All language subtitles for Andrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,563 --> 00:01:11,942 Ah, you again, Carter? 2 00:01:12,067 --> 00:01:13,528 Yes, sir. Mr. Brand, 3 00:01:13,612 --> 00:01:16,909 I've got three days' pay coming. 4 00:01:17,041 --> 00:01:19,462 I want it. Payday is Saturday. 5 00:01:19,544 --> 00:01:21,130 But I need it. 6 00:01:21,213 --> 00:01:23,633 I need that $11 to buy food for my kids. 7 00:01:23,717 --> 00:01:25,929 I said Saturday. Now, clear out. 8 00:01:27,932 --> 00:01:29,434 You tell him, Wiley. 9 00:01:29,488 --> 00:01:31,618 You tell him I need it. 10 00:01:31,743 --> 00:01:33,746 It's true, Mr. Brand, he does. 11 00:01:33,829 --> 00:01:35,332 I don't pay you for giving advice. 12 00:01:38,006 --> 00:01:39,234 Mr. Brand, if you don't give me that money, 13 00:01:39,258 --> 00:01:40,928 I'm gonna... You'll what? 14 00:01:41,046 --> 00:01:42,966 You'll threaten me you sniveling little punk? 15 00:01:52,635 --> 00:01:54,805 Okay. I'm going, Mr. Brand. 16 00:01:58,013 --> 00:01:59,891 But I'm coming back. 17 00:01:59,975 --> 00:02:01,727 And when I do, you watch out. 18 00:02:04,022 --> 00:02:06,026 Now remember, he don't get it 'till Saturday. 19 00:02:06,157 --> 00:02:07,618 But it's only $11. 20 00:02:07,702 --> 00:02:09,663 Saturday. 21 00:02:19,713 --> 00:02:21,173 You send for me? 22 00:02:21,298 --> 00:02:22,509 Yeah. Hang on a minute. 23 00:02:31,026 --> 00:02:32,278 You ever hear of Rocky Nelson? 24 00:02:32,361 --> 00:02:34,072 Every night in my sleep. 25 00:02:34,198 --> 00:02:36,118 I was handcuffed to that snake for four days 26 00:02:36,192 --> 00:02:38,338 while Jim Hardie and me were bringing him back from Mexico. 27 00:02:38,362 --> 00:02:39,906 Don't tell me he's broken jail. 28 00:02:40,029 --> 00:02:41,711 No. He served his time, was released today. 29 00:02:41,782 --> 00:02:43,577 Two years early for good behavior yet. 30 00:02:43,702 --> 00:02:46,165 What's all the shouting for? He's heading this way. 31 00:02:46,299 --> 00:02:48,427 He's got a piece of paper with four names on it, 32 00:02:48,511 --> 00:02:50,890 the names of the four people who sent him to jail. 33 00:02:50,924 --> 00:02:53,219 According to rumor, he's gonna scratch them names off, 34 00:02:53,303 --> 00:02:54,680 one by one. 35 00:02:54,819 --> 00:02:55,946 Have you got the names? 36 00:02:56,029 --> 00:02:58,074 Yeah. Judge Castro, 37 00:02:58,158 --> 00:03:01,664 Neil Brand, Pete Carter, and Jim Hardie. 38 00:03:01,746 --> 00:03:03,999 Hardie's on his way here now. 39 00:03:04,083 --> 00:03:05,585 He wired me to warn these people. 40 00:03:05,711 --> 00:03:08,507 He didn't mention you. I feel slighted. 41 00:03:08,590 --> 00:03:11,261 I can understand Judge Castro's name 42 00:03:11,388 --> 00:03:14,895 being on the list and Hardie's. But why Carter and Brand? 43 00:03:14,988 --> 00:03:17,660 Neil Brand was agent for Wells Fargo at the time of the robbery. 44 00:03:17,785 --> 00:03:19,454 Pete Carter was the stableman. 45 00:03:19,579 --> 00:03:21,415 It was their testimony that convicted Nelson. 46 00:03:21,501 --> 00:03:22,771 Do you want me to warn these people? 47 00:03:22,795 --> 00:03:24,297 Suits me fine. 48 00:03:24,422 --> 00:03:25,868 I don't wanna be anywhere near those hombres 49 00:03:25,892 --> 00:03:27,478 when Nelson starts shooting. 50 00:03:27,603 --> 00:03:29,290 You needn't worry unless you're on the list. 51 00:03:29,314 --> 00:03:31,193 When Nelson picks a target, he doesn't miss. 52 00:03:32,817 --> 00:03:34,820 It's our agent in Saddlerock. 53 00:03:34,954 --> 00:03:37,040 Nelson just rolled through. 54 00:03:37,167 --> 00:03:38,645 Saddlerock? That's only three hours away. 55 00:03:38,669 --> 00:03:40,130 It doesn't give us much time. 56 00:03:40,216 --> 00:03:41,485 I'll warn Judge Castro and Brand 57 00:03:41,509 --> 00:03:42,553 and station my deputies. 58 00:03:42,678 --> 00:03:44,014 Look, Sheriff. 59 00:03:44,097 --> 00:03:45,558 Why don't you just arrest this Nelson 60 00:03:45,632 --> 00:03:47,093 the minute he steps foot in town? 61 00:03:47,176 --> 00:03:48,470 That way, nobody get hurt. 62 00:03:48,554 --> 00:03:50,348 Arrest him for what? 63 00:03:50,505 --> 00:03:52,307 He's a free man until he breaks the law again. 64 00:04:15,709 --> 00:04:17,671 Closing early, Billy? 65 00:04:17,755 --> 00:04:19,116 Uh-huh. I sure don't want no gunman 66 00:04:19,174 --> 00:04:21,052 mistaking me for Neil Brand. 67 00:04:25,092 --> 00:04:26,385 Somebody's coming. 68 00:04:32,265 --> 00:04:35,270 I'll stick around inside if you don't mind, Sheriff. 69 00:04:35,452 --> 00:04:38,332 Sure, stick around. 70 00:04:38,458 --> 00:04:39,979 You may have company if this is Nelson. 71 00:05:32,513 --> 00:05:34,391 Jim. Sheriff. 72 00:05:34,474 --> 00:05:35,810 Hello, Mr. Hardie. Yes, sir. 73 00:05:35,976 --> 00:05:37,395 You gave us a real scare. 74 00:05:37,520 --> 00:05:38,773 How's that? 75 00:05:38,856 --> 00:05:40,525 We were expecting Rocky Nelson. 76 00:05:40,659 --> 00:05:41,953 Hasn't he showed up here yet? 77 00:05:42,037 --> 00:05:43,498 Not yet. I posted 78 00:05:43,581 --> 00:05:45,133 my deputies as soon as we got your wire, 79 00:05:45,157 --> 00:05:47,243 but so far, he hasn't come in. 80 00:05:47,327 --> 00:05:48,955 He left Saddlerock ahead of me. 81 00:05:49,039 --> 00:05:50,833 I figured he'd be here by this time. 82 00:05:52,581 --> 00:05:54,835 You warned Castro, Carter, Brand? 83 00:05:54,906 --> 00:05:56,867 I saw Castro and Brand, but not Carter. 84 00:05:56,950 --> 00:05:58,511 I figured it wouldn't be smart to go out 85 00:05:58,536 --> 00:06:00,664 to his place and leave the town unguarded. 86 00:06:00,754 --> 00:06:03,384 That was your job anyway. Why didn't you do what you were told? 87 00:06:03,467 --> 00:06:05,869 Oh, because Nelson might have gone to the Carter place first. 88 00:06:05,928 --> 00:06:09,308 It's not my job to stick my nose in any gunman's six-shooter. 89 00:06:09,434 --> 00:06:11,855 Carter's place is in the opposite direction. 90 00:06:11,908 --> 00:06:13,327 Nelson would've had to circle town. 91 00:06:13,411 --> 00:06:15,247 I'd better ride on out there. 92 00:06:15,355 --> 00:06:16,816 Huh, maybe there's no rush. 93 00:06:16,899 --> 00:06:18,443 Maybe Nelson won't show up at all. 94 00:06:18,568 --> 00:06:20,154 Maybe he's headed for the border. 95 00:06:20,243 --> 00:06:21,996 MRS. CASTRO: Sheriff. Sheriff Nolan. 96 00:06:23,749 --> 00:06:25,585 Yes, Mrs. Castro? What's the trouble? 97 00:06:25,675 --> 00:06:27,761 My husband. Yes? 98 00:06:27,887 --> 00:06:30,724 He's been murdered. 99 00:06:30,813 --> 00:06:33,733 You'd better come with us if you can, Mrs. Castro. 100 00:06:46,603 --> 00:06:48,148 Open up, Brand. 101 00:06:48,273 --> 00:06:50,360 I know you're in there. 102 00:06:50,445 --> 00:06:52,906 It's me, Pete Carter. 103 00:06:52,990 --> 00:06:54,593 Come back tomorrow and I'll give you the money. 104 00:06:54,617 --> 00:06:56,705 I want it now. 105 00:06:56,802 --> 00:06:58,847 My kids are hungry. Now, you get it. 106 00:07:31,776 --> 00:07:35,031 MRS. CASTRO: That was it. There wasn't any shot or anything. 107 00:07:35,113 --> 00:07:37,618 He just came out here to get some wood. 108 00:07:39,538 --> 00:07:41,917 And when he didn't come back, I went looking. 109 00:07:42,029 --> 00:07:43,865 This is what I found. 110 00:07:43,990 --> 00:07:45,827 How long ago did your husband leave 111 00:07:45,958 --> 00:07:47,118 the house to go get the wood? 112 00:07:48,921 --> 00:07:50,549 Oh, maybe 10 or 12 minutes 113 00:07:50,627 --> 00:07:52,505 before I went looking. 114 00:07:52,589 --> 00:07:54,718 About a half hour in all, I'd say. 115 00:07:54,801 --> 00:07:58,515 All right, now, Mrs. Castro, I think you better get back to the house. 116 00:07:58,560 --> 00:08:00,344 We'll send someone over here to look after your husband. 117 00:08:00,368 --> 00:08:01,888 If it'll make you rest easier, I'll send 118 00:08:01,912 --> 00:08:03,582 the deputies to stand by tonight. 119 00:08:04,959 --> 00:08:06,420 Thank you, Sheriff. 120 00:08:10,919 --> 00:08:12,673 What do you think? 121 00:08:12,756 --> 00:08:15,343 This doesn't sound like Nelson. He's a gunman. 122 00:08:15,426 --> 00:08:18,849 Nothing to prevent him from walking in here 123 00:08:18,932 --> 00:08:20,852 and beating the old man to death. 124 00:08:20,948 --> 00:08:22,826 Wouldn't attract much attention that way, 125 00:08:22,951 --> 00:08:24,221 and don't forget, he's got three more names 126 00:08:24,245 --> 00:08:25,789 on that list. 127 00:08:25,862 --> 00:08:28,116 But we aren't even sure he's in town. 128 00:08:28,199 --> 00:08:30,369 On the other hand, he was supposed to come. 129 00:08:30,448 --> 00:08:32,327 So, if somebody wanted to knock the old man off 130 00:08:32,452 --> 00:08:34,371 and spread the blame somewhere else, 131 00:08:34,455 --> 00:08:35,790 what better opportunity? 132 00:08:37,138 --> 00:08:38,682 You got a good theory. 133 00:08:38,807 --> 00:08:40,531 However, I think we better get a hold of Brand 134 00:08:40,555 --> 00:08:42,934 and Carter and warn them before we test it out. 135 00:08:43,018 --> 00:08:44,520 AL: Sheriff Nolan. 136 00:08:44,646 --> 00:08:45,647 In here, Wiley. 137 00:08:49,117 --> 00:08:50,870 Now, what's on your mind, Wiley? 138 00:08:51,036 --> 00:08:52,956 I just came by the office and I saw Pete Carter 139 00:08:53,040 --> 00:08:54,083 holding a gun on Brand. 140 00:08:54,208 --> 00:08:55,168 It's a holdup. 141 00:08:55,209 --> 00:08:56,628 Pete Carter? 142 00:08:56,711 --> 00:08:58,172 That's funny, or it could be, 143 00:08:58,297 --> 00:08:59,633 if something happened to Brand. 144 00:08:59,716 --> 00:09:01,552 What's funny about it? 145 00:09:01,670 --> 00:09:03,799 Judge Castro served an eviction notice on Carter 146 00:09:03,882 --> 00:09:05,343 yesterday afternoon. 147 00:09:05,475 --> 00:09:06,475 Brand holds the note. 148 00:09:09,691 --> 00:09:12,696 And maybe you've got a little more than a theory, Sheriff. 149 00:09:12,780 --> 00:09:14,157 Let's go find out. 150 00:09:20,336 --> 00:09:23,883 Now, when I first looked through the window right there, 151 00:09:23,967 --> 00:09:27,431 Carter was standing right here, with his gun on Brand. 152 00:09:27,597 --> 00:09:30,318 And now, Brand was here and he was holding the money sack right here. 153 00:09:31,897 --> 00:09:33,191 And incidentally, it was $900 154 00:09:33,274 --> 00:09:34,777 in that money sack and it's gone. 155 00:09:34,902 --> 00:09:36,446 Be a funny kind of a robbery 156 00:09:36,525 --> 00:09:37,860 if there wasn't something missing. 157 00:09:37,943 --> 00:09:39,447 Now look, Sheriff. You've gotta do 158 00:09:39,530 --> 00:09:41,116 something about this. I don't know what. 159 00:09:42,742 --> 00:09:44,745 If you're looking for Pete Carter, 160 00:09:44,828 --> 00:09:46,622 he's across the street in the General Store. 161 00:09:46,796 --> 00:09:49,675 Jim, we've located Carter. 162 00:09:49,801 --> 00:09:51,429 And I think I've located Brand. 163 00:10:08,996 --> 00:10:10,624 AL: There's Pete Carter. 164 00:10:13,800 --> 00:10:15,470 NELSON: Put down the gun, Pete. 165 00:10:15,616 --> 00:10:17,118 Oh, no. 166 00:10:17,202 --> 00:10:19,121 I'm taking this grub out to my kids. 167 00:10:19,205 --> 00:10:20,787 And you try to stop me, they're gonna get hurt. 168 00:10:20,811 --> 00:10:22,730 Pete, Brand was killed inside just now. 169 00:10:22,814 --> 00:10:24,358 Did you do it? 170 00:10:24,484 --> 00:10:26,320 Neil Brand? Dead? 171 00:10:26,405 --> 00:10:28,325 No, no. I swear I didn't. 172 00:10:28,408 --> 00:10:30,538 I just got my $11 and walked out. 173 00:10:30,670 --> 00:10:32,339 He was all right when I left. 174 00:10:32,422 --> 00:10:33,967 Come over to the jailhouse, Pete. 175 00:10:34,050 --> 00:10:35,580 We've got some things to talk over. 176 00:10:35,604 --> 00:10:37,732 No, no, Sheriff. You're not locking me up. 177 00:10:37,815 --> 00:10:40,946 Might be the safest place for you right now. 178 00:10:41,095 --> 00:10:43,473 Rocky Nelson was released from prison. 179 00:10:43,557 --> 00:10:45,561 Oh. What's that gotta do with me? 180 00:10:45,697 --> 00:10:48,158 Judge Castro and Neil Brand were two of the four men 181 00:10:48,242 --> 00:10:51,582 responsible for sending Nelson to the penitentiary in the first place. 182 00:10:51,706 --> 00:10:55,003 Now, they're both dead. That makes you and me next on his list. 183 00:10:55,086 --> 00:10:57,716 Do you think it was Nelson that killed Castro and Brand? 184 00:10:57,845 --> 00:10:59,973 I don't know for sure. 185 00:11:00,056 --> 00:11:01,829 But if he is, that'll certainly take you off the hook. 186 00:11:01,853 --> 00:11:04,858 In the meantime, I'll have to hold you. 187 00:11:04,941 --> 00:11:06,527 You better go along with him, Pete. 188 00:11:08,908 --> 00:11:11,287 No, I can't, Mr. Hardie. 189 00:11:11,413 --> 00:11:14,209 You see, I've got to get these groceries out to my kids. 190 00:11:14,293 --> 00:11:16,171 If Nelson killed Castro and Brand, 191 00:11:16,251 --> 00:11:18,714 then there's no telling what he might do. 192 00:11:18,797 --> 00:11:20,398 He might try to take it out of my family. 193 00:11:20,429 --> 00:11:22,599 That's right. That's why I'm going out 194 00:11:22,724 --> 00:11:25,813 to your house now and be there just in case he shows up. 195 00:11:25,975 --> 00:11:28,228 Now, you give me the gun. 196 00:11:28,311 --> 00:11:30,357 You go along with the sheriff. 197 00:11:32,330 --> 00:11:33,874 Todd, get my horse. 198 00:11:33,958 --> 00:11:35,794 Want any help, Jim? 199 00:11:35,876 --> 00:11:37,379 No, I think I'd better go alone. 200 00:11:37,462 --> 00:11:38,881 In case he's watching the place, 201 00:11:38,965 --> 00:11:40,802 two of us might scare him out. 202 00:12:05,508 --> 00:12:06,969 Put the paper down, Burt. 203 00:12:07,094 --> 00:12:09,055 Oh, help me, Burt. 204 00:12:13,605 --> 00:12:14,941 It's papa. 205 00:12:22,079 --> 00:12:25,711 Hello, kids. I'm Jim Hardie. 206 00:12:25,842 --> 00:12:27,762 I'm a friend of your daddy's. 207 00:12:27,887 --> 00:12:29,222 Pa isn't here, Mr. Hardie. 208 00:12:29,347 --> 00:12:31,017 Well, no. I know, that's why 209 00:12:31,103 --> 00:12:32,773 I brought these groceries here. 210 00:12:32,898 --> 00:12:34,567 Thought maybe you might be getting hungry. 211 00:12:34,693 --> 00:12:36,863 Oh, goody, goody. What do you have? 212 00:12:36,896 --> 00:12:38,441 Did you bring some candy? 213 00:12:38,524 --> 00:12:40,027 I don't know. Just look in here 214 00:12:40,110 --> 00:12:41,404 and see and then we'll decide 215 00:12:41,532 --> 00:12:43,535 what we're gonna have for supper. 216 00:12:43,618 --> 00:12:45,414 Oh, bacon. 217 00:12:45,545 --> 00:12:46,756 Oh. 218 00:12:48,884 --> 00:12:50,595 KATHIE: Beef. Oh. 219 00:12:54,727 --> 00:12:56,104 BURT: Oh, what's this? 220 00:12:57,234 --> 00:12:58,235 Onions. 221 00:13:10,216 --> 00:13:11,760 Mr. Hardie? 222 00:13:11,883 --> 00:13:13,887 Well, you've got a little advantage on me. 223 00:13:13,970 --> 00:13:16,307 You know my name, but I don't know yours. 224 00:13:16,439 --> 00:13:19,402 I'm Kathie. My sister, Nell, 225 00:13:19,486 --> 00:13:22,116 and my brother, Burt. 226 00:13:22,242 --> 00:13:25,413 And who's that fellow there with a loud bark? 227 00:13:25,497 --> 00:13:27,751 Shady. 228 00:13:27,826 --> 00:13:29,203 Mr. Hardie. 229 00:13:29,286 --> 00:13:30,330 Yes? 230 00:13:30,455 --> 00:13:32,125 Where's pa? 231 00:13:32,275 --> 00:13:34,153 Why didn't he come home? 232 00:13:35,872 --> 00:13:37,834 You come over here with me. 233 00:13:39,628 --> 00:13:40,839 Sit down here. 234 00:13:40,921 --> 00:13:43,383 My feet are a little tired. 235 00:13:43,466 --> 00:13:45,679 Besides that, we can... We can talk. 236 00:13:45,866 --> 00:13:48,495 You... you're old enough to understand. 237 00:13:48,579 --> 00:13:50,749 We wouldn't wanna get the little ones excited. 238 00:13:50,822 --> 00:13:52,199 Is pa all right? 239 00:13:52,324 --> 00:13:53,743 He's not hurt or anything? 240 00:13:53,827 --> 00:13:56,832 No. No, he's not hurt. 241 00:13:56,917 --> 00:13:59,422 He's just in a little trouble. That's all. 242 00:13:59,505 --> 00:14:02,010 I was scared when he left here with the gun. 243 00:14:02,097 --> 00:14:04,685 I didn't want him to go. 244 00:14:04,768 --> 00:14:06,688 And that's the whole thing, you see, 245 00:14:06,771 --> 00:14:09,276 he threatened somebody with that gun. 246 00:14:09,359 --> 00:14:11,738 Well, the sheriff's holding him now. 247 00:14:11,866 --> 00:14:14,204 But if everything goes all right here tonight, honey, 248 00:14:14,329 --> 00:14:16,040 he'd be home in the morning. 249 00:14:16,171 --> 00:14:18,759 If what works out, Mr. Hardie? 250 00:14:18,884 --> 00:14:22,933 Well, I'd rather not tell you right now. 251 00:14:23,062 --> 00:14:26,108 You're just gonna have to trust me for a little while. 252 00:14:26,269 --> 00:14:28,731 All right. 253 00:14:28,815 --> 00:14:30,609 Good. 254 00:14:30,698 --> 00:14:35,449 Now, now, let's see what we can do about supper here. 255 00:14:35,574 --> 00:14:37,741 I want potato. Me too. 256 00:14:37,908 --> 00:14:39,283 Not a whole one. 257 00:14:49,563 --> 00:14:50,980 Mr. Hardie? 258 00:14:51,104 --> 00:14:52,521 No. No, thank you. 259 00:14:52,604 --> 00:14:56,646 I never like to eat after a long ride. 260 00:14:56,730 --> 00:14:58,563 Raw spuds are good for you, pa says. 261 00:14:58,647 --> 00:15:00,022 He says they're good for scurvy. 262 00:15:00,105 --> 00:15:02,606 Well, well, I'll remember that 263 00:15:02,776 --> 00:15:05,110 in case I'll ever threatened with scurvy. 264 00:15:06,230 --> 00:15:08,104 Now we need fire. 265 00:15:08,230 --> 00:15:10,063 Which one of you is best fire builder? 266 00:15:10,188 --> 00:15:12,647 Burt is. He blows the hardest. 267 00:15:12,724 --> 00:15:14,974 I don't either. You just say that 268 00:15:15,058 --> 00:15:17,308 because you don't like to chop wood. 269 00:15:17,399 --> 00:15:19,608 Chopping wood is a man's work. 270 00:15:19,733 --> 00:15:21,399 Yeah. She's right, Burt. 271 00:15:21,517 --> 00:15:22,976 Yeah. Chopping wood is man's work 272 00:15:23,060 --> 00:15:24,560 just like keeping house, cooking, 273 00:15:24,685 --> 00:15:26,227 and doing dishes are woman's work. 274 00:15:26,390 --> 00:15:27,932 Oh, yeah? Then how come 275 00:15:28,057 --> 00:15:29,974 pa's always making me wash the dishes? 276 00:15:30,099 --> 00:15:32,807 I ain't no girl. 277 00:15:32,895 --> 00:15:34,978 That's a good question. 278 00:15:35,062 --> 00:15:38,063 How do you want me to fix the meat and vegetables, Mr. Hardie? 279 00:15:38,196 --> 00:15:42,154 Well, well, why don't we just cut everything up 280 00:15:42,232 --> 00:15:44,166 and throw in the pot there and put a little water with it 281 00:15:44,190 --> 00:15:45,696 and set it on the stove and let it boil. 282 00:15:45,720 --> 00:15:47,096 We'll see what comes out. 283 00:15:49,137 --> 00:15:50,929 Want to play a game with me? 284 00:15:51,025 --> 00:15:53,068 Sure. What kind of game you got in mind? 285 00:15:53,192 --> 00:15:54,943 A riddle game. A riddle game? 286 00:15:55,068 --> 00:15:56,609 All right. Ask me a riddle. 287 00:15:56,729 --> 00:15:59,480 When can you carry water in a sieve? 288 00:15:59,563 --> 00:16:02,189 When can you carry water in a sieve? 289 00:16:02,322 --> 00:16:03,990 I don't know. 290 00:16:04,115 --> 00:16:05,156 When it's frozen. 291 00:16:05,282 --> 00:16:06,282 No. 292 00:16:10,447 --> 00:16:12,656 Riddles are sissy games. 293 00:16:12,784 --> 00:16:14,451 Let's play a game of guns. 294 00:16:14,576 --> 00:16:16,785 All right. That's a good idea. 295 00:16:16,816 --> 00:16:19,983 Yeah. Yeah, that's a real good idea. 296 00:16:20,067 --> 00:16:22,711 Why don't we play that we're in a fort here that's surrounded by Indians 297 00:16:22,735 --> 00:16:25,128 and we're dying of thirst, and I'm going out to get some water. 298 00:16:25,152 --> 00:16:26,986 I'll be captain. Me too. 299 00:16:27,071 --> 00:16:29,071 You can't. You're a girl. 300 00:16:29,196 --> 00:16:31,862 Why don't we pretend we're dying for wood? 301 00:16:31,951 --> 00:16:33,993 The fire is going out. 302 00:16:34,077 --> 00:16:37,660 All right. Yeah. That's a good idea, Kathie. Wood it is. 303 00:16:37,789 --> 00:16:39,956 Now, Burt... I mean, Captain Burt. 304 00:16:40,081 --> 00:16:42,113 You get over to the window there and you keep a sharp lookout. 305 00:16:42,137 --> 00:16:43,471 If you see anybody coming... 306 00:16:43,596 --> 00:16:45,097 I'll shoot. 307 00:16:45,222 --> 00:16:47,347 Well, no. No, don't shoot him. 308 00:16:47,464 --> 00:16:48,922 You just let me know about it. 309 00:16:49,006 --> 00:16:50,256 All right? 310 00:16:50,339 --> 00:16:51,743 Get over there. 311 00:16:51,767 --> 00:16:54,226 Now, Sergeant Nell. 312 00:16:57,781 --> 00:17:00,240 When I go out this door, you bolt and lock it. 313 00:17:00,364 --> 00:17:03,657 And don't let anybody in until I tell you to. 314 00:17:03,719 --> 00:17:05,136 All right. 315 00:17:42,898 --> 00:17:45,565 How about it? You kids about ready for bed? 316 00:17:45,613 --> 00:17:47,488 We are, except Burt. 317 00:17:47,571 --> 00:17:49,446 He has to have his face washed. 318 00:17:49,571 --> 00:17:51,821 I can sleep just as well this way. 319 00:17:51,943 --> 00:17:54,402 Oh, sure, he can. Oh, goodness. 320 00:17:54,485 --> 00:17:56,402 Ladies would have man wear his face out 321 00:17:56,439 --> 00:17:58,065 washing it if he didn't watch them. 322 00:17:58,190 --> 00:17:59,814 Go in here and get in this bed. 323 00:17:59,898 --> 00:18:02,440 Pa will tell us some story before going to bed. 324 00:18:02,570 --> 00:18:04,862 Will you tell us a story, Mr. Hardie? 325 00:18:04,946 --> 00:18:06,987 But I don't know many stories, honey. 326 00:18:09,285 --> 00:18:11,410 However, if the guitar works here, 327 00:18:11,541 --> 00:18:14,250 we might be able to sing you a little song. 328 00:18:14,333 --> 00:18:16,792 You like riddles? 329 00:18:16,952 --> 00:18:19,035 Well, I'm gonna ask you a few riddles now 330 00:18:19,119 --> 00:18:20,953 and you see if you can answer them. 331 00:18:23,073 --> 00:18:26,989 ? I gave my love a cherry ? 332 00:18:27,075 --> 00:18:29,867 ? That has no stone ? 333 00:18:31,413 --> 00:18:34,081 ? I gave my love a chicken ? 334 00:18:35,581 --> 00:18:38,040 ? That had no bone ? 335 00:18:40,619 --> 00:18:44,287 ? I gave my love a baby ? 336 00:18:46,449 --> 00:18:48,825 ? With no crying ? 337 00:18:51,407 --> 00:18:54,240 ? I gave my love a sentence ? 338 00:18:55,987 --> 00:18:59,320 ? That had no end ? 339 00:19:09,331 --> 00:19:12,665 ? How can there be a cherry ? 340 00:19:12,771 --> 00:19:15,355 ? That has no stone? ? 341 00:19:17,891 --> 00:19:20,517 ? How can there be a chicken ? 342 00:19:22,016 --> 00:19:25,058 ? That has no bone? ? 343 00:19:26,553 --> 00:19:29,679 ? How can there be a baby ? 344 00:19:31,927 --> 00:19:34,427 ? With no crying? ? 345 00:19:37,548 --> 00:19:40,258 ? How can there be a sentence ? 346 00:19:42,968 --> 00:19:45,719 ? That has no end? ? 347 00:19:48,067 --> 00:19:50,026 Do you know, Kathie? 348 00:19:50,151 --> 00:19:51,259 No. 349 00:19:51,283 --> 00:19:53,076 You, Sergeant Nell? 350 00:19:54,617 --> 00:19:56,243 How about you, Captain Burt? 351 00:19:59,596 --> 00:20:02,346 All right. I'm gonna tell you. 352 00:20:02,469 --> 00:20:04,552 ? Well, a cherry ? 353 00:20:04,636 --> 00:20:06,886 ? When it's blooming ? 354 00:20:06,978 --> 00:20:11,145 ? It has no stone ? 355 00:20:11,309 --> 00:20:13,183 ? A chicken ? 356 00:20:13,309 --> 00:20:15,600 ? When it's pipping ? 357 00:20:15,644 --> 00:20:20,103 ? It has no bone ? 358 00:20:20,228 --> 00:20:21,727 ? And a baby ? 359 00:20:21,851 --> 00:20:24,143 ? When it's sleeping ? 360 00:20:25,976 --> 00:20:28,767 ? There's no crying ? 361 00:20:30,434 --> 00:20:33,935 ? And when I say I love you ? 362 00:20:36,022 --> 00:20:38,730 ? It has... ? 363 00:20:38,814 --> 00:20:41,606 ? No end ? 364 00:21:07,290 --> 00:21:08,623 Goodnight, Mr. Hardie. 365 00:21:08,748 --> 00:21:10,124 Goodnight, honey. 366 00:21:13,437 --> 00:21:15,396 Here. Hurry up. 367 00:21:15,479 --> 00:21:17,063 Come on. 368 00:21:27,162 --> 00:21:29,121 We're going to have to stay awake now, boy. 369 00:21:29,246 --> 00:21:31,246 We'll depend on you a good deal tonight. 370 00:21:48,730 --> 00:21:50,354 It's all right, boy. 371 00:21:53,796 --> 00:21:55,338 Somebody is coming, Mr. Hardie. 372 00:21:55,421 --> 00:21:56,838 I know. 373 00:21:56,964 --> 00:21:58,964 It's somebody Shady doesn't like. 374 00:21:59,047 --> 00:22:01,256 He barks happy when he isn't afraid. 375 00:22:01,349 --> 00:22:02,807 Yeah. 376 00:22:02,890 --> 00:22:04,474 Now, when I go outside, Kathie, 377 00:22:04,599 --> 00:22:06,224 you put this bar back in place 378 00:22:06,293 --> 00:22:08,127 and throw the bolt and don't let anybody in. 379 00:22:08,252 --> 00:22:10,502 Do you understand? I understand. 380 00:22:10,627 --> 00:22:13,711 Mr. Hardie, it wasn't a game, was it? 381 00:22:13,795 --> 00:22:15,503 No, it wasn't, honey. 382 00:23:32,626 --> 00:23:35,127 That's far enough, Nelson. 383 00:23:35,252 --> 00:23:37,003 Throw down the axe. 384 00:24:06,389 --> 00:24:08,723 Goodbye, Kathie. You be a sweet girl. 385 00:24:08,806 --> 00:24:11,140 Look after things. I will, Mr. Hardie. 386 00:24:11,276 --> 00:24:13,984 And you should too take care of yourself. Raw potatoes. 387 00:24:14,067 --> 00:24:15,984 Yeah, good for me. I know, I know. 388 00:24:16,057 --> 00:24:17,492 What's black and white and red all over? 389 00:24:17,516 --> 00:24:19,433 A newspaper. Yeah. 390 00:24:19,516 --> 00:24:20,791 Well, you're too smart for me now. 391 00:24:20,815 --> 00:24:22,190 I'd got to go, I know. 392 00:24:22,316 --> 00:24:24,899 Bye-bye, kids. We'll see you again. 393 00:24:24,982 --> 00:24:25,982 Good day. 394 00:24:34,146 --> 00:24:37,980 I'm trying to find the right words, Mr. Hardie, 395 00:24:38,088 --> 00:24:41,505 to thank you for all you've done. 396 00:24:41,639 --> 00:24:43,306 You can thank me best, Pete, 397 00:24:43,431 --> 00:24:45,307 by being what I believed you to be. 398 00:24:45,431 --> 00:24:48,181 Make a good employee of Wells Fargo. 399 00:24:48,279 --> 00:24:49,696 I'll tell Ben that you're coming in 400 00:24:49,779 --> 00:24:51,529 in the morning. Thank you, sir. 401 00:24:51,651 --> 00:24:53,193 Bye-bye. Bye. 28581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.