22:44,430
- Oh, boy.
- What?
500
00:22:44,470 --> 00:22:46,210
- 20 years ago, Port Authority
501
00:22:46,260 --> 00:22:48,390
hired a firm
called Beckham Stroop
502
00:22:48,430 --> 00:22:51,170
to overhaul
the jet fuel delivery system.
503
00:22:51,220 --> 00:22:52,570
Now, Laporta is listed
504
00:22:52,610 --> 00:22:54,350
as an associate designer
on the project.
505
00:22:54,390 --> 00:22:55,700
He must have worked for them
506
00:22:55,740 --> 00:22:57,440
before he started
his own company.
507
00:22:57,480 --> 00:22:59,090
- That's what they meant
by the president.
508
00:22:59,140 --> 00:23:01,360
It was never a real person.
509
00:23:01,400 --> 00:23:03,100
It was code for the airport.
510
00:23:03,140 --> 00:23:05,580
John F. Kennedy.
That's the real target.
511
00:23:05,620 --> 00:23:07,490
Hana, call our
resident agents at JFK.
512
00:23:07,540 --> 00:23:08,890
Tell them
we're coming in stealth.
513
00:23:08,930 --> 00:23:10,240
Barnes,
take a selfie of Allison.
514
00:23:10,280 --> 00:23:12,330
- What for?
- Just do it.
515
00:23:12,370 --> 00:23:15,070
We're going to JFK. Vests off.
Let's rock and roll.
516
00:23:21,640 --> 00:23:24,560
[suspenseful music]
517
00:23:24,600 --> 00:23:31,480
♪
518
00:23:42,440 --> 00:23:43,480
- Hey, Remy, how you doing?
519
00:23:43,530 --> 00:23:45,050
- You find this Derrick dude?
520
00:23:45,100 --> 00:23:47,360
- Security Control,
crapping his pants.
521
00:23:47,400 --> 00:23:49,360
- Maggie and OA here?
- Undercover in the terminals.
522
00:23:49,410 --> 00:23:50,760
Waiting on word from you.
523
00:23:55,930 --> 00:23:57,370
- This is Derrick.
- What'd they want?
524
00:23:57,410 --> 00:23:58,720
- I told them, I can't say.
525
00:23:58,760 --> 00:23:59,940
They'll kill my sister.
526
00:23:59,980 --> 00:24:02,460
- We found Allison.
She's not hurt.
527
00:24:02,510 --> 00:24:04,690
Show him, Barnes.
528
00:24:04,730 --> 00:24:06,470
- Oh, thank God.
529
00:24:06,510 --> 00:24:07,690
- Talk to me, Derrick.
We don't have a lot of time.
530
00:24:07,730 --> 00:24:09,730
- They emailed me.
531
00:24:09,770 --> 00:24:11,900
It came in this morning.
I freaked out.
532
00:24:11,950 --> 00:24:13,430
- I need access
to these cameras.
533
00:24:13,470 --> 00:24:14,560
- All of them?
- Yep.
534
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
I'm gonna start
running facial rec
535
00:24:15,650 --> 00:24:17,430
and zoning in on some targets.
536
00:24:17,480 --> 00:24:18,870
- Three AA passes
or she's dead.
537
00:24:18,910 --> 00:24:20,650
- All access security passes.
538
00:24:20,700 --> 00:24:22,620
They open every door here.
They're ghost passes.
539
00:24:22,660 --> 00:24:25,450
Can't be traced or deactivated.
540
00:24:25,490 --> 00:24:27,230
I'm sorry.
I couldn't let her die.
541
00:24:27,270 --> 00:24:29,010
She's the only family I have.
542
00:24:29,050 --> 00:24:30,750
- Listen, these are the people
we're looking for.
543
00:24:30,790 --> 00:24:32,580
Do you recognize any of them?
- No.
544
00:24:32,620 --> 00:24:34,190
- What about him?
- No.
545
00:24:35,970 --> 00:24:38,320
Yeah. Him.
546
00:24:38,370 --> 00:24:40,420
Anton.
- That's the guy who shot Nina.
547
00:24:40,460 --> 00:24:41,550
- I gave him the passes.
548
00:24:41,590 --> 00:24:42,720
He said they'd be in and out,
549
00:24:42,760 --> 00:24:44,460
just wanted to steal
some shipment.
550
00:24:44,500 --> 00:24:46,720
- Special Agent Scott,
Margarita Lopez,
551
00:24:46,770 --> 00:24:48,510
CEO of the airport.
Can we talk?
552
00:24:51,080 --> 00:24:54,390
- TSA regulation requires
that you control all bags...
553
00:24:54,430 --> 00:24:56,300
- I just spoke with the FAA.
554
00:24:56,340 --> 00:24:57,990
We need to divert
incoming flights
555
00:24:58,040 --> 00:25:00,220
and evacuate all terminals.
- We can't do that.
556
00:25:00,260 --> 00:25:02,790
- All due respect, operations
here are my business.
557
00:25:02,830 --> 00:25:04,270
- And mine is terrorism.
558
00:25:04,310 --> 00:25:05,700
We don't know
where this bomb is,
559
00:25:05,740 --> 00:25:07,180
but we know these guys are here
560
00:25:07,220 --> 00:25:08,960
and they have
remote detonators.
561
00:25:09,010 --> 00:25:11,750
If they see us evacuating,
they'll know we're onto them
562
00:25:11,790 --> 00:25:13,790
and blow this place sky high.
563
00:25:13,840 --> 00:25:16,320
- If we don't evacuate now,
all these people could die.
564
00:25:16,360 --> 00:25:18,710
- And if we do, I promise you,
565
00:25:18,760 --> 00:25:20,630
there'll be mass carnage.
566
00:25:20,670 --> 00:25:23,930
We can't take that risk.
567
00:25:23,980 --> 00:25:25,590
- How sure are you
there's an imminent threat
568
00:25:25,630 --> 00:25:27,410
to this airport?
- 100%.
569
00:25:30,460 --> 00:25:33,120
Just give me 30 minutes.
570
00:25:33,160 --> 00:25:37,380
If we can't find these
sons of bitches by then,
571
00:25:37,430 --> 00:25:40,130
you can evacuate.
572
00:25:40,170 --> 00:25:43,520
- Okay.
- Remy, we have something.
573
00:25:47,130 --> 00:25:48,350
- We've got a hit on Sensovich.
574
00:25:48,390 --> 00:25:50,130
Terminal four. He's a lookout.
575
00:25:50,180 --> 00:25:52,310
Waiting to see if anyone's
gonna evacuate.
576
00:25:52,350 --> 00:25:53,530
- How far away
are Maggie and OA?
577
00:25:53,570 --> 00:25:55,220
- Maggie's close.
OA's in terminal one.
578
00:25:55,270 --> 00:25:57,190
- Take Bryant, Ray,
and Maggie and go get him.
579
00:25:57,230 --> 00:25:59,760
- Copy that. This way.
580
00:25:59,800 --> 00:26:01,590
- Get the airport's
chief engineer up here.
581
00:26:01,620 --> 00:26:03,620
I want blueprints
of the entire facility.
582
00:26:03,670 --> 00:26:05,240
Hurry.
- Got it.
583
00:26:08,540 --> 00:26:10,110
- Good afternoon, passengers.
584
00:26:10,150 --> 00:26:11,410
This is a
pre-boarding announcement
585
00:26:11,460 --> 00:26:13,640
for Flight 36B
with service to Rome.
586
00:26:13,680 --> 00:26:15,070
We're now inviting
those passengers
587
00:26:15,120 --> 00:26:16,640
with small children
and any passengers
588
00:26:16,680 --> 00:26:18,250
requiring special assistance
589
00:26:18,290 --> 00:26:19,990
to begin boarding
at this time.
590
00:26:20,030 --> 00:26:26,860
♪
591
00:26:36,010 --> 00:26:37,750
- Uh, excuse me?
592
00:26:37,790 --> 00:26:39,100
I don't even know if I'm
in the right terminal,
593
00:26:39,140 --> 00:26:40,620
but I'm looking for flight 23--
- Uh, no.
594
00:26:40,660 --> 00:26:42,490
- Right, it's just that
my phone died, so I can't--
595
00:26:42,530 --> 00:26:44,360
- No--no--no English.
596
00:26:44,410 --> 00:26:45,590
- Okay. You know what?
597
00:26:45,630 --> 00:26:46,850
Maybe I could just use
your phone?
598
00:26:46,890 --> 00:26:48,720
I can check quickly--
- [speaking Russian]
599
00:27:01,820 --> 00:27:03,000
- He's coming down
the escalator.
600
00:27:03,030 --> 00:27:04,640
Heading your way.
601
00:27:04,690 --> 00:27:11,610
♪
602
00:27:27,190 --> 00:27:28,280
- Stop resisting.
603
00:27:31,890 --> 00:27:33,590
- FBI. All right, don't move.
604
00:27:37,940 --> 00:27:40,070
All right.
Where's the bomb?
605
00:27:40,110 --> 00:27:41,550
- [speaking Russian]
606
00:27:41,590 --> 00:27:43,460
I am not talking.
607
00:27:43,510 --> 00:27:45,470
- Look, we got
the suspect in custody.
608
00:27:45,510 --> 00:27:49,120
He's not talking,
but we got the detonator.
609
00:27:49,170 --> 00:27:51,610
They're also using
Vichy Security radios.
610
00:27:51,650 --> 00:27:53,740
- I'm gonna call Vichy now,
tell them no more radio comms.
611
00:27:53,780 --> 00:27:55,740
Cell phones only.
612
00:27:55,780 --> 00:27:58,170
- Where's the bomb?
613
00:27:58,220 --> 00:28:00,790
- We know Laporta overhauled
the jet fuel systems.
614
00:28:00,830 --> 00:28:02,610
So tell me how this works.
615
00:28:02,660 --> 00:28:04,710
- Everything is piped in here,
from the Linden pipeline
616
00:28:04,750 --> 00:28:06,490
in Jersey
to the bulk fuel farm.
617
00:28:06,530 --> 00:28:08,710
And we store it in tanks
so we always have enough.
618
00:28:08,750 --> 00:28:10,140
- How many tanks?
619
00:28:10,190 --> 00:28:11,410
- Half as many as
there used to be,
620
00:28:11,450 --> 00:28:13,020
thanks to Laporta's overhaul.
621
00:28:13,060 --> 00:28:14,410
- And what would happen
if these were to blow?
622
00:28:14,450 --> 00:28:16,100
- It'd be bad.
623
00:28:16,150 --> 00:28:18,370
But the farm is a mile
and a half from the terminals.
624
00:28:18,410 --> 00:28:19,930
Wouldn't cause maximum damage.
625
00:28:19,980 --> 00:28:22,160
- Okay, what else
could they be targeting?
626
00:28:22,200 --> 00:28:24,510
The pipelines?
- Yeah.
627
00:28:24,550 --> 00:28:26,730
They run from the fuel farm
to all the various terminals,
628
00:28:26,770 --> 00:28:28,690
but they're mostly
in the ground.
629
00:28:28,730 --> 00:28:30,600
And there are tamper alarms.
630
00:28:30,640 --> 00:28:32,950
Any vibration or movement
would set them off.
631
00:28:32,990 --> 00:28:35,470
- And that hasn't happened?
- I don't think so. Bill?
632
00:28:35,520 --> 00:28:37,610
- System is green.
633
00:28:37,650 --> 00:28:40,390
And we're good.
634
00:28:40,440 --> 00:28:41,880
- We got a hit, and it's Anton.
635
00:28:41,920 --> 00:28:43,880
He's walking towards
the fuel control office.
636
00:28:43,920 --> 00:28:46,100
- Where's that?
- Halfway to the fuel farm.
637
00:28:46,140 --> 00:28:47,450
Under one of the runways.
638
00:28:47,490 --> 00:28:48,970
- What can Anton do
if he gets in there?
639
00:28:49,010 --> 00:28:50,450
- I don't know.
640
00:28:50,490 --> 00:28:54,450
Mostly they just monitor flow
and pressure.
641
00:28:54,490 --> 00:28:56,880
Unless...
- Unless what?
642
00:28:56,930 --> 00:28:59,450
- The emergency fuel shutoff
is in there.
643
00:28:59,500 --> 00:29:03,030
If there's a fire,
it stops it from spreading.
644
00:29:03,070 --> 00:29:04,680
- The camera's gone dead.
What's going on?
645
00:29:04,720 --> 00:29:07,940
- And if he disables it,
could it get to the terminals?
646
00:29:07,980 --> 00:29:10,330
- It'll blow every building
at JFK.
647
00:29:10,380 --> 00:29:12,380
- Call everyone.
Tell them to get out.
648
00:29:15,730 --> 00:29:17,780
[phone ringing]
649
00:29:17,820 --> 00:29:19,390
- Don't answer that.
- Whoa!
650
00:29:19,430 --> 00:29:21,480
What the hell are you doing?
651
00:29:21,520 --> 00:29:22,570
- Who's in charge here?
652
00:29:22,610 --> 00:29:25,270
- I am.
653
00:29:25,310 --> 00:29:26,920
[muted gunshots]
654
00:29:28,740 --> 00:29:30,440
- You want to live?
655
00:29:30,490 --> 00:29:32,540
Open the emergency
fuel shutoff system.
656
00:29:34,270 --> 00:29:35,320
- But if--if I--
[muted gunshot]
657
00:29:35,360 --> 00:29:37,060
God! God!
658
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
- For someone who
wants to live,
659
00:29:38,150 --> 00:29:39,540
you should be more cooperative.
660
00:29:43,500 --> 00:29:45,550
- [groaning]
[alarm blares]
661
00:29:45,590 --> 00:29:48,160
Okay. I did it.
662
00:29:48,200 --> 00:29:49,510
Now--
[muted gunshot]
663
00:29:54,550 --> 00:29:57,420
[phone ringing]
664
00:29:58,910 --> 00:30:01,870
[keyboard clacking]
665
00:30:01,910 --> 00:30:08,830
♪
666
00:30:27,930 --> 00:30:29,540
[gunshots]
667
00:30:29,590 --> 00:30:30,500
- Covering!
668
00:30:59,360 --> 00:31:00,970
- I'm glad that
didn't kill you.
669
00:31:01,010 --> 00:31:03,970
- You Americans actually care
who they kill?
670
00:31:04,010 --> 00:31:06,230
- I'm glad
because I want you to know
671
00:31:06,280 --> 00:31:08,850
when you're gonna die
and who did it.
672
00:31:08,890 --> 00:31:11,070
- Scola.
673
00:31:11,110 --> 00:31:13,110
- You shot Nina.
674
00:31:13,150 --> 00:31:14,850
You shot my--
675
00:31:19,460 --> 00:31:20,940
- I hope she suffered.
676
00:31:22,900 --> 00:31:25,640
- You son of a bitch.
677
00:31:27,520 --> 00:31:29,480
- If you pull that trigger,
678
00:31:29,520 --> 00:31:32,090
you go from cop to killer.
679
00:31:32,130 --> 00:31:34,520
You cross that line,
you never come back.
680
00:31:36,960 --> 00:31:38,920
Put the gun down.
681
00:31:44,450 --> 00:31:46,760
Put the gun down, son.
682
00:31:46,800 --> 00:31:53,680
♪
683
00:31:55,540 --> 00:31:58,460
[phone ringing]
684
00:32:01,030 --> 00:32:03,210
- Hey, Hana, what's up?
- We have a problem.
685
00:32:03,250 --> 00:32:05,990
The fuel tamper alarm's
going off in the manifold room.
686
00:32:06,030 --> 00:32:07,680
- Talk English.
687
00:32:07,730 --> 00:32:09,340
- It's basically
a pumping station
688
00:32:09,380 --> 00:32:11,210
where the main line
from the farm
689
00:32:11,250 --> 00:32:13,770
connects to the lines
leading to all the terminals.
690
00:32:13,820 --> 00:32:16,040
- That's where the bomb is?
- Well, it has to be.
691
00:32:16,090 --> 00:32:18,530
We can't get the emergency
fuel shut-off back online,
692
00:32:18,570 --> 00:32:22,570
so if this building blows,
the whole airport goes.
693
00:32:22,610 --> 00:32:25,000
- It's Lenkov.
He's the only one left.
694
00:32:25,050 --> 00:32:26,700
- Ray and Kristen are on
their way with Maggie and OA.
695
00:32:26,750 --> 00:32:28,880
Do you want us to start
evacuating the terminals?
696
00:32:28,920 --> 00:32:30,360
- Lenkov could have
a detonator.
697
00:32:30,400 --> 00:32:31,580
Too risky.
698
00:32:31,620 --> 00:32:33,580
- How far is the manifold room
from us?
699
00:32:33,620 --> 00:32:35,100
- A quarter mile east.
700
00:32:35,150 --> 00:32:37,590
There's a service road up top,
but it'll be faster
701
00:32:37,630 --> 00:32:39,020
if you stay underground
and run.
702
00:32:39,070 --> 00:32:40,590
- Copy that. We're on our way.
703
00:32:40,630 --> 00:32:41,940
- What do we do about him?
704
00:32:41,980 --> 00:32:44,030
- Let them take out the trash.
705
00:32:44,070 --> 00:32:49,510
♪
706
00:32:54,780 --> 00:32:57,700
[tense music]
707
00:32:57,740 --> 00:33:04,660
♪
708
00:33:05,920 --> 00:33:07,440
- We got a man down.
709
00:33:09,660 --> 00:33:11,270
- Hey, hey, get back!
Get back!
710
00:33:11,310 --> 00:33:13,140
[gunshots]
711
00:33:32,120 --> 00:33:33,560
- Get him up.
712
00:33:39,600 --> 00:33:41,040
There's no detonator.
- Where's the bomb?
713
00:33:41,080 --> 00:33:42,340
- [speaking Russian]
714
00:33:42,390 --> 00:33:43,960
- Remy, we got Lenkov.
715
00:33:44,000 --> 00:33:45,920
No detonator. He's not talking.
716
00:33:45,960 --> 00:33:47,880
- You listen to me.
717
00:33:47,920 --> 00:33:49,490
Those people you're about
to kill are innocent people.
718
00:33:49,530 --> 00:33:51,490
They had nothing to do
with that military operation.
719
00:33:51,530 --> 00:33:53,230
- Their lives matter to me
720
00:33:53,270 --> 00:33:55,320
as much as my daughter's life
did to you.
721
00:33:55,360 --> 00:33:57,360
Never harmed anyone.
722
00:33:57,400 --> 00:34:01,140
Never, yet what's left
of her is pieces.
723
00:34:01,190 --> 00:34:03,110
- There's no detonator,
but there's a timer.
724
00:34:03,150 --> 00:34:05,720
The bomb's been planted.
We have under five minutes.
725
00:34:05,760 --> 00:34:08,150
- Stop it. Now!
726
00:34:08,200 --> 00:34:10,120
- Your country set us
on this course.
727
00:34:10,160 --> 00:34:11,160
Sorry.
728
00:34:11,200 --> 00:34:12,420
- Oh, you son of a bitch.
729
00:34:15,160 --> 00:34:16,900
- Remy, bomb's on a timer.
730
00:34:16,950 --> 00:34:18,130
It's set to blow
in less than four minutes.
731
00:34:18,160 --> 00:34:19,460
- Evacuate the airport!
732
00:34:19,510 --> 00:34:21,770
Everyone,
away from the terminals!
733
00:34:21,820 --> 00:34:23,080
Go, go, go!
734
00:34:23,120 --> 00:34:24,950
You two, get the hell
out of here.
735
00:34:25,000 --> 00:34:27,220
I gave you an order!
- I know bombs. I'm coming.
736
00:34:27,260 --> 00:34:28,960
- Freeze right there!
737
00:34:29,000 --> 00:34:30,390
- We're FBI. Stand down.
738
00:34:30,440 --> 00:34:31,960
- Drop your guns.
739
00:34:32,000 --> 00:34:34,130
I heard terrorists
were disguised as cops.
740
00:34:34,180 --> 00:34:37,230
- The terrorists
are in custody.
741
00:34:37,270 --> 00:34:39,320
- Drop your guns.
- Listen to me.
742
00:34:39,360 --> 00:34:41,280
There's a bomb inside there.
743
00:34:41,320 --> 00:34:43,670
I need you
to holster your weapon.
744
00:34:43,710 --> 00:34:46,190
- You move, and I'll shoot.
745
00:34:46,240 --> 00:34:48,160
I'm not gonna let you
kill all those people.
746
00:34:48,190 --> 00:34:52,060
- We're trying to save
those people and you.
747
00:34:52,110 --> 00:34:53,460
Please, don't do this.
748
00:34:53,500 --> 00:34:54,980
I beg you.
749
00:34:55,030 --> 00:34:56,640
This is no time to be a hero.
750
00:34:58,730 --> 00:35:01,470
- Drop your guns!
751
00:35:01,510 --> 00:35:03,120
[gunshot]
752
00:35:03,170 --> 00:35:10,050
♪
753
00:35:20,660 --> 00:35:22,100
- Now what?
754
00:35:22,140 --> 00:35:23,530
- I thought you knew bombs.
755
00:35:23,580 --> 00:35:24,670
- Yeah, well, I lied.
756
00:35:24,710 --> 00:35:25,840
You said we were a team, right?
757
00:35:25,880 --> 00:35:27,970
I'm not standing down.
758
00:35:28,020 --> 00:35:30,630
- I knew there was something
about you I didn't like.
759
00:35:30,670 --> 00:35:31,850
Okay.
760
00:35:38,850 --> 00:35:40,330
Uh, screw it.
761
00:35:40,380 --> 00:35:42,640
[beeping]
762
00:35:42,680 --> 00:35:44,330
[beeping stops]
763
00:35:48,250 --> 00:35:49,770
Bomb's disarmed.
764
00:35:49,820 --> 00:35:52,390
All clear.
765
00:35:52,430 --> 00:35:53,650
Thanks for nothing, kid.
766
00:35:53,690 --> 00:35:55,470
[groans]
767
00:36:02,090 --> 00:36:03,570
Gunshot wound.
768
00:36:07,800 --> 00:36:08,710
- Let's go.
769
00:36:18,410 --> 00:36:20,630
- Today, thanks
to the cooperation
770
00:36:20,680 --> 00:36:23,730
of state, local,
and federal authorities,
771
00:36:23,770 --> 00:36:27,730
including FBI agents
in New York and Italy,
772
00:36:27,770 --> 00:36:30,820
a major terrorist attack
was thwarted.
773
00:36:30,860 --> 00:36:33,950
Tens of thousands
of innocent people
774
00:36:34,000 --> 00:36:36,440
who were doing nothing more
than simply living their lives
775
00:36:36,480 --> 00:36:38,790
were threatened.
776
00:36:38,830 --> 00:36:42,620
But the perpetrators were
caught, and arrests were made.
777
00:36:42,660 --> 00:36:45,790
So instead of
attending funerals,
778
00:36:45,830 --> 00:36:52,270
parents will live, live to see
graduations and weddings.
779
00:36:52,320 --> 00:36:54,540
Children will
celebrate birthdays.
780
00:36:54,580 --> 00:36:58,980
And families will celebrate
holidays together.
781
00:36:59,020 --> 00:37:02,110
Today's events
were a painful reminder
782
00:37:02,150 --> 00:37:05,200
that America remains
under attack.
783
00:37:05,240 --> 00:37:08,330
Sacrifices have been made
and will continue to be made
784
00:37:08,380 --> 00:37:10,990
to ensure the safety
of our nation.
785
00:37:11,030 --> 00:37:14,340
- Tom Davidson, security guard
from JFK, how is he?
786
00:37:16,650 --> 00:37:19,260
- So to the brave men
and women
787
00:37:19,300 --> 00:37:22,300
who made a difference today,
I say thank you.
788
00:37:22,350 --> 00:37:25,480
[somber music]
789
00:37:25,530 --> 00:37:32,450
♪
790
00:37:35,190 --> 00:37:36,500
- Mi scusi.
791
00:37:36,540 --> 00:37:38,150
Hey, where is she?
792
00:37:38,190 --> 00:37:39,580
How--how--how's she doing?
793
00:37:39,630 --> 00:37:42,500
- I'm not sure.
The doctors aren't saying much.
794
00:37:42,540 --> 00:37:43,980
But they just ran another test.
795
00:37:44,020 --> 00:37:44,980
- Okay.
796
00:37:55,250 --> 00:37:56,300
Thanks for your help.
797
00:37:56,340 --> 00:37:57,430
- Yeah.
798
00:37:57,470 --> 00:38:01,080
- And for lying.
799
00:38:01,130 --> 00:38:02,180
- What?
800
00:38:02,210 --> 00:38:03,950
- When I talked to you today,
801
00:38:04,000 --> 00:38:06,480
I knew that
she wasn't doing well.
802
00:38:06,520 --> 00:38:11,000
But somehow you saying
that she was okay,
803
00:38:11,050 --> 00:38:15,140
that the doctors
were optimistic,
804
00:38:15,180 --> 00:38:17,310
gave me something
to hold on to.
805
00:38:40,470 --> 00:38:42,650
- What the hell
are you doing here?
806
00:38:44,910 --> 00:38:49,350
- Hey. Hi.
- Hi.
807
00:38:49,390 --> 00:38:52,000
- How do you feel?
808
00:38:52,050 --> 00:38:53,660
- I've been better.
[chuckles]
809
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
- Yeah.
810
00:38:54,740 --> 00:38:55,870
- Mm-hmm.
811
00:38:55,920 --> 00:38:57,440
- What about the baby?
812
00:38:57,490 --> 00:38:59,970
Is he okay?
813
00:39:00,010 --> 00:39:03,410
- Yeah, I think so.
814
00:39:03,450 --> 00:39:05,890
I felt him kicking a lot.
815
00:39:05,930 --> 00:39:08,850
[sentimental music]
816
00:39:08,890 --> 00:39:12,240
♪
817
00:39:12,280 --> 00:39:14,720
- I love you.
818
00:39:18,160 --> 00:39:20,160
- I love you too.
819
00:39:23,690 --> 00:39:25,650
A lot.
820
00:39:38,010 --> 00:39:40,800
- Today was full
of hard choices,
821
00:39:40,830 --> 00:39:44,270
but rest assured,
we will do whatever it takes
822
00:39:44,320 --> 00:39:47,060
to keep our country safe.
823
00:39:47,100 --> 00:39:49,100
Scotch, neat.
824
00:39:59,510 --> 00:40:01,290
- Definitely one of those days.
825
00:40:03,330 --> 00:40:04,770
- Whatever it takes, right?
826
00:40:06,430 --> 00:40:07,870
- We did what we had to do.
827
00:40:09,430 --> 00:40:11,820
Probably what they
told themselves too.
828
00:40:15,960 --> 00:40:18,660
- Do you ever
think that maybe--
829
00:40:18,700 --> 00:40:20,790
- All the time.
830
00:40:20,830 --> 00:40:23,830
[pensive music]
831
00:40:23,880 --> 00:40:25,100
Some days we don't
get to choose
832
00:40:25,140 --> 00:40:28,450
between right and wrong.
833
00:40:28,490 --> 00:40:30,800
Some days are only two wrongs.
834
00:40:32,800 --> 00:40:33,710
- Yeah.
835
00:40:36,930 --> 00:40:38,800
At least we made it
to the podium, right?
836
00:40:40,630 --> 00:40:41,890
- What's that mean?
837
00:40:44,330 --> 00:40:46,160
- We won.
838
00:40:46,200 --> 00:40:47,460
♪
59099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.