Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,440 --> 00:00:27,439
BLACK ANGEL
2
00:01:48,440 --> 00:01:51,960
March 25th, 1945
Year 23 of the Fascist Era
3
00:01:58,280 --> 00:01:59,200
Hurry!
4
00:02:41,680 --> 00:02:43,560
Can't you go faster?
5
00:02:43,840 --> 00:02:46,800
The road's a mess,
the car's doing the best it can.
6
00:02:49,200 --> 00:02:52,080
I promised your husband
I'd look after you...
7
00:02:53,880 --> 00:02:55,720
You promised me something too...
8
00:02:57,480 --> 00:03:00,240
Don't worry...our pact
still stands...
9
00:03:02,720 --> 00:03:05,360
Our wicked pact...
10
00:03:07,320 --> 00:03:10,200
Livia, I want you.
I can't wait to get to Venice.
11
00:03:10,440 --> 00:03:13,240
I know, but drive faster.
12
00:03:15,200 --> 00:03:18,160
The sooner you get me to Helmut,
the sooner I'll honour our pact!
13
00:03:18,600 --> 00:03:20,880
You'll be with him today,
and so today...
14
00:03:21,600 --> 00:03:23,920
Yes, don't talk any more...
15
00:03:24,760 --> 00:03:26,440
just drive.
16
00:03:26,680 --> 00:03:29,080
Let me rest for a while.
17
00:03:34,720 --> 00:03:35,640
Yes!
18
00:03:35,880 --> 00:03:41,160
So it's true, with some man
off the street!
19
00:03:41,720 --> 00:03:44,160
And after...
not knowing what to do..
20
00:03:45,520 --> 00:03:48,560
How to ask?
Nothing, eh?
21
00:03:48,920 --> 00:03:50,200
It's true.
22
00:03:50,680 --> 00:03:54,400
It's true! It was the disgust,
the horror of that vain,
23
00:03:55,960 --> 00:03:57,720
obscene attempt...
24
00:03:58,720 --> 00:04:01,721
Perfect! Perfect!
25
00:04:05,800 --> 00:04:09,240
Crying now? Why?
At this point, no!
26
00:04:12,400 --> 00:04:15,600
Let me go now!
27
00:04:16,200 --> 00:04:18,560
What are you saying? Why?
28
00:04:18,800 --> 00:04:23,040
- Now that you know this...
- But I knew already!
29
00:04:23,400 --> 00:04:25,880
- How could you?
-I figured it out!
30
00:04:32,760 --> 00:04:34,360
I'm so ashamed!
31
00:04:34,600 --> 00:04:36,160
No one move!
32
00:04:36,400 --> 00:04:40,600
Any spies or fascist traitors
in here must come out now!
33
00:04:41,000 --> 00:04:43,880
There's partisan lead for them!
34
00:04:57,200 --> 00:05:02,400
Venetians! Time is almost up for
Hitler and the fascist traitors!
35
00:05:02,640 --> 00:05:06,280
Fight alongside us for
national liberation...
36
00:05:06,520 --> 00:05:09,920
and to crush Nazi-fascism
once and for all!
37
00:05:11,200 --> 00:05:14,680
- Death to fascism!
- Freedom for the people!
38
00:05:16,520 --> 00:05:19,080
Long live the Front for Youth!
39
00:05:20,720 --> 00:05:24,560
Ladies and gentlemen, good evening
and enjoy yourselves!
40
00:05:27,480 --> 00:05:29,360
No one move!
41
00:05:29,960 --> 00:05:32,680
The theatre is surrounded!
42
00:05:33,204 --> 00:05:53,804
www.ZooCine.CoM
watch movies and series!
43
00:06:02,960 --> 00:06:04,280
Give it to me!
44
00:06:04,720 --> 00:06:06,960
I said, give it to me.
It's an order!
45
00:06:07,200 --> 00:06:08,760
I won't give you a thing!
46
00:06:09,000 --> 00:06:12,360
You could have taken them
from those men onstage!
47
00:06:13,160 --> 00:06:16,440
Slut! Cover yourself up,
this isn't a whorehouse!
48
00:06:18,880 --> 00:06:20,640
The lady is with me...
49
00:06:21,760 --> 00:06:24,000
give the leaflet back to her!
50
00:06:24,240 --> 00:06:25,280
Let's go.
51
00:06:26,480 --> 00:06:28,080
It's not allowed for...
52
00:06:34,560 --> 00:06:36,840
Of course it's allowed!
Everything is now!
53
00:06:48,160 --> 00:06:49,840
Who is that lout?
54
00:06:50,080 --> 00:06:54,600
Lt. Helmut Schultz, of the German
Film Unit here in Venice.
55
00:06:55,160 --> 00:06:57,200
A lecher who does what he wants!
56
00:07:04,440 --> 00:07:06,240
How's that possible?
57
00:07:06,480 --> 00:07:09,600
If you get the actress Lida
Barova into bed with Goebbels...
58
00:07:09,840 --> 00:07:11,720
anything's possible.
59
00:07:20,680 --> 00:07:22,040
Lieutenant.
60
00:07:30,440 --> 00:07:34,040
They're characters, these Italians!
61
00:07:50,560 --> 00:07:52,480
I realized that he'd done
it for me.
62
00:07:52,840 --> 00:07:56,440
I felt his pressing desire
between my legs...
63
00:07:56,680 --> 00:07:59,440
I felt it like I'd never
felt a man before...
64
00:07:59,680 --> 00:08:01,520
His stare had violated me.
65
00:08:01,760 --> 00:08:05,880
I didn't back a way... I wasn't
ashamed...I had an orgasm.
66
00:08:06,200 --> 00:08:09,080
What did Ugo mean about
Lida Barova?
67
00:08:09,320 --> 00:08:11,160
She was Goebbels' mistress
68
00:08:11,400 --> 00:08:14,120
until Hitler made him
give her up.
69
00:08:14,400 --> 00:08:17,320
What's Lt. Schultz's involvement?
70
00:08:18,240 --> 00:08:20,520
- He was her escort
- Escort?
71
00:08:20,760 --> 00:08:24,240
Yes, you know...he was pimping
for Goebbels!
72
00:08:27,680 --> 00:08:30,320
- And now?
- Didn't you see?
73
00:08:30,560 --> 00:08:33,640
He's a stud who fucks them all!
74
00:08:34,520 --> 00:08:36,120
How come you know him?
75
00:08:36,400 --> 00:08:40,320
Because he represents Germany
at the Minculpop and Istituto Luce.
76
00:08:40,560 --> 00:08:45,120
He and I sign the agreements for
newsreel exchanges with the Germans.
77
00:08:45,760 --> 00:08:48,280
Are newsreels the only things
you exchange?
78
00:08:50,920 --> 00:08:52,840
No! Don't do it!
79
00:08:55,560 --> 00:08:58,080
It meant he wanted to make love.
80
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
My husband only got aroused
if I kept my stockings on.
81
00:09:01,440 --> 00:09:05,240
I'm keeping on good terms with him
because it's all falling apart here.
82
00:09:05,920 --> 00:09:07,840
See what happened at the theatre?
83
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
We must prepare for the aftermath.
84
00:09:11,080 --> 00:09:13,240
Understand what I mean?
85
00:09:15,080 --> 00:09:19,680
Reciprocal favours...Ugo and I are
taking steps...friends...enemies...
86
00:09:20,120 --> 00:09:22,240
everyone's got interest to safeguard.
87
00:09:22,400 --> 00:09:25,080
Helmut is one German that
could prove useful
88
00:09:25,320 --> 00:09:27,920
maybe just because of his vices, eh?
89
00:09:49,800 --> 00:09:52,160
Turn off the lamp, there's the
anti-aircraft searchlight
90
00:09:53,360 --> 00:09:56,560
It's a beautiful night!
There's a full moon...
91
00:10:07,320 --> 00:10:11,040
I enticed him up behind me so
as to avoid looking in his face.
92
00:10:11,280 --> 00:10:13,160
That night, I couldn't have stood
93
00:10:13,400 --> 00:10:17,760
the sight of his hairy nostrils or
his expression as he took me.
94
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
- What vices?
-What?...what vices?
95
00:10:21,240 --> 00:10:25,280
You said Schultz could be
useful because of his vices.
96
00:10:25,600 --> 00:10:30,120
Oh, yes...I meant that since he's
amoral, cynical, a gambler...
97
00:10:30,360 --> 00:10:33,000
a degenerate...with women too...
98
00:10:34,320 --> 00:10:37,840
- Why all this interest in him?
-I couldn't care less!
99
00:10:40,120 --> 00:10:43,000
Darling...you're so wet...
100
00:10:44,760 --> 00:10:48,480
Gorgeous...dirty sow...
Like it, slut?
101
00:10:48,720 --> 00:10:52,480
Tell me truth. You like it, eh?
Come on, tell me!
102
00:12:08,680 --> 00:12:10,920
Why had I married Carlo?
103
00:12:11,200 --> 00:12:14,800
If I'd ever loved him before,
I certainly didn't now.
104
00:12:15,040 --> 00:12:18,120
I was also certain of another thing
that thrilled and scared me.
105
00:12:18,360 --> 00:12:23,880
My body, my flesh, my senses
desperately wanted Helmut.
106
00:12:37,000 --> 00:12:39,240
- Like a bag, ma'am?
- Why not?
107
00:12:42,120 --> 00:12:43,780
Two liras.
108
00:12:44,720 --> 00:12:47,200
- Hello grandma!
- What does he want?
109
00:12:57,600 --> 00:12:59,040
Thank you.
110
00:13:01,520 --> 00:13:03,560
Hey, you little turd, stop there!
111
00:13:07,320 --> 00:13:10,720
- What do you say, men?
-I haven't done anything to you.
112
00:13:13,160 --> 00:13:16,760
Did you hear?
He hasn't done anything to us!
113
00:13:19,520 --> 00:13:21,760
If he says he hasn't done anything,
well...
114
00:13:23,920 --> 00:13:25,000
lets snip it!
115
00:13:25,240 --> 00:13:27,040
Now get out of here!
116
00:13:27,280 --> 00:13:29,400
Don't forget the lesson!
117
00:13:29,640 --> 00:13:32,640
Too many here are dancing
while the Fatherland weeps.
118
00:13:36,480 --> 00:13:38,440
Pay no attention, they're crazy.
119
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
Your change.
120
00:13:47,480 --> 00:13:48,080
Keep it.
121
00:13:56,680 --> 00:13:58,400
My heart skipped a beat.
122
00:13:58,640 --> 00:14:00,560
I'd craved to see him again,
123
00:14:00,840 --> 00:14:03,840
but at the same time I was scared
it would happen.
124
00:14:04,080 --> 00:14:07,920
Without even looking, I
sensed he was following.
125
00:14:10,320 --> 00:14:12,520
Blood rushed to my head.
126
00:15:01,560 --> 00:15:04,000
Like me to hold that for you?
127
00:15:07,000 --> 00:15:10,720
-I must talk to your husband.
- He's not at home.
128
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
No, no...
129
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
You don't want to?
130
00:15:30,520 --> 00:15:32,720
No one's forcing you.
131
00:15:34,960 --> 00:15:37,160
I didn't know how to pull away...
132
00:15:37,400 --> 00:15:38,960
I didn't want to.
133
00:15:39,560 --> 00:15:43,320
I felt my submissiveness
arousing his senses.
134
00:15:45,680 --> 00:15:48,680
I'll tell you again, you're free.
135
00:16:05,320 --> 00:16:07,760
See...you're mine!
136
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
Ah, it's you, ma'am.
137
00:16:39,840 --> 00:16:41,800
Lt. Schultz is here for my husband.
138
00:16:42,920 --> 00:16:44,160
Of course.
139
00:16:45,280 --> 00:16:46,520
Excuse me.
140
00:17:01,880 --> 00:17:03,360
I love you.
141
00:17:05,680 --> 00:17:07,840
Go, go...
142
00:17:12,400 --> 00:17:15,680
I loved him too...yes, I loved him.
143
00:17:23,360 --> 00:17:25,160
- Bloody hell!
- What is it?
144
00:17:25,400 --> 00:17:27,320
- A roadblock
- A roadblock?
145
00:17:37,800 --> 00:17:38,920
Partisans...
146
00:17:39,280 --> 00:17:42,520
Keep calm, I'll handle this.
147
00:17:49,480 --> 00:17:52,280
Turn of the motor and get
out with your hands up.
148
00:17:54,720 --> 00:17:56,200
I have a safe-conduct.
149
00:18:05,000 --> 00:18:06,920
Cornelia, check the car.
150
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
The rest of you watch the road.
151
00:18:11,080 --> 00:18:12,800
Bora, search them.
152
00:18:16,960 --> 00:18:19,240
- Negative
- Relax...now the woman.
153
00:18:28,880 --> 00:18:31,080
- Negative too
- May I smoke?
154
00:18:33,120 --> 00:18:34,920
Who are you?
Where are you from?
155
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
- Where are you going?
- From Asolo to Venice.
156
00:18:37,440 --> 00:18:39,680
I'm Ugo Oggiano, a lawyer.
This is my sister.
157
00:18:39,920 --> 00:18:41,000
Papers.
158
00:18:51,360 --> 00:18:53,200
Minculpop...fascists, eh?
159
00:18:53,440 --> 00:18:54,640
Apparently.
160
00:18:55,360 --> 00:18:57,120
-I have an affidavit
- What do you mean?
161
00:18:57,360 --> 00:18:59,440
I'll show it to you.
162
00:19:02,440 --> 00:19:03,920
Let's see...
163
00:19:08,280 --> 00:19:11,360
THE BEARER OF THIS DOCUMENT
HAS OUR GUARANTEE.
164
00:19:12,720 --> 00:19:14,800
- All right, you can go.
- Thank you.
165
00:19:15,040 --> 00:19:17,160
For what? We weren't expecting you.
166
00:19:20,280 --> 00:19:21,400
Move that tree!
167
00:19:21,760 --> 00:19:23,320
Found anything?
168
00:19:24,320 --> 00:19:25,440
Just this.
169
00:19:29,520 --> 00:19:32,240
Mauser 1936,
a collector's item!
170
00:19:32,560 --> 00:19:33,680
German, but republican.
171
00:19:34,960 --> 00:19:38,720
It went through the war in Spain
with the 5th regiment. Go!
172
00:19:42,720 --> 00:19:44,880
Red wins!
173
00:19:51,520 --> 00:19:53,000
Fanatics!
174
00:19:53,240 --> 00:19:56,240
We've got to make up the time
they made us lose.
175
00:19:56,241 --> 00:19:58,439
Just wait, Bora, just wait!
176
00:19:58,440 --> 00:20:03,000
Many will win when the right time
comes...you'll see.
177
00:20:03,601 --> 00:20:05,634
Got a cigarette?
I really need one.
178
00:20:05,679 --> 00:20:07,999
In my inside jacket pocket.
179
00:20:15,680 --> 00:20:18,520
One for me too.
180
00:20:28,960 --> 00:20:30,440
Matches?
181
00:20:30,441 --> 00:20:32,522
Left pocket.
182
00:20:56,400 --> 00:20:58,440
There's a partisan in my family too.
183
00:20:58,441 --> 00:21:02,441
My cousin, Tommaso...
an ex-army captain.
184
00:21:02,720 --> 00:21:05,160
There's been no word of him
since September.
185
00:21:05,400 --> 00:21:07,360
Is he in love with you too?
186
00:21:10,360 --> 00:21:11,400
I think so...
187
00:21:12,240 --> 00:21:13,080
And you?
188
00:21:14,680 --> 00:21:18,200
No...he's too idealistic and virtuous.
189
00:21:19,320 --> 00:21:21,120
The opposite of Helmut.
190
00:21:21,360 --> 00:21:23,800
The exact opposite.
191
00:21:32,080 --> 00:21:36,200
I'm scared Mario...
Vito knows about us.
192
00:21:36,800 --> 00:21:39,520
Don't worry, Elsa...
I'll handle your husband.
193
00:22:12,480 --> 00:22:14,160
No, Vito! Don't do it!
194
00:22:24,000 --> 00:22:27,161
I've redeemed my honour!
195
00:22:34,920 --> 00:22:36,560
This one's good!
196
00:22:37,520 --> 00:22:39,200
BETRAYAL
197
00:22:42,160 --> 00:22:43,480
Well done!
198
00:22:43,720 --> 00:22:45,920
The master's good.
199
00:22:46,320 --> 00:22:48,920
We'll do close-ups next.
200
00:22:49,160 --> 00:22:51,240
In the meantime, let's raise a glass.
201
00:23:03,560 --> 00:23:04,920
Well done!
202
00:23:08,040 --> 00:23:10,200
CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON
203
00:23:10,440 --> 00:23:13,080
Friends, a toast to "Betrayal"!
204
00:23:13,600 --> 00:23:15,320
Long live Mussolini!
205
00:23:16,760 --> 00:23:21,520
The 1st take of this film in the new
fascist and republican Scalera studios
206
00:23:22,960 --> 00:23:26,360
is a victory made possible
by the recovery in Poland
207
00:23:26,600 --> 00:23:30,360
of a large part of the equipment
erroneously exported
208
00:23:31,640 --> 00:23:34,040
by Cinecitta studios.
209
00:23:34,280 --> 00:23:37,240
Much merit for this goes
to the generous support
210
00:23:37,720 --> 00:23:42,440
of Lt. Schultz, whom I urge
you all to include in our toast!
211
00:24:04,760 --> 00:24:08,520
And you, Helmut?
Would you kill for honour?
212
00:24:08,760 --> 00:24:11,280
What's honour?
213
00:24:11,680 --> 00:24:14,800
Lieutenant, a German soldier who
doesn't know what honour is?
214
00:24:16,600 --> 00:24:18,360
Something to do with the military?
215
00:24:18,680 --> 00:24:20,160
And for love?
216
00:24:20,400 --> 00:24:24,160
- Would you kill for love?
- Husbands kill lovers...
217
00:24:24,560 --> 00:24:26,000
not the other way round!
218
00:24:26,800 --> 00:24:28,240
Isn't that right?
219
00:24:28,480 --> 00:24:29,600
Just as well!
220
00:24:29,840 --> 00:24:33,680
Also, husbands are more
useful alive than dead.
221
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
True, Lieutenant?
222
00:24:42,760 --> 00:24:46,440
From the way that slut was looking
at him, I knew she'd been in his bed.
223
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
I felt like I was dying of jealousy.
224
00:24:49,080 --> 00:24:53,200
The idea that their affair might
still be going on, drove me crazy.
225
00:24:57,400 --> 00:24:59,120
Aren't you feeling well?
226
00:24:59,360 --> 00:25:00,760
Just a slight headache.
227
00:25:01,440 --> 00:25:03,840
I have some pills
in my dressing room...
228
00:25:04,080 --> 00:25:05,960
they're very effective.
229
00:25:06,200 --> 00:25:08,040
Come with me.
230
00:25:08,600 --> 00:25:09,960
Come on.
231
00:25:10,640 --> 00:25:11,840
Let's go.
232
00:25:13,160 --> 00:25:14,640
I'll come with you.
233
00:25:16,800 --> 00:25:19,960
Tell your boss that I
appreciated his toast.
234
00:25:23,680 --> 00:25:25,280
My compliments again.
235
00:25:34,600 --> 00:25:36,920
The pills are on the table.
236
00:25:40,120 --> 00:25:42,160
- Helmut?
-Yes?
237
00:25:43,040 --> 00:25:46,000
Lock it again when you've finished.
238
00:26:06,120 --> 00:26:09,000
Its a marvellous film, it'll be
the masterpiece of Scalera studios.
239
00:26:17,480 --> 00:26:19,200
I didn't understand a thing.
240
00:26:19,520 --> 00:26:21,640
The gnawing jealousy of a moment ago
241
00:26:21,880 --> 00:26:25,240
had become a violent
sexual excitement.
242
00:26:45,480 --> 00:26:48,240
- Are you jealous.
- To death...
243
00:26:48,640 --> 00:26:50,880
of all the women who look at you.
244
00:26:51,880 --> 00:26:55,400
- Even of Elsa?
- Yes, of course...why?
245
00:26:57,480 --> 00:26:59,320
Maybe I should be the jealous one.
246
00:26:59,640 --> 00:27:01,360
What do you mean?
247
00:27:02,120 --> 00:27:05,400
I'll explain another day,
there's no time now.
248
00:27:06,520 --> 00:27:08,680
Are you free on Sunday?
249
00:27:08,920 --> 00:27:10,640
I think so.
250
00:27:11,040 --> 00:27:14,640
We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's
Do you know it?
251
00:27:14,880 --> 00:27:18,400
The shop that changed its
name from Memo to Nemo.
252
00:27:19,000 --> 00:27:20,560
That's the one...
253
00:27:22,120 --> 00:27:24,600
-You'll be there?
- At all costs...
254
00:27:24,840 --> 00:27:26,280
Kiss me again.
255
00:27:55,480 --> 00:27:58,520
This time I have something
doubly exciting:
256
00:27:58,920 --> 00:28:01,120
form and content.
257
00:28:01,360 --> 00:28:03,040
If you say so...
258
00:28:04,680 --> 00:28:05,880
Let's see.
259
00:28:11,640 --> 00:28:14,640
What a strange place, I didn't
imagine it to be like this.
260
00:28:14,880 --> 00:28:16,200
- Good afternoon
- Good afternoon
261
00:28:16,440 --> 00:28:21,120
Shame it's empty... these days
they break everything.
262
00:28:21,360 --> 00:28:22,800
Sit down.
263
00:28:23,560 --> 00:28:25,760
I want you to look at these too.
264
00:28:27,200 --> 00:28:29,960
When we leave here,
I might not have them any more.
265
00:28:46,800 --> 00:28:49,000
Strong stuff...who is it?
266
00:28:49,200 --> 00:28:50,960
What?
267
00:28:51,160 --> 00:28:53,800
Don't you recognise it?
I'm surprised at you...
268
00:28:54,200 --> 00:28:55,920
George Grosz!
269
00:28:57,040 --> 00:28:59,920
How could I? Isn't he one of
the "degenerate school"?
270
00:29:00,680 --> 00:29:02,760
Did you kill him, by any chance?
271
00:29:03,400 --> 00:29:06,240
No, unfortunately, he escaped
to America..
272
00:29:06,560 --> 00:29:08,120
lucky him!
273
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
I was upset...
274
00:29:16,680 --> 00:29:19,760
the men and women in those
pictures were obscene...
275
00:29:20,000 --> 00:29:21,960
but something about them excited me.
276
00:29:22,200 --> 00:29:26,360
I had the idea that Helmut had drawn
me into a whirlpool of perversion.
277
00:29:26,600 --> 00:29:28,160
They're marvellous!
278
00:29:28,400 --> 00:29:30,280
Really marvellous...
279
00:29:30,640 --> 00:29:34,680
That's why the man who did
them was persecuted!
280
00:29:37,480 --> 00:29:39,000
15.000 liras for the lot.
281
00:29:39,480 --> 00:29:41,200
You're a real scoundrel!
282
00:29:43,160 --> 00:29:46,440
- That's a really Jewish price!
- Ex-Jewish, Lieutenant...
283
00:29:47,480 --> 00:29:51,200
I changed my name and was
baptized a Christian.
284
00:29:52,720 --> 00:29:54,760
You should be reported.
285
00:29:55,000 --> 00:29:59,640
If you report me, who'll by your
watercolours next time?
286
00:30:04,120 --> 00:30:05,960
All right...20,000
287
00:30:06,640 --> 00:30:10,920
- But you're still a scoundrel!
- Just like you, Lieutenant...
288
00:30:11,560 --> 00:30:13,080
Agreed!
289
00:30:13,320 --> 00:30:15,160
2O,OO0 liras.
290
00:30:15,560 --> 00:30:18,520
What will you do with it?
291
00:30:20,480 --> 00:30:22,400
What will I do with it?
292
00:30:22,680 --> 00:30:23,960
Simple.
293
00:30:24,400 --> 00:30:26,520
I'll use it to get out of the war.
294
00:30:26,760 --> 00:30:30,840
One day...two days...
a week...
295
00:30:32,240 --> 00:30:33,440
There...
296
00:30:34,480 --> 00:30:37,440
20,000 liras for a week
of desertion.
297
00:30:37,720 --> 00:30:41,000
Lieutenant, if you want your money,
298
00:30:41,360 --> 00:30:43,040
push me over to the safe.
299
00:30:43,280 --> 00:30:47,360
For 20,000 liras I can afford to be
pushed by an officer of the 3rd Reich!
300
00:30:47,600 --> 00:30:49,280
What did he mean?
301
00:30:49,520 --> 00:30:52,640
Strong, handsome, perverse, filthy...
302
00:30:53,320 --> 00:30:54,680
I liked him.
303
00:31:07,680 --> 00:31:09,280
Till next time!
304
00:31:18,840 --> 00:31:21,560
Shut the door behind you,
please!
305
00:31:22,720 --> 00:31:24,880
Lieutenant, your briefcase!
306
00:31:25,040 --> 00:31:26,880
Keep it, it's included in the price.
307
00:31:27,120 --> 00:31:30,000
A memento of Dr. Goebbles,
as a gift from me.
308
00:31:47,080 --> 00:31:48,280
Wait!
309
00:32:02,840 --> 00:32:06,880
One day...two days...
a week...do what you want to me.
310
00:32:07,360 --> 00:32:10,040
Against me. inside me...
311
00:32:11,560 --> 00:32:13,760
You liked my watercolours, eh?
312
00:32:14,000 --> 00:32:17,600
They seemed like your husband and
his friends with their women...
313
00:32:17,880 --> 00:32:20,160
No, not me. I'm not like that.
314
00:32:21,280 --> 00:32:23,080
I could only do that with you...
315
00:32:23,360 --> 00:32:25,200
No, not you...of course not...
316
00:32:28,120 --> 00:32:31,120
- But they excited you!
- Oh, yes.
317
00:32:35,440 --> 00:32:36,920
Feel.
318
00:32:37,640 --> 00:32:39,120
Yes, I can feel it.
319
00:32:39,400 --> 00:32:40,960
I was at his mercy.
320
00:32:41,200 --> 00:32:43,200
No one had ever touched me like that.
321
00:32:43,440 --> 00:32:47,080
With the tip of his finger,
Helmut had made me his slave.
322
00:32:48,040 --> 00:32:50,760
Take me here, now!
323
00:33:05,120 --> 00:33:06,880
Go! Run!
324
00:33:22,720 --> 00:33:25,460
Gino!
325
00:33:29,600 --> 00:33:31,360
Gino!
326
00:33:36,200 --> 00:33:37,520
Maria!
327
00:33:38,080 --> 00:33:39,440
Get back!
328
00:33:42,080 --> 00:33:43,360
Roundup!
329
00:33:48,400 --> 00:33:49,920
Stay here.
330
00:34:04,000 --> 00:34:06,160
Mama!
331
00:34:25,480 --> 00:34:27,280
Come away!
332
00:34:36,160 --> 00:34:39,160
What happened?
333
00:34:39,520 --> 00:34:41,280
The war...
334
00:34:58,520 --> 00:35:01,240
I wanted to bury my face
in Helmut's chest.
335
00:35:01,480 --> 00:35:03,800
I didn't want to see,
hear, or think...
336
00:35:04,040 --> 00:35:06,080
I just wanted to have him.
337
00:35:06,320 --> 00:35:09,920
Suddenly it was clear that only
Helmut gave sense to my life.
338
00:35:10,160 --> 00:35:13,080
The sense I'd never found before.
339
00:35:39,220 --> 00:35:41,580
Come here, stupid!
340
00:35:43,400 --> 00:35:45,800
The sky was grey but it wasn't cold.
341
00:35:46,060 --> 00:35:48,570
Helmut insisted I went with him
342
00:35:48,880 --> 00:35:52,000
to the beach by the hospital
on the Lido.
343
00:36:41,640 --> 00:36:43,240
Can't you see it's raining?
344
00:36:43,720 --> 00:36:45,880
What do I care about the rain?
345
00:36:58,360 --> 00:37:01,520
We were alone with the sky, rain,
sand and sea...
346
00:37:01,770 --> 00:37:06,770
I felt immensely free:
without rules, duties or shame...
347
00:37:09,040 --> 00:37:10,520
What are you doing?
348
00:37:12,880 --> 00:37:14,400
Who was that man?
349
00:37:14,960 --> 00:37:16,680
- A doctor.
- Are you sick?
350
00:37:16,920 --> 00:37:18,560
No, I'm fine.
351
00:37:18,880 --> 00:37:20,560
What did he give you?
352
00:37:20,960 --> 00:37:22,160
Money.
353
00:37:22,400 --> 00:37:24,440
- And you?
- Vials.
354
00:37:24,680 --> 00:37:25,960
- Of what?
355
00:37:26,200 --> 00:37:28,880
Morphine: removes pain,
brings oblivion.
356
00:37:30,640 --> 00:37:32,360
Will you forget me too?
357
00:37:33,640 --> 00:37:35,720
No, I'll never forget you.
358
00:37:36,520 --> 00:37:38,360
I want to forget other things...
359
00:37:38,600 --> 00:37:41,040
the rules, the uniform, the war...
360
00:37:41,160 --> 00:37:43,770
I'd die if you forgot me.
361
00:38:28,760 --> 00:38:30,480
Wait.
362
00:39:41,520 --> 00:39:43,440
It's stopped raining.
363
00:39:44,600 --> 00:39:46,400
The sun's come out.
364
00:39:51,240 --> 00:39:54,080
Come on, let's take a dip.
365
00:40:20,320 --> 00:40:23,200
I finally felt that Helmut
would be mine.
366
00:40:23,440 --> 00:40:26,400
I wanted him with my whole
being...I wanted his body.
367
00:40:26,640 --> 00:40:29,400
I wanted to feel him inside me.
368
00:40:31,200 --> 00:40:32,840
Don't move!
369
00:42:11,280 --> 00:42:15,880
Because it's never been bombed,
Venice is like a free port.
370
00:42:16,000 --> 00:42:18,080
Thanks for Chanel n. 5...
371
00:42:18,680 --> 00:42:21,320
Everything's on the black market.
372
00:42:22,330 --> 00:42:24,660
Even morphine?
373
00:42:25,880 --> 00:42:28,720
If you can pay. even morphine.
374
00:42:29,560 --> 00:42:31,360
Cocaine too.
375
00:42:31,720 --> 00:42:33,280
Who uses them?
376
00:42:34,160 --> 00:42:35,760
Lots of people.
377
00:42:36,080 --> 00:42:38,040
Maybe even people you know.
378
00:42:39,000 --> 00:42:40,440
For example?
379
00:42:41,760 --> 00:42:44,840
Actors...some actresses too...
380
00:42:45,480 --> 00:42:47,360
especially cocaine.
381
00:42:47,600 --> 00:42:48,720
Careful!
382
00:42:50,840 --> 00:42:52,320
Good Lord!
383
00:42:52,600 --> 00:42:54,960
We need more light...
384
00:42:55,400 --> 00:42:57,240
Can't see a thing here.
385
00:42:58,120 --> 00:43:00,440
My husband's lamp, maybe.
386
00:43:00,880 --> 00:43:02,270
And how!
387
00:43:02,330 --> 00:43:04,110
Carlo?
388
00:43:05,880 --> 00:43:06,960
At your service!
389
00:43:07,200 --> 00:43:08,880
May we use your lamp?
390
00:43:09,120 --> 00:43:11,600
- Rosa needs more light
- Of course...
391
00:43:11,840 --> 00:43:13,440
l'm off to the Giudecca.
392
00:43:13,680 --> 00:43:16,120
Would you get it off my
husband's desk?
393
00:43:16,360 --> 00:43:19,120
- You know where it is?
- At the end of the corridor.
394
00:43:22,520 --> 00:43:23,640
Thank you.
395
00:43:25,120 --> 00:43:28,720
I have an appointment at the
Scalera with Lt. Schultz...
396
00:43:29,880 --> 00:43:31,920
A strange chap, that German...
397
00:43:32,280 --> 00:43:32,920
Why?
398
00:43:34,400 --> 00:43:39,200
Yesterday he told me about going
swimming in the rain at the Lido.
399
00:43:41,720 --> 00:43:43,440
What's strange about that?
400
00:43:44,600 --> 00:43:47,160
Nothing...but it was the proposal
he made.
401
00:43:48,280 --> 00:43:49,960
What proposal?
402
00:43:50,360 --> 00:43:54,200
The recovery of film rights
in Germany.
403
00:43:54,920 --> 00:43:59,360
that we haven't collected in 2 years,
against a payment of 100,000 liras.
404
00:44:00,040 --> 00:44:01,760
Who must you pay?
405
00:44:02,000 --> 00:44:05,360
SS Lt. Helmut Schultz, obviously.
406
00:44:05,600 --> 00:44:08,400
- How much are you owed?
-A couple of million.
407
00:44:09,880 --> 00:44:11,720
An advantageous proposition...
408
00:44:13,480 --> 00:44:16,280
There's no doubt about that...
409
00:44:16,640 --> 00:44:18,240
but can I trust him?
410
00:44:19,400 --> 00:44:20,600
Don't you?
411
00:44:22,160 --> 00:44:23,200
Well...
412
00:44:24,280 --> 00:44:27,360
The Lieutenant certainly
needs money...
413
00:44:27,640 --> 00:44:29,960
and he's definitely unscrupulous...
414
00:44:30,640 --> 00:44:34,640
He doesn't believe in the Fuhrer
any more, if he ever did...
415
00:44:36,400 --> 00:44:39,640
He likes to live it up,
not play the hero.
416
00:44:42,200 --> 00:44:43,560
I don't know,
417
00:44:44,800 --> 00:44:46,160
What would you do?
418
00:44:52,160 --> 00:44:53,840
I'd trust him...
419
00:44:56,240 --> 00:44:57,840
Maybe you're right...
420
00:44:58,320 --> 00:45:01,800
he needs us and we need him.
421
00:45:22,990 --> 00:45:24,770
That's better.
422
00:45:30,240 --> 00:45:33,000
Aren't my wife's feet beautiful?
423
00:45:33,240 --> 00:45:35,840
And her thighs are even better.
424
00:45:36,640 --> 00:45:39,200
The most beautiful in Venice.
425
00:45:49,800 --> 00:45:53,240
I felt Carlo's eyes on the mark
Helmut's teeth had left.
426
00:45:53,640 --> 00:45:55,000
Did he suspect something?
427
00:45:56,040 --> 00:45:59,320
I wasn't scared...on the contrary,
I grew bolder.
428
00:45:59,560 --> 00:46:02,200
I'm sorry, but duty calls.
429
00:46:04,320 --> 00:46:06,040
Goodbye Rosa.
430
00:46:06,800 --> 00:46:08,440
My respects, sir.
431
00:46:12,240 --> 00:46:14,120
What did Carlo want?
432
00:46:14,360 --> 00:46:19,120
To let me know he'd play my
game, as long as I played his.
433
00:46:19,360 --> 00:46:21,400
Or did he want to provoke me?
434
00:46:31,640 --> 00:46:35,600
- Still working at the Savine?
- Yes, we're building torpedo ships.
435
00:46:35,840 --> 00:46:39,560
We're at the watch factory,
making fuses.
436
00:46:40,360 --> 00:46:42,760
We're extras at the Scalera.
437
00:46:52,120 --> 00:46:54,440
Venice acted as pimp to our love.
438
00:46:54,680 --> 00:46:56,800
I didn't care about anything
or anyone.
439
00:46:57,040 --> 00:46:58,920
I had no remorse about
betraying Carlo.
440
00:46:59,160 --> 00:47:03,400
I didn't feel guilty about making love
with Helmut..I loved him even more.
441
00:47:12,400 --> 00:47:15,600
The first time we stopped in front
of that door, my legs trembled...
442
00:47:16,480 --> 00:47:18,360
not with fear, with excitement.
443
00:47:19,200 --> 00:47:22,200
It was the secret lair that Helmut
had rented at the Giudecca.
444
00:47:22,440 --> 00:47:24,840
Ah, it's you...
hello Lieutenant.
445
00:47:29,320 --> 00:47:30,600
Hello.
446
00:47:53,440 --> 00:47:55,440
I can't stand it any more...
447
00:48:01,640 --> 00:48:03,240
Not here, wait...
448
00:50:02,800 --> 00:50:05,160
Helmut, put it inside me!
449
00:51:20,960 --> 00:51:22,560
Now it's your turn.
450
00:51:26,880 --> 00:51:28,200
Drink!
451
00:51:45,120 --> 00:51:47,120
Who was that woman downstairs?
452
00:51:48,121 --> 00:51:51,000
- A money-eater.
- Meaning?
453
00:51:52,080 --> 00:51:54,000
The landlady.
454
00:51:55,240 --> 00:52:00,040
For this rat-hole and her silence.
I have to pay and pay...
455
00:52:01,400 --> 00:52:05,000
Know what I risk if my superiors
find out about this house?
456
00:52:05,840 --> 00:52:09,160
I'll pay for everything from now on
457
00:52:09,400 --> 00:52:11,720
-I cost a lot.
- How much?
458
00:52:12,280 --> 00:52:13,840
A lot.
459
00:52:15,760 --> 00:52:17,760
Gambling debts...
460
00:52:18,200 --> 00:52:20,560
bribes to keep me from the front..
461
00:52:21,400 --> 00:52:22,600
and all the rest.
462
00:52:30,760 --> 00:52:34,840
-I told you...
I'll take care of everything.
463
00:52:36,200 --> 00:52:38,240
Very exciting...
464
00:52:38,480 --> 00:52:42,520
I, Helmut, am being kept by you...
465
00:52:43,360 --> 00:52:47,520
Livia, my mistress.
466
00:52:49,040 --> 00:52:52,600
Like Alexei Orlov and
Catherine of Russia.
467
00:52:55,800 --> 00:52:58,200
Yes, very exciting.
468
00:53:13,680 --> 00:53:15,160
No, just one!
469
00:55:45,200 --> 00:55:47,280
It's so peaceful...
470
00:56:15,840 --> 00:56:17,840
If you betray me, I'll kill you.
471
00:56:18,720 --> 00:56:20,560
I don't like guns...
472
00:56:21,800 --> 00:56:23,800
What kind of soldier are you?
473
00:56:24,040 --> 00:56:26,520
Don't you know war is waged
with guns?
474
00:56:26,760 --> 00:56:30,040
Exactly...I don't like war either...
475
00:56:30,270 --> 00:56:33,220
Oh no?...What do you like then?
476
00:56:34,840 --> 00:56:38,200
- You know very well.
- I want to hear you say it.
477
00:56:42,200 --> 00:56:44,000
Your ass.
478
00:57:21,400 --> 00:57:25,240
To fuck in the ass! To fuck
the whole world in the ass!
479
00:57:25,520 --> 00:57:30,000
Fuck Hitler! Fuck Mussolini!
Fuck Stalin!
480
00:57:31,240 --> 00:57:33,600
Livia, I'm drunk on your ass!
481
00:57:34,880 --> 00:57:39,120
Fuck the generals!
Fuck the priests! Fuck the bosses!
482
00:57:39,360 --> 00:57:42,360
I want to go crazy in your ass!
483
00:57:42,760 --> 00:57:44,600
Tell me it's drunk!
484
00:57:46,160 --> 00:57:47,520
Say it!
485
00:57:49,440 --> 00:57:51,680
- It's drunk...
-I can't hear you.
486
00:57:52,000 --> 00:57:54,160
Say it louder!
487
00:57:54,880 --> 00:57:58,520
Yes. it's drunk...
my ass is drunk on you!
488
00:58:09,360 --> 00:58:12,920
My insides and my brain were
frenzied with delight.
489
00:58:13,680 --> 00:58:16,040
Helmut had taken me beyond myself.
490
00:58:16,280 --> 00:58:19,080
He had shown me desires
I didn t know I had.
491
00:58:19,320 --> 00:58:22,560
I had broken through the limits,
crossed over the line.
492
00:58:22,800 --> 00:58:24,800
We need to be more active
493
00:58:25,040 --> 00:58:27,240
and not sit around any more.
494
00:58:27,480 --> 00:58:30,600
Time's running out for
Hitler and Mussolini...
495
00:58:30,840 --> 00:58:34,600
The storm's upon us, we've got
to get through it unharmed.
496
00:58:36,880 --> 00:58:40,440
At the same time, starting right now,
497
00:58:40,880 --> 00:58:43,520
we've got to re-emerge...
498
00:58:43,760 --> 00:58:46,320
Come back to the surface...
499
00:58:46,560 --> 00:58:49,440
as worthy types, if that's possible.
500
00:58:49,880 --> 00:58:53,160
In June, Carlo will be 69,
28 years older than I...
501
00:58:53,400 --> 00:58:56,360
quite a few...
just Helmut's age...
502
00:58:56,600 --> 00:58:59,240
...I'm handling the allied
"Rocky" mission...
503
00:58:59,480 --> 00:59:02,600
not to mention contacts with
the Curia mediators.
504
00:59:02,840 --> 00:59:05,160
In Switzerland I saw Count...
505
00:59:07,600 --> 00:59:09,600
Later, Emilietta, we'll ring.
506
00:59:19,520 --> 00:59:22,920
...Count Leoni and he told me
- he's turned over gratis...
507
00:59:23,160 --> 00:59:28,560
the majority of his "Gazettino"
shares to moderates in the C.LN...
508
00:59:30,040 --> 00:59:32,440
and to keep his irons in the fire,
509
00:59:32,680 --> 00:59:36,480
he's giving millions to our friends
in the Resistance.
510
00:59:36,720 --> 00:59:39,160
Yes, all right, but he's rich.
511
00:59:39,520 --> 00:59:40,880
So are you...
512
00:59:42,880 --> 00:59:44,960
you could do it too, if you wanted.
513
00:59:45,200 --> 00:59:46,760
What does that mean?
514
00:59:47,000 --> 00:59:53,840
For example, if the Minculpop
gave you three million.
515
00:59:55,200 --> 00:59:59,240
to produce three new films with
Astra Productions...
516
00:59:59,560 --> 01:00:01,920
Which will never get made,
naturally...
517
01:00:02,160 --> 01:00:03,840
Exactly.
518
01:00:04,080 --> 01:00:07,720
The Astra people will
get the money...
519
01:00:07,960 --> 01:00:12,480
to those partisans whom
it's wise to support.
520
01:00:18,160 --> 01:00:21,240
I could stomach those repulsive
men only because...
521
01:00:21,480 --> 01:00:24,360
I knew I'd be making love with
Helmut the next day.
522
01:00:25,000 --> 01:00:26,880
We can definitely do it.
523
01:00:30,840 --> 01:00:33,640
Ugo, fix me up a meeting with
Mezzasoma at Salo tomorrow.
524
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
There's another problem:
525
01:00:36,440 --> 01:00:40,360
salvaging the film equipment
from the Giudecca and Giardini
526
01:00:40,640 --> 01:00:42,560
when the Germans move out.
527
01:00:43,560 --> 01:00:45,000
All taken care of...
528
01:00:45,280 --> 01:00:48,080
we've got connections too:
529
01:00:48,560 --> 01:00:52,400
Col. Langhans of the technical
divisions in North Italy,
530
01:00:52,720 --> 01:00:56,760
and Lt. Schultz, German representative
to Minculpop and Istituto Luce.
531
01:00:57,960 --> 01:00:59,440
Trustworthy?
532
01:00:59,680 --> 01:01:02,000
Langhans yes, Schultz no.
533
01:01:02,240 --> 01:01:03,840
Why not Schultz?
534
01:01:04,080 --> 01:01:08,760
Recently, he procured some morphine
for that hospital by the sea.
535
01:01:09,000 --> 01:01:12,440
He did it even though he knew it
was for wounded partisans.
536
01:01:14,120 --> 01:01:18,600
He did it for money...he'd sell his
own mother for gamling and women.
537
01:01:19,200 --> 01:01:22,000
We can corrupt him,
but so can everyone else.
538
01:01:23,480 --> 01:01:28,200
Lt. Schultz is desperately seeking
a way out of the war.
539
01:01:29,720 --> 01:01:31,600
Yes, but he has no principles...
540
01:01:33,560 --> 01:01:35,320
It's best we steer clear of him.
541
01:01:49,200 --> 01:01:51,440
They're bombing Marghera again.
542
01:01:52,240 --> 01:01:55,840
The allies should be more careful
of the installations...
543
01:01:56,080 --> 01:01:58,240
they'll need them soon!
544
01:01:58,480 --> 01:01:59,920
You're radiant tonight.
545
01:02:00,160 --> 01:02:03,120
Why are you against Helmut?
I'll vouch for him!
546
01:02:03,360 --> 01:02:05,080
I say this because I love you:
547
01:02:05,320 --> 01:02:09,520
he'll betray you like he's betrayed
other women and his own kind.
548
01:02:09,760 --> 01:02:13,520
Forget him, he's a coward who only
loves himself...I'll report him!
549
01:02:16,360 --> 01:02:20,360
Careful, Ugo! If you hurt Helmut,
I'll kill you!
550
01:02:21,760 --> 01:02:24,600
Livia, Ugo, come here! What
are you doing in the dark?
551
01:02:34,440 --> 01:02:38,920
I had to put Helmut on the alert:
warn him, help him, protect him.
552
01:02:39,760 --> 01:02:42,320
Next to those masters of deceit,
553
01:02:42,560 --> 01:02:48,920
the corrupt Helmut suddenly seemed
like an ingenuous, defenceless boy.
554
01:02:56,880 --> 01:03:01,600
Try your luck!
Luck is youth's friend!
555
01:03:05,320 --> 01:03:08,400
The Victory Lottery!
556
01:03:34,440 --> 01:03:36,360
Why was Helmut so late?
557
01:03:37,240 --> 01:03:39,840
Maybe I'd misunderstood
the meeting place...
558
01:03:40,240 --> 01:03:42,120
Maybe he was at the apartment...
559
01:04:27,680 --> 01:04:29,000
Who is it?
560
01:04:33,480 --> 01:04:35,320
Lt. Schultz isn't here.
561
01:04:35,560 --> 01:04:36,680
Are you sure?
562
01:04:38,240 --> 01:04:41,280
I just took clean sheets up,
I'd have seen him.
563
01:04:44,080 --> 01:04:45,920
Did he leave a message?
564
01:04:46,640 --> 01:04:49,200
No, you know what men are like...
565
01:04:49,640 --> 01:04:50,560
What are they like?
566
01:04:50,800 --> 01:04:54,000
Full of craziness...especially
when it's about women.
567
01:04:55,320 --> 01:04:57,000
I was going mad...
568
01:04:57,240 --> 01:04:59,360
My heart was bursting with jealousy.
569
01:05:01,120 --> 01:05:03,320
Don't worry, he's not a bad sort...
570
01:05:03,560 --> 01:05:05,720
if he said he'd meet you,
he'll show up.
571
01:05:05,960 --> 01:05:08,040
Wait at the tavern.
572
01:05:08,840 --> 01:05:10,720
When he comes, I'll call you.
573
01:05:11,600 --> 01:05:13,000
Will you really?
574
01:05:16,440 --> 01:05:18,440
I won't move from the window.
575
01:05:19,560 --> 01:05:20,800
Thank you.
576
01:05:36,240 --> 01:05:38,280
Look at that, 5 liras for the lot.
577
01:05:38,760 --> 01:05:40,720
3 and we've got a deal!
578
01:05:55,440 --> 01:05:56,720
Hello.
579
01:05:58,520 --> 01:05:59,680
What can I get you?
580
01:06:00,000 --> 01:06:02,440
- What have you got?
- These days, not much...
581
01:06:02,680 --> 01:06:03,920
bitters ...a spritzer.
582
01:06:04,560 --> 01:06:08,960
- What's that?
- Wine, seltzer water, bitters, lemon.
583
01:06:09,200 --> 01:06:10,440
That'll be fine.
584
01:06:26,480 --> 01:06:27,840
Give me a kiss.
585
01:06:32,320 --> 01:06:35,360
Come on Helmut, where are you ?
What's happened to you?
586
01:06:36,800 --> 01:06:38,600
Got it! Shove it up your asses!
587
01:06:38,960 --> 01:06:40,800
Watch it, there's a lady here!
588
01:06:42,200 --> 01:06:44,440
- Here you are
- How much is it?
589
01:06:44,680 --> 01:06:45,760
One lira.
590
01:06:55,960 --> 01:06:57,720
- Your mirror!
-Thank you.
591
01:07:03,680 --> 01:07:04,960
Your health!
592
01:07:23,800 --> 01:07:26,040
You can't do this! I was scared
you weren't coming....
593
01:07:26,280 --> 01:07:28,800
that something had happened,
that you were with...
594
01:07:29,040 --> 01:07:31,440
- another woman.
-Yes.
595
01:07:31,680 --> 01:07:35,840
Oh Helmut, I'm jealous to death...
jealous of all of them!
596
01:07:36,360 --> 01:07:39,200
No women, they're not
your rivals...
597
01:07:39,600 --> 01:07:43,360
but gambling is: a rival that
damns my soul, clouds my mind,
598
01:07:43,600 --> 01:07:44,960
and empties my pockets.
599
01:07:45,200 --> 01:07:46,920
Swear it!
600
01:07:49,800 --> 01:07:50,760
Look...
601
01:07:51,120 --> 01:07:54,640
I had a copies made of the keys:
this is for the entrance...
602
01:07:54,880 --> 01:07:56,760
and this is for the apartment.
603
01:07:57,000 --> 01:08:00,200
Now you can come and surprise
me whenever you like.
604
01:08:00,520 --> 01:08:02,040
Here, they're yours.
605
01:08:03,240 --> 01:08:05,400
Let's go up, I want to talk.
606
01:08:05,840 --> 01:08:08,200
-They don't trust you
-Who?
607
01:08:08,440 --> 01:08:11,000
Ugo and my husband. They're
up to something, be careful!
608
01:08:11,560 --> 01:08:14,040
Carlo's gone to Salo, I can
spend all night with you.
609
01:08:14,280 --> 01:08:17,120
Wait, Livia ...we'll be together,
but not here.
610
01:08:17,960 --> 01:08:19,800
- Where then?
- Where they're expecting me...
611
01:08:20,040 --> 01:08:22,000
I must honour a gambling debt.
612
01:08:22,320 --> 01:08:24,720
That's why I changed uniform.
613
01:08:25,560 --> 01:08:28,760
Instead of scaring me, why
don't you ask me for money?
614
01:08:31,200 --> 01:08:32,960
What have you got on you?
615
01:08:33,200 --> 01:08:35,040
70, 80 thousand liras.
616
01:08:38,120 --> 01:08:40,720
You're my salvation...
617
01:08:41,080 --> 01:08:46,960
"I believe in a cruel God
who created me in his image..."
618
01:08:47,200 --> 01:08:48,680
This is yours.
619
01:08:55,880 --> 01:09:01,160
"I was born from the life
of a vile germ.
620
01:09:05,800 --> 01:09:11,320
I'm wicked because I'm a man,
621
01:09:11,560 --> 01:09:15,000
I feel the primordial slime in me"
622
01:11:56,680 --> 01:11:58,440
Do you like my party?
623
01:12:02,240 --> 01:12:03,680
Where's Helmut?
624
01:12:05,440 --> 01:12:07,080
Over there.
625
01:12:25,800 --> 01:12:29,320
Mussolini said: "The people
are like women...
626
01:12:29,560 --> 01:12:31,560
they go with the winning man"
627
01:12:31,800 --> 01:12:35,280
- The people are like queers!
- Long live Mussolini!
628
01:13:04,160 --> 01:13:05,800
Victory to the Axis!
629
01:15:11,000 --> 01:15:14,880
Helmut's lateness had thrown
me into a panic...
630
01:15:15,220 --> 01:15:17,880
I realised I was entirely
dependent on him.
631
01:15:18,320 --> 01:15:21,040
Even giving him money
made me come.
632
01:15:22,080 --> 01:15:22,920
A card.
633
01:15:35,640 --> 01:15:36,920
Goodbye to your 80 thousand.
634
01:15:38,120 --> 01:15:41,120
What do I care?
635
01:15:41,560 --> 01:15:43,760
I'll have more tomorrow.
636
01:15:44,520 --> 01:15:47,120
In the meantime, I'm out of the game.
637
01:15:48,200 --> 01:15:49,480
Who says?
638
01:15:50,960 --> 01:15:53,000
I'll give you another chance.
639
01:15:57,320 --> 01:16:00,160
200 thousand against Livia.
640
01:16:01,320 --> 01:16:05,360
Winner takes all:
the money and the girl.
641
01:16:06,040 --> 01:16:08,600
One roll...of the dice.
642
01:16:15,040 --> 01:16:16,480
I'm game.
643
01:16:17,040 --> 01:16:18,560
Good girl, Livia!
644
01:16:24,480 --> 01:16:26,120
Thanks for the sacrifice.
645
01:16:46,720 --> 01:16:48,120
I won.
646
01:16:48,360 --> 01:16:50,520
She's all yours.
647
01:17:20,880 --> 01:17:22,480
- Shall we go over there?
-Yes.
648
01:17:53,320 --> 01:17:55,560
My head felt light and free...
649
01:17:56,200 --> 01:17:58,560
sounds and colours were magnified...
650
01:17:58,800 --> 01:18:01,760
everything came into my brain
without filters or obstacles...
651
01:18:02,160 --> 01:18:05,440
everything seemed imaginary
and real at the same time.
652
01:18:06,480 --> 01:18:08,080
I didn't care about anything.
653
01:18:09,320 --> 01:18:11,800
I would have done anything
to please Helmut..
654
01:18:12,280 --> 01:18:14,320
I was his woman.
he was my man.
655
01:18:14,600 --> 01:18:17,960
Elsa was just a dildo
for our passion.
656
01:18:18,400 --> 01:18:21,240
My conscience dissolved
into pleasure.
657
01:18:48,640 --> 01:18:50,200
You can go.
658
01:19:07,720 --> 01:19:10,560
I had to wait till curfew was
lifted before leaving.
659
01:19:11,480 --> 01:19:14,160
Helmut went on gambling and losing.
660
01:19:14,840 --> 01:19:17,160
Elsa had lent him more money.
661
01:19:18,240 --> 01:19:21,240
I had the feeling that he was
in the palm of her hand.
662
01:19:21,480 --> 01:19:23,920
It had to set him free.
663
01:19:57,080 --> 01:19:58,360
Move along!
664
01:19:59,760 --> 01:20:02,120
I've already seen four others.
665
01:20:02,360 --> 01:20:04,600
It's revenge for the killing
of Badeschi.
666
01:20:27,520 --> 01:20:29,240
Don't look, let's go.
667
01:20:33,660 --> 01:20:35,440
I said don't look.
668
01:20:49,520 --> 01:20:52,880
Oh, ma'am, it's you!
The master came back last night...
669
01:20:53,120 --> 01:20:56,720
he was angry with me because
I didn't know where you were.
670
01:20:57,560 --> 01:20:59,640
Ah, he's back...
671
01:21:00,640 --> 01:21:02,400
- Where is he?
- In his study.
672
01:21:03,600 --> 01:21:05,280
Tell him I'm home.
673
01:21:05,640 --> 01:21:07,800
- I'm going to change.
-Yes, ma'am.
674
01:21:13,560 --> 01:21:14,680
Of course.
675
01:22:17,640 --> 01:22:20,120
Would you tell me where
the fuck you were?
676
01:22:20,360 --> 01:22:22,400
At your friend Elsa's place.
677
01:22:22,640 --> 01:22:24,640
I was surprised by the curfew.
678
01:22:27,280 --> 01:22:30,120
Know what they're saying about you?
679
01:22:31,720 --> 01:22:32,800
What?
680
01:22:33,160 --> 01:22:36,440
That you're a whore who
does it with lechers!
681
01:22:37,800 --> 01:22:40,320
But it's not true, right?
682
01:22:42,160 --> 01:22:45,680
It's not the right moment to joke!
I won't allow it!
683
01:22:47,240 --> 01:22:50,280
Certain relationships must be
terminated immediately.
684
01:22:51,920 --> 01:22:53,600
You understand, don't you?
685
01:22:53,840 --> 01:22:55,480
You understand what I mean.
686
01:22:55,720 --> 01:22:59,440
I came back from Salo early
because there's no time to lose...
687
01:22:59,680 --> 01:23:01,840
not just for me, but for you too.
688
01:23:02,080 --> 01:23:03,920
Get dressed and come with me.
689
01:23:04,160 --> 01:23:07,040
Your bath can wait,
our interests can't.
690
01:23:13,280 --> 01:23:14,560
All right.
691
01:23:26,600 --> 01:23:28,320
Play close attention..
692
01:23:28,840 --> 01:23:31,960
press here and a false
bottom opens.
693
01:23:32,800 --> 01:23:36,640
These are testimonials from
the allies and the C.L.N.
694
01:23:38,000 --> 01:23:41,520
This is four million liras...keeping
it in Venice would be crazy,
695
01:23:42,040 --> 01:23:45,200
the city could become a trap
at any moment...
696
01:23:45,560 --> 01:23:47,920
You and Emilietta will leave for
Asolo tomorrow,
697
01:23:48,160 --> 01:23:50,640
to a villa that was requisitioned
from its English owners.
698
01:23:50,960 --> 01:23:54,520
Ugo will go with you, and you'll
stay there till storm passes.
699
01:23:54,660 --> 01:23:56,660
It's just matter of weeks,
700
01:23:57,040 --> 01:23:58,160
maybe days.
701
01:23:58,400 --> 01:23:59,680
And you?
702
01:24:00,880 --> 01:24:02,480
I have to stay here.
703
01:24:03,160 --> 01:24:06,720
I've got feet in both camps.
704
01:24:07,000 --> 01:24:08,200
You understand, right?
705
01:24:08,440 --> 01:24:11,680
When the times right, I'll bring
them together on the right side.
706
01:24:12,320 --> 01:24:13,760
I'm counting on you...
707
01:24:15,120 --> 01:24:18,000
Cover everything with stockings,
panties and slips...
708
01:24:18,280 --> 01:24:20,160
and lock it.
709
01:24:21,120 --> 01:24:22,800
When will I see you again?
710
01:24:23,560 --> 01:24:26,520
To just suddenly leave everything...
711
01:24:28,320 --> 01:24:30,640
I'll join you as soon as possible.
712
01:24:31,160 --> 01:24:34,040
Go and take your bath...
713
01:24:34,840 --> 01:24:36,600
then pack your bags,
714
01:24:36,840 --> 01:24:38,840
you leave early tomorrow morning.
715
01:25:04,160 --> 01:25:05,720
"I'm desperate,
716
01:25:06,360 --> 01:25:08,560
my husband's sending me to Asolo.
717
01:25:10,120 --> 01:25:12,400
We must meet immediately.
718
01:25:13,880 --> 01:25:16,360
I'll expect you at my house at four.
719
01:25:17,800 --> 01:25:19,320
Carlo won't be here.
720
01:25:21,760 --> 01:25:24,280
I beg you, please come"
721
01:25:40,440 --> 01:25:42,440
I trust you, you now.
722
01:25:42,800 --> 01:25:45,520
Take this letter to the garrison
commander at San Travaso.
723
01:25:46,000 --> 01:25:49,760
Ask for Lt. Helmut Schultz
and give it to him from me.
724
01:25:50,640 --> 01:25:53,920
But please, you must only
give it to him.
725
01:25:54,160 --> 01:25:56,040
You know who he is.
726
01:25:56,320 --> 01:25:58,640
- The man I saw at the entrance?
- Yes, that's him.
727
01:25:58,920 --> 01:26:00,000
Go, go!
728
01:26:00,440 --> 01:26:02,840
And don't come back without a reply.
729
01:26:05,040 --> 01:26:06,880
I felt like I was dying...
730
01:26:07,110 --> 01:26:09,660
leaving for Asolo, far from Helmut...
731
01:26:16,680 --> 01:26:20,520
I was counting the hours, minutes
and seconds that we were apart.
732
01:26:40,520 --> 01:26:43,320
- You're sure he said he'd come at 4?
-Yes.
733
01:26:44,440 --> 01:26:46,800
- See? I'll get it.
- No, I'll go.
734
01:26:59,760 --> 01:27:01,440
Darling, you're here!
735
01:27:01,680 --> 01:27:03,600
Come in, come in!
736
01:27:06,280 --> 01:27:08,720
My husband wants me
to leave tomorrow.
737
01:27:08,960 --> 01:27:12,440
He says events are coming to
a head...but I don't want to go.
738
01:27:12,680 --> 01:27:16,320
I want to stay with you...you could
hide me in your apartment.
739
01:27:16,560 --> 01:27:19,760
It's not possible...
your husband's right.
740
01:27:20,040 --> 01:27:23,840
His position here is too exposed,
you'll be safer in Asolo.
741
01:27:24,840 --> 01:27:26,760
Don't worry, I'll come and see you.
742
01:27:27,000 --> 01:27:28,800
Swear you won't leave me!
743
01:27:29,040 --> 01:27:31,800
What are you saying?
Don't even think it!
744
01:27:31,880 --> 01:27:35,880
It's a crucial moment for us all.
I'm doing all I can to be rid of this!
745
01:27:37,200 --> 01:27:38,800
You want to desert?
746
01:27:39,040 --> 01:27:40,760
I want to get out.
747
01:27:41,000 --> 01:27:43,160
There's a group to help men like me.
748
01:27:43,400 --> 01:27:45,400
Oh yes, darling, do it!
749
01:27:46,160 --> 01:27:49,000
It's not easy, they're not
philanthropists. It takes money.
750
01:27:49,240 --> 01:27:51,600
- How much?
- Lots...
751
01:27:52,280 --> 01:27:54,160
at least a million.
752
01:27:55,120 --> 01:27:56,680
Darling, don't move!
753
01:27:57,320 --> 01:27:58,880
Stay here.
754
01:27:59,800 --> 01:28:01,000
I'll be right back.
755
01:28:55,680 --> 01:28:57,080
Look!
756
01:28:58,110 --> 01:28:58,990
Darling!
757
01:29:04,160 --> 01:29:05,240
I love you!
758
01:29:05,840 --> 01:29:09,480
Take it! Count it! I don't even
know how much it is!
759
01:29:18,560 --> 01:29:21,640
I'd never knelt before a man
like that before.
760
01:29:21,880 --> 01:29:24,480
Giving him the money increased
my excitement.
761
01:30:03,040 --> 01:30:07,200
Mad with joy my throat welcomed
the boiling spurts of his orgasm.
762
01:30:07,680 --> 01:30:09,760
Helmut was mine.
763
01:30:10,240 --> 01:30:12,360
our destinies were intertwined...
764
01:30:12,600 --> 01:30:14,880
I needed him, he needed me.
765
01:31:04,720 --> 01:31:07,760
- It's blown...we're on foot
- And so?
766
01:31:08,000 --> 01:31:10,960
- Nothing, we wait for a car to pass.
- For how long?
767
01:31:11,200 --> 01:31:13,560
Not long, hopefully...let's get the
car unloaded.
768
01:31:35,800 --> 01:31:37,440
I have to disappear for a moment.
769
01:31:37,770 --> 01:31:40,220
Be careful not to slip.
770
01:32:19,200 --> 01:32:22,000
Hello, my car broke down,
can you give me a ride?
771
01:32:22,240 --> 01:32:23,960
- Who are you? Where are you going?
- Venice
772
01:32:26,520 --> 01:32:27,480
Who goes there?
773
01:32:28,400 --> 01:32:29,800
Who's she?
774
01:32:30,680 --> 01:32:32,440
One of us .she's with me.
775
01:32:42,800 --> 01:32:44,960
Bigwigs from Minculpop...get in!
776
01:32:45,550 --> 01:32:47,770
We're going to Venice too.
777
01:33:00,840 --> 01:33:02,040
Here we go!
778
01:33:02,330 --> 01:33:04,440
One, two, three, hup!
779
01:33:45,660 --> 01:33:47,110
On duty?
780
01:33:47,160 --> 01:33:48,660
Ust two, yes...
781
01:33:48,960 --> 01:33:50,560
He's going home.
782
01:33:50,800 --> 01:33:52,960
- On leave?
- Wounded.
783
01:33:55,400 --> 01:33:56,640
I'm sorry.
784
01:33:56,880 --> 01:33:58,800
At least for him it's all over...
785
01:33:59,040 --> 01:34:01,280
- It'll soon be over for everyone
- What do you mean?
786
01:34:01,760 --> 01:34:06,360
We'll be "the ones who lost",
they'll be "the ones who won"
787
01:34:06,600 --> 01:34:10,440
That's why we're scarce...
everyone's changing sides.
788
01:34:10,720 --> 01:34:13,800
As long as whoever's left doesn't
end up like that...
789
01:34:41,240 --> 01:34:42,800
Emilietta!
790
01:34:45,280 --> 01:34:46,800
Emilietta!
791
01:34:48,800 --> 01:34:51,600
Where are you? Stupid little servant!
792
01:35:09,440 --> 01:35:12,920
What was I doing in the labyrinth
of that empty villa?
793
01:35:13,160 --> 01:35:16,640
Without Helmut, the peace in Asolo
filled me with anguish...
794
01:35:16,880 --> 01:35:19,440
I hadn't heard from him in 2 weeks...
795
01:35:19,800 --> 01:35:22,120
I was raving like a nymphomaniac
in a cage.
796
01:35:48,560 --> 01:35:51,960
"... the strange weight of his
testicles between his legs...
797
01:35:52,200 --> 01:35:56,160
she felt again the slow and
fatal rise of his phallus"
798
01:35:57,120 --> 01:36:00,200
At 16, I was already masturbating
over these pages...
799
01:36:00,440 --> 01:36:03,440
Maybe the villa's English mistress
did the same...
800
01:36:03,680 --> 01:36:07,240
maybe not. In Asolo they say she
had an Italian lover.
801
01:36:42,520 --> 01:36:44,480
That's where she was, the sow...
802
01:36:45,440 --> 01:36:48,160
She hadn't wasted any time
finding herself a good rod.
803
01:36:48,400 --> 01:36:51,480
For a moment I was attracted
like a voyeur...
804
01:36:51,660 --> 01:36:53,660
then I got hysterically jealous.
805
01:36:53,920 --> 01:36:54,760
Emilietta!
806
01:37:08,280 --> 01:37:09,320
Ugo!
807
01:37:31,680 --> 01:37:35,080
Finally! I haven't heard from anyone
in 15 days.
808
01:37:35,320 --> 01:37:37,640
Keep calm, there's total chaos...
809
01:37:37,880 --> 01:37:41,040
but I've come all the same...
and it wasn't easy.
810
01:37:42,120 --> 01:37:44,520
I've got news from your husband...
811
01:37:47,520 --> 01:37:49,360
and Lt. Sehultz.
812
01:37:53,520 --> 01:37:55,760
"Darling Livia, I kiss you frenziedly.
813
01:37:56,000 --> 01:37:58,560
I'm going mad from the desire to
hold you in my arms,
814
01:37:58,800 --> 01:38:01,000
and make you cry with pleasure.
815
01:38:01,240 --> 01:38:05,800
You saved my life. I paid doctors with
your money, now I'm out of the service.
816
01:38:06,040 --> 01:38:08,240
I've holed myself up in the apartment
in the Giudecca.
817
01:38:08,480 --> 01:38:11,080
Soon, Lt. Herman Schultz will no
longer exist.
818
01:38:11,240 --> 01:38:15,280
He'll be away from the useless
heartaches of this lost, senseless war.
819
01:38:15,520 --> 01:38:19,920
Then there will be only you, darling
Livia, you forever, my one true love"
820
01:38:22,520 --> 01:38:25,600
Ugo, you're devoted to me, right?
821
01:38:25,840 --> 01:38:27,560
I love you, you know that.
822
01:38:27,800 --> 01:38:31,640
- Then take me to Venice.
- Me? How can I?
823
01:38:31,880 --> 01:38:34,520
-I promised your husband
- Choose:
824
01:38:35,080 --> 01:38:37,760
- me or my husband.
- What?
825
01:38:38,400 --> 01:38:41,600
-You mean that...
- You understood perfectly.
826
01:38:41,770 --> 01:38:45,770
If you take me to Venice,
I'll be your reward.
827
01:38:47,240 --> 01:38:50,320
We leave tomorrow at dawn.
828
01:39:01,640 --> 01:39:03,160
And us?
829
01:39:03,600 --> 01:39:06,760
When the mission's accomplished,
I'll go to bed with you.
830
01:39:09,160 --> 01:39:11,000
Oh Livia, thank you.
831
01:39:11,240 --> 01:39:14,800
What did I care about Ugo? If that was
the price for going back to Helmut,
832
01:39:15,040 --> 01:39:17,400
I'd barter my body with anyone.
833
01:39:31,200 --> 01:39:32,840
Venice!
834
01:39:33,640 --> 01:39:35,200
We've made it!
835
01:39:46,080 --> 01:39:52,120
"...we're tired of war
and we want to go home...
836
01:39:53,840 --> 01:39:58,280
Engine driver from Treviso...
837
01:39:58,960 --> 01:40:02,960
oil your pistons...
838
01:40:04,000 --> 01:40:08,400
we're tired of war..."
839
01:40:26,240 --> 01:40:28,120
We're splitting up here, I'm going
that way.
840
01:40:28,360 --> 01:40:30,360
Can I go a little further with you?
841
01:40:30,600 --> 01:40:33,520
- All right... what about this?
- Give it back to me at the hotel.
842
01:40:33,760 --> 01:40:36,640
- All right. I'll be at the Luna Hotel.
- Yes, of course.
843
01:40:37,600 --> 01:40:40,080
I love you, Livia. Don't forget it.
844
01:40:40,520 --> 01:40:41,720
Goodbye.
845
01:41:11,120 --> 01:41:14,120
- Gino, I'm tired of hiding.
- What about me?
846
01:41:14,600 --> 01:41:16,800
Think I'm not tired of pretending?
847
01:41:17,080 --> 01:41:20,200
Why don't you come clean
with your wife?
848
01:41:20,600 --> 01:41:24,040
Easier said than done, Rita.
849
01:43:38,400 --> 01:43:42,520
Pig...bastard...you like it, eh?
Stinker...
850
01:43:43,720 --> 01:43:45,680
Your balls too?
851
01:43:45,920 --> 01:43:47,720
Careful. I'll eat them!
852
01:43:48,520 --> 01:43:50,760
- What do you want now?
- Shove it in.
853
01:43:51,000 --> 01:43:52,660
Wait...
854
01:44:07,360 --> 01:44:08,680
Wait...
855
01:44:11,000 --> 01:44:12,110
Like that!
856
01:44:13,720 --> 01:44:15,520
Go on, push!
857
01:44:15,800 --> 01:44:18,200
Well done, my big German!
858
01:44:21,080 --> 01:44:23,000
Was Livia as good as me?
859
01:44:25,080 --> 01:44:27,560
You're a thousand times better.
860
01:44:28,640 --> 01:44:30,080
Was she as beautiful as me?
861
01:44:30,320 --> 01:44:32,840
She was old, jealous and
dismal as the war!
862
01:44:33,080 --> 01:44:35,280
Liar! You told her you loved her!
863
01:44:37,400 --> 01:44:38,800
You know why...
864
01:44:39,040 --> 01:44:42,600
without her money, you and me
wouldn't be here now.
865
01:45:24,440 --> 01:45:26,360
Look who's here!
866
01:45:26,680 --> 01:45:28,600
Come in, I'll introduce you.
867
01:45:30,080 --> 01:45:32,480
Ninetta, Livia's here.
868
01:45:32,760 --> 01:45:35,080
You wanted to know what she was like.
869
01:45:41,000 --> 01:45:44,320
What do you want?
You came to spy on me?
870
01:45:48,920 --> 01:45:51,720
You want to come to bed with us,
beautiful lady?
871
01:45:54,800 --> 01:45:57,000
I'm sick of your jealousy!
872
01:45:57,240 --> 01:45:59,120
I'm sick of you!
873
01:46:00,840 --> 01:46:02,480
What do you want?
874
01:46:02,720 --> 01:46:05,520
You had the sex you paid
for! That's it!
875
01:46:05,760 --> 01:46:07,720
I've got no debts with you!
876
01:46:11,560 --> 01:46:13,600
Don't you like the truth?
877
01:46:15,000 --> 01:46:17,200
Well, you've got to listen to it!
878
01:46:17,320 --> 01:46:20,680
The money you gave me was
the price for my services!
879
01:46:20,920 --> 01:46:24,680
Love had nothing to do with it!
I never loved you!
880
01:46:24,920 --> 01:46:26,640
You never loved me either!
881
01:46:26,880 --> 01:46:29,240
All you wanted was my cock!
882
01:46:33,080 --> 01:46:34,520
And you know it.
883
01:46:36,320 --> 01:46:37,640
Coward!
884
01:46:38,000 --> 01:46:39,400
Yes, I'm a coward!
885
01:46:41,280 --> 01:46:43,080
And thank God I am!
886
01:46:43,320 --> 01:46:46,800
If I'd been a hero, you never
have been able to buy me!
887
01:46:47,040 --> 01:46:48,560
Coward!
888
01:46:50,520 --> 01:46:52,000
Run, run,
889
01:46:52,280 --> 01:46:53,880
your fucking ladyship!
890
01:46:54,120 --> 01:46:56,400
Get out of here, spy!
891
01:46:56,800 --> 01:46:59,200
And don't come back!
892
01:47:20,560 --> 01:47:22,080
Yes, you bastard...
893
01:47:24,520 --> 01:47:26,560
do it to me now!
894
01:47:27,840 --> 01:47:29,720
My cunt's on fire!
895
01:47:34,680 --> 01:47:37,640
Come on, you pig...
896
01:47:38,720 --> 01:47:40,880
give it to me!
897
01:47:42,320 --> 01:47:45,000
I've never come this much in my life!
898
01:48:17,200 --> 01:48:18,560
I want to die!
899
01:48:28,000 --> 01:48:30,000
I want to die!
900
01:49:00,110 --> 01:49:02,770
I want to die!
901
01:49:25,360 --> 01:49:27,480
I must speak to your Commander.
902
01:49:27,720 --> 01:49:28,920
Identification!
903
01:49:35,320 --> 01:49:36,600
Wait here!
904
01:49:52,640 --> 01:49:56,400
This is no longer a garrison,
it is now SS headquarters.
905
01:49:56,640 --> 01:50:00,160
I must speak to your commanding
officer, it's important.
906
01:50:01,280 --> 01:50:02,600
Follow me.
907
01:50:09,000 --> 01:50:13,600
There's an Italian woman who
wishes to speak with Col. Pepper.
908
01:50:20,240 --> 01:50:23,720
A pass for the lady, quickly!
Then take her to the Colonel.
909
01:50:36,880 --> 01:50:39,440
Leave that here and follow me.
910
01:51:04,840 --> 01:51:07,600
Colonel, Mrs. Mazzoni has
arrived.
911
01:51:09,200 --> 01:51:10,920
Yes, Colonel.
912
01:51:11,800 --> 01:51:14,080
- Sit down.
- I'd rather stand.
913
01:51:43,320 --> 01:51:44,960
Mrs Mazzoni...
914
01:52:04,480 --> 01:52:05,920
What do you have to tell me?
915
01:52:09,440 --> 01:52:11,360
Hurry, I have no time to waste.
916
01:52:14,560 --> 01:52:15,920
Read this...
917
01:52:25,920 --> 01:52:28,600
Lt. Schultz is your lover?
918
01:52:30,400 --> 01:52:32,440
- He's a traitor!
- And he dumped you..
919
01:52:32,880 --> 01:52:34,760
He paid doctors so he could desert.
920
01:52:35,520 --> 01:52:38,040
You're signing his death warrant!
921
01:52:41,640 --> 01:52:45,000
I've done my duty...
now do yours.
922
01:52:46,320 --> 01:52:48,000
Giudecca. Calle delle Convertite 23,
923
01:52:49,440 --> 01:52:51,840
- third floor
- Goodbye, Mrs Mazzoni
924
01:52:56,550 --> 01:52:58,330
One last thing...
925
01:52:58,480 --> 01:53:00,800
if I should need you again,
where can I find you?
926
01:53:01,040 --> 01:53:03,720
- Hotel Luna
- Show the lady out...
927
01:53:03,960 --> 01:53:06,200
and send in Major Brenner, quickly.
928
01:53:14,770 --> 01:53:17,330
Gastone, is that clock right?
929
01:53:18,320 --> 01:53:19,840
It's 2 minutes slow.
930
01:53:20,440 --> 01:53:21,800
lt's 01:32
931
01:53:26,760 --> 01:53:28,840
Keep me company, I'll buy.
932
01:53:29,080 --> 01:53:30,960
All right, Mr Oggiano.
933
01:53:32,760 --> 01:53:34,560
Can I ask you a confidential question?
934
01:53:35,110 --> 01:53:36,660
Certainly.
935
01:53:36,880 --> 01:53:40,440
In your opinion, is it better to know
everything or nothing...
936
01:53:40,770 --> 01:53:43,770
about a woman you love?
937
01:53:44,000 --> 01:53:45,770
Nothing.
938
01:53:50,760 --> 01:53:51,960
Finally!
939
01:53:58,200 --> 01:54:00,600
-I was scared you weren't coming
- Why?
940
01:54:01,280 --> 01:54:03,840
I always keep my word...
941
01:54:10,800 --> 01:54:12,440
One for me too...
942
01:54:13,280 --> 01:54:14,880
and a cigarette.
943
01:54:24,440 --> 01:54:27,080
Your eyes have never been so bright.
944
01:54:35,320 --> 01:54:36,960
Another!
945
01:54:37,440 --> 01:54:38,960
Know why they're so bright?
946
01:54:39,480 --> 01:54:40,960
Love.
947
01:54:42,840 --> 01:54:44,440
Hate.
948
01:54:44,840 --> 01:54:46,840
You hate your husband?
949
01:54:48,240 --> 01:54:50,040
Why would I hate Carlo?
950
01:54:50,280 --> 01:54:54,520
He's so busy I can't even remember
what his cock looks like.
951
01:55:02,040 --> 01:55:05,360
No, Ugo, I hate the man I loved.
952
01:55:07,920 --> 01:55:09,680
I told you to be careful...
953
01:55:09,920 --> 01:55:12,880
Lt. Schultz is a coward who only
loves himself.
954
01:55:23,200 --> 01:55:25,120
Tonight's your night, Ugo!
955
01:55:28,121 --> 01:55:30,840
You're sublime...
956
01:55:31,320 --> 01:55:34,520
extraordinary...sumptuous...
957
01:55:34,760 --> 01:55:35,840
unique.
958
01:55:49,000 --> 01:55:51,840
Come on Livia...let's go upstairs.
959
01:56:01,080 --> 01:56:02,760
Mrs Mazzoni?
960
01:56:03,680 --> 01:56:04,680
Yes?
961
01:56:04,920 --> 01:56:07,120
From Col. Pepper.
962
01:56:22,280 --> 01:56:23,960
What are you going to do?
963
01:56:28,920 --> 01:56:32,040
- I'm going to Lazzaretto Nuovo.
- I'll go with you...
964
01:56:32,280 --> 01:56:34,240
I know the way.
965
01:57:23,120 --> 01:57:26,320
- No! I don't want to die!
- Fire!
966
01:58:06,480 --> 01:58:09,400
Take me, Ugo, here, now..
967
01:58:09,920 --> 01:58:12,401
hurry!
968
01:58:15,000 --> 01:58:17,800
Livia, you're an angel.
969
01:58:46,480 --> 01:58:52,480
26th March 1945
A month later, the war would be over.
70632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.