All language subtitles for Creed.Iii.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:25,625
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي & علي ثروت ||
2
00:00:58,840 --> 00:01:00,174
(أدونيس)؟
3
00:01:36,545 --> 00:01:39,982
حسبتك خفت.
كدت أذهب بدونك.
4
00:01:40,882 --> 00:01:42,149
هيّا بنا يا أخي.
5
00:01:42,985 --> 00:01:44,118
حسنًا.
6
00:01:50,992 --> 00:01:56,049
"لوس انجلوس، 2002"
7
00:02:34,803 --> 00:02:37,105
مرحبًا يا (أدونيس).
.من هذا الاتجاه
8
00:02:50,786 --> 00:02:53,555
مرحبًا، لابد أن (أتش) ينتظرنا.
9
00:02:57,826 --> 00:02:59,995
ها نحن ذا. حان وقت العرض.
10
00:03:05,567 --> 00:03:06,668
مهلاً.
11
00:03:11,238 --> 00:03:13,542
في الوقت المناسب أيها الحازم.
.هناك في الخلف
12
00:03:13,575 --> 00:03:14,743
بالتأكيد.
13
00:03:20,048 --> 00:03:21,717
- (دام).
- كيف الحال يا رجل؟
14
00:03:21,750 --> 00:03:24,218
- ماذا، هل أنا التالي؟
- أجل أيها البطل.
15
00:03:24,251 --> 00:03:25,554
صديقي.
16
00:03:28,355 --> 00:03:29,958
- مرحبًا يا (دام).
- كيف الحال؟
17
00:03:29,991 --> 00:03:31,660
ـ مَن هذا صديقك؟
ـ اسمي (دوني).
18
00:03:31,693 --> 00:03:33,494
.سررت بلقاؤك
كيف حالكما اليوم؟
19
00:03:33,528 --> 00:03:36,464
بحقك يا فتى. ركّز.
20
00:03:36,497 --> 00:03:38,066
لدينا متسع من الوقت لهذه الأمور.
21
00:03:39,768 --> 00:03:41,335
ثق بيّ.
22
00:03:43,205 --> 00:03:46,307
سنكسب الرهان.
هل ترى هذه الحلبة؟
23
00:03:46,340 --> 00:03:47,743
إنها مال سهل.
24
00:03:47,776 --> 00:03:49,343
لم أخبرك حتى مَن
ستقاتله حتى الآن.
25
00:03:49,878 --> 00:03:50,879
هيّا.
26
00:03:52,013 --> 00:03:53,280
هيّا بنا.
27
00:03:54,182 --> 00:03:55,550
(مايكل فيتزباوم).
28
00:03:55,584 --> 00:03:58,486
وقفة أرثوذكسي. مقاتل صلب.
29
00:03:58,520 --> 00:04:00,622
لنفترض أنه سيكون أول مَن
.سيمنحك الضربة القاضية
30
00:04:03,257 --> 00:04:05,493
لديه لكمة قوية.
31
00:04:05,527 --> 00:04:07,095
يمدّها أبعد من اللازم.
32
00:04:07,129 --> 00:04:09,931
لقد مزق كتفه العام الماضي وهو
يلعب كرة القدم لـ "بالي"، لذا...
33
00:04:09,965 --> 00:04:11,566
- اجعله يخفق في التسديد.
- نعم.
34
00:04:11,600 --> 00:04:12,768
الجهة اليمنى ستكون مكشوفة.
35
00:04:12,801 --> 00:04:14,236
حسنًا.
36
00:04:27,082 --> 00:04:28,216
المراهنة عليك؟
37
00:04:28,250 --> 00:04:29,518
بحقك يا رجل.
38
00:04:29,551 --> 00:04:30,652
نعم.
39
00:04:31,987 --> 00:04:33,255
اراك هناك.
40
00:04:40,929 --> 00:04:42,964
الجولة الأولى بالضربة القاضية. (داميان).
41
00:04:42,998 --> 00:04:44,900
سيّداتي وسادتي، مقاتليّ الليلة
42
00:04:44,933 --> 00:04:47,301
من أجل لقب القفازات
الذهبية الإقليمية.
43
00:04:47,334 --> 00:04:51,807
طول 6,2 قدم، من
"باسيفيك باليساديس"، "كاليفورنيا"،
44
00:04:51,840 --> 00:04:55,877
(مايكل فيتزباوم).
45
00:04:55,911 --> 00:05:00,882
طول 6,1 قدم، مقاتل منطقة
"كرينشاو" في "لوس أنجلوس"،
46
00:05:00,916 --> 00:05:05,419
- (دام أندرسون) الملقب بـ "الماسة".
- هيّا يا (دام)! لنذهب.
47
00:05:05,452 --> 00:05:07,088
نعم.
48
00:05:08,657 --> 00:05:09,758
نعم!
49
00:05:11,827 --> 00:05:13,595
بدء النزال.
50
00:05:13,628 --> 00:05:15,462
أره امكانياتك يا فتى.
51
00:05:17,666 --> 00:05:19,234
انتبه ليمينك.
52
00:05:19,267 --> 00:05:20,569
انتبه لهذه اللكمة.
53
00:05:23,205 --> 00:05:24,840
تحل بالصبر. تحل بالصبر.
54
00:05:27,275 --> 00:05:28,276
حافظ على هذا الحذر يا أخي.
55
00:05:30,545 --> 00:05:32,047
انتظرها، ستأتي إليك.
56
00:05:35,050 --> 00:05:36,952
راقب هذا. هزيمة الخصم.
57
00:05:43,859 --> 00:05:46,595
يا إلهي! بحقك!
58
00:05:46,628 --> 00:05:49,130
والفائز بالضربة القاضية،
59
00:05:49,164 --> 00:05:52,267
- بطل القفازات الذهبية الجديد...
- ماذا اخبرتك يا فتى؟ هذا ما أفعله.
60
00:05:52,300 --> 00:05:55,303
... (دام أندرسون) الملقب بـ "الماسة"!
61
00:05:55,337 --> 00:05:56,338
نعم.
62
00:05:57,706 --> 00:05:59,140
فعلناها يا فتى.
63
00:05:59,174 --> 00:06:00,976
فعلناها يا رجل.
ماذا قلت لك؟
64
00:06:01,009 --> 00:06:03,545
ماذا اخبرتك؟ أنّك سحقت ذلك الفتى.
65
00:06:03,578 --> 00:06:06,147
.تلك اللكمة اليمنى كانت هائلة
إنها لكمة مثالية.
66
00:06:06,181 --> 00:06:09,851
لكن حين اطرحته أرضًا،
كان الجميع...
67
00:06:09,885 --> 00:06:11,452
ـ ماذا؟
..ـ إنه كان
68
00:06:13,922 --> 00:06:16,224
أول شيء سأفعله يا رجل...
69
00:06:16,258 --> 00:06:18,360
أول شيء سأفعله،
70
00:06:18,392 --> 00:06:21,029
سأشتري واحدة من تلك
الماسات الكبيرة.
71
00:06:22,664 --> 00:06:24,666
سأشتري لك واحدة أيضًا يا صديقي.
72
00:06:25,166 --> 00:06:26,268
شكرًا.
73
00:06:27,002 --> 00:06:28,136
نعم يا سيّدي.
74
00:06:28,169 --> 00:06:30,305
- أقدر هذا.
- على الرحب والسعة يا رجل.
75
00:06:30,338 --> 00:06:31,740
- حقًا.
- بالتأكيد.
76
00:06:31,773 --> 00:06:34,175
أتعلم، في الواقع،
جلبت لك شيء أيضًا.
77
00:06:35,110 --> 00:06:36,611
إنه كان لأبي.
78
00:06:39,247 --> 00:06:40,916
إنه أصلي.
79
00:06:40,949 --> 00:06:42,050
نزال "صخب في الغابة"؟
80
00:06:42,717 --> 00:06:44,219
نعم.
81
00:06:44,252 --> 00:06:45,452
نعم.
82
00:06:48,290 --> 00:06:49,891
سأصل إلى ذلك المكان ذات يوم.
83
00:06:51,293 --> 00:06:52,594
نعم، سأصل إلى هناك.
84
00:06:53,929 --> 00:06:55,530
سأكسب البطولة الوطنية،
85
00:06:56,564 --> 00:06:58,733
وأكسب الميدالية الذهبية
في الألعاب الأولمبية،
86
00:06:58,767 --> 00:07:00,235
ثم أصبح محترفًا.
87
00:07:01,903 --> 00:07:04,239
لا تقلق، ستكون هناك معي.
88
00:07:05,607 --> 00:07:07,409
يجب أن يحمل أحد حقائبي.
89
00:07:07,441 --> 00:07:10,278
لماذا تمزح معي هكذا يا أخي؟
90
00:07:12,981 --> 00:07:14,883
أعرف فعلاً ما اريد.
ماذا ستطلب أنت؟
91
00:07:14,916 --> 00:07:17,519
- فطيرة كرز، فطيرة تفاح.
- فطيرة كرز؟
92
00:07:17,552 --> 00:07:19,587
- حسنًا. بطاطس حارة بالجبنة؟
- أجل، هيّا.
93
00:07:19,621 --> 00:07:21,356
- صودا أناناس؟
- كل شيء.
94
00:07:21,389 --> 00:07:23,792
كلها على حسابك يا فتى.
.لديك الكثير من المال
95
00:07:27,896 --> 00:07:28,930
(ليون)؟
96
00:07:31,833 --> 00:07:33,034
لا تتذكّرني، أليس كذلك؟
97
00:07:33,068 --> 00:07:35,270
هل يفترض أن أتذكّرك؟
98
00:07:35,303 --> 00:07:36,671
لم أعد صغيرًا بعد الآن.
99
00:07:38,273 --> 00:07:39,841
اسمي (دوني)، هل تتذكرني الآن؟
100
00:07:44,079 --> 00:07:46,715
أننا على البث المباشر، الجولة
الأولى، "كيب تاون"، جنوب إفريقيا،
101
00:07:46,748 --> 00:07:48,984
حيث يقاتل (أدونيس كريد)
منافسه القديم
102
00:07:46,748 --> 00:07:48,984
{\an8}"جنوب افريقيا، بعد 15 عامًا"
103
00:07:49,017 --> 00:07:51,419
في ما قاله (كريد) إنه
سيكون نزاله الأخير.
104
00:07:51,453 --> 00:07:54,122
أنا (تود جريشام)، ترافقني
البطلة (جيسيكا مكاسكيل).
105
00:07:54,155 --> 00:07:57,258
يفتتح النزال بمجموعة رائعة
.من اللكمات
106
00:07:57,292 --> 00:08:00,462
هل يبدو (كونلان) جيدًا
أم أن (كريد) سيئ؟
107
00:08:00,494 --> 00:08:02,397
إذا لم يكن له رد فعل سريع،
108
00:08:02,430 --> 00:08:05,734
فسوف ينهي مسيرته التاريخية
بخسارة أخرى لصالح (كونلان).
109
00:08:05,767 --> 00:08:07,302
- ها نحن ذا.
- سدد تلك اللكمة في وجهه.
110
00:08:08,937 --> 00:08:11,873
حسنًا. (كريد) القديم.
لم يتغير شيء.
111
00:08:13,942 --> 00:08:17,145
(كونلان) يطارد فريسته،
ويدفع (كريد) نحو الزاوية.
112
00:08:17,178 --> 00:08:20,482
أننا نتساءل عما إذا كانت
.(هذه نهاية (كريد
113
00:08:23,318 --> 00:08:25,487
(كونلان) يضرب بيده اليمنى.
114
00:08:25,520 --> 00:08:27,155
انتبه إلى يمينك.
115
00:08:27,188 --> 00:08:30,792
يبدو أنها ذات اللكمات التي يسددها
مرارًا وتكرارًا ولا يمكن لـ (كريد) صدّها.
116
00:08:36,231 --> 00:08:38,133
يبتعد (كريد) عن الزاوية.
117
00:08:39,267 --> 00:08:41,803
كانت لكمة جيّدة لكن
.لم يتأثر (كونلان)
118
00:08:41,836 --> 00:08:44,939
وصل ضرب وجهه.
واصل اللكم هناك.
119
00:08:44,973 --> 00:08:47,175
- لكمة يسارية كبيرة من (كونلان).
-ابتعد عن الحبل.
120
00:08:47,208 --> 00:08:49,878
إنه يدفعه على الحبال.
يسدد لكمات قوية.
121
00:08:49,911 --> 00:08:51,746
يتعرض (كريد) للضرب.
122
00:08:53,148 --> 00:08:55,950
كاد (كونلان) أن يهزمه.
123
00:08:55,984 --> 00:08:59,020
الجولة القادمة ستكون مؤلمة
ايها البطل. ستؤذيك.
124
00:09:00,355 --> 00:09:01,823
أأنت بخير يا (دوني)؟
125
00:09:01,856 --> 00:09:04,292
هيّا يا (دوني).
يجب أن تجتهد يا صاح.
126
00:09:04,325 --> 00:09:06,861
لماذا تبتسم يا صاح؟
127
00:09:06,895 --> 00:09:09,030
لقد ضربك أسوأ من المرة السابقة.
128
00:09:09,064 --> 00:09:11,132
هل أفتقد شيء مضحك؟
129
00:09:11,166 --> 00:09:14,002
نعم يا رجل. هزيمة الخصم.
130
00:09:14,035 --> 00:09:17,338
هزيمة الخصم؟ حسنًا.
أأنت متأكد من ذلك؟
131
00:09:17,372 --> 00:09:19,574
لم أكن خائفًا أبدًا
من بعض الاحتكاك.
132
00:09:20,675 --> 00:09:22,644
سأخرج مثلما دخلت.
133
00:09:22,677 --> 00:09:25,513
أنّك مجنون يا رجل.
134
00:09:28,049 --> 00:09:30,051
- كيف تشعر؟ تبدو بخير.
- فقط أقوم بعملية الإحماء.
135
00:09:30,085 --> 00:09:32,020
كان لديه أندفاع جيّد.
136
00:09:32,053 --> 00:09:33,721
لكن حان الوقت
لاستعادة ما هو لنا.
137
00:09:49,771 --> 00:09:51,574
كان لدى (كريد) مهنة رائعة،
138
00:09:51,606 --> 00:09:54,409
لكنكم تتساءلون عما إذا
.كان الوقت قد حان للبطل
139
00:09:54,442 --> 00:09:56,077
هذا يصبح خطيرًا على (كريد).
140
00:09:57,546 --> 00:09:59,714
بدأ البطل في الهجوم أخيرًا.
141
00:09:59,747 --> 00:10:02,884
هيّا يا (دوني)، افعلها.
اثبت له من هو البطل.
142
00:10:02,917 --> 00:10:05,120
رائع يا (ريكي). احسنت.
هكذا تمامًا.
143
00:10:05,153 --> 00:10:06,154
مرة أخرى.
144
00:10:23,071 --> 00:10:25,574
ويسقط (كونلان)! إنه يسقط!
145
00:10:25,608 --> 00:10:28,544
يا لها من لحظة! لا أعتقد
أنه سينهض يا (جيسيكا).
146
00:10:28,577 --> 00:10:32,380
ثلاثة، أربعة، خمسة،
147
00:10:32,413 --> 00:10:34,415
ستة، سبعة،
148
00:10:34,449 --> 00:10:35,584
ثمانية،
149
00:10:35,618 --> 00:10:37,318
تسعة،
150
00:10:37,352 --> 00:10:38,419
عشرة.
151
00:10:38,453 --> 00:10:39,387
نعم!
152
00:10:39,420 --> 00:10:40,556
هذا كل شيء يا رفاق.
153
00:10:40,589 --> 00:10:41,723
انتهى.
154
00:10:41,756 --> 00:10:44,058
يا لها من مناورة من (أدونيس كريد).
155
00:10:44,092 --> 00:10:45,160
لا يصدق.
156
00:10:45,193 --> 00:10:47,228
يا له من منعطف. يا لها من نهاية.
157
00:10:47,262 --> 00:10:50,231
هكذا هي النهاية.
158
00:10:50,265 --> 00:10:52,535
من كان يتوقع أقل من (ادونيس كريد)
159
00:10:52,568 --> 00:10:55,770
يرجع في اللحظة الأخيرة
على الحلبة العالمية؟
160
00:10:55,803 --> 00:10:56,938
يا له من مخرج.
161
00:10:56,971 --> 00:10:59,073
احترامي لك يا (كونلان).
.كان نزالاً رائعًا
162
00:10:59,107 --> 00:11:03,845
وهذا يعني أن لدينا بطلًا جديدًا
للوزن الثقيل بلا منازع في العالم
163
00:11:03,878 --> 00:11:06,014
لأول مرة منذ عقدين،
164
00:11:06,047 --> 00:11:08,349
واسمه (أدونيس كريد).
165
00:11:11,047 --> 00:11:15,349
|| كريد: الجزء الثالث ||
166
00:11:24,047 --> 00:11:28,049
"لوس انجلوس، الوقت الحاضر"
167
00:11:47,910 --> 00:11:48,914
ماذا يحدث؟
168
00:11:49,290 --> 00:11:50,703
.أنّك لا تتذكّر
169
00:11:51,250 --> 00:11:52,543
ماذا أتذكر؟
170
00:11:53,670 --> 00:11:55,883
.بحقك يا أبي، أنّك وعدتني
171
00:11:57,840 --> 00:11:58,844
.خمس دقائق
172
00:12:05,680 --> 00:12:07,013
.حسنًا، حسنًا
173
00:12:14,583 --> 00:12:16,217
نعم. حسنًا.
174
00:12:28,950 --> 00:12:32,403
هل تريدين المزيد من
الشاي ايتها الأميرة؟
175
00:12:32,600 --> 00:12:35,123
.اجل، شكرًا يا سيّدي المحترم
176
00:12:49,817 --> 00:12:51,052
♪ أحاول فقط... ♪
177
00:12:52,287 --> 00:12:53,522
♪ وأنا... ♪
178
00:12:53,555 --> 00:12:55,423
♪ وأنا أبذل قصارى جهدي ♪
179
00:12:55,456 --> 00:12:58,026
♪ وأنا أبذل قصارى جهدي ♪
180
00:12:58,059 --> 00:12:59,260
♪ قصاري جهدي ♪
181
00:13:03,064 --> 00:13:04,700
إنها أغنية مثيرة.
182
00:13:04,733 --> 00:13:06,100
- حقًا؟
- نعم.
183
00:13:06,134 --> 00:13:07,636
هل هذه الأغنية التي كنت
تعملين عليها لـ (كيهلاني)؟
184
00:13:07,670 --> 00:13:08,936
-نعم.
-حسنًا.
185
00:13:08,970 --> 00:13:10,606
حظينا بجلسة جيدة، لكنني لا أعرف.
186
00:13:10,639 --> 00:13:12,775
ماذا تقصدين لا تعرفي؟
هل يمكنك إرسال هذا إليّ؟
187
00:13:12,807 --> 00:13:14,576
.ـ أجل
- أحتاج هذا في السيارة.
188
00:13:14,610 --> 00:13:15,943
كيف كان اليوم؟
189
00:13:15,977 --> 00:13:17,445
-كان جيّدًا. نعم.
-حقًا؟
190
00:13:17,478 --> 00:13:20,281
- اشكرك للاعتناء بها.
- لك ذلك.
191
00:13:20,315 --> 00:13:21,717
هل وضعتها في السرير؟
192
00:13:21,750 --> 00:13:22,984
.اجل
193
00:13:23,017 --> 00:13:24,553
لن أكذب.
194
00:13:24,586 --> 00:13:26,421
اضطررت إلى رشوتها بحوالي
ستة ملاعق من الآيس كريم.
195
00:13:26,454 --> 00:13:27,822
لا أعرف حتى كيف تنام.
196
00:13:27,855 --> 00:13:29,891
التقاعد جعلك متساهلاً، أتعلم ذلك؟
197
00:13:29,924 --> 00:13:31,593
لا استطيع رفض طلباتها.
198
00:13:31,627 --> 00:13:34,062
أعتقد أن تناولت ملعقتين ايضًا
لأنك لطخت نفسك.
199
00:13:35,163 --> 00:13:36,765
- نعم، هذا سيئ.
- نعم.
200
00:13:36,799 --> 00:13:38,534
اخلعه قبل أن توسخه يا (دي).
201
00:13:40,001 --> 00:13:41,402
أفهم ما تحاولين فعله.
202
00:13:41,436 --> 00:13:42,771
ما هو؟
203
00:13:42,805 --> 00:13:44,740
تحاولين جعلي عاريًا.
204
00:13:44,773 --> 00:13:47,175
لا، بالتأكيد لا أحاول فعل
ذلك لأنني أحاول أن أعمل.
205
00:13:47,208 --> 00:13:50,511
أفهم ما كنت تحاولين فعله.
.لا، اعترفي. لا بأس
206
00:13:50,546 --> 00:13:51,979
أعلم أنك تريدين رؤية كل هذا.
207
00:13:52,013 --> 00:13:53,582
- لا، لا، لا.
- انظري إلى ذلك.
208
00:13:53,615 --> 00:13:54,650
لا.
209
00:13:54,683 --> 00:13:57,285
ما زال مثيرًا؟ مازال دافئًا؟
210
00:13:57,318 --> 00:13:59,287
توقف عن ذلك.
أنا أعمل يا (د)، ارجوك.
211
00:13:59,320 --> 00:14:01,322
وأنا أعمل أيضًا. اسمعي،
لا أحظى بفرصة...
212
00:14:01,356 --> 00:14:03,124
ما الذي تنوي فعله؟
213
00:14:03,157 --> 00:14:05,828
لا احظى بوقت لأكون معكِ
لأنك تعملين بجد.
214
00:14:05,860 --> 00:14:06,928
أعرف. نعم.
215
00:14:06,961 --> 00:14:08,797
-ليس لديكِ وقت ليّ.
-أعرف.
216
00:14:08,831 --> 00:14:10,365
ليس لديك وقت لـ...
217
00:14:10,398 --> 00:14:12,668
-أعلم لكن ليس لدي وقت الآن.
-اذن هيّا بنا. ما رأيكِ؟
218
00:14:12,701 --> 00:14:14,902
- لا.
- فقط قليلاً.
219
00:14:20,508 --> 00:14:21,876
ألّا تشتاقين حين...
220
00:14:21,909 --> 00:14:25,647
اعتدنا على...... في أي مكان.
221
00:14:25,681 --> 00:14:27,882
أيّ مكان؟
222
00:14:27,915 --> 00:14:29,951
حسنًا.
223
00:14:29,984 --> 00:14:31,152
حسنًا، هيّا بنا.
224
00:14:31,185 --> 00:14:33,221
حسنًا، لديّ حوالي 15 دقيقة تقريبًا
225
00:14:33,254 --> 00:14:35,390
- لأنني يجب أن أرسل هذه.
- خمسة عشر.
226
00:14:35,423 --> 00:14:36,692
ماذا عن 12 دقيقة؟
227
00:14:36,725 --> 00:14:38,226
حسنًا، لا بأس بـ 12 دقيقة.
228
00:14:43,532 --> 00:14:46,100
المحطة التالية، "ليميرت بارك".
229
00:15:09,924 --> 00:15:11,727
الجسم والرأس. الجسم والرأس.
230
00:15:11,734 --> 00:15:12,927
"اصنع إرثك"
231
00:15:13,060 --> 00:15:15,263
الكفاءة تفوق القوة يا عزيزي.
أثبت له.
232
00:15:18,567 --> 00:15:20,836
الاداء يا (فيليكس).
233
00:15:20,869 --> 00:15:23,271
ستحتاج أكثر من لكمات
.(لتهزم (دراغو
234
00:15:23,304 --> 00:15:26,407
لدينا خطة، لذا التزم بها.
235
00:15:26,441 --> 00:15:28,509
- هيّا، اجعله يعمل عليها.
- هيّا.
236
00:15:28,544 --> 00:15:31,112
لا يتعلق الأمر بالقوة فقط.
بل بالتوقيت والسرعة.
237
00:15:31,145 --> 00:15:33,414
- هل تحسبني لا اعرف؟ بحقك.
- اعلم، اعلم.
238
00:15:33,448 --> 00:15:34,917
واصل تمرينه هكذا.
239
00:15:34,949 --> 00:15:37,051
الاداء. الاداء.
240
00:15:37,084 --> 00:15:38,386
انتهى الوقت.
241
00:15:38,419 --> 00:15:40,121
مهلاً! انتهى الوقت!
242
00:15:40,154 --> 00:15:41,590
(فيليكس)، تعال إلى هنا.
243
00:15:44,158 --> 00:15:46,027
هؤلاء الرجال ضعفاء.
244
00:15:46,060 --> 00:15:48,029
بحاجة إلى شخص جديد وسريع.
245
00:15:48,062 --> 00:15:50,431
هذا صعب. أنّك اقصيت جميع
مبارزين "لوس أنجلوس".
246
00:15:50,465 --> 00:15:53,100
أتريديني أن أتساهل؟ تعلمين
أن (دراغو) ليس خصم سهل.
247
00:16:00,441 --> 00:16:02,644
(فيليكس)، تعال إلى هنا.
248
00:16:02,678 --> 00:16:05,046
ما الأمر يا بطل؟ هل تريد
مساعدتي في بعض الجولات؟
249
00:16:05,079 --> 00:16:07,415
هل تفسد بدلتي؟
لا اظن ذلك.
250
00:16:07,448 --> 00:16:09,585
أحاول أن أدبر لك أجر يا (فيليكس).
251
00:16:09,618 --> 00:16:11,285
لا يمكننا الحصول على
أجر لك إذا واصلت اقصاء
252
00:16:11,319 --> 00:16:12,955
كل هؤلاء الشركاء المتبارزين، حسنًا؟
253
00:16:12,987 --> 00:16:15,089
يجب أن تكون مستعدًا لمواجهة
(دراغو) بعد أربعة أسابيع.
254
00:16:15,122 --> 00:16:17,325
انّك البطل.
نعلم أن لديك قوة.
255
00:16:17,358 --> 00:16:19,427
لكن الأمر لا يتعلق دومًا
بمدى قوة ضرباتك.
256
00:16:19,460 --> 00:16:21,897
- بل يتعلق بالتحكم والتركيز.
-أنت محق.
257
00:16:21,930 --> 00:16:23,130
استمع إلى (دوك).
258
00:16:24,999 --> 00:16:26,100
نعم يا سيّدي.
259
00:16:26,133 --> 00:16:28,804
هل ترى؟ تأخذ الأمر جديًا.
260
00:16:28,837 --> 00:16:30,639
- استمع إلى (دوك).
- هل سمعت هذا؟
261
00:16:30,672 --> 00:16:32,473
"استمع إلى (دوك)".
262
00:16:32,507 --> 00:16:35,343
تلك الكلمات الثلاث.
ليس "أنا أحبك".
263
00:16:35,376 --> 00:16:37,980
لا "تأخذ الأمر ببساطة".
لا شيء من هذا.
264
00:16:38,012 --> 00:16:39,948
"استمع إلى (دوك)".
265
00:16:39,982 --> 00:16:42,450
أفهم بالضبط ما يطلبونه.
266
00:16:42,483 --> 00:16:46,087
(دراغو) مشهور، وهذا صحيح،
لكن (فيليكس) لديه حزام.
267
00:16:46,120 --> 00:16:48,456
يجب أن تكون حصته أكبر.
268
00:16:48,489 --> 00:16:51,025
لا يهمني إذا لم يعجبهم ذلك.
أخبر (دراغو) أن يتصل بيّ.
269
00:16:52,961 --> 00:16:54,395
سأعاود الاتصال بك لاحقًا.
270
00:16:54,963 --> 00:16:56,030
يا صاح.
271
00:16:57,198 --> 00:16:59,200
أيمكنني مساعدتك؟
272
00:16:59,233 --> 00:17:02,169
- اريد توقيعك.
- لا، لا أوقع أي توقيعات.
273
00:17:02,203 --> 00:17:03,204
هلا ابتعدت عن سيارتي؟
274
00:17:05,841 --> 00:17:07,009
حسنًا يا صاح.
275
00:17:08,810 --> 00:17:10,077
أنّك لا تتذكرني، أليس كذلك؟
276
00:17:12,748 --> 00:17:14,983
أنّك حققت تقدمًا ملحوظًا منذ إن
.كانت أمك تأخذك في كل مكان
277
00:17:16,718 --> 00:17:18,687
(دام).
278
00:17:18,720 --> 00:17:21,523
حسبتك تعبث معي يا فتى.
279
00:17:22,490 --> 00:17:24,026
(داميان).
280
00:17:24,058 --> 00:17:25,527
نعم، عدت مؤخرًا إلى الحي.
281
00:17:25,561 --> 00:17:27,529
توقفت عند صالة الألعاب
الرياضية القديمة، لكن...
282
00:17:27,563 --> 00:17:30,231
نعم، لقد طورناها منذ
بضع سنوات، هل تعلم؟
283
00:17:30,264 --> 00:17:31,332
أرى ذلك.
284
00:17:34,402 --> 00:17:36,705
- اللعنة، لقد...
- لقد مر وقت طويل.
285
00:17:37,873 --> 00:17:38,874
مر وقت طويل.
286
00:17:41,944 --> 00:17:43,579
اسمع، لا أريد أن أخذك من
وقتك أو ما شابه يا رجل.
287
00:17:43,612 --> 00:17:45,346
أردت أن أخبرك بقدومي.
288
00:17:45,379 --> 00:17:46,848
أنا عدت.
289
00:17:46,882 --> 00:17:49,083
إذا اردت مقابلتي، فقط اخبرني.
290
00:17:57,191 --> 00:17:58,359
إلى أين أنت ذاهب الآن؟
291
00:18:01,128 --> 00:18:02,396
إلى المنزل.
292
00:18:03,599 --> 00:18:05,099
هل لديك وقت لتناول شيء ما؟
293
00:18:06,133 --> 00:18:07,435
شكرًا.
294
00:18:07,468 --> 00:18:09,605
- شكرًا.
- استمتعا بوجبتكما.
295
00:18:18,580 --> 00:18:21,950
مندهش من أنك ما زلت تأتي إلى
هنا وتتناول الطعام مع عامة الناس.
296
00:18:22,718 --> 00:18:24,418
حين أستطيع.
297
00:18:24,452 --> 00:18:26,922
هناك أشياء كثيرة التي اعتدت
فعلها ولا يمكنني فعلها بعد الآن.
298
00:18:26,955 --> 00:18:28,456
مشغول بالعيش في تلك
الحياة الفاخرة، أليس كذلك؟
299
00:18:28,489 --> 00:18:30,424
نعم، أعتقد أنها حزء من الوظيفة.
300
00:18:31,927 --> 00:18:33,361
حسنًا.
301
00:18:33,394 --> 00:18:35,731
تمهل، اللعنة يا أخي.
302
00:18:35,764 --> 00:18:37,633
أتعرف كم مضى منذ
أن أكلت شيء كهذا؟
303
00:18:39,568 --> 00:18:40,569
منذ متى؟
304
00:18:41,268 --> 00:18:42,470
ثمانية عشر عامًا يا أخي.
305
00:18:44,072 --> 00:18:45,473
هل كنت مسجونًا طيلة هذه المدة؟
306
00:18:48,342 --> 00:18:51,647
قضيت بضع سنوات لكن... نعم.
307
00:18:53,515 --> 00:18:55,282
خرجت الأسبوع الماضي.
308
00:18:56,350 --> 00:18:58,654
تهانينا.
309
00:19:00,589 --> 00:19:01,623
شكرًا.
310
00:19:03,257 --> 00:19:04,660
راسلتك عدة مرات.
311
00:19:06,293 --> 00:19:08,764
- حقًا؟ إلى أين أرسلت الخطابات؟
.(ـ إلى منزل أم (كريد
312
00:19:12,534 --> 00:19:14,102
هل ما زالت في "بيل إير"؟
313
00:19:14,136 --> 00:19:15,637
نعم، لا تزال هناك. ذات المنزل.
314
00:19:16,470 --> 00:19:17,673
لكني لم أستلمها قط.
315
00:19:24,680 --> 00:19:28,182
تعلم أنني شاهدت جميع
نزالاتك في السجن.
316
00:19:28,215 --> 00:19:29,851
نجحت أخيرًا بالوصول إلى
إفريقيا، أليس كذلك؟
317
00:19:30,952 --> 00:19:33,187
- شاهدتها؟
- اجل.
318
00:19:33,220 --> 00:19:36,525
كنت فخورًا كيف أنهيت مسيرتك.
319
00:19:36,558 --> 00:19:39,193
يبدو أنك ما زلت تتذكّر بعض
الحركات التي علمتك إياها.
320
00:19:41,797 --> 00:19:43,031
هل تعرف ماذا أتذكّر؟
321
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
ركلاتك ليّ.
322
00:19:50,739 --> 00:19:52,074
هل تعرف ماذا أتذكّر؟
323
00:19:53,742 --> 00:19:55,342
.الأوقات التي كنت اساعدك فيها
324
00:19:56,144 --> 00:19:57,179
هل تتذكّر ذلك؟
325
00:19:59,313 --> 00:20:01,016
- نعم.
-حسنًا إذن.
326
00:20:07,155 --> 00:20:08,255
هل حصلت على عمل؟
327
00:20:10,559 --> 00:20:12,894
لدي خطط.
328
00:20:14,261 --> 00:20:16,898
تبعدني عن المتاعب
.والعبث مع الشرطة
329
00:20:23,105 --> 00:20:25,473
اسمع، إذا كان هناك أي
شيء يمكنني فعله لك
330
00:20:25,506 --> 00:20:29,010
إذا كان بإمكاني المساعدة،
فقط اخبرني.
331
00:20:31,079 --> 00:20:33,715
ما الذي أتحدث عنه؟
لقد عدت للتو إلى المنزل.
332
00:20:38,220 --> 00:20:40,889
كل ما تحتاجه، حسنًا؟
لا تتردد يا أخي.
333
00:20:44,960 --> 00:20:46,995
أنا بخير يا أخي.
334
00:20:47,028 --> 00:20:48,930
.أنا بخير، كل شيء تحت السيطرة
335
00:20:48,964 --> 00:20:51,199
لم أتي لرؤيتك طالبًا صدقة.
336
00:20:51,233 --> 00:20:52,801
لا، لم أقصد هكذا. كان...
337
00:20:54,770 --> 00:20:55,771
احترامًا لك.
338
00:21:00,242 --> 00:21:01,910
إذن ما هي الخطة؟
339
00:21:01,943 --> 00:21:03,545
ذات البرنامج التي رأيتني
.فيه المرة الماضية
340
00:21:05,914 --> 00:21:07,215
اريد ان اكون بطلاً.
341
00:21:12,120 --> 00:21:13,287
هل ما زلت تريد الملاكمة؟
342
00:21:13,320 --> 00:21:15,157
أعلم أنني كنت بعيدًا
منذ فترة طويلة.
343
00:21:17,793 --> 00:21:18,960
لكنني حافظت على لياقتي.
344
00:21:20,228 --> 00:21:21,730
كسبت بعض الحركات التي لم تراها بعد.
345
00:21:21,763 --> 00:21:22,798
نعم. أنت...
346
00:21:24,599 --> 00:21:26,400
-أنّك تبدو قويًا.
- أنا لا أمزح.
347
00:21:27,401 --> 00:21:28,402
أنا مستعد.
348
00:21:29,470 --> 00:21:30,839
لا يزال لديّ طاقة.
349
00:21:32,406 --> 00:21:33,942
وعليّ شراء تلك الماسة.
350
00:21:35,476 --> 00:21:37,245
لا يمكن أن أكون (دام)
"الماسة" إذا بدوت مشردًا.
351
00:21:38,780 --> 00:21:40,414
(دام) "الماسة".
352
00:21:41,616 --> 00:21:42,684
هذا صحيح.
353
00:21:50,258 --> 00:21:51,325
حسنًا.
354
00:21:52,127 --> 00:21:53,360
تعال إلى صالة الألعاب الرياضية.
355
00:21:54,095 --> 00:21:55,329
.(تمرن مع (دوك
356
00:21:59,634 --> 00:22:01,002
-حقًا؟
-نعم.
357
00:22:02,537 --> 00:22:03,638
حقًا.
358
00:22:05,640 --> 00:22:06,775
حسنًا إذن.
359
00:22:09,611 --> 00:22:10,679
شكرًا.
360
00:22:30,298 --> 00:22:31,833
مهلاً، مهلاً!
361
00:22:40,909 --> 00:22:43,879
ما المضحك كثيرًا؟
362
00:22:43,912 --> 00:22:46,480
لا شيء. أنني فقط أحاول
إقناع والدتك بالعيش معنا،
363
00:22:46,513 --> 00:22:48,850
لكي يكون لديّ مصفف
.شعر خاص بيّ
364
00:22:51,385 --> 00:22:54,222
نعم، احذري ما تتمنيه.
365
00:22:54,256 --> 00:22:55,891
أنا لست قلقة.
366
00:22:57,225 --> 00:22:59,728
إنها في الواقع ليست فكرة سيئة.
367
00:22:59,761 --> 00:23:02,063
كيف تشعرين يا أمي؟
أأنتِ بخير؟
368
00:23:02,097 --> 00:23:04,232
أنا بخير.
369
00:23:04,266 --> 00:23:06,534
- أأنت متأكدة؟
- نعم.
370
00:23:06,568 --> 00:23:07,969
حسنًا.
371
00:23:08,003 --> 00:23:10,939
وسأكون أفضل إذا جاء ابني
في الوقت المحدد لتناول العشاء.
372
00:23:12,173 --> 00:23:15,409
آسف.
373
00:23:15,442 --> 00:23:17,178
كنت مشغولاً.
374
00:23:21,690 --> 00:23:23,603
.تفقدي هذا
375
00:23:23,940 --> 00:23:27,533
مَن البطل الحقيقي في العائلة؟
376
00:23:29,690 --> 00:23:30,690
.أنتِ
377
00:23:30,790 --> 00:23:32,413
.ليس أنتِ
378
00:23:32,610 --> 00:23:34,073
.اعتني بنفسكِ
379
00:23:37,290 --> 00:23:38,813
.شكرًا يا جدتي. احبّكِ
380
00:23:39,010 --> 00:23:40,014
.على الرحب والسعة
381
00:23:40,290 --> 00:23:41,294
.احبّكِ
382
00:23:41,580 --> 00:23:42,580
.مهلاً
383
00:23:42,670 --> 00:23:44,003
.لا تشاهدي التلفاز
384
00:23:47,670 --> 00:23:48,670
.حسنًا
385
00:23:48,730 --> 00:23:49,734
.احبّكِ
386
00:23:50,811 --> 00:23:53,548
.لن يشعر أحد بالملل منها
387
00:23:54,416 --> 00:23:55,750
نشعر بالملل فعلاً.
388
00:23:55,784 --> 00:23:58,820
- لا. انها الأفضل.
- بلى نشعر بالملل.
389
00:23:59,421 --> 00:24:00,522
أجل، انها كذلك.
390
00:24:00,555 --> 00:24:02,223
- أنت الأسوء.
ـ بحقكِ يا أمي.
391
00:24:02,257 --> 00:24:04,826
- أنت الأسوء.
- توقفي! أنكِ لا تقصدين ذلك.
392
00:24:05,660 --> 00:24:07,228
- هاكِ يا أمي.
-شكرًا.
393
00:24:07,996 --> 00:24:09,864
(بي)، هل تعتقدين أنها فكرة جيّدة؟
394
00:24:09,898 --> 00:24:11,533
ليس الليلة يا عزيزي.
395
00:24:11,566 --> 00:24:12,901
لكننا تحدثنا عن هذا.
396
00:24:12,934 --> 00:24:15,136
- كل شيء في وقته.
- حسنًا.
397
00:24:20,342 --> 00:24:23,878
لا نفعلها هذا المساء، حسنًا؟
398
00:24:23,912 --> 00:24:25,914
وهكذا نحن واضحون،
399
00:24:26,848 --> 00:24:29,250
والجميع يعلم،
400
00:24:29,284 --> 00:24:30,852
لن أغادر منزلي.
401
00:24:31,920 --> 00:24:32,954
مفهوم؟
402
00:24:34,488 --> 00:24:36,925
- حسنًا.
- حسنًا.
403
00:24:36,958 --> 00:24:38,560
وأنا بخير حقًا.
404
00:24:38,593 --> 00:24:41,495
أعدكما لن أصابة بجلطة أخرى الليلة.
405
00:24:41,529 --> 00:24:42,530
حسنًا؟
406
00:24:43,698 --> 00:24:45,133
اصاب بها في ليلة الغد.
407
00:24:45,166 --> 00:24:47,802
أمي، هذا...
408
00:24:47,836 --> 00:24:49,004
هذا ليس مضحكًا.
409
00:24:49,037 --> 00:24:50,504
انه مضحك قليلاً.
410
00:24:50,538 --> 00:24:52,407
وما تفعلينه، لا يساعد.
411
00:24:52,440 --> 00:24:54,609
تعلمين أننا قلقان عليك.
412
00:24:54,642 --> 00:24:55,944
-هذا هو. يمكننا ترك هذا الآن.
- أنا...
413
00:24:55,977 --> 00:24:57,946
ونريد أن نكون حذرين بعد الجلطة الأخيرة.
414
00:24:58,446 --> 00:24:59,881
أنا بخير.
415
00:25:00,648 --> 00:25:01,649
حسنًا؟
416
00:25:04,519 --> 00:25:06,488
لكن ماذا عنك؟
417
00:25:06,521 --> 00:25:07,689
ماذا خطبك؟
418
00:25:07,722 --> 00:25:09,457
نعم. أين كنت يا (دي)؟
419
00:25:10,692 --> 00:25:12,360
فقط صادفت رجل يدعى (دام).
420
00:25:13,695 --> 00:25:14,896
(داميان).
421
00:25:17,332 --> 00:25:18,666
مَن هو؟
422
00:25:24,205 --> 00:25:27,575
لماذا لم تسألني؟
هذه ليست جمعية خيرية.
423
00:25:29,310 --> 00:25:31,146
وإنه أكبر منك.
424
00:25:31,179 --> 00:25:34,149
أنني فقط أحاول مساعدته.
أليس هذا ما نفعله؟
425
00:25:34,182 --> 00:25:36,684
لا! هذه ليست "جمعية الشبان المسيحيين".
426
00:25:36,718 --> 00:25:38,153
انظر حولك يا (دوك).
427
00:25:38,186 --> 00:25:40,055
هل ترى أي أحد يريد
مواجهة (فيليكس)؟
428
00:25:41,356 --> 00:25:43,725
كل ما أقوله دعه يكون خصمه.
429
00:25:43,758 --> 00:25:47,062
(فيليكس) لديه نزال قريب،
وليس لدينا أحد يتمرن معه.
430
00:25:47,095 --> 00:25:49,397
أعني، لا أحد على الإطلاق يريد
مواجهة (فيليكس).
431
00:25:49,431 --> 00:25:50,765
أعرف ما تفعله يا (دوني).
432
00:25:51,766 --> 00:25:53,902
أنّك لا تدين له بأيّ شيء.
433
00:25:55,503 --> 00:25:56,539
لا شيء.
434
00:25:58,506 --> 00:25:59,607
لكن دعه يكون خصمه.
435
00:26:00,442 --> 00:26:01,609
لنفعلها.
436
00:26:04,245 --> 00:26:05,914
(فيليكس)، اسمع.
437
00:26:05,947 --> 00:26:07,550
أحضر (أدونيس) أحد للقتال معك.
438
00:26:08,850 --> 00:26:11,052
مهلاً، مهلاً.
439
00:26:12,187 --> 00:26:13,855
.نحن مستعدين
440
00:26:20,595 --> 00:26:21,896
الكثير من الشباب هنا.
441
00:26:23,098 --> 00:26:24,099
إنها لعبة الشاب.
442
00:26:25,433 --> 00:26:27,068
لا تقلق، سيعتني (دوك) بك.
443
00:26:29,137 --> 00:26:30,705
أننا نعود إلى نقطة البداية.
444
00:26:30,738 --> 00:26:32,440
يجب أن يبدأ الأبطال في
مكان ما، أليس كذلك؟
445
00:26:39,214 --> 00:26:40,915
حسنًا.
446
00:26:40,949 --> 00:26:45,086
(فيليكس)، اعرفك بـ (داميان).
سوف يتنازل معك.
447
00:26:46,221 --> 00:26:47,590
ما زلت تتذكّر الحركات، صحيح؟
448
00:26:49,424 --> 00:26:51,126
يمكنك فعل هذا.
449
00:26:51,159 --> 00:26:54,295
(فيليكس)، ابق مركزًا وأعمل على
التوقيت. هذا كل ما نحتاج إليه.
450
00:27:10,370 --> 00:27:14,543
لماذا تلك الفتاة تضايقها؟
451
00:27:15,350 --> 00:27:16,351
أنا فقط أسأل.
452
00:27:17,590 --> 00:27:19,423
.قلها بلغة الاشارة
453
00:27:20,590 --> 00:27:21,594
.آسف
454
00:27:21,720 --> 00:27:22,724
..اعتقد أنها
455
00:27:22,890 --> 00:27:25,603
.ربما تريد لفت الانتباه
456
00:27:26,430 --> 00:27:29,433
إذن لمَ ابنتي في ورطة وهي لا؟
457
00:27:30,230 --> 00:27:32,943
ألّا تعرف كيف تحمي نفسها منها؟
458
00:27:34,610 --> 00:27:37,113
.(أننا بوضوح قلقون على (أمارا
459
00:27:37,730 --> 00:27:39,973
.الشعور بالارتياح هنا مهم
460
00:27:40,170 --> 00:27:41,170
.بالطبع
461
00:27:41,250 --> 00:27:45,993
لكننا نعرف أن هذه الأمور
.لا يمكن اصلاحها بالشجار
462
00:27:49,700 --> 00:27:53,903
.أننا نحب (أمارا) كثيرًا
463
00:27:54,100 --> 00:27:58,113
.إنها فتاة اكاديمية استثنائية
464
00:27:58,310 --> 00:27:59,310
.إنها مشرقة
465
00:27:59,400 --> 00:28:02,883
.لكنها تحب القتال
466
00:28:05,233 --> 00:28:07,636
لذا، هل تريد أن تعلمها
القتال؟ هذه نصيحتك؟
467
00:28:07,670 --> 00:28:10,004
لم أكن أعتقد أنني مضطر إلى
ذلك في مدرسة للصم كهذه،
468
00:28:10,038 --> 00:28:12,373
- لكن ربما كنت مخطئًا.
- مهلاً.
469
00:28:12,407 --> 00:28:16,477
ماذا يعني، "في مدرسة الصم
كهذه"؟ كأنهم ليسوا أطفالًا؟
470
00:28:16,511 --> 00:28:18,012
اعني ماذا توقعت يا (ادونيس)؟
471
00:28:18,046 --> 00:28:19,781
إذن يجب أن تتعلم
كيف تدافع عن نفسها.
472
00:28:19,814 --> 00:28:22,817
حسنًا، أولاً، لا أقول إنها لا يجب
أن تعرف كيف تدافع عن نفسها.
473
00:28:22,850 --> 00:28:26,054
بل أقول أن ما يعنيه ذلك ليّ
مختلف عما يعنيه لك.
474
00:28:26,087 --> 00:28:29,891
ماذا لو كانت في مكان يفترض أن
تكون فيه بأمان وهي ليست كذلك؟
475
00:28:29,924 --> 00:28:31,726
فلن تعرف كيف تدافع عن نفسها.
476
00:28:32,760 --> 00:28:33,861
من اين هذا المنطق؟
477
00:28:35,196 --> 00:28:37,700
لا مكان. انها مجرد الحقيقة.
478
00:28:39,267 --> 00:28:40,835
حسنًا.
479
00:28:40,868 --> 00:28:44,172
حقيقة أخرى، بصفتنا آباء،
اعتقد إنها مسؤوليتنا في الواقع
480
00:28:44,205 --> 00:28:46,307
لتعليمها كيفية تقييم عواطفها.
481
00:28:46,341 --> 00:28:49,545
إذن تريدين من (أمارا) أن
تمسك يد هذه المتنمرة
482
00:28:49,578 --> 00:28:51,412
وتبدأ في الحديث عن مشاعرها؟
483
00:28:51,446 --> 00:28:52,513
هذه ليست حياة حقيقية.
484
00:28:52,548 --> 00:28:54,082
ماذا تريد منها أن تفعل؟
485
00:28:54,115 --> 00:28:55,850
تريدها ألا تتحدث أبدًا عن
مشاعرها لأي أحد؟
486
00:28:55,883 --> 00:29:00,656
ولا حتى لنا، وكل ما يمكنها فعله
حيال مشاعرها هو ضرب أحدهم؟
487
00:29:00,689 --> 00:29:02,658
اسمع، أعلم أنك تعتقد
،أن هذا قد نجح معك
488
00:29:02,691 --> 00:29:04,560
لكن الآن لم يعد لديك مجديًا،
489
00:29:04,593 --> 00:29:07,161
يجب أن تفكر في
الحديث عن مشاعرك.
490
00:29:07,195 --> 00:29:09,497
إذا لم يكن معي،
.مع أحد آخر
491
00:29:09,531 --> 00:29:11,299
أو لا أعرف يا (دي).
ابحث عن هواية.
492
00:29:12,568 --> 00:29:14,035
- حسنًا، سأجد هواية.
- حقًا؟
493
00:29:14,068 --> 00:29:15,837
نعم، أنتِ.
494
00:29:15,870 --> 00:29:18,206
سأذهب إلى الاستوديو.
سأبدأ في الغناء معك.
495
00:29:18,239 --> 00:29:20,842
هذا ليس مضحكًا يا (دي).
496
00:29:20,875 --> 00:29:24,178
اسمع، أعلم أنك تعتقد أنك
تحميها يا عزيزي،
497
00:29:24,212 --> 00:29:27,915
لكن عليها أن تعرف سبب رغبتها
في القتال وليس فقط تعلمه.
498
00:29:27,949 --> 00:29:30,686
والحل الوحيد لكل مشكلة
ليس "لكمة في الوجه".
499
00:29:30,719 --> 00:29:32,787
نعم، أنت محقة.
وأحيانًا يكون هذا الحل.
500
00:29:37,593 --> 00:29:39,561
لنحظى بوقت ممتع.
501
00:29:41,996 --> 00:29:43,865
حسنًا، أرى أنّك تمكنت من الوصول.
502
00:29:43,898 --> 00:29:46,769
نعم. سألته فحسب،
"أين تعيش العائلة السوداء؟"
503
00:29:48,436 --> 00:29:49,971
-انا امزح.
-نعم.
504
00:29:50,004 --> 00:29:51,372
- كيف الحال يا رجل؟
- كيف حالك؟
505
00:29:51,406 --> 00:29:53,274
هناك اشخاص سود بالجوار.
506
00:29:53,308 --> 00:29:55,143
لم أرى أحدًا. ها أنت ذا.
507
00:29:55,176 --> 00:29:56,311
شكرًا.
508
00:29:56,344 --> 00:29:58,212
- سررت بلقاؤكِ يا سيدة (بيانكا).
- سررت بلقاؤك.
509
00:29:58,246 --> 00:30:00,582
- لم تشتري ليّ زهورًا أبدًا.
-ماذا، هل تريد قبّلة؟
510
00:30:00,616 --> 00:30:03,418
ـ لا اريد، لا، لا بأس.
ـ اقترب.
511
00:30:03,451 --> 00:30:05,920
- منزلكم جميل.
- شكرًا.
512
00:30:06,380 --> 00:30:08,843
.حان وقت العشاء
513
00:30:09,357 --> 00:30:10,925
هل لديكم ارضية شفافة؟
514
00:30:14,763 --> 00:30:16,998
حسنًا.
515
00:30:17,832 --> 00:30:19,133
(أمارا).
516
00:30:20,669 --> 00:30:21,770
(أمارا)؟
517
00:30:22,805 --> 00:30:25,808
سررت بلقاؤك.
518
00:30:27,875 --> 00:30:29,444
سررت بلقاؤك.
519
00:30:30,546 --> 00:30:32,581
تقول، "وبلقاؤك أيضًا".
520
00:30:32,614 --> 00:30:33,615
بالطبع.
521
00:30:33,760 --> 00:30:35,833
هل تريدين بعض الماء؟
522
00:30:39,688 --> 00:30:40,723
شكرًا مرة اخرى.
523
00:30:42,390 --> 00:30:45,126
.ما زلت عاجزًا عن الوصف
524
00:30:45,159 --> 00:30:47,696
هذا الشقي لديه قصر.
525
00:30:47,730 --> 00:30:50,666
وتزوج من نجمة روك حقيقية.
526
00:30:50,699 --> 00:30:52,166
نعم، فعلاً.
527
00:30:53,067 --> 00:30:55,203
كم عدد الاسطوانات الذهبية
التي حصلتِ عليها؟
528
00:30:55,236 --> 00:30:57,138
- لدي القليل.
- إنها متواضعة.
529
00:30:57,171 --> 00:30:59,140
انها متواضعة حقًا.
530
00:30:59,173 --> 00:31:02,877
لا، لكني أنتج لفنانين في الغالب
لكن لديّ بعض منها.
531
00:31:02,910 --> 00:31:05,279
- وهي تنتج؟
- اجل.
532
00:31:05,313 --> 00:31:08,550
(دوني). أنّك محظوظ حقًا.
533
00:31:08,584 --> 00:31:11,386
إذن ايتها السيدة المنتجة،
ما هو عرضك القادم؟
534
00:31:11,419 --> 00:31:14,021
لا أقدم العروض هذه الأيام.
535
00:31:14,055 --> 00:31:16,224
نعم، لقد أخذت استراحة، لأنني كنت...
536
00:31:16,257 --> 00:31:19,026
كنت أواجه بعض المشكلات في
السمع على خشبة المسرح.
537
00:31:19,060 --> 00:31:24,198
الآن أحاول توخي الحذر والحفاظ
على ما تبقى لديّ، لذا فأنا أنتج.
538
00:31:25,400 --> 00:31:26,968
نعم.
539
00:31:27,001 --> 00:31:28,670
لا حفلات في الوقت القريب.
540
00:31:30,706 --> 00:31:33,709
لا يزال من الصعب التخلي
عن هذا الجزء. صحيح؟
541
00:31:33,742 --> 00:31:37,412
نعم. إنه ليس الشيء الوحيد
الذي أحبه، لكنه يتطلب عملاً.
542
00:31:37,445 --> 00:31:39,013
إنه تغيير...
543
00:31:39,046 --> 00:31:40,181
... لكلينا.
544
00:31:40,080 --> 00:31:42,970
منذ متى وأنتما صديقين؟
545
00:31:43,170 --> 00:31:45,320
…منذ -
منذ زمن بعيد -
546
00:31:45,520 --> 00:31:49,500
.كنا أخوة
547
00:31:49,700 --> 00:31:51,510
."تشاركنا الغرفة لعامين في دار "ذا جيف
548
00:31:53,340 --> 00:31:54,940
.نعم، شيئًا من هذا القبيل
549
00:31:55,140 --> 00:31:57,246
.أنت تعرف كيف سارت الأمور
."لقد غادر إلى "هوليوود
550
00:31:57,270 --> 00:31:58,510
.ذا جيف" صحيح "
551
00:31:58,710 --> 00:31:59,780
.أجل دار الرعاية
552
00:32:01,650 --> 00:32:03,000
هل تتذكر بق الفراش؟
553
00:32:05,050 --> 00:32:06,340
.أحاول نسيانهم
554
00:32:06,540 --> 00:32:07,660
.أجل
555
00:32:09,920 --> 00:32:11,320
.لا يمكنني نسيانهم
556
00:32:14,320 --> 00:32:16,390
سأخذها إلى غرفتها لتنام -
حسنًا -
557
00:32:16,590 --> 00:32:19,140
ابقيا وتبادلا الحديث -
حسنًا -
558
00:32:19,340 --> 00:32:21,140
.أدعوه إلى حفل الشركة
559
00:32:21,340 --> 00:32:22,660
بالتأكيد سأفعل ذلك -
أجل -
560
00:32:22,770 --> 00:32:24,790
.سمعت ذلك، أنا مدعو إلى حفل الشركة
561
00:32:26,390 --> 00:32:27,496
أنت مدعو -
شكرًا لكِ -
562
00:32:27,520 --> 00:32:29,760
.أجل شكرًا جزيلًا على قدومك
563
00:32:29,960 --> 00:32:33,030
العفو -
سرّني لقائك -
564
00:32:41,300 --> 00:32:44,210
.لا أصدق أنك تسكن هنا
565
00:32:44,410 --> 00:32:46,560
.كنت تحب الحي
566
00:32:46,760 --> 00:32:48,640
ماذا؟
567
00:32:48,840 --> 00:32:50,780
مستأنسة وما إلى ذلك -
بربك يا رجل -
568
00:32:50,980 --> 00:32:53,046
.هذا ما يحدث عندما تتزوج
569
00:32:53,070 --> 00:32:54,690
.أجل، حسنًا يا أخي
570
00:32:54,890 --> 00:32:57,490
.النساء يدرن هذا المنزل
.أنا أعيش هنا فقط
571
00:32:58,710 --> 00:33:01,370
.هذا ما يحدث يا رجل
.تتزوج وتكون عائلة
572
00:33:02,060 --> 00:33:03,110
.هذا جنون
573
00:33:06,200 --> 00:33:07,240
.صب لنا
574
00:33:19,340 --> 00:33:21,730
لا أسستطيع أنك فضلت
.هذه البدلة على القفازات
575
00:33:24,170 --> 00:33:26,740
.لهذه البدلة بعض المزايا
576
00:33:33,830 --> 00:33:36,690
.أتقصد أنني صرت ضعيفًا
577
00:33:36,890 --> 00:33:38,866
.وكأنني نسيت تأدية هذا الهجوم المتسلل
578
00:33:38,890 --> 00:33:40,970
.حسنًا، أرى أنك ما زلت تتمتع بالموهبة
579
00:33:41,160 --> 00:33:43,890
ما قصدت هو أنني تركت الملاكمة
.ولكن لم أخسر مهاراتي
580
00:33:45,890 --> 00:33:47,190
.هذا ما قصدت يا أخي
581
00:33:49,110 --> 00:33:52,660
أعلم أنه لديك مسؤولياتك
582
00:33:52,860 --> 00:33:54,146
لكنني لم أتدرب
583
00:33:54,170 --> 00:33:55,890
فقط لأكون كيس ملاكمة لشخص أحمق
584
00:33:56,510 --> 00:33:57,580
أتفهمني؟
585
00:33:57,780 --> 00:33:59,820
لا تقلل من (فيليكس)، أتفهمني؟
586
00:34:01,430 --> 00:34:03,040
.لقد أجتهد
.لقد استحقها
587
00:34:04,560 --> 00:34:06,170
.لقد أجتهدت لثمانية عشرة عامًا يا اخي
588
00:34:10,700 --> 00:34:12,220
.ربما لم أوضح الأمر جيدًا
589
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
.أريد مباراة على اللقب
590
00:34:17,700 --> 00:34:19,650
…(دام)
591
00:34:19,850 --> 00:34:22,216
لا أدري ماذا تعتقد ولكن
.لا تجري الأمور هكذا
592
00:34:22,240 --> 00:34:25,090
فيليكس) شخص قاس)
ماذا سيخسر؟ ماذا ستخسر؟
593
00:34:25,290 --> 00:34:27,486
.أتعتقد أنه يمكنني أجعلك تنافسه بنقرة أصبع
594
00:34:27,510 --> 00:34:28,790
ألم تفعل هذا؟
595
00:34:38,380 --> 00:34:39,420
.أسمعني يا أخي
596
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
…أنا أحترمك
597
00:34:45,340 --> 00:34:47,280
.لكن الوقت يداهمني
598
00:34:47,480 --> 00:34:49,900
.إما أن أفعلها الآن وإلا فلا
599
00:34:50,100 --> 00:34:52,690
.أريد أن أساعدك كما وعدتك
600
00:34:54,220 --> 00:34:56,350
لكن يا رجل
…ما تطلبه مني، إنه
601
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
.نوعًا ما مستحيلًا
602
00:35:04,050 --> 00:35:05,710
.لا تعلم ما كبف يبدو الأمر
603
00:35:08,670 --> 00:35:09,750
…كل ذلك الوقت
604
00:35:11,670 --> 00:35:12,710
.بين جدران السجن
605
00:35:17,810 --> 00:35:18,850
.مستحيل
606
00:35:21,770 --> 00:35:22,810
.يسلبونك اسمك
607
00:35:23,640 --> 00:35:24,990
.ويعطونك رقمًا
608
00:35:28,080 --> 00:35:29,080
.لك البداية
609
00:35:32,260 --> 00:35:33,470
.رغو ذلك كنت الأفضل
610
00:35:34,170 --> 00:35:35,220
.بالطبع
611
00:35:36,170 --> 00:35:37,260
.كنت كذلك يا أخي
612
00:35:39,220 --> 00:35:40,740
.لكن لم تسنح لي الفرصة لإثبات ذلك
613
00:35:42,660 --> 00:35:45,130
…انظر، كل ما أقوله، يا أخي، إذا
614
00:35:45,330 --> 00:35:49,490
.إذا راهن (ابولو كريد) على مبتدئ
615
00:35:51,230 --> 00:35:52,280
لم لا تفعلها أنت؟
616
00:36:05,420 --> 00:36:06,460
هل نمت جيدًا؟
617
00:36:08,730 --> 00:36:10,240
.نعم
618
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
.لقد كنت تكز على أسنانك
619
00:36:14,430 --> 00:36:15,910
كيف كانت بقية الأمسية؟
620
00:36:16,730 --> 00:36:18,460
...مم
621
00:36:18,660 --> 00:36:21,290
كانت جيدة -
حقًا؟ -
622
00:36:21,490 --> 00:36:22,700
.تبادلنا الحديث عم فاتنا
623
00:36:24,960 --> 00:36:27,040
لما لم تخبرني عن دار الرعاية؟
624
00:36:31,140 --> 00:36:32,660
.لم يحدث الكثير لأخبرك به
625
00:36:37,320 --> 00:36:38,670
كم كان عمرك؟
626
00:36:41,540 --> 00:36:43,720
.كنت في عمر (أمارا) تقريبًا
627
00:36:47,940 --> 00:36:49,200
ألا تريد أن تتحدث عن الأمر؟
628
00:36:50,770 --> 00:36:51,940
.لا بأس
629
00:36:54,730 --> 00:36:55,900
لا -
لا بأس -
630
00:36:57,950 --> 00:36:58,950
.(الأمر يخص (دام
631
00:37:00,690 --> 00:37:02,260
أتعلمين أنه طلب مواجهة (فيليكس)؟
632
00:37:04,260 --> 00:37:05,860
حقًا؟ -
نعم -
633
00:37:06,060 --> 00:37:08,790
.بطل العالم للوزن الثقيل، بل وعلى اللقب
634
00:37:09,310 --> 00:37:10,350
وماذا قلت له؟
635
00:37:11,960 --> 00:37:13,000
.رفضت
636
00:37:13,200 --> 00:37:15,170
أوتعلمين يستحيل فعل ذلك؟
637
00:37:15,370 --> 00:37:17,370
.ينتظر الناس طيلة حياتهم لنيل هذه لفرصة
638
00:37:17,460 --> 00:37:18,930
وهو أيضًا ليس محترف -
أجل -
639
00:37:21,630 --> 00:37:23,590
لماذا يبدو عليك أنك ما زلت تفكر بالأمر؟
640
00:37:27,820 --> 00:37:30,190
.حسنًا، حسنًا، أسقطه
641
00:37:30,390 --> 00:37:32,910
.أسقطه
.تابع ضربه
642
00:37:36,130 --> 00:37:37,380
.أجل
643
00:37:39,250 --> 00:37:41,490
.لا تنظر إلي يا رجل أنت لوحدك هناك
644
00:37:41,530 --> 00:37:42,850
.هيا يا بني تابع ضربه
645
00:37:43,050 --> 00:37:44,260
.واصلوا القتال، هيا بنا
646
00:37:45,130 --> 00:37:46,130
.حسنًا
647
00:37:48,540 --> 00:37:49,816
.هيا يا عزيزي
648
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
.حسنًا
649
00:37:51,440 --> 00:37:52,440
.هات ما عندك أيها العجوز
650
00:37:53,310 --> 00:37:54,310
.هذا لا يكفي
651
00:37:57,400 --> 00:37:58,970
.حافظوا على تركيزكم، سدد اللكمات
652
00:38:00,360 --> 00:38:01,910
.هيّا، سدد اللكمة
653
00:38:02,110 --> 00:38:03,750
.هيا ابتعدا عن بعضكما
654
00:38:05,630 --> 00:38:07,790
أبقي القتال نظيفاً، أفهمت؟ -
ما كان ذلك؟ -
655
00:38:07,990 --> 00:38:10,570
يا رجل، ماذا تحاول أن تفعل؟
أتريد أذيتي؟
656
00:38:10,770 --> 00:38:14,100
ارحل أيها الرجل الصغير -
من تنعت بالرجل الصغير -
657
00:38:14,300 --> 00:38:15,300
.هذا صالتي أنا
658
00:38:15,480 --> 00:38:16,520
.حسناً يا ابن العم، حسنًا
659
00:38:16,690 --> 00:38:17,970
.تدخلوا
660
00:38:20,420 --> 00:38:22,540
.تراجع يا (داميان)، اتركه
661
00:38:22,740 --> 00:38:24,500
ماذا يجري هنا؟
662
00:38:24,700 --> 00:38:25,700
.كان هذا مقصودًا
663
00:38:25,880 --> 00:38:27,850
تولى هذا الأمر -
سأتولى الأمر -
664
00:38:28,050 --> 00:38:29,426
أخبرني يا (دي)، ماذا حدث؟
665
00:38:29,450 --> 00:38:30,450
.كنت أقوم بعملي
666
00:38:30,530 --> 00:38:32,380
.اقترب يا رجل
667
00:38:32,580 --> 00:38:35,210
اعمل عقلك، أتفهمني؟
668
00:38:35,410 --> 00:38:37,330
.اعمل عقلك ولا تفكر في أي شيء. آخر
669
00:38:38,220 --> 00:38:40,010
.(أخبرتك بم أريد يا (دي
670
00:38:41,230 --> 00:38:42,736
.وقلت لك أنه سيستغرق بعض الوقت
671
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
.حسنًا
672
00:38:44,750 --> 00:38:46,670
.أفهمت؟ اذهب وتمشى
673
00:38:47,360 --> 00:38:48,360
.استنشق الهواء الطلق
674
00:38:48,800 --> 00:38:49,840
أفهمت؟
675
00:38:51,500 --> 00:38:52,530
.(يا (أدونيس
676
00:38:52,730 --> 00:38:53,920
لا يا (دوك)، إهدأ
677
00:38:54,120 --> 00:38:55,406
كانت هذه غلطة-
لقد تكفلت بالأمر -
678
00:38:55,430 --> 00:38:56,666
.قلت لك في الحال أنها غلطة
679
00:38:56,690 --> 00:38:58,750
لقد توليت الأمر -
لا لم تفعل -
680
00:38:58,950 --> 00:39:00,936
.لقد سمحت له بالقدوم وهو يكن هذا الغضب
681
00:39:00,960 --> 00:39:02,150
…إنه بالضبط
682
00:39:02,350 --> 00:39:04,370
،حسنًا -
.(لا تصمت الآن يا (دوكي -
683
00:39:04,570 --> 00:39:09,080
،لا بأس
.استرخي أنا أعلم، أنا سأتولى ذلك
684
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
.انسى الأمر
.الأمور تحت السيطرة
685
00:39:13,390 --> 00:39:15,220
هو يخبرك عنه، أليس كذلك؟
686
00:39:15,910 --> 00:39:16,960
.صدقه
687
00:40:29,380 --> 00:40:31,370
ماذا تفعلين أيتها الصغيرة؟
688
00:40:31,570 --> 00:40:33,160
…كنت
689
00:40:33,860 --> 00:40:36,630
.كنت أنظف
690
00:40:36,830 --> 00:40:38,820
…(لم يخبرني العم (دوك
691
00:40:41,780 --> 00:40:45,470
.لا أريد أن أقع في أي مشكلة
692
00:40:45,670 --> 00:40:47,400
.أمي لا تريدني أن أقاتل
693
00:40:51,840 --> 00:40:53,610
ماذا لو جعلناه سرنا الصغير؟
694
00:40:53,810 --> 00:40:55,090
.نعم
695
00:40:55,290 --> 00:40:57,260
أتريدني أن أريك كل الأشياء الأخرى؟
696
00:40:57,460 --> 00:40:58,460
.نعم
697
00:41:04,860 --> 00:41:06,710
.هذه تسمي ضربة مباشرة باليمنى
698
00:41:06,910 --> 00:41:08,850
أهكذا هزمت (ويلر)؟
699
00:41:09,640 --> 00:41:11,070
من علمكِ إياها؟
700
00:41:12,380 --> 00:41:13,380
.أنت
701
00:41:14,380 --> 00:41:15,470
هل شاهدت تلك المباراة؟
702
00:41:17,510 --> 00:41:21,650
.لقد شاهدت كل مباراياتك
703
00:41:23,560 --> 00:41:25,480
.أرني شيئا آخر
704
00:41:27,780 --> 00:41:31,600
معظم الناس يعتقدون أن
...الأمر يتعلق بالعنف
705
00:41:31,800 --> 00:41:34,340
…بل إنه التوقيت والتركيز و
706
00:41:34,540 --> 00:41:35,840
وماذ عن التحكم؟
707
00:41:58,600 --> 00:42:01,110
.ممتاز
708
00:42:52,700 --> 00:42:55,310
هلا أحضرتي لي كأسي ويسكي مع الثلج؟
709
00:42:56,350 --> 00:42:57,350
كيف حالك يا (دوني)؟
710
00:42:59,700 --> 00:43:00,830
.كنت سأنال منك
711
00:43:03,270 --> 00:43:06,140
.حسنًا، ربما لا
712
00:43:07,840 --> 00:43:11,270
تبدو بخير -
وأنت أيضًا -
713
00:43:11,470 --> 00:43:13,240
بهذه السترة -
سررت بمجيئك -
714
00:43:14,940 --> 00:43:16,310
هل (بي) مدعو؟
715
00:43:16,510 --> 00:43:17,590
.نعم
716
00:43:20,210 --> 00:43:21,510
.لا تقلق عليهم
717
00:43:22,120 --> 00:43:23,150
أفهمت؟
718
00:43:23,350 --> 00:43:25,410
.إنها حفلة، امرح
719
00:43:25,610 --> 00:43:27,730
.الكثير من الأشياء تقضي انتباهك هنا
720
00:43:30,560 --> 00:43:32,130
.إنها حفلة ممتعة يا أخي
721
00:43:33,560 --> 00:43:34,650
.تهانينا يا فتى
722
00:43:37,310 --> 00:43:38,340
.لقد فعلتها
723
00:43:38,540 --> 00:43:40,860
.(الآن أولئك الإثنان (شافيز) و(دراجو
724
00:43:41,060 --> 00:43:42,980
.سأحرص على أن تكون مباراة العام
725
00:43:44,570 --> 00:43:45,790
مهلا، أأنت بخير؟
726
00:43:47,880 --> 00:43:49,160
.لست بحاجة ألى مجالستك يا أخي
727
00:43:50,140 --> 00:43:51,440
.حسنًا، سأعود حالاً
728
00:43:51,640 --> 00:43:52,640
.اذهب
729
00:43:54,710 --> 00:43:56,010
.إنظرْ إلى مقاتلي
730
00:43:56,210 --> 00:43:57,540
…لا يسعني إنتظار المباراة
731
00:44:01,590 --> 00:44:02,880
هل أنت مستعد؟
732
00:44:03,080 --> 00:44:04,796
.أنت تعرف أنني دائمًا على استعداد
.لا يجدر بك السؤال
733
00:44:04,820 --> 00:44:06,580
.حسنًا، وفرا طاقتكما للمباراة
734
00:44:06,780 --> 00:44:10,020
.لدينا المكان ولدينا المال
.ستحطمان أرقامًا قياسية
735
00:44:10,220 --> 00:44:11,980
هل أرسلتي لي الأغنيات من فضلك؟
736
00:44:12,090 --> 00:44:13,370
.أتحرق شوقًا لسماعهم
737
00:44:13,570 --> 00:44:14,986
.سنتحدث الأسبوع القادم. سعدت بمقابلتك
738
00:44:15,010 --> 00:44:16,260
.تهانينا لك أيضًا
739
00:44:16,870 --> 00:44:18,170
.لقد أتيت
740
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
أجل -
شكرًا على حضورك -
741
00:44:20,800 --> 00:44:21,830
هل تسمتع بوقتك؟
742
00:44:22,830 --> 00:44:23,860
نعم -
أجل -
743
00:44:24,060 --> 00:44:25,690
أجل -
جيد، وأنا أيضًا -
744
00:44:25,890 --> 00:44:27,910
…لقد سئمت من التحرك في أرجاء الغرفة ولكن
745
00:44:28,110 --> 00:44:29,430
.ولكن هذا عملك
746
00:44:29,630 --> 00:44:31,520
.أجل في بعض الأحيان
747
00:44:31,720 --> 00:44:33,436
أعتقد أن هذا عملكما -
أنظري إليه هناك -
748
00:44:33,460 --> 00:44:34,830
.(يفعل مثل (دون كينج
749
00:44:35,030 --> 00:44:36,480
.ولكن ينقصه الشعر
750
00:44:36,680 --> 00:44:38,096
حمدًا لله -
أجل -
751
00:44:38,120 --> 00:44:39,400
.أوتعلم، هذا التطور بالنسبة له
752
00:44:39,550 --> 00:44:41,370
.كان يكره حضور هذه الحفلات
753
00:44:42,500 --> 00:44:43,550
…إذًا
754
00:44:45,070 --> 00:44:47,140
كيف تشعرين؟-
ماذا؟ -
755
00:44:47,340 --> 00:44:48,626
وجود شخص آخريغني أغنيتك؟
756
00:44:50,600 --> 00:44:52,370
.أشعر بالإرتياح
757
00:44:52,570 --> 00:44:55,300
.أعني، إذا كان شخصًا بارعًا
758
00:44:56,430 --> 00:44:57,630
.أكاد أصدقك
759
00:45:00,820 --> 00:45:03,040
ماذا عن (دوني)؟
أتعتقدين أنه يفتقد كونه ملاكمًا؟
760
00:45:04,040 --> 00:45:05,650
.لا، لا أشعر بهذا
761
00:45:07,350 --> 00:45:08,440
هل سيحن لذلك الشعور؟
762
00:45:12,710 --> 00:45:15,430
.بالحديث عن ذلك، أود سؤالك
763
00:45:17,010 --> 00:45:18,410
.يعتريني الفضول لمعرفة ما حدث لكما
764
00:45:20,230 --> 00:45:21,616
.تريدين معرفة كيف قبض عليّ
765
00:45:21,640 --> 00:45:23,270
.أجل
766
00:45:23,470 --> 00:45:24,660
.إنها قصة مملة
767
00:45:24,860 --> 00:45:26,110
.تشاجرت مع أحدهم
768
00:45:27,500 --> 00:45:28,900
.كان لدي بعض السوابق
769
00:45:29,850 --> 00:45:30,980
.وأشهرت مسدسًا
770
00:45:32,680 --> 00:45:34,280
.دوني) كان هناك)
.يمكنه إخبارك
771
00:45:34,480 --> 00:45:35,760
.أوتعلمين
772
00:45:35,960 --> 00:45:37,210
…غادر (دوني) غاضبًا
773
00:45:40,040 --> 00:45:42,520
…لا أقول أن ذاك الشخص لا يستحق ما نال ولكن
774
00:45:43,260 --> 00:45:44,300
من كان ذلك الشخص؟
775
00:45:49,960 --> 00:45:51,530
…حسنًا
776
00:45:53,180 --> 00:45:54,400
.(كان اسمه (ليون
777
00:45:56,490 --> 00:45:58,530
.سنترك البقية
778
00:45:59,270 --> 00:46:01,280
.هذا ليس مكاني
أتفهمينني؟
779
00:46:03,410 --> 00:46:04,570
.كما تقولين دومًا
780
00:46:04,770 --> 00:46:07,010
.التفكير في الماضي يتطلب جهدًا
781
00:46:07,210 --> 00:46:08,836
أوقفه -
(دراجو) -
782
00:46:08,860 --> 00:46:11,400
.امسكوه
783
00:46:15,960 --> 00:46:18,760
لقت شرطة لوس انجلوس القبض
…(على هذا الرجل (لويس كامينو
784
00:46:18,960 --> 00:46:20,930
.كلا
785
00:46:21,130 --> 00:46:23,150
.لا، لن نلغي المباراة
786
00:46:23,350 --> 00:46:24,810
.هناك طبيب يفحصه حاليًا
787
00:46:25,010 --> 00:46:29,200
يقولون أن سيستغرق على الأقل ستة أشهر
788
00:46:29,400 --> 00:46:30,960
.أعلم ولكننا سنجد حلاً
789
00:46:31,010 --> 00:46:32,310
.لا تغير موعد المباراة
790
00:46:33,260 --> 00:46:34,340
.حسناً ، إلى اللقاء
791
00:46:34,540 --> 00:46:35,990
.حدث رفيع المستوى
792
00:46:36,190 --> 00:46:38,390
دراغو) الذي حاليا)
"يتعافى في مشفى "سيدارز سيناي
793
00:46:38,590 --> 00:46:40,300
تعرض لإرتجاج في المخ
794
00:46:40,500 --> 00:46:42,870
وكذلك لكسور متعددة في ذراعه ويده اليمنى
795
00:46:43,070 --> 00:46:45,440
وإصاباته تشكك في قدرته
796
00:46:45,640 --> 00:46:47,220
…على المشاركة الشهر المقبل
797
00:46:48,770 --> 00:46:49,786
في مباراة اللقب المرتقبة
798
00:46:49,810 --> 00:46:51,270
(ضد (فيليكس شافيز -
مرحبًا -
799
00:46:51,470 --> 00:46:53,010
.نعم، سيكون كل شيء على ما يرام
800
00:46:53,210 --> 00:46:55,090
.سنجد حلاً لذلك
.سنعثر على مقاتل آخر
801
00:46:55,170 --> 00:46:57,450
.الأمر لا يتعلق فقط بالعثور على مقاتل آخر
802
00:46:57,650 --> 00:46:59,970
.أعلم، وأتفهم إحباطك
803
00:47:00,170 --> 00:47:00,970
إذًا، ماذا ستفعل؟
804
00:47:01,170 --> 00:47:03,240
.(هو يريد قتال (دراغو
805
00:47:03,440 --> 00:47:06,070
لكننا لا نستطيع الانتظار ستة أشهر
.لينال تصريح الأطباء
806
00:47:06,270 --> 00:47:09,470
.هذه العداوة لن تدوم إلى الأبد
807
00:47:12,040 --> 00:47:15,420
حسناً، هناك واحدة
ربما اثنين من المتنافسين الآخرين
808
00:47:15,620 --> 00:47:17,600
.(هناك (أورتيز) و(سبورينو
809
00:47:17,800 --> 00:47:19,600
.وهو يتعافى من معركته الأخيرة
810
00:47:19,800 --> 00:47:20,800
حسنًا، إذًا من أيضًا؟
811
00:47:27,190 --> 00:47:29,700
.لدي فكرة
812
00:47:29,900 --> 00:47:33,580
،إنها محفوفة بالمخاطر
ولكن إذا نجحنا في تنفيذها
813
00:47:34,590 --> 00:47:35,660
فيما تفكر؟
814
00:47:35,860 --> 00:47:36,940
.(يريدك أن تقاتل (دام
815
00:47:37,040 --> 00:47:38,660
ماذا (دام)؟
816
00:47:38,860 --> 00:47:40,710
.إنه ليس حتى مقاتلًا حقيقيًا
817
00:47:40,910 --> 00:47:43,060
كان حقيقيا بما فيه
.الكفاية عندما تشاجر معك
818
00:47:43,260 --> 00:47:44,260
.فيليكس)، الناس يتحدثون)
819
00:47:44,430 --> 00:47:46,450
.أيها البطل، هو يكبرك
820
00:47:46,650 --> 00:47:48,110
ماذا؟ -
أنتِ على حق -
821
00:47:48,310 --> 00:47:51,240
.لكن (دام) سيبذل الغالي والنفيس
822
00:47:51,440 --> 00:47:53,070
.علينا التفكيربطريقة غير مألوفة
823
00:47:55,350 --> 00:47:56,810
ألا تعجبك الفكرة؟
824
00:47:57,010 --> 00:47:58,550
.داميان) ليس بملاكم)
825
00:47:58,750 --> 00:48:00,126
.إنه يحارب العالم ويحاول إيذاء الناس
826
00:48:00,150 --> 00:48:01,950
.لا تعجبني الفكرة
.سيكون الحدث كالسيرك
827
00:48:02,060 --> 00:48:05,520
.ما يعنيه هو أنه سيقدم عرضًا
828
00:48:05,720 --> 00:48:07,520
.يجب أن نتصرف بما لدينا
829
00:48:07,720 --> 00:48:10,130
.ولكن الأمر هو، هل سيأتي الناس
830
00:48:10,330 --> 00:48:13,390
. سيأتي الناس
.أعدكم بذلك
831
00:48:13,590 --> 00:48:16,270
.الجميع يحب قصة اللاعب المستضعف
832
00:48:16,470 --> 00:48:20,710
أتعلمين كم بلغ عدد المتفرجين
(عندما أعطى (أبولو) فرصة لـ(روكي
833
00:48:20,910 --> 00:48:23,070
.ما زال الجميع يتحدث عن تلك المباراة
834
00:48:23,850 --> 00:48:25,750
.اسمعني أيها البطل
835
00:48:25,950 --> 00:48:29,150
أعلم أنه ليس كما وعدناك، أتفهمني؟
836
00:48:29,350 --> 00:48:32,470
.لكن لو كنت مكانك لفعلت ذلك
837
00:48:35,390 --> 00:48:36,590
ما رأيكِ؟
838
00:48:37,780 --> 00:48:38,910
أتثق به؟
839
00:48:39,870 --> 00:48:41,550
.أجل، بالطبع
840
00:48:41,750 --> 00:48:43,220
.لنفعلها
841
00:48:44,350 --> 00:48:45,530
.فلنفعل ذلك
842
00:48:46,140 --> 00:48:47,520
فقط أخبر صديقك
843
00:48:47,720 --> 00:48:49,280
.سأبرحه ضربًا في الحلبة
844
00:48:49,410 --> 00:48:52,880
.فيليكس)، كل ما أريدك أن تفعله هي وظيفتك)
845
00:48:54,490 --> 00:48:55,970
أتفقنا؟ -
لنفعل ذلك -
846
00:49:02,280 --> 00:49:05,010
منذ توليه إدارة أكاديمية "دلفي" الشهيرة
847
00:49:05,210 --> 00:49:08,410
مع مدربه وشريكه منذ فترة طويلة
848
00:49:08,610 --> 00:49:11,100
أدونيس كريد) درب وأرشد)
849
00:49:11,300 --> 00:49:13,540
.الجيل القادم من أساطير الملاكمة
850
00:49:13,740 --> 00:49:17,150
.(لطالما اعتنى بنا (أدونيس
.نحن عائلة
851
00:49:17,350 --> 00:49:20,240
"لكن ألمع موهبة في شركة "كريد اثليتكس
852
00:49:20,440 --> 00:49:22,690
.(هو بلا شك (فيليكس تشافي
853
00:49:25,480 --> 00:49:28,640
.أدخل الحلبة مثل المحارب
854
00:49:28,840 --> 00:49:31,430
.ولن أتوقف حتى أهزمك
855
00:49:31,630 --> 00:49:34,390
.نريد أنا وأمي أن نبني إرثًا كما فعلا
856
00:49:34,590 --> 00:49:36,040
.ولت أيامي كمقاتل
857
00:49:36,240 --> 00:49:37,400
فيليكس) هو الجيل القادم)
858
00:49:39,590 --> 00:49:41,526
أنا متحمس لأنني
.سأتمكن من مشاهدته عن كثب
859
00:49:41,550 --> 00:49:43,350
.فالولد شعلة من الحماس
860
00:49:43,550 --> 00:49:46,700
الآن، (كريد) يخاطر بسمعته
861
00:49:46,900 --> 00:49:50,010
.(على خصم جديد غير مألوف لـ (تشافيز
862
00:49:50,210 --> 00:49:51,840
تبًا يا رجل، قبل أن أسجن
863
00:49:52,040 --> 00:49:54,760
.تربعت على قمة تصنيفات هواة الملاكمة
864
00:49:56,570 --> 00:49:57,630
.الأفضل على الإطلاق
865
00:49:57,830 --> 00:49:59,230
"داميان أندرسون) الملقب بـ "الماسة)
866
00:49:59,310 --> 00:50:01,590
"كان ذات مرة بطل مسابقة "القفازات الذهبية
867
00:50:01,790 --> 00:50:04,980
."من منطقة "كرينشو"، "لوس أنجلوس"، "كاليفورنيا
868
00:50:05,180 --> 00:50:07,860
ولكن بعد قضائه قرابة العقدين خلف القضبان
869
00:50:08,060 --> 00:50:10,820
.هو الآن يسجل أول ظهور احترافي له
870
00:50:11,020 --> 00:50:14,430
إنها أطول فجوة
.في تاريخ الملاكمة
871
00:50:14,630 --> 00:50:17,300
.مستقبل اثنين من المقاتلين على المحك
872
00:50:17,500 --> 00:50:21,700
شركة "كريد أثليتكس"تروج
المعركة الأكثر إثارة للدهشة
873
00:50:21,900 --> 00:50:25,540
هل ستكون قصة خيالية
.أم إنجازًا آخرًا يضاف لسجلهم
874
00:50:28,800 --> 00:50:30,486
مساء الخير، سيداتي وسادتي
875
00:50:30,510 --> 00:50:32,710
"ومرحبًا بكم في صالة "كريبتو كوم
876
00:50:32,910 --> 00:50:36,230
.لمشاهدة الحدث الرئيسي الليلة
877
00:50:36,430 --> 00:50:41,240
.النجوم قادمون لمشاهدة الحدث المرتقب
878
00:50:41,440 --> 00:50:44,460
."برعاية "شوتايم" و"كريد أثليتكس
879
00:50:44,660 --> 00:50:48,460
بين حامل لقب بطولة
(العالم للوزن الثقيل (فيليكس تشافيز
880
00:50:48,660 --> 00:50:52,440
.(والمنافس المجهول تقريبًا (داميان أندرسون
881
00:50:58,570 --> 00:51:00,410
.حسنًا، لنذهب
882
00:51:12,190 --> 00:51:13,540
.أجل
883
00:51:15,940 --> 00:51:16,940
.مرحبًا يا رجال
884
00:51:17,130 --> 00:51:18,130
.(مرحبًا يا (كريد
885
00:51:19,770 --> 00:51:21,200
.أمهلانا دقيقة
886
00:51:25,730 --> 00:51:27,890
يبلغ طوله 185سم
887
00:51:28,090 --> 00:51:31,560
"قادم من منطقة "كرينشو"، "لوس أنجيلس
888
00:51:33,170 --> 00:51:36,470
."دام أندرسون) الملقب بـ"الماسة)
889
00:51:36,670 --> 00:51:38,030
.اللعنة
890
00:51:39,970 --> 00:51:41,730
.أترى لقد حرروك من السلاسل
891
00:51:43,280 --> 00:51:44,280
كيف أبدو؟
892
00:51:45,660 --> 00:51:46,840
.تبدين أخف وزنًا
893
00:51:52,150 --> 00:51:53,480
.شكرًا لك
894
00:51:53,680 --> 00:51:55,000
.لا تشكرني
895
00:51:55,460 --> 00:51:57,890
.فقط إذهب إلى هناك وقاتل
896
00:51:59,890 --> 00:52:00,980
.بالتأكيد
897
00:52:18,740 --> 00:52:21,080
و الآن، سيداتى وسادتى
898
00:52:21,280 --> 00:52:24,080
ومشجعي الملاكمة المنضمون إلينا حول العالم
899
00:52:24,280 --> 00:52:26,730
.لنبدأ
900
00:52:26,930 --> 00:52:30,560
المتحدى هذا المساء
."داميان أندرسون) الملقب بـ"الماسة )
901
00:52:30,760 --> 00:52:32,700
."من جنوب وسط "لوس أنجلوس
902
00:52:50,870 --> 00:52:53,800
ما يميز هذا الرجل
903
00:52:54,000 --> 00:52:56,720
ليمكنه من الحصول على فرصة
على اللقب في قتاله الأول؟
904
00:52:56,920 --> 00:52:59,940
.(حسنًا، الأمر منوط بقرار (أدونيس كريد
905
00:53:00,140 --> 00:53:03,120
.يقول (كريد) أن (أندرسون) أهلًا للمهمة
906
00:53:03,320 --> 00:53:06,600
.لكننا سنكتشف ذلك بأنفسنا في الحال
907
00:53:06,800 --> 00:53:09,570
هل ستكون هذه حكاية خيالية أم مجزرة؟
908
00:53:52,750 --> 00:53:56,300
هذا الرجل منتج حقيقي
."من شركة "كريد أثلتيكس
909
00:53:56,500 --> 00:53:59,700
جعل (تشافيز) وجوده محسوسًا
عندما ظهر على الساحة
910
00:53:59,900 --> 00:54:03,050
.بسلسلة من الضربات القاضية المدمرة
911
00:54:03,250 --> 00:54:04,880
مقاتل فخور
912
00:54:05,080 --> 00:54:08,620
كان لديه تنبؤ واحد لحدث الليلة الغير مألوف
913
00:54:08,820 --> 00:54:10,230
.وهو إنتصاره
914
00:54:10,430 --> 00:54:12,190
"من صالة "كريبتو كوم
915
00:54:12,390 --> 00:54:15,630
.حان وقت الحدث الرئيسي لليلة
916
00:54:15,830 --> 00:54:17,370
إنه وقت العرض -
لا بأس -
917
00:54:17,570 --> 00:54:19,280
.أمسكتها، شكرًا لكِ
918
00:54:19,480 --> 00:54:21,856
…أقدم لكم أولًا، على يميني -
أنا بخير -
919
00:54:21,880 --> 00:54:23,460
يسجول أول ظهور احترافي له
920
00:54:23,660 --> 00:54:26,810
،في فرصة غير مسبوقة على لقب عالمي
921
00:54:27,010 --> 00:54:29,550
إنه بطل بطولة "القفاز الذهبي" السابق
922
00:54:29,750 --> 00:54:35,250
."داميان أندرسون) الملقب بـ "الماسة)
923
00:54:36,630 --> 00:54:38,520
وخصمه في الجهة الآخرى من الحلبة
924
00:54:38,720 --> 00:54:41,520
.هو بطل العالم المدافع
925
00:54:41,720 --> 00:54:44,650
،بسجل من خمسة عشرة انتصارًا وخسارة واحدة
926
00:54:44,850 --> 00:54:48,090
فاز بأربعة عشرة انتصارًا
.عن طريق الضربة القاضية
927
00:54:48,290 --> 00:54:55,190
.(أقدم لكم (فيليكس تشافيز
928
00:54:56,740 --> 00:54:58,540
.هيا إلى منتصف الحلبة
929
00:54:58,740 --> 00:55:00,860
السادة المحترمون، راجعنا القواعد
930
00:55:01,000 --> 00:55:03,400
أريد أن أذكركم أن تحموا أنفسكم
931
00:55:04,640 --> 00:55:07,160
.وإطاعة أوامري
932
00:55:07,360 --> 00:55:08,560
.ليباركما الرب
933
00:55:11,300 --> 00:55:12,300
.تصافحا
934
00:55:14,190 --> 00:55:18,120
.على (دام) أن يبدأ بداية قوية
935
00:55:18,320 --> 00:55:20,080
.ستكون مباراة سريعة
936
00:55:20,280 --> 00:55:22,260
.لأن (فيليكس) وحش
937
00:55:22,460 --> 00:55:23,910
(تشافيز)، (تشافيز)
938
00:55:24,110 --> 00:55:26,110
رن الجرس وبدأت الجولة الأولى
939
00:55:26,160 --> 00:55:28,310
."في صالة "كريبتو كوم
940
00:55:28,510 --> 00:55:31,350
تشافيز) بدأ بعدوانية) -
يترصد لإسقاط خصمه -
941
00:55:31,550 --> 00:55:34,750
.ليري (انديرسون) مهاراته
942
00:55:34,950 --> 00:55:36,920
.لكن (أندرسون) يحمي نفسه جيدًا
943
00:55:39,780 --> 00:55:41,070
.هيا أيها البطل
944
00:55:43,680 --> 00:55:46,280
.لا تتاهون، استمر بالضغط عليه
945
00:55:46,480 --> 00:55:48,370
تشافيز) يمطره باللكمات)
946
00:55:48,570 --> 00:55:50,340
.لكن (أندرسون) يتحرك ببراعة
947
00:55:57,610 --> 00:55:58,740
!مرحى
948
00:56:00,960 --> 00:56:03,080
…(يلاحقه (تشافيز
949
00:56:03,280 --> 00:56:05,780
.يالها من لكمة غريبة
950
00:56:05,980 --> 00:56:07,540
.بدت لكمة متعمدًا
951
00:56:07,590 --> 00:56:08,740
أين ذهبت تلك القوّة؟
952
00:56:08,940 --> 00:56:10,020
.إنها لا شيء فلنكمل
953
00:56:11,620 --> 00:56:12,740
.ارفع يديك يا بني ارفع يديك
954
00:56:12,940 --> 00:56:14,610
. أوراقك مكشوفة لي يا فتى
955
00:56:14,810 --> 00:56:16,700
.حسنًا أيها العجوز هذا لا شيء
956
00:56:16,900 --> 00:56:19,330
.أنت متهاون
957
00:56:24,740 --> 00:56:25,886
.أندرسون) يطبق عليه)
958
00:56:25,910 --> 00:56:28,370
.ابتعدا عن الحبال
959
00:56:28,570 --> 00:56:31,070
.قبل العودة لوضعية دفاع السرطان
960
00:56:31,270 --> 00:56:32,750
قد يكون (دام) غير مألوف لنا
961
00:56:32,790 --> 00:56:34,690
.لكنه قد يحمل بعض الحيل في جعبته
962
00:56:39,430 --> 00:56:41,070
.بربك أيها الحكم
ألم ترى تلك الضربة؟
963
00:56:44,320 --> 00:56:46,480
.بعض اللكمات الخطيرة لإنهاء الجولة الأولى
964
00:56:46,630 --> 00:56:49,300
.قد يحتاج (أندرسون) إلى الانتعاش
965
00:56:49,500 --> 00:56:50,500
.(تعال يا (فيليكس
966
00:56:52,930 --> 00:56:54,130
.استمع الى يا بني
967
00:56:54,290 --> 00:56:56,000
.يظن أنه نال منك
968
00:56:56,200 --> 00:56:57,306
.سيكون كل شيء على ما يرام
969
00:56:57,330 --> 00:56:58,526
.إلتزم بالخطة
970
00:56:58,550 --> 00:56:59,706
أعرف ما أفعل -
اسمع -
971
00:56:59,730 --> 00:57:00,966
.أنت تقاتل المنافس وأنا أحارب الحكام
972
00:57:00,990 --> 00:57:02,630
.لا تدع هذا يتحول إلى شجار
973
00:57:02,690 --> 00:57:05,320
.هذا ما يريده
.فهو يحاول إغضابك
974
00:57:05,520 --> 00:57:07,316
سأتولى أمره -
لنعود إلى القتال -
975
00:57:07,340 --> 00:57:08,100
.أنت سرقت تلك الجولة
…لا تلتهي
976
00:57:08,300 --> 00:57:09,710
ماء -
بكلامهم -
977
00:57:09,910 --> 00:57:11,676
إنها الجولة الأولى ولديك كدمات
978
00:57:11,700 --> 00:57:14,240
.هيا، أنت أفضل من ذلك يا بطل
979
00:57:14,440 --> 00:57:16,960
.اذهب وافعل ما بوسعك للفوز
980
00:57:21,910 --> 00:57:24,120
أجل، بدأت الجولة الثانية
981
00:57:24,320 --> 00:57:26,390
.وعاود (تشافيز) هجومه
982
00:57:28,700 --> 00:57:30,300
.أحسنت أيها البطل
983
00:57:30,500 --> 00:57:32,566
.يبدو أن (تشافيز) عاد إلى القتال
984
00:57:39,320 --> 00:57:41,920
.يا إلهي
985
00:57:42,120 --> 00:57:46,460
(أندرسون) يلكم لفصل رأس (تشافيز)
986
00:57:50,590 --> 00:57:53,150
أنتم أنتم أنتم أنت
987
00:57:53,350 --> 00:57:55,910
ما هذا؟ -
.بدت تلك الضربة متعمدة -
988
00:57:55,960 --> 00:57:57,286
وقت مستقطع -
يحتاج الحكم -
989
00:57:57,310 --> 00:57:59,030
إلى السيطرة قبل أن
.تخرج المباراة عن السيطرة
990
00:57:59,140 --> 00:58:00,980
أيمكنك الاستمرار؟ -
.فلنكمل -
991
00:58:01,050 --> 00:58:03,116
ابق هنا -
الخبر الجيد الوحيد لـ(تشافيز) هو -
992
00:58:03,140 --> 00:58:05,290
…أن هذا الجرح تحت عينه
993
00:58:05,490 --> 00:58:07,816
لكنه لا يزال خطيرًا -
خصم نقطتين -
994
00:58:07,840 --> 00:58:08,840
.لقد تأخرت أيها الحكم
995
00:58:09,020 --> 00:58:11,210
.خصم نقطتين
.ضربة كوع متعمدة
996
00:58:11,410 --> 00:58:14,050
انصت، إن استمريت هذا
.سيتم تجريدك من الأهلية
997
00:58:14,110 --> 00:58:15,476
أفهمت؟ -
حسنًا -
998
00:58:15,500 --> 00:58:16,736
.ابق مكانك
999
00:58:16,760 --> 00:58:18,560
هل أنت بخير؟ -
نعم -
1000
00:58:18,760 --> 00:58:20,046
…إذا كان أي شخص يتساءل -
استأنفا القتال -
1001
00:58:20,070 --> 00:58:22,440
أي نوع من القتال سيكون هذا؟
1002
00:58:22,640 --> 00:58:25,880
.يبدو أن (أندرسون) مرهق
1003
00:58:26,080 --> 00:58:29,750
.هذا هو الكفاح من أجل حياتك
1004
00:58:29,950 --> 00:58:33,450
لنأمل أن يتمكن (شافيز) من
.العودة إلى ركنه والتأقلم
1005
00:58:33,650 --> 00:58:35,670
.لكمة قوية باليد اليمنى لإنهاء الجولة
1006
00:58:35,870 --> 00:58:39,930
و(تشافيز) يدفع (أندرسون)
.إلى الزاوية بشيء يفكر فيه
1007
00:58:40,154 --> 00:58:42,223
.طريقة رائع للانهاء
بالكثير من القوة.
1008
00:58:46,994 --> 00:58:48,396
ادعني أسحب واقي الفم.
1009
00:58:54,368 --> 00:58:56,203
واصل القتال يا بطل.
جولة بعد جولة.
1010
00:59:01,409 --> 00:59:04,211
أأنت بخير يا بطل؟
لا يزال بإمكانك المواصلة؟
1011
00:59:04,912 --> 00:59:06,380
أجل، أنا بخير.
1012
00:59:06,414 --> 00:59:07,748
حسنًا، إنه بخير. هيّا بنا.
1013
00:59:08,916 --> 00:59:10,184
قال إنه بخير.
1014
00:59:12,319 --> 00:59:13,954
اسمع، الألم مؤقت.
1015
00:59:13,988 --> 00:59:16,157
-كررها ليّ. الألم مؤقت.
-الألم مؤقت.
1016
00:59:16,190 --> 00:59:18,959
إنه مشرد! حسنًا؟
وأنت البطل، حسنًا؟
1017
00:59:18,993 --> 00:59:20,494
أنا بطل.
1018
00:59:20,529 --> 00:59:22,096
هيّا يا بطل. ابق يديك مرفوعتين.
ابق بعيدًا عن الحبال.
1019
00:59:26,367 --> 00:59:27,835
كن قويًا.
1020
00:59:27,868 --> 00:59:30,304
- هذا جيّد. هيّا بنا.
.ـ هيّا
1021
00:59:30,337 --> 00:59:35,076
جولتان، لكن من الواضح أنه
ليس النزال الذي توقعه أي منا.
1022
00:59:35,776 --> 00:59:37,044
.اصمد يا فتى
1023
00:59:37,078 --> 00:59:38,679
تسديدة آخرى لذلك الذراع اليسرى.
1024
00:59:42,450 --> 00:59:44,685
بدأت الأمور تصبح قبيحة للغاية.
1025
00:59:44,718 --> 00:59:47,188
- (تشافيز) في مأزق كبير.
- ابعدا الأيدي. توقفا!
1026
00:59:47,221 --> 00:59:50,024
- يجب أن أخذها يا (دي)، حسنًا؟
-حسنًا.
1027
00:59:50,057 --> 00:59:52,159
ما من هزيمة! هيّا.
1028
00:59:52,193 --> 00:59:53,427
هذا خطير.
1029
00:59:53,461 --> 00:59:55,062
يتأرجح (أندرسون) مثل كرة الهدم...
1030
00:59:55,096 --> 00:59:57,398
-تحرك. تحرك!
-... ويهدم (شافيز).
1031
01:00:06,440 --> 01:00:11,112
يا لها من ضربة من (أندرسون).
يسقط (شافيز).
1032
01:00:11,145 --> 01:00:14,516
لم يستعد (شافيز) وعيه.
1033
01:00:14,549 --> 01:00:17,017
لا. لا يجب أن تروا ذلك.
1034
01:00:17,051 --> 01:00:18,452
لقد سقط (شافيز)
1035
01:00:18,486 --> 01:00:21,355
- ويبدو أنه أصيب بأذى شديد.
-لا، لا، لا.
1036
01:00:21,388 --> 01:00:23,023
(فيليكس)!
1037
01:00:23,057 --> 01:00:24,992
سيداتي وسادتي...
1038
01:00:25,025 --> 01:00:26,694
ـ ماذا جرى؟
-... حكمنا المسؤول،
1039
01:00:26,727 --> 01:00:29,063
- (راسل مورا)، أوقف المسابقة.
- اتصلوا بالمسعفين!
1040
01:00:29,096 --> 01:00:31,632
ـ الفائز...
- دكتور، هل سيكون بخير؟
1041
01:00:31,665 --> 01:00:33,267
... بالضربة القاضية المذهلة
1042
01:00:33,300 --> 01:00:37,572
وهو بطل العالم للوزن
الثقيل الجديد،
1043
01:00:37,606 --> 01:00:41,543
(داميان أندرسون) الملقب بـ "الماسة".
1044
01:00:41,576 --> 01:00:44,945
كيف الحال يا أخي؟
1045
01:00:46,023 --> 01:00:47,853
أأنتَ بخير؟ ماذا؟
1046
01:01:02,370 --> 01:01:08,140
ترجمة : الدكتور علي طلال"
"فؤاد الخفاجي & علي ثروت
1047
01:01:20,370 --> 01:01:22,140
حسنًا يا (دوك)، يجبُ أن نصحح الأمر.
1048
01:01:22,333 --> 01:01:24,453
- كلّ ما يُمكنني فعله...
- كلّا، أخبرتكَ سلفًا يا صديقي.
1049
01:01:24,510 --> 01:01:26,446
من المُحال تصحيح أيّ شيء.
لا شيء يُمكن لـ (دوك) تصحيحهُ.
1050
01:01:26,470 --> 01:01:27,880
- يُمكنني معالجة الأمر.
- كلّا!
1051
01:01:28,080 --> 01:01:29,890
تعجز عن ذلك.
1052
01:01:29,963 --> 01:01:33,301
ابتعد عن صالة الألعاب الرياضيّة
افعل ذلك وابتعد لفترة من الزمن.
1053
01:01:50,072 --> 01:01:52,770
أمّي: أريدُ التحدّث إليكَ.
1054
01:02:03,056 --> 01:02:04,516
مرحبًا يا أمّي.
1055
01:02:04,617 --> 01:02:05,947
كيف حال (فيليكس)؟
1056
01:02:08,070 --> 01:02:09,330
ما زال في المستشفى.
1057
01:02:10,316 --> 01:02:11,576
حالتهُ مستقرّة.
1058
01:02:13,400 --> 01:02:15,556
قررتُ أن أترك المكان لأمنحهُ بعض الوقت.
1059
01:02:17,323 --> 01:02:18,623
ربّما أنّها فكرة ذكيّة.
1060
01:02:24,206 --> 01:02:25,386
ما كلّ هذا؟
1061
01:02:28,733 --> 01:02:29,913
إنّهم من (داميان).
1062
01:02:44,100 --> 01:02:46,140
أخفيتي هذه عنّي؟
1063
01:02:46,340 --> 01:02:48,874
لأساعدكَ في المضي قدمًا، أجل أخفيتها.
1064
01:02:53,666 --> 01:02:55,347
كيف لكِ فعل ذلك يا أمّي؟
1065
01:02:57,333 --> 01:02:58,753
كنتُ ساعيةً إلى حمايتكَ.
1066
01:02:58,780 --> 01:02:59,980
حمايتي من ماذا؟
1067
01:03:00,530 --> 01:03:02,240
كان (داميان) أخي.
1068
01:03:02,265 --> 01:03:04,025
لا يا (دوني).
1069
01:03:04,050 --> 01:03:06,630
ليس حيثما كنتَ محبوسًا
في ذلك المكان كالحيوان.
1070
01:03:06,830 --> 01:03:08,950
هل حسبتَ أنّي سأسمحُ
لكَ بالعودة إلى هناك؟
1071
01:03:09,050 --> 01:03:11,520
جعلتيه يعتقد بأنّي تخليتُ عنه.
1072
01:03:13,866 --> 01:03:15,246
أتعلمين بما مررنا به؟
1073
01:03:15,327 --> 01:03:17,167
أعرفُ أنّ ذلك الرجلُ أوسعتماه ضربًا.
1074
01:03:19,033 --> 01:03:20,123
أتعرفين (ليون)؟
1075
01:03:26,889 --> 01:03:28,228
صحيح.
1076
01:03:28,380 --> 01:03:32,010
إذن تعرفين أنّ (داميان) كان
مساندًا لي حتى قبل معرفتكِ بي.
1077
01:03:32,389 --> 01:03:35,750
عاملني (دام) كأحدِ أقربائه أكثر
ممّا عاملني طفلاك في هذا المنزل.
1078
01:03:35,775 --> 01:03:37,705
وقد سلبتِ ذلك منّي.
1079
01:03:37,730 --> 01:03:39,770
ما كان سيحدثُ كلّ ذلك لولاكِ.
1080
01:03:42,853 --> 01:03:44,333
إنّكَ محق بالتأكيد.
1081
01:03:46,942 --> 01:03:48,032
لا شيء من ذلك.
1082
01:03:49,833 --> 01:03:51,443
إنّك ماهرٌ بالضرب يا (دوني).
1083
01:03:52,770 --> 01:03:54,990
وتعجز عن الإدراك.
1084
01:03:57,457 --> 01:04:00,053
ربّما كان ثمّة وقت يساندكَ (داميان) فيه.
1085
01:04:02,440 --> 01:04:04,515
ولكن هذا ليس ما يفعلهُ هو حاليًا.
1086
01:04:38,570 --> 01:04:39,570
معذرةً.
1087
01:04:39,750 --> 01:04:42,250
مرحبًا يا (دام).
1088
01:04:42,450 --> 01:04:44,080
- مرحبًا يا صديقي.
- أبعد يديكَ عنّي.
1089
01:04:44,280 --> 01:04:45,910
أبعد يديكَ عنّي.
1090
01:04:47,110 --> 01:04:48,110
انتظر.
1091
01:04:50,396 --> 01:04:51,616
لا بأس، اهدأ يا صديقي.
1092
01:04:53,126 --> 01:04:54,126
أعطني المسدّس.
1093
01:04:59,153 --> 01:05:00,333
أهذا ما نتفقُ عليه؟
1094
01:05:02,440 --> 01:05:04,780
ما الأخبار يا (دوني)؟ أانتَ بخير؟
تبدو أنيقً يا صديقي.
1095
01:05:04,819 --> 01:05:06,549
لا يا صديقي، أخبرني.
1096
01:05:08,093 --> 01:05:10,233
كنتَ تخدعني طوال هذا الوقت.
1097
01:05:11,160 --> 01:05:12,890
أتحسب أنّني أرسلتُ لهم الرسائل؟
1098
01:05:13,256 --> 01:05:14,256
لمَ كذبتَ عليّ؟
1099
01:05:15,599 --> 01:05:17,479
لقد ضمنتكَ.
1100
01:05:17,920 --> 01:05:19,950
أدخلتكَ بيتي يا صديقي والتقيتَ بأسرتي.
1101
01:05:21,846 --> 01:05:23,960
دعمتكَ بالمال.
1102
01:05:24,645 --> 01:05:26,491
- وضعتُ قفازاتكَ في يديكَ كما طلبتَ.
- حسنًا، هذا يكفي.
1103
01:05:26,516 --> 01:05:28,906
أتفهمني؟
1104
01:05:29,960 --> 01:05:32,830
وضعتَ القفازات في يديّ؟
1105
01:05:33,230 --> 01:05:34,230
يا صديقي.
1106
01:05:35,148 --> 01:05:36,623
لا بدّ أنّك تعرّضت لضرباتٍ.
1107
01:05:39,030 --> 01:05:42,360
لو أنّ ذاكرتي تُسعفني
فقد كنتَ تحمل قفازاتي.
1108
01:05:42,560 --> 01:05:44,984
أحزم أمتعتكَ وأخرج من الصالة الرياضيّة.
1109
01:05:45,086 --> 01:05:47,626
انتظر يا (دوني)، مهلًا، مهلًا.
1110
01:05:47,820 --> 01:05:48,820
أتخال أنّني بحاجتكَ؟
1111
01:05:50,200 --> 01:05:53,190
كلّأ، احتجتكَ وقتما سُجنت.
1112
01:05:53,390 --> 01:05:57,388
وقتما أتيتُ إلى دياري
أجل احتجتكَ يا صديقي.
1113
01:05:58,976 --> 01:06:00,286
ولكن انظر من حولكَ يا صديقي.
1114
01:06:01,870 --> 01:06:04,160
- أنا البطل!
- أجل!
1115
01:06:04,360 --> 01:06:07,160
ولستُ بحاجتكَ في أيّ شيء.
1116
01:06:10,973 --> 01:06:12,113
من هو الوحيد الآن؟
1117
01:06:17,100 --> 01:06:19,870
أجل، هذا صحيح، اهرب.
1118
01:06:20,076 --> 01:06:21,956
أهرب فهذا الشيء الذي ما زلتَ تجيدهُ.
1119
01:06:22,317 --> 01:06:23,857
(كريد) الرضيع.
1120
01:06:29,154 --> 01:06:30,194
ما كان قولكَ؟
1121
01:06:31,810 --> 01:06:33,210
- بمَ دعوتني؟
- هل أنتَ غاضب؟
1122
01:06:35,477 --> 01:06:36,657
هل أنتَ غاضب؟
1123
01:06:38,567 --> 01:06:42,194
جرّب أن تقضي نصف حياتكَ في
زنزانة مراقبًا شخصًا آخر يعيشُ حياتكَ.
1124
01:06:44,017 --> 01:06:45,677
لقد تخلّيتَ عنّي ياصديقي.
1125
01:06:48,981 --> 01:06:50,641
مهلًا، اسمع، إبقَ هادئًا.
1126
01:06:52,004 --> 01:06:53,284
تعال هنا.
1127
01:06:53,577 --> 01:06:54,617
أتذكر هذا الحزام؟
1128
01:06:55,974 --> 01:06:57,134
وهذا العنوان؟
1129
01:06:57,421 --> 01:06:59,701
كلّ ذلك؟
1130
01:06:59,920 --> 01:07:01,910
لقد شرعتُ بذلك مؤخرًا يا صديقي.
1131
01:07:03,506 --> 01:07:05,116
وأنا قادمٌ لأظفر بكلّ شيء.
1132
01:07:06,240 --> 01:07:07,890
وما الذي يعنيه ذلك؟
1133
01:07:08,947 --> 01:07:10,127
هل أنتَ تهدّدني؟
1134
01:07:16,507 --> 01:07:17,847
لا مجال للتهديدات هنا يا صديقي.
1135
01:07:19,107 --> 01:07:20,397
ليس سوى الوعود هنا يا صديقي.
1136
01:07:22,997 --> 01:07:24,107
هيّا لنكتشف ذلك.
1137
01:07:24,132 --> 01:07:25,892
- أبعد يديكِ عنّي.
- إنّكَ بأحسنِ حال.
1138
01:07:30,687 --> 01:07:31,817
حسنًا.
1139
01:07:33,043 --> 01:07:34,213
ساعد نفسكَ مرّة واحدة.
1140
01:07:35,387 --> 01:07:36,427
لتدركَ شعور ذلك.
1141
01:07:53,317 --> 01:07:54,447
وداعًا!
1142
01:08:05,427 --> 01:08:06,457
أين كنتَ طوال الليل؟
1143
01:08:09,457 --> 01:08:12,287
ألم تردكَ مكالماتي سلفًا أو هذا الصباح؟
1144
01:08:17,387 --> 01:08:18,937
ما الذي أصابَ عينكَ؟
1145
01:08:19,137 --> 01:08:20,137
لا شيء.
1146
01:08:23,167 --> 01:08:24,437
أانتَ بخير؟
1147
01:08:26,917 --> 01:08:29,530
ليس اليوم، لا أملكُ وقتًا لجلسة علاج.
1148
01:08:31,177 --> 01:08:33,470
حسنًا، إذن لأجل ماذا تكرّس وقتكَ؟
1149
01:08:33,497 --> 01:08:35,036
دعني أعرف.
1150
01:08:35,177 --> 01:08:37,815
لأنّني كنتُ أحاول أن أكلّمكَ
لوقتٍ طويل يا (دوني)؟
1151
01:08:38,457 --> 01:08:39,457
مفهوم؟
1152
01:08:41,277 --> 01:08:43,447
أرجوك، هل لكَ تُعلمني بما يجري؟
1153
01:08:44,898 --> 01:08:45,928
هل يتعلّق الأمر بي؟
1154
01:08:45,969 --> 01:08:49,004
كلّا، لا علاقة للأمر بكِ.
1155
01:08:56,819 --> 01:08:58,533
هل يتعلّق الأمر بـ (ليون)؟
1156
01:08:59,467 --> 01:09:02,727
ماذا؟ من أخبركِ بذلك؟
1157
01:09:04,867 --> 01:09:06,087
(دام).
1158
01:09:08,037 --> 01:09:09,917
هل ثمّة شيء آخر تريد أن تخبرني به؟
1159
01:09:13,885 --> 01:09:16,777
(دوني)، عليكَ أن تكون منفتحًا
للآخرين في بعض الأمور.
1160
01:09:16,977 --> 01:09:19,297
لا أدري بمَ أخبرك غير ذلك، أريد أن أفهم.
1161
01:09:19,497 --> 01:09:21,497
ما الذي تريدين منّي أن أقوله؟
ما الذي تودّين سماعه؟
1162
01:09:21,637 --> 01:09:22,997
بضع قصصٍ حزينة؟
1163
01:09:23,057 --> 01:09:24,867
أتحاولين الشعور بالأسف لأجلي ونحو ذلك؟
1164
01:09:24,892 --> 01:09:27,313
لا أريدُ الشعور بالأسف من أجلك!
أربدُ أن أفهمكَ.
1165
01:09:27,337 --> 01:09:29,487
أريدُ معرفة ما الذي يجري معكَ في منزلي.
1166
01:09:29,512 --> 01:09:32,222
لا يوجد شيء لنناقشه!
لا أريد التحدث بشأن كلّ شيء.
1167
01:09:32,603 --> 01:09:34,363
كنتُ أحاول نسيان الأمر.
1168
01:09:34,557 --> 01:09:37,627
انتهى الأمر، أتركيه ولا تناقشي فيه.
1169
01:09:37,733 --> 01:09:39,413
لن أتحدث بشأن هذا الأمر بعد الآن.
1170
01:09:49,517 --> 01:09:52,027
توصّل إلى حلّ لمشاكلك يا (دوني).
1171
01:09:52,227 --> 01:09:56,307
لأنّ ما لا يصحّ حدوثه
هو أن تراكَ بهكذا حال.
1172
01:09:58,177 --> 01:09:59,397
أتفهم ذلك؟
1173
01:10:00,714 --> 01:10:02,007
أجل.
1174
01:10:09,367 --> 01:10:10,537
أحبّكِ.
1175
01:10:55,587 --> 01:10:57,587
مهلًا، ما الذي تفعلانه هناك؟
1176
01:10:58,327 --> 01:11:00,447
(دام)، (أدونيس).
1177
01:11:00,647 --> 01:11:02,317
- توقّف!
- هيّا قاتلني.
1178
01:11:02,542 --> 01:11:03,542
أنا آسف يا (ليون).
1179
01:11:03,607 --> 01:11:04,857
إنّكما صارمان للغاية.
1180
01:11:18,607 --> 01:11:19,838
(ليون)؟
1181
01:11:20,837 --> 01:11:22,397
لا تتذكرني، صحيح؟
1182
01:11:31,537 --> 01:11:33,347
ابتعد عنهُ يا هذا.
1183
01:11:33,547 --> 01:11:34,837
أجل، تعرف ما هو الأمر يا صديقي.
1184
01:11:43,107 --> 01:11:44,387
- (دام)!
- ابتعد عن المسدّس.
1185
01:11:44,539 --> 01:11:46,037
- ابتعد عن المسدّس.
- إنّه على الأرض.
1186
01:11:46,127 --> 01:11:47,127
إنّه على الأرض.
1187
01:11:53,577 --> 01:11:55,683
أمّي.
1188
01:11:57,127 --> 01:11:58,897
- مرحبًا يا أمّي.
- حبيبي (أدونيس).
1189
01:11:59,097 --> 01:12:00,677
يجبُ أن تأتي هنا حالًا.
1190
01:12:00,877 --> 01:12:03,157
أصيبت أمّي بجلطةٍ أخرى.
1191
01:12:03,357 --> 01:12:06,167
يقول الأطباء أنّ لديها
فشلٌ في أعضاءٍ متعدّدة.
1192
01:12:06,367 --> 01:12:09,037
- لا أدري يا (دوني)...
- أعتقدُ أنّه...
1193
01:12:09,237 --> 01:12:11,746
أعتقد أنّ الوقت حان لنودّع بعضنا.
1194
01:12:14,030 --> 01:12:15,860
أمّاه؟
1195
01:12:19,497 --> 01:12:21,007
آسفٌ يا أمّي.
1196
01:12:21,620 --> 01:12:23,480
- ماذا؟
- لم أقصد ذلك.
1197
01:12:24,526 --> 01:12:25,986
لم أقصد ذلك.
1198
01:12:28,067 --> 01:12:30,327
يومئذٍ وقتما رأيتكَ.
1199
01:12:31,677 --> 01:12:34,077
ذلك الوجه.
1200
01:12:35,287 --> 01:12:39,197
كنتَ غاضبًا للغاية.
1201
01:12:39,397 --> 01:12:45,337
كنتَ ستقصي الخصوم واحدًا تلو الآخر.
1202
01:12:45,537 --> 01:12:47,087
كوالدكَ تمامًا.
1203
01:12:49,657 --> 01:12:52,617
ولهاذ السبب قاتل بقوّة.
تعلم ذلك، صحيح؟
1204
01:12:53,617 --> 01:12:55,207
أجل.
1205
01:12:55,407 --> 01:12:59,317
ولكن لا ينبغي لكَ فعل ذلك.
1206
01:13:00,147 --> 01:13:03,107
يُمكنك إيجاد أسلوب آخر.
1207
01:13:04,717 --> 01:13:06,137
أجل.
1208
01:13:07,987 --> 01:13:10,067
أجل، أسلوب آخر.
1209
01:13:10,937 --> 01:13:12,377
أسلوب آخر.
1210
01:13:13,807 --> 01:13:15,367
كنتُ غاضبة.
1211
01:13:15,567 --> 01:13:19,633
كنتُ غاضبة جدًا وقتما تركتني يا (أبولو).
1212
01:13:24,297 --> 01:13:27,957
لمَ تركتني وحيدةً؟
1213
01:13:31,387 --> 01:13:33,267
(أدونيس).
1214
01:13:34,657 --> 01:13:36,617
هذا هو اسمهُ.
1215
01:13:37,877 --> 01:13:38,877
أنا هنا معكِ.
1216
01:13:38,977 --> 01:13:41,747
لقد أنقذني يا (أبولو).
1217
01:13:44,187 --> 01:13:47,527
ساعدني على مسامحتكَ.
1218
01:13:47,727 --> 01:13:49,367
آسف يا أمّي.
1219
01:13:51,107 --> 01:13:52,587
أخبريني بما عليّ فعله.
1220
01:13:55,194 --> 01:13:57,324
اتفقنا؟
1221
01:13:57,987 --> 01:13:59,767
(أدونيس).
1222
01:14:01,857 --> 01:14:03,167
(أدونيس).
1223
01:15:35,297 --> 01:15:36,427
أنا آسف.
1224
01:15:39,477 --> 01:15:40,477
أعلمُ ذلك.
1225
01:15:43,177 --> 01:15:44,337
لا بأس.
1226
01:15:44,670 --> 01:15:45,670
كلّا، بل العكس.
1227
01:15:47,047 --> 01:15:48,137
إنّه...
1228
01:15:49,603 --> 01:15:50,743
وقتما عادَ (دام).
1229
01:15:53,186 --> 01:15:57,276
عادَت هذه الأمور أيضًا.
1230
01:15:58,317 --> 01:15:59,517
لم أعرف كيفيّة تحمّل ذلك.
1231
01:16:01,107 --> 01:16:03,187
ولكنّكِ كنتِ بارعة في ذلك دومًا.
1232
01:16:03,387 --> 01:16:05,837
المشاعر، فالأمر سهلٌ عليكِ.
1233
01:16:06,037 --> 01:16:07,637
ليس سهلًا عليّ.
1234
01:16:09,067 --> 01:16:10,117
ليس سهلًا.
1235
01:16:11,897 --> 01:16:14,847
ما زال لديّ أمور جمّة
كنتُ ساعية لاكتشافها.
1236
01:16:15,047 --> 01:16:18,197
ودائمًا لا أدري كيف أناقش الأمر أيضًا.
1237
01:16:18,397 --> 01:16:19,997
تعلم أنّ (ماري آن) كانت أقرب شخصٍ
1238
01:16:20,137 --> 01:16:21,897
امتلكتهُ كأمٍ لي لوقتٍ طويل.
1239
01:16:22,097 --> 01:16:23,517
كان بوسعي التحدّث إليها.
1240
01:16:23,867 --> 01:16:25,307
والآن قد رحَلت.
1241
01:16:28,607 --> 01:16:32,997
وقتما توقفتُ عن الغناء كان
من الصعب جدًا أتقبّل
1242
01:16:33,197 --> 01:16:35,967
أنّ أحلامي لم تسرِ بالطريقة التي تصوّرتها.
1243
01:16:38,707 --> 01:16:40,057
وما زال ذلك يؤذيني.
1244
01:16:42,277 --> 01:16:43,327
كثيرًا.
1245
01:16:45,327 --> 01:16:49,447
ولكنّي اتخذتُ قرارًا لمحاولة المضيّ قدمًا.
1246
01:16:49,647 --> 01:16:51,547
وأكون مبتهجةً بما لديّ.
1247
01:16:56,597 --> 01:16:58,377
ولكنّ الأمر ليس سهلًا.
1248
01:17:01,777 --> 01:17:03,077
إنّني أحاول.
1249
01:17:18,797 --> 01:17:19,877
(ليون)...
1250
01:17:22,147 --> 01:17:23,967
كان الأب في الدار الجماعيّ.
1251
01:17:25,560 --> 01:17:26,780
حيثُ عشتُ مع (دام).
1252
01:17:30,849 --> 01:17:32,809
لا أقول أنّني و(دام) كنّا مَلَكين.
1253
01:17:34,547 --> 01:17:36,667
واضح؟ ولكن...
1254
01:17:36,867 --> 01:17:39,597
ما من طفلٍ يستحقُ التعرض
لضرباتٍ كما تعرّضنا.
1255
01:17:40,897 --> 01:17:41,897
أتفهمينني؟
1256
01:17:43,597 --> 01:17:46,907
ليلتئذٍ عند متجر الخمور رأيتُ (ليون).
1257
01:17:50,997 --> 01:17:52,127
ثمّ غضبتُ.
1258
01:17:56,437 --> 01:17:57,657
وضربتهُ.
1259
01:18:00,577 --> 01:18:01,877
واصلتُ ضربه.
1260
01:18:05,537 --> 01:18:07,237
ثمّ اعتدى أولاده عليّ.
1261
01:18:09,846 --> 01:18:10,926
فأخرجَ (دام) مسدسًا.
1262
01:18:12,480 --> 01:18:13,530
وصلَ رجالُ الشرطة.
1263
01:18:14,897 --> 01:18:15,977
حاولنا الفرار.
1264
01:18:17,397 --> 01:18:20,047
قُبض على (دام) وأنا لذث بالفرار.
1265
01:18:22,947 --> 01:18:24,377
هربتُ.
1266
01:18:25,817 --> 01:18:26,987
كنتَ طفلًا.
1267
01:18:28,777 --> 01:18:32,197
كنتَ خائفًا وأيّ شخصٍ كان سيهرب.
1268
01:18:32,397 --> 01:18:35,337
ثمّ كان بحوزة (دام) مسدسًا يا (أدونيس).
وهذا لا يقعُ على عاتقكَ.
1269
01:18:35,537 --> 01:18:38,228
أجل، ولكن وقتما واجه
انتكاسة لم أقدّم له العون.
1270
01:18:39,827 --> 01:18:41,292
لم أتصل قط.
1271
01:18:41,827 --> 01:18:43,125
لم أكتب رسالةً.
1272
01:18:46,161 --> 01:18:51,613
وبعد فترةٍ وجيزة شعرتُ أنّ
من السهل أن أتظاهر أنّني نسيت.
1273
01:18:52,497 --> 01:18:54,048
ولعلمكِ...
1274
01:18:55,829 --> 01:18:57,336
أتصرّف وكأن شيئًا لم يكُن.
1275
01:18:57,363 --> 01:19:00,599
ولكن ذلك لا يجعلكَ
مسؤولًا عن انقلاب حياته.
1276
01:19:04,027 --> 01:19:06,417
إنّك رجلٌ صالح يا (أدونيس).
1277
01:19:07,157 --> 01:19:09,547
لا أعرفُ ذلك بعد الآن.
1278
01:19:09,747 --> 01:19:11,757
عليكَ أن تحاول وتسامح نفسكَ
1279
01:19:11,957 --> 01:19:16,297
وهكذا يُمكنكَ البدء والاعتقاد
بأنّك تستحق الحياة التي كسبتها.
1280
01:19:18,087 --> 01:19:19,567
لأنّك تستحق.
1281
01:19:21,217 --> 01:19:23,527
لا تسمح له بتدمير كلّ شيءٍ شيّدته.
1282
01:19:25,450 --> 01:19:27,220
ولكنّه لن يكفّ عن ذلك.
1283
01:19:27,293 --> 01:19:28,673
إذن أوقفهُ أنت.
1284
01:19:30,447 --> 01:19:32,577
ثمّة طريقة واحدة سينصتُ بها (دام).
1285
01:19:38,214 --> 01:19:40,044
إن كان هذا ما عليكَ فعله، إذن...
1286
01:19:40,887 --> 01:19:42,359
لا بأس.
1287
01:19:42,581 --> 01:19:45,517
يبلغُ 26 عامًا وهو البطلُ
العالميّ السابق في فئة الوزن الثقيل
1288
01:19:45,563 --> 01:19:48,080
واحدٌ من أعظم المقاتلين في تاريخ الملاكمة.
1289
01:19:48,206 --> 01:19:50,487
إنّه الفريدُ من نوعهِ
(أدونيس كريد) يجلسُ بجواري.
1290
01:19:50,593 --> 01:19:52,139
مرحبًا بكَ في برنامجنا
يا صديقي، كيف حالكَ؟
1291
01:19:52,237 --> 01:19:53,965
إنّني بخير يا صديقي، أشكركَ على استضافتي.
1292
01:19:53,990 --> 01:19:55,503
أجل، أشكركَ على تواجدكَ هنا.
1293
01:19:55,528 --> 01:19:58,671
اتصلتَ بنا لتحلّ ضيفًا في
البرنامج وهذا ما لم تفعلهُ قط.
1294
01:19:59,137 --> 01:20:04,048
أريدُ معرفة السبب وراء شعوركَ
بحاجةٍ للمجيء إلى قناةٍ وطنيّة لكي تتحدّث.
1295
01:20:04,082 --> 01:20:05,082
ما الذي يجولُ في خاطرك؟
1296
01:20:05,107 --> 01:20:06,817
وقتما تركتُ الملاكمة
1297
01:20:07,017 --> 01:20:09,057
تركتُ بعض الأعمال التي لم أكملها.
1298
01:20:09,147 --> 01:20:11,777
عليكَ أن تتحدث بشأن (دام).
1299
01:20:11,977 --> 01:20:13,337
فلنحلّ هذه المسألة
1300
01:20:13,497 --> 01:20:16,207
تعلم أنّني أؤمن بأنّكَ الأفضل
في فئة الأوزان المختلفة في العالم
1301
01:20:16,327 --> 01:20:17,606
منذ ثلاث سنوات.
1302
01:20:17,740 --> 01:20:19,259
مرّت دقيقة واحدة منذ خروجكَ للشارع
1303
01:20:19,284 --> 01:20:21,365
لذا لعلّك لم تسمع ما يُشاع عنكَ.
1304
01:20:21,687 --> 01:20:23,177
(كونلان).
1305
01:20:23,377 --> 01:20:25,017
كان في قمّة عطائهِ وقتما هزمته.
1306
01:20:25,338 --> 01:20:26,187
(دام).
1307
01:20:26,212 --> 01:20:28,901
إنّه ملك الملاكمة القادم.
ولستَ أنتَ، صحيح؟
1308
01:20:29,037 --> 01:20:31,187
كلّ مرّة تستدير فيها
1309
01:20:31,387 --> 01:20:33,283
يتحدثُ عنكَ (دام) بالسوء وبلا ندَم.
1310
01:20:33,307 --> 01:20:34,887
ارفعي الصوت.
1311
01:20:35,020 --> 01:20:37,465
وبالنسبة لأيّ شخصٍ
يسمعنا سيشككُ في رجولتكَ
1312
01:20:37,490 --> 01:20:38,720
وسيتحدثُ عن عائلتكَ
1313
01:20:38,827 --> 01:20:40,387
يتحدثُ فيما أنّك لستَ أهلًا للثقة
1314
01:20:40,500 --> 01:20:41,925
وهذا سيتحمّله أولادك.
1315
01:20:42,007 --> 01:20:43,377
لا، لا، مهلًا، دعني...
1316
01:20:43,583 --> 01:20:45,253
مهلًا، لدينا مكالمة قادمة.
1317
01:20:45,447 --> 01:20:47,697
ضعهُ على الهواء فورًا.
1318
01:20:47,799 --> 01:20:49,214
كيف حالكَ يا صديقي الصغير؟
1319
01:20:49,340 --> 01:20:50,710
أتريد منديلًا؟
1320
01:20:50,870 --> 01:20:52,590
أتريد منّي المجيء عندكَ وأعانقكَ؟
1321
01:20:52,615 --> 01:20:54,783
حسنًا، اسمع، سأخبر الجميع بماهيّتكَ.
1322
01:20:54,807 --> 01:20:56,907
وكيف أهملتَ أسرتكَ.
1323
01:20:57,107 --> 01:21:01,145
(دام) ليس هكذا
1324
01:21:01,250 --> 01:21:02,486
لا يجبُ أن نتعامل
مع الأمر بهذه الطريقة.
1325
01:21:02,897 --> 01:21:04,967
أخبارٌ سيئة يا صديقي فهذا بث مباشر.
1326
01:21:05,167 --> 01:21:07,007
لذا هكذا سنتعاملُ مع الأمر الآن.
1327
01:21:07,032 --> 01:21:08,927
دوني الصغير فارغ اليدين وجبان.
1328
01:21:09,077 --> 01:21:11,707
إنّك جبان يا صديقي ومخادع.
1329
01:21:11,907 --> 01:21:13,537
أعلمُ والجميع يعلم.
1330
01:21:13,737 --> 01:21:16,107
سيكون (أبولو كريد) خجلانًا.
1331
01:21:16,307 --> 01:21:17,427
خسرتَ ذلك.
1332
01:21:17,897 --> 01:21:19,177
حسنًا.
1333
01:21:19,284 --> 01:21:22,537
أتحداكَ في بطولة العالم للوزن الثقيل.
1334
01:21:22,708 --> 01:21:23,847
أنا وأنتَ؟
1335
01:21:24,047 --> 01:21:25,587
- فلنفعلها.
- فلنفعلها!
1336
01:21:25,659 --> 01:21:27,729
يا للهول، سمعتم ذلك أولًا أجمع.
1337
01:21:28,057 --> 01:21:29,467
أعلمُ أنّي لا أطيق انتظار ذلك.
1338
01:21:29,667 --> 01:21:30,867
ها أنتَ ذا.
كيف حالك أيّها البطل؟
1339
01:21:31,017 --> 01:21:32,777
- ما الذي يجري؟
- إنّه وقت الذروة.
1340
01:21:32,863 --> 01:21:35,035
لقد وصلَ البطل.
عليكم أن تثيروا الحماس.
1341
01:21:35,060 --> 01:21:36,510
هيّا بنا يا رفاق.
1342
01:21:40,677 --> 01:21:41,677
لنتعرّف من جديد.
1343
01:21:49,807 --> 01:21:52,097
عظما المشط الرابع والخامس مهشمان.
1344
01:21:52,297 --> 01:21:54,057
كلتا يديكَ.
1345
01:21:54,257 --> 01:21:55,315
كُسر محجر عينه.
1346
01:21:55,340 --> 01:21:56,340
كلى ممزّقة.
1347
01:21:57,727 --> 01:21:59,717
- كتفهُ لا يعمل.
- تمزّق العضلة المُبعدة.
1348
01:21:59,742 --> 01:22:02,068
لا يُمكنه المنافسة بعد الآن فقد
اعتزلَ ويُحتمل أن لا يزيد وزنه.
1349
01:22:02,121 --> 01:22:04,001
ذكّرني، كم هي الارتجاجات التي تعرضتَ لها؟
1350
01:22:10,427 --> 01:22:13,077
إنّك طاعنٌ في السن ومحطّم.
1351
01:22:13,277 --> 01:22:16,207
نحنُ نعرفُ (دام) فهو
سيكون على درايةٍ بهذه القائمة.
1352
01:22:16,232 --> 01:22:19,692
إنّه متأهبٌ لفعل كلّ شيءٍ ليظفر
بالفوز ولهذا عليكَ أن تتجهز لكلّ شيء.
1353
01:22:20,067 --> 01:22:23,607
لا يُمكنا إرجاع الزمن إلى
الوراء ولا إخفاء عيوبكَ.
1354
01:22:23,807 --> 01:22:25,617
ولكن يُمكننا تحويلهم إلى نقاط قوّة.
1355
01:22:32,426 --> 01:22:34,016
هكذا، لكمتان.
1356
01:22:34,250 --> 01:22:35,714
- إنحنِ.
- تملّص.
1357
01:22:35,817 --> 01:22:36,817
واحد واحد اثنان.
1358
01:22:36,907 --> 01:22:38,145
- فهمتك.
- هيّا بنا يا (دوني).
1359
01:22:38,257 --> 01:22:41,407
كلّما تقدمتَ في مساعيكَ
زادت صعوبة الأمر.
1360
01:22:41,607 --> 01:22:44,017
هذه هي الحياة وهذا هو الركض.
1361
01:22:44,217 --> 01:22:45,627
هيّا بنا.
1362
01:22:45,827 --> 01:22:48,587
لعبةُ "شدّ الحبل" الكلاسيكيّة.
1363
01:22:48,787 --> 01:22:50,637
هنا تمامًا، هيّا بنا مرارًا وتكرارًا.
1364
01:22:50,837 --> 01:22:51,837
ادفع.
1365
01:22:51,967 --> 01:22:53,127
ادفع!
1366
01:22:54,647 --> 01:22:56,247
إلام تنظر وراءك يا فتى؟
أنظر إلى الأمام.
1367
01:22:56,407 --> 01:22:58,007
من يتملّص هكذا؟
لا أحد، هيّا افعلها.
1368
01:22:58,057 --> 01:22:59,857
لن تسهل على أحدٍ هزيمته، أليس هكذا؟
1369
01:23:00,957 --> 01:23:02,657
هيّا أمعِن التركيز.
1370
01:23:09,667 --> 01:23:11,097
ها أنتَ ذا.
1371
01:23:12,447 --> 01:23:13,497
ها أنتَ ذا.
1372
01:23:15,327 --> 01:23:16,327
هيّا يا صديقي.
1373
01:23:17,407 --> 01:23:19,120
كفّ عن المبالغة في التفكير يا صديقي.
1374
01:23:19,267 --> 01:23:20,477
ركّز في النزال.
1375
01:23:22,457 --> 01:23:25,067
أترى الرجلُ الذي هناك؟
هل تتذكره؟
1376
01:23:26,977 --> 01:23:29,317
عليكَ أن تتخلّص من كلّ
شيء وتركّز في لحظةِ النزال.
1377
01:23:29,583 --> 01:23:32,083
لا الماضي ولا المستقبل.
1378
01:23:32,357 --> 01:23:33,357
بل الحاضر.
1379
01:23:35,387 --> 01:23:36,587
هيّا بنا، هيّا.
1380
01:23:36,840 --> 01:23:37,840
حسنًا...
1381
01:23:38,517 --> 01:23:40,507
مرحبًا.
1382
01:23:40,707 --> 01:23:42,637
- كيف...
- لا، لا عليكَ.
1383
01:23:42,837 --> 01:23:44,037
ولكنّكَ بخير؟
1384
01:23:44,610 --> 01:23:46,550
أنا بخير لأهزمكَ.
1385
01:23:59,327 --> 01:24:00,327
ارفع يديكَ.
1386
01:24:01,587 --> 01:24:02,977
تحرّك، تحرّك.
1387
01:24:04,237 --> 01:24:05,783
يُمكنكَ الذهاب الى منزلكَ يا صديقي.
1388
01:24:17,830 --> 01:24:19,420
ربّما علينا أن نأخذ استراحة.
1389
01:24:19,445 --> 01:24:20,445
نأخذ استراحة؟
1390
01:25:24,757 --> 01:25:26,197
إلى أين تذهب؟
1391
01:25:28,757 --> 01:25:30,027
لقد بدأتُ للتو.
1392
01:27:03,547 --> 01:27:04,547
أراكَ يا فتى.
1393
01:27:08,987 --> 01:27:11,077
إنّنا نبذلُ جهدًا الآن.
1394
01:27:13,647 --> 01:27:15,957
أين هو؟
1395
01:27:16,347 --> 01:27:17,387
إنني أراكَ.
1396
01:27:43,247 --> 01:27:45,627
فلنفعلها يا عزيزي هيّا بنا.
1397
01:27:45,827 --> 01:27:47,547
ها أنتَ ذا.
1398
01:28:06,437 --> 01:28:07,567
هيّا بنا.
1399
01:28:14,617 --> 01:28:19,657
مرحبًا بكم في "لوس أنجلوس" في واحد من أكثر
نزالات الوزن الثقيل المُرتقبة منذ سنوات.
1400
01:28:19,857 --> 01:28:21,107
خطوةٌ واحدة.
1401
01:28:22,277 --> 01:28:23,927
لكمةٌ واحدة.
1402
01:28:24,258 --> 01:28:25,718
جولةٌ واحدة كلّ مرة.
1403
01:28:28,157 --> 01:28:29,197
خطوة واحدة.
1404
01:28:30,207 --> 01:28:31,247
لكمةٌ واحدة.
1405
01:28:32,557 --> 01:28:34,037
جولةٌ واحدة كلّ مرة.
1406
01:28:34,637 --> 01:28:35,987
خطوةٌ واحدة.
1407
01:28:37,387 --> 01:28:38,427
لكمةٌ واحدة.
1408
01:28:39,607 --> 01:28:41,087
جولةٌ واحدة كلّ مرة.
1409
01:28:54,627 --> 01:28:58,217
(كريد)!
1410
01:28:58,417 --> 01:29:01,787
(كريد)!
1411
01:29:01,987 --> 01:29:05,357
(كريد)!
1412
01:29:13,297 --> 01:29:14,637
أجل يا فتى!
1413
01:30:10,187 --> 01:30:11,987
ما الأخبار يا "لوس أنجلوس"؟
1414
01:31:23,347 --> 01:31:25,447
سيّداتي سادتي طاب مساؤكم.
1415
01:31:25,647 --> 01:31:30,167
مرحبًا بكم في موقعةِ "لوس أنجلوس".
1416
01:31:32,037 --> 01:31:35,387
يبدأ النزال الآن!
1417
01:31:38,177 --> 01:31:40,467
نقدّم لكم أولًا المتحدّي.
1418
01:31:40,667 --> 01:31:42,687
ينتمي إلى صالة "ديلفي" الرياضيّة
1419
01:31:42,887 --> 01:31:47,907
ويمثّل بفخرٍ دياره في
"لوس أنجلوس"، "كاليفورنيا".
1420
01:31:48,107 --> 01:31:54,567
ها هو بطلُ العالم السابق
للوزن الثقيل والخفيف.
1421
01:31:54,767 --> 01:31:59,407
(أدونيس كريد)!
1422
01:32:00,627 --> 01:32:02,457
(كريد)!
1423
01:32:03,977 --> 01:32:05,887
وخصمهُ في الحلبة
1424
01:32:06,087 --> 01:32:11,197
يُمثل مقاطعة "كرينشو"
في "لوس أنجلوس"، "كاليفورنيا".
1425
01:32:11,398 --> 01:32:14,547
ها هو بطلُ "القفازات الذهبيّة"
1426
01:32:14,747 --> 01:32:19,117
المتربّع على العرش والمدافع الذي لم يُهزم
1427
01:32:19,317 --> 01:32:23,597
وبطلُ العالم الموحّد للوزن الثقيل
1428
01:32:23,797 --> 01:32:27,877
إنّه "الماسة"، (داميان أندرسون).
1429
01:32:28,527 --> 01:32:29,667
(أندرسون)!
1430
01:32:29,714 --> 01:32:32,913
اعتزلَ (كريد) وهو بطلٌ ولكنّه الآن ضعيف.
1431
01:32:32,937 --> 01:32:34,777
أجل، لا شكّ أنّ (دام) لهُ اليد العليا.
1432
01:32:34,937 --> 01:32:36,917
يبدو أنّه في وضعٍ استثنائيّ.
1433
01:32:37,117 --> 01:32:40,087
كلاكما تلقيتما التعليمات في غرفة الملابس.
1434
01:32:40,287 --> 01:32:42,778
أريدُ منكما نزالًا نظيفًا ونزيهًا.
1435
01:32:42,880 --> 01:32:46,720
أطيعُ أوامري قبلّ كلّ شيء
وأحافظ على سلامتي في كلّ مرّة.
1436
01:32:47,207 --> 01:32:48,457
هيّا بنا.
1437
01:32:50,182 --> 01:32:51,897
وحدكَ الآن يا (دوني) الصغير.
1438
01:32:53,767 --> 01:32:54,910
إلى زاويتيكما.
1439
01:32:54,935 --> 01:32:58,288
الإثارة هنا وكأنّها شيء لم أرَه من قبل.
1440
01:32:58,368 --> 01:33:01,587
يُمكنكم الإحساس بالعِداء المتأصّل بينهما
1441
01:33:01,787 --> 01:33:02,957
في موقعةِ "لوس أنجلوس" هذه.
1442
01:33:06,517 --> 01:33:08,063
ها قد بدأ النزال.
1443
01:33:08,088 --> 01:33:12,647
والسؤال هنا في هذه الجولة الأولى هو
كم هي التحديات التي سيواجهها (أدونيس)؟
1444
01:33:12,847 --> 01:33:14,687
ابتعدَ ثلاث سنواتٍ عن النزالات.
1445
01:33:14,887 --> 01:33:18,257
والطريقةُ التي يقاتل بها (دام)
كفيلة بإنهاء هذه الجولة.
1446
01:33:18,457 --> 01:33:20,657
يبدأ حذرٌ قليل هنا في وقتٍ مبكر.
1447
01:33:20,857 --> 01:33:22,963
ما زال ليس واضحًا من الذي يهيمنُ في النزال.
1448
01:33:22,987 --> 01:33:24,007
كفّ عن التراجع يا (دوني).
1449
01:33:24,207 --> 01:33:25,667
إنّكَ تبالغُ في احترامه.
1450
01:33:29,157 --> 01:33:32,837
ينجحُ (أندرسون) في أوّل
لكمة في ذراع (كريد).
1451
01:33:33,037 --> 01:33:35,017
كلا المقاتلان يحلّان بعضهما.
1452
01:33:35,217 --> 01:33:39,147
ثمّ لكمة قويّة في وجه الخصم،
سيمنعهُ (كريد) من الحركة.
1453
01:33:43,907 --> 01:33:45,457
ارفع يديكَ، هيّا بنا.
1454
01:33:45,657 --> 01:33:47,197
عليكَ أن تلتزم يا (دوني).
1455
01:33:47,397 --> 01:33:48,567
أسرِع، هيّا بنا.
1456
01:34:01,927 --> 01:34:02,967
هيّا يا (دوني).
1457
01:34:05,627 --> 01:34:08,267
سأمنحُ هذه الجولة لـ (أندرسون) مع بدايةٍ مذهلة.
1458
01:34:08,467 --> 01:34:10,617
لا بأس يا (دوني) الصغير.
سأراكَ في غضون دقيقة.
1459
01:34:10,817 --> 01:34:12,367
لا تقلق سأعود حالًا.
1460
01:34:13,547 --> 01:34:15,617
كُن محايدًا وأرهقهُ.
1461
01:34:15,817 --> 01:34:17,976
اسمع، خصمكَ أحمق.
إنّه لا يراكَ خائفًا.
1462
01:34:18,056 --> 01:34:19,862
والآن حان وقتهُ ليقاتلك بعدوانيّة، مفهوم؟
1463
01:34:19,989 --> 01:34:22,147
ركّز في النزال واجعلهُ يقترف أخطاء.
1464
01:34:22,217 --> 01:34:23,633
سيقترف أخطاء جمّة، اتفقنا؟
1465
01:34:23,657 --> 01:34:25,767
واغتنم تلك الهفوات وقتما تُتاح.
1466
01:34:25,967 --> 01:34:27,637
إلقِ لكماتكَ القويّة يا بطل.
1467
01:34:27,837 --> 01:34:29,517
- تحكّم في وتيرتكَ.
- أعرفُ ما أفعلهُ.
1468
01:34:29,586 --> 01:34:30,686
لا تقلق بشأني.
1469
01:34:31,007 --> 01:34:32,727
كلّ ذلك المال لا يُمكنه انقاذه، أؤمن بذلك.
1470
01:34:32,927 --> 01:34:34,857
عليكم أن تتساءلوا عمّا
إذا كان (كريد) نادمًا
1471
01:34:35,057 --> 01:34:36,727
على قرارهِ في العودة إلى الحلبة.
1472
01:34:36,927 --> 01:34:39,796
يبدو أنّ الإعتزال أكثر متعة.
1473
01:34:41,237 --> 01:34:44,607
تبدأ الجولة الثانية هنا في "لوس أنجلوس"
ومباشرة على قنوات "دازن".
1474
01:34:44,807 --> 01:34:48,927
لنكتشف ما إذا كان (أدونيس)
يتعامل مع البطولة بشكلٍ جيّد.
1475
01:34:55,367 --> 01:34:56,677
كفّ عن التهرّب يا (دوني).
1476
01:35:01,197 --> 01:35:02,247
أجل!
1477
01:35:05,687 --> 01:35:06,847
إبقِ يديكَ مرفوعتين.
1478
01:35:07,047 --> 01:35:08,557
بمَ أخبرتكَ؟ ها هو يعود.
1479
01:35:13,867 --> 01:35:15,817
- بحقّك أيّها الحكم.
- إبقِ يديكَ مرفوعتين.
1480
01:35:16,017 --> 01:35:18,755
أهذا كلّ ما لديكَ أيّها المُسن؟
ألا يُمكنكَ هزيمتي في نزالٍ عادل؟
1481
01:35:34,057 --> 01:35:35,197
ألديكَ ما يكفي يا صديقي؟
1482
01:35:39,677 --> 01:35:40,977
شلّ حركتهُ يا عزيزي.
1483
01:35:45,807 --> 01:35:47,367
حسبتَ أنّ هذا سيكون سهلًا.
1484
01:35:58,217 --> 01:36:01,157
يا لها من نهاية مثيرة للجولة الثانية
من موقعةِ "لوس أنجلوس".
1485
01:36:01,357 --> 01:36:03,697
كلا الرجلان يقدّمان لنا
لكماتٍ مثيرة للإعجاب.
1486
01:36:04,757 --> 01:36:05,783
كان هذا الأداء أفضل.
1487
01:36:05,808 --> 01:36:08,216
إبقَ في تركيزكَ وجاري الخصم وفق خطّتكَ.
1488
01:36:08,457 --> 01:36:10,387
واصل إلقاء اللكمات وأجعلهُ يهفو.
1489
01:36:12,937 --> 01:36:15,267
لا تدع هذا الضعيف يسيطرُ عليك.
1490
01:38:36,217 --> 01:38:37,317
ما الذي شاهدناه للتو؟
1491
01:38:37,517 --> 01:38:40,407
نهايةٌ لا تصدّق للجولة الحادية عشر.
1492
01:38:40,607 --> 01:38:42,197
لا يوجدُ تقدّم في هذا النزال.
1493
01:38:42,397 --> 01:38:44,107
يُمكنكَ الشعور بالارتباك.
1494
01:38:44,307 --> 01:38:46,717
يحيطُ الصراع التأريخيّ بالحلبة.
1495
01:38:46,790 --> 01:38:48,911
يا لها من حرب استنزافٍ
للعواطف في "لوس أنجلوس".
1496
01:38:51,647 --> 01:38:52,697
أنصت...
1497
01:38:55,307 --> 01:38:56,947
إنّكَ في ملاكمة.
1498
01:38:57,147 --> 01:38:59,557
وأريدكَ أن تشرع بالقتال.
1499
01:38:59,683 --> 01:39:01,139
إذهب هناك وافعل ما جئنا لأجله.
1500
01:39:01,550 --> 01:39:02,830
حان وقتكَ يا بطل.
1501
01:39:02,877 --> 01:39:03,937
حان وقتكَ لتتألّق.
1502
01:39:03,977 --> 01:39:06,917
تخلّض من خوفكَ.
أتسمعني؟
1503
01:39:07,117 --> 01:39:08,407
تخلّص من شعوركَ بالذنب.
1504
01:39:09,277 --> 01:39:11,347
تخلّص من ذلك يا رفيقي.
1505
01:39:11,547 --> 01:39:15,747
تخلّص من كلّ ما مضى وركّز بما هو حالي.
1506
01:39:15,947 --> 01:39:18,137
إذهب هناك وكُن شرسًا!
أتسمعني؟
1507
01:39:18,337 --> 01:39:19,407
كُن شرسًا.
1508
01:39:19,607 --> 01:39:21,577
إذهب هناك وكُن (أدونيس كريد)!
1509
01:39:33,083 --> 01:39:35,813
وها قد بدأت الجولة الثانية عشر.
1510
01:39:35,866 --> 01:39:39,159
أمامنا ثلاث دقائق لتحديد من
هو بطل العالم للوزن الثقيل.
1511
01:39:50,097 --> 01:39:51,617
أجل يا عزيزي إبقَ معهُ في المنطقة.
1512
01:39:58,457 --> 01:39:59,937
هيّا أيّها الحكم!
1513
01:40:04,937 --> 01:40:06,467
ها أنتَ ذا يا عزيزي.
1514
01:40:20,997 --> 01:40:22,467
سقطَ (كريد) أرضًا!
1515
01:40:22,667 --> 01:40:24,027
- زاوية محايدة.
- إنهض يا (دوني).
1516
01:40:24,187 --> 01:40:25,427
- إنّها ضربةٌ قاسية...
- أربعة!
1517
01:40:25,627 --> 01:40:26,747
وهو جالسٌ على ركبتهِ!
1518
01:40:30,576 --> 01:40:32,006
- خمسة!
- إنهض يا فتى.
1519
01:40:33,797 --> 01:40:35,097
ستة!
1520
01:40:37,577 --> 01:40:38,887
- إنهض يا فتى.
- سبعة!
1521
01:40:44,287 --> 01:40:45,327
ثمانية!
1522
01:40:49,247 --> 01:40:50,287
إنهض يا (دوني).
1523
01:40:53,207 --> 01:40:54,207
تسعة!
1524
01:40:55,207 --> 01:40:56,207
وها قد نهض!
1525
01:40:57,207 --> 01:40:58,937
- إقترب منّي، هل أنتَ بخير؟
- أجل.
1526
01:40:59,143 --> 01:41:00,223
- أانتَ بخير؟
- أنا بخير.
1527
01:41:00,317 --> 01:41:01,373
- أتودّ المواصلة؟
- أجل، هيّا بنا.
1528
01:41:01,397 --> 01:41:02,937
ها أنتَ ذا، أجل.
1529
01:41:02,962 --> 01:41:04,982
وقفَ (كريد) قبل نهاية العدّ
ولكن ها هو (دام) يعود.
1530
01:41:05,357 --> 01:41:06,607
هل يُمكنهُ النجاة؟
1531
01:41:10,357 --> 01:41:12,007
هيّا، ألكمهُ.
1532
01:41:21,017 --> 01:41:22,409
تفرّقا, تفرّقا!
1533
01:41:23,537 --> 01:41:25,267
يفترق (كريد) عن خصمه.
1534
01:41:25,467 --> 01:41:27,137
إنّه يطلقُ وابلًا من اللكمات1
1535
01:41:27,337 --> 01:41:29,357
- هكذا يا (دوني).
- يتحرّك نحو (أندرسون)!
1536
01:41:29,557 --> 01:41:30,997
حان وقتكَ يا (دوني)، حان وقتكَ.
1537
01:41:53,087 --> 01:41:55,557
سقطَ (أندرسون) أرضًا!
1538
01:41:55,750 --> 01:41:58,405
أجل، هكذا.
ما رأيكم في ذلك؟
1539
01:41:59,667 --> 01:42:01,697
شغلّوا الأنوار يا لها من ضربة.
1540
01:42:01,897 --> 01:42:05,317
إنّ (أدونيس كريد) هو بطلُ
العالم الجديد للوزن الثقيل.
1541
01:42:10,367 --> 01:42:13,537
سيّداتي سادتي ستنتهي هذه المنافسة
1542
01:42:13,737 --> 01:42:18,237
في غضون دقيقةٍ و12 ثانية
من الجولة الثانية عشر والأخيرة.
1543
01:42:18,437 --> 01:42:20,937
للفائز بالضربة القاضية.
1544
01:42:21,137 --> 01:42:23,367
فخرُ القتالات في "لوس أنجلوس".
1545
01:42:23,567 --> 01:42:27,937
ومرّة أخرى بطلُ العالم للوزن الثقيل.
1546
01:42:28,137 --> 01:42:32,047
(أدونيس كريد)!
1547
01:42:46,837 --> 01:42:49,177
- أنهى (أدونيس كريد) النزال.
- أجل!
1548
01:42:49,377 --> 01:42:50,963
- بضربةٍ قاضية...
- هذا ما أتحدثُ عنه.
1549
01:42:50,987 --> 01:42:53,267
في الجولة الثانية عشر وبمشهدٍ لا يصدّق.
1550
01:42:53,467 --> 01:42:55,397
أجل!
1551
01:42:55,597 --> 01:42:57,663
إن كان ثمّة سؤال عمّن هو ملكُ الملاكمة
1552
01:42:57,687 --> 01:42:59,277
فليس هناك أيّ شكّ.
1553
01:42:59,477 --> 01:43:01,987
فسلالة (كريد) لا تُهزم.
1554
01:43:11,477 --> 01:43:14,077
ممتاز، عودة إلى التدريب والتركيز.
1555
01:43:14,277 --> 01:43:15,277
عودةٌ من أجل المرحلة القادمة.
1556
01:43:15,957 --> 01:43:17,437
نعودُ إلى العمل.
1557
01:43:42,937 --> 01:43:44,207
سنتواجدُ في القاعة يا بطل.
1558
01:44:15,447 --> 01:44:18,496
أعتقدُ أنّكَ تعلمتَ بضع حركاتٍ بدوني.
1559
01:44:34,670 --> 01:44:35,750
آسفٌ يا (دام).
1560
01:44:38,879 --> 01:44:40,229
كلّ هذه السنوات...
1561
01:44:43,210 --> 01:44:44,390
لم أتواصل معكَ قط.
1562
01:44:47,296 --> 01:44:48,296
هذا ذنبي.
1563
01:45:00,540 --> 01:45:01,590
كنّا مجرّد...
1564
01:45:04,497 --> 01:45:05,497
صبية يا صديقي.
1565
01:45:13,713 --> 01:45:15,013
وهذا ليس ذنبكَ.
1566
01:45:23,477 --> 01:45:24,477
ولا شيءٌ من ذلك.
1567
01:45:29,843 --> 01:45:31,143
ولم يكُن قط.
1568
01:45:34,126 --> 01:45:35,166
مهلًا يا (دام).
1569
01:45:38,800 --> 01:45:39,930
وهو ليس ذنبكَ أيضًا.
1570
01:46:05,290 --> 01:46:07,560
حسنًا، إنطلق يا صديقي.
1571
01:46:09,517 --> 01:46:11,267
أسرتكَ والجميع في انتظاركَ.
1572
01:46:12,917 --> 01:46:14,047
إنّكَ بطل.
1573
01:46:26,397 --> 01:46:28,227
تعلم أين تجدني وقتما تحتاجني.
1574
01:46:52,307 --> 01:46:54,467
تعلم أنّها كانت تنتظر ذلك
طوال الليل، أليس كذلك؟
1575
01:46:56,249 --> 01:46:57,579
إنّها تؤدّي بشكلٍ ممتاز هناك.
1576
01:46:58,900 --> 01:47:00,730
أجل.
1577
01:47:03,877 --> 01:47:05,007
أانتَ بخير؟
1578
01:47:06,667 --> 01:47:07,667
أنا بخير الآن.
1579
01:47:21,897 --> 01:47:23,627
حسنًا.
1580
01:47:23,827 --> 01:47:26,167
حسنًا، حسنًا.
1581
01:47:28,907 --> 01:47:31,167
أانتِ جاهزة؟
1582
01:47:37,667 --> 01:47:39,697
إلقي عليه اللكمات.
1583
01:47:44,177 --> 01:47:45,747
أجل.
1584
01:47:48,137 --> 01:47:49,357
لا!
1585
01:48:02,777 --> 01:48:04,937
والآن لدينا بطلٌ جديد.
1586
01:48:06,637 --> 01:48:08,377
أنا البطلة!
1587
01:48:09,467 --> 01:48:12,427
إنّها البطلة.
1588
01:48:18,347 --> 01:48:19,507
إلى المنزل؟
1589
01:48:22,607 --> 01:48:23,697
أجل.
1590
01:49:17,007 --> 01:51:23,697
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي & علي ثروت ||
1591
01:51:29,460 --> 01:51:35,991
"كريد"
140687