All language subtitles for Dorian.Gray.1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,716 - But it's impossible... - Impossible? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,841 --> 00:00:09,884 No... 5 00:00:10,176 --> 00:00:12,345 Oh, God! 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,096 Oh, God! 7 00:00:16,057 --> 00:00:19,685 - What good will praying do you now? - Shut up! 8 00:00:19,810 --> 00:00:22,939 Haven't you done enough evil in your life? 9 00:00:23,105 --> 00:00:25,858 It was you with that damned portrait! 10 00:04:44,200 --> 00:04:47,411 This story began many years ago in London. 11 00:04:53,167 --> 00:04:57,046 Good evening, ladies and gentlemen. My name is Bone. 12 00:04:57,171 --> 00:04:59,965 I hope you enjoy the show. First we have... 13 00:05:00,049 --> 00:05:03,469 a thrilling dance number for you. Let's begin, thank you! 14 00:06:03,696 --> 00:06:06,782 Weren't we looking for a show suitable for a nursing home? 15 00:06:07,116 --> 00:06:11,161 That's exactly what they need to get the blood circulating again... 16 00:06:16,542 --> 00:06:19,753 Let's go, it'd be better if Aunt Zoe hires a magician. 17 00:06:20,087 --> 00:06:23,257 And even that would be too risky for your aunt. 18 00:06:31,390 --> 00:06:35,561 Half of the nightclubs in London and still nothing suitable. 19 00:06:35,644 --> 00:06:37,605 - I'm going home. - Me too. 20 00:06:37,688 --> 00:06:40,399 - See you at 9AM. - You've been great help! 21 00:06:40,524 --> 00:06:42,109 Aunt wanted something special. 22 00:06:42,192 --> 00:06:44,695 Give the old people a bottle of Scotch. 23 00:06:50,326 --> 00:06:52,661 I think they'd be happier with that. 24 00:07:33,786 --> 00:07:37,456 As is a winged messenger of heaven unto the eyes of mortals... 25 00:07:37,539 --> 00:07:42,670 that fall back to gaze on him when he sails upon the bosom of the air. 26 00:07:42,795 --> 00:07:44,838 O Romeo, Romeo! 27 00:07:45,589 --> 00:07:47,841 Wherefore art thou Romeo? 28 00:07:48,592 --> 00:07:51,720 Deny thy father and refuse thy name... 29 00:07:51,804 --> 00:07:54,682 And I'll no longer be a Capulet. 30 00:07:55,474 --> 00:07:58,602 'Tis but thy name that is my enemy; 31 00:07:59,770 --> 00:08:03,607 thou art thyself though, not a Montague. 32 00:08:05,192 --> 00:08:06,485 What's Montague? 33 00:08:07,403 --> 00:08:09,780 O, be some other name! 34 00:08:10,364 --> 00:08:12,157 What's in a name? 35 00:08:13,575 --> 00:08:16,537 That which we call a rose by any other name... 36 00:08:16,662 --> 00:08:18,414 ...would smell as sweet! 37 00:08:19,790 --> 00:08:22,459 - Who are you? - The audience. 38 00:08:22,710 --> 00:08:25,170 A little early, don't you think? 39 00:08:25,254 --> 00:08:28,549 The play begins in two days. I'm only rehearsing. 40 00:08:28,924 --> 00:08:30,759 - I'm sorry. - No, don't go. 41 00:08:31,552 --> 00:08:33,637 - Are you an actor? - No! 42 00:08:33,721 --> 00:08:36,181 You have the right look for it. 43 00:08:36,557 --> 00:08:38,767 I'd never remember the lines. 44 00:08:41,228 --> 00:08:44,481 - You'd better get on with it. - Stay if you want... 45 00:08:44,815 --> 00:08:46,900 as long as you're not a critic. 46 00:08:47,192 --> 00:08:48,402 No, I'm a student. 47 00:08:50,404 --> 00:08:52,823 I'm going to take a break. 48 00:08:55,284 --> 00:08:57,786 - Do you want some? - Yes, I'm starving. 49 00:08:58,996 --> 00:09:00,289 Have it. 50 00:09:03,417 --> 00:09:07,212 - What about you? - That's a problem; this is all I have. 51 00:11:04,913 --> 00:11:06,832 And what love can do... 52 00:11:06,915 --> 00:11:11,670 -...thy kinsmen are no stop to me. - If they do see thee, they will murder thee. 53 00:11:11,795 --> 00:11:15,757 Alack, there lies more peril in thine eye than twenty of their swords! 54 00:11:15,883 --> 00:11:19,553 Look thou but sweet, and I am proof against their enmity. 55 00:11:19,720 --> 00:11:22,389 I would not for the world they saw thee here. 56 00:11:22,556 --> 00:11:24,892 I have night's cloak to hide me from their eyes; 57 00:11:25,058 --> 00:11:28,437 And but thou love me, let them find me here. 58 00:11:28,562 --> 00:11:32,024 My life were better ended by their hate Than death prorogued, wanting of thy love. 59 00:11:32,149 --> 00:11:34,568 By whose direction found'st thou out this place? 60 00:11:34,651 --> 00:11:36,987 By love, that first did prompt me to inquire. 61 00:11:37,112 --> 00:11:40,115 He lent me counsel, and I lent him eyes. 62 00:11:40,407 --> 00:11:41,783 I am no pilot; 63 00:11:41,867 --> 00:11:46,079 yet, wert thou as far as that vast shore wash'd with the farthest sea, 64 00:11:46,371 --> 00:11:48,540 I would adventure for such merchandise. 65 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 Thou knowest the mask of night is on my face; else would a maiden blush... 66 00:11:51,877 --> 00:11:55,547 bepaint my cheek for that which thou hast heard me speak to-night. 67 00:11:55,672 --> 00:11:58,508 Fain would I dwell on form, fain, 68 00:11:58,592 --> 00:12:04,806 fain deny what I have spoke; but farewell complement! 69 00:12:05,641 --> 00:12:07,434 Dost thou love me? 70 00:12:07,517 --> 00:12:10,896 I know thou wilt say 'Ay'; and I will take thy word. 71 00:12:10,979 --> 00:12:14,524 Yet, if thou swear'st, Thou mayst prove false. 72 00:12:14,650 --> 00:12:18,487 At lovers' perjuries, they say love laughs. 73 00:12:18,779 --> 00:12:20,155 O gentle Romeo, 74 00:12:20,447 --> 00:12:23,075 If thou dost love, pronounce it faithfully. 75 00:12:23,200 --> 00:12:27,621 Or if thou thinkest I am too quickly won, I'll frown, and be perverse, 76 00:12:27,746 --> 00:12:31,667 and say thee nay, so thou wilt woo; 77 00:12:31,792 --> 00:12:35,128 but else, not for the world. 78 00:12:35,462 --> 00:12:37,381 In truth, fair Montague, 79 00:12:37,631 --> 00:12:41,802 I am too fond, and therefore thou mayst think my haviour light; 80 00:12:41,927 --> 00:12:44,721 But trust me, gentleman, 81 00:12:44,805 --> 00:12:49,476 I'll prove more true than those that have more cunning to be strange. 82 00:12:49,559 --> 00:12:54,398 I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, 83 00:12:54,523 --> 00:12:57,693 ere I was ware, my true love's passion. 84 00:13:18,964 --> 00:13:20,674 Wake up! 85 00:13:21,675 --> 00:13:24,636 My being a virgin shocked you, didn't it? 86 00:13:24,720 --> 00:13:26,179 Yes, I was surprised. 87 00:13:27,055 --> 00:13:29,683 A lot of girls are virgins. 88 00:13:29,933 --> 00:13:33,562 Of course! I imagine they must be at first. 89 00:13:34,896 --> 00:13:37,816 They just pretend not to be. 90 00:13:40,235 --> 00:13:43,196 Why... why me? 91 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 Because you're beautiful. 92 00:13:48,285 --> 00:13:52,164 But I don't think it was just that, maybe because you... 93 00:13:52,289 --> 00:13:56,835 Because it was clear that you wanted me, but did nothing to have me. 94 00:13:56,918 --> 00:14:00,130 I don't know, but I'm happy. 95 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 Are you happy? 96 00:14:02,507 --> 00:14:03,467 Yes! 97 00:14:04,009 --> 00:14:06,678 I'm happy. Very happy. 98 00:14:17,064 --> 00:14:19,691 I live here, with my mother. 99 00:14:19,816 --> 00:14:24,571 - You said you lived outside the city. - I wanted you to stay with me. 100 00:14:25,280 --> 00:14:26,948 You're very honest. 101 00:14:27,032 --> 00:14:31,995 It's better if we always are with one another, even if we have to tell lies... 102 00:14:32,079 --> 00:14:34,581 - to the rest of the world. - I agree. 103 00:14:45,759 --> 00:14:49,638 She's not only very beautiful, she's also talented. 104 00:14:51,223 --> 00:14:52,933 I've no doubt about it. 105 00:14:53,058 --> 00:14:56,269 - You should see her act. - I'd love to, Dorian. 106 00:14:56,603 --> 00:14:59,106 - You know I love strippers. - Go to hell! 107 00:14:59,231 --> 00:15:01,650 - She's not a stripper. - Calm down. 108 00:15:01,733 --> 00:15:05,695 She's a great actress, but does she strip for you? 109 00:15:05,821 --> 00:15:08,740 I won't let you talk about her like that! 110 00:15:08,865 --> 00:15:11,660 Sometimes you really are incredible. 111 00:15:11,743 --> 00:15:14,329 Maybe because you were so pampered growing up. 112 00:15:14,621 --> 00:15:19,793 - You're the world's last true innocent. - Sybil is amazing, fantastic. 113 00:15:19,918 --> 00:15:21,294 She's divine. 114 00:15:23,630 --> 00:15:24,714 Divine. 115 00:15:26,133 --> 00:15:30,220 - I'd like you to meet her. - OK! She's a lovely girl and I'm... 116 00:15:30,303 --> 00:15:31,638 happy for you. 117 00:15:33,932 --> 00:15:35,851 I can't get the lips right. 118 00:15:37,352 --> 00:15:39,813 Stay still, or else I can't do it! 119 00:15:42,941 --> 00:15:46,611 All right, I get it; we won't get anything done today! 120 00:15:53,285 --> 00:15:58,957 Look, look at who it is, Mr. Wotton and his debauched wife. 121 00:16:00,208 --> 00:16:03,044 Let's take a break. We'll continue later. 122 00:16:03,128 --> 00:16:06,214 No, that's enough! I'll take a shower and leave. 123 00:16:10,260 --> 00:16:12,846 They're wonderful, don't you think? 124 00:16:13,013 --> 00:16:16,016 Leave the art critique to me. Everyone knows... 125 00:16:16,141 --> 00:16:19,060 that you hate paintings but love painters. 126 00:16:19,311 --> 00:16:23,148 Basil, I'd like to reserve these paintings for the gallery, all right? 127 00:16:23,398 --> 00:16:26,902 If by reserve you mean buy, of course it's all right, Henry. 128 00:16:27,027 --> 00:16:29,738 Henry, come here. 129 00:16:29,946 --> 00:16:31,364 Come and look at this one. 130 00:16:32,115 --> 00:16:34,409 Even I can see that it's beautiful! 131 00:16:34,993 --> 00:16:36,244 You'd rather not look... 132 00:16:36,328 --> 00:16:38,914 at that one yet. It's not finished. 133 00:16:44,002 --> 00:16:47,631 It's the best you've ever done, Basil. 134 00:16:48,256 --> 00:16:51,676 I didn't know you did portraits. 135 00:16:52,302 --> 00:16:55,347 Actually, I don't. This is the first. 136 00:16:55,889 --> 00:16:57,015 And I'm only doing it... 137 00:16:57,098 --> 00:17:01,770 because the subject is exceptional. An extraordinary combination of beauty... 138 00:17:01,895 --> 00:17:06,066 sensuality and innocence. He's eternally young! 139 00:17:07,275 --> 00:17:12,155 I don't know if he'll be like that forever, but for now he's wonderful. 140 00:17:12,280 --> 00:17:17,118 You must give it to me for the gallery. It would bring fantastic success. 141 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 I don't want to exhibit it. 142 00:17:19,955 --> 00:17:22,958 - Why not? - Because I don't want to! 143 00:17:23,083 --> 00:17:26,253 - I'm too attached to it. - Really? 144 00:17:27,170 --> 00:17:30,882 I'm talking about the painting. As for all the rest, my preferences... 145 00:17:30,966 --> 00:17:34,970 haven't changed! I want to keep it here with me for a while. 146 00:17:35,387 --> 00:17:37,013 Then I'll sell it. 147 00:17:37,305 --> 00:17:41,184 Let's hope the market is still interested when you do decide to sell it. 148 00:17:41,309 --> 00:17:43,436 I'm prepared to take that risk. 149 00:17:44,729 --> 00:17:48,191 - Truly extraordinary, Henry! - Too extraordinary. 150 00:17:49,025 --> 00:17:50,986 And look at how he moves! 151 00:17:56,408 --> 00:17:58,410 His name is Dorian Gray. 152 00:17:59,911 --> 00:18:01,830 Dorian Gray! 153 00:18:01,830 --> 00:18:04,833 You probably know his aunt, Mrs. Brandon. 154 00:18:07,210 --> 00:18:08,878 Yes, I know her. 155 00:18:10,255 --> 00:18:12,465 She often comes to my gallery. 156 00:18:16,803 --> 00:18:18,805 Come on, I'll introduce you. 157 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 This is Henry Wotton and his wife, Gwendolyn. 158 00:18:24,853 --> 00:18:26,146 Hello. 159 00:18:30,358 --> 00:18:33,862 - Your aunt has mentioned you to me. - Angrily, I imagine! 160 00:18:34,029 --> 00:18:36,448 I don't help out enough with her charity appeals. 161 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 Mrs. Brandon is very passionate about helping others. 162 00:18:40,118 --> 00:18:42,996 And why not, if it helps alleviate suffering? 163 00:18:43,121 --> 00:18:44,080 Please, Dorian. 164 00:18:44,205 --> 00:18:48,835 There's something morbid about the young worrying about suffering. 165 00:18:48,960 --> 00:18:53,131 Don't listen to him. Contradicting conventionally held sentiments 166 00:18:53,214 --> 00:18:57,469 is a typically intellectual flirtation; it's an alibi for his vices. 167 00:18:57,802 --> 00:19:00,472 But what is a vice, if not simply a pleasure... 168 00:19:00,805 --> 00:19:03,308 - without shame? - Once again... 169 00:19:03,433 --> 00:19:08,438 -the words of Oscar Wilde... -...badly quoted by Henry Wotton! 170 00:19:08,563 --> 00:19:13,193 - Basil, coming to dinner with us? - I have no intention of inviting him. 171 00:19:14,569 --> 00:19:17,405 Dorian, Basil's is having dinner with us. Coming? 172 00:19:17,530 --> 00:19:19,491 Thank you, but I can't. 173 00:19:19,866 --> 00:19:22,869 He fell in love yesterday, tonight he might get married. 174 00:19:22,994 --> 00:19:26,831 - Or at least have a honeymoon. - Better to go on honeymoon first. 175 00:19:26,998 --> 00:19:29,542 - Marriage ruins everything. - Why get married? 176 00:19:29,876 --> 00:19:32,962 Man marries out of boredom. 177 00:19:33,171 --> 00:19:36,091 Woman out of curiosity. Both end up disappointed. 178 00:19:37,217 --> 00:19:38,510 - What about love? - What love? 179 00:19:40,553 --> 00:19:44,182 Usually it becomes a vicious fight over possessions! 180 00:19:44,307 --> 00:19:48,853 The ideal situation is to enjoy everything and possess nothing! 181 00:19:49,145 --> 00:19:52,440 It's difficult, but one should try. 182 00:19:53,483 --> 00:19:54,609 An olive? 183 00:20:25,932 --> 00:20:28,351 Turn that damned music down, Sybil! 184 00:20:29,894 --> 00:20:31,312 All right. 185 00:20:41,156 --> 00:20:42,323 James. 186 00:20:45,076 --> 00:20:47,162 James, come here. 187 00:20:49,080 --> 00:20:50,331 A kiss. 188 00:20:52,250 --> 00:20:55,462 - You're jealous. - You don't even know who he is. 189 00:20:55,587 --> 00:21:00,383 That's not important to me; I know that I love him. He's my Sir Romeo. 190 00:21:00,467 --> 00:21:02,385 You're incurable, Sybil. 191 00:21:04,512 --> 00:21:06,014 Goodbye, James. 192 00:21:06,139 --> 00:21:09,476 - Sir Romeo is waiting for me. - Goodbye, Sybil. 193 00:21:12,645 --> 00:21:14,647 - Goodbye, Mom! - Goodbye! 194 00:21:25,950 --> 00:21:28,244 Did she talk to you about him? 195 00:21:28,620 --> 00:21:30,997 No, it's a big secret. 196 00:21:31,122 --> 00:21:32,999 It's so romantic! 197 00:21:33,458 --> 00:21:34,375 Why worry? 198 00:21:34,501 --> 00:21:38,087 Actresses always have plenty of admirers. I had dozens. 199 00:21:38,254 --> 00:21:40,423 We need them, James! 200 00:22:15,041 --> 00:22:17,502 - Where are we going? - It's a surprise! 201 00:22:21,548 --> 00:22:25,093 - This is Selby, my estate. - Is it really yours? 202 00:22:25,218 --> 00:22:27,345 My parents left it to me. 203 00:22:28,054 --> 00:22:29,013 Come on. 204 00:22:32,183 --> 00:22:36,312 It's all mine: from here to the sea and from there to the woods. 205 00:22:37,313 --> 00:22:39,524 My God, Sir Romeo... 206 00:22:40,024 --> 00:22:42,402 You're rich and I didn't know. 207 00:22:44,571 --> 00:22:46,614 Unfortunately it's not worth much. 208 00:22:47,156 --> 00:22:48,241 Look. 209 00:22:49,701 --> 00:22:51,578 It's all abandoned! 210 00:22:51,703 --> 00:22:53,538 It's falling apart. 211 00:22:56,541 --> 00:22:58,710 It must have been beautiful once. 212 00:22:59,586 --> 00:23:02,547 - Now it's a little sad. - A surprise for you! 213 00:23:02,714 --> 00:23:03,548 Look! 214 00:23:11,764 --> 00:23:15,184 - How many have you brought here? - None. 215 00:23:15,435 --> 00:23:16,436 Liar! 216 00:23:16,644 --> 00:23:22,150 Find another fool for your weekend in the wonderful, decrepit Selby! Not me! 217 00:23:22,609 --> 00:23:23,693 Sybil! 218 00:23:24,360 --> 00:23:25,153 Sybil! 219 00:23:44,255 --> 00:23:45,465 Sybil! 220 00:23:45,590 --> 00:23:46,674 Wait for me! 221 00:23:49,218 --> 00:23:51,471 You have to catch me first. 222 00:24:07,779 --> 00:24:13,201 - Would you really like to marry me? - Yes, Mrs. Sybil Gray. 223 00:24:14,619 --> 00:24:18,289 - We'll stay together forever. - It'll be beautiful. 224 00:24:22,293 --> 00:24:24,629 And would you want me to quit acting? 225 00:24:31,511 --> 00:24:34,097 You'd have to live for me alone. 226 00:24:35,556 --> 00:24:38,101 Oh, Dorian! 227 00:25:23,896 --> 00:25:25,732 Alan, give me a hand. 228 00:25:25,982 --> 00:25:27,150 Sure. 229 00:25:27,692 --> 00:25:29,861 Oh no, that wall is too dirty! 230 00:25:29,986 --> 00:25:32,155 It's needs to be freshened up. 231 00:25:33,197 --> 00:25:35,616 Dorian, give me the number of that painter. 232 00:25:35,700 --> 00:25:38,536 But Auntie, Basil isn't a decorator! 233 00:25:38,828 --> 00:25:41,664 Why not? Don't you think he'd be able to do it? 234 00:25:42,248 --> 00:25:43,708 Give her the number... 235 00:25:45,418 --> 00:25:48,713 Charitable people possess neither humanity nor humor! 236 00:25:49,380 --> 00:25:51,716 Oh, Mr. Wotton! 237 00:25:51,799 --> 00:25:54,552 You're finally taking a tour of my nursing home. 238 00:25:54,635 --> 00:25:56,846 I'd prefer to make a donation. 239 00:25:57,972 --> 00:26:01,809 You cynics are always truly kind at heart. 240 00:26:02,477 --> 00:26:04,604 Oh, thank you! 241 00:26:04,729 --> 00:26:06,981 See how much it cost me to see you again! 242 00:26:07,273 --> 00:26:08,274 Mr. Wotton... 243 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - You already know Dorian? - Certainly, Auntie. 244 00:26:11,402 --> 00:26:13,488 He's been avoiding an old friend. 245 00:26:13,571 --> 00:26:16,657 Basil told me he'd never finish the portrait. 246 00:26:16,741 --> 00:26:18,493 - I've been busy. - So I heard. 247 00:26:18,576 --> 00:26:21,579 Write me that painter's number, legibly. 248 00:26:21,704 --> 00:26:26,209 You, Mr. Wotton, absolutely have to take a tour of the nursing home. 249 00:26:26,292 --> 00:26:31,380 In the other wing we're building a dormitory with every specialized... 250 00:26:31,464 --> 00:26:33,883 - piece of equipment the elderly need. - Really? 251 00:26:33,966 --> 00:26:35,676 - Yes. - Interesting. 252 00:26:35,802 --> 00:26:36,886 Aunt Zoe! 253 00:26:37,303 --> 00:26:40,306 - I'll give Henry the tour. - Of course, Mrs. Brandon. 254 00:26:40,389 --> 00:26:43,893 I'd feel guilty to let you interrupt your work on my behalf. 255 00:26:44,018 --> 00:26:46,521 Let's go, be my guide. Thank you! 256 00:26:51,400 --> 00:26:55,363 - How to quickly get out of this morgue? - This way... 257 00:27:00,868 --> 00:27:03,746 I haven't seen you for a while. Cigarette? 258 00:27:04,413 --> 00:27:06,791 - How have you been? - Very well. 259 00:27:08,584 --> 00:27:10,461 And... Sybil? 260 00:27:10,837 --> 00:27:12,004 Sybil Vane? 261 00:27:13,798 --> 00:27:16,968 - Not a very famous actress, is she? - She will be. 262 00:27:17,051 --> 00:27:20,513 I'm convinced that she's very talented, Henry. 263 00:27:21,013 --> 00:27:24,475 Beware of talented women... they're dangerous. 264 00:27:27,770 --> 00:27:33,317 You mustn't waste your youth, Dorian. It's the most precious thing you have. 265 00:27:33,442 --> 00:27:36,946 You must enjoy yourself completely, without reservation. 266 00:27:37,071 --> 00:27:38,823 God, if he exists... 267 00:27:38,948 --> 00:27:43,035 has been very generous to you, but will quickly take back what he's given. 268 00:27:43,327 --> 00:27:47,748 You only have a few years to live life to the full, in this perfect way! 269 00:27:47,832 --> 00:27:51,961 You don't have the right to waste it on others. 270 00:27:52,670 --> 00:27:55,923 You must be your reason for living. 271 00:27:57,425 --> 00:28:02,013 One day you will be old, wrinkled and repugnant, like those poor creatures. 272 00:28:02,346 --> 00:28:05,641 You'll no longer be beautiful to look at. 273 00:28:05,892 --> 00:28:09,395 The world belongs to the young and the beautiful like you. 274 00:28:09,520 --> 00:28:11,522 You can have anything you wish for. 275 00:28:11,606 --> 00:28:15,401 Is that the meaning of life: to have whatever we desire? 276 00:28:15,651 --> 00:28:18,112 The meaning of life is of no importance. 277 00:28:18,404 --> 00:28:20,698 All we know is that we have to live... 278 00:28:20,823 --> 00:28:25,453 so why fight the desires and temptations we have? 279 00:28:25,703 --> 00:28:29,749 Every year that passes brings us closer to sorrow. 280 00:28:30,124 --> 00:28:36,047 The heartbeat slows down, and we are reduced to being disgusting puppets. 281 00:28:36,797 --> 00:28:38,090 That's how it is. 282 00:28:38,424 --> 00:28:41,552 We're left to remember that which we haven't had... 283 00:28:41,636 --> 00:28:45,556 and be remorseful for not having had the courage to give in to temptation. 284 00:28:46,682 --> 00:28:49,477 One is young for such a short time. 285 00:28:52,104 --> 00:28:55,566 One is young for such a very short time, Dorian. 286 00:29:13,084 --> 00:29:14,377 There... 287 00:29:14,752 --> 00:29:15,795 Finished! 288 00:29:43,239 --> 00:29:45,866 He's in love with your painting. 289 00:29:45,950 --> 00:29:49,412 Or with his own beauty. One of the two, Henry. 290 00:29:50,079 --> 00:29:52,665 It's incredible, isn't it, Dorian? 291 00:29:52,957 --> 00:29:58,087 One day, when even you become old, repugnant and annoying... 292 00:29:58,713 --> 00:29:59,588 this... 293 00:29:59,672 --> 00:30:01,549 will still be beautiful. 294 00:30:02,049 --> 00:30:04,427 So, Dorian, do you like it? 295 00:30:04,844 --> 00:30:06,470 What is it, Dorian? 296 00:30:07,930 --> 00:30:11,559 Why do I have to get old while he stays young? 297 00:30:11,934 --> 00:30:15,021 Don't ask me. I'm a painter, not an alchemist. 298 00:30:18,774 --> 00:30:21,861 Why can't it be the other way around? 299 00:30:22,278 --> 00:30:26,115 That I stay young and he should age. 300 00:30:26,741 --> 00:30:31,787 The old, repugnant one would stay in there and I would never change! 301 00:30:34,790 --> 00:30:37,168 That's a great idea! Let's patent it. 302 00:30:37,793 --> 00:30:39,045 Who wants a drink? 303 00:30:41,630 --> 00:30:44,175 I don't know what I'd give to make it come true. 304 00:30:44,508 --> 00:30:48,929 I would give my soul to stay like that! 305 00:30:52,975 --> 00:30:56,771 So it's true, he's in love with himself! 306 00:31:03,778 --> 00:31:06,113 For the love of God, Dorian. 307 00:31:07,156 --> 00:31:12,161 - It's a painting and that's all. - I should never have let you paint it! 308 00:31:13,037 --> 00:31:16,248 All right then, to hell with the blasted thing! 309 00:31:16,582 --> 00:31:17,833 Have you gone mad?! 310 00:31:17,917 --> 00:31:20,503 It's a painting, Dorian, canvas and paint. 311 00:31:20,628 --> 00:31:23,047 - I made it and I'll destroy it! - No! 312 00:31:23,214 --> 00:31:25,132 It's part of me now. 313 00:31:28,677 --> 00:31:32,807 I don't know what part, but it's me... 314 00:31:36,310 --> 00:31:38,687 and it belongs to me. 315 00:31:38,854 --> 00:31:40,106 All right, Dorian! 316 00:31:40,189 --> 00:31:42,817 As soon as you're dry I'll coat you in fixative... 317 00:31:42,942 --> 00:31:46,112 frame you and send you home! As far as I'm concerned... 318 00:31:46,195 --> 00:31:48,906 you and your portrait can go to hell! 319 00:31:50,825 --> 00:31:54,829 Of course the painting belongs to you and I'm going to give it to you. 320 00:31:54,954 --> 00:31:58,666 Basil is only a painter and he is just there to be paid. 321 00:31:59,083 --> 00:32:01,544 Whatever happens after that... 322 00:32:02,128 --> 00:32:03,295 Well, we'll see. 323 00:32:09,301 --> 00:32:12,054 You can't, you'll be late for the theater. 324 00:32:12,138 --> 00:32:13,139 I don't care. 325 00:32:13,264 --> 00:32:16,600 I always say goodbye to him from here when he leaves. 326 00:32:16,684 --> 00:32:17,893 There he is! 327 00:32:19,103 --> 00:32:20,312 James! 328 00:32:21,272 --> 00:32:22,815 James! 329 00:32:23,065 --> 00:32:24,275 James! 330 00:33:04,190 --> 00:33:08,110 This time he'll be away for a year. I shall miss him. 331 00:33:08,736 --> 00:33:11,697 - It seems like you two are in love! - He practically raised me. 332 00:33:11,780 --> 00:33:14,116 All my mother ever knew was recite. 333 00:33:14,241 --> 00:33:16,744 And your brother took care of you. 334 00:33:17,077 --> 00:33:20,331 - He'd kill for me. - Oh, he sets a good example. 335 00:33:20,706 --> 00:33:21,957 He's very jealous of you! 336 00:33:22,082 --> 00:33:25,920 Then we'd better go before he swims back to save you. 337 00:33:28,923 --> 00:33:32,384 You can't save someone who doesn't want to be saved. 338 00:33:34,220 --> 00:33:37,306 A little more to the right. Thank you. 339 00:33:39,058 --> 00:33:42,728 Dorian, is this going to take much longer? 340 00:33:42,895 --> 00:33:47,107 They're waiting for us at the nursing home, we're already late. 341 00:33:47,233 --> 00:33:49,985 Can't you see I'm busy? 342 00:33:50,819 --> 00:33:53,322 Tell Aunt Zoe not to count on me any longer. 343 00:33:53,447 --> 00:33:55,950 If that's how you think, I'm going. 344 00:33:57,910 --> 00:33:59,620 Thank you, Mrs. Leaf. 345 00:34:01,038 --> 00:34:02,331 What do you think? 346 00:34:02,706 --> 00:34:05,751 My dear, I think the portrait is enchanting. 347 00:34:05,876 --> 00:34:10,089 No human being can be so perfect, unfortunately sooner or later... 348 00:34:10,214 --> 00:34:12,883 Stop it! Let's change the subject. 349 00:34:12,967 --> 00:34:14,426 But not for me. 350 00:34:14,760 --> 00:34:16,303 I meant, for others. 351 00:34:16,428 --> 00:34:19,765 - To me you'll always be... - Yes, yes, Sybil! 352 00:34:19,932 --> 00:34:22,434 - Leave it be! - What is it, what's wrong? 353 00:34:22,935 --> 00:34:24,228 Nothing. 354 00:34:26,981 --> 00:34:28,941 You've changed, you know... 355 00:34:29,024 --> 00:34:31,443 - Something in you has changed. - Oh, no... 356 00:34:31,735 --> 00:34:34,321 my dear, I don't change. 357 00:34:34,822 --> 00:34:37,950 Him, yes! But I never will! 358 00:34:40,452 --> 00:34:42,705 I don't like this idea at all. 359 00:34:42,788 --> 00:34:46,250 I'll become old and ugly and you'll stay beautiful and forever young. 360 00:34:46,834 --> 00:34:48,294 I don't like it one bit! 361 00:34:48,419 --> 00:34:51,297 I don't even want to think about you being old. 362 00:34:51,422 --> 00:34:54,049 Because you'd leave me, wouldn't you? 363 00:34:54,133 --> 00:34:58,387 If I weren't as beautiful to you as I am now, you'd leave me immediately. 364 00:34:58,470 --> 00:35:01,432 What is inside is also important. 365 00:35:01,515 --> 00:35:05,853 Inside you! Who'd be interested in what's on the inside? 366 00:35:07,855 --> 00:35:11,817 Beauty is that which we see, nothing else, my dear. 367 00:35:14,987 --> 00:35:18,741 Sybil, I can't go to the theater tonight. 368 00:35:19,366 --> 00:35:21,160 Are you meeting Wotton again? 369 00:35:21,243 --> 00:35:24,246 Yes, he wants to introduce me to some people. 370 00:35:25,039 --> 00:35:28,917 - Rich and influential people, naturally. - Naturally! 371 00:35:29,043 --> 00:35:32,463 Rich and influential people who are in all probability... 372 00:35:32,546 --> 00:35:36,508 ugly on the inside, but very beautiful on the outside! 373 00:35:37,176 --> 00:35:38,844 Do whatever you want! 374 00:35:39,303 --> 00:35:40,804 I will. 375 00:35:47,227 --> 00:35:49,563 It's impossible! Is it true? 376 00:35:58,113 --> 00:36:03,077 There's our favored pupil, gracefully swimming in a sea of millionaires. 377 00:36:03,243 --> 00:36:06,455 Even the lady of the house is admiring his style. 378 00:36:06,914 --> 00:36:11,377 - Let's drink to the death of innocence. - It's a nice way to die. 379 00:36:12,336 --> 00:36:14,880 - A wonderful party, Mrs. Ruxton. - Thank you, Basil. 380 00:36:15,005 --> 00:36:17,466 - It's important to enjoy oneself. - Certainly! 381 00:36:17,883 --> 00:36:20,427 It's nice of you Americans to buy our villas. 382 00:36:20,552 --> 00:36:22,554 We didn't know what to do with them. 383 00:36:22,888 --> 00:36:24,973 Where's Henry, my darling? 384 00:36:25,391 --> 00:36:30,145 I don't know, but if you want to know more about Dorian Gray, I'll gladly tell you. 385 00:36:30,270 --> 00:36:35,567 I have no doubt. But a man like Henry knows men better than women do. 386 00:36:35,859 --> 00:36:37,820 Isn't that true, dear? 387 00:36:47,162 --> 00:36:48,497 I like Dorian! 388 00:36:48,997 --> 00:36:53,127 Buy when the cannons are firing and sell when the violins are playing. 389 00:36:53,210 --> 00:36:56,046 War is terrible but makes for great business. 390 00:36:56,171 --> 00:36:58,549 - What are terrible are bad deals. - That's true... 391 00:36:58,882 --> 00:37:01,260 War is terrible, my dear... 392 00:37:01,343 --> 00:37:04,388 and one should not use it for profit. 393 00:37:04,513 --> 00:37:08,976 In any case, I help associations that fight world hunger. 394 00:37:10,018 --> 00:37:14,648 Never marry a charitable woman. They're sentimental and spendthrifts. 395 00:37:14,940 --> 00:37:18,235 That's one of my lines, but Clouston is a true businessman. 396 00:37:18,360 --> 00:37:21,405 He always steals everything from everyone! 397 00:37:22,573 --> 00:37:24,408 - Dorian... - Yes? 398 00:37:26,034 --> 00:37:29,037 Patricia would like to talk business with you. 399 00:37:29,163 --> 00:37:34,209 Peaceful and profitable business. She's one of the most amazing women I know. 400 00:37:34,293 --> 00:37:38,422 Her hair turned blonde out of sorrow when her husband died. 401 00:37:39,298 --> 00:37:41,633 Oh, Henry, what nonsense. No! 402 00:37:42,176 --> 00:37:45,971 It turned Titian red, to be precise. 403 00:37:46,096 --> 00:37:49,475 It's true. She's now looking for green pastures to ruin with cement. 404 00:37:49,558 --> 00:37:51,643 - I've already told her about Selby. - Yes. 405 00:37:51,977 --> 00:37:55,606 It looks like a perfect site to build a luxury hotel... 406 00:37:55,731 --> 00:38:00,486 holiday cottages, tennis courts, swimming pools, and all the rest. 407 00:38:00,736 --> 00:38:03,197 Do you intend to sell it? 408 00:38:03,405 --> 00:38:06,325 I'm very attached to that house. 409 00:38:07,701 --> 00:38:10,454 Fine, you can keep the house. 410 00:38:10,579 --> 00:38:16,210 I doubt you'll convince him. He's already refused half a million for it. 411 00:38:17,294 --> 00:38:22,132 Rich people like us aren't interested in money, you know that, Henry. 412 00:38:22,424 --> 00:38:26,970 I know a fundamental rule. everything has a price. 413 00:38:27,054 --> 00:38:30,682 Of course, but for some things it's very high, Patricia. 414 00:38:30,974 --> 00:38:33,435 Now I'll let you discuss business. 415 00:38:35,395 --> 00:38:38,440 Henry is a very dear friend, but... 416 00:38:38,565 --> 00:38:43,529 both you and I know that Selby can't be worth much, isn't that right? 417 00:38:43,987 --> 00:38:47,241 I believe that if you truly want something... 418 00:38:47,324 --> 00:38:50,202 then you must be prepared to give a lot. 419 00:38:51,328 --> 00:38:53,580 And I give a lot, Dorian. 420 00:38:54,289 --> 00:38:57,376 Let's talk about this some other time in a quieter setting? 421 00:38:59,044 --> 00:39:00,045 Certainly. 422 00:39:01,630 --> 00:39:03,173 Whenever you like. 423 00:39:03,632 --> 00:39:05,384 Good, come to see me tomorrow. 424 00:39:05,509 --> 00:39:07,636 All right, Dorian? 425 00:39:08,428 --> 00:39:12,140 In that way we can talk and be sure that no one will... 426 00:39:13,016 --> 00:39:14,434 Dorian? 427 00:39:16,144 --> 00:39:17,437 Dorian? 428 00:40:07,446 --> 00:40:08,780 Dorian? Dorian! 429 00:40:10,157 --> 00:40:11,992 Where are you, Dorian? 430 00:40:12,534 --> 00:40:14,161 - Dorian! - What is it? 431 00:40:14,828 --> 00:40:18,707 Where did you spring from? We've decided to end the night somewhere. 432 00:40:18,790 --> 00:40:21,752 - If I may, I have an idea. - What is it? 433 00:40:22,085 --> 00:40:24,087 O comfortable friar! 434 00:40:24,212 --> 00:40:25,714 Where is my lord? 435 00:40:26,757 --> 00:40:30,636 I remember well where I should be, and there I am. 436 00:40:31,261 --> 00:40:33,263 - Where is my Romeo? 437 00:40:33,347 --> 00:40:36,224 Lady, come away from that nest of death, contagion... 438 00:40:36,350 --> 00:40:39,478 A greater power than we can contradict hath thwarted our intents. 439 00:40:39,561 --> 00:40:41,688 Stay not to question, for the watch is coming. 440 00:40:41,813 --> 00:40:44,733 Come, go, Juliet. - I dare no longer stay. 441 00:40:45,150 --> 00:40:48,695 Go, get thee hence, for I will not. 442 00:40:54,785 --> 00:40:57,579 What's here? A cup... 443 00:41:05,212 --> 00:41:07,130 Poison, I see, hath been his timeless end: 444 00:41:07,589 --> 00:41:13,303 O churl! Drink all, and leave no friendly drop to help me after? 445 00:41:14,471 --> 00:41:16,723 I will kiss thy lips. 446 00:41:16,848 --> 00:41:20,519 - Haply some poison... - Haply some poison yet doth hang on them... 447 00:41:20,644 --> 00:41:25,148 -...to make me die with a restorative. -...to make me die with a restorative. 448 00:41:25,273 --> 00:41:27,150 Thy lips are warm... 449 00:41:36,493 --> 00:41:39,454 - Thy lips are warm! - Learn the part? 450 00:41:40,539 --> 00:41:42,416 Lead, boy. Which way? 451 00:41:44,501 --> 00:41:46,378 - Yea, noise? - Then I'll be brief... 452 00:41:46,503 --> 00:41:48,714 - Then I'll be brief... - O happy dagger... 453 00:41:48,839 --> 00:41:52,217 - O happy dagger! - Kill yourself. It'll do you good! 454 00:41:52,342 --> 00:41:54,761 This is thy sheath... 455 00:42:00,392 --> 00:42:04,354 ...there rest, and let me die. 456 00:42:05,439 --> 00:42:07,399 The poor thing, she's really dreadful. 457 00:42:07,482 --> 00:42:09,776 This is the place where the torch is burning. 458 00:42:09,901 --> 00:42:11,903 The ground is bloody. Search about... 459 00:42:12,195 --> 00:42:15,115 We'd better go to a disco to dance and drink! 460 00:42:15,240 --> 00:42:16,700 Oh God, no! 461 00:42:17,242 --> 00:42:19,619 Henry. Let's all go to our house. 462 00:42:22,497 --> 00:42:24,332 I'm staying here! 463 00:42:24,708 --> 00:42:27,169 - Go, tell the prince... - We can meet up later. 464 00:42:27,294 --> 00:42:31,548 Run to the Capulets, raise up the Montagues, some others search! 465 00:42:31,673 --> 00:42:34,843 We see the ground whereon these woes do lie; 466 00:42:34,926 --> 00:42:38,638 But the true ground of all these... 467 00:42:38,764 --> 00:42:41,600 She's really beautiful. See you later. 468 00:42:41,683 --> 00:42:44,728 Here's Romeo's man. We found him in the churchyard. 469 00:42:44,811 --> 00:42:47,481 Hold him in safety till the prince come hither. 470 00:42:47,647 --> 00:42:49,524 Here is a friar, that trembles, 471 00:42:49,649 --> 00:42:52,736 sighs, and weeps; we took this mattock and this spade from him. 472 00:42:52,861 --> 00:42:54,237 Stay the friar too. 473 00:42:54,362 --> 00:42:59,284 She got a little mixed up this evening. I'll come to see her another night. 474 00:42:59,367 --> 00:43:01,328 Bring her to my house as well. 475 00:43:01,411 --> 00:43:05,207 Here lies the County Paris slain; and Romeo dead; 476 00:43:05,332 --> 00:43:09,419 and Juliet, dead before, warm and new kill'd. 477 00:43:10,921 --> 00:43:13,215 What the hell happened? 478 00:43:15,801 --> 00:43:17,427 Why are you laughing? 479 00:43:22,307 --> 00:43:24,559 Oh, God! What a fiasco! 480 00:43:25,310 --> 00:43:27,312 And you enjoyed yourself? 481 00:43:27,437 --> 00:43:30,816 Apart from the two of us, I'm interested in nothing! 482 00:43:30,899 --> 00:43:33,902 I don't care. To hell with the theater! 483 00:43:34,444 --> 00:43:36,863 - And should I be happy about it? - Naturally! 484 00:43:37,781 --> 00:43:40,826 First the theater was everything to me. 485 00:43:41,618 --> 00:43:43,453 Then I met you... 486 00:43:43,745 --> 00:43:48,750 And I began to live, to love, to be loved, happy, jealous. 487 00:43:49,334 --> 00:43:53,797 All these things are really happening; I don't need to act anymore. 488 00:43:54,589 --> 00:43:57,926 When I saw you this evening with those two queen bees... 489 00:43:58,009 --> 00:44:00,762 I wasn't able to remember the part anymore. 490 00:44:00,846 --> 00:44:03,807 So, you were a jealous idiot... 491 00:44:04,015 --> 00:44:07,602 and I looked like an imbecile in front of all my friends. 492 00:44:11,857 --> 00:44:14,526 Look at the situation you've put me in. 493 00:44:16,069 --> 00:44:19,239 You're annoying and sentimental. 494 00:44:19,406 --> 00:44:22,367 - Dorian! - May I steal him for a moment, Miss? 495 00:44:22,576 --> 00:44:24,870 Please, be my guest. 496 00:44:25,370 --> 00:44:26,538 I'm going. 497 00:44:26,621 --> 00:44:30,792 And know that I don't like you or your friends tonight. So long! 498 00:44:36,715 --> 00:44:40,510 She seems to be more temperamental than artistic. 499 00:44:42,053 --> 00:44:46,600 - And now, regarding our business... - Excuse me. 500 00:44:51,062 --> 00:44:52,063 Sybil! 501 00:44:54,357 --> 00:44:56,026 - Sybil... - Leave me alone! 502 00:44:58,528 --> 00:45:00,780 Listen, it was a misunderstanding. 503 00:45:00,864 --> 00:45:03,450 No, Dorian! It was a revelation. 504 00:45:03,533 --> 00:45:07,621 Only now I understand what you're really like, and I feel sick! 505 00:45:09,080 --> 00:45:13,668 Go back to that old wretch, she can give you what you want, not me! 506 00:45:14,669 --> 00:45:17,881 You fool, she's proposing a business deal worth half a million! 507 00:45:18,506 --> 00:45:21,343 I thought you were worth more! 508 00:45:21,551 --> 00:45:24,763 Maybe I should tell her, "He's not only beautiful, Mrs. Ruxton... 509 00:45:24,888 --> 00:45:26,097 he's also a pair of..." 510 00:45:48,870 --> 00:45:50,121 Dorian! 511 00:45:53,541 --> 00:45:56,086 Dorian, don't leave me! 512 00:46:26,908 --> 00:46:29,494 I understand you perfectly, Dorian. 513 00:46:37,711 --> 00:46:40,588 That girl was becoming impossible. 514 00:46:40,797 --> 00:46:44,134 They have the bad habit of becoming a wife before the wedding. 515 00:46:44,217 --> 00:46:46,511 She was no exception. 516 00:46:48,596 --> 00:46:52,600 It's strange how some things that once seemed important... 517 00:46:52,726 --> 00:46:56,062 have suddenly lost any significance at all. 518 00:46:57,897 --> 00:47:02,527 That's how life shows us that nothing is really important! 519 00:47:03,820 --> 00:47:05,405 You're right, Henry. 520 00:47:05,530 --> 00:47:08,575 - You're almost always right. - How boring! 521 00:47:12,245 --> 00:47:15,665 - Say goodnight to Gwendolyn for me. - Very well. 522 00:47:17,500 --> 00:47:20,462 But maybe it's better if you do it yourself. 523 00:52:00,325 --> 00:52:01,367 Who is it? 524 00:52:02,243 --> 00:52:04,037 Ah, it's you, Sir. 525 00:52:04,120 --> 00:52:05,330 Good morning. 526 00:52:05,830 --> 00:52:07,123 What is it, Mrs. Leaf? 527 00:52:08,291 --> 00:52:12,211 You got up early this morning. Would you like something? Coffee? 528 00:52:13,796 --> 00:52:15,256 No, go away. 529 00:52:15,340 --> 00:52:17,425 - I want to be alone. - As you wish. 530 00:52:17,508 --> 00:52:18,801 And close the door. 531 00:52:44,452 --> 00:52:48,873 The paint is normal; it doesn't contain any kind of corrosive. 532 00:52:49,332 --> 00:52:50,833 And the canvas? 533 00:52:52,043 --> 00:52:55,380 No trace of mold that could have damaged it. 534 00:52:56,089 --> 00:52:59,008 But why did you want to have it analyzed? 535 00:52:59,133 --> 00:53:03,346 I found a crack in the paint and don't want it to get ruined. 536 00:53:04,847 --> 00:53:09,936 I thought that there would be a chemical explanation, that's all. 537 00:53:10,103 --> 00:53:13,439 The chemical composition is absolutely normal. 538 00:53:14,941 --> 00:53:16,359 - Alan? - Yes? 539 00:53:16,484 --> 00:53:19,153 - Can I ask you something? - Certainly. 540 00:53:19,320 --> 00:53:24,075 Do you think the visible world can be influenced by the invisible one? 541 00:53:24,242 --> 00:53:28,830 Do you mean the material world by that which we call the spiritual world? 542 00:53:28,955 --> 00:53:29,956 Yes. 543 00:53:30,289 --> 00:53:35,002 Do you think it's possible for an object, any object, to change? 544 00:53:36,587 --> 00:53:42,176 And that this change could be determined by good or evil deeds? 545 00:53:42,260 --> 00:53:45,263 But that happens all the time, don't you think? 546 00:53:45,346 --> 00:53:49,183 I mean, every action results in a reaction. 547 00:53:49,475 --> 00:53:54,105 The composition of every organism is influenced by the world in which we live. 548 00:53:54,188 --> 00:53:59,318 But as for moral influence, I don't know what to say. I'm a scientist. 549 00:54:00,111 --> 00:54:02,029 What's going on, Dorian? 550 00:54:02,321 --> 00:54:06,451 - Nothing. Thanks for everything, Alan. - Don't mention it! 551 00:54:12,915 --> 00:54:14,417 Express delivery, please. 552 00:54:15,168 --> 00:54:19,005 Miss Sybil Vane, Court Road 13, London North West, One. 553 00:54:19,088 --> 00:54:22,592 "Forgive me for last night. Sir Romeo loves you... 554 00:54:25,636 --> 00:54:28,264 Please, come back to me." Four shillings, please. 555 00:55:06,344 --> 00:55:07,637 Henry! 556 00:55:11,682 --> 00:55:13,476 I'm sorry, Dorian. 557 00:55:13,559 --> 00:55:15,269 Because of your wife? 558 00:55:15,394 --> 00:55:17,355 What? No! 559 00:55:18,397 --> 00:55:23,236 - Because of that girl, Sybil Vane. - There's nothing to worry about. 560 00:55:23,486 --> 00:55:28,282 - I thought you'd have been remorseful. - I was, then decided to marry her. 561 00:55:28,491 --> 00:55:30,326 - Now listen... - Wait! 562 00:55:30,451 --> 00:55:33,579 So you don't know that Sybil is dead, Dorian? 563 00:55:36,290 --> 00:55:37,416 Dead? 564 00:55:38,459 --> 00:55:39,627 When? 565 00:55:41,212 --> 00:55:42,672 Last night. 566 00:55:43,381 --> 00:55:46,300 - It can't be... - She committed suicide. 567 00:55:47,176 --> 00:55:48,511 It's dreadful. 568 00:56:00,606 --> 00:56:03,025 Where would they have brought her? 569 00:56:03,568 --> 00:56:05,444 There'll be an inquest now. 570 00:56:05,570 --> 00:56:09,073 Your name hasn't been mentioned, you'd better stay out of it. 571 00:56:09,198 --> 00:56:13,160 Don't think about it, you must try to forget about her. 572 00:56:13,703 --> 00:56:16,038 Why did she do such a thing?! 573 00:56:17,206 --> 00:56:20,001 It was her who encouraged me to leave her! 574 00:56:20,084 --> 00:56:22,712 She wanted to love and be loved! 575 00:56:23,379 --> 00:56:28,050 A woman unable for this desperate game ends up destroying herself. 576 00:56:29,719 --> 00:56:33,514 Yes, certainly. But I didn't know she was... so crazy. 577 00:56:35,308 --> 00:56:38,728 I don't want this responsibility. 578 00:56:39,061 --> 00:56:40,396 It's not your fault. 579 00:56:40,479 --> 00:56:44,066 - Are you sure? - Absolutely. If a hysterical girl... 580 00:56:44,150 --> 00:56:48,112 You don't know anything, Henry. Something's happening to me. 581 00:56:48,237 --> 00:56:50,156 Something terrible. 582 00:56:52,199 --> 00:56:57,246 But why should it be my fault if a girl gets upset and kills herself? 583 00:56:58,122 --> 00:57:00,207 I too was upset. 584 00:57:00,541 --> 00:57:02,543 What could I have done about it? 585 00:57:03,419 --> 00:57:05,630 Dorian, don't lose your head. 586 00:57:07,089 --> 00:57:10,217 You've nothing to do with the episode. Listen... 587 00:57:10,301 --> 00:57:14,055 We're only responsible for our own life and no one else's. 588 00:57:14,138 --> 00:57:16,057 Do you understand? Isn't it true? 589 00:57:16,182 --> 00:57:18,309 Ourselves and nothing else. 590 00:57:22,563 --> 00:57:24,106 It's all yours. 591 00:57:24,690 --> 00:57:26,150 Take it... 592 00:57:27,068 --> 00:57:28,486 Enjoy it... 593 00:57:30,488 --> 00:57:34,784 Someone killed themself out of their love for you. I envy you. 594 00:57:35,743 --> 00:57:38,663 The people who have loved me, not many... 595 00:57:38,746 --> 00:57:42,667 but there have been a few, they have insisted on living. 596 00:57:43,250 --> 00:57:45,753 They became fat and boring, and when we meet... 597 00:57:45,878 --> 00:57:48,673 we soon talk of the past, of memories. 598 00:57:49,423 --> 00:57:50,758 It's so depressing! 599 00:57:58,474 --> 00:58:01,519 You were already getting tired of her. 600 00:58:02,353 --> 00:58:06,565 You deserve much more than what Sybil could have given you. 601 00:58:07,358 --> 00:58:09,360 Much more. 602 00:58:10,319 --> 00:58:11,737 Much more. 603 00:58:13,406 --> 00:58:15,074 Much more. 604 00:58:29,797 --> 00:58:33,509 And this is my notorious Prince Charming. 605 00:58:33,634 --> 00:58:35,886 Here you go. Beautiful. 606 00:58:36,220 --> 00:58:37,596 Why notorious? 607 00:58:38,472 --> 00:58:40,307 - Is he dangerous? - Oh no! 608 00:58:40,433 --> 00:58:42,768 Not until he occasionally mates. 609 00:58:42,852 --> 00:58:46,772 The same thing happens to restless young men, isn't that true? 610 00:58:46,897 --> 00:58:51,360 I find it unfair that an owner should get money from her stallion's mating. 611 00:58:51,444 --> 00:58:55,573 But it doesn't bother him at all, as long as he has his fodder. 612 00:58:55,656 --> 00:59:00,745 What's important is that there is plenty of it, and a mare in heat. 613 00:59:01,704 --> 00:59:05,499 Us restless young men aren't so easily pleased. 614 00:59:07,376 --> 00:59:09,628 That's rather explicit, isn't it? 615 00:59:10,755 --> 00:59:14,717 It suits both of us... I think. 616 00:59:16,218 --> 00:59:17,762 Harding! Harding! 617 00:59:18,345 --> 00:59:22,516 The check for the deposit on the Selby property, please. 618 00:59:23,392 --> 00:59:27,646 - It's all ready, Mrs. Ruxton. - Very good, thank you. You may leave. 619 00:59:29,440 --> 00:59:31,650 First I want to show you... 620 00:59:31,776 --> 00:59:34,820 the finest stallion. Come on. 621 00:59:35,821 --> 00:59:37,281 Come on. 622 01:00:36,966 --> 01:00:38,717 Good day, Madame. 623 01:00:39,051 --> 01:00:40,511 Good day. 624 01:02:37,461 --> 01:02:42,091 Look... they write about him as if he were a genius. It's incredible! 625 01:02:42,883 --> 01:02:43,926 And why not? 626 01:02:44,969 --> 01:02:48,555 Today beauty is much more important than genius. 627 01:03:02,778 --> 01:03:04,697 The appetite he has! 628 01:03:05,614 --> 01:03:10,077 I think he's fucking one after the other. Every one of them. 629 01:03:10,786 --> 01:03:12,663 Including your wife? 630 01:03:20,587 --> 01:03:21,588 Dorian! 631 01:07:47,688 --> 01:07:48,939 Run faster! 632 01:08:13,422 --> 01:08:14,840 Take another one. 633 01:08:15,090 --> 01:08:17,009 All right. Turn this way. 634 01:08:25,183 --> 01:08:27,352 This is what we agreed to. 635 01:08:27,477 --> 01:08:30,439 Should I have some more photographs taken of Julia? 636 01:08:30,731 --> 01:08:33,275 No, with me as a center-spread... 637 01:08:33,358 --> 01:08:36,153 she'll have all the contracts she could wish for! 638 01:08:36,236 --> 01:08:38,864 - Father, come and see. - Yes. 639 01:08:39,990 --> 01:08:41,116 They're fabulous. 640 01:08:41,241 --> 01:08:46,246 Adrienne is a perfect voyeur; she gets excited watching things through the lens. 641 01:08:46,371 --> 01:08:51,001 Five years ago in a hotel in Miami. A prostitute with a sadist! 642 01:08:52,377 --> 01:08:53,378 And those? 643 01:08:53,962 --> 01:08:58,133 Those are two queers in Berlin. I shot them right under the Wall. 644 01:08:58,258 --> 01:09:00,469 There's no respect for anything anymore. 645 01:09:03,430 --> 01:09:05,390 - Alan! - Hello, Dorian. 646 01:09:06,099 --> 01:09:07,893 It's been such a long time. 647 01:09:08,018 --> 01:09:09,936 So many things have happened. 648 01:09:10,020 --> 01:09:12,356 To you, certainly. Cutty Sark, please. 649 01:09:12,481 --> 01:09:14,191 What are you doing here? 650 01:09:14,316 --> 01:09:16,943 I'm travelling on my honeymoon. 651 01:09:17,069 --> 01:09:20,364 That's fantastic, old friend. Congratulations! 652 01:09:20,447 --> 01:09:23,533 Where's the lucky girl? I want to meet her. 653 01:09:24,951 --> 01:09:26,203 Is that her? 654 01:09:26,995 --> 01:09:27,954 No. 655 01:09:29,289 --> 01:09:30,165 Come on. 656 01:09:30,999 --> 01:09:33,335 I want to introduce her to you. 657 01:09:35,170 --> 01:09:36,171 Alice... 658 01:09:36,922 --> 01:09:39,257 Alice, this is Mr. Gray. 659 01:09:39,549 --> 01:09:42,803 Whether you believe it or not, we're the same age. 660 01:09:42,886 --> 01:09:46,223 - It's a pleasure, Mr. Gray. - The pleasure is all mine. 661 01:09:46,306 --> 01:09:49,017 You're not really the same age as my husband, are you? 662 01:09:49,142 --> 01:09:52,062 It's true; I'm one year older. 663 01:09:52,562 --> 01:09:54,398 Tonight you're my guests. 664 01:09:54,481 --> 01:09:58,026 - I'm sorry, but we really can't. - Alan, I insist. 665 01:10:37,190 --> 01:10:40,444 It's been a long time since I partied in a nightclub. 666 01:10:40,527 --> 01:10:42,237 Maybe it's time for bed now. 667 01:10:42,320 --> 01:10:45,365 Let's all go to watch the sunrise at Hassan's house. 668 01:10:45,490 --> 01:10:49,161 - It has the best view on the coast. - With the best Champagne! 669 01:10:49,286 --> 01:10:52,539 Thank you kindly, but we're leaving tomorrow. 670 01:10:53,039 --> 01:10:54,624 Alan has to rest. 671 01:10:56,668 --> 01:10:59,463 We're not used to drinking so much! 672 01:10:59,588 --> 01:11:03,425 What nonsense! I--I feel great. 673 01:11:03,508 --> 01:11:07,429 Of course you do! I'll make sure he gets back to the hotel. 674 01:11:12,434 --> 01:11:17,272 Don't worry about him. You stay out, Mrs.; I'll bring him back to the hotel. 675 01:11:17,355 --> 01:11:20,609 - I'm going, Alice, you stay. - No, Alan, you can't... 676 01:11:20,901 --> 01:11:22,486 No, my darling. 677 01:11:22,611 --> 01:11:26,948 Why should you not enjoy yourself because of me? Goodbye. 678 01:11:27,616 --> 01:11:29,159 Goodnight. 679 01:11:34,289 --> 01:11:37,250 - Are you coming to watch the sunrise? - Yes. 680 01:11:38,043 --> 01:11:39,419 Are you coming too? 681 01:11:39,503 --> 01:11:41,463 Yes, we'll come too. 682 01:11:42,631 --> 01:11:45,967 From here there's the most wonderful view. 683 01:11:49,095 --> 01:11:51,181 It's very beautiful. This way. 684 01:11:54,100 --> 01:11:55,894 Where are they going? 685 01:11:57,938 --> 01:12:00,357 They're going to watch the sunrise. 686 01:12:01,274 --> 01:12:04,027 But it's more interesting to stay here! 687 01:12:17,415 --> 01:12:20,377 Mr. Gray, I'd like to go back to my hotel now. 688 01:12:20,669 --> 01:12:22,963 How did you meet Alan? 689 01:12:23,505 --> 01:12:26,007 I was his secretary. 690 01:12:28,218 --> 01:12:29,678 Classic. 691 01:12:36,476 --> 01:12:38,520 That's also classic. 692 01:12:39,563 --> 01:12:43,692 What will you do if I insist? Throw yourself out the window? 693 01:12:51,992 --> 01:12:53,243 Mr. Gray! 694 01:12:54,578 --> 01:12:55,745 Mr. Gray! 695 01:13:04,713 --> 01:13:06,214 You're crazy! 696 01:14:27,212 --> 01:14:30,423 Take me to the House of Pleasures. This is for you. 697 01:14:31,383 --> 01:14:35,637 - I'm sorry, that area is dangerous. - Here's double! Don't fuss about it. 698 01:14:35,720 --> 01:14:36,721 Quickly! 699 01:16:05,769 --> 01:16:07,395 I don't understand it. 700 01:16:07,729 --> 01:16:10,315 Don't trouble yourself, Mrs. Brandon. 701 01:16:10,440 --> 01:16:13,443 Today one buys what everyone else is buying. 702 01:16:13,526 --> 01:16:17,822 It's really an incredible phenomenon, this Oriental art. 703 01:16:18,907 --> 01:16:24,245 Not as incredible as your nephew. How does he stay so young? 704 01:16:25,538 --> 01:16:27,874 You should know, Henry. 705 01:16:28,750 --> 01:16:31,377 I sold my soul to the Devil! 706 01:16:31,878 --> 01:16:34,422 It was you who introduced me to him. 707 01:16:35,381 --> 01:16:38,343 Basil, is it true that you're going to Paris? 708 01:16:38,593 --> 01:16:41,930 Others begin their careers in Paris, I'll end mine there. 709 01:16:42,222 --> 01:16:45,391 - What flight are you taking? - I can't stand flying. 710 01:16:45,475 --> 01:16:46,893 I prefer the train. 711 01:16:47,477 --> 01:16:50,605 I'm leaving at midnight. My bags are already at the station. 712 01:17:08,248 --> 01:17:09,290 Pardon me... 713 01:17:10,500 --> 01:17:12,502 For what, Mr. Gray? 714 01:17:12,627 --> 01:17:14,379 Do you know me? 715 01:17:14,754 --> 01:17:18,675 If you weren't always abroad, we would have met by now. 716 01:17:19,050 --> 01:17:20,343 Right, Henry? 717 01:17:20,468 --> 01:17:21,636 Inevitably. 718 01:17:22,303 --> 01:17:25,723 Unfortunately, Gladys's husband is the doctor of choice... 719 01:17:25,849 --> 01:17:30,228 amongst our group. He specializes in diseases of aging for a huge sum... 720 01:17:30,353 --> 01:17:33,022 which, however, we're all prepared to pay. 721 01:17:33,314 --> 01:17:35,525 Doctor Mormouth, Dorian Gray. 722 01:17:36,734 --> 01:17:37,902 Dorian! 723 01:17:39,988 --> 01:17:41,364 My pleasure. 724 01:17:42,448 --> 01:17:44,576 See you later, Mr. Gray. 725 01:17:51,749 --> 01:17:57,589 - For how long have they been married? - For ten years, and they're very happy. 726 01:17:58,339 --> 01:18:01,384 Ten years with that man is an eternity. 727 01:18:02,886 --> 01:18:06,306 Henry, do you think they'd like to come to Selby? 728 01:18:06,389 --> 01:18:08,766 Certainly, perhaps to go hunting. 729 01:18:10,393 --> 01:18:12,604 Why don't you invite them? 730 01:18:13,521 --> 01:18:14,731 I will. 731 01:18:16,357 --> 01:18:19,027 - Listen, Dorian... - No, no, not now. 732 01:18:22,947 --> 01:18:25,992 Why don't you come to my house before leaving? 733 01:18:33,208 --> 01:18:35,418 What do you care if I like Gladys? 734 01:18:35,668 --> 01:18:38,463 Would you destroy a happy family? 735 01:18:40,006 --> 01:18:43,885 I'll be frank with you. Your conduct is disgusting... 736 01:18:43,968 --> 01:18:47,013 - everybody will rebuke you for it. - Those who envy me. 737 01:18:47,347 --> 01:18:49,349 Dr. Mormouth has two children. 738 01:18:49,474 --> 01:18:53,811 A somewhat modest amount for a specialist in youthful cures! 739 01:18:53,937 --> 01:18:58,524 The more time passes the more you talk like a nasty copy of Henry Wotton. 740 01:18:58,650 --> 01:19:00,401 Oh, Basil... 741 01:19:01,527 --> 01:19:03,613 You'll be late for your train. 742 01:19:03,988 --> 01:19:08,368 - By God, there's a limit to everything. - Try to calm down... 743 01:19:08,493 --> 01:19:09,661 Then leave! 744 01:19:09,744 --> 01:19:13,039 You corrupt and destroy all who come close to you. 745 01:19:13,122 --> 01:19:16,668 Gwendolyn, Clouston's wife, and that fellow who then... 746 01:19:16,751 --> 01:19:19,003 I can't stand people who preach. 747 01:19:19,754 --> 01:19:20,672 Enough! 748 01:19:21,714 --> 01:19:26,094 The Mormouths are my friends, leave them in peace. 749 01:19:27,762 --> 01:19:29,847 Are you threatening me now? 750 01:19:30,598 --> 01:19:32,350 Answer me, Basil. 751 01:19:32,558 --> 01:19:35,812 Threaten you? Why? 752 01:19:36,020 --> 01:19:38,773 There's no level that you haven't stooped to. 753 01:19:38,856 --> 01:19:40,358 You're right, Basil. 754 01:19:40,483 --> 01:19:43,486 Want to see the depths I've arrived to? Come! 755 01:19:44,779 --> 01:19:46,447 Are you mad?! 756 01:19:46,656 --> 01:19:49,450 Come, come and see for yourself. Come! 757 01:19:49,867 --> 01:19:52,537 Straight ahead, straight ahead! 758 01:19:52,912 --> 01:19:54,664 - Dorian! - Come! 759 01:19:57,083 --> 01:19:58,167 Get in! 760 01:20:01,170 --> 01:20:03,589 Take a look at my soul, Basil. 761 01:20:04,590 --> 01:20:06,968 You're mad, Dorian. 762 01:20:07,218 --> 01:20:09,679 What kind of sick joke is this? 763 01:20:13,808 --> 01:20:15,810 Look at your painting, Basil. 764 01:20:16,102 --> 01:20:18,771 Look at what the two of us created together! 765 01:20:21,649 --> 01:20:23,818 This isn't my painting. 766 01:20:25,653 --> 01:20:28,031 Then look at the signature. 767 01:20:28,740 --> 01:20:31,617 It's the only thing that hasn't changed. 768 01:20:58,895 --> 01:21:00,521 What happened? 769 01:21:00,646 --> 01:21:01,939 What does it mean? 770 01:21:04,275 --> 01:21:06,569 Remember the day you finished it? 771 01:21:10,573 --> 01:21:12,950 Yes, of course I remember. 772 01:21:13,034 --> 01:21:15,787 But... but it's impossible. 773 01:21:17,997 --> 01:21:19,624 Impossible? 774 01:21:26,005 --> 01:21:26,964 Oh, no... 775 01:21:27,840 --> 01:21:28,925 No! 776 01:21:29,759 --> 01:21:31,511 Oh, my God... 777 01:21:31,594 --> 01:21:32,845 My God! 778 01:21:34,889 --> 01:21:37,100 What good will praying do you now? 779 01:21:37,558 --> 01:21:39,602 Shut up! 780 01:21:40,019 --> 01:21:43,106 Haven't you done enough evil in your life? 781 01:21:44,941 --> 01:21:47,652 It was you with that damned portrait! 782 01:23:29,378 --> 01:23:34,842 Adrienne will be at the Cixter Club after three. 783 01:23:35,092 --> 01:23:38,638 Adrienne will be at the Cixter Club after three. 784 01:24:25,768 --> 01:24:27,019 Whiskey. 785 01:24:41,909 --> 01:24:42,910 Hello? 786 01:24:43,035 --> 01:24:46,372 - I have to see you, immediately. - I'm sorry... 787 01:24:47,248 --> 01:24:48,916 I'm at work. 788 01:24:49,041 --> 01:24:53,421 For once can't you forget your damned work. I'll wait for you! 789 01:24:53,504 --> 01:24:56,841 - Is it that important? - It's very important! 790 01:24:58,759 --> 01:25:00,177 All right, I'll come. 791 01:25:09,353 --> 01:25:12,940 Leaving without giving your old Gwendolyn a kiss first? 792 01:25:13,024 --> 01:25:14,400 Go to hell! 793 01:25:14,984 --> 01:25:17,403 You first, Sir Romeo. 794 01:25:23,326 --> 01:25:25,328 - I'm James Vane. - I don't know you. 795 01:25:25,411 --> 01:25:27,246 - And Sybil Vane?! - Who? 796 01:25:30,124 --> 01:25:32,126 I'm Sybil's brother. 797 01:25:32,209 --> 01:25:36,088 - You do remember Sybil? - You're mad, I don't know any Sybil! 798 01:25:36,172 --> 01:25:38,174 She's dead because of you. 799 01:25:39,300 --> 01:25:40,801 Not me. Look closely! 800 01:25:50,061 --> 01:25:51,270 Look at me! 801 01:26:02,865 --> 01:26:04,867 Do you believe me now? 802 01:26:05,951 --> 01:26:07,953 Oh, God... 803 01:26:08,996 --> 01:26:11,374 I was that close to killing you. 804 01:26:35,189 --> 01:26:39,151 You'll get nothing out of that one, sailor. He's one of a kind! 805 01:26:39,276 --> 01:26:41,487 He's not for you, my darling. 806 01:26:41,612 --> 01:26:43,197 Do you know him? 807 01:26:44,865 --> 01:26:47,326 Who doesn't know Sir Romeo? 808 01:26:47,493 --> 01:26:51,038 The passionate, young, fifty year old. 809 01:26:52,081 --> 01:26:56,335 Who knows what he takes? But it does him a lot of good, honey. 810 01:26:56,460 --> 01:26:59,004 I'm looking for a 50-year-old with the same name. 811 01:26:59,088 --> 01:27:00,548 That's him, darling. 812 01:27:01,882 --> 01:27:04,969 He has more monkey glands than a band of gorillas. 813 01:27:05,094 --> 01:27:08,264 He's filthy rich and rotten to the bone. 814 01:27:09,223 --> 01:27:11,559 Can we buy you a drink, sailor? 815 01:27:11,934 --> 01:27:14,353 - What? - Just one little glass. 816 01:27:14,603 --> 01:27:17,314 Oh, well, you can't have them all! 817 01:27:19,316 --> 01:27:22,153 Oh, God, look who it is. Hello, darling. 818 01:27:22,278 --> 01:27:23,446 Hello! 819 01:27:47,011 --> 01:27:49,930 - What's happened? - Thanks for coming. 820 01:27:51,223 --> 01:27:52,391 What do you want? 821 01:27:52,516 --> 01:27:56,520 The truth is, Alan, I've killed Basil Hallward. 822 01:27:57,980 --> 01:27:59,398 His body is upstairs. 823 01:28:00,649 --> 01:28:03,611 The reason is of no importance to you. 824 01:28:05,279 --> 01:28:08,991 You just have to get rid of his body for me. 825 01:28:09,325 --> 01:28:12,995 You have your car, you're a chemist... 826 01:28:13,120 --> 01:28:15,414 and you know how to do it. 827 01:28:15,581 --> 01:28:18,209 - You're mad, Dorian. - Don't argue! 828 01:28:18,292 --> 01:28:21,921 Only you can help me do this without leaving a trace... 829 01:28:22,004 --> 01:28:23,672 make that body disappear! 830 01:28:24,548 --> 01:28:26,258 And then... 831 01:28:26,467 --> 01:28:28,594 as far as I care... 832 01:28:29,428 --> 01:28:31,430 you can disappear as well. 833 01:28:33,474 --> 01:28:35,059 Is everything clear? 834 01:28:35,392 --> 01:28:38,979 Listen, Dorian... if this is a bad joke... 835 01:28:39,104 --> 01:28:42,942 - I'm not the right person. - No! You're the right person! 836 01:28:44,985 --> 01:28:47,029 And I can show you why. 837 01:28:54,745 --> 01:28:57,456 We were good friends, weren't we? 838 01:29:00,501 --> 01:29:01,669 Open it. 839 01:29:02,586 --> 01:29:04,713 And think about your family. 840 01:29:29,488 --> 01:29:31,240 Basil body is... 841 01:29:31,365 --> 01:29:33,200 in the attic. 842 01:29:42,084 --> 01:29:44,461 You don't have a choice. 843 01:29:53,262 --> 01:29:55,723 You've hit a slump, Dorian. That was easy! 844 01:29:56,056 --> 01:29:58,976 I left it for you because I'm a good host. 845 01:30:01,103 --> 01:30:04,440 You've been looking at me since this morning. 846 01:30:04,565 --> 01:30:06,734 I like to look at you. 847 01:30:09,737 --> 01:30:13,657 Why are you trying so hard to fall in love with me? 848 01:30:14,408 --> 01:30:16,243 It's true. 849 01:30:16,827 --> 01:30:21,206 It's the first time that feelings have seemed important to me. 850 01:30:21,373 --> 01:30:23,083 What about you? 851 01:30:26,211 --> 01:30:28,088 I look for tranquility. 852 01:30:29,214 --> 01:30:34,094 And if I don't take these shoes off, I won't have any today for sure. 853 01:30:45,105 --> 01:30:47,816 Logan! Send the dogs into those bushes, quickly! 854 01:30:53,822 --> 01:30:57,159 I'm sorry, but there's nothing here, Mr. Gray. 855 01:31:06,460 --> 01:31:08,087 What's wrong? 856 01:31:08,462 --> 01:31:09,797 Do you feel ill? 857 01:31:28,273 --> 01:31:30,275 You've been acting strangely. 858 01:31:30,401 --> 01:31:32,361 - Since Basil... - I'm tired! 859 01:31:32,486 --> 01:31:35,656 Do I have to give you explanations? Get lost! 860 01:31:36,615 --> 01:31:40,577 At least now we know what's wrong with you. We're leaving. 861 01:31:44,790 --> 01:31:47,167 Look, a fallow deer! 862 01:31:56,176 --> 01:31:57,261 Dorian! 863 01:32:02,182 --> 01:32:02,850 No! 864 01:32:03,809 --> 01:32:04,768 No! 865 01:32:05,811 --> 01:32:08,689 My God, I've hit one of the beaters! 866 01:32:08,939 --> 01:32:13,193 Something's happening to me. I can feel it. I can feel it. 867 01:32:13,444 --> 01:32:15,154 Perhaps... 868 01:32:15,279 --> 01:32:18,407 I could help you if you confide in me. 869 01:32:22,661 --> 01:32:24,580 He's dead, isn't he? 870 01:32:25,247 --> 01:32:26,457 Yes, Sir. 871 01:32:26,582 --> 01:32:28,751 He took a direct hit to the chest. 872 01:32:29,209 --> 01:32:31,670 But he wasn't one of ours, Mr. Gray. 873 01:32:33,422 --> 01:32:35,632 I've never seen him before. 874 01:33:07,873 --> 01:33:09,958 Can a man change? 875 01:33:10,751 --> 01:33:12,503 I'm tired. 876 01:33:14,588 --> 01:33:16,590 I'm tired of everything. 877 01:33:17,674 --> 01:33:19,551 We all are. 878 01:33:20,552 --> 01:33:23,514 Unfortunately, there's no way to escape it. 879 01:33:25,766 --> 01:33:29,937 Gladys asked me why you no longer call. She gave me a letter for you. 880 01:33:30,229 --> 01:33:31,480 Tear it up. 881 01:33:31,730 --> 01:33:35,567 You're refusing her advances! That's not your style. 882 01:33:37,569 --> 01:33:39,530 I want to be different. 883 01:33:39,822 --> 01:33:43,492 I feel old and rotten. 884 01:33:44,493 --> 01:33:46,411 I want to feel clean. 885 01:33:46,537 --> 01:33:48,747 And good, Dorian? 886 01:33:49,498 --> 01:33:52,668 Come on, my boy. You're only tired of the old game... 887 01:33:52,793 --> 01:33:54,795 and desire a new one. 888 01:34:15,399 --> 01:34:18,861 The papers are still talking about Basil's disappearance. 889 01:34:21,822 --> 01:34:24,908 What do you think could have happened to him? 890 01:34:25,576 --> 01:34:28,745 Sooner or later he'll turn up alive with another woman... 891 01:34:28,871 --> 01:34:30,747 or another style. 892 01:34:30,998 --> 01:34:34,001 At his age, one always needs one or the other. 893 01:34:34,334 --> 01:34:35,836 Maybe he's dead. 894 01:34:35,919 --> 01:34:39,298 He's got the constitution of a horse, as long as someone... 895 01:34:39,423 --> 01:34:42,968 - gives him some straw. - Maybe he was murdered. 896 01:34:44,303 --> 01:34:45,470 Why? 897 01:34:47,014 --> 01:34:50,684 He was too insignificant to have any dangerous enemies. 898 01:34:55,647 --> 01:34:57,900 And if I had done it? 899 01:35:01,528 --> 01:35:03,906 That would be interesting! 900 01:35:04,448 --> 01:35:05,782 But the motive? 901 01:35:09,578 --> 01:35:13,707 You have much too good of taste to end up in the crime section. 902 01:35:20,380 --> 01:35:21,965 Tell me, Dorian. 903 01:35:22,674 --> 01:35:24,509 Do you remember the Bible? 904 01:35:24,593 --> 01:35:28,639 "What will it profit a man if he gains the whole world... 905 01:35:28,722 --> 01:35:30,849 but forfeits his soul?" 906 01:35:31,767 --> 01:35:33,602 I ought to know. 907 01:35:34,561 --> 01:35:38,023 You must've done something to have stayed so young. 908 01:35:38,148 --> 01:35:39,775 What is your secret? 909 01:35:39,858 --> 01:35:41,985 Leave it be, Henry. 910 01:35:42,110 --> 01:35:45,030 Even youth becomes boring. 911 01:35:46,865 --> 01:35:49,952 What I would give for that sort of boredom! 912 01:35:50,035 --> 01:35:51,703 I'd do anything... 913 01:35:51,828 --> 01:35:55,832 apart from getting up early or making love to women. 914 01:35:58,835 --> 01:36:04,007 The saddest thing about old age isn't getting old, but staying young inside. 915 01:36:04,091 --> 01:36:06,426 There's no dignity in it. 916 01:36:07,594 --> 01:36:12,432 It's terrible to have to watch one's own body decaying. 917 01:36:12,933 --> 01:36:16,103 One should become old and stupid. 918 01:36:16,812 --> 01:36:21,149 It would be the only way to age without understanding anything. 919 01:36:21,775 --> 01:36:26,363 But sure, what does that matter to you? You never change. 920 01:36:26,697 --> 01:36:28,824 Nothing has any effect on you. 921 01:36:28,907 --> 01:36:32,411 Like an ancient myth, you remain unalterable. 922 01:36:34,454 --> 01:36:38,000 You are the symbol of everything our age strives for. 923 01:36:38,125 --> 01:36:41,086 The fantastic dream of eternal youth, and you... 924 01:36:41,420 --> 01:36:42,754 Will you quit it?! 925 01:36:48,635 --> 01:36:50,637 Very well then. 926 01:36:51,972 --> 01:36:54,641 Another broken dream. 927 01:37:48,695 --> 01:37:51,740 Today the Labor congress finished in Newport... 928 01:37:51,823 --> 01:37:55,077 and a new party leader was elected. And finally... 929 01:37:55,160 --> 01:37:59,706 in South West London Dr. Alan Campbell, famous for his theories... 930 01:37:59,831 --> 01:38:00,999 on contamination... 931 01:38:01,083 --> 01:38:04,002 was found dead in his office this morning. 932 01:38:04,086 --> 01:38:05,462 Doctor Campbell... 933 01:38:05,545 --> 01:38:08,548 was 53 years old and was the head of chemical research... 934 01:38:08,673 --> 01:38:10,509 at Petroleum International. 935 01:38:10,592 --> 01:38:14,137 The cause of death was an overdose of sleeping pills. 936 01:38:14,221 --> 01:38:15,806 News from Vietnam... 937 01:38:15,889 --> 01:38:20,102 Our Saigon correspondent reports that American forces have carried out... 938 01:38:35,700 --> 01:38:36,785 No... 939 01:38:37,035 --> 01:38:38,161 No! 940 01:38:41,289 --> 01:38:41,957 No... 941 01:39:19,911 --> 01:39:21,204 Aaaah! 68358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.