All language subtitles for Duty.After.School.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:01,380 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:01,379 --> 00:00:02,469 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:36,369 --> 00:00:37,499 What is this? 4 00:00:38,789 --> 00:00:42,049 Something suddenly fell from above. 5 00:00:42,960 --> 00:00:46,050 And then... And then what happened again? 6 00:00:47,509 --> 00:00:48,549 Darn it. 7 00:00:49,640 --> 00:00:53,520 Oh, right. Duk Joong. Did he arrive safely? 8 00:00:55,020 --> 00:00:56,020 What about Na Ra? 9 00:01:17,420 --> 00:01:20,380 Darn it. Where are the other cars? 10 00:01:20,750 --> 00:01:23,420 Don't tell me we're the only ones who escaped. 11 00:01:23,420 --> 00:01:24,550 No way. 12 00:01:25,799 --> 00:01:27,009 They must be behind us. 13 00:01:36,769 --> 00:01:38,439 I wonder if the shelter is all right. 14 00:01:39,769 --> 00:01:41,149 The shelter our parents are. 15 00:01:43,569 --> 00:01:46,149 Mom. 16 00:01:48,109 --> 00:01:49,859 Mom. 17 00:01:51,280 --> 00:01:52,990 Mom. 18 00:01:52,989 --> 00:01:55,999 Hey. Stop crying, will you? 19 00:01:57,250 --> 00:01:58,460 It's annoying. 20 00:02:07,670 --> 00:02:09,470 The others must be in another car, right? 21 00:02:10,930 --> 00:02:12,260 Including Won Bin. 22 00:02:15,469 --> 00:02:18,099 Yes. They're probably okay. 23 00:02:21,689 --> 00:02:22,899 They must be okay. 24 00:02:39,120 --> 00:02:41,830 Gosh. I must be crazy. 25 00:02:42,750 --> 00:02:46,590 I'm dead scared but dead sleepy at the same time. 26 00:02:47,300 --> 00:02:49,800 Well, me too. 27 00:02:52,719 --> 00:02:54,389 Is it because I feel relaxed now? 28 00:03:00,020 --> 00:03:01,560 I hope... 29 00:03:02,849 --> 00:03:05,689 it all turns out to be a dream after I wake up. 30 00:03:10,900 --> 00:03:12,570 What was that? Darn it! 31 00:03:21,710 --> 00:03:22,710 What the heck? 32 00:03:23,710 --> 00:03:25,170 Guys, get out! 33 00:03:25,710 --> 00:03:27,500 Stop! It's dangerous! 34 00:03:28,669 --> 00:03:30,759 Stop it! Get out! 35 00:03:31,759 --> 00:03:33,549 - Shoot straight! - Hurry up! 36 00:03:33,550 --> 00:03:34,550 Shoot! 37 00:03:44,560 --> 00:03:46,400 "Shoot?" 38 00:03:52,949 --> 00:03:53,989 Darn it. 39 00:03:56,870 --> 00:03:59,790 Oh, gosh. Are you guys all right? 40 00:04:01,330 --> 00:04:02,500 It hurts. 41 00:04:03,039 --> 00:04:04,709 Is everyone okay? 42 00:04:04,919 --> 00:04:06,629 - Hold on a second. - So Yeon. 43 00:04:06,750 --> 00:04:08,800 - Where's So Yeon? - What? 44 00:04:11,879 --> 00:04:12,969 So Yeon! 45 00:04:13,969 --> 00:04:15,509 So Yeon. Are you okay? 46 00:04:16,180 --> 00:04:17,550 Chi Yeol, help her up. 47 00:04:19,389 --> 00:04:21,309 Get up. Be careful. 48 00:04:21,519 --> 00:04:23,309 - Hold her arm. - Be careful. 49 00:04:24,269 --> 00:04:25,979 Let her sit down. Here, sit. Slowly. 50 00:04:26,480 --> 00:04:27,560 Are you okay? 51 00:04:27,860 --> 00:04:28,980 Let us have a look. 52 00:04:30,189 --> 00:04:31,689 - Darn it. - Oh, my gosh. 53 00:04:32,069 --> 00:04:33,569 - Darn it. - Gosh. 54 00:04:46,920 --> 00:04:48,080 - You scared me! - What is it? 55 00:04:48,079 --> 00:04:52,089 - It hurts. What do I do? - Are you okay? 56 00:04:52,089 --> 00:04:54,049 I think my bone is broken. 57 00:04:54,170 --> 00:04:55,180 Let me see. 58 00:04:55,180 --> 00:04:57,220 - It's bad, right? - Darn it. 59 00:04:57,220 --> 00:04:58,220 Hey. Stop being a crybaby. 60 00:04:58,221 --> 00:04:59,891 - It hurts. - It's just a scratch. 61 00:05:02,060 --> 00:05:03,480 But it hurts. 62 00:05:05,019 --> 00:05:06,439 Will So Yeon be okay? 63 00:05:52,519 --> 00:05:56,239 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 64 00:06:17,339 --> 00:06:20,839 (Duty After School) 65 00:06:30,350 --> 00:06:31,770 Darn it. 66 00:06:41,990 --> 00:06:43,120 It's empty. 67 00:06:43,699 --> 00:06:45,289 - What about you? - Me too. 68 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Darn it. 69 00:06:51,959 --> 00:06:54,379 I'm sorry. Seriously. 70 00:06:56,550 --> 00:06:58,090 - I think she has a fever. - What? 71 00:06:58,089 --> 00:07:01,089 What do we do? Hang in there, So Yeon. 72 00:07:04,600 --> 00:07:05,680 Hey, Jang Soo. 73 00:07:05,810 --> 00:07:07,520 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 74 00:07:07,519 --> 00:07:08,639 How are the soldiers? 75 00:07:11,139 --> 00:07:12,189 They're all dead. 76 00:07:12,189 --> 00:07:13,229 - What? - What? 77 00:07:14,519 --> 00:07:17,189 Darn it. What now? 78 00:07:17,819 --> 00:07:19,399 What do we do now? 79 00:07:19,899 --> 00:07:22,659 Isn't it obvious? We should go back to Seoul. 80 00:07:22,660 --> 00:07:25,280 Hey, are you crazy? Can't you see all of this? 81 00:07:25,279 --> 00:07:27,619 We're out of bullets. So what? Return so that we can die? 82 00:07:27,620 --> 00:07:28,830 What else can we do? 83 00:07:29,410 --> 00:07:32,080 Where were we assembling again? Shouldn't we go there? 84 00:07:32,329 --> 00:07:34,129 - Mount Soak. - Right, Mount Soak. 85 00:07:34,579 --> 00:07:36,709 There are soldiers there. It should be safer than Seoul. 86 00:07:37,170 --> 00:07:39,380 Young Sin. How long will it take us to Mount Soak? 87 00:07:49,269 --> 00:07:51,889 We're about here. The gathering place is over here. 88 00:07:52,350 --> 00:07:54,690 It's about 20km from here to the gathering place. 89 00:07:54,689 --> 00:07:56,899 - What? About 20km? - About 20km? 90 00:07:58,269 --> 00:07:59,439 Darn it. 91 00:07:59,689 --> 00:08:01,149 Are you mad? 92 00:08:01,149 --> 00:08:03,739 How on earth can we walk 20km in this blazing heat? 93 00:08:03,990 --> 00:08:07,120 Rather than getting tired midway, let's wait here to get rescued. 94 00:08:07,329 --> 00:08:10,039 He's right, guys. Let's just wait, okay? 95 00:08:10,040 --> 00:08:13,620 Hey. What if a sphere jumps out as we wait? 96 00:08:13,620 --> 00:08:16,330 What if it does as we walk? Is that any different? 97 00:08:17,459 --> 00:08:18,959 And look. 98 00:08:19,420 --> 00:08:21,340 There aren't as many spheres here compared to Seoul. 99 00:08:28,470 --> 00:08:30,180 There are no traces of fallen spheres either. 100 00:08:30,810 --> 00:08:34,770 What? Why aren't there any here when there are tons in Seoul? 101 00:08:37,690 --> 00:08:39,320 Is it because there are no people here? 102 00:08:42,279 --> 00:08:43,319 Is that why? 103 00:08:43,529 --> 00:08:46,069 I can't go. I'm going to wait here. 104 00:08:49,200 --> 00:08:52,290 Hey, guys. It didn't seem like any other cars passed by... 105 00:08:52,700 --> 00:08:54,370 on our way here. 106 00:08:54,830 --> 00:08:56,790 Isn't it better to go to Mount Soak? 107 00:08:56,789 --> 00:08:58,499 Will you use your darn brains already? 108 00:08:58,500 --> 00:09:00,340 Let's just stay here, you idiots! 109 00:09:00,340 --> 00:09:02,000 Seriously! Hey. 110 00:09:02,000 --> 00:09:04,220 Will you take responsibility if no one comes? Will you? 111 00:09:04,590 --> 00:09:05,720 You little... 112 00:09:05,720 --> 00:09:09,010 Guys, we better move to a place we can rest first. 113 00:09:09,009 --> 00:09:10,509 So Yeon's condition looks bad. 114 00:09:10,509 --> 00:09:14,479 Darn it. Hey. Look around, will you? 115 00:09:14,600 --> 00:09:16,140 Where on earth can we rest? 116 00:09:16,559 --> 00:09:19,689 Forget it. I can walk. Let's go to the gathering place. 117 00:09:19,690 --> 00:09:21,270 - Hey. - It hurts. 118 00:09:24,070 --> 00:09:26,240 I stopped the bleeding. But her wound is severe. 119 00:09:26,240 --> 00:09:28,110 She'll get worse if we don't get her treated fast. 120 00:09:28,240 --> 00:09:29,950 Then let's search as we walk... 121 00:09:29,950 --> 00:09:31,660 Darn it! Seriously! 122 00:09:32,620 --> 00:09:35,910 Do you only use your brain to study? 123 00:09:36,659 --> 00:09:38,249 We don't even know what's around. 124 00:09:39,039 --> 00:09:40,499 Are we going to look around blindly? 125 00:09:47,509 --> 00:09:49,969 Yes. Hee Rak's right. 126 00:09:50,090 --> 00:09:52,180 There aren't any villages on the map. 127 00:09:52,759 --> 00:09:55,269 It's best not to move when we don't know anything. 128 00:09:56,059 --> 00:09:59,479 See that? Cho Young Sin is the only one who understands. 129 00:09:59,600 --> 00:10:01,520 Just stay here, you bunch of scum! 130 00:10:07,570 --> 00:10:09,030 We saw it today, didn't we? 131 00:10:10,490 --> 00:10:12,120 What happened to our friends. 132 00:10:13,490 --> 00:10:15,950 I don't want any of us to fall into danger. 133 00:10:17,909 --> 00:10:19,499 I don't want to lose anyone. 134 00:10:33,299 --> 00:10:36,019 Let's search the area first. 135 00:10:36,269 --> 00:10:39,559 If we don't find anything after looking around for 30 minutes... 136 00:10:41,269 --> 00:10:42,609 Let's think about it, then. 137 00:10:47,279 --> 00:10:50,359 Then I'll search that side first. 138 00:10:50,700 --> 00:10:53,410 - I'll take the other side. - Okay. This side for me. 139 00:10:53,529 --> 00:10:54,829 I'll go with Tae Man. 140 00:10:54,830 --> 00:10:56,290 Hey. Take me with you. 141 00:10:57,950 --> 00:11:01,830 You guys. Since when did we have such great teamwork? 142 00:11:14,639 --> 00:11:17,009 You can stay here with Young Sin. 143 00:11:20,100 --> 00:11:21,100 Gosh. 144 00:11:54,389 --> 00:11:55,389 Get out. 145 00:12:14,070 --> 00:12:17,450 I don't think the first vehicle arrived yet. 146 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Are you all okay? 147 00:12:49,980 --> 00:12:51,070 What about the first vehicle? 148 00:12:51,730 --> 00:12:53,610 They were ahead of us. 149 00:13:16,220 --> 00:13:17,300 Did you see that? 150 00:14:04,559 --> 00:14:06,559 Why aren't they here yet? 151 00:14:09,440 --> 00:14:11,400 I hope nothing happened to them. 152 00:14:15,940 --> 00:14:17,740 They should already be here. 153 00:14:18,399 --> 00:14:20,319 Something bad must've happened to them. 154 00:14:20,490 --> 00:14:21,490 No way. 155 00:14:22,950 --> 00:14:24,830 - They'll be here soon. - You saw what happened. 156 00:14:25,330 --> 00:14:26,620 In Hye was trying to get in the vehicle and... 157 00:14:26,620 --> 00:14:27,710 Hey. 158 00:14:27,710 --> 00:14:28,790 Yoo Ha Na. 159 00:14:43,100 --> 00:14:44,180 Starting this moment, 160 00:14:45,470 --> 00:14:48,180 stay here until further orders. 161 00:14:48,559 --> 00:14:49,599 What about the others? 162 00:14:51,059 --> 00:14:52,059 We haven't... 163 00:14:52,940 --> 00:14:53,940 heard from them yet. 164 00:14:54,440 --> 00:14:55,730 You haven't heard from them? 165 00:14:55,980 --> 00:14:57,530 They should already be here. 166 00:14:57,529 --> 00:15:00,199 Don't worry. They'll be fine. 167 00:15:00,570 --> 00:15:01,570 Let's wait a bit longer. 168 00:15:01,779 --> 00:15:02,819 Until when? 169 00:15:03,120 --> 00:15:04,200 Hey. 170 00:15:04,200 --> 00:15:06,290 You should've let us leave when we wanted to. 171 00:15:07,700 --> 00:15:08,950 - Darn it. - Il Ha. 172 00:15:09,710 --> 00:15:11,370 - What? - That's enough. 173 00:15:11,870 --> 00:15:13,540 If it weren't for him, 174 00:15:14,379 --> 00:15:16,339 we wouldn't be alive now. 175 00:15:23,139 --> 00:15:24,139 Lieutenant. 176 00:15:26,809 --> 00:15:29,599 Please make sure... 177 00:15:31,190 --> 00:15:32,650 the others arrive safely. 178 00:15:35,110 --> 00:15:36,110 Please. 179 00:15:53,289 --> 00:15:54,289 You should... 180 00:15:56,169 --> 00:15:57,169 all get some rest. 181 00:16:04,720 --> 00:16:05,850 Darn it. 182 00:16:13,100 --> 00:16:14,650 I'm tired and hungry. 183 00:16:15,399 --> 00:16:16,729 I hate all this. 184 00:16:17,649 --> 00:16:18,899 I hate it. 185 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 There's nothing. 186 00:16:25,820 --> 00:16:26,820 We didn't find anything either. 187 00:16:29,289 --> 00:16:30,289 Hey, guys! 188 00:16:34,330 --> 00:16:35,330 Did you find something? 189 00:16:36,379 --> 00:16:37,379 Yes. 190 00:16:37,379 --> 00:16:38,379 - What? - What? 191 00:16:38,379 --> 00:16:39,379 Where? 192 00:16:41,669 --> 00:16:42,669 Over there. 193 00:16:43,470 --> 00:16:44,840 Are you serious? 194 00:16:46,429 --> 00:16:47,719 - I'll help you get up. - Okay. 195 00:16:47,929 --> 00:16:48,929 One, two. 196 00:16:49,929 --> 00:16:50,929 Are you okay? 197 00:16:53,100 --> 00:16:54,140 I'll carry So Yeon. 198 00:16:54,269 --> 00:16:56,649 - Okay. - No, thanks. I can walk. 199 00:16:57,149 --> 00:16:58,979 Your injury will get worse. Get on his back. 200 00:16:59,269 --> 00:17:00,269 I'm fine. 201 00:17:00,980 --> 00:17:02,860 I'll walk until I can't. 202 00:17:04,150 --> 00:17:05,150 Help her. 203 00:17:06,529 --> 00:17:07,989 - I'll help her. - Hold her for a minute. 204 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 Okay. 205 00:17:18,380 --> 00:17:19,880 We're ready. Let's go. 206 00:17:21,710 --> 00:17:22,710 Wait a second. 207 00:17:24,799 --> 00:17:25,799 Aren't you going? 208 00:17:25,800 --> 00:17:26,880 I want to, 209 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 but my knee hurts so much I can't take a single step. 210 00:17:30,259 --> 00:17:33,179 Hey. Stop being a baby. 211 00:17:33,180 --> 00:17:35,100 It really hurts. 212 00:17:35,099 --> 00:17:36,349 She's so annoying. 213 00:17:36,769 --> 00:17:38,349 I'll carry Soon Yi then. 214 00:17:38,690 --> 00:17:40,730 You're too weak to carry anyone. 215 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 There. 216 00:17:52,029 --> 00:17:53,119 Stop worrying and get on my back. 217 00:17:54,869 --> 00:17:55,869 Thank you. 218 00:17:59,250 --> 00:18:00,830 I'm quite heavy. 219 00:18:06,839 --> 00:18:07,969 Let's go. 220 00:18:09,299 --> 00:18:10,299 Are we leaving? 221 00:18:10,470 --> 00:18:12,140 We're leaving? 222 00:18:13,180 --> 00:18:14,970 Those crazy idiots. 223 00:18:15,349 --> 00:18:16,349 Seriously? 224 00:18:17,690 --> 00:18:18,770 - Hey. - Yes? 225 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 You're staying, right? 226 00:18:21,109 --> 00:18:22,109 What? 227 00:18:25,400 --> 00:18:28,070 Hey, Park So Yoon. Wait for me! 228 00:18:28,069 --> 00:18:29,069 Hurry up. 229 00:18:32,990 --> 00:18:33,990 Darn it. 230 00:18:57,980 --> 00:18:58,980 No way. 231 00:18:59,349 --> 00:19:00,349 We're at war. 232 00:19:01,059 --> 00:19:04,519 Transport vehicles are as important as soldiers' lives during a war. 233 00:19:04,519 --> 00:19:06,779 I can't let you use it for personal reasons. 234 00:19:10,109 --> 00:19:11,279 It isn't a personal reason. 235 00:19:11,819 --> 00:19:14,699 Some of my platoon members seem to have fallen behind. 236 00:19:16,490 --> 00:19:19,120 Please help me find them. 237 00:19:19,329 --> 00:19:20,329 Lieutenant Lee. 238 00:19:21,869 --> 00:19:23,499 Take a look outside. 239 00:19:23,920 --> 00:19:25,790 It isn't just your platoon members. 240 00:19:25,789 --> 00:19:29,169 Tons of Student Reserve Forces haven't arrived yet. 241 00:19:29,799 --> 00:19:32,129 None of the Jungreung High School students made it here. 242 00:19:32,890 --> 00:19:34,680 Don't cause more damage, 243 00:19:34,680 --> 00:19:36,140 and take care of the kids that are here. 244 00:19:36,140 --> 00:19:37,810 I'm sure the kids are alive. 245 00:19:46,019 --> 00:19:47,019 Please. 246 00:19:50,609 --> 00:19:51,609 I'm begging you. 247 00:19:54,029 --> 00:19:55,029 Later, 248 00:19:55,950 --> 00:19:57,620 you'll be thanking me. 249 00:20:14,720 --> 00:20:15,760 How did it go? 250 00:20:25,440 --> 00:20:26,560 What should we do now? 251 00:20:28,109 --> 00:20:29,149 Won Bin. 252 00:20:29,730 --> 00:20:30,820 Yes. 253 00:20:33,240 --> 00:20:34,450 How much do you trust me? 254 00:20:37,779 --> 00:20:41,249 I'll even trust you if you say pigs fly. 255 00:20:43,829 --> 00:20:44,829 Thank you. 256 00:20:50,799 --> 00:20:52,009 I need to ask you for a tough favour. 257 00:20:52,089 --> 00:20:53,169 I said I trusted you. 258 00:20:54,470 --> 00:20:55,510 Don't ask for a favour. 259 00:20:58,049 --> 00:20:59,219 Just give me orders. 260 00:21:04,809 --> 00:21:05,889 Darn it. 261 00:21:06,019 --> 00:21:07,439 It's so hot. 262 00:21:12,359 --> 00:21:14,109 I can't take this any longer! Hey, Chi Yeol. 263 00:21:14,190 --> 00:21:16,160 When will we arrive at the house? Darn it. 264 00:21:16,410 --> 00:21:17,570 Did you really see one? 265 00:21:22,200 --> 00:21:23,290 Careful. 266 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 I'm sure... 267 00:21:30,630 --> 00:21:31,630 it's here somewhere. 268 00:21:33,799 --> 00:21:36,179 So where is it, you idiot? 269 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Well... 270 00:21:38,299 --> 00:21:39,799 I'm not familiar with this area and was running. 271 00:21:40,470 --> 00:21:41,930 It must be here somewhere. 272 00:21:41,930 --> 00:21:43,270 You idiot. 273 00:21:43,269 --> 00:21:45,099 I shouldn't have believed him. 274 00:21:45,099 --> 00:21:46,099 Hee Rak. 275 00:21:46,519 --> 00:21:48,559 That's enough. You aren't the only one exhausted. 276 00:21:48,559 --> 00:21:52,149 I told you we should stay there, you idiots. 277 00:21:52,150 --> 00:21:53,440 If we stayed there like I said we should, 278 00:21:53,819 --> 00:21:54,989 we'd be rescued by now. 279 00:21:55,529 --> 00:21:57,069 This is so annoying! 280 00:22:07,960 --> 00:22:09,880 - I see it! - Where? 281 00:22:10,130 --> 00:22:11,420 Over there. 282 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 What? 283 00:22:21,470 --> 00:22:22,680 We're saved! 284 00:22:23,509 --> 00:22:25,219 - I'm so relieved! - I know. 285 00:22:25,970 --> 00:22:26,980 Gosh. 286 00:22:27,180 --> 00:22:28,190 Hey, guys. 287 00:22:28,190 --> 00:22:30,440 There's a room here. Let's have So Yeon lie down inside. 288 00:22:31,059 --> 00:22:33,649 - We're here. - Just a little more. 289 00:22:33,859 --> 00:22:35,319 (Safety first) 290 00:22:37,990 --> 00:22:39,150 Watch your step. 291 00:22:46,539 --> 00:22:47,579 Darn it. 292 00:22:49,539 --> 00:22:50,919 Put her down here. 293 00:22:51,579 --> 00:22:52,749 Here you go. 294 00:22:53,920 --> 00:22:55,550 - I'll help her. - Okay. 295 00:22:56,089 --> 00:22:57,419 One second, So Yeon. 296 00:23:01,549 --> 00:23:02,719 Thank you. 297 00:23:03,930 --> 00:23:04,930 It's okay. 298 00:23:23,490 --> 00:23:24,660 What was that? 299 00:23:26,490 --> 00:23:29,200 (Under construction) 300 00:23:29,200 --> 00:23:30,830 It's so hot. 301 00:23:32,869 --> 00:23:34,129 She has a high fever. 302 00:23:34,289 --> 00:23:36,589 Find me some clean water and cloth to cover her wound. 303 00:23:36,589 --> 00:23:38,759 - I'll go and find it. - I'll help. 304 00:23:40,549 --> 00:23:44,389 Also, try to find medication for her fever or antiseptics. 305 00:23:44,390 --> 00:23:46,010 Okay, I'll go look. 306 00:23:51,980 --> 00:23:54,610 Let's look for food or anything that will come in handy. 307 00:23:54,609 --> 00:23:55,609 Okay. 308 00:24:03,779 --> 00:24:05,069 Darn it. 309 00:24:10,369 --> 00:24:12,119 Liquid nitrogen. 310 00:24:12,119 --> 00:24:17,629 (Liquid nitrogen) 311 00:24:25,799 --> 00:24:27,799 Why are they making me do this? 312 00:24:35,309 --> 00:24:38,269 (Storage area, Water supply and drainage facility) 313 00:24:44,740 --> 00:24:46,530 Darn it. 314 00:24:47,450 --> 00:24:49,740 Everything here is useless. 315 00:24:52,660 --> 00:24:55,170 I wonder if everyone in the other vehicle arrived safely. 316 00:24:59,170 --> 00:25:00,710 I can't wait to see them. 317 00:25:10,220 --> 00:25:13,230 Soo Chul, you've been quiet. 318 00:25:14,640 --> 00:25:16,310 What is it? Do you feel sick? 319 00:25:18,059 --> 00:25:22,109 Do you think the others are alive? 320 00:25:22,359 --> 00:25:25,489 Of course. Why would you ask that? 321 00:25:34,869 --> 00:25:37,459 - Woo Taek. - What? 322 00:25:39,839 --> 00:25:41,629 I couldn't save Woo Taek. 323 00:25:43,380 --> 00:25:45,920 What do you mean? Isn't he in the second vehicle? 324 00:25:47,180 --> 00:25:48,300 Woo Taek... 325 00:25:54,349 --> 00:25:57,059 I left him behind. 326 00:26:06,650 --> 00:26:07,740 No way. 327 00:26:09,819 --> 00:26:11,489 Is Woo Taek dead? 328 00:26:26,380 --> 00:26:28,260 There's nothing here. 329 00:26:30,390 --> 00:26:33,510 How is there nothing here? 330 00:26:34,099 --> 00:26:35,809 Did anyone even live here? 331 00:26:36,140 --> 00:26:37,930 (Butane gas) 332 00:26:39,140 --> 00:26:41,020 - Did you find anything? - What? 333 00:26:43,819 --> 00:26:44,939 No, I didn't. 334 00:26:46,529 --> 00:26:47,569 What is with you? 335 00:26:52,369 --> 00:26:54,579 I found something. Look. 336 00:27:01,500 --> 00:27:03,670 I'm sorry. That must hurt. Hang in there. 337 00:27:03,670 --> 00:27:04,670 Here you go. 338 00:27:12,589 --> 00:27:13,719 I'm cold. 339 00:27:17,720 --> 00:27:19,180 Her fever won't drop. 340 00:27:19,680 --> 00:27:21,480 We need a fever reducer. 341 00:27:22,019 --> 00:27:23,559 This looks like cold medicine. 342 00:27:24,440 --> 00:27:26,190 (Fever reducer) 343 00:27:29,740 --> 00:27:32,030 So Yeon, this is a fever reducer. Take it. 344 00:27:34,069 --> 00:27:35,279 Here's some water. 345 00:27:41,579 --> 00:27:43,709 I think this was a construction site office. 346 00:27:44,579 --> 00:27:46,459 There is nothing to eat here other than water. 347 00:27:46,920 --> 00:27:48,550 I found a blanket. 348 00:27:48,839 --> 00:27:51,299 I think we can create a stretcher for So Yeon with it. 349 00:27:51,589 --> 00:27:54,589 I found something quite important. Something we need at night. 350 00:27:56,720 --> 00:27:57,720 What is it? 351 00:27:59,019 --> 00:28:00,099 Mosquito repellent incense. 352 00:28:02,230 --> 00:28:03,400 Seriously. 353 00:28:04,400 --> 00:28:07,320 Do you know how vicious mountain mosquitoes are? 354 00:28:09,319 --> 00:28:10,859 I'm hungry. 355 00:28:12,900 --> 00:28:16,910 The phone is dead. Darn it. 356 00:28:17,490 --> 00:28:19,040 We'll starve to death at this rate. 357 00:28:25,329 --> 00:28:27,129 - Where are you going? - What? 358 00:28:33,839 --> 00:28:35,179 The bathroom. 359 00:28:50,109 --> 00:28:52,689 No one will get full if I share. 360 00:28:53,240 --> 00:28:56,780 It's better for one person to get full. 361 00:29:15,339 --> 00:29:18,639 Who is going to take responsibility if something goes wrong? 362 00:29:18,759 --> 00:29:19,889 I'm sorry, sir. 363 00:29:20,470 --> 00:29:21,720 This isn't the first time. 364 00:29:23,349 --> 00:29:26,059 Reorganize this starting from a month ago. 365 00:29:26,269 --> 00:29:27,269 Yes, sir. 366 00:29:28,519 --> 00:29:29,559 Sir. 367 00:29:37,819 --> 00:29:39,119 (Park Jin Soo) 368 00:29:39,319 --> 00:29:42,289 Park Jin Soo, I didn't expect to see you here. 369 00:29:45,210 --> 00:29:46,500 (Kim Won Bin, Republic of Korea Army) 370 00:29:48,380 --> 00:29:50,290 - Do I know you? - Come on. 371 00:29:50,289 --> 00:29:51,959 We were in the same troop. 372 00:29:53,509 --> 00:29:54,879 From where? 373 00:29:55,720 --> 00:29:58,220 Nonsan. 374 00:29:58,220 --> 00:29:59,840 - Nonsan? - Yes. 375 00:29:59,839 --> 00:30:01,009 I was in Chuncheon. 376 00:30:04,680 --> 00:30:08,980 We said it would've been easy if we were stationed in Nonsan. 377 00:30:09,559 --> 00:30:11,899 I'm disappointed you don't remember me. 378 00:30:11,900 --> 00:30:14,110 Come on. Can't you remember me? 379 00:30:18,859 --> 00:30:21,909 That's right. You wanted chocolate snacks so bad... 380 00:30:22,450 --> 00:30:25,750 that you converted to Catholicism. Don't you remember? 381 00:30:32,750 --> 00:30:33,880 I remember. 382 00:30:33,880 --> 00:30:37,130 There you go. You startled me. 383 00:30:37,259 --> 00:30:39,549 - How have you been? - Good. 384 00:30:39,549 --> 00:30:40,589 It's so good to see you. 385 00:30:41,009 --> 00:30:44,009 Have a seat. It's really good to see you. 386 00:30:44,759 --> 00:30:49,599 Did all your kids make it here? 387 00:30:49,599 --> 00:30:51,769 Yes, they did. 388 00:30:51,769 --> 00:30:53,979 Why? Aren't your kids here yet? 389 00:30:54,109 --> 00:30:57,319 No, I'm waiting. 390 00:30:58,190 --> 00:31:00,700 They'll be here soon. Just wait and see. 391 00:31:00,819 --> 00:31:02,319 - Thank you. - Excuse me. 392 00:31:05,910 --> 00:31:07,950 Sergeant Park Jin Soo at Transportation speaking. 393 00:31:09,000 --> 00:31:11,370 Yes, sir. 394 00:31:11,960 --> 00:31:13,080 I'm getting it ready, sir. 395 00:31:14,130 --> 00:31:15,130 Yes. 396 00:31:16,920 --> 00:31:18,550 I'll have it ready by 1pm. 397 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 Yes. 398 00:31:22,339 --> 00:31:23,719 Yes, sir. 399 00:31:24,849 --> 00:31:28,559 You're still muscular. 400 00:31:28,809 --> 00:31:30,599 Of course, I still work out. 401 00:31:30,730 --> 00:31:31,730 - You do? - Yes. 402 00:31:31,731 --> 00:31:32,771 Keep up the good work. 403 00:31:32,769 --> 00:31:33,809 - Okay. - See you. 404 00:31:34,559 --> 00:31:35,689 Wait a minute. 405 00:31:39,990 --> 00:31:41,070 What is it? 406 00:31:48,240 --> 00:31:49,410 Do you have any cigarettes? 407 00:31:49,950 --> 00:31:51,500 I don't smoke. 408 00:31:51,619 --> 00:31:53,959 - Stop lying. - I'm serious. 409 00:31:56,170 --> 00:31:58,840 Wait a second. Give me your hand. 410 00:31:59,509 --> 00:32:00,549 What? 411 00:32:08,599 --> 00:32:09,719 You really don't smoke. 412 00:32:09,720 --> 00:32:11,980 No, that's what I told you. 413 00:32:12,309 --> 00:32:14,269 - I'll smoke next time. See you. - Okay. 414 00:32:14,269 --> 00:32:16,519 Bye, Won Bin. 415 00:32:24,319 --> 00:32:27,199 Do you know what the punishment is... 416 00:32:27,240 --> 00:32:28,870 for stealing a transport vehicle during a war? 417 00:32:30,079 --> 00:32:31,079 Death. 418 00:32:33,539 --> 00:32:35,209 I know that much. 419 00:32:37,710 --> 00:32:38,750 I'll be back. 420 00:32:40,670 --> 00:32:41,970 I'll go with you. 421 00:32:46,009 --> 00:32:47,929 No, if I'm sentenced to death, 422 00:32:47,930 --> 00:32:49,850 I need someone to take care of my dog tags. 423 00:33:01,690 --> 00:33:02,780 Gosh. 424 00:33:04,490 --> 00:33:06,240 - Won Bin. - You scared me. 425 00:33:06,359 --> 00:33:07,949 What are you doing here? 426 00:33:08,950 --> 00:33:10,580 Where is the lieutenant going? 427 00:33:11,200 --> 00:33:13,120 He isn't going to eat something. 428 00:33:14,960 --> 00:33:16,790 It's none of your business. 429 00:33:19,339 --> 00:33:21,419 You should button up. 430 00:33:22,960 --> 00:33:24,590 Wait. 431 00:33:28,849 --> 00:33:29,849 Let's go. 432 00:33:31,470 --> 00:33:33,600 Be honest. What were you eating in there? 433 00:33:34,769 --> 00:33:35,889 Ginkgo nuts? 434 00:33:40,059 --> 00:33:41,939 Listen, guys. 435 00:33:41,980 --> 00:33:43,070 Guys. 436 00:33:43,940 --> 00:33:46,490 I think the platoon commander is off to rescue the kids. 437 00:33:48,779 --> 00:33:50,029 - Really? - Yes. 438 00:33:50,950 --> 00:33:53,620 We've been told to wait here until further notice. 439 00:33:53,910 --> 00:33:55,370 So why else would he go outside? 440 00:33:55,960 --> 00:33:58,210 He must have the same thing in mind. 441 00:33:59,130 --> 00:34:01,250 I also think Soo Chul and the others are alive. 442 00:34:01,250 --> 00:34:02,670 Would they be dead, then? 443 00:34:02,670 --> 00:34:04,760 - Of course, they're alive. - Right. 444 00:34:05,380 --> 00:34:06,470 Speaking of which, 445 00:34:07,009 --> 00:34:09,219 I'm going to go with him. 446 00:34:09,219 --> 00:34:10,429 Hey, are you out of... 447 00:34:10,929 --> 00:34:13,309 Are you out of your mind? Aren't you scared? 448 00:34:13,639 --> 00:34:15,059 Yes, I'm scared. 449 00:34:15,730 --> 00:34:18,270 But if it were Soo Chul, he'd come for my rescue... 450 00:34:18,269 --> 00:34:19,439 without thinking twice. 451 00:34:23,110 --> 00:34:24,110 I'll go with you. 452 00:34:24,570 --> 00:34:27,150 I'm too frustrated to wait without doing anything. 453 00:34:34,489 --> 00:34:35,539 Hey, Na Ra. 454 00:34:38,670 --> 00:34:40,540 - Get me my gun too. - Hey! 455 00:34:46,130 --> 00:34:47,170 Darn it. 456 00:34:50,469 --> 00:34:51,509 Ae Seol. 457 00:34:52,719 --> 00:34:55,059 What are you doing? You can't even protect yourself. 458 00:34:55,059 --> 00:34:56,559 Just stay here. 459 00:34:57,309 --> 00:34:58,479 I'm going too. 460 00:34:59,309 --> 00:35:01,059 Look, guys. 461 00:35:01,269 --> 00:35:03,939 Let's try to think rationally. 462 00:35:04,070 --> 00:35:06,230 If they're alive, they would've come already. 463 00:35:06,690 --> 00:35:08,950 And what if we get caught going outside to rescue them? 464 00:35:08,949 --> 00:35:10,069 If we get caught, 465 00:35:11,570 --> 00:35:12,570 then what? 466 00:35:15,079 --> 00:35:16,699 We could get penalty points all together... 467 00:35:16,699 --> 00:35:18,329 to take joint responsibility or whatnot. 468 00:35:18,329 --> 00:35:19,579 - Then... - You idiot. 469 00:35:20,539 --> 00:35:22,169 You actually think we'll take the CSAT in this situation? 470 00:35:22,170 --> 00:35:23,960 They didn't say we wouldn't. 471 00:35:24,289 --> 00:35:25,459 So we'll probably take it. 472 00:35:26,840 --> 00:35:29,800 You know we can't go to the college we want if we get penalty points. 473 00:35:29,800 --> 00:35:30,800 Gosh. 474 00:35:34,969 --> 00:35:36,009 Forget it. 475 00:35:36,559 --> 00:35:38,139 What did I even expect from you? 476 00:35:38,349 --> 00:35:39,429 I'm off. 477 00:35:42,309 --> 00:35:43,309 Me too. 478 00:35:47,980 --> 00:35:50,110 - What are you waiting for? - I'm not going. 479 00:35:52,489 --> 00:35:53,609 Gosh! What? 480 00:35:56,280 --> 00:35:57,330 Goodness... 481 00:36:14,139 --> 00:36:16,679 Gosh. Kimchi, hand me the pincers. 482 00:36:19,969 --> 00:36:21,099 - Hey. - What? 483 00:36:21,179 --> 00:36:22,439 What's on your mind? 484 00:36:24,400 --> 00:36:26,730 No, nothing. 485 00:36:26,860 --> 00:36:27,940 What is it? 486 00:36:31,690 --> 00:36:35,240 Anyway, it seems those people rushed away from this place. 487 00:36:35,369 --> 00:36:38,029 They even left a delivery van in the garage. 488 00:36:38,030 --> 00:36:39,240 Darn it. 489 00:36:39,239 --> 00:36:41,409 Why couldn't you tell us sooner? 490 00:36:42,409 --> 00:36:43,829 Let's ride that to escape. 491 00:36:43,829 --> 00:36:45,829 Will you cut the nonsense? 492 00:36:45,920 --> 00:36:47,710 - None of us can drive. - I'll do it. 493 00:36:47,710 --> 00:36:49,380 You're poor at driving a motorcycle, to begin with. 494 00:36:49,380 --> 00:36:51,710 Still, I'm better than Kwon Il Ha. 495 00:36:51,710 --> 00:36:53,170 What are you saying, idiot? 496 00:37:05,139 --> 00:37:07,109 I should have some left in case I need it later. 497 00:37:24,210 --> 00:37:25,500 Who's screaming? 498 00:37:27,130 --> 00:37:29,210 What is it with her this time? 499 00:37:32,380 --> 00:37:35,090 - Darn, we're doomed! - What on earth? 500 00:37:35,090 --> 00:37:36,340 - Woo Taek! - Let's go inside. 501 00:37:36,340 --> 00:37:37,800 - Behind you! - Gosh. 502 00:37:38,639 --> 00:37:39,799 Help me! 503 00:37:40,010 --> 00:37:41,220 Go in! 504 00:37:41,219 --> 00:37:42,219 - What is it? - Go inside. 505 00:37:42,220 --> 00:37:43,770 - Run! - Help me! 506 00:37:43,769 --> 00:37:44,929 Behind you, darn it! 507 00:37:44,929 --> 00:37:46,439 - Oh, my. - Go inside. 508 00:37:46,440 --> 00:37:48,020 - Watch out! - No! 509 00:37:50,110 --> 00:37:51,940 - Run! - Go inside already. 510 00:37:54,320 --> 00:37:55,860 Watch out! 511 00:37:56,280 --> 00:37:57,780 - Goodness! - Get up! 512 00:37:58,820 --> 00:37:59,910 Close the door! 513 00:38:10,920 --> 00:38:12,250 No. That won't be enough. 514 00:38:12,250 --> 00:38:13,340 Let's move this thing. 515 00:38:13,670 --> 00:38:14,760 Gosh. 516 00:38:14,840 --> 00:38:16,670 - Do it with them! - What's wrong with you? 517 00:38:16,670 --> 00:38:18,430 - Goodness, gracious. - Hurry up. 518 00:38:33,440 --> 00:38:34,530 Did it leave? 519 00:38:40,449 --> 00:38:41,699 Goodness. 520 00:38:47,960 --> 00:38:49,790 - Darn it. - Come on! 521 00:39:00,429 --> 00:39:02,469 It's coming through the ventilator! 522 00:39:02,469 --> 00:39:03,969 Go into the room now! 523 00:39:04,179 --> 00:39:05,259 Quickly! 524 00:39:05,519 --> 00:39:06,519 Go! 525 00:39:06,599 --> 00:39:08,229 - Get in there! - Get the door. 526 00:39:26,699 --> 00:39:27,869 Do something. 527 00:39:28,960 --> 00:39:30,290 What do we do? 528 00:39:31,460 --> 00:39:33,040 It's okay. Don't worry. 529 00:39:33,579 --> 00:39:35,249 - Soo Chul, the windows. - Okay. 530 00:39:40,010 --> 00:39:41,800 - Yeon Ju, check that window. - Okay. 531 00:39:44,760 --> 00:39:46,680 - Is it okay? - Yes. 532 00:39:47,269 --> 00:39:48,469 It doesn't open? 533 00:39:50,639 --> 00:39:52,099 I think this one's good too. 534 00:39:54,269 --> 00:39:56,189 Guys, over here! 535 00:39:56,190 --> 00:39:57,190 - Let's block this. - Darn it. 536 00:40:18,210 --> 00:40:20,340 Why does it keep moving around? 537 00:40:29,059 --> 00:40:30,179 Did it leave? 538 00:40:44,489 --> 00:40:46,369 Darn it. There are two. 539 00:40:48,619 --> 00:40:49,869 Let's check. 540 00:40:50,659 --> 00:40:52,289 No, don't. 541 00:40:54,369 --> 00:40:56,039 I think we should check. 542 00:41:26,860 --> 00:41:28,780 I think there's just one. 543 00:42:01,230 --> 00:42:02,360 What are you guys doing here? 544 00:42:04,320 --> 00:42:05,700 You're off to find the kids. 545 00:42:05,860 --> 00:42:08,950 Leave it to me and go back to the camp. 546 00:42:13,949 --> 00:42:14,999 Do you know... 547 00:42:16,079 --> 00:42:17,869 what will happen if you get caught? 548 00:42:19,130 --> 00:42:20,420 Probably get penalty points. 549 00:42:21,960 --> 00:42:23,340 What about you, though? 550 00:42:25,420 --> 00:42:26,840 - Duk Joong. - What? 551 00:42:26,840 --> 00:42:28,220 What happens in this case? 552 00:42:28,969 --> 00:42:31,049 He'll be executed, at the least. 553 00:42:35,219 --> 00:42:36,479 Let's keep going. 554 00:42:37,139 --> 00:42:38,849 We've come too far to go back. 555 00:42:39,230 --> 00:42:41,650 Let's just go back. 556 00:43:05,250 --> 00:43:06,460 What is this? 557 00:43:08,260 --> 00:43:09,510 The thing is... 558 00:43:10,679 --> 00:43:13,349 Jun Hee, did you have ramyeon? 559 00:43:16,219 --> 00:43:17,219 Well... 560 00:43:20,639 --> 00:43:23,149 But I couldn't eat anything all day. 561 00:43:23,150 --> 00:43:24,980 Are you out of your mind? We're all starving! 562 00:43:24,980 --> 00:43:27,320 You let that thing find you... 563 00:43:27,320 --> 00:43:28,490 while eating alone in secret? 564 00:43:29,150 --> 00:43:31,240 - Let go. - Knock it off. 565 00:43:31,610 --> 00:43:33,320 What matters is how we will escape. 566 00:43:39,659 --> 00:43:40,829 I'm sorry. 567 00:43:46,340 --> 00:43:49,220 Anyway, why did it suddenly stop... 568 00:43:49,219 --> 00:43:50,549 moving around? 569 00:43:51,550 --> 00:43:52,680 Could it be... 570 00:43:53,340 --> 00:43:54,760 This is just my guess, 571 00:43:55,469 --> 00:43:58,599 but maybe it knows that we can't run away due to the window guards. 572 00:43:58,599 --> 00:43:59,769 What? 573 00:44:00,309 --> 00:44:01,389 Think about it. 574 00:44:01,519 --> 00:44:03,519 It knows that we can't run away through the windows. 575 00:44:03,519 --> 00:44:05,229 It's waiting for us in front of the only way out. 576 00:44:06,440 --> 00:44:08,780 It can't be that smart, though. 577 00:44:09,570 --> 00:44:11,610 I thought they were unicellular creatures. 578 00:44:12,199 --> 00:44:14,029 We know nothing about the spheres. 579 00:44:14,820 --> 00:44:17,700 If they're intelligent, where they came from, 580 00:44:20,579 --> 00:44:21,709 and why they came. 581 00:44:24,000 --> 00:44:25,380 But one thing is certain. 582 00:44:26,460 --> 00:44:27,960 It reacts to sounds. 583 00:44:48,110 --> 00:44:49,190 So Yeon? 584 00:44:50,320 --> 00:44:51,440 So Yeon. 585 00:45:05,250 --> 00:45:06,290 What's going on? 586 00:45:11,130 --> 00:45:14,340 Her wound started festering. Her fever is back too. 587 00:45:15,760 --> 00:45:18,930 She'll be seriously ill if we don't take action. 588 00:45:20,219 --> 00:45:23,639 Let's just get in the truck and drive away. 589 00:45:25,690 --> 00:45:27,770 What am I saying? 590 00:45:30,690 --> 00:45:31,780 What are you doing? 591 00:45:32,070 --> 00:45:33,440 I have to tell them. 592 00:45:33,820 --> 00:45:35,650 That we should drive away in the truck, as you said. 593 00:45:36,320 --> 00:45:40,580 I was just saying. I wasn't actually suggesting it. 594 00:45:40,579 --> 00:45:43,409 So, we just sit here and watch So Yeon suffer? 595 00:46:04,309 --> 00:46:05,389 Chi Yeol. 596 00:46:06,849 --> 00:46:08,019 Be careful. 597 00:46:08,559 --> 00:46:09,689 I will. 598 00:46:11,070 --> 00:46:14,150 Hee Rak, block it as soon as I leave. 599 00:46:16,150 --> 00:46:17,240 Chi Yeol. 600 00:46:19,739 --> 00:46:21,159 Are you sure about this? 601 00:46:23,619 --> 00:46:24,659 I'll be fine. 602 00:46:31,039 --> 00:46:32,959 (Disinfectant Storage) 603 00:46:40,639 --> 00:46:46,849 (Disinfectant Storage) 604 00:47:12,170 --> 00:47:13,170 Shoot. 605 00:47:26,469 --> 00:47:29,019 Hey. Jang Soo. 606 00:47:30,559 --> 00:47:31,599 Jang Soo! 607 00:47:45,079 --> 00:47:46,369 How did you get out? 608 00:47:47,449 --> 00:47:48,619 Is that Chi Yeol? 609 00:47:48,829 --> 00:47:50,539 Yes. How did he get here? 610 00:47:51,289 --> 00:47:53,499 So Yeon's condition is worsening. 611 00:47:56,460 --> 00:47:57,630 So, we had an idea. 612 00:47:58,960 --> 00:48:01,260 Why don't we just get in the truck and drive away? 613 00:48:03,679 --> 00:48:06,599 Chi Yeol, do you think you can let us out? 614 00:48:07,559 --> 00:48:08,639 Let's see. 615 00:48:18,360 --> 00:48:19,530 Gosh. 616 00:48:21,110 --> 00:48:24,320 No. Not with my bare hands. 617 00:48:26,739 --> 00:48:29,119 - We're going to need some tools. - Tools? 618 00:48:32,079 --> 00:48:35,129 (Butane gas) 619 00:48:35,880 --> 00:48:38,170 Okay. I'll go and find one. 620 00:48:38,630 --> 00:48:39,670 Hey. 621 00:48:41,719 --> 00:48:42,799 Be careful. 622 00:48:43,719 --> 00:48:46,549 I will. Don't worry. 623 00:48:51,559 --> 00:48:53,189 Gosh. 624 00:48:56,900 --> 00:48:58,190 Is this the right way? 625 00:48:59,269 --> 00:49:00,609 We'll have to try something. 626 00:49:00,940 --> 00:49:02,950 We can't just stay locked up here. 627 00:49:25,800 --> 00:49:27,800 Come on, man. 628 00:49:51,739 --> 00:49:53,249 - What's taking him so long? - Gosh. 629 00:49:53,750 --> 00:49:56,330 What if something happened to him? 630 00:50:22,730 --> 00:50:23,730 Oh, no. 631 00:50:58,269 --> 00:51:00,729 What was that? What's happening? 632 00:51:07,780 --> 00:51:08,820 Take this! 633 00:51:17,789 --> 00:51:20,539 Guys! Retreat! 634 00:51:21,460 --> 00:51:24,420 Guys! Retreat! 635 00:51:24,420 --> 00:51:25,840 - Open the door! - The door! 636 00:51:25,840 --> 00:51:27,550 Get the door! Hurry! 637 00:51:27,710 --> 00:51:29,470 - Let's go. - Come on! 638 00:51:31,219 --> 00:51:33,759 - Go! - Where is he? 639 00:51:33,760 --> 00:51:35,220 - Go! - Run! 640 00:51:35,219 --> 00:51:36,969 Open the door! 641 00:51:38,389 --> 00:51:39,429 The door! 642 00:51:40,559 --> 00:51:43,399 - Shoot. - Chi Yeol! 643 00:51:43,519 --> 00:51:46,399 - What's happening? - What do you think is happening? 644 00:51:46,400 --> 00:51:49,820 - The door! - Keep running! 645 00:51:51,530 --> 00:51:54,070 - This way. - Hey, Chi Yeol! 646 00:51:55,030 --> 00:51:57,830 - Block it. - Come back in. 647 00:52:04,420 --> 00:52:05,920 What is going on outside? 648 00:52:05,920 --> 00:52:07,630 You listened to the whole thing, darn it! 649 00:52:10,969 --> 00:52:12,799 At least, Chi Yeol is safe, right? 650 00:52:15,139 --> 00:52:16,309 Guys. 651 00:52:17,849 --> 00:52:19,139 Do you think this can get you out? 652 00:52:23,349 --> 00:52:26,569 Kimchi. You were much faster than usual. 653 00:52:34,610 --> 00:52:35,950 Let's get ready to break out. 654 00:52:36,409 --> 00:52:37,489 Wait. 655 00:52:37,989 --> 00:52:41,749 We have to make the sphere think that we're still inside. 656 00:52:42,710 --> 00:52:44,580 - What? - How do we do that? 657 00:52:44,579 --> 00:52:46,169 What are you talking about? 658 00:52:51,090 --> 00:52:53,430 - What is he up to? - I have no idea. 659 00:52:57,550 --> 00:52:58,720 ("The Host") 660 00:53:10,110 --> 00:53:11,490 What is this? 661 00:53:14,860 --> 00:53:17,160 I thought that was only a movie. 662 00:53:19,739 --> 00:53:22,999 Do you remember how that movie ends? 663 00:53:23,659 --> 00:53:26,999 They kill the monster and win at the end, right? 664 00:53:30,300 --> 00:53:32,510 Beats me. I haven't watched it. 665 00:53:33,420 --> 00:53:37,260 Yes. That is how it ends. 666 00:53:38,300 --> 00:53:39,810 But the daughter they tried to save... 667 00:53:41,769 --> 00:53:44,229 ends up dying. 668 00:53:45,139 --> 00:53:47,729 What? She dies? 669 00:53:55,360 --> 00:53:56,740 She dies? 670 00:54:19,010 --> 00:54:21,010 Guys, move this. 671 00:54:22,179 --> 00:54:23,519 It's the guys. 672 00:54:30,480 --> 00:54:31,570 Come outside. 673 00:54:43,699 --> 00:54:45,039 - I'm scared. - Jun Hee. 674 00:54:45,039 --> 00:54:46,789 - Let's go and find the car keys. - What? 675 00:54:49,710 --> 00:54:50,790 Hey. 676 00:54:54,710 --> 00:54:56,260 (Under construction) 677 00:55:03,969 --> 00:55:05,019 Darn it. 678 00:55:15,690 --> 00:55:16,860 Gosh. 679 00:55:19,150 --> 00:55:20,160 Let me help. 680 00:55:21,159 --> 00:55:22,369 Careful. 681 00:55:28,409 --> 00:55:30,459 Oh, gosh. 682 00:55:52,690 --> 00:55:54,110 Darn it. 683 00:56:23,719 --> 00:56:25,179 The flue! 684 00:56:25,179 --> 00:56:26,929 What is it? Gosh. 685 00:56:26,929 --> 00:56:28,469 - Run! - It's dangerous! 686 00:56:35,400 --> 00:56:36,650 Go! 687 00:56:36,650 --> 00:56:37,820 Take her and go first. 688 00:56:38,019 --> 00:56:39,609 - Hurry. - Let's go. 689 00:56:39,900 --> 00:56:42,200 - Let's go! - Go! 690 00:56:42,199 --> 00:56:43,279 I said go! 691 00:56:44,199 --> 00:56:45,369 Run! 692 00:56:46,159 --> 00:56:47,949 Let me do it. Let's do it together. 693 00:56:48,239 --> 00:56:50,199 - Just leave it and go! - Go! 694 00:56:50,199 --> 00:56:52,619 - Let's do it together! - Go! 695 00:56:55,210 --> 00:56:56,250 Run! 696 00:56:56,250 --> 00:56:58,040 - What's going on? - Run! 697 00:56:58,039 --> 00:57:01,169 - Run! - Retreat! 698 00:57:04,179 --> 00:57:05,339 I brought So Yeon. 699 00:57:05,340 --> 00:57:06,760 Be careful. 700 00:57:07,179 --> 00:57:09,509 Go! 701 00:57:09,679 --> 00:57:10,969 Let's just go! 702 00:57:13,849 --> 00:57:14,849 Gosh. 703 00:57:14,850 --> 00:57:16,520 Darn it. Come here! 704 00:57:16,519 --> 00:57:17,809 Hey! It's here! 705 00:57:18,769 --> 00:57:21,399 - There. - Come here! 706 00:57:22,610 --> 00:57:24,570 Soon Yi! Behind you! 707 00:57:27,070 --> 00:57:28,240 Run, Chi Yeol! 708 00:57:28,829 --> 00:57:30,539 - Let's go. Hurry. - Chi Yeol. 709 00:57:30,539 --> 00:57:31,869 - Yes? - Where are Tae Man and Soo Chul? 710 00:57:31,869 --> 00:57:33,829 I don't know. The sphere came out. 711 00:57:33,829 --> 00:57:35,579 Come here! 712 00:57:48,260 --> 00:57:49,390 Darn it. 713 00:57:50,260 --> 00:57:52,270 So Yeon, stay with me. All right? 714 00:57:54,559 --> 00:57:55,689 Why aren't they coming? 715 00:57:58,769 --> 00:58:00,859 Hey, do something! 716 00:58:01,820 --> 00:58:02,940 Darn it! 717 00:58:10,199 --> 00:58:11,409 Get up! What are you doing? 718 00:58:14,449 --> 00:58:15,619 Why aren't they coming? 719 00:58:16,000 --> 00:58:18,380 - They are coming. - Hurry! 720 00:58:18,380 --> 00:58:19,920 - Hurry! - Hurry! 721 00:58:19,920 --> 00:58:22,170 - Go inside. - Hurry. 722 00:58:22,170 --> 00:58:24,170 - Hurry. - Hurry. 723 00:58:32,599 --> 00:58:34,849 - It's this, isn't it? - All right! 724 00:58:35,559 --> 00:58:38,479 - We're going to spend all night! - Is that not it? 725 00:58:38,690 --> 00:58:39,850 Darn it. 726 00:58:48,949 --> 00:58:50,869 Hey. This. This is it, isn't it? 727 00:58:50,869 --> 00:58:52,279 All right! 728 00:58:52,489 --> 00:58:53,909 - All right! - Hurry! 729 00:58:59,250 --> 00:59:01,840 Darn it. I'm doomed. 730 00:59:01,840 --> 00:59:03,630 - What is it? - It's manual. 731 00:59:04,500 --> 00:59:05,670 What's that? 732 00:59:06,050 --> 00:59:07,840 - How's So Yeon? - Not good. 733 00:59:07,840 --> 00:59:09,180 Hurry. 734 00:59:09,800 --> 00:59:10,970 There. 735 00:59:14,809 --> 00:59:16,019 Darn it. 736 00:59:19,190 --> 00:59:20,730 What is he doing? 737 00:59:22,150 --> 00:59:23,610 Hey! We have to go! 738 00:59:23,690 --> 00:59:25,320 You said you could drive! 739 00:59:25,320 --> 00:59:26,530 Darn it. 740 00:59:27,650 --> 00:59:29,950 - It's different from my dad's car. - What? 741 00:59:29,949 --> 00:59:32,319 Darn it. This is crazy. What are we supposed to do then? 742 00:59:32,320 --> 00:59:34,660 - Darn it. - Gosh. 743 00:59:35,699 --> 00:59:37,659 - Move. I will do it. - You know how to drive? 744 00:59:37,659 --> 00:59:39,539 - I do. Give it to me. - You really know? 745 00:59:39,539 --> 00:59:42,129 - Move! Gosh. - Hey! 746 00:59:42,789 --> 00:59:44,039 - Hey! - Hey! 747 00:59:44,039 --> 00:59:45,039 - Darn it. - Hey! 748 00:59:45,040 --> 00:59:46,090 Hey! 749 00:59:48,050 --> 00:59:49,760 - Darn it. - Move. I got it. 750 00:59:49,969 --> 00:59:51,009 Move. 751 00:59:53,050 --> 00:59:54,140 Darn it. 752 01:00:00,389 --> 01:00:01,809 Just a little more. 753 01:00:03,980 --> 01:00:05,230 One more time. 754 01:00:07,940 --> 01:00:09,400 - No? - No. 755 01:00:09,570 --> 01:00:10,950 Darn it. Let's just run. 756 01:00:10,949 --> 01:00:13,279 We can't. We will all get caught if we carry her on the back. 757 01:00:13,449 --> 01:00:15,409 So why would you meddle with it when you don't know a thing? 758 01:00:15,409 --> 01:00:17,409 You stop messing around, idiot! 759 01:00:17,409 --> 01:00:19,079 My family runs a driving school! 760 01:00:21,369 --> 01:00:23,499 Darn it. 761 01:00:25,340 --> 01:00:26,710 Isn't that the sphere? 762 01:00:32,929 --> 01:00:34,509 If it comes in here, we will all die. 763 01:00:34,800 --> 01:00:37,180 Our best chance of survival is... 764 01:00:41,599 --> 01:00:42,939 leaving So Yeon behind. 765 01:00:42,980 --> 01:00:44,190 - What? - What? 766 01:00:44,190 --> 01:00:45,440 Hey. Are you mad? 767 01:00:45,440 --> 01:00:48,230 Right. None of us wants to do that. 768 01:00:55,739 --> 01:00:57,079 It's my fault. 769 01:01:00,119 --> 01:01:01,539 I am sorry, guys. 770 01:01:04,460 --> 01:01:07,090 No, it's not your fault. It's all right. 771 01:01:07,840 --> 01:01:10,670 Then one person should lure the sphere and the rest should... 772 01:01:10,670 --> 01:01:13,260 ride the truck and escape. That's the only way. 773 01:01:13,260 --> 01:01:14,630 What if that person gets caught? 774 01:01:14,929 --> 01:01:16,049 That's too risky. 775 01:01:17,300 --> 01:01:19,260 The tentacles! 776 01:01:22,099 --> 01:01:23,139 This is... 777 01:01:24,940 --> 01:01:27,560 the best decision we can make to not have any regrets later. 778 01:01:48,380 --> 01:01:49,880 Gosh, will you hurry and choose? 779 01:02:06,139 --> 01:02:07,349 Show yours. 780 01:02:19,070 --> 01:02:20,120 Hee Rak. 781 01:02:21,619 --> 01:02:22,659 Yes? 782 01:02:24,699 --> 01:02:25,829 Woo Hee Rak. 783 01:02:31,000 --> 01:02:32,130 I think it's me. 784 01:02:36,969 --> 01:02:38,049 I'll get going. 785 01:02:40,550 --> 01:02:41,640 Jang Soo! 786 01:02:42,639 --> 01:02:43,679 Hey! 787 01:02:54,820 --> 01:02:57,240 What are you waiting for? Open it. 788 01:03:16,420 --> 01:03:17,510 Jang Soo. 789 01:03:18,969 --> 01:03:20,129 Be careful. 790 01:03:33,769 --> 01:03:36,899 (Duty After School) 791 01:03:37,400 --> 01:03:38,820 You can begin. 792 01:03:39,699 --> 01:03:41,449 I'm well and healthy. 793 01:03:41,570 --> 01:03:43,370 I hope you are well too, Mom and Dad. 794 01:03:43,369 --> 01:03:45,739 (Cho Jang Soo, Class 3-2) 795 01:03:45,949 --> 01:03:46,999 Wait. 796 01:03:47,659 --> 01:03:48,709 That's it? 797 01:03:50,000 --> 01:03:51,040 Yes. 798 01:03:52,670 --> 01:03:54,040 It's too short. 799 01:03:54,670 --> 01:03:55,960 You don't have anything else to say? 800 01:03:59,050 --> 01:04:01,930 Thanks to you, Dad, I'm getting trained well. 801 01:04:01,929 --> 01:04:04,929 Right. Your dad is a soldier. 802 01:04:05,559 --> 01:04:09,179 Did he not tell you anything when you were coming to the training? 803 01:04:13,349 --> 01:04:15,939 There's something he says when he drinks. 804 01:04:16,820 --> 01:04:19,740 You wear a gas mask during the CBR training, you know. 805 01:04:20,070 --> 01:04:22,490 To find out if the training is over, 806 01:04:22,489 --> 01:04:24,779 they have to get one person to take the mask off. 807 01:04:24,780 --> 01:04:25,830 What? 808 01:04:25,989 --> 01:04:27,699 Gosh. Really? 809 01:04:28,949 --> 01:04:30,079 That must be hard to choose. 810 01:04:31,079 --> 01:04:34,879 But if you are the commander, you must not hesitate to do it. 811 01:04:35,380 --> 01:04:36,920 When you decide who can and who can't do it. 812 01:04:37,550 --> 01:04:39,130 Whichever decision you make, 813 01:04:39,130 --> 01:04:41,340 the commander becomes the villain at that moment. 814 01:04:41,719 --> 01:04:42,839 When I heard that, 815 01:04:43,510 --> 01:04:45,970 I thought I would never be able to be the commander. 816 01:04:47,010 --> 01:04:49,770 The tenacious Cho Young Sin might be able to do it. 817 01:04:51,230 --> 01:04:52,310 Then... 818 01:04:53,230 --> 01:04:56,610 what do you think it would be like if you become the commander? 819 01:04:58,440 --> 01:04:59,610 I don't know. 820 01:05:01,610 --> 01:05:04,160 I guess I will have no choice but to become the villain too. 821 01:05:04,159 --> 01:05:05,619 (Cho Jang Soo, Class 3-2) 822 01:05:05,619 --> 01:05:08,579 (Duty After School) 823 01:06:55,519 --> 01:06:57,729 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 824 01:06:58,980 --> 01:07:01,940 (Special thanks to Um Mun Suk for his guest appearance) 50150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.