All language subtitles for Delivery.Man.E11.230405.H264.720p-BULDU-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:07,484 (Delivery Man) 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,492 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 3 00:00:09,516 --> 00:00:11,922 (All characters, organizations, and events...) 4 00:00:11,922 --> 00:00:13,461 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:13,685 --> 00:00:15,715 Young Min, why are your pictures here? 6 00:00:15,715 --> 00:00:17,484 The culprit who killed my mother... 7 00:00:18,054 --> 00:00:20,755 I saw Seo Young Min coming out of Kim Jung Woo's studio. 8 00:00:20,755 --> 00:00:22,854 Let's find Kim Jung Woo first. 9 00:00:22,895 --> 00:00:25,564 This vacation home belongs to Nurse Kim Hee Yeon. 10 00:00:25,564 --> 00:00:27,265 That was why we came here that day too. 11 00:00:28,034 --> 00:00:29,465 How much do you know? 12 00:00:29,905 --> 00:00:32,564 But he couldn't have abandoned Ji Hyun. 13 00:00:32,564 --> 00:00:35,034 Because Jung Woo was somewhere else at the time. 14 00:00:35,505 --> 00:00:36,645 It means that... 15 00:00:36,704 --> 00:00:38,475 Jung Woo might have had an accomplice. 16 00:00:38,475 --> 00:00:40,045 Why are you doing this to me? 17 00:00:40,045 --> 00:00:42,144 I just wanted to kill you from the beginning. 18 00:00:42,844 --> 00:00:44,484 Young Min is suspicious of you. 19 00:00:44,484 --> 00:00:47,415 Of course, he has no evidence yet. It's only a suspicion. 20 00:00:47,484 --> 00:00:49,614 He rushed out after reading that. 21 00:00:49,614 --> 00:00:50,825 Can you recognize this handwriting? 22 00:00:50,825 --> 00:00:53,125 It looks like Nurse Kim Hee Yeon's handwriting. 23 00:00:53,125 --> 00:00:54,155 I will give this note... 24 00:00:55,495 --> 00:00:57,364 to the police. 25 00:00:57,364 --> 00:00:59,625 (Previously) 26 00:00:59,625 --> 00:01:01,394 I threw the bomb. 27 00:01:01,894 --> 00:01:03,094 She'll call soon. 28 00:01:03,305 --> 00:01:04,935 That's why I'm a bit worried. 29 00:01:05,435 --> 00:01:08,234 I don't want the bomb fragment to hurt you. 30 00:01:12,144 --> 00:01:13,215 Do you want to drink more? 31 00:01:13,344 --> 00:01:14,614 I'll be back soon. 32 00:01:25,385 --> 00:01:26,555 (Road 3 at the entrance of the studio apartment) 33 00:01:51,044 --> 00:01:52,044 Byung Chul. 34 00:01:54,514 --> 00:01:55,585 You must be tired. 35 00:01:56,155 --> 00:01:57,324 Gosh, thanks. 36 00:01:58,985 --> 00:02:00,425 - Thank you for the drink. - Hang in there. 37 00:02:10,465 --> 00:02:13,034 (Section A) 38 00:02:23,145 --> 00:02:24,314 Let's see. 39 00:02:36,525 --> 00:02:37,594 (Stock: Pieces) 40 00:02:55,844 --> 00:02:58,314 From what I heard, Byung Chul fell from the ladder. 41 00:02:58,944 --> 00:03:01,284 Was he suffering from an illness? 42 00:03:01,685 --> 00:03:02,715 Or... 43 00:03:02,715 --> 00:03:05,025 did you see anything unusual that day? 44 00:03:05,784 --> 00:03:07,525 He had always been healthy. 45 00:03:08,125 --> 00:03:09,754 He wasn't suffering from any illnesses. 46 00:03:11,324 --> 00:03:12,564 Otherwise, 47 00:03:12,564 --> 00:03:14,435 they wouldn't have recognized it as a workplace accident. 48 00:03:15,594 --> 00:03:16,634 He told me... 49 00:03:17,465 --> 00:03:20,104 he had a busy week because he had a lot of work. 50 00:03:21,405 --> 00:03:24,175 Did you check the security footage on the day of the accident? 51 00:03:24,604 --> 00:03:25,844 I didn't. 52 00:03:26,814 --> 00:03:28,145 But the police checked it. 53 00:03:30,645 --> 00:03:32,914 He felt dizzy on top of the ladder. 54 00:03:34,085 --> 00:03:35,085 And he fell. 55 00:03:38,685 --> 00:03:41,495 (Delivery Man) 56 00:03:44,824 --> 00:03:45,865 Young Min! 57 00:03:47,764 --> 00:03:50,564 (Episode 11) 58 00:03:58,204 --> 00:03:59,274 Do Gyu Jin. 59 00:04:18,964 --> 00:04:20,235 You idiot. 60 00:04:20,935 --> 00:04:23,535 Seriously. Hey. 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,634 You had no idea that I killed your mother. 62 00:04:27,204 --> 00:04:30,274 Watching you feel so indebted to me... 63 00:04:33,444 --> 00:04:34,514 Do you know... 64 00:04:34,644 --> 00:04:36,444 how much fun it has been for me? 65 00:04:46,285 --> 00:04:48,894 You should have stayed quiet. Why did you do something so stupid? 66 00:04:49,024 --> 00:04:50,024 Why? 67 00:04:50,524 --> 00:04:51,894 If I kill you now, 68 00:04:53,095 --> 00:04:55,634 I'll lose my entertainment. 69 00:04:56,435 --> 00:04:57,435 Don't you agree? 70 00:04:57,464 --> 00:04:58,535 Why did you do it? 71 00:05:02,504 --> 00:05:03,875 Why did you kill her? 72 00:05:04,574 --> 00:05:05,605 No reason. 73 00:05:06,204 --> 00:05:07,345 I did it for fun. 74 00:05:08,944 --> 00:05:10,285 Let me show you something fun. 75 00:05:18,285 --> 00:05:19,324 Watch. 76 00:05:20,125 --> 00:05:21,154 Watch it! 77 00:05:23,694 --> 00:05:24,795 What do you think? 78 00:06:23,725 --> 00:06:24,824 Entertaining, isn't it? 79 00:06:26,185 --> 00:06:27,324 Is it not? 80 00:06:28,925 --> 00:06:30,264 Stop it! 81 00:06:30,925 --> 00:06:31,995 Watch it. 82 00:06:43,605 --> 00:06:44,675 Young Min. 83 00:06:45,545 --> 00:06:47,415 Do you want to hear my plan? 84 00:06:48,045 --> 00:06:51,314 The serial murder that took place in Deahun Medical Center... 85 00:06:52,084 --> 00:06:53,514 was done by Nurse Kim Jung Woo... 86 00:06:53,985 --> 00:06:56,555 and his girlfriend, Oh Mi Kyung. 87 00:06:57,185 --> 00:06:59,884 And their last target was you, Young Min. 88 00:07:00,925 --> 00:07:02,694 So they brought you here. 89 00:07:03,295 --> 00:07:06,024 But both of them died in an unexpected accident. 90 00:07:07,235 --> 00:07:08,394 My plan is to make that happen. 91 00:07:08,535 --> 00:07:10,605 What do you think? It sounds fun, doesn't it? 92 00:07:16,035 --> 00:07:17,975 Hey, Do Gyu Jin! 93 00:07:26,985 --> 00:07:29,254 Hey! 94 00:07:32,084 --> 00:07:33,185 Do Gyu Jin. 95 00:07:34,055 --> 00:07:35,225 Hey, Do Gyu Jin. 96 00:07:35,855 --> 00:07:38,064 I won't let you get away with this! 97 00:07:38,995 --> 00:07:40,264 I'm going to catch you, darn it! 98 00:07:41,064 --> 00:07:43,535 Hey. You... 99 00:07:54,274 --> 00:07:55,375 Bye, Seo Young Min. 100 00:07:56,245 --> 00:07:57,415 It's been fun. 101 00:07:57,785 --> 00:07:59,084 No. 102 00:07:59,144 --> 00:08:00,654 Don't do it. No! 103 00:08:03,485 --> 00:08:04,524 No! 104 00:08:21,375 --> 00:08:22,774 You scumbag! 105 00:08:27,475 --> 00:08:28,575 You! 106 00:08:31,544 --> 00:08:32,715 Young Min. 107 00:08:46,865 --> 00:08:47,965 Young Min! 108 00:08:54,774 --> 00:08:55,835 No! 109 00:09:16,695 --> 00:09:18,095 Tae Woo. Get the fire extinguisher... 110 00:09:18,095 --> 00:09:19,225 - from my car. - Okay. 111 00:09:20,195 --> 00:09:22,965 Sir, it's dangerous here. Stay here. 112 00:09:22,965 --> 00:09:24,804 - I'll go with you. - No, sir. 113 00:09:26,134 --> 00:09:27,174 Gosh. 114 00:09:27,434 --> 00:09:29,034 Over there! 115 00:09:31,174 --> 00:09:32,174 Young Min! 116 00:09:32,745 --> 00:09:34,044 Are you okay? 117 00:09:34,774 --> 00:09:36,044 Are you okay? 118 00:09:42,284 --> 00:09:44,284 (911 Rescue Squad) 119 00:09:54,965 --> 00:09:57,365 Young Min, are you okay? 120 00:10:09,815 --> 00:10:10,985 What happened? 121 00:10:12,184 --> 00:10:13,245 The culprit... 122 00:10:14,585 --> 00:10:16,154 was Do Gyu Jin. 123 00:10:17,424 --> 00:10:21,125 Wait. The culprit was Do Gyu Jin, not Kim Hee Yeon? 124 00:10:21,825 --> 00:10:24,565 All the murdered victims in Deahun Medical Center... 125 00:10:25,495 --> 00:10:27,164 were murdered by Do Gyu Jin. 126 00:10:32,304 --> 00:10:36,235 But how did you know that Mr. Seo would be here? 127 00:10:41,014 --> 00:10:42,845 (Cell Phone Tracker) 128 00:10:45,144 --> 00:10:46,144 Okay. 129 00:10:47,254 --> 00:10:49,554 So we can track each other's location with this app, right? 130 00:10:50,455 --> 00:10:51,455 Yes. 131 00:10:52,125 --> 00:10:54,095 The red dot here shows my location. 132 00:10:54,095 --> 00:10:55,125 Okay. 133 00:10:55,695 --> 00:10:58,264 And the blue dot is your location. 134 00:10:59,264 --> 00:11:00,565 Okay. I see. 135 00:11:01,195 --> 00:11:02,865 If I don't answer the phone, 136 00:11:03,264 --> 00:11:05,134 please track my location. 137 00:11:05,664 --> 00:11:07,904 And if you don't answer your phone, 138 00:11:09,434 --> 00:11:11,075 I will look for you. 139 00:11:11,205 --> 00:11:14,274 Not informing us about your plan could have jeopardized your safety. 140 00:11:14,274 --> 00:11:15,945 Please stop investigating on your own. 141 00:11:36,664 --> 00:11:37,764 Where are you? 142 00:11:40,034 --> 00:11:41,235 I need to see you. 143 00:11:50,845 --> 00:11:51,985 What are you doing? 144 00:11:52,284 --> 00:11:55,585 Your mother died because of me. 145 00:11:57,184 --> 00:11:58,485 If she didn't see me that night, 146 00:11:59,725 --> 00:12:01,695 she wouldn't have died like that. 147 00:12:04,794 --> 00:12:05,825 I'm sorry. 148 00:12:07,465 --> 00:12:08,735 I'm sorry, Young Min. 149 00:13:32,115 --> 00:13:33,184 Right. 150 00:13:34,914 --> 00:13:37,424 Like you said, if my mom didn't see you that day, 151 00:13:38,284 --> 00:13:39,455 my mom... 152 00:13:41,394 --> 00:13:43,654 could still have been alive. 153 00:13:45,424 --> 00:13:46,495 If... 154 00:13:47,534 --> 00:13:49,664 she didn't run into you that night... 155 00:13:50,434 --> 00:13:51,434 No. 156 00:13:52,804 --> 00:13:55,404 If she and I didn't plan to have dinner that night... 157 00:13:56,335 --> 00:13:57,345 No. 158 00:13:59,475 --> 00:14:00,875 If... 159 00:14:01,845 --> 00:14:03,945 I didn't yell at my mom that morning... 160 00:14:07,115 --> 00:14:08,184 If I didn't do that... 161 00:14:09,085 --> 00:14:10,215 Hadn't I done that... 162 00:14:12,325 --> 00:14:14,595 However, my mom's death... 163 00:14:15,654 --> 00:14:18,065 is neither my nor your fault. 164 00:14:18,894 --> 00:14:20,524 You're a victim too. 165 00:14:21,065 --> 00:14:22,134 You're... 166 00:14:22,934 --> 00:14:24,934 also a victim who faced wrongful death. 167 00:14:25,965 --> 00:14:28,774 You don't have to comfort me or hide from this. 168 00:14:30,945 --> 00:14:32,144 So... 169 00:14:36,475 --> 00:14:37,644 don't cry. 170 00:14:42,815 --> 00:14:44,524 You and I still have a job to finish. 171 00:14:45,784 --> 00:14:47,225 We must catch that murderer, 172 00:14:48,125 --> 00:14:49,294 Do Gyu Jin. 173 00:14:50,424 --> 00:14:52,565 But I can't do that alone. 174 00:14:53,024 --> 00:14:56,095 I would have been dead if it weren't for you earlier. 175 00:14:56,095 --> 00:14:57,465 You saved my life. 176 00:14:57,465 --> 00:14:58,534 So... 177 00:15:02,934 --> 00:15:04,605 let's catch that jerk together. 178 00:15:18,325 --> 00:15:19,325 Young Min. 179 00:15:25,894 --> 00:15:26,924 Let's... 180 00:15:27,894 --> 00:15:29,095 Let's catch him no matter what. 181 00:15:39,845 --> 00:15:41,674 Do Gyu Jin was in sixth grade... 182 00:15:41,674 --> 00:15:43,414 when he first met Kim Hee Yeon. 183 00:15:43,875 --> 00:15:46,144 Kim Hee Yeon struggled to put herself through nursing school. 184 00:15:46,144 --> 00:15:47,554 Then she got a job at a major hospital. 185 00:15:47,554 --> 00:15:48,815 She was dispatched as an in-house nurse... 186 00:15:48,815 --> 00:15:50,924 for Do Gyu Jin's grandfather, Chairman Do Sang Ho. 187 00:15:52,554 --> 00:15:56,455 Then they have known each other for 20 years. 188 00:15:56,595 --> 00:15:57,595 Right. 189 00:15:57,595 --> 00:16:00,164 Even after the death of Chairman Do, 190 00:16:00,164 --> 00:16:03,534 Kim Hee Yeon lived in Do Gyu Jin's house for a while. 191 00:16:03,664 --> 00:16:06,105 Given the history, they are practically family. 192 00:16:06,105 --> 00:16:07,634 Do Gyu Jin and Kim Hee Yeon. 193 00:16:09,634 --> 00:16:11,105 I'm certain they are accomplices. 194 00:16:32,695 --> 00:16:35,965 I was going to end everything after I finished the last one. 195 00:16:37,394 --> 00:16:38,705 Things went wrong. 196 00:16:41,434 --> 00:16:43,505 Things went wrong? What do you mean? 197 00:16:45,174 --> 00:16:46,674 Seo Young Min didn't die. 198 00:16:48,045 --> 00:16:49,174 He didn't? 199 00:16:50,615 --> 00:16:51,644 No. 200 00:16:53,285 --> 00:16:56,515 I definitely saw the fire blazing before I left. 201 00:16:56,755 --> 00:17:00,255 It's a mystery how the fire was put out. 202 00:17:01,654 --> 00:17:03,325 On top of that, the police arrived on the scene. 203 00:17:04,994 --> 00:17:06,065 The police? 204 00:17:07,224 --> 00:17:08,234 Hee Yeon. 205 00:17:09,394 --> 00:17:10,535 What if... 206 00:17:11,535 --> 00:17:12,835 something bad happens to me? 207 00:17:14,775 --> 00:17:17,404 Don't worry. Nothing bad is going to happen to you. 208 00:17:17,704 --> 00:17:18,775 I will not... 209 00:17:19,275 --> 00:17:21,115 let that happen to you. 210 00:17:22,345 --> 00:17:24,345 Thank you. You're all I have. 211 00:17:26,845 --> 00:17:29,315 But still. I think it's better to stay low for a while. 212 00:17:29,555 --> 00:17:30,884 Go somewhere far. 213 00:17:31,125 --> 00:17:32,884 Keep a low profile, and I'll call you. 214 00:17:32,884 --> 00:17:34,055 No, I can't do that. 215 00:17:35,755 --> 00:17:38,164 It would just mean I'm admitting that I'm the culprit. 216 00:17:39,525 --> 00:17:41,595 They found Kim Jung Woo's body too. 217 00:17:41,595 --> 00:17:43,234 You know that I'm careful. 218 00:17:44,434 --> 00:17:45,634 There's no evidence. 219 00:17:47,464 --> 00:17:50,005 Well, the police will want to take me in. 220 00:17:50,474 --> 00:17:51,775 It's okay. Don't worry. 221 00:17:52,904 --> 00:17:55,045 The police won't have anything on me. 222 00:18:01,454 --> 00:18:05,285 (Dongpa Police Station) 223 00:18:33,845 --> 00:18:37,115 (Dongpa Police Station) 224 00:18:41,525 --> 00:18:43,454 Thanks, Ms. Kim. 225 00:18:44,025 --> 00:18:47,365 To be honest, I didn't think you would want to help me. 226 00:18:48,295 --> 00:18:49,694 Given what I did and all. 227 00:18:50,765 --> 00:18:52,964 I would have done the same... 228 00:18:53,565 --> 00:18:55,605 if I was terminated wrongfully like you. 229 00:18:58,575 --> 00:18:59,674 Thanks. 230 00:19:00,545 --> 00:19:03,244 By the way, where are we going? 231 00:19:03,944 --> 00:19:06,315 A friend of mine runs a cabin. 232 00:19:06,785 --> 00:19:08,615 No one's going to visit the cabin. 233 00:19:08,615 --> 00:19:10,214 You can make yourself at home there. 234 00:19:13,424 --> 00:19:15,095 How will I ever repay you? 235 00:19:15,994 --> 00:19:19,224 Well, I have one more favour to ask you. 236 00:19:20,595 --> 00:19:21,765 It's about Mi Kyung. 237 00:19:22,994 --> 00:19:24,734 Can you check on her? 238 00:19:25,464 --> 00:19:28,734 I bet she's really worried about me because I disappeared so suddenly. 239 00:19:30,075 --> 00:19:31,244 Okay. 240 00:19:34,144 --> 00:19:35,444 We're colleagues. 241 00:19:36,115 --> 00:19:37,375 And we're neighbours too. 242 00:19:37,984 --> 00:19:39,414 We should help each other out in times of need. 243 00:19:43,214 --> 00:19:44,454 Nurse Kim Jung Woo. 244 00:19:45,224 --> 00:19:46,285 Why did you kill him? 245 00:19:47,125 --> 00:19:50,595 What was the reason you tried to abduct and murder Seo Young Min? 246 00:19:50,595 --> 00:19:52,994 Detective. Who killed who? 247 00:19:53,194 --> 00:19:55,194 And what do you mean, abduct and murder Young Min? 248 00:19:56,494 --> 00:19:58,134 What on earth is that about? 249 00:19:58,734 --> 00:20:00,934 Seriously, how shameless. 250 00:20:01,505 --> 00:20:04,105 Young Min. Say that you will face him yourself. 251 00:20:07,575 --> 00:20:10,414 I think I should face him in person. 252 00:20:15,115 --> 00:20:17,515 Okay. That would be best. 253 00:20:18,055 --> 00:20:19,785 You abducted me, 254 00:20:19,984 --> 00:20:20,994 tied me up, 255 00:20:21,224 --> 00:20:22,924 and tried to kill me by setting a fire. 256 00:20:23,994 --> 00:20:25,164 And you tried to frame... 257 00:20:25,795 --> 00:20:27,694 Kim Jung Woo for everything. 258 00:20:30,694 --> 00:20:32,835 And the videos on your phone... 259 00:20:33,805 --> 00:20:35,934 You said you killed all of them. 260 00:20:36,974 --> 00:20:38,045 Young Min. 261 00:20:38,204 --> 00:20:40,005 Why on earth are you doing this to me? 262 00:20:40,605 --> 00:20:42,775 What did I do to you that was so wrong? 263 00:20:44,615 --> 00:20:46,585 You tried to kill me! And... 264 00:20:47,115 --> 00:20:48,914 you killed my mom too! 265 00:20:49,315 --> 00:20:51,654 - Young Min. - Young Min. Calm down. 266 00:20:57,355 --> 00:21:00,224 Forensics didn't find anything in the abandoned building. 267 00:21:00,994 --> 00:21:03,234 I think we will have to let Do Gyu Jin go. 268 00:21:03,634 --> 00:21:04,634 What? 269 00:21:04,634 --> 00:21:05,964 But we have Young Min's statement. 270 00:21:05,964 --> 00:21:07,234 I'm the victim. 271 00:21:07,805 --> 00:21:10,605 I was abducted, and I almost died there. 272 00:21:11,345 --> 00:21:14,674 There is no security footage, and his alibi checks out too. 273 00:21:15,644 --> 00:21:17,275 Our hands are tied. 274 00:21:17,375 --> 00:21:18,914 We don't have any physical evidence. 275 00:21:19,244 --> 00:21:21,785 Then are you saying you will just let that murderer go? 276 00:21:37,664 --> 00:21:41,005 (Dongpa Police Station) 277 00:21:52,515 --> 00:21:57,115 (Dongpa Police Station) 278 00:22:05,394 --> 00:22:06,464 Let's go. 279 00:22:12,904 --> 00:22:13,904 Seriously. 280 00:22:14,335 --> 00:22:16,305 What kind of nonsense is this? 281 00:22:17,105 --> 00:22:18,444 Can they really do this? 282 00:22:21,815 --> 00:22:22,845 This won't do. 283 00:22:24,515 --> 00:22:26,984 The cell phone. Let's get it fixed. 284 00:22:29,085 --> 00:22:30,954 You want to get the phone fixed? 285 00:22:31,454 --> 00:22:32,454 Yes. 286 00:22:40,724 --> 00:22:42,095 On the night that I died, 287 00:22:42,494 --> 00:22:45,105 I remember Do Gyu Jin filming me with that phone. 288 00:22:46,505 --> 00:22:47,875 I'm sure that we'll find... 289 00:22:48,275 --> 00:22:50,005 other videos that could be used as evidence on that phone. 290 00:22:50,005 --> 00:22:51,005 So, 291 00:22:51,444 --> 00:22:52,605 let's get the phone fixed. 292 00:22:55,115 --> 00:22:56,174 Never. 293 00:22:57,045 --> 00:22:59,785 Have you forgotten about the last time we went to the repair shop? 294 00:23:01,914 --> 00:23:03,714 (Phone screen repair, battery) 295 00:23:03,714 --> 00:23:04,954 If you go to the cell service provider... 296 00:23:04,954 --> 00:23:06,454 and give them a Family Relation Certificate, 297 00:23:06,454 --> 00:23:07,954 you can have them unlock the phone. 298 00:23:08,154 --> 00:23:09,954 It's just that I have an urgent matter. 299 00:23:10,795 --> 00:23:12,964 Could you help me unlock the phone right now? 300 00:23:16,734 --> 00:23:18,734 Here. This is my ID. 301 00:23:19,035 --> 00:23:21,605 So please, just trust me and do me this favour. 302 00:23:24,545 --> 00:23:25,545 Okay, then. 303 00:23:26,575 --> 00:23:29,244 It seems like it's really urgent, so I'll try to fix it. 304 00:23:42,494 --> 00:23:43,525 What is this? 305 00:23:44,095 --> 00:23:45,295 What's happening to my body? 306 00:23:47,694 --> 00:23:49,095 Hang on. 307 00:23:49,835 --> 00:23:51,835 - Ask him to stop. - One minute. 308 00:23:52,234 --> 00:23:53,305 Yes? 309 00:23:54,065 --> 00:23:55,404 I don't think this will work. 310 00:23:59,045 --> 00:24:00,144 Here you go. 311 00:24:00,605 --> 00:24:02,375 We can never have the phone fixed. 312 00:24:02,744 --> 00:24:04,144 If something goes wrong... 313 00:24:04,144 --> 00:24:05,184 Then should we just... 314 00:24:05,884 --> 00:24:06,944 sit back and watch? 315 00:24:07,845 --> 00:24:10,755 We don't know how many more people will be sacrificed from now on. 316 00:24:14,525 --> 00:24:15,525 Then, 317 00:24:16,994 --> 00:24:18,595 let's try going to the Cheongdam Shaman. 318 00:24:27,005 --> 00:24:30,105 You are shaking up both this world and the underworld. 319 00:24:31,545 --> 00:24:32,605 If you tamper with that thing, 320 00:24:33,575 --> 00:24:35,345 that wench will really die. 321 00:24:43,815 --> 00:24:46,884 But I'm already dead. Will I die again? 322 00:24:47,355 --> 00:24:48,355 So, 323 00:24:48,954 --> 00:24:50,994 what does it mean that she will really die? 324 00:24:52,595 --> 00:24:53,625 I don't know either. 325 00:24:54,164 --> 00:24:57,234 I'm just the messenger who delivers the General's message. 326 00:24:57,464 --> 00:24:59,305 I don't know the deeper meanings either. 327 00:25:00,535 --> 00:25:02,505 Anyway, tampering with the cell phone... 328 00:25:02,505 --> 00:25:04,174 would mean you have to take a risk. 329 00:25:04,845 --> 00:25:06,105 Haunted items... 330 00:25:06,674 --> 00:25:08,075 shouldn't be tampered with lightly. 331 00:25:08,845 --> 00:25:11,444 What do you mean by having to take a risk? 332 00:25:11,744 --> 00:25:13,015 Well, I guess... 333 00:25:13,345 --> 00:25:15,184 it's like being forced to appear. 334 00:25:15,855 --> 00:25:16,914 Being forced to appear? 335 00:25:17,755 --> 00:25:19,954 - Appear where? - Where else? The underworld. 336 00:25:22,355 --> 00:25:23,424 You... 337 00:25:27,295 --> 00:25:28,865 will disappear. 338 00:25:38,974 --> 00:25:40,375 (Deahun Medical Center) 339 00:25:54,355 --> 00:25:55,394 Isn't that a camera? 340 00:25:56,154 --> 00:25:57,295 What is this for? 341 00:25:57,855 --> 00:25:59,595 I'm going to plant it in Seo Young Min's taxi. 342 00:25:59,924 --> 00:26:01,065 In Seo Young Min's taxi? 343 00:26:01,464 --> 00:26:03,394 No matter how I think about it, I just don't understand. 344 00:26:04,494 --> 00:26:07,835 It's weird how he asked me if I knew Detective Kang Ji Hyun at first. 345 00:26:07,964 --> 00:26:10,005 Do you perhaps know this woman? 346 00:26:11,305 --> 00:26:12,305 Don't be angry. 347 00:26:15,674 --> 00:26:16,815 I'm sorry, Ji Hyun. 348 00:26:16,815 --> 00:26:17,815 Young Min. 349 00:26:20,484 --> 00:26:23,184 Oh, Dr. Do. 350 00:26:23,315 --> 00:26:25,384 You were muttering to yourself. 351 00:26:25,384 --> 00:26:27,184 What? Oh, that. 352 00:26:28,994 --> 00:26:29,994 I was on the phone. 353 00:26:35,994 --> 00:26:38,634 It's also weird that he walks around the hospital all the time. 354 00:26:39,065 --> 00:26:41,335 And how did he know to come to the vacation home? 355 00:26:41,704 --> 00:26:43,674 And how did he get out of that storage alive? 356 00:26:44,775 --> 00:26:45,805 I don't get it. 357 00:26:45,875 --> 00:26:48,575 Seo Young Min has been on my mind too. 358 00:26:48,875 --> 00:26:50,944 He came out of Kim Jung Woo's house after he was dead. 359 00:26:52,315 --> 00:26:53,414 Mr. Seo Young Min? 360 00:26:54,615 --> 00:26:56,384 And he asked me about the keychain too. 361 00:26:56,484 --> 00:26:57,755 (If you need help, come to me.) 362 00:26:57,755 --> 00:26:59,255 - What's this? - It's a note... 363 00:26:59,255 --> 00:27:01,424 that you gave to Nurse Kim Jung Woo. 364 00:27:03,255 --> 00:27:05,365 And it's also suspicious how he found my note. 365 00:27:06,664 --> 00:27:08,265 I'm sure there's something. 366 00:27:10,065 --> 00:27:11,404 But I don't know what it is. 367 00:27:14,335 --> 00:27:16,835 So you want to plant this in Seo Young Min's taxi. 368 00:27:17,275 --> 00:27:18,605 I know it's risky, 369 00:27:19,144 --> 00:27:20,744 but we should find out what we need to. 370 00:27:21,515 --> 00:27:22,515 It's fun. 371 00:27:35,454 --> 00:27:38,494 Young Min. Let's get the phone fixed. 372 00:27:39,025 --> 00:27:40,664 I told you, we can't. 373 00:27:41,664 --> 00:27:42,994 Didn't you hear what the Cheongdam Shaman said? 374 00:27:43,434 --> 00:27:45,565 It could make you disappear. 375 00:27:45,704 --> 00:27:48,105 I'm meant to disappear anyway. 376 00:27:49,674 --> 00:27:51,444 It will only be a little sooner. 377 00:27:51,875 --> 00:27:54,275 Even if you go, this isn't right. 378 00:27:54,345 --> 00:27:55,545 Do Gyu Jin, Kim Hee Yeon, 379 00:27:55,744 --> 00:27:57,115 the people who killed you. 380 00:27:57,244 --> 00:27:59,184 You should at least see them get arrested before you go. 381 00:28:01,345 --> 00:28:02,615 There must be another way. 382 00:28:02,615 --> 00:28:05,125 But we have such foolproof evidence. 383 00:28:05,125 --> 00:28:06,555 Why should we look for another way? 384 00:28:06,555 --> 00:28:08,055 I said no. 385 00:28:08,055 --> 00:28:09,654 - Young Min. - The original files. 386 00:28:09,654 --> 00:28:10,654 What? 387 00:28:10,654 --> 00:28:12,865 The murder videos that I saw in that storage. 388 00:28:12,924 --> 00:28:14,795 I'm sure the original files still exist somewhere. 389 00:28:15,234 --> 00:28:18,234 You're right. He filmed them for fun, 390 00:28:18,234 --> 00:28:20,664 so he must've kept them on a flash drive somewhere. 391 00:28:20,734 --> 00:28:22,775 Do Gyu Jin has his cell phone on him at all times, 392 00:28:22,775 --> 00:28:23,775 so that's one thing. 393 00:28:24,134 --> 00:28:27,305 But I'm sure the flash drive with the originals is somewhere safe. 394 00:28:28,144 --> 00:28:30,474 So let's find that ourselves. 395 00:28:35,615 --> 00:28:37,355 (Seoul) 396 00:28:58,105 --> 00:29:03,144 (Seoul 20B 8255) 397 00:29:26,920 --> 00:29:28,161 Did you sleep well? 398 00:29:28,960 --> 00:29:30,020 No. 399 00:29:31,240 --> 00:29:34,580 I was wondering where Do Gyu Jin might've hidden those originals. 400 00:29:37,449 --> 00:29:38,649 Me too. 401 00:29:39,679 --> 00:29:42,090 Let's search the places closest to Do Gyu Jin first. 402 00:29:42,320 --> 00:29:44,219 Do Gyu Jin's house, the hospital, 403 00:29:44,219 --> 00:29:46,419 and Kim Hee Yeon's studio apartment. 404 00:29:47,419 --> 00:29:49,030 Oh, I'll go grab the charger. 405 00:30:21,429 --> 00:30:22,760 Thank you, Young Min. 406 00:30:23,929 --> 00:30:24,959 Don't mention it. 407 00:30:25,959 --> 00:30:27,429 This is your lifeline, Ji Hyun. 408 00:30:27,929 --> 00:30:28,969 Ji Hyun? 409 00:30:32,500 --> 00:30:33,800 What is this, Seo Young Min? 410 00:30:36,869 --> 00:30:37,939 Are you crazy? 411 00:30:37,939 --> 00:30:40,179 (Emergency Medicine Specialist, Do Gyu Jin) 412 00:30:48,790 --> 00:30:50,719 It wasn't here as I expected. 413 00:30:52,719 --> 00:30:54,590 It wasn't in Do Gyu Jin's house either. 414 00:30:55,590 --> 00:30:56,659 Excuse me. 415 00:30:59,860 --> 00:31:00,899 Mi Kyung. 416 00:31:00,899 --> 00:31:03,570 I told you. Jung Woo isn't the culprit. 417 00:31:05,100 --> 00:31:06,639 I'm sorry, Mi Kyung. 418 00:31:07,070 --> 00:31:08,869 I'm sorry we didn't trust you. 419 00:31:08,869 --> 00:31:10,810 Please do me one last favour. 420 00:31:12,510 --> 00:31:15,379 Take me to Jung Woo. 421 00:31:24,189 --> 00:31:25,959 I hope he's here. 422 00:31:34,729 --> 00:31:35,800 Jung Woo. 423 00:31:39,540 --> 00:31:40,570 Jung Woo. 424 00:31:41,409 --> 00:31:42,439 Mi Kyung. 425 00:31:57,050 --> 00:31:58,159 Jung Woo, 426 00:31:58,959 --> 00:32:00,790 do you know how much I've been looking for you? 427 00:32:01,830 --> 00:32:03,929 Sorry. I'm sorry, Mi Kyung. 428 00:32:08,399 --> 00:32:10,070 But why are you... 429 00:32:14,669 --> 00:32:15,669 That's right. 430 00:32:17,740 --> 00:32:19,110 I'm dead. 431 00:32:19,709 --> 00:32:20,780 No. 432 00:32:21,550 --> 00:32:22,649 Why would you... 433 00:32:23,580 --> 00:32:24,949 But how? 434 00:32:25,449 --> 00:32:27,219 A little while after you left, 435 00:32:27,820 --> 00:32:30,689 someone came into the apartment and injected me with something. 436 00:32:31,320 --> 00:32:34,790 But I couldn't breathe after that. 437 00:32:35,490 --> 00:32:37,030 Who? 438 00:32:39,330 --> 00:32:40,330 No way. 439 00:32:41,530 --> 00:32:42,600 Ms. Kim? 440 00:32:43,030 --> 00:32:44,199 By Ms. Kim, 441 00:32:45,100 --> 00:32:46,199 do you mean Kim Hee Yeon? 442 00:32:48,669 --> 00:32:51,340 Yes, before I came here, 443 00:32:52,110 --> 00:32:54,409 I asked her to look after Mi Kyung for me. 444 00:32:56,209 --> 00:32:58,350 I gave her the passcode to my apartment too. 445 00:33:49,729 --> 00:33:51,640 All of the murders up to now... 446 00:33:51,640 --> 00:33:54,240 were Do Gyu Jin and Kim Hee Yeon's doing. 447 00:33:55,010 --> 00:33:57,169 And they tried to frame you... 448 00:33:57,939 --> 00:34:00,110 for all of those crimes. 449 00:34:02,149 --> 00:34:03,180 My gosh. 450 00:34:04,349 --> 00:34:06,249 Why? How? 451 00:34:11,220 --> 00:34:12,459 How? 452 00:34:15,829 --> 00:34:18,030 It wasn't enough to kill me. 453 00:34:18,959 --> 00:34:20,399 They even killed Mi Kyung, 454 00:34:20,399 --> 00:34:23,169 and now, they're framing me for their crimes? 455 00:34:25,700 --> 00:34:26,899 Do Gyu Jin, Kim Hee Yeon. 456 00:34:28,510 --> 00:34:29,539 I won't let them go. 457 00:34:31,510 --> 00:34:33,439 I will never forgive them. 458 00:34:37,050 --> 00:34:38,249 No, Jung Woo. 459 00:34:39,379 --> 00:34:41,320 No. Don't do this. 460 00:34:42,450 --> 00:34:45,160 I don't want to be parted from you ever again. 461 00:34:46,660 --> 00:34:48,090 After you left, 462 00:34:48,090 --> 00:34:51,329 do you know how scared and lonely I was by myself? 463 00:34:52,329 --> 00:34:53,329 Please. 464 00:34:55,599 --> 00:34:57,169 Don't leave me. 465 00:34:57,800 --> 00:35:00,300 Don't make me go to the afterlife on my own. 466 00:35:06,379 --> 00:35:07,410 Mi Kyung. 467 00:35:10,180 --> 00:35:13,050 You will go with me, right? 468 00:35:14,849 --> 00:35:16,050 That's right, Jung Woo. 469 00:35:16,349 --> 00:35:17,649 Go with Mi Kyung. 470 00:35:17,890 --> 00:35:19,860 Kim Hee Yeon and Do Gyu Jin. 471 00:35:20,419 --> 00:35:21,689 We'll get them. 472 00:35:21,689 --> 00:35:24,999 We'll get them and make them pay for their crimes. 473 00:35:25,530 --> 00:35:26,760 Can you promise me that? 474 00:35:30,870 --> 00:35:32,169 What you said about catching Do Gyu Jin and Kim Hee Yeon... 475 00:35:32,169 --> 00:35:33,470 and making them pay for their crimes. 476 00:35:34,470 --> 00:35:35,769 Are you sure you can keep your promise? 477 00:35:36,640 --> 00:35:37,709 I promise you. 478 00:35:39,180 --> 00:35:40,180 Please believe me. 479 00:35:41,079 --> 00:35:42,149 Fine. 480 00:35:42,910 --> 00:35:44,180 I'll believe you. 481 00:35:47,019 --> 00:35:48,050 Then, now... 482 00:35:48,919 --> 00:35:50,620 You'll come with me, right? 483 00:36:02,370 --> 00:36:03,430 Hang on. 484 00:36:05,140 --> 00:36:06,340 I have a voice recording. 485 00:36:06,800 --> 00:36:07,840 A voice recording? 486 00:36:08,410 --> 00:36:10,340 When I went into the vacation home that Kim Hee Yeon told me about, 487 00:36:10,340 --> 00:36:12,079 I had a bad feeling like the hairs on my neck standing up, 488 00:36:12,079 --> 00:36:13,379 so I recorded it. 489 00:36:14,410 --> 00:36:15,450 Then? 490 00:36:15,979 --> 00:36:18,209 I sent the file when I regained consciousness momentarily. 491 00:36:18,749 --> 00:36:20,419 I sent it to my grandma who lives in my hometown. 492 00:36:22,849 --> 00:36:25,090 Will that help? 493 00:36:30,160 --> 00:36:32,930 It will be a big help. 494 00:36:37,229 --> 00:36:38,800 Then we can go now, right? 495 00:36:42,740 --> 00:36:44,039 Go to a good place. 496 00:36:46,939 --> 00:36:48,010 Thank you... 497 00:36:49,010 --> 00:36:50,079 for everything. 498 00:37:00,789 --> 00:37:01,990 I'm glad... 499 00:37:02,559 --> 00:37:04,530 that the two of them could go together. 500 00:37:05,099 --> 00:37:07,300 Our shoulders will become even heavier now. 501 00:37:07,800 --> 00:37:08,800 I know. 502 00:37:12,470 --> 00:37:13,740 Let's go now too. 503 00:37:14,200 --> 00:37:15,539 Let's go get Do Gyu Jin. 504 00:37:32,289 --> 00:37:33,390 Should we go inside? 505 00:37:38,189 --> 00:37:39,260 Is anyone home? 506 00:37:42,930 --> 00:37:44,899 (Emergency Medicine Specialist, Do Gyu Jin) 507 00:38:07,459 --> 00:38:08,559 Where is that? 508 00:38:08,789 --> 00:38:10,689 Thankfully, Jung Woo's grandma... 509 00:38:10,689 --> 00:38:12,399 didn't delete the voice recording. 510 00:38:14,800 --> 00:38:15,930 Then should we listen to it? 511 00:38:16,229 --> 00:38:17,229 Yes. 512 00:38:17,570 --> 00:38:20,399 Dr. Do? How are you here? 513 00:38:20,899 --> 00:38:23,309 Welcome. I've been waiting for you. 514 00:38:23,610 --> 00:38:25,140 For me? Why? 515 00:38:25,610 --> 00:38:26,680 Darn it. 516 00:38:29,610 --> 00:38:30,709 What is that? 517 00:38:31,649 --> 00:38:34,780 I think we should send this to Detective Ji Chang Seok. 518 00:38:35,550 --> 00:38:38,390 Yes, and I'll send it to Detective Kang Hyung Soo too. 519 00:38:38,390 --> 00:38:40,660 (Send recorded file) 520 00:38:40,660 --> 00:38:41,720 (Voice recording 3) 521 00:38:42,660 --> 00:38:43,729 Do Gyu Jin... 522 00:38:43,959 --> 00:38:46,729 With this, Do Gyu Jin won't be able to get out of it anymore. 523 00:38:46,930 --> 00:38:47,930 Right. 524 00:38:48,499 --> 00:38:49,499 See? 525 00:38:50,599 --> 00:38:52,570 I told you there would be another way. 526 00:38:53,470 --> 00:38:54,800 We might not have the original video files, 527 00:38:54,800 --> 00:38:55,910 but this kind of evidence... 528 00:38:55,910 --> 00:38:58,539 will be enough to prove Kim Jung Woo's murder. 529 00:39:08,079 --> 00:39:09,590 (Deahun Medical Center) 530 00:39:09,590 --> 00:39:10,689 I'll go inside and check. 531 00:39:49,059 --> 00:39:50,789 Do you have a place to hide? 532 00:39:51,129 --> 00:39:54,229 Remember where we first experimented? 533 00:39:57,999 --> 00:39:59,870 I thought it was a part-time job. 534 00:40:00,669 --> 00:40:02,370 What kind of job do you have here? 535 00:40:02,610 --> 00:40:05,709 I'll just go home. 536 00:40:05,709 --> 00:40:07,840 I'm sure this is more than enough. 537 00:40:09,780 --> 00:40:11,180 You may go if you're not up to it. 538 00:40:11,709 --> 00:40:12,749 Well, 539 00:40:13,120 --> 00:40:14,180 what do you... 540 00:40:14,649 --> 00:40:16,189 want me to do? 541 00:40:16,419 --> 00:40:17,649 It's a simple experiment. 542 00:40:18,050 --> 00:40:19,160 I'm a doctor, you see. 543 00:40:19,760 --> 00:40:21,760 I'm conducting a study on a cure. 544 00:40:22,459 --> 00:40:23,959 I have other people who want the job, 545 00:40:24,229 --> 00:40:25,660 so you can go if you don't want it. 546 00:40:26,200 --> 00:40:28,999 Or you can pay me more. 547 00:40:29,399 --> 00:40:32,570 Never mind. 548 00:40:32,800 --> 00:40:34,399 I'll do it. Let's do it. 549 00:40:35,340 --> 00:40:36,410 Good. 550 00:40:37,269 --> 00:40:39,010 Nurse Kim, get ready. 551 00:40:40,709 --> 00:40:41,840 Follow me. 552 00:40:56,959 --> 00:40:59,160 Why do you think he disappeared out of the blue? 553 00:40:59,399 --> 00:41:01,329 Maybe he found out... 554 00:41:02,099 --> 00:41:03,129 that we found the recording. 555 00:41:03,570 --> 00:41:04,899 There's no other reason... 556 00:41:04,930 --> 00:41:07,439 he would just vanish out of nowhere. 557 00:41:07,899 --> 00:41:08,970 Or... 558 00:41:09,669 --> 00:41:11,269 is there a spy in the police force? 559 00:41:12,410 --> 00:41:13,809 That can't be. 560 00:41:14,340 --> 00:41:18,180 I only sent the recording to Mr. Ji and your father. 561 00:41:18,749 --> 00:41:19,849 And those two... 562 00:41:20,280 --> 00:41:22,349 went straight to arrest Gyu Jin. 563 00:41:22,919 --> 00:41:24,320 Had there been a spy, 564 00:41:24,689 --> 00:41:26,360 they wouldn't have had the time to tell him. 565 00:41:27,160 --> 00:41:29,890 That would mean he knew it all along. 566 00:41:30,890 --> 00:41:33,499 Unless he's monitoring... 567 00:41:33,499 --> 00:41:35,059 every second of your life... 568 00:41:36,570 --> 00:41:37,629 No way. 569 00:42:20,709 --> 00:42:21,709 You found it. 570 00:42:27,149 --> 00:42:28,180 I knew it. 571 00:42:29,689 --> 00:42:30,849 Listen, Gyu Jin. 572 00:42:33,490 --> 00:42:35,829 I'm going to catch you at all costs, 573 00:42:37,360 --> 00:42:38,390 so wait for me. 574 00:43:00,519 --> 00:43:02,689 Are there actually ghosts? 575 00:43:08,459 --> 00:43:11,459 Hee Yeon must know where Gyu Jin is. 576 00:43:11,829 --> 00:43:13,300 Of course, she does. 577 00:43:14,129 --> 00:43:15,499 So, what's the plan? 578 00:43:16,669 --> 00:43:19,340 I should make her go to where he is. 579 00:43:24,039 --> 00:43:27,039 What brings you here again so late at night? 580 00:43:27,309 --> 00:43:28,950 Where is Gyu Jin? 581 00:43:31,379 --> 00:43:32,849 Why are you asking me? 582 00:43:40,689 --> 00:43:42,329 Her eyes are trembling. 583 00:43:42,329 --> 00:43:45,229 This was under the passenger's seat of my taxi. 584 00:43:45,289 --> 00:43:47,729 Not many people use this type of phone nowadays. 585 00:43:48,629 --> 00:43:50,099 I believe... 586 00:43:50,599 --> 00:43:52,800 that this phone belongs to Detective Kang Ji Hyun. 587 00:43:53,399 --> 00:43:54,439 Perhaps, 588 00:43:54,439 --> 00:43:57,140 there's definite evidence of the perpetrator. 589 00:43:59,939 --> 00:44:01,680 So, what are you planning to do? 590 00:44:02,809 --> 00:44:05,879 I'm going to submit this phone to the police tomorrow morning. 591 00:44:05,950 --> 00:44:08,249 They'll either find the passcode or do a forensic exam... 592 00:44:08,349 --> 00:44:09,720 to unlock the phone. 593 00:44:10,189 --> 00:44:11,919 Then, they'll find something, 594 00:44:12,490 --> 00:44:15,590 such as decisive evidence that can lead them to Gyu Jin. 595 00:44:21,660 --> 00:44:22,669 No matter... 596 00:44:23,370 --> 00:44:24,769 what you do, 597 00:44:25,470 --> 00:44:27,599 you'll never get your hands on him. 598 00:44:28,769 --> 00:44:31,010 Because I won't let you. 599 00:44:36,249 --> 00:44:37,950 You're finally showing your true colours. 600 00:44:39,879 --> 00:44:41,479 But you know what, Hee Yeon? 601 00:44:42,079 --> 00:44:44,890 You were merely one of his puppets. 602 00:44:45,760 --> 00:44:48,620 A mere tool to satiate his murder desires. 603 00:44:54,760 --> 00:44:57,269 No. You just don't get it. 604 00:44:58,229 --> 00:45:01,570 What he and I mean to each other, 605 00:45:01,899 --> 00:45:03,240 what relationship we have, 606 00:45:03,240 --> 00:45:04,510 and what kind of person he is. 607 00:45:05,110 --> 00:45:06,180 You'll never understand. 608 00:45:07,209 --> 00:45:09,079 That was probably your last chance. 609 00:45:09,349 --> 00:45:10,510 I pity... 610 00:45:11,879 --> 00:45:13,280 the two of you. 611 00:45:33,340 --> 00:45:34,399 Good. 612 00:45:34,539 --> 00:45:36,209 She fell into our trap. 613 00:45:38,610 --> 00:45:39,640 Okay. 614 00:46:22,837 --> 00:46:23,837 Gyu Jin. 615 00:46:25,121 --> 00:46:26,152 Gyu Jin! 616 00:46:28,391 --> 00:46:29,391 Gyu Jin. 617 00:46:30,644 --> 00:46:32,583 You need to escape. 618 00:46:33,043 --> 00:46:34,113 What's going on? 619 00:46:34,514 --> 00:46:36,213 The phone that has your video on it. 620 00:46:36,883 --> 00:46:38,113 Young Min has it. 621 00:46:38,454 --> 00:46:39,784 He's going to submit it to the police. 622 00:46:39,784 --> 00:46:42,753 If he does, it's only a matter of time until they find you here. 623 00:46:43,153 --> 00:46:44,224 The original flash drive. 624 00:46:45,264 --> 00:46:46,423 You know where that is, right? 625 00:46:47,023 --> 00:46:48,063 Yes, I do. 626 00:46:48,633 --> 00:46:49,793 But why do you ask? 627 00:46:50,633 --> 00:46:51,633 Bring it now. 628 00:46:52,363 --> 00:46:54,704 But we can't afford to waste any more time. 629 00:46:54,704 --> 00:46:56,704 What if the police get here? 630 00:46:56,804 --> 00:46:57,903 - Let's just... - Hee Yeon. 631 00:46:58,673 --> 00:47:00,273 Just bring it to me. 632 00:47:01,813 --> 00:47:02,813 Fine. 633 00:47:04,173 --> 00:47:05,244 Be careful. 634 00:47:13,554 --> 00:47:15,124 Do you want me to check it out first? 635 00:47:15,253 --> 00:47:16,253 Just a second. 636 00:47:28,804 --> 00:47:30,173 This won't do. 637 00:47:30,173 --> 00:47:32,374 Gyu Jin might get out of here at any second. 638 00:47:33,273 --> 00:47:34,503 I'll go inside first. 639 00:47:34,673 --> 00:47:36,014 No, it's too dangerous. 640 00:47:36,014 --> 00:47:37,574 The police will arrive soon. 641 00:47:38,273 --> 00:47:39,514 I'll stall him. 642 00:48:14,583 --> 00:48:15,613 You came. 643 00:48:16,014 --> 00:48:17,184 How did you find me? 644 00:48:18,313 --> 00:48:19,354 That's impressive. 645 00:48:20,624 --> 00:48:21,624 Gyu Jin. 646 00:48:22,494 --> 00:48:24,894 You're finished. Don't even think about running away. 647 00:48:26,664 --> 00:48:29,434 I heard you had my phone. 648 00:48:30,264 --> 00:48:31,363 Is that true? 649 00:48:32,264 --> 00:48:33,963 I do have it. And... 650 00:48:35,164 --> 00:48:36,673 I'll hand it over to the police soon. 651 00:48:38,574 --> 00:48:40,104 What makes you think you can do that? 652 00:48:43,474 --> 00:48:44,474 Young Min. 653 00:49:06,133 --> 00:49:07,204 Young Min! 654 00:49:20,284 --> 00:49:21,383 What are you doing? 655 00:49:39,664 --> 00:49:40,903 Ji Hyun. 656 00:49:44,673 --> 00:49:45,874 No. 657 00:50:22,574 --> 00:50:23,744 Young Min! 658 00:50:28,284 --> 00:50:29,313 Young Min. 659 00:50:30,184 --> 00:50:31,514 Are you all right? 660 00:50:32,284 --> 00:50:33,324 Young Min. 661 00:50:36,324 --> 00:50:38,764 You're... 662 00:50:39,894 --> 00:50:42,863 How did you... 663 00:50:45,503 --> 00:50:46,534 You can... 664 00:50:47,434 --> 00:50:48,633 see me? 665 00:50:49,333 --> 00:50:50,604 You're... 666 00:50:52,104 --> 00:50:53,403 Are you Kang Ji Hyun? 667 00:50:57,514 --> 00:50:58,813 Yes, that's me. 668 00:51:00,184 --> 00:51:01,414 The one that you murdered. 669 00:51:02,083 --> 00:51:03,414 What are you? 670 00:51:07,284 --> 00:51:09,193 Are you really a ghost? 671 00:51:21,204 --> 00:51:22,273 So, it was you? 672 00:51:25,574 --> 00:51:26,604 Wait. 673 00:51:29,414 --> 00:51:31,574 So, Young Min hasn't lost his mind. 674 00:51:32,414 --> 00:51:34,744 You two have been together all this time. 675 00:51:36,514 --> 00:51:38,653 Let's look into his surroundings first. 676 00:51:38,824 --> 00:51:40,583 His house, the hospital, 677 00:51:40,583 --> 00:51:42,523 and Hee Yeon's studio apartment. 678 00:51:43,293 --> 00:51:44,324 Don't mention it. 679 00:51:44,894 --> 00:51:46,463 This is your life. 680 00:51:54,434 --> 00:51:55,434 Gosh. 681 00:51:56,434 --> 00:51:58,943 What are you still doing here? 682 00:51:59,204 --> 00:52:00,374 I have no idea... 683 00:52:01,403 --> 00:52:02,874 why I'm still here. 684 00:52:04,344 --> 00:52:05,414 But... 685 00:52:06,184 --> 00:52:09,113 I guess it was to catch a scumbag like you. 686 00:52:10,713 --> 00:52:12,684 We're definitely going to get you. 687 00:52:17,854 --> 00:52:18,863 Young Min. 688 00:52:20,494 --> 00:52:21,494 Young Min! 689 00:52:24,193 --> 00:52:26,863 Are you okay? 690 00:52:40,744 --> 00:52:41,813 Hey, Young Min. 691 00:52:42,554 --> 00:52:43,954 Let me ask you a question. 692 00:52:44,684 --> 00:52:46,523 Do you actually have feelings for that ghost? 693 00:52:48,784 --> 00:52:49,954 So it was true. 694 00:52:55,324 --> 00:52:56,833 Hey! 695 00:52:57,293 --> 00:52:58,293 Stop. 696 00:52:58,693 --> 00:53:00,664 What do you think you're doing? 697 00:53:00,664 --> 00:53:02,374 You said that this was her life. 698 00:53:03,003 --> 00:53:04,804 What happens when this is destroyed? 699 00:53:04,804 --> 00:53:05,943 Do Gyu Jin! 700 00:53:06,503 --> 00:53:07,604 Get that out of your hand. 701 00:53:07,604 --> 00:53:09,374 Why? I'm dying to know. 702 00:53:13,113 --> 00:53:15,083 I beg you, Gyu Jin. Drop it. 703 00:53:15,443 --> 00:53:17,813 Just don't do it! 704 00:53:18,184 --> 00:53:19,923 Drop it. 705 00:53:20,653 --> 00:53:21,983 Let it go! 706 00:53:21,983 --> 00:53:22,994 Young Min. 707 00:53:23,954 --> 00:53:26,023 You need to be polite when you ask for a favour. 708 00:53:26,994 --> 00:53:28,164 Are you serious? 709 00:53:31,233 --> 00:53:32,664 I see no desperation. 710 00:53:49,684 --> 00:53:52,284 Please let go of the phone. 711 00:53:53,184 --> 00:53:54,554 I'll do anything. 712 00:53:54,554 --> 00:53:56,653 Just give me... 713 00:53:57,293 --> 00:53:59,923 Just give me the phone. Please? 714 00:54:03,494 --> 00:54:04,534 Right. 715 00:54:06,104 --> 00:54:08,003 I killed your mother. 716 00:54:09,204 --> 00:54:10,903 If I were to kill her too, 717 00:54:12,874 --> 00:54:14,543 it would make you too sad, wouldn't it? 718 00:54:16,173 --> 00:54:17,813 Why are you doing this to me? 719 00:54:19,213 --> 00:54:22,753 What have I ever done to you? 720 00:54:22,753 --> 00:54:23,753 Gyu Jin... 721 00:54:23,753 --> 00:54:25,454 No, Mr. Do. 722 00:54:27,124 --> 00:54:29,193 I'm sorry. 723 00:54:36,534 --> 00:54:37,563 Fine. 724 00:54:38,363 --> 00:54:39,363 Here. 725 00:54:40,363 --> 00:54:41,403 Take it. 726 00:54:50,474 --> 00:54:51,514 Hold on. 727 00:54:54,184 --> 00:54:55,414 I don't think I can do it. 728 00:54:56,983 --> 00:54:58,554 I thought very hard about it. 729 00:55:00,784 --> 00:55:03,153 But the look on a person's face when they lose a beloved one... 730 00:55:05,193 --> 00:55:07,063 I love that look too much. 731 00:55:07,793 --> 00:55:08,824 No. 732 00:55:09,563 --> 00:55:10,594 Sorry. 733 00:55:10,994 --> 00:55:12,233 No... 734 00:56:00,583 --> 00:56:01,644 Young Min... 735 00:56:07,184 --> 00:56:08,224 Ji Hyun. 736 00:56:10,354 --> 00:56:11,354 Don't go. 737 00:56:13,264 --> 00:56:14,293 Young Min. 738 00:56:19,164 --> 00:56:21,003 I'm sorry, Young Min. 739 00:58:22,392 --> 00:58:25,392 (Delivery Man) 740 00:58:25,832 --> 00:58:29,772 Mr. Do has nothing to do with the serial murders. 741 00:58:29,972 --> 00:58:33,502 I'm the serial killer of Deahun Medical Center. 742 00:58:34,002 --> 00:58:37,642 Gyu Jin's next target will be you, Young Min. 743 00:58:38,013 --> 00:58:41,243 I'm glad that I can bring you despair... 744 00:58:41,243 --> 00:58:42,443 one last time. 745 00:58:43,113 --> 00:58:44,283 What happened? 746 00:58:44,582 --> 00:58:45,952 We got Kim Hee Yeon's arrest warrant. 747 00:58:45,952 --> 00:58:47,252 Let's close the case. 748 00:58:47,653 --> 00:58:51,292 Detective Kang was transferred to our hospital the day before last. 749 00:58:51,653 --> 00:58:52,863 Put that down! 750 00:58:53,392 --> 00:58:54,493 Listen carefully. 751 00:58:54,493 --> 00:58:56,432 I will kill you both, no matter what. 752 00:58:56,863 --> 00:58:59,093 I had promised to protect her. 753 00:59:00,162 --> 00:59:02,033 But I've failed. 49738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.