All language subtitles for FBI Most Wanted S04E16 Imminent Threat Part Three

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:02,980 Call Isobel. 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,280 Have her notify Secret Service of a credible threat 3 00:00:04,330 --> 00:00:05,940 and tell her we're on our way. - Why Isobel? 4 00:00:05,980 --> 00:00:07,760 - You have a direct line to the president's protection detail? 5 00:00:07,810 --> 00:00:08,850 - No. - I didn't think so. 6 00:00:08,900 --> 00:00:10,640 Neither do I. 7 00:00:10,680 --> 00:00:11,900 This the guy that dropped the computer? 8 00:00:11,950 --> 00:00:13,560 - Yep. 9 00:00:13,600 --> 00:00:15,080 - What's your name? 10 00:00:15,120 --> 00:00:16,380 - Ronald Reagan. 11 00:00:16,430 --> 00:00:18,740 - Where's the bomb? In the garage? 12 00:00:18,780 --> 00:00:20,610 - What bomb? 13 00:00:20,650 --> 00:00:22,480 [speaking Russian] 14 00:00:22,520 --> 00:00:24,310 - [speaking Russian] 15 00:00:25,870 --> 00:00:28,530 Get this scumbag to 26 Fed. 16 00:00:28,570 --> 00:00:30,960 By the time he gets there, Hana should know who he is. 17 00:00:31,010 --> 00:00:33,100 Keep looking for Lenkov and that black cargo van. 18 00:00:33,140 --> 00:00:34,100 - You don't need backup at the UN? 19 00:00:34,140 --> 00:00:35,320 - I got plenty of security, 20 00:00:35,360 --> 00:00:36,360 and I don't wanna lose our fugitive. 21 00:00:36,410 --> 00:00:37,890 - All right. What about this? 22 00:00:37,930 --> 00:00:39,150 - Well, why don't you give it to me? 23 00:00:39,190 --> 00:00:40,930 I'll look at it in the car. - Let's move. 24 00:00:40,970 --> 00:00:44,410 [suspenseful music] 25 00:00:44,460 --> 00:00:46,510 Anything? - No. It's locked up tight. 26 00:00:46,550 --> 00:00:48,120 We're gonna need Hana. 27 00:00:48,160 --> 00:00:50,510 Speaking of, she didn't find any connections 28 00:00:50,550 --> 00:00:52,810 to the UN for either Laporta or Allison Green. 29 00:00:52,860 --> 00:00:54,600 - So why'd they kidnap her? - I do not know. 30 00:00:54,640 --> 00:00:56,160 She is a mystery right now. - I don't get it. 31 00:00:56,210 --> 00:00:58,340 The UN is probably the most secure building in New York. 32 00:00:58,380 --> 00:00:59,950 It's crazy to make an attempt on the president there. 33 00:00:59,990 --> 00:01:01,210 - Unless you wanted to make a statement. 34 00:01:01,260 --> 00:01:02,830 [phone rings] 35 00:01:02,870 --> 00:01:04,700 Barnes. 36 00:01:04,740 --> 00:01:06,050 Okay, thanks. 37 00:01:06,090 --> 00:01:07,870 There's an agent posted at 40th Street. 38 00:01:07,910 --> 00:01:09,350 Secret Service is gonna meet us there. 39 00:01:09,390 --> 00:01:11,220 - Good. 40 00:01:11,270 --> 00:01:18,280 ♪ 41 00:01:18,320 --> 00:01:20,320 Where's the Secret Service? - Over there. 42 00:01:25,150 --> 00:01:26,980 - Remy Scott, Sheryll Barnes, FBI. 43 00:01:27,020 --> 00:01:29,760 - Secret Service, Cole Bolton. What's going on? 44 00:01:29,810 --> 00:01:31,680 - We think there's going to be an attempt on the president. 45 00:01:31,720 --> 00:01:33,420 - What's the threat? - Terrorists from Belarus. 46 00:01:33,460 --> 00:01:36,030 A notebook in their possession indicates he's the target. 47 00:01:36,070 --> 00:01:37,680 - I'll notify Air Force One. - Wait a second. 48 00:01:37,730 --> 00:01:39,560 Isn't the president supposed to be making a speech at the UN? 49 00:01:39,600 --> 00:01:41,340 - No, he left for London 40 minutes ago. 50 00:01:41,380 --> 00:01:42,510 - Why didn't we know about this? 51 00:01:42,560 --> 00:01:43,820 - Nobody does. 52 00:01:43,860 --> 00:01:44,730 When there's a pop-up, we don't advertise it 53 00:01:44,780 --> 00:01:46,000 for security reasons. 54 00:01:46,040 --> 00:01:47,690 - So as far as these terrorists are concerned, 55 00:01:47,740 --> 00:01:49,000 POTUS is still in the building? 56 00:01:49,040 --> 00:01:50,910 - We've had bomb dogs in there four times. 57 00:01:50,960 --> 00:01:53,270 NYPD and Diplomatic Security are all over the place. 58 00:01:53,310 --> 00:01:54,750 - These guys have C-4. 59 00:01:54,790 --> 00:01:56,310 They could be trying to bring the building down. 60 00:01:56,350 --> 00:01:57,830 What's the situation underground? 61 00:01:57,880 --> 00:01:59,970 - Guards at every entrance. Manholes are sealed up. 62 00:02:00,010 --> 00:02:01,580 We've got everything in a ten-block radius blocked. 63 00:02:01,620 --> 00:02:03,100 I don't see how they'd get in. 64 00:02:03,140 --> 00:02:04,840 - Double-check the president's security in London 65 00:02:04,880 --> 00:02:06,010 and sweep this damn building again. 66 00:02:06,060 --> 00:02:07,580 - You telling me how to do my job? 67 00:02:07,630 --> 00:02:10,590 - You're welcome. 68 00:02:10,630 --> 00:02:11,980 Talk to me, people. 69 00:02:12,020 --> 00:02:13,940 Where are we on Lenkov and that cargo van? 70 00:02:13,980 --> 00:02:16,030 - Maggie and OA are still looking. 71 00:02:16,070 --> 00:02:18,330 - What about Ronald Reagan? - Who? 72 00:02:18,380 --> 00:02:21,470 - He means him. - Oh. Right. 73 00:02:21,510 --> 00:02:23,380 His name's Viktor Karcuk. 74 00:02:23,430 --> 00:02:24,910 He's Polish born. 75 00:02:24,950 --> 00:02:26,210 He was an officer in the Belarusian army 76 00:02:26,250 --> 00:02:27,730 for eight years. 77 00:02:27,780 --> 00:02:29,260 Now, his unit assignment's currently redacted, 78 00:02:29,300 --> 00:02:31,610 but he's on Interpol's watch list as a suspect 79 00:02:31,650 --> 00:02:33,440 for a car bombing in Minsk two years ago. 80 00:02:33,480 --> 00:02:35,920 - Car bombing? - Businessman and his wife. 81 00:02:35,960 --> 00:02:38,090 Guy's a murderer like all the rest of them. 82 00:02:38,140 --> 00:02:40,320 - You put him in the box? - Yeah. 83 00:02:40,360 --> 00:02:42,140 He's enjoying the view. 84 00:02:42,180 --> 00:02:44,440 - Remy's Secret Service sweep at the UN didn't find anything, 85 00:02:44,490 --> 00:02:46,060 but they're adding extra protection for the president 86 00:02:46,100 --> 00:02:47,800 while he's in London just in case. 87 00:02:47,840 --> 00:02:49,540 - Well, if POTUS isn't the target, then who is? 88 00:02:49,580 --> 00:02:50,800 Where's the vice president? 89 00:02:50,840 --> 00:02:52,230 - South America. 90 00:02:52,280 --> 00:02:53,460 - Could they have meant a president 91 00:02:53,500 --> 00:02:54,850 from a different country? - Not likely. 92 00:02:54,890 --> 00:02:56,760 This attack's in retaliation for a military 93 00:02:56,810 --> 00:02:58,990 black ops mission we were apparently involved in. 94 00:02:59,030 --> 00:03:01,250 - We just don't know what the attack is. 95 00:03:01,290 --> 00:03:02,470 - Look, this computer is locked. 96 00:03:02,510 --> 00:03:03,690 Find a way in. 97 00:03:03,730 --> 00:03:05,380 The rest of you, keep digging on Lenkov 98 00:03:05,420 --> 00:03:06,860 and our kidnap victim. 99 00:03:06,900 --> 00:03:09,380 I wanna see every stitch of evidence. 100 00:03:09,430 --> 00:03:11,520 - Copy that. 101 00:03:11,560 --> 00:03:13,340 - Wanna go talk to Viktor? 102 00:03:13,390 --> 00:03:15,440 - Hell, yeah, I do. 103 00:03:15,480 --> 00:03:18,480 - Bro, I meant the two of us. 104 00:03:18,520 --> 00:03:25,050 ♪ 105 00:03:26,490 --> 00:03:28,800 Where's Lenkov going? 106 00:03:28,840 --> 00:03:30,280 - Who's Lenkov? 107 00:03:30,320 --> 00:03:32,500 - It's a bad day to be a smartass, Viktor. 108 00:03:32,540 --> 00:03:34,190 - It's a good day. 109 00:03:34,240 --> 00:03:35,460 - Who is the target for the attack? 110 00:03:35,500 --> 00:03:36,940 - Attack? 111 00:03:36,980 --> 00:03:39,030 I don't know anything about an attack. 112 00:03:39,060 --> 00:03:41,280 - You will spend the rest of your life 113 00:03:41,330 --> 00:03:42,510 in a hole in the ground. 114 00:03:42,550 --> 00:03:43,940 - Oh. 115 00:03:43,980 --> 00:03:45,550 This is where you say it's better for me 116 00:03:45,590 --> 00:03:47,240 if I cooperate, huh? - No. 117 00:03:47,290 --> 00:03:48,900 This is where I say you don't want us asking you 118 00:03:48,950 --> 00:03:52,080 that question a second time. 119 00:03:52,120 --> 00:03:56,080 - I have a very short memory. 120 00:03:56,130 --> 00:03:59,180 Guess you're gonna have to, darling. 121 00:03:59,220 --> 00:04:00,790 - You listen to me. 122 00:04:00,830 --> 00:04:03,620 This is your one and only chance, you hear me? 123 00:04:03,660 --> 00:04:05,360 Tell us where the bomb is, 124 00:04:05,400 --> 00:04:08,190 and you might get your sorry ass a deal. 125 00:04:08,230 --> 00:04:09,880 - I don't want a deal. 126 00:04:09,920 --> 00:04:11,660 I want justice. 127 00:04:11,710 --> 00:04:14,320 You Americans think you can just roll over people 128 00:04:14,360 --> 00:04:16,490 to get what you want. 129 00:04:16,540 --> 00:04:18,720 I'd rather die than help you scumbags. 130 00:04:21,020 --> 00:04:23,720 - You murder people with car bombs 131 00:04:23,760 --> 00:04:25,150 and you think that we're the bad guys? 132 00:04:28,680 --> 00:04:29,900 - Scola. 133 00:04:29,940 --> 00:04:31,510 - [gagging] 134 00:04:31,550 --> 00:04:38,430 ♪ 135 00:05:07,590 --> 00:05:09,110 What was that? 136 00:05:11,640 --> 00:05:12,990 Was that Nina? 137 00:05:14,770 --> 00:05:15,900 That was Nina. 138 00:05:17,950 --> 00:05:19,730 - What's going on? 139 00:05:19,780 --> 00:05:21,430 - Surveillance footage from Italy. 140 00:05:23,300 --> 00:05:24,690 - Show her getting shot? 141 00:05:24,740 --> 00:05:26,440 - You don't wanna see this, Scola. 142 00:05:26,480 --> 00:05:28,400 - I'm an agent, and I'm investigating a case. 143 00:05:28,440 --> 00:05:31,140 - Stuart. - Thank you. I'm good. 144 00:05:31,180 --> 00:05:33,570 Can you play the video, please, Ray? 145 00:05:33,620 --> 00:05:40,500 ♪ 146 00:05:46,720 --> 00:05:48,290 Right there. Stop. 147 00:05:51,890 --> 00:05:52,930 Who is he? 148 00:05:54,720 --> 00:05:56,370 - His name is Anton Averanka. 149 00:05:56,420 --> 00:05:57,770 Belarusian, works with Lenkov. 150 00:05:57,810 --> 00:05:59,160 Whereabouts unknown. 151 00:06:01,470 --> 00:06:02,780 - Hey, guys, I got something. 152 00:06:02,820 --> 00:06:03,690 - What is it? 153 00:06:06,210 --> 00:06:09,170 - I had a friend at State look into Viktor Karcuk. 154 00:06:09,220 --> 00:06:11,960 Turns out he has an ex-wife and 14-year-old son in the Bronx. 155 00:06:12,000 --> 00:06:13,520 He's a freshman at Northcutt High. 156 00:06:13,570 --> 00:06:14,920 - Where are you going? - I'm bringing him in. 157 00:06:14,960 --> 00:06:16,610 He's an accomplice. - You don't know that. 158 00:06:16,660 --> 00:06:18,100 - He's just a kid. He's got nothing to do with it. 159 00:06:18,140 --> 00:06:19,930 - That does not matter. It's leverage. 160 00:06:19,970 --> 00:06:22,060 We tried aggressive. Now we're going personal. 161 00:06:22,100 --> 00:06:24,020 - No, you tried aggressive. 162 00:06:24,060 --> 00:06:25,240 And now we're in the parking lot 163 00:06:25,280 --> 00:06:26,800 instead of the 20-yard line. 164 00:06:26,840 --> 00:06:28,580 - Come on, that guy was never gonna say a word to us. 165 00:06:28,630 --> 00:06:30,460 - I'm gonna say this in front of everyone 166 00:06:30,500 --> 00:06:32,150 because I think we all feel the same. 167 00:06:34,500 --> 00:06:38,070 We're sorry for what happened with Nina 168 00:06:38,110 --> 00:06:39,890 and what you're going through. 169 00:06:39,940 --> 00:06:41,250 I know it's hard. 170 00:06:43,640 --> 00:06:45,470 - But? 171 00:06:45,510 --> 00:06:50,430 - You have to trust and believe she's gonna be okay 172 00:06:50,470 --> 00:06:53,210 and focus on what you can control. 173 00:06:53,260 --> 00:06:57,400 These terrorists are planning something big. 174 00:06:57,440 --> 00:07:00,180 Thousands of lives are at stake. 175 00:07:00,220 --> 00:07:03,310 You're a good agent, and I need you, 176 00:07:03,360 --> 00:07:06,490 but you have to keep your head in the game. 177 00:07:10,970 --> 00:07:12,750 Can you do that? 178 00:07:12,800 --> 00:07:19,720 ♪ 179 00:07:37,260 --> 00:07:38,390 - You okay? 180 00:07:38,440 --> 00:07:40,310 - Yeah. What's going on? 181 00:07:40,350 --> 00:07:43,530 - Uh, just watching the show, Hana versus Viktor's laptop. 182 00:07:43,570 --> 00:07:45,090 - Well, this file looks like encryption. 183 00:07:45,140 --> 00:07:48,360 I've just never seen this kind of sequence before. 184 00:07:48,400 --> 00:07:50,050 - You guys find Lenkov? 185 00:07:50,100 --> 00:07:52,280 - No, the airship's still in the sky. 186 00:07:52,320 --> 00:07:53,540 Tiffany's on it, but there's too many 187 00:07:53,580 --> 00:07:55,060 black cargo vans in the city. 188 00:07:55,100 --> 00:07:56,760 - You guys get anything off that laptop? 189 00:07:56,800 --> 00:07:58,410 - Hana's working on it now. 190 00:07:58,450 --> 00:07:59,970 - Okay, I don't know if this means anything, 191 00:08:00,020 --> 00:08:01,850 but we took another run at the landlord of the building. 192 00:08:01,890 --> 00:08:04,460 Said he overheard Lenkov talking about the deep web. 193 00:08:06,550 --> 00:08:08,550 - Apparently that means something to Hana. 194 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 Stand by. 195 00:08:13,470 --> 00:08:15,520 - Okay, so that wasn't code or encryption. 196 00:08:15,560 --> 00:08:17,130 It was a deep web address. 197 00:08:17,170 --> 00:08:18,780 Goes straight to a message board. 198 00:08:18,820 --> 00:08:20,170 - It looks like Viktor's been talking 199 00:08:20,220 --> 00:08:22,220 to someone named EnterX. 200 00:08:22,260 --> 00:08:23,520 - Okay, do we know who that is? 201 00:08:23,570 --> 00:08:25,700 - Uh, we don't know yet. 202 00:08:25,740 --> 00:08:27,660 Wow. 203 00:08:27,700 --> 00:08:29,440 - Wow what? 204 00:08:29,490 --> 00:08:31,840 - There was a message sent earlier this morning. 205 00:08:31,880 --> 00:08:33,620 "They thought 9/11 was bad, 206 00:08:33,660 --> 00:08:36,450 but after today, New Yorkers will never be the same." 207 00:08:39,800 --> 00:08:41,410 - The target's New York City. 208 00:08:41,450 --> 00:08:42,970 - And it's happening today. 209 00:08:43,020 --> 00:08:43,540 ♪ 210 00:08:53,290 --> 00:08:54,640 - You got anything yet? 211 00:08:54,690 --> 00:08:55,950 - I'm working on it. 212 00:08:55,990 --> 00:08:57,120 If you keep asking the obvious, 213 00:08:57,170 --> 00:08:59,260 it's not gonna help it go any faster. 214 00:08:59,300 --> 00:09:00,650 - Isobel says the director 215 00:09:00,690 --> 00:09:02,390 just raised the threat level to severe. 216 00:09:02,430 --> 00:09:04,780 JTTF, Port Authority, Homeland, they're all aware. 217 00:09:04,830 --> 00:09:06,830 - Remy, anything from your contacts on Nico? 218 00:09:06,870 --> 00:09:08,260 - Nothing yet. 219 00:09:08,310 --> 00:09:09,620 They'll let me know if they hear anything. 220 00:09:09,660 --> 00:09:10,620 - Come on. This is gonna take too long. 221 00:09:10,660 --> 00:09:11,920 We already have a lead. 222 00:09:11,960 --> 00:09:14,350 Let's go grab Viktor's kid. 223 00:09:14,400 --> 00:09:16,190 - No, Scola. 224 00:09:16,230 --> 00:09:18,360 We're not doing that. 225 00:09:18,400 --> 00:09:20,050 [tense music] 226 00:09:20,100 --> 00:09:21,670 - Oh, that hurts. 227 00:09:21,710 --> 00:09:24,100 [panting] 228 00:09:24,150 --> 00:09:25,800 - You did great, Nina. - My baby, how's-- 229 00:09:25,850 --> 00:09:27,630 - Everything is gonna be okay. - Yeah? 230 00:09:27,680 --> 00:09:29,290 - These are the best doctors in the country. 231 00:09:29,330 --> 00:09:30,940 - Okay. Okay. - Okay. 232 00:09:30,980 --> 00:09:32,550 Try to get some sleep. 233 00:09:37,080 --> 00:09:38,780 How's she doing? 234 00:09:38,820 --> 00:09:40,340 - We thought there were no major organ complications, 235 00:09:40,380 --> 00:09:42,080 but there were bullet fragmentations 236 00:09:42,120 --> 00:09:44,910 in the peritoneal cavity, causing hypovolemic shock. 237 00:09:44,950 --> 00:09:47,130 - Just give me the simple version. 238 00:09:47,170 --> 00:09:48,560 - I'm not optimistic. 239 00:09:48,610 --> 00:09:50,660 There were complications during surgery. 240 00:09:50,700 --> 00:09:54,830 The next 24 hours are critical. 241 00:09:54,880 --> 00:09:58,140 [phone ringing] 242 00:10:05,930 --> 00:10:07,850 - Oh, man. Okay. 243 00:10:10,460 --> 00:10:11,850 Hello? 244 00:10:11,890 --> 00:10:12,930 - Who is this? 245 00:10:12,980 --> 00:10:14,630 - It's Forrester. 246 00:10:14,680 --> 00:10:17,990 - Oh, hey, hey. It's, uh, it's--it's Scola. 247 00:10:18,030 --> 00:10:19,770 Why--why are you answering Nina's phone? 248 00:10:19,810 --> 00:10:21,070 Is she okay? 249 00:10:21,120 --> 00:10:22,990 - She's, uh--yeah, she's good. 250 00:10:23,030 --> 00:10:24,860 - Okay. Can you put her on? 251 00:10:24,910 --> 00:10:26,430 - Uh, actually, she's sleeping right now. 252 00:10:26,470 --> 00:10:28,730 The doctors wanted her to get some rest. 253 00:10:28,780 --> 00:10:30,350 - Okay. So she's--she's asleep. 254 00:10:30,390 --> 00:10:32,570 She's--she's not unconscious or...? 255 00:10:32,610 --> 00:10:35,090 - No. No, no. She's sleeping. 256 00:10:36,480 --> 00:10:40,700 The doctors are optimistic. 257 00:10:40,750 --> 00:10:43,620 So... 258 00:10:43,660 --> 00:10:47,750 - And Scott, what about my son? 259 00:10:47,800 --> 00:10:49,190 - He's good. 260 00:10:49,230 --> 00:10:50,970 Yeah, his heart's still beating. 261 00:10:54,630 --> 00:10:56,240 Listen, I just wanted to let you know 262 00:10:56,290 --> 00:11:00,080 I appreciate what you're doing. 263 00:11:00,120 --> 00:11:02,950 That you're there. 264 00:11:02,990 --> 00:11:07,210 You have no idea how much that means to me. 265 00:11:07,250 --> 00:11:08,730 - Yeah, you got it. 266 00:11:08,780 --> 00:11:15,180 ♪ 267 00:11:18,390 --> 00:11:20,650 - Where'd everybody go? - Nail salon in Queens. 268 00:11:20,700 --> 00:11:22,570 They got a hit on Viktor's phone about the attack. 269 00:11:22,620 --> 00:11:25,100 - Text me the address. - Mm-hmm. 270 00:11:37,810 --> 00:11:39,290 - FBI. Stop what you're doing. 271 00:11:39,330 --> 00:11:41,770 Show me your hands. 272 00:11:41,810 --> 00:11:48,730 ♪ 273 00:11:55,610 --> 00:11:57,050 [tires screech] 274 00:12:00,830 --> 00:12:02,530 - Oh, my God. I'm so sorry. 275 00:12:02,570 --> 00:12:04,050 - It's all right. It's okay. - I didn't even see her. 276 00:12:04,090 --> 00:12:05,350 - It's okay. 277 00:12:05,400 --> 00:12:07,010 - She's still breathing. 278 00:12:07,050 --> 00:12:08,880 This is FBI agent Ray Cannon. 279 00:12:08,920 --> 00:12:10,620 I got a pedestrian hit. 280 00:12:10,660 --> 00:12:12,790 Corner of 40th and 48th in Queens. 281 00:12:12,840 --> 00:12:14,490 I need you to send an ambulance right away. 282 00:12:14,540 --> 00:12:16,370 [line trills] 283 00:12:16,410 --> 00:12:19,280 [phone buzzing] 284 00:12:23,070 --> 00:12:25,510 - Agent Gibson. - Hana, it's me. 285 00:12:25,550 --> 00:12:27,160 Is this the cell number we got the hit on? 286 00:12:27,200 --> 00:12:28,980 - Yeah. How'd you get it? 287 00:12:29,030 --> 00:12:31,080 - I found an employee who ran and got clipped by a car. 288 00:12:31,120 --> 00:12:32,860 I sent you a picture. Run it through facial rec. 289 00:12:35,340 --> 00:12:36,950 The hell's a manicurist doing working 290 00:12:36,990 --> 00:12:38,820 with Eastern European terrorists? 291 00:12:38,870 --> 00:12:40,700 - Saddam Hussein did write romance novels. 292 00:12:40,740 --> 00:12:42,180 - I read them. 293 00:12:42,220 --> 00:12:43,400 He doesn't know a thing about romance. 294 00:12:45,870 --> 00:12:47,830 - Her name's Nguyen. 295 00:12:47,880 --> 00:12:50,010 She's from Vietnam. No criminal record. 296 00:12:50,050 --> 00:12:51,750 No known association with our guys. 297 00:12:51,790 --> 00:12:53,360 - Then why'd she run? 298 00:12:53,400 --> 00:12:56,010 - Her visa expired last year. - Damn it. 299 00:12:56,060 --> 00:12:57,410 She probably thought we were Immigration. 300 00:12:57,450 --> 00:12:58,840 - Well, this doesn't make any sense. 301 00:12:58,890 --> 00:13:00,760 I mean, the message was definitely sent 302 00:13:00,800 --> 00:13:03,370 from her number. 303 00:13:03,410 --> 00:13:05,410 I mean, they could have cloned her phone. 304 00:13:05,460 --> 00:13:07,810 Whoever we're looking for probably lives near her, 305 00:13:07,850 --> 00:13:09,460 so if we were trying to track them, 306 00:13:09,510 --> 00:13:10,900 it would find her instead. 307 00:13:10,940 --> 00:13:12,200 - Can you find the real phone? 308 00:13:12,250 --> 00:13:13,600 - Uh, I can try. 309 00:13:13,640 --> 00:13:16,950 It's gotta be communicating with that phone. 310 00:13:16,990 --> 00:13:18,210 Okay, I might have a signal, 311 00:13:18,250 --> 00:13:19,290 but there's a lot of interference 312 00:13:19,340 --> 00:13:20,470 from buildings around it. 313 00:13:22,430 --> 00:13:23,780 Okay, I got it. 314 00:13:23,820 --> 00:13:25,870 The real phone is three blocks west of you. 315 00:13:25,910 --> 00:13:27,610 828 Juniper. 316 00:13:27,650 --> 00:13:29,090 - Is Scola there? 317 00:13:29,130 --> 00:13:30,350 - He's on his way to you. 318 00:13:30,400 --> 00:13:32,750 - Have him meet us at the house. 319 00:13:32,790 --> 00:13:34,180 Real phone, three blocks away. 320 00:13:34,230 --> 00:13:35,970 Ray, wait with her till the EMTs get here. 321 00:13:36,010 --> 00:13:37,620 Stay on comms. Gaines, with me. 322 00:13:37,660 --> 00:13:44,580 ♪ 323 00:14:07,130 --> 00:14:08,440 Got a black cargo van back here. 324 00:14:11,390 --> 00:14:14,310 [dog barking] 325 00:14:18,790 --> 00:14:20,360 - It's Nico. I got him. 326 00:14:20,400 --> 00:14:27,320 ♪ 327 00:14:37,680 --> 00:14:38,590 [gunshot] 328 00:14:47,520 --> 00:14:48,480 - Hey! 329 00:14:48,520 --> 00:14:50,170 - [groaning] 330 00:14:50,210 --> 00:14:52,000 I can't believe I trusted you, man. 331 00:14:52,040 --> 00:14:53,390 - What's the target, Nico? 332 00:14:53,440 --> 00:14:54,750 What are you and your friends planning 333 00:14:54,780 --> 00:14:56,300 on blowing up with all that C-4? 334 00:14:56,350 --> 00:14:58,000 - I'm bleeding out, man. 335 00:14:58,050 --> 00:15:00,010 Come on! Where's my ambulance? 336 00:15:00,050 --> 00:15:01,490 - You're gonna get one about two minutes 337 00:15:01,530 --> 00:15:02,530 after you answer my question. 338 00:15:02,570 --> 00:15:03,960 - Get me an ambulance! 339 00:15:04,010 --> 00:15:05,320 - What's the target? 340 00:15:05,360 --> 00:15:07,620 - I don't know. That's the truth, all right? 341 00:15:07,670 --> 00:15:09,980 Ow! What the hell, man? 342 00:15:10,020 --> 00:15:11,460 - That hurt? 343 00:15:11,500 --> 00:15:13,020 Yeah, I guess you probably are gonna need an ambulance. 344 00:15:13,060 --> 00:15:15,110 - [yells] Ow! Okay, okay, okay! 345 00:15:15,150 --> 00:15:16,330 [groans] 346 00:15:16,370 --> 00:15:18,500 All I know is that-- 347 00:15:18,550 --> 00:15:20,250 is--is--is that I took these Russian guys over 348 00:15:20,290 --> 00:15:21,730 to a warehouse near Queens. All right? 349 00:15:21,770 --> 00:15:22,990 - Was it Lenkov? 350 00:15:23,030 --> 00:15:24,860 - I don't know. I swear. 351 00:15:24,900 --> 00:15:26,680 - Where? Look. 352 00:15:26,730 --> 00:15:27,990 - I don't-- I don't know the name. 353 00:15:28,040 --> 00:15:30,740 It's by--by the water. 354 00:15:33,520 --> 00:15:36,830 [muffled screaming] 355 00:15:38,700 --> 00:15:40,010 - I got Allison in the garage. 356 00:15:40,050 --> 00:15:41,570 - Copy that. House is clear. 357 00:15:41,610 --> 00:15:42,920 - It's okay. FBI. You're gonna be all right. 358 00:15:42,960 --> 00:15:45,480 - [sobbing] 359 00:15:47,710 --> 00:15:50,150 Oh, my God. Thank you. 360 00:15:50,190 --> 00:15:52,020 - What happened? Why'd these guys take you? 361 00:15:52,060 --> 00:15:53,670 - I don't know. 362 00:15:53,710 --> 00:15:55,580 All they did was throw me in here and take my picture. 363 00:15:55,630 --> 00:15:57,280 They had guns and they were yelling. 364 00:15:57,330 --> 00:15:58,980 - Did they say anything about a bomb? 365 00:15:59,020 --> 00:16:00,280 - They weren't speaking English. 366 00:16:00,330 --> 00:16:02,030 I couldn't understand them. I'm sorry. 367 00:16:02,070 --> 00:16:03,200 - It's all right. It's all right. It's okay. 368 00:16:03,240 --> 00:16:04,550 You're safe now. 369 00:16:06,730 --> 00:16:07,730 - That's it, that's it, that's it. 370 00:16:07,770 --> 00:16:09,340 I recognize the double stairs. 371 00:16:09,380 --> 00:16:11,380 - Remy, I got a possible location on Lenkov. 372 00:16:11,430 --> 00:16:14,520 Warehouse in College Point. 373 00:16:14,560 --> 00:16:16,780 - No, call me an ambulance! 374 00:16:16,820 --> 00:16:18,610 - Yeah, we're gonna need an EMT out here too. 375 00:16:18,650 --> 00:16:20,650 Nico went and got himself shot. 376 00:16:28,530 --> 00:16:30,010 - How's the woman who got hit? 377 00:16:30,050 --> 00:16:32,660 - Well, she's at Mount Sinai with a broken leg 378 00:16:32,710 --> 00:16:34,410 and a fractured pelvis. It's not good. 379 00:16:34,450 --> 00:16:36,150 - She ran on her own, you know? - I know. 380 00:16:36,190 --> 00:16:37,670 Just tell us what's going on. 381 00:16:37,710 --> 00:16:39,930 - Got a lead from Nico, warehouse in College Point. 382 00:16:39,980 --> 00:16:41,160 SWAT's meeting us there. 383 00:16:41,200 --> 00:16:42,550 Maggie and OA are headed to the house 384 00:16:42,590 --> 00:16:44,110 where they kept Allison to pull video 385 00:16:44,150 --> 00:16:45,410 and canvass for witnesses. 386 00:16:45,460 --> 00:16:47,200 - Where are Allison and Nico now? 387 00:16:47,240 --> 00:16:49,030 - Allison's on her way to 26 Fed. 388 00:16:49,070 --> 00:16:51,120 Said she has no idea why these guys took her. 389 00:16:51,160 --> 00:16:52,730 Nico's at the hospital. 390 00:16:52,770 --> 00:16:54,290 Should probably take another run at him. 391 00:16:54,340 --> 00:16:58,650 And, no offense, but your boy Scola is acting wacky. 392 00:16:58,690 --> 00:17:02,170 - He's--he's--he's just going through a lot right now, Remy. 393 00:17:02,220 --> 00:17:03,870 - No, I get it, but you should talk to him. 394 00:17:03,910 --> 00:17:05,430 Set him straight. 395 00:17:05,480 --> 00:17:07,090 - Yeah. Okay. I'll do that. 396 00:17:07,130 --> 00:17:08,650 Meanwhile, keep us updated. 397 00:17:08,700 --> 00:17:09,920 The director is breathing down our necks. 398 00:17:09,960 --> 00:17:11,350 He wants answers, and fast. 399 00:17:11,400 --> 00:17:12,580 - Copy you. 400 00:17:12,620 --> 00:17:14,230 [suspenseful music] 401 00:17:14,270 --> 00:17:16,360 - [sighs] What should we do about Scola? 402 00:17:16,400 --> 00:17:18,230 Maybe we should pull him for a little while. 403 00:17:18,270 --> 00:17:20,970 - No. No, Remy's a pro. 404 00:17:21,020 --> 00:17:23,110 He's got this. We're gonna be okay. 405 00:17:23,150 --> 00:17:30,070 ♪ 406 00:17:35,340 --> 00:17:37,520 - Three, two, one. 407 00:17:37,560 --> 00:17:38,910 Hit it. 408 00:17:40,430 --> 00:17:41,390 - Go! 409 00:17:45,430 --> 00:17:47,210 - Sun room clear! 410 00:17:47,260 --> 00:17:49,480 - Front room clear! 411 00:17:49,520 --> 00:17:51,390 - All clear. The place is empty. 412 00:17:51,440 --> 00:17:58,270 ♪ 413 00:18:07,760 --> 00:18:10,460 - This stuff's from the metal factory that used to be here. 414 00:18:10,500 --> 00:18:11,980 - Not all of it. 415 00:18:12,020 --> 00:18:14,890 This is the same notebook paper as the penthouse. 416 00:18:14,940 --> 00:18:16,250 Writing's in Russian. 417 00:18:16,290 --> 00:18:17,200 - Let me see. 418 00:18:23,300 --> 00:18:26,480 - These look like bomb timers. 419 00:18:26,520 --> 00:18:28,130 - Maybe they did a test run. 420 00:18:28,170 --> 00:18:29,650 - This over here is part of a detonator. 421 00:18:29,690 --> 00:18:32,170 - They wouldn't need timers and detonators. 422 00:18:32,220 --> 00:18:33,530 - Could be a fail safe. 423 00:18:33,570 --> 00:18:35,400 We get too close, they blow the bomb. 424 00:18:35,440 --> 00:18:37,750 They get caught, the timer makes sure it still goes off. 425 00:18:37,790 --> 00:18:39,100 - Yeah. 426 00:18:39,140 --> 00:18:40,360 This job would be a hell of a lot easier 427 00:18:40,400 --> 00:18:42,010 if these guys were stupid. 428 00:18:45,710 --> 00:18:47,970 - The building's wired. 429 00:18:48,020 --> 00:18:50,110 - Get out. Everybody out! There's a bomb! 430 00:18:50,150 --> 00:18:51,670 Evac! 431 00:18:51,720 --> 00:18:52,980 Clear the building! 432 00:18:53,020 --> 00:18:54,370 Move! Let's go! 433 00:18:54,420 --> 00:19:00,640 ♪ 434 00:19:21,570 --> 00:19:25,710 - Scola! Scola, don't! 435 00:19:25,750 --> 00:19:28,320 - [coughing] 436 00:19:57,650 --> 00:20:00,520 [coughing, gagging] 437 00:20:03,480 --> 00:20:05,400 - Here he is. Here he is. Come on. 438 00:20:05,440 --> 00:20:07,270 Come on. Get him out of here. 439 00:20:07,310 --> 00:20:08,530 - Yeah, yeah, let's go. 440 00:20:08,580 --> 00:20:15,500 ♪ 441 00:20:31,730 --> 00:20:33,430 - Hey. 442 00:20:33,470 --> 00:20:36,170 It's one thing to put yourself at risk, but we're a team. 443 00:20:36,210 --> 00:20:38,130 You put everybody at risk! 444 00:20:38,170 --> 00:20:39,350 What the hell were you thinking? 445 00:20:39,390 --> 00:20:41,870 - I did what had to be done. - Yeah? 446 00:20:41,910 --> 00:20:45,520 What happens when Nina and your baby make it and you're dead? 447 00:20:45,570 --> 00:20:47,310 That's a next level twist, kid. 448 00:20:47,350 --> 00:20:49,310 - I can't help them, Remy. 449 00:20:49,360 --> 00:20:52,670 There's nothing that I can do. 450 00:20:52,710 --> 00:20:55,280 If I could stop this thing--right? 451 00:20:55,320 --> 00:20:58,060 If I can make a difference here, 452 00:20:58,100 --> 00:21:02,670 it's like maybe somehow it'll save them too. 453 00:21:14,770 --> 00:21:16,420 - Tell me he at least got something. 454 00:21:16,470 --> 00:21:18,300 - Most of it's junk from the old metal company 455 00:21:18,340 --> 00:21:19,990 except for this receipt dated three days ago 456 00:21:20,040 --> 00:21:21,910 from Colston Uniforms. 457 00:21:21,950 --> 00:21:23,260 - Why would they need uniforms? 458 00:21:23,300 --> 00:21:24,520 - Hana's working on it right now. 459 00:21:24,570 --> 00:21:26,050 Hey, you there? 460 00:21:26,090 --> 00:21:27,790 - Colston sells a bunch of different uniforms-- 461 00:21:27,830 --> 00:21:30,180 security guards, hospital scrubs, military. 462 00:21:30,220 --> 00:21:33,090 - Maggie and OA found a witness who saw two men in gray pants 463 00:21:33,140 --> 00:21:34,580 and blue shirts leaving the house 464 00:21:34,620 --> 00:21:36,010 where Allison Green was being kept. 465 00:21:36,050 --> 00:21:38,710 - Sounds like a uniform to me. Is Allison there? 466 00:21:38,750 --> 00:21:40,930 - Yeah, let me grab her. 467 00:21:40,970 --> 00:21:43,360 - Okay, the only color scheme that matches that in New York 468 00:21:43,410 --> 00:21:45,590 is Vichy Security. 469 00:21:45,630 --> 00:21:46,980 They provide security guards 470 00:21:47,020 --> 00:21:50,420 for office buildings and shopping malls. 471 00:21:50,460 --> 00:21:52,460 - So those are the potential targets? 472 00:21:52,510 --> 00:21:54,340 - Laporta is a pipeline guy with a degree 473 00:21:54,380 --> 00:21:56,160 in hydrodynamics. Why would they need him? 474 00:21:57,770 --> 00:21:59,250 - Is Allison there yet? 475 00:21:59,300 --> 00:22:01,560 - Not yet. 476 00:22:01,600 --> 00:22:03,910 If she's connected to one of those buildings or malls, 477 00:22:03,950 --> 00:22:04,990 that could explain why they took her. 478 00:22:05,040 --> 00:22:06,350 - Here she is. 479 00:22:06,390 --> 00:22:07,830 Hey, we have a question for you. 480 00:22:07,870 --> 00:22:09,350 Have you ever heard of Vichy Security? 481 00:22:09,390 --> 00:22:11,040 - Yeah. My brother works for them. 482 00:22:11,090 --> 00:22:12,440 - What brother? 483 00:22:12,480 --> 00:22:13,920 Your file says you're an only child. 484 00:22:13,960 --> 00:22:15,480 - Foster brother. 485 00:22:15,530 --> 00:22:16,920 He moved in with us when he was ten, 486 00:22:16,970 --> 00:22:18,280 and we pretty much grew up together. 487 00:22:18,310 --> 00:22:19,700 We're still really close. Why? 488 00:22:19,750 --> 00:22:21,100 - Come take a look at this. 489 00:22:21,140 --> 00:22:22,840 Did your brother work at any of these locations? 490 00:22:22,880 --> 00:22:24,580 Office buildings? Shopping malls? 491 00:22:26,840 --> 00:22:28,710 - He used to, but now he works at JFK. 492 00:22:28,760 --> 00:22:30,890 - Since when? 493 00:22:30,940 --> 00:22:32,590 - His company got the contract about a month ago. 494 00:22:32,630 --> 00:22:35,550 Derrick was excited because he had to get a TSA clearance 495 00:22:35,590 --> 00:22:37,030 and they made him head of their team. 496 00:22:37,070 --> 00:22:38,900 - Remy, JFK could be the target. 497 00:22:38,940 --> 00:22:40,680 - So why would they need Laporta? 498 00:22:40,730 --> 00:22:42,470 Did he ever do any work for them? 499 00:22:42,510 --> 00:22:44,430 - Oh, boy. - What? 500 00:22:44,470 --> 00:22:46,210 - 20 years ago, Port Authority 501 00:22:46,260 --> 00:22:48,390 hired a firm called Beckham Stroop 502 00:22:48,430 --> 00:22:51,170 to overhaul the jet fuel delivery system. 503 00:22:51,220 --> 00:22:52,570 Now, Laporta is listed 504 00:22:52,610 --> 00:22:54,350 as an associate designer on the project. 505 00:22:54,390 --> 00:22:55,700 He must have worked for them 506 00:22:55,740 --> 00:22:57,440 before he started his own company. 507 00:22:57,480 --> 00:22:59,090 - That's what they meant by the president. 508 00:22:59,140 --> 00:23:01,360 It was never a real person. 509 00:23:01,400 --> 00:23:03,100 It was code for the airport. 510 00:23:03,140 --> 00:23:05,580 John F. Kennedy. That's the real target. 511 00:23:05,620 --> 00:23:07,490 Hana, call our resident agents at JFK. 512 00:23:07,540 --> 00:23:08,890 Tell them we're coming in stealth. 513 00:23:08,930 --> 00:23:10,240 Barnes, take a selfie of Allison. 514 00:23:10,280 --> 00:23:12,330 - What for? - Just do it. 515 00:23:12,370 --> 00:23:15,070 We're going to JFK. Vests off. Let's rock and roll. 516 00:23:21,640 --> 00:23:24,560 [suspenseful music] 517 00:23:24,600 --> 00:23:31,480 ♪ 518 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 - Hey, Remy, how you doing? 519 00:23:43,530 --> 00:23:45,050 - You find this Derrick dude? 520 00:23:45,100 --> 00:23:47,360 - Security Control, crapping his pants. 521 00:23:47,400 --> 00:23:49,360 - Maggie and OA here? - Undercover in the terminals. 522 00:23:49,410 --> 00:23:50,760 Waiting on word from you. 523 00:23:55,930 --> 00:23:57,370 - This is Derrick. - What'd they want? 524 00:23:57,410 --> 00:23:58,720 - I told them, I can't say. 525 00:23:58,760 --> 00:23:59,940 They'll kill my sister. 526 00:23:59,980 --> 00:24:02,460 - We found Allison. She's not hurt. 527 00:24:02,510 --> 00:24:04,690 Show him, Barnes. 528 00:24:04,730 --> 00:24:06,470 - Oh, thank God. 529 00:24:06,510 --> 00:24:07,690 - Talk to me, Derrick. We don't have a lot of time. 530 00:24:07,730 --> 00:24:09,730 - They emailed me. 531 00:24:09,770 --> 00:24:11,900 It came in this morning. I freaked out. 532 00:24:11,950 --> 00:24:13,430 - I need access to these cameras. 533 00:24:13,470 --> 00:24:14,560 - All of them? - Yep. 534 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 I'm gonna start running facial rec 535 00:24:15,650 --> 00:24:17,430 and zoning in on some targets. 536 00:24:17,480 --> 00:24:18,870 - Three AA passes or she's dead. 537 00:24:18,910 --> 00:24:20,650 - All access security passes. 538 00:24:20,700 --> 00:24:22,620 They open every door here. They're ghost passes. 539 00:24:22,660 --> 00:24:25,450 Can't be traced or deactivated. 540 00:24:25,490 --> 00:24:27,230 I'm sorry. I couldn't let her die. 541 00:24:27,270 --> 00:24:29,010 She's the only family I have. 542 00:24:29,050 --> 00:24:30,750 - Listen, these are the people we're looking for. 543 00:24:30,790 --> 00:24:32,580 Do you recognize any of them? - No. 544 00:24:32,620 --> 00:24:34,190 - What about him? - No. 545 00:24:35,970 --> 00:24:38,320 Yeah. Him. 546 00:24:38,370 --> 00:24:40,420 Anton. - That's the guy who shot Nina. 547 00:24:40,460 --> 00:24:41,550 - I gave him the passes. 548 00:24:41,590 --> 00:24:42,720 He said they'd be in and out, 549 00:24:42,760 --> 00:24:44,460 just wanted to steal some shipment. 550 00:24:44,500 --> 00:24:46,720 - Special Agent Scott, Margarita Lopez, 551 00:24:46,770 --> 00:24:48,510 CEO of the airport. Can we talk? 552 00:24:51,080 --> 00:24:54,390 - TSA regulation requires that you control all bags... 553 00:24:54,430 --> 00:24:56,300 - I just spoke with the FAA. 554 00:24:56,340 --> 00:24:57,990 We need to divert incoming flights 555 00:24:58,040 --> 00:25:00,220 and evacuate all terminals. - We can't do that. 556 00:25:00,260 --> 00:25:02,790 - All due respect, operations here are my business. 557 00:25:02,830 --> 00:25:04,270 - And mine is terrorism. 558 00:25:04,310 --> 00:25:05,700 We don't know where this bomb is, 559 00:25:05,740 --> 00:25:07,180 but we know these guys are here 560 00:25:07,220 --> 00:25:08,960 and they have remote detonators. 561 00:25:09,010 --> 00:25:11,750 If they see us evacuating, they'll know we're onto them 562 00:25:11,790 --> 00:25:13,790 and blow this place sky high. 563 00:25:13,840 --> 00:25:16,320 - If we don't evacuate now, all these people could die. 564 00:25:16,360 --> 00:25:18,710 - And if we do, I promise you, 565 00:25:18,760 --> 00:25:20,630 there'll be mass carnage. 566 00:25:20,670 --> 00:25:23,930 We can't take that risk. 567 00:25:23,980 --> 00:25:25,590 - How sure are you there's an imminent threat 568 00:25:25,630 --> 00:25:27,410 to this airport? - 100%. 569 00:25:30,460 --> 00:25:33,120 Just give me 30 minutes. 570 00:25:33,160 --> 00:25:37,380 If we can't find these sons of bitches by then, 571 00:25:37,430 --> 00:25:40,130 you can evacuate. 572 00:25:40,170 --> 00:25:43,520 - Okay. - Remy, we have something. 573 00:25:47,130 --> 00:25:48,350 - We've got a hit on Sensovich. 574 00:25:48,390 --> 00:25:50,130 Terminal four. He's a lookout. 575 00:25:50,180 --> 00:25:52,310 Waiting to see if anyone's gonna evacuate. 576 00:25:52,350 --> 00:25:53,530 - How far away are Maggie and OA? 577 00:25:53,570 --> 00:25:55,220 - Maggie's close. OA's in terminal one. 578 00:25:55,270 --> 00:25:57,190 - Take Bryant, Ray, and Maggie and go get him. 579 00:25:57,230 --> 00:25:59,760 - Copy that. This way. 580 00:25:59,800 --> 00:26:01,590 - Get the airport's chief engineer up here. 581 00:26:01,620 --> 00:26:03,620 I want blueprints of the entire facility. 582 00:26:03,670 --> 00:26:05,240 Hurry. - Got it. 583 00:26:08,540 --> 00:26:10,110 - Good afternoon, passengers. 584 00:26:10,150 --> 00:26:11,410 This is a pre-boarding announcement 585 00:26:11,460 --> 00:26:13,640 for Flight 36B with service to Rome. 586 00:26:13,680 --> 00:26:15,070 We're now inviting those passengers 587 00:26:15,120 --> 00:26:16,640 with small children and any passengers 588 00:26:16,680 --> 00:26:18,250 requiring special assistance 589 00:26:18,290 --> 00:26:19,990 to begin boarding at this time. 590 00:26:20,030 --> 00:26:26,860 ♪ 591 00:26:36,010 --> 00:26:37,750 - Uh, excuse me? 592 00:26:37,790 --> 00:26:39,100 I don't even know if I'm in the right terminal, 593 00:26:39,140 --> 00:26:40,620 but I'm looking for flight 23-- - Uh, no. 594 00:26:40,660 --> 00:26:42,490 - Right, it's just that my phone died, so I can't-- 595 00:26:42,530 --> 00:26:44,360 - No--no--no English. 596 00:26:44,410 --> 00:26:45,590 - Okay. You know what? 597 00:26:45,630 --> 00:26:46,850 Maybe I could just use your phone? 598 00:26:46,890 --> 00:26:48,720 I can check quickly-- - [speaking Russian] 599 00:27:01,820 --> 00:27:03,000 - He's coming down the escalator. 600 00:27:03,030 --> 00:27:04,640 Heading your way. 601 00:27:04,690 --> 00:27:11,610 ♪ 602 00:27:27,190 --> 00:27:28,280 - Stop resisting. 603 00:27:31,890 --> 00:27:33,590 - FBI. All right, don't move. 604 00:27:37,940 --> 00:27:40,070 All right. Where's the bomb? 605 00:27:40,110 --> 00:27:41,550 - [speaking Russian] 606 00:27:41,590 --> 00:27:43,460 I am not talking. 607 00:27:43,510 --> 00:27:45,470 - Look, we got the suspect in custody. 608 00:27:45,510 --> 00:27:49,120 He's not talking, but we got the detonator. 609 00:27:49,170 --> 00:27:51,610 They're also using Vichy Security radios. 610 00:27:51,650 --> 00:27:53,740 - I'm gonna call Vichy now, tell them no more radio comms. 611 00:27:53,780 --> 00:27:55,740 Cell phones only. 612 00:27:55,780 --> 00:27:58,170 - Where's the bomb? 613 00:27:58,220 --> 00:28:00,790 - We know Laporta overhauled the jet fuel systems. 614 00:28:00,830 --> 00:28:02,610 So tell me how this works. 615 00:28:02,660 --> 00:28:04,710 - Everything is piped in here, from the Linden pipeline 616 00:28:04,750 --> 00:28:06,490 in Jersey to the bulk fuel farm. 617 00:28:06,530 --> 00:28:08,710 And we store it in tanks so we always have enough. 618 00:28:08,750 --> 00:28:10,140 - How many tanks? 619 00:28:10,190 --> 00:28:11,410 - Half as many as there used to be, 620 00:28:11,450 --> 00:28:13,020 thanks to Laporta's overhaul. 621 00:28:13,060 --> 00:28:14,410 - And what would happen if these were to blow? 622 00:28:14,450 --> 00:28:16,100 - It'd be bad. 623 00:28:16,150 --> 00:28:18,370 But the farm is a mile and a half from the terminals. 624 00:28:18,410 --> 00:28:19,930 Wouldn't cause maximum damage. 625 00:28:19,980 --> 00:28:22,160 - Okay, what else could they be targeting? 626 00:28:22,200 --> 00:28:24,510 The pipelines? - Yeah. 627 00:28:24,550 --> 00:28:26,730 They run from the fuel farm to all the various terminals, 628 00:28:26,770 --> 00:28:28,690 but they're mostly in the ground. 629 00:28:28,730 --> 00:28:30,600 And there are tamper alarms. 630 00:28:30,640 --> 00:28:32,950 Any vibration or movement would set them off. 631 00:28:32,990 --> 00:28:35,470 - And that hasn't happened? - I don't think so. Bill? 632 00:28:35,520 --> 00:28:37,610 - System is green. 633 00:28:37,650 --> 00:28:40,390 And we're good. 634 00:28:40,440 --> 00:28:41,880 - We got a hit, and it's Anton. 635 00:28:41,920 --> 00:28:43,880 He's walking towards the fuel control office. 636 00:28:43,920 --> 00:28:46,100 - Where's that? - Halfway to the fuel farm. 637 00:28:46,140 --> 00:28:47,450 Under one of the runways. 638 00:28:47,490 --> 00:28:48,970 - What can Anton do if he gets in there? 639 00:28:49,010 --> 00:28:50,450 - I don't know. 640 00:28:50,490 --> 00:28:54,450 Mostly they just monitor flow and pressure. 641 00:28:54,490 --> 00:28:56,880 Unless... - Unless what? 642 00:28:56,930 --> 00:28:59,450 - The emergency fuel shutoff is in there. 643 00:28:59,500 --> 00:29:03,030 If there's a fire, it stops it from spreading. 644 00:29:03,070 --> 00:29:04,680 - The camera's gone dead. What's going on? 645 00:29:04,720 --> 00:29:07,940 - And if he disables it, could it get to the terminals? 646 00:29:07,980 --> 00:29:10,330 - It'll blow every building at JFK. 647 00:29:10,380 --> 00:29:12,380 - Call everyone. Tell them to get out. 648 00:29:15,730 --> 00:29:17,780 [phone ringing] 649 00:29:17,820 --> 00:29:19,390 - Don't answer that. - Whoa! 650 00:29:19,430 --> 00:29:21,480 What the hell are you doing? 651 00:29:21,520 --> 00:29:22,570 - Who's in charge here? 652 00:29:22,610 --> 00:29:25,270 - I am. 653 00:29:25,310 --> 00:29:26,920 [muted gunshots] 654 00:29:28,740 --> 00:29:30,440 - You want to live? 655 00:29:30,490 --> 00:29:32,540 Open the emergency fuel shutoff system. 656 00:29:34,270 --> 00:29:35,320 - But if--if I-- [muted gunshot] 657 00:29:35,360 --> 00:29:37,060 God! God! 658 00:29:37,100 --> 00:29:38,100 - For someone who wants to live, 659 00:29:38,150 --> 00:29:39,540 you should be more cooperative. 660 00:29:43,500 --> 00:29:45,550 - [groaning] [alarm blares] 661 00:29:45,590 --> 00:29:48,160 Okay. I did it. 662 00:29:48,200 --> 00:29:49,510 Now-- [muted gunshot] 663 00:29:54,550 --> 00:29:57,420 [phone ringing] 664 00:29:58,910 --> 00:30:01,870 [keyboard clacking] 665 00:30:01,910 --> 00:30:08,830 ♪ 666 00:30:27,930 --> 00:30:29,540 [gunshots] 667 00:30:29,590 --> 00:30:30,500 - Covering! 668 00:30:59,360 --> 00:31:00,970 - I'm glad that didn't kill you. 669 00:31:01,010 --> 00:31:03,970 - You Americans actually care who they kill? 670 00:31:04,010 --> 00:31:06,230 - I'm glad because I want you to know 671 00:31:06,280 --> 00:31:08,850 when you're gonna die and who did it. 672 00:31:08,890 --> 00:31:11,070 - Scola. 673 00:31:11,110 --> 00:31:13,110 - You shot Nina. 674 00:31:13,150 --> 00:31:14,850 You shot my-- 675 00:31:19,460 --> 00:31:20,940 - I hope she suffered. 676 00:31:22,900 --> 00:31:25,640 - You son of a bitch. 677 00:31:27,520 --> 00:31:29,480 - If you pull that trigger, 678 00:31:29,520 --> 00:31:32,090 you go from cop to killer. 679 00:31:32,130 --> 00:31:34,520 You cross that line, you never come back. 680 00:31:36,960 --> 00:31:38,920 Put the gun down. 681 00:31:44,450 --> 00:31:46,760 Put the gun down, son. 682 00:31:46,800 --> 00:31:53,680 ♪ 683 00:31:55,540 --> 00:31:58,460 [phone ringing] 684 00:32:01,030 --> 00:32:03,210 - Hey, Hana, what's up? - We have a problem. 685 00:32:03,250 --> 00:32:05,990 The fuel tamper alarm's going off in the manifold room. 686 00:32:06,030 --> 00:32:07,680 - Talk English. 687 00:32:07,730 --> 00:32:09,340 - It's basically a pumping station 688 00:32:09,380 --> 00:32:11,210 where the main line from the farm 689 00:32:11,250 --> 00:32:13,770 connects to the lines leading to all the terminals. 690 00:32:13,820 --> 00:32:16,040 - That's where the bomb is? - Well, it has to be. 691 00:32:16,090 --> 00:32:18,530 We can't get the emergency fuel shut-off back online, 692 00:32:18,570 --> 00:32:22,570 so if this building blows, the whole airport goes. 693 00:32:22,610 --> 00:32:25,000 - It's Lenkov. He's the only one left. 694 00:32:25,050 --> 00:32:26,700 - Ray and Kristen are on their way with Maggie and OA. 695 00:32:26,750 --> 00:32:28,880 Do you want us to start evacuating the terminals? 696 00:32:28,920 --> 00:32:30,360 - Lenkov could have a detonator. 697 00:32:30,400 --> 00:32:31,580 Too risky. 698 00:32:31,620 --> 00:32:33,580 - How far is the manifold room from us? 699 00:32:33,620 --> 00:32:35,100 - A quarter mile east. 700 00:32:35,150 --> 00:32:37,590 There's a service road up top, but it'll be faster 701 00:32:37,630 --> 00:32:39,020 if you stay underground and run. 702 00:32:39,070 --> 00:32:40,590 - Copy that. We're on our way. 703 00:32:40,630 --> 00:32:41,940 - What do we do about him? 704 00:32:41,980 --> 00:32:44,030 - Let them take out the trash. 705 00:32:44,070 --> 00:32:49,510 ♪ 706 00:32:54,780 --> 00:32:57,700 [tense music] 707 00:32:57,740 --> 00:33:04,660 ♪ 708 00:33:05,920 --> 00:33:07,440 - We got a man down. 709 00:33:09,660 --> 00:33:11,270 - Hey, hey, get back! Get back! 710 00:33:11,310 --> 00:33:13,140 [gunshots] 711 00:33:32,120 --> 00:33:33,560 - Get him up. 712 00:33:39,600 --> 00:33:41,040 There's no detonator. - Where's the bomb? 713 00:33:41,080 --> 00:33:42,340 - [speaking Russian] 714 00:33:42,390 --> 00:33:43,960 - Remy, we got Lenkov. 715 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 No detonator. He's not talking. 716 00:33:45,960 --> 00:33:47,880 - You listen to me. 717 00:33:47,920 --> 00:33:49,490 Those people you're about to kill are innocent people. 718 00:33:49,530 --> 00:33:51,490 They had nothing to do with that military operation. 719 00:33:51,530 --> 00:33:53,230 - Their lives matter to me 720 00:33:53,270 --> 00:33:55,320 as much as my daughter's life did to you. 721 00:33:55,360 --> 00:33:57,360 Never harmed anyone. 722 00:33:57,400 --> 00:34:01,140 Never, yet what's left of her is pieces. 723 00:34:01,190 --> 00:34:03,110 - There's no detonator, but there's a timer. 724 00:34:03,150 --> 00:34:05,720 The bomb's been planted. We have under five minutes. 725 00:34:05,760 --> 00:34:08,150 - Stop it. Now! 726 00:34:08,200 --> 00:34:10,120 - Your country set us on this course. 727 00:34:10,160 --> 00:34:11,160 Sorry. 728 00:34:11,200 --> 00:34:12,420 - Oh, you son of a bitch. 729 00:34:15,160 --> 00:34:16,900 - Remy, bomb's on a timer. 730 00:34:16,950 --> 00:34:18,130 It's set to blow in less than four minutes. 731 00:34:18,160 --> 00:34:19,460 - Evacuate the airport! 732 00:34:19,510 --> 00:34:21,770 Everyone, away from the terminals! 733 00:34:21,820 --> 00:34:23,080 Go, go, go! 734 00:34:23,120 --> 00:34:24,950 You two, get the hell out of here. 735 00:34:25,000 --> 00:34:27,220 I gave you an order! - I know bombs. I'm coming. 736 00:34:27,260 --> 00:34:28,960 - Freeze right there! 737 00:34:29,000 --> 00:34:30,390 - We're FBI. Stand down. 738 00:34:30,440 --> 00:34:31,960 - Drop your guns. 739 00:34:32,000 --> 00:34:34,130 I heard terrorists were disguised as cops. 740 00:34:34,180 --> 00:34:37,230 - The terrorists are in custody. 741 00:34:37,270 --> 00:34:39,320 - Drop your guns. - Listen to me. 742 00:34:39,360 --> 00:34:41,280 There's a bomb inside there. 743 00:34:41,320 --> 00:34:43,670 I need you to holster your weapon. 744 00:34:43,710 --> 00:34:46,190 - You move, and I'll shoot. 745 00:34:46,240 --> 00:34:48,160 I'm not gonna let you kill all those people. 746 00:34:48,190 --> 00:34:52,060 - We're trying to save those people and you. 747 00:34:52,110 --> 00:34:53,460 Please, don't do this. 748 00:34:53,500 --> 00:34:54,980 I beg you. 749 00:34:55,030 --> 00:34:56,640 This is no time to be a hero. 750 00:34:58,730 --> 00:35:01,470 - Drop your guns! 751 00:35:01,510 --> 00:35:03,120 [gunshot] 752 00:35:03,170 --> 00:35:10,050 ♪ 753 00:35:20,660 --> 00:35:22,100 - Now what? 754 00:35:22,140 --> 00:35:23,530 - I thought you knew bombs. 755 00:35:23,580 --> 00:35:24,670 - Yeah, well, I lied. 756 00:35:24,710 --> 00:35:25,840 You said we were a team, right? 757 00:35:25,880 --> 00:35:27,970 I'm not standing down. 758 00:35:28,020 --> 00:35:30,630 - I knew there was something about you I didn't like. 759 00:35:30,670 --> 00:35:31,850 Okay. 760 00:35:38,850 --> 00:35:40,330 Uh, screw it. 761 00:35:40,380 --> 00:35:42,640 [beeping] 762 00:35:42,680 --> 00:35:44,330 [beeping stops] 763 00:35:48,250 --> 00:35:49,770 Bomb's disarmed. 764 00:35:49,820 --> 00:35:52,390 All clear. 765 00:35:52,430 --> 00:35:53,650 Thanks for nothing, kid. 766 00:35:53,690 --> 00:35:55,470 [groans] 767 00:36:02,090 --> 00:36:03,570 Gunshot wound. 768 00:36:07,800 --> 00:36:08,710 - Let's go. 769 00:36:18,410 --> 00:36:20,630 - Today, thanks to the cooperation 770 00:36:20,680 --> 00:36:23,730 of state, local, and federal authorities, 771 00:36:23,770 --> 00:36:27,730 including FBI agents in New York and Italy, 772 00:36:27,770 --> 00:36:30,820 a major terrorist attack was thwarted. 773 00:36:30,860 --> 00:36:33,950 Tens of thousands of innocent people 774 00:36:34,000 --> 00:36:36,440 who were doing nothing more than simply living their lives 775 00:36:36,480 --> 00:36:38,790 were threatened. 776 00:36:38,830 --> 00:36:42,620 But the perpetrators were caught, and arrests were made. 777 00:36:42,660 --> 00:36:45,790 So instead of attending funerals, 778 00:36:45,830 --> 00:36:52,270 parents will live, live to see graduations and weddings. 779 00:36:52,320 --> 00:36:54,540 Children will celebrate birthdays. 780 00:36:54,580 --> 00:36:58,980 And families will celebrate holidays together. 781 00:36:59,020 --> 00:37:02,110 Today's events were a painful reminder 782 00:37:02,150 --> 00:37:05,200 that America remains under attack. 783 00:37:05,240 --> 00:37:08,330 Sacrifices have been made and will continue to be made 784 00:37:08,380 --> 00:37:10,990 to ensure the safety of our nation. 785 00:37:11,030 --> 00:37:14,340 - Tom Davidson, security guard from JFK, how is he? 786 00:37:16,650 --> 00:37:19,260 - So to the brave men and women 787 00:37:19,300 --> 00:37:22,300 who made a difference today, I say thank you. 788 00:37:22,350 --> 00:37:25,480 [somber music] 789 00:37:25,530 --> 00:37:32,450 ♪ 790 00:37:35,190 --> 00:37:36,500 - Mi scusi. 791 00:37:36,540 --> 00:37:38,150 Hey, where is she? 792 00:37:38,190 --> 00:37:39,580 How--how--how's she doing? 793 00:37:39,630 --> 00:37:42,500 - I'm not sure. The doctors aren't saying much. 794 00:37:42,540 --> 00:37:43,980 But they just ran another test. 795 00:37:44,020 --> 00:37:44,980 - Okay. 796 00:37:55,250 --> 00:37:56,300 Thanks for your help. 797 00:37:56,340 --> 00:37:57,430 - Yeah. 798 00:37:57,470 --> 00:38:01,080 - And for lying. 799 00:38:01,130 --> 00:38:02,180 - What? 800 00:38:02,210 --> 00:38:03,950 - When I talked to you today, 801 00:38:04,000 --> 00:38:06,480 I knew that she wasn't doing well. 802 00:38:06,520 --> 00:38:11,000 But somehow you saying that she was okay, 803 00:38:11,050 --> 00:38:15,140 that the doctors were optimistic, 804 00:38:15,180 --> 00:38:17,310 gave me something to hold on to. 805 00:38:40,470 --> 00:38:42,650 - What the hell are you doing here? 806 00:38:44,910 --> 00:38:49,350 - Hey. Hi. - Hi. 807 00:38:49,390 --> 00:38:52,000 - How do you feel? 808 00:38:52,050 --> 00:38:53,660 - I've been better. [chuckles] 809 00:38:53,700 --> 00:38:54,700 - Yeah. 810 00:38:54,740 --> 00:38:55,870 - Mm-hmm. 811 00:38:55,920 --> 00:38:57,440 - What about the baby? 812 00:38:57,490 --> 00:38:59,970 Is he okay? 813 00:39:00,010 --> 00:39:03,410 - Yeah, I think so. 814 00:39:03,450 --> 00:39:05,890 I felt him kicking a lot. 815 00:39:05,930 --> 00:39:08,850 [sentimental music] 816 00:39:08,890 --> 00:39:12,240 ♪ 817 00:39:12,280 --> 00:39:14,720 - I love you. 818 00:39:18,160 --> 00:39:20,160 - I love you too. 819 00:39:23,690 --> 00:39:25,650 A lot. 820 00:39:38,010 --> 00:39:40,800 - Today was full of hard choices, 821 00:39:40,830 --> 00:39:44,270 but rest assured, we will do whatever it takes 822 00:39:44,320 --> 00:39:47,060 to keep our country safe. 823 00:39:47,100 --> 00:39:49,100 Scotch, neat. 824 00:39:59,510 --> 00:40:01,290 - Definitely one of those days. 825 00:40:03,330 --> 00:40:04,770 - Whatever it takes, right? 826 00:40:06,430 --> 00:40:07,870 - We did what we had to do. 827 00:40:09,430 --> 00:40:11,820 Probably what they told themselves too. 828 00:40:15,960 --> 00:40:18,660 - Do you ever think that maybe-- 829 00:40:18,700 --> 00:40:20,790 - All the time. 830 00:40:20,830 --> 00:40:23,830 [pensive music] 831 00:40:23,880 --> 00:40:25,100 Some days we don't get to choose 832 00:40:25,140 --> 00:40:28,450 between right and wrong. 833 00:40:28,490 --> 00:40:30,800 Some days are only two wrongs. 834 00:40:32,800 --> 00:40:33,710 - Yeah. 835 00:40:36,930 --> 00:40:38,800 At least we made it to the podium, right? 836 00:40:40,630 --> 00:40:41,890 - What's that mean? 837 00:40:44,330 --> 00:40:46,160 - We won. 838 00:40:46,200 --> 00:40:47,460 ♪ 59099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.