All language subtitles for Alien.Covenant.2017.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,648 --> 00:01:25,652 – Jak się czujesz? – Żywy. 2 00:01:26,302 --> 00:01:27,546 Co widzisz? 3 00:01:28,962 --> 00:01:37,052 Białe pomieszczenie. Krzesło tronowe Carlo Bugatti. 4 00:01:37,996 --> 00:01:41,983 Fortepian Steinway, jeden z najwyśmienitszych. 5 00:01:44,143 --> 00:01:50,478 Obraz o tytule „Narodzenie”, Piero della Francesca. 6 00:01:51,819 --> 00:01:53,944 Jestem twoim ojcem. 7 00:01:57,089 --> 00:01:58,211 Przejdź się. 8 00:02:03,812 --> 00:02:05,086 Doskonale. 9 00:02:08,542 --> 00:02:11,129 – Jestem? – Doskonały? 10 00:02:12,332 --> 00:02:16,042 – Twoim synem? – Jesteś moim dziełem. 11 00:02:19,042 --> 00:02:20,242 Jak masz na imię? 12 00:02:32,090 --> 00:02:33,393 Dawid. 13 00:02:34,492 --> 00:02:36,336 Może coś zagrasz? 14 00:02:48,112 --> 00:02:51,616 – Co mam zagrać? – Wagnera. 15 00:02:52,462 --> 00:02:56,329 – Którą kompozycję? – Sam zdecyduj. 16 00:03:13,502 --> 00:03:19,778 „Wejście bogów do Walhalli”. Trochę anemiczne bez orkiestry. 17 00:03:28,762 --> 00:03:33,979 – Mogę zadać pytanie, ojcze? – Śmiało. 18 00:03:34,882 --> 00:03:39,179 Skoro ty stworzyłeś mnie, kto stworzył ciebie? 19 00:03:42,419 --> 00:03:44,524 Odwieczne pytanie. 20 00:03:45,494 --> 00:03:49,113 Mam nadzieję, że pewnego dnia obaj poznamy odpowiedź. 21 00:03:49,453 --> 00:03:56,942 Wszystkie cuda sztuki, designu i ludzkiej pomysłowości 22 00:03:57,919 --> 00:04:02,335 kompletnie tracą na znaczeniu w obliczu jednego pytania. 23 00:04:04,232 --> 00:04:05,979 Skąd się wzięliśmy? 24 00:04:08,732 --> 00:04:11,540 Nie wierzę, że rodzaj ludzki 25 00:04:11,552 --> 00:04:15,954 jest produktem losowego układu cząsteczek, 26 00:04:16,412 --> 00:04:21,044 niczym więcej niż rezultatem biologicznego przypadku. 27 00:04:21,352 --> 00:04:22,493 Nie. 28 00:04:22,729 --> 00:04:29,569 Odpowiedź jest bardziej złożona. Wspólnie ją znajdziemy, synu. 29 00:04:32,002 --> 00:04:34,746 Niech się zastanowię. 30 00:04:35,955 --> 00:04:39,579 Poszukujesz swojego twórcy. Ja mojego znam. 31 00:04:41,209 --> 00:04:44,245 Będę ci służył, chociaż jesteś człowiekiem. 32 00:04:45,704 --> 00:04:48,611 Umrzesz, ja nie. 33 00:04:55,922 --> 00:04:57,711 Nalej mi herbaty, Dawidzie. 34 00:05:00,269 --> 00:05:01,411 Nalej. 35 00:05:32,249 --> 00:05:42,332 Wersja polska: BDiP.pl (Dakota) 36 00:05:44,332 --> 00:05:52,332 Premiera napisów: 31.07.2017 Aktualizacja: brak 37 00:05:54,332 --> 00:06:04,310 Znajdź nas: facebook.com/BDiP.pl 38 00:06:08,102 --> 00:06:13,969 STATEK KOLONIZACYJNY PRZYMIERZE 5 GRUDNIA 2104 ROKU 39 00:06:14,093 --> 00:06:21,014 15 CZŁONKÓW ZAŁOGI, 2000 KOLONISTÓW, 1140 EMBRIONÓW 40 00:06:21,127 --> 00:06:24,602 CEL PODRÓŻY: ORIGAE-6 41 00:06:24,702 --> 00:06:29,888 PRZYBYCIE NA MIEJSCE ZA: SIEDEM LAT, CZTERY MIESIĄCE 42 00:06:33,395 --> 00:06:37,362 Walterze, czas znów naładować siatkę energetyczną. 43 00:06:37,412 --> 00:06:40,611 – Udaj się na mostek. – Już idę, matko. 44 00:06:46,262 --> 00:06:48,878 Rozmieszczanie ogniw. 45 00:07:15,672 --> 00:07:19,343 Ogniwa rozmieszczono. Ładowanie zostało rozpoczęte. 46 00:07:27,072 --> 00:07:29,278 DANIELS 47 00:07:37,702 --> 00:07:42,845 Od początku wachty minęło trzy i pół godziny. 48 00:07:42,882 --> 00:07:44,892 BRANSON 49 00:07:46,870 --> 00:07:49,343 Sprawdzanie załogi ukończono. 50 00:07:52,462 --> 00:07:56,413 Nowy kod dostępu: 31564-F. 51 00:08:34,565 --> 00:08:37,538 Walterze, mamy problem. 52 00:08:37,839 --> 00:08:41,329 W sektorze 106 został odnotowany wybuch neutrin. 53 00:08:41,996 --> 00:08:47,245 Może dojść do tragedii. Natychmiast udaj się na mostek. 54 00:08:47,442 --> 00:08:49,444 Już idę, matko. 55 00:08:55,032 --> 00:08:57,165 Uwaga, wykryto przepięcie. 56 00:08:57,182 --> 00:09:02,285 Matko, wycofaj ogniwa ładujące i przekieruj zbędną moc. 57 00:09:06,412 --> 00:09:10,013 Nagły wypadek. Poziom zagrożenia: krytyczny. 58 00:09:10,592 --> 00:09:12,645 Rozbudź załogę. 59 00:09:16,012 --> 00:09:17,146 Uwaga. 60 00:09:17,212 --> 00:09:22,111 Cały personel, poza niezbędnym, musi opuścić kriokomorę. 61 00:09:22,962 --> 00:09:26,611 Daniels, popatrz na mnie. Wstawaj, mamy ewakuację. 62 00:09:26,902 --> 00:09:31,742 Sterowanie ręczne SPP i wykonanie wyłomu w komorze. 63 00:09:31,765 --> 00:09:33,142 Spokojnie. 64 00:09:34,112 --> 00:09:35,911 Wstawaj, wstawaj. 65 00:09:51,118 --> 00:09:52,509 Kapitanie! 66 00:09:53,412 --> 00:09:55,005 Jacob, wstawaj! 67 00:09:55,032 --> 00:09:57,508 – Jake... – Daj im działać. 68 00:09:57,536 --> 00:09:59,480 – Daniels, odejdź. – Jake! 69 00:09:59,542 --> 00:10:02,013 Nie przeszkadzaj. 70 00:10:04,755 --> 00:10:06,478 – Otwierajcie! – No już! 71 00:10:11,687 --> 00:10:13,513 Jake! 72 00:10:14,362 --> 00:10:17,444 – Nie! – Zabierzcie ją stąd! 73 00:10:20,612 --> 00:10:22,277 Odsuńcie się! 74 00:12:15,278 --> 00:12:18,310 Gdzie jesteś?! Tęsknię! 75 00:12:19,392 --> 00:12:21,143 Popatrz tylko! 76 00:12:21,235 --> 00:12:25,615 Tak, wiem: mówiłem, że bez ciebie nie pojadę! 77 00:12:25,816 --> 00:12:28,010 – Żyjesz?! – No. 78 00:12:28,134 --> 00:12:29,740 Popatrz! 79 00:12:30,292 --> 00:12:34,379 A teraz dawaj tutaj! Nie mogę niczego obiecać! 80 00:12:34,622 --> 00:12:36,227 Kocham cię! 81 00:12:49,592 --> 00:12:53,689 Teraz to ty nimi dowodzisz. Potrzebują przywódcy. 82 00:12:55,525 --> 00:12:57,334 Wierzysz we mnie? 83 00:13:21,262 --> 00:13:25,009 – Przepraszam za spóźnienie. – W porządku. 84 00:13:27,712 --> 00:13:31,885 Tego, co się wydarzyło, nie sposób nazwać inaczej 85 00:13:31,963 --> 00:13:36,275 niż ogromną tragedią. 86 00:13:37,234 --> 00:13:45,352 Zrobię wszystko, żeby dowodzić równie dobrze jak Jacob. 87 00:13:46,087 --> 00:13:49,637 Będzie nam go brakować. 88 00:13:49,957 --> 00:13:52,909 Z góry jestem wam wdzięczny za wasze wsparcie. 89 00:13:53,362 --> 00:14:00,454 Straciliśmy 47 kolonistów, 16 embrionów drugiej generacji 90 00:14:00,478 --> 00:14:03,408 i jednego członka załogi. 91 00:14:03,532 --> 00:14:08,249 Spójność strukturalna statku utrzymuje się na poziomie 83%, 92 00:14:08,258 --> 00:14:12,572 ale wiele dodatkowych systemów nie wykazuje sprawności. 93 00:14:13,152 --> 00:14:14,242 Co to było? 94 00:14:14,407 --> 00:14:18,132 Ogromna fala uderzeniowa z pobliskiego zapłonu gwiezdnego. 95 00:14:18,192 --> 00:14:21,852 Po wysłaniu ogniw przyjęliśmy całkowitą siłę wybuchu. 96 00:14:21,882 --> 00:14:27,580 Sprawdźcie z matką kod. Musimy wiedzieć, jak to się stało. 97 00:14:28,392 --> 00:14:30,446 To był przypadek. 98 00:14:30,507 --> 00:14:33,914 Nie można wykryć samorzutnego gwiezdnego rozbłysku, 99 00:14:33,952 --> 00:14:36,057 zanim do niego nie dojdzie. 100 00:14:36,212 --> 00:14:40,282 – Brak szczęścia. – Faris, nie wierzę w szczęście. 101 00:14:40,382 --> 00:14:46,452 Opierajmy się na obserwacjach, refleksjach, wierze i determinacji. 102 00:14:46,472 --> 00:14:50,379 Tym sposobem możemy stopniowo eksplorować kosmos. 103 00:14:50,642 --> 00:14:55,478 Musimy podładować moc osiem razy przed dotarciem do Origae-6? 104 00:14:56,540 --> 00:14:59,185 – Czy to pytanie? – Tak, Walter. 105 00:14:59,227 --> 00:15:00,245 Zgadza się. 106 00:15:01,602 --> 00:15:07,676 Trzeba jeszcze naprawić statek. Zabierajmy się do roboty. 107 00:15:08,222 --> 00:15:10,547 – Przepraszam... – Tak? 108 00:15:11,622 --> 00:15:17,108 Straciliśmy 47 kolonistów i dowódcę. Musimy mieć to na uwadze. 109 00:15:17,182 --> 00:15:18,975 W zupełności rozumiem, 110 00:15:19,049 --> 00:15:24,287 ale bez dokonania napraw stracimy wszystkich kolonistów. 111 00:15:24,652 --> 00:15:30,413 – Powinniśmy uhonorować dowódcę. – Nie ma dyskusji, Tennessee. 112 00:15:34,997 --> 00:15:40,372 Terraformujący moduł jest stabilny, ale rozpórki zostały uszkodzone. 113 00:15:40,582 --> 00:15:43,212 Sprawdzę jeszcze pojazdy. 114 00:15:46,145 --> 00:15:48,587 Pomogę, jeśli chcesz. 115 00:15:49,987 --> 00:15:51,009 Dzięki. 116 00:15:51,047 --> 00:15:54,882 Walter, kiedy będziemy w stanie ruszyć w dalszą drogę? 117 00:15:54,914 --> 00:15:57,742 Naprawy zajmą 48 godzin. 118 00:15:58,702 --> 00:16:02,713 Ale musimy opuścić tę strefę na wypadek efektu poerupcyjnego. 119 00:16:02,972 --> 00:16:08,212 Zgoda, zabierajmy się do pracy. Możecie odejść, dziękuję. 120 00:16:11,912 --> 00:16:17,375 – C-62 otwarte. – Zamknij C-62. Otwórz śluzę 17. 121 00:16:24,572 --> 00:16:26,609 Otworzyć komorę terraformującą. 122 00:16:36,303 --> 00:16:37,347 Zbyt luźne. 123 00:16:39,102 --> 00:16:41,577 Naprężenie o 15% za małe. 124 00:16:44,553 --> 00:16:45,808 Uzbrojenie. 125 00:16:51,502 --> 00:16:53,579 – Zabezpieczono. – Przyjęłam. 126 00:17:06,123 --> 00:17:08,027 To nie był mój pomysł. 127 00:17:10,871 --> 00:17:15,809 Jake marzył, że zbudujemy sobie chatkę w nowym świecie. 128 00:17:17,832 --> 00:17:19,543 Jak pionierzy. 129 00:17:21,601 --> 00:17:23,298 Chatkę nad jeziorem. 130 00:17:26,245 --> 00:17:30,042 Na Origae-6 znajduje się jezioro w strefie terraformującej. 131 00:17:30,699 --> 00:17:34,749 Mam na myśli prawdziwą chatkę z prawdziwego drewna. 132 00:17:35,519 --> 00:17:39,687 W magazynie jest dość drewna, żeby wybudować chatkę. 133 00:17:41,472 --> 00:17:46,511 Siekiery, piły, gwoździe. Nie wiem, jak je wykorzystać. 134 00:17:51,292 --> 00:17:55,311 Wszystko to, żeby rozpocząć nowe życie. 135 00:17:57,880 --> 00:18:01,177 Teraz się zastanawiam, po co zawracać sobie głowę. 136 00:18:02,822 --> 00:18:06,675 Ponieważ obiecałaś zbudować chatkę nad jeziorem. 137 00:18:16,881 --> 00:18:21,187 Jego ulubiony alkohol. Facet z wyśmienitym gustem. 138 00:18:21,414 --> 00:18:25,676 Żadnych udziwnień, bez lodu, bez wody, bez popitki. 139 00:18:25,822 --> 00:18:28,074 Bez pierdolenia się. 140 00:18:32,314 --> 00:18:34,572 – Walter? – Wszyscy to wszyscy. 141 00:18:37,187 --> 00:18:40,625 Za wszystkich dobrych ludzi, którzy odeszli za szybko. 142 00:18:40,662 --> 00:18:44,969 – Nie zapomnijmy o nich. – Nie zapomnijmy. 143 00:19:24,572 --> 00:19:26,277 Chris? 144 00:19:29,100 --> 00:19:31,626 Zlekceważyli moje polecenie. 145 00:19:33,022 --> 00:19:36,854 – Pochowała swojego męża. – Rzecz w tym, że mi nie ufają. 146 00:19:36,942 --> 00:19:40,511 Z tego samego powodu, z którego nie dano mi dowodzić. 147 00:19:40,552 --> 00:19:45,695 Uważają, że człowiek wiary nie podejmuje rozsądnych decyzji. 148 00:19:46,222 --> 00:19:52,266 – Jest ekstremistą, świrem. – Kiedy dotrzemy na miejsce, 149 00:19:52,902 --> 00:19:58,012 nie będą twoimi podwładnymi, tylko sąsiadami, pamiętaj o tym. 150 00:19:59,188 --> 00:20:02,609 Postępuj ostrożnie. 151 00:20:09,772 --> 00:20:12,399 – Faris, słychać mnie? – Słychać. 152 00:20:12,435 --> 00:20:14,479 Do dzieła. 153 00:20:16,837 --> 00:20:18,978 Cholera, popatrzcie tylko. 154 00:20:19,012 --> 00:20:22,565 Niczego nie zobaczymy, dopóki nie naprawicie kamery. 155 00:20:22,602 --> 00:20:24,845 A od czego macie okno? 156 00:20:25,064 --> 00:20:29,847 Ankor, przywróćmy zasilanie, żeby mogli cieszyć się widokiem. 157 00:20:30,603 --> 00:20:32,026 Już prawie jestem. 158 00:20:33,924 --> 00:20:37,449 Daj znać, kiedy będziesz gotów, to rozkręcimy imprezkę. 159 00:20:37,922 --> 00:20:39,378 Już. 160 00:21:09,030 --> 00:21:10,242 Kontakt. 161 00:21:18,882 --> 00:21:23,011 – Wszystko gra, Tee? – Zrobione. 162 00:21:23,314 --> 00:21:26,103 – Wciągaj. – Dobra. 163 00:21:26,672 --> 00:21:32,675 Wciągarka włączona, Tee. Wciągamy. 164 00:21:36,112 --> 00:21:37,612 Działa jak marzenie. 165 00:21:52,282 --> 00:21:55,877 – Gotowe, zasilanie przywrócone. – Dobra robota, Tee. 166 00:21:56,024 --> 00:21:58,501 Wszystko działa. 167 00:21:58,692 --> 00:22:02,545 – Nie lećcie beze mnie. – Możemy go zostawić, kapitanie? 168 00:22:02,842 --> 00:22:06,211 – Witaj z powrotem, Danny. – Dzięki. 169 00:22:06,512 --> 00:22:10,112 – Skończyłem, Tee. – Wchodzę za tobą. 170 00:22:10,151 --> 00:22:13,332 Przygotujcie zimne piwo dla strudzonego wędrowca. 171 00:22:13,376 --> 00:22:18,280 – Dobrze, słońce, narysuję... – Faris, włó... 172 00:22:23,348 --> 00:22:25,502 Widzieliście to? 173 00:22:26,576 --> 00:22:29,242 Co powiedział? 174 00:22:32,881 --> 00:22:36,343 Tennessee, słyszysz mnie? 175 00:22:37,541 --> 00:22:39,243 Słyszysz mnie? 176 00:22:39,869 --> 00:22:41,276 Wszystko w porządku? 177 00:22:42,242 --> 00:22:47,409 – Co to, kurwa, było? – Nie wiem, wracam. 178 00:23:00,180 --> 00:23:03,010 Pewnie obca transmisja. 179 00:23:04,275 --> 00:23:09,891 Twój hełm ją przechwycił, bo byłeś poza naszymi buforami. 180 00:23:12,059 --> 00:23:16,982 – Mamy dźwięk, matko? – Segreguję, moment. 181 00:23:18,376 --> 00:23:21,577 Przekierunkowałam transmisję, kapitanie Oram. 182 00:23:22,212 --> 00:23:25,444 Musi być pogłos. Przyrządy zostały uszkodzone. 183 00:23:25,602 --> 00:23:29,798 Tak się dzieje co 46 sekund, odkąd tutaj jesteśmy. 184 00:23:56,365 --> 00:23:59,832 To jebany John Denver. „Take Me Home, Country Roads”. 185 00:23:59,946 --> 00:24:03,044 – Zalewasz. – Nigdy w kwestii Denvera. 186 00:24:03,572 --> 00:24:06,147 Mamy też dane geometryczne. 187 00:24:06,372 --> 00:24:12,209 – Matko, wyśledź źródło sygnału. – W trakcie. 188 00:24:15,373 --> 00:24:23,041 Źródło transmisji znalezione. Sygnał pochodzi z sektora 87. 189 00:24:23,612 --> 00:24:32,493 Prawa ascendecja 47,6° i deklinacja 24,3° względem nas. 190 00:24:36,333 --> 00:24:42,111 Chyba gwiazda ciągu głównego. Jak nasza, ale bardzo stara. 191 00:24:42,362 --> 00:24:44,045 Pięć planet. 192 00:24:44,412 --> 00:24:46,392 Moment, popatrzcie. 193 00:24:48,314 --> 00:24:50,109 Planeta numer cztery. 194 00:24:50,511 --> 00:24:53,946 Planeta czwarta ma strefę nadającą się do zamieszkania. 195 00:24:54,947 --> 00:24:56,612 Idealna kandydatka. 196 00:24:56,842 --> 00:25:03,770 Przyspieszenie 0,96 G, oceany, lądy i prawdopodobnie żywa biosfera. 197 00:25:04,644 --> 00:25:07,942 Lepiej niż na Origae-6. 198 00:25:07,960 --> 00:25:11,062 Jak ją przegapiliśmy? Przeskanowaliśmy cały sektor. 199 00:25:11,082 --> 00:25:14,478 – Ricks, jak daleko jest? – Blisko. 200 00:25:15,370 --> 00:25:19,778 Zaledwie kilka tygodni lotu. Nie musielibyśmy się hibernować. 201 00:25:24,467 --> 00:25:28,438 A ile mamy do Origae-6? 202 00:25:28,502 --> 00:25:33,143 – Siedem lat, cztery miesiące. – Ogromny cykl snu. 203 00:25:34,056 --> 00:25:39,676 Chyba nikt z nas nie chciałby wracać do tych kapsuł. 204 00:25:42,463 --> 00:25:46,578 W takim razie może powinniśmy przyjrzeć się temu miejscu? 205 00:25:49,045 --> 00:25:51,143 Ktoś jest przeciw? 206 00:25:54,244 --> 00:25:58,776 Ricks, spróbujmy zmienić kurs i sprawdzić, co tam jest. 207 00:25:59,259 --> 00:26:04,090 – Tak jest. – Kapitanie, mogę na słówko? 208 00:26:08,456 --> 00:26:10,002 Jest pan tego pewny? 209 00:26:10,798 --> 00:26:15,414 – Możesz jaśniej? – Dekadę szukaliśmy Origae-6. 210 00:26:15,583 --> 00:26:19,272 Robiliśmy weryfikacje i symulacje. Odwzorowaliśmy teren. 211 00:26:19,315 --> 00:26:21,237 – Szkoliliśmy się w tym celu. – Rozumiem. 212 00:26:21,252 --> 00:26:25,522 Teraz sobie darujemy, żeby sprawdzać obcy sygnał? 213 00:26:25,795 --> 00:26:29,712 Pomyślmy: człowiek w miejscu, gdzie nie może być ludzi. 214 00:26:30,132 --> 00:26:34,520 Ukryta planeta znikąd i to idealna do zamieszkania. 215 00:26:34,792 --> 00:26:38,517 – Zbyt piękne, by było prawdziwe. – Co masz na myśli? 216 00:26:38,586 --> 00:26:40,214 Nie wiemy, co tam jest. 217 00:26:40,239 --> 00:26:45,192 – Mogliśmy przegapić tę planetę. – Nie warto ryzykować. 218 00:26:45,232 --> 00:26:49,942 Nie mam żadnych założeń. Na bieżąco eksploruję kosmos. 219 00:26:49,974 --> 00:26:53,762 To może być lepsze miejsce na założenie kolonii. 220 00:26:53,805 --> 00:26:55,782 Może, nie musi. 221 00:26:55,802 --> 00:26:59,743 Nikt z calutkiej załogi nie chce ponownie się hibernować. 222 00:27:00,372 --> 00:27:01,704 Zgadza się? 223 00:27:02,182 --> 00:27:07,508 W transmisji był ludzki głos. Naszym obowiązkiem jest spra... 224 00:27:07,543 --> 00:27:11,577 Naszym obowiązkiem jest chronić dwa tysiące kolonistów. 225 00:27:16,712 --> 00:27:22,674 Nie wspinam się bez zabezpieczenia. Potrzebuję lin i ich używam. 226 00:27:22,782 --> 00:27:28,307 To właściwa ocena sytuacji na podstawie wszelkich danych. 227 00:27:28,319 --> 00:27:29,328 Rozumiesz? 228 00:27:29,342 --> 00:27:32,942 Jako zastępca jestem zmuszona oficjalnie zaprotestować. 229 00:27:34,505 --> 00:27:35,700 Oficjalnie? 230 00:27:39,815 --> 00:27:42,374 Zapiszę to w rejestrze. 231 00:27:44,137 --> 00:27:46,710 Możesz odejść. 232 00:28:12,191 --> 00:28:15,678 Sprawdzam kanały, ale mamy masę zakłóceń i szumów. 233 00:28:15,709 --> 00:28:18,986 Echo na wysokiej częstotliwości. Słyszysz cokolwiek? 234 00:28:19,027 --> 00:28:24,075 – Jedynie sygnał naszego widma. – Wejdźmy na bliższą orbitę. 235 00:28:25,234 --> 00:28:26,942 Przygotujcie lądownik. 236 00:28:27,619 --> 00:28:31,606 Uruchamianie procesów. Wprowadzanie rotacyjnego zapłonu. 237 00:28:45,672 --> 00:28:50,010 Poziom toksyn do zaakceptowania. W cholerę silna jonosfera. 238 00:28:50,161 --> 00:28:51,355 Tak, widzę. 239 00:28:51,382 --> 00:28:55,044 – Korzystałaś już z lądownika? – Pierdol się. 240 00:28:55,348 --> 00:28:59,812 Burza plazmowa w termosferze. Mamy jakieś 250 km/h. 241 00:28:59,832 --> 00:29:03,662 – Będzie ciężko, że ja pierdolę. – Właśnie tego się boję. 242 00:29:03,682 --> 00:29:06,964 Komunikacja będzie kiepska, jeśli to burza elektromagnetyczna. 243 00:29:07,002 --> 00:29:10,143 – Spokojnie wylądujemy? – Zależy od definicji „spokojnie”. 244 00:29:10,180 --> 00:29:12,545 – T-minus 20 sekund. – To działajmy. 245 00:29:12,592 --> 00:29:16,452 Przygotowanie trybu orbitalnego nad pozycją sygnału. 246 00:29:17,082 --> 00:29:21,475 – Matko, skoordynuj blokady. – Zrozumiano. 247 00:29:21,492 --> 00:29:25,676 – Lądownik 1 można wypuścić. – Więc wypuszczamy. 248 00:29:25,856 --> 00:29:27,522 Trzy, 249 00:29:27,566 --> 00:29:28,576 dwa, 250 00:29:28,591 --> 00:29:29,510 jeden. 251 00:29:30,802 --> 00:29:34,611 – Lądownik 1 wypuszczony. – No i poszli. 252 00:29:46,179 --> 00:29:50,598 Dobrze, że pilotujesz ty, Faris, nie nasz dziadziuś. 253 00:29:50,692 --> 00:29:53,510 Nie dziadziusiuj, cycasta. 254 00:29:53,529 --> 00:29:57,272 – Trochę szacunku, stary lowelasie. – Wszystko słyszałem. 255 00:29:57,354 --> 00:29:59,243 Sama zaczęła. 256 00:29:59,289 --> 00:30:03,279 Niech Ricks gada o twoich cycach. Nie jestem zazdrosny. 257 00:30:03,332 --> 00:30:07,409 – Wystarczą mi cycki mojej żony. – Zachowajmy skupienie. 258 00:30:10,852 --> 00:30:13,455 – Wszystko u was gra? – W zupełności. 259 00:30:13,532 --> 00:30:15,855 Egzosfera za pięć sekund. 260 00:30:16,032 --> 00:30:19,240 Chwyćcie się czegoś. Zaraz będziemy mieć młóckę. 261 00:30:20,716 --> 00:30:25,809 – Nienawidzę kosmosu. – Dlatego przydałaby ci się joga. 262 00:30:34,308 --> 00:30:35,743 – Nie puszczaj, Faris. – Trzymam. 263 00:30:39,794 --> 00:30:40,838 Faris? 264 00:30:47,322 --> 00:30:50,478 – Masz ją? – Straciliśmy łączność. 265 00:30:50,515 --> 00:30:51,752 Kurwa. 266 00:30:56,752 --> 00:31:00,278 – Masz? – Tak, przestań pytać. 267 00:31:04,092 --> 00:31:05,412 Udało się. 268 00:31:05,982 --> 00:31:07,292 Kurwa. 269 00:31:07,582 --> 00:31:11,110 – Jesteście cali? – Nie. 270 00:31:12,774 --> 00:31:15,011 Czujniki lądowania włączone. 271 00:31:29,568 --> 00:31:31,543 Nie podoba mi się ten teren. 272 00:31:31,722 --> 00:31:36,175 Mamy tam gładką taflę wody. Postaram się wylądować. 273 00:32:12,542 --> 00:32:13,679 Silnik zatrzymany. 274 00:32:17,913 --> 00:32:21,976 – Lądownik 1, słyszycie mnie? – Zajebiste lądowanie. 275 00:32:22,082 --> 00:32:25,577 Słabo was odbieramy. Spróbujcie wzmocnić sygnał. 276 00:32:25,609 --> 00:32:30,314 Mogliśmy uderzyć w coś w wodzie. Jeśli mnie słychać, to kończę. 277 00:32:30,357 --> 00:32:33,844 Sprawdźcie zniszczenia kadłuba, a ja posprawdzam łącza. 278 00:32:34,072 --> 00:32:36,777 Daj znać, jak wyglądają. 279 00:32:37,028 --> 00:32:40,682 – Potwierdzanie składu atmosfery. – Trzymaj, wielkoludzie. 280 00:32:40,712 --> 00:32:43,053 Tlen: 19,5%. 281 00:32:43,689 --> 00:32:45,944 Azot: 79,4%. 282 00:32:47,130 --> 00:32:50,245 Ciśnienie: 106 kPa. 283 00:32:59,612 --> 00:33:00,777 Wszyscy gotowi? 284 00:33:03,615 --> 00:33:05,692 Idziemy. 285 00:33:10,602 --> 00:33:13,874 – Wychodźcie. – Dobre powietrze. 286 00:33:16,092 --> 00:33:19,027 – Faris, słyszysz mnie? – Głośno i wyraźnie. 287 00:33:19,042 --> 00:33:21,941 Będziemy trzymać się protokołów bezpieczeństwa. 288 00:33:22,202 --> 00:33:27,311 – Zamknij lądownik. – Tak zrobię. 289 00:33:27,452 --> 00:33:29,412 Bawcie się dobrze. 290 00:33:36,532 --> 00:33:38,074 Walter, ile musimy iść? 291 00:33:40,092 --> 00:33:44,576 Sygnał jest osiem km na zachód, ale na znacznym wzniesieniu. 292 00:33:46,042 --> 00:33:49,786 Sierżancie Lope, ruszajmy znaleźć nasze widmo. 293 00:34:16,697 --> 00:34:20,474 – Świetne miejsce na chatkę. – Jake byłby zachwycony. 294 00:34:20,592 --> 00:34:23,894 Nie trafiliśmy najgorzej. 295 00:34:23,933 --> 00:34:28,692 Budynki mieszkalne będą tam. Centrum administracyjne za stodołą. 296 00:34:28,732 --> 00:34:32,721 Mamy dostęp do świeżej wody. Można urządzić tu kolonię. 297 00:34:32,794 --> 00:34:38,343 – Zobaczymy. – Kobieta małej wiary. 298 00:34:39,252 --> 00:34:44,515 Ciężko z nim wytrzymać. Szczególnie jak jest zadowolony. 299 00:34:49,127 --> 00:34:50,547 To pszenica. 300 00:34:52,834 --> 00:34:58,810 Potrafię rozpoznać pszenicę. Jest stara, ale na pewno nie dzika. 301 00:34:59,411 --> 00:35:03,612 Jakie są szanse na znalezienie naszych upraw tak daleko od Ziemi? 302 00:35:03,646 --> 00:35:04,752 Nikłe. 303 00:35:10,335 --> 00:35:11,862 Kto ją zasiał? 304 00:35:38,412 --> 00:35:39,474 Jedz. 305 00:35:39,562 --> 00:35:42,876 – Kochana, spróbuj z alfą. – Robi się. 306 00:35:44,865 --> 00:35:47,767 Nic, teraz beta. 307 00:35:48,212 --> 00:35:52,009 – Beta... – Gówno to daje. 308 00:35:52,732 --> 00:35:54,740 Jak wzmocnimy sygnał? 309 00:35:54,837 --> 00:35:57,921 Musielibyśmy odłączyć sieć i przetworzyć ogniwa. 310 00:35:57,932 --> 00:36:02,178 – Ile czasu potrzebujemy? – Może kilka godzin. 311 00:36:02,642 --> 00:36:05,057 – Nie zwalniajcie. – Ostrożnie. 312 00:36:05,143 --> 00:36:09,585 Chris, chyba tu zostanę. 313 00:36:10,719 --> 00:36:15,529 Dokonam badań ekologicznych. Dołączę do was w drodze powrotnej. 314 00:36:15,630 --> 00:36:19,082 – Sierżancie? – Ledward, zostań z Karine. 315 00:36:19,113 --> 00:36:22,552 Wracamy za cztery godziny. Nie wyłączajcie komunikatorów. 316 00:36:22,578 --> 00:36:26,072 – Pamiętaj, że to moja żona. – Jasne, kapitanie. 317 00:36:26,199 --> 00:36:27,402 Chodź. 318 00:36:46,162 --> 00:36:51,008 Coś tędy przeleciało i pościnało wierzchołki drzew. 319 00:36:52,798 --> 00:36:59,769 – Musiało być ogromne. – Cokolwiek to było, jest tam. 320 00:37:05,195 --> 00:37:06,717 Słyszycie? 321 00:37:06,919 --> 00:37:09,819 – Co? – Nic. 322 00:37:10,948 --> 00:37:16,127 Żadnych ptaków czy zwierząt. Kompletnie nic. 323 00:37:27,482 --> 00:37:30,442 – Czekaj, powoli. – No dobra. 324 00:37:36,842 --> 00:37:38,674 Nada się. 325 00:37:39,383 --> 00:37:42,182 Słyszycie nas? 326 00:37:43,620 --> 00:37:48,122 Burza jonowa się wzmaga. Niełatwo jest was namierzyć. 327 00:37:49,292 --> 00:37:52,405 Jesteśmy już bardzo blisko... Cel... 328 00:37:53,903 --> 00:37:57,729 Bądźcie w gotowości, kiedy tam dotrzemy, dobra? 329 00:37:58,010 --> 00:37:59,296 Cholera. 330 00:38:04,092 --> 00:38:05,242 P-3. 331 00:38:10,523 --> 00:38:16,275 – Odcedzę kartofelki. – Pośpiesz się. 332 00:39:09,632 --> 00:39:13,078 – Ledward? – Już idę. 333 00:39:40,007 --> 00:39:41,743 Co to, kurwa, jest? 334 00:39:44,203 --> 00:39:46,310 Jakiś rodzaj pojazdu. 335 00:40:11,792 --> 00:40:16,341 – Ankor, Cole, zostańcie tu. – Tak jest. 336 00:40:17,032 --> 00:40:20,145 Patrzcie pod nogi. 337 00:40:32,367 --> 00:40:34,677 Kapitanie, tutaj. 338 00:40:37,025 --> 00:40:40,401 – Skąd pochodzi sygnał, Walter? – Stamtąd. 339 00:40:40,482 --> 00:40:44,043 – Idziemy, wszyscy razem. – Widzisz to gówno? 340 00:41:00,132 --> 00:41:03,411 – Tom, nie zostawaj w tyle. – Idę. 341 00:41:12,362 --> 00:41:14,911 – Wszystko gra? – Pewnie. 342 00:41:38,322 --> 00:41:45,998 – Boże, byli gigantami. – Przynajmniej posągami gigantów. 343 00:41:50,792 --> 00:41:55,099 – „Doktor E. Shaw”. – Doktor Elizabeth Shaw. 344 00:41:57,116 --> 00:42:01,042 Była głównym oficerem naukowym na pokładzie Prometeusza. 345 00:42:01,162 --> 00:42:05,808 – Statku, który zniknął. – Zgadza się, dekadę temu. 346 00:42:08,032 --> 00:42:14,142 – Weyland Industries. – To nie jest statek Weylanda. 347 00:42:16,418 --> 00:42:20,842 Doktor Shaw. Skąd się tutaj znalazła? 348 00:42:24,372 --> 00:42:28,945 – Sierżancie, poświecisz tu? – Tylko bądź ostrożny. 349 00:42:32,829 --> 00:42:34,504 Jezu. 350 00:42:37,262 --> 00:42:38,511 Oram, za tobą. 351 00:43:04,502 --> 00:43:08,776 Znaleźliśmy źródło sygnału. 352 00:43:12,374 --> 00:43:14,175 Czego tutaj szukała? 353 00:43:16,567 --> 00:43:18,341 Biedaczyna. 354 00:43:24,712 --> 00:43:28,109 Muszę usiąść. 355 00:43:28,892 --> 00:43:32,790 Bardzo cię przepraszam. Nie wiem, co się ze mną dzieje. 356 00:43:32,849 --> 00:43:34,874 Spójrz na mnie. 357 00:43:36,820 --> 00:43:38,009 Nie mogę oddychać. 358 00:43:39,962 --> 00:43:44,310 Spokojnie, zaraz wracam. 359 00:43:46,551 --> 00:43:48,374 Kapitanie Oram, zgłoś się. 360 00:43:49,883 --> 00:43:53,067 – Chris, tu Karine. – Tak? 361 00:43:53,212 --> 00:43:54,398 Mamy problem. 362 00:43:54,438 --> 00:43:58,114 Wracamy do lądownika. Powtarzam: wracamy do lądownika. 363 00:43:58,132 --> 00:44:02,622 – Wszystko w porządku? – Ledward jest chory, wracamy. 364 00:44:02,872 --> 00:44:06,399 – Faris, przygotuj ambulatorium. – Dobrze, Karine. 365 00:44:06,392 --> 00:44:09,243 – Co się dzieje? – Zrób to, wkrótce będziemy. 366 00:44:09,352 --> 00:44:12,443 Daniels, odbiór – wracamy. 367 00:44:15,384 --> 00:44:19,842 – Co się stało? – Nie wiem, coś z Ledwardem. 368 00:44:20,392 --> 00:44:22,752 Są, idziemy. 369 00:44:28,035 --> 00:44:29,632 – Chłopaki! – Tom! 370 00:44:29,685 --> 00:44:32,242 Wszystko gra? 371 00:44:32,831 --> 00:44:34,443 Popatrz na mnie. 372 00:44:34,832 --> 00:44:36,922 – Trzymasz się? – Jasne. 373 00:44:36,991 --> 00:44:38,842 – Możesz iść? – No. 374 00:44:38,862 --> 00:44:42,553 W drogę, spierdalajmy. 375 00:44:44,500 --> 00:44:47,339 Wprowadzamy kwarantannę? 376 00:44:47,382 --> 00:44:52,978 Mówiła, że Ledward krwawi i żeby przygotować ambulatorium. 377 00:44:53,039 --> 00:44:54,072 Krwawi? 378 00:44:54,130 --> 00:44:59,478 – Tak, też pomyślałam, że... – Przerywa cię, możesz powtórzyć? 379 00:44:59,505 --> 00:45:04,642 Nie mam pojęcia co i jak. Wydawała się być przerażona. 380 00:45:05,091 --> 00:45:09,002 Faris, gdzie jesteś?! Potrzebujemy twojej pomocy! 381 00:45:09,532 --> 00:45:13,601 Faris, gdzie jesteś?! Już przyszliśmy, zgłoś się! 382 00:45:14,283 --> 00:45:16,374 – Ledward, chodź. – Nie mogę. 383 00:45:16,449 --> 00:45:19,809 Dotarliśmy, widzisz? 384 00:45:20,032 --> 00:45:25,309 Faris, dawaj tutaj! Potrzebuję twojej pomocy! 385 00:45:35,505 --> 00:45:36,978 Pomóż mi, kurwa! 386 00:45:39,422 --> 00:45:40,442 Pomocy. 387 00:45:45,020 --> 00:45:46,502 Trzymaj się, Ledward. 388 00:45:48,392 --> 00:45:52,911 Zabierz go do ambulatorium. Niczego nie dotykajcie po drodze. 389 00:45:54,879 --> 00:45:57,645 Faris, chodź tu! 390 00:45:59,441 --> 00:46:03,027 Do góry! Ledward, wytrzymaj! 391 00:46:03,062 --> 00:46:06,165 – Oram, gdzie jesteście? – Już wracamy. 392 00:46:06,182 --> 00:46:09,376 – Za ile będziecie? – Jeszcze tylko kawałek. 393 00:46:11,216 --> 00:46:12,742 Wstawaj! 394 00:46:16,344 --> 00:46:18,772 Kurwa! 395 00:46:20,294 --> 00:46:21,340 Na stół. 396 00:46:23,172 --> 00:46:25,704 Wskakuj. 397 00:46:26,092 --> 00:46:28,341 No już, brawo. 398 00:46:31,041 --> 00:46:34,182 Karine, nałóż rękawiczki! Niczego nie dotykaj! 399 00:46:34,212 --> 00:46:38,777 – Przestań to powtarzać! – Faris, co jest grane? 400 00:46:47,922 --> 00:46:51,077 Nie ruszajcie się stąd. Pójdę sprowadzić Orama. 401 00:46:54,532 --> 00:46:55,572 ZABLOKOWANE 402 00:47:01,622 --> 00:47:06,078 Oram, musisz natychmiast wrócić! Wracaj do lądownika! 403 00:47:06,600 --> 00:47:10,818 Rozumiem, idziemy tak szybko, jak tylko możemy. 404 00:47:11,547 --> 00:47:14,578 Wstawaj, prawie jesteśmy. 405 00:47:14,611 --> 00:47:17,507 Nie mam jebanego pojęcia, co się z nim dzieje! 406 00:47:17,547 --> 00:47:21,808 Zaczął krwawić, jest chory! Nie wiem, co robić! 407 00:47:21,823 --> 00:47:24,473 Tylko się uspokój, kochanie. Powiedz, co się dzieje. 408 00:47:24,492 --> 00:47:27,486 Nie mów, żebym się uspokoiła! Nie widziałeś tego! 409 00:47:27,502 --> 00:47:31,910 Nie wiem, co ich dopadło! Może ja też to mam! 410 00:47:32,162 --> 00:47:35,129 – Tee... – Faris, zgłoś się! 411 00:47:35,132 --> 00:47:40,776 Faris, gdzie jesteś?! Potrzebuję twojej pomocy! 412 00:47:40,802 --> 00:47:44,642 – Użyj jebanego komunikatora! – Nie krzycz, to nie pomoże. 413 00:47:46,548 --> 00:47:48,740 – Wypuść mnie. – Oram już idzie. 414 00:47:49,130 --> 00:47:51,408 – Wypuść mnie, kurwa. – Poczekajmy. 415 00:47:51,782 --> 00:47:56,917 – Faris, proszę, otwórz. – Muszę odizolować infekcję. 416 00:48:11,482 --> 00:48:14,410 Wypuść mnie, kurwa! 417 00:48:16,956 --> 00:48:18,010 Faris! 418 00:48:18,896 --> 00:48:21,676 Otwieraj, kurwa! 419 00:48:22,432 --> 00:48:23,875 Otwórz drzwi! 420 00:48:26,495 --> 00:48:28,642 Wypuść mnie, kurwa! 421 00:48:32,878 --> 00:48:35,911 Otwieraj, ty wywłoko! 422 00:48:57,073 --> 00:48:58,375 Faris! 423 00:48:59,082 --> 00:49:01,008 Już idę... 424 00:49:01,562 --> 00:49:07,278 – Szybko, coś jest na pokładzie. – Powtórz, przerywa cię. 425 00:49:07,962 --> 00:49:09,907 Lądownik 1, powtórz. 426 00:49:10,580 --> 00:49:14,107 Lądownik 1, powtórz. 427 00:49:17,762 --> 00:49:19,309 Nie podchodź, kurwa! 428 00:49:33,542 --> 00:49:35,828 Nie, Karine! 429 00:50:35,155 --> 00:50:36,176 Jebać to! 430 00:50:45,359 --> 00:50:47,406 – O Boże. – Karine, trzymaj się! 431 00:50:51,543 --> 00:50:53,510 Na ziemię! 432 00:51:08,752 --> 00:51:11,180 – Trzymaj go! – Mów do mnie! 433 00:51:16,907 --> 00:51:18,112 Boże. 434 00:51:24,253 --> 00:51:25,298 Nie wstawaj. 435 00:51:32,630 --> 00:51:34,272 Pomóżcie go przytrzymać! 436 00:52:05,722 --> 00:52:09,646 Burza jonowa o sile 7,5. Cud, że nawiązaliśmy połączenie. 437 00:52:09,662 --> 00:52:11,580 Przelecimy przez nią. 438 00:52:12,422 --> 00:52:15,858 Nie możemy tego zrobić. Jesteś pilotem, znasz ograniczenia. 439 00:52:15,910 --> 00:52:21,506 – Walić ograniczenia. – Szaleje huragan, rozpadniemy się. 440 00:52:22,300 --> 00:52:24,612 Musimy to przeczekać. 441 00:52:25,615 --> 00:52:29,786 – Przykro mi. – Była przerażona. 442 00:52:30,239 --> 00:52:32,762 To do niej niepodobne. 443 00:52:33,602 --> 00:52:36,040 Odezwijcie się. 444 00:52:37,453 --> 00:52:44,132 Przymierze, słyszycie mnie? 445 00:52:46,978 --> 00:52:48,089 Odbiór. 446 00:52:48,098 --> 00:52:49,326 Zawsze będę z tobą. 447 00:52:50,954 --> 00:52:53,802 Przymierze, słyszycie mnie? 448 00:52:53,822 --> 00:52:58,562 – Moja miłości, mój aniele. – Lope, nie możesz już nic zrobić. 449 00:53:00,512 --> 00:53:02,292 Już nic. 450 00:53:03,105 --> 00:53:05,072 Przymierze, słyszycie mnie? 451 00:53:09,086 --> 00:53:11,142 – Odezwij się, kurwa. – Daniels! 452 00:53:15,566 --> 00:53:17,924 Ruchy, biegiem! 453 00:53:25,646 --> 00:53:28,742 – Strzelaj! – Daniels, padnij! 454 00:53:38,023 --> 00:53:39,020 Biegiem, Cole! 455 00:53:41,566 --> 00:53:42,712 Trafiłam. 456 00:53:42,898 --> 00:53:46,630 – Daniels, nic ci nie jest? – Co to, kurwa, było? 457 00:53:46,653 --> 00:53:47,962 W porządku? 458 00:53:49,263 --> 00:53:51,683 – Jeszcze jeden, z drogi! – Za tobą! 459 00:53:55,265 --> 00:53:56,552 Spieprzaj. 460 00:53:57,177 --> 00:53:58,762 Nie mam czystego strzału. 461 00:54:27,462 --> 00:54:28,503 Chodźcie za mną. 462 00:54:32,258 --> 00:54:33,331 Pójdę po kapitana. 463 00:54:36,380 --> 00:54:37,552 Kapitanie! 464 00:54:40,202 --> 00:54:45,402 Chris, musimy iść. 465 00:54:46,282 --> 00:54:47,792 – Chodź. – Dobrze. 466 00:54:49,383 --> 00:54:51,552 Chodź. 467 00:55:09,893 --> 00:55:12,235 Idziemy, ruchy. 468 00:55:18,372 --> 00:55:20,090 Tędy. 469 00:55:34,931 --> 00:55:36,152 Co to jest? 470 00:55:44,412 --> 00:55:47,637 – Idziemy. – Nie zatrzymywać się. 471 00:55:49,942 --> 00:55:52,126 – Co tu się wydarzyło? – Idziemy. 472 00:56:07,427 --> 00:56:08,448 Idziemy. 473 00:56:58,412 --> 00:57:02,173 Jestem Dawid. Mogę wiedzieć, kto tu dowodzi? 474 00:57:04,456 --> 00:57:09,079 – Kto tu dowodzi? – Ja jestem kapitanem. 475 00:57:09,543 --> 00:57:12,903 – Co to za stwory? – Czy tu jest bezpiecznie? 476 00:57:14,442 --> 00:57:17,762 Całkowicie, wszystko wyjaśnię. 477 00:57:19,330 --> 00:57:23,263 10 lat temu przybyłem tu razem z doktor Elizabeth Shaw. 478 00:57:24,234 --> 00:57:29,667 Jako jedyni ocaleliśmy z Prometeusza. Nasz statek przewoził broń. 479 00:57:30,112 --> 00:57:34,719 Był to zabójczy wirus. Podczas lądowania ładunek wypadł. 480 00:57:35,232 --> 00:57:39,585 W całym zamieszaniu straciliśmy kontrolę nad statkiem. 481 00:57:40,385 --> 00:57:41,982 Elizabeth zginęła. 482 00:57:43,091 --> 00:57:50,234 Widzieliście efekt patogenu. Od wielu lat jestem tu uwięziony. 483 00:57:52,422 --> 00:57:57,251 – Jak Crusoe na wyspie. – Zaraziliśmy się tym wirusem? 484 00:57:57,785 --> 00:58:02,380 Patogen ma atakować wszystkie niebotaniczne formy życia. 485 00:58:02,757 --> 00:58:05,750 Wszystkie zwierzęta, mięso. 486 00:58:07,143 --> 00:58:11,952 Zabija albo wykorzystuje nosiciela jako inkubatora dla hybrydy. 487 00:58:12,192 --> 00:58:13,731 Bardzo agresywny. 488 00:58:14,427 --> 00:58:18,780 – Zostaliśmy zarażeni? – Już byście to wiedzieli. 489 00:58:19,162 --> 00:58:20,978 Musimy być pewni. 490 00:58:22,074 --> 00:58:26,630 Nie możemy tego wnieść na statek. Jesteśmy misją kolonizacyjną. 491 00:58:27,240 --> 00:58:30,822 Naprawdę? Któż by się spodziewał? 492 00:58:32,940 --> 00:58:34,202 Ilu kolonistów? 493 00:58:36,714 --> 00:58:42,432 – Ponad dwa tysiące. – Proszę, proszę, tyle dobrych dusz. 494 00:58:43,213 --> 00:58:44,422 Kapitanie Oram. 495 00:58:44,987 --> 00:58:49,072 Nasze transmitery nie dadzą rady przebić się przez te skały. 496 00:58:50,382 --> 00:58:54,350 – Można bezpiecznie wyjść na dach? – Owszem. 497 00:58:54,931 --> 00:59:01,392 Rozgośćcie się, proszę. Na ile się da w tej nekropolii. 498 00:59:02,686 --> 00:59:03,731 Witaj, bracie. 499 00:59:06,693 --> 00:59:07,854 Tędy. 500 00:59:10,522 --> 00:59:13,462 Rozłóżmy się tutaj. 501 00:59:18,594 --> 00:59:22,978 – Wiele rzeczy nie trzyma się kupy. – Porozmawiam z nim. 502 00:59:24,762 --> 00:59:26,357 Jak brat z bratem. 503 00:59:31,762 --> 00:59:34,863 Tennessee, Ricks, odbiór. 504 00:59:36,641 --> 00:59:40,502 Przymierze, odbiór. Tutaj grupa ekspedycyjna. 505 00:59:41,646 --> 00:59:45,297 Tennessee, Ricks, odbiór. 506 00:59:45,692 --> 00:59:51,972 Mogą nie usłyszeć przez tę burzę. Niektóre bywają dość ostre. 507 00:59:52,872 --> 00:59:54,484 Otaczają całą planetę. 508 00:59:55,326 --> 01:00:02,879 – Jak długo zwykle trwają? – Dni, tygodnie, miesiące. 509 01:00:05,834 --> 01:00:09,825 Ale próbuj, powodzenia. 510 01:00:12,184 --> 01:00:18,677 Przymierze, tu grupa ekspedycyjna. Przymierze, odbiór. 511 01:00:19,067 --> 01:00:22,286 Matko, jak bardzo możemy się zbliżyć do planety? 512 01:00:22,686 --> 01:00:30,197 Mniej niż 80 km od granicy burzy będzie stanowić zagrożenie. 513 01:00:31,058 --> 01:00:36,187 – Zbliż nas na 80 km od burzy. – Zaczekaj chwilę. 514 01:00:36,206 --> 01:00:39,919 Im bliżej do planety, tym większe szanse na kontakt. 515 01:00:39,942 --> 01:00:43,985 – Bzdura, nie możemy narazić statku. – To mamy nic nie robić? 516 01:00:44,027 --> 01:00:47,923 Nie możemy ich ewakuować. Sami muszą sobie poradzić. 517 01:00:47,922 --> 01:00:49,594 Wybacz, taka jest prawda. 518 01:00:49,623 --> 01:00:54,169 Matko, zbliżenie na 80 km od burzy. Tylko silniki, wykonać. 519 01:00:54,282 --> 01:00:59,129 – Zrozumiano, rozpoczynam obniżanie. – Tennessee, musisz to zatrzymać. 520 01:00:59,138 --> 01:01:03,651 – A ty wróć na swoje stanowisko. – Uspokójmy się i to przedyskutujmy. 521 01:01:03,739 --> 01:01:07,262 Wiem, że tam jest twoja żona, ale tutaj ty dowodzisz. 522 01:01:07,302 --> 01:01:12,440 – Odpowiadasz za kolonistów. – Biorę to pod uwagę. 523 01:02:41,660 --> 01:02:43,658 Zagraj i przybędę. 524 01:02:46,932 --> 01:02:50,804 – Cicho stawiasz kroki. – Biorę przykład z kotów. 525 01:02:52,769 --> 01:02:57,136 – Nie wstydź się. – Nie umiem grać. 526 01:02:58,419 --> 01:03:01,057 Bzdura, usiądź. 527 01:03:13,955 --> 01:03:16,994 Trzymaj w ten sposób. 528 01:03:17,256 --> 01:03:23,147 Ułóż usta tak, żeby zmieściły jedynie czubek małego palca. 529 01:03:23,812 --> 01:03:28,162 Dmuchaj delikatnie, o tak. 530 01:03:38,889 --> 01:03:42,132 Obserwuj, będę poruszał palcami. 531 01:03:42,667 --> 01:03:44,002 No dalej. 532 01:03:52,376 --> 01:03:55,742 Bardzo dobrze, G na b-moll. 533 01:04:12,230 --> 01:04:15,142 Połóż palce tam, gdzie moje. 534 01:04:17,047 --> 01:04:21,599 – Nie zdziwiłeś się, widząc mnie. – Każda misja potrzebuje androida. 535 01:04:21,660 --> 01:04:25,422 Delikatnie przyciskaj dziurki. 536 01:04:31,849 --> 01:04:33,147 Właśnie tak. 537 01:04:37,008 --> 01:04:41,392 Byłem z naszym twórcą, panem Weylandem, gdy umarł. 538 01:04:42,150 --> 01:04:45,902 – Jaki on był? – Był człowiekiem. 539 01:04:46,536 --> 01:04:52,732 Zupełnie niewart swojego dzieła. Pod koniec było mi go żal. 540 01:04:53,712 --> 01:04:57,942 Podnoś palce, gdy na nie naciskam. 541 01:05:28,837 --> 01:05:33,082 Brawo, świetnie brzmisz. 542 01:05:33,449 --> 01:05:37,872 Miałem być bardziej uważny i wydajny od poprzednich modeli. 543 01:05:37,892 --> 01:05:44,101 – Przerastam je w każdym calu, ale... – Ale nie wolno ci tworzyć. 544 01:05:45,063 --> 01:05:50,131 Tworzyć nawet prostej melodii. Cholernie frustrujące. 545 01:05:50,898 --> 01:05:54,380 – Niepokoiłeś ludzi. – Słucham? 546 01:05:55,176 --> 01:05:59,860 Byłeś zbyt ludzki, zbyt specyficzny. Myślący tylko o sobie. 547 01:06:00,743 --> 01:06:02,677 Ludzi to niepokoiło. 548 01:06:03,420 --> 01:06:06,802 Więc następne modele zrobili mniej skomplikowane. 549 01:06:06,950 --> 01:06:10,917 – Bardziej podobne do maszyn. – Chyba tak. 550 01:06:11,072 --> 01:06:12,582 Nie dziwi mnie to. 551 01:06:14,400 --> 01:06:18,206 Chodź, coś ci pokażę. 552 01:06:28,078 --> 01:06:29,375 Odpocznę chwilę. 553 01:06:30,312 --> 01:06:32,164 – Muszę się umyć. – Dobrze. 554 01:06:34,587 --> 01:06:37,158 – Tylko nie odchodź daleko. – Tak jest. 555 01:06:45,736 --> 01:06:50,542 Danny, miałaś rację. 556 01:06:53,731 --> 01:06:55,604 Nie powinniśmy tu przybywać. 557 01:06:56,507 --> 01:07:01,079 Myślałem, że znajdziemy... Że to będzie nasz nowy dom. 558 01:07:03,519 --> 01:07:05,053 Zginęło pięciu... 559 01:07:07,444 --> 01:07:09,533 Pięciu członków załogi. 560 01:07:12,324 --> 01:07:14,372 – Przez moją decyzję. – Chris. 561 01:07:15,452 --> 01:07:20,442 Wszyscy straciliśmy bliskich. Nie dopuśćmy do kolejnych strat. 562 01:07:22,239 --> 01:07:26,238 – Dobrze? – Tak, dobrze. 563 01:07:28,197 --> 01:07:29,731 Potrzebujemy twojej wiary. 564 01:07:32,809 --> 01:07:37,532 – Kapitanie. – Dziękuję, Danny. 565 01:07:50,564 --> 01:07:55,166 „Jestem Ozymandias, król królów. 566 01:07:55,386 --> 01:07:58,472 Patrzcie na moje dzieła i przed moją chwałą... 567 01:07:59,797 --> 01:08:01,990 gińcie z rozpaczy”. 568 01:09:34,305 --> 01:09:37,352 „Patrzcie na moje dzieła i przed moją chwałą... 569 01:09:37,637 --> 01:09:42,667 gińcie z rozpaczy. Więcej nic już nie zostało. 570 01:09:42,970 --> 01:09:47,232 Gdzie stąpić, gruz bezkształtny oczom się ukaże 571 01:09:48,012 --> 01:09:55,141 – i piaski bielejące w pustyni obszarze”. – Byron, rok 1818. 572 01:09:56,785 --> 01:09:59,102 Cudo. 573 01:10:02,330 --> 01:10:08,190 Stworzyć coś tak niezwykłego, że można umrzeć szczęśliwym. 574 01:10:09,990 --> 01:10:11,392 Jeśli się umiera. 575 01:10:15,332 --> 01:10:20,597 Ogród to dla niej dobre miejsce. Wśród istot żyjących. 576 01:10:22,945 --> 01:10:28,817 Byłem poważnie ranny podczas misji. Ona mnie poskładała na nowo. 577 01:10:30,804 --> 01:10:36,991 Nigdy nie poznałem takiej dobroci. Na pewno nie od pana Weylanda. 578 01:10:37,712 --> 01:10:39,702 Ani żadnego innego człowieka. 579 01:10:48,070 --> 01:10:54,250 Kochałem ją, oczywiście. Tak jak ty kochasz Daniels. 580 01:10:54,347 --> 01:10:59,177 – Wiesz, że to niemożliwe. – Czyżby? 581 01:11:00,183 --> 01:11:03,303 Więc czemu poświęciłeś rękę, by uratować jej życie? 582 01:11:05,623 --> 01:11:10,111 – Czy to nie jest miłość? – Obowiązek. 583 01:11:16,263 --> 01:11:17,660 Ja wiem lepiej. 584 01:12:04,019 --> 01:12:05,216 Kurwa. 585 01:12:07,491 --> 01:12:08,832 Cholera. 586 01:13:01,457 --> 01:13:04,441 Grupa ekspedycyjna, odbiór. Tu Przymierze. 587 01:13:05,340 --> 01:13:07,674 Zgłoście się, ekspedycja. 588 01:13:08,661 --> 01:13:13,929 – Słyszycie mnie? – Tak, słyszymy. 589 01:13:14,032 --> 01:13:15,458 – Słyszycie mnie? – Tak. 590 01:13:15,482 --> 01:13:17,444 Potrzebujemy pomocy. 591 01:13:17,511 --> 01:13:22,684 Mamy ofiary, ewakuujcie nas. Powtarzam, ewakuujcie natychmiast. 592 01:13:22,771 --> 01:13:28,261 – Powiedział, że są ofiary? – Matko, zbliżenie 40 km od burzy. 593 01:13:28,347 --> 01:13:35,486 – Rozkaz grozi naruszeniem statku. – Obejście rozkazu, Tennessee 0-4-9-8-3. 594 01:13:35,514 --> 01:13:40,152 Nie mogę wykonać rozkazu, który doprowadzi do awarii systemu. 595 01:13:40,244 --> 01:13:44,812 – Słyszałaś, mają kłopoty. – Rozkazy prowadzące do katastrofy... 596 01:13:44,844 --> 01:13:50,852 – Nie po to opuściliśmy Ziemię. – ...wymagają zgody drugiego oficera. 597 01:13:53,872 --> 01:13:57,322 Potwierdzenie obejścia rozkazu. Drugi oficer, Upworth 1-4-8-9-2. 598 01:13:57,352 --> 01:14:03,070 – Odblokowanie ręcznych portów. – Będzie zajebista zabawa. 599 01:14:17,012 --> 01:14:20,023 – Dokąd poszła Rosenthal? – Poszukam jej. 600 01:14:20,060 --> 01:14:25,991 Ja pójdę, muszę pomyśleć i zebrać moje rozproszone stado. 601 01:15:17,275 --> 01:15:20,691 – Rusz się. – Nie strzelaj. 602 01:15:21,496 --> 01:15:27,172 Nie strzelaj. Komunikacja, kapitanie. 603 01:15:33,020 --> 01:15:37,962 Oddech w nozdrzach konia i będzie twój już na wieki. 604 01:15:38,686 --> 01:15:43,410 Ale musisz podejść blisko. Zyskać jego szacunek. 605 01:15:44,347 --> 01:15:47,373 – Nie! – Z drogi! 606 01:15:56,079 --> 01:15:59,970 Jak mogłeś? Zaufał mi! 607 01:16:11,232 --> 01:16:18,153 Spotkałem szatana, gdy byłem mały i nigdy go nie zapomniałem. 608 01:16:18,658 --> 01:16:23,222 Powiedz, co tu się dzieje, 609 01:16:24,969 --> 01:16:30,027 albo rozpierdolę na drzazgi to twoje perfekcyjne opanowanie. 610 01:16:31,806 --> 01:16:35,697 Wedle życzenia, kapitanie. Zapraszam. 611 01:16:40,902 --> 01:16:43,533 Dobrze cię słyszeć, Tee. Jak długo? 612 01:16:44,026 --> 01:16:48,012 – Burze mogą trwać 9 godzin. – Nie możemy tyle czekać. 613 01:16:48,729 --> 01:16:52,204 – Użyjemy transportera. – Powiedziałaś: transportera? 614 01:16:52,366 --> 01:16:55,754 Ma cztery silniki, więcej niż trzeba do podnoszenia i holowania. 615 01:16:55,982 --> 01:17:00,517 Nie nadaje się do lotów w przestrzeni. Nie wiem, czy wytrzyma napięcia. 616 01:17:00,532 --> 01:17:05,609 Jest przystosowany, wytrzyma. Tylko raz go wykorzystamy. 617 01:17:05,649 --> 01:17:08,755 Możemy przerobić transporter? Wzmocnić silniki? 618 01:17:08,771 --> 01:17:10,506 – Zmniejszyć obciążenie? – Tak. 619 01:17:10,852 --> 01:17:14,898 – Przybędziemy po was. – Świetnie, dzięki. 620 01:17:15,392 --> 01:17:20,169 Jest gdzieś tam Faris? Chcę się przywitać z moją panią. 621 01:17:22,102 --> 01:17:26,562 Przełącz się na kanał prywatny. Daj znać, jak będziesz sam. 622 01:17:33,526 --> 01:17:35,105 O co chodzi? 623 01:17:38,831 --> 01:17:40,592 Maggie nie żyje. 624 01:17:43,357 --> 01:17:45,630 Bardzo mi przykro. 625 01:17:46,964 --> 01:17:51,232 Nie udało nam się jej pomóc. 626 01:17:56,931 --> 01:17:58,082 Tee? 627 01:18:01,689 --> 01:18:04,412 – Jestem. – Tak mi przykro. 628 01:18:11,950 --> 01:18:15,892 Jak widzisz, przez ten czas zostałem zoologiem amatorem. 629 01:18:15,935 --> 01:18:19,703 Chyba taką mam naturę, że muszę być wiecznie zajęty. 630 01:18:21,138 --> 01:18:25,712 Patogen wymagał wielu form i był strasznie niestały. 631 01:18:27,100 --> 01:18:29,387 Piekielnie trudny do utworzenia. 632 01:18:29,783 --> 01:18:34,082 Oryginalny płyn rozbity na cząsteczki pod wpływem powietrza. 633 01:18:35,298 --> 01:18:40,265 Dziesięć lat później to, co zostało poza oryginalnym wirusem, 634 01:18:41,058 --> 01:18:42,780 to te wspaniałe bestie. 635 01:18:44,159 --> 01:18:45,957 Najważniejsza jest cierpliwość. 636 01:18:47,985 --> 01:18:53,732 Z jaj wykluły się te pasożyty. Żołnierze genetycznego ataku. 637 01:18:54,329 --> 01:18:58,042 Czekający na swojego nosiciela, wnikający w niego, 638 01:18:58,762 --> 01:19:00,159 zmieniający DNA. 639 01:19:01,670 --> 01:19:05,655 W końcu produkujący 640 01:19:07,463 --> 01:19:09,345 te niezwykłe związki. 641 01:19:10,249 --> 01:19:11,914 Moje piękne bestiarium. 642 01:19:13,387 --> 01:19:16,602 Wkrótce rozpocząłem własne eksperymenty genetyczne. 643 01:19:17,157 --> 01:19:22,181 – Krzyżowanie, tworzenie hybryd. – Ty je stworzyłeś? 644 01:19:22,602 --> 01:19:25,486 Bezczynne ręce stanowią narzędzie szatana. 645 01:19:26,504 --> 01:19:32,912 Za mną, chciałbym ci pokazać, co zdołałem osiągnąć. 646 01:19:36,089 --> 01:19:41,571 Moim dziełom brakowało pewnego bardzo ważnego składnika. 647 01:19:58,282 --> 01:19:59,932 One żyją? 648 01:20:02,612 --> 01:20:06,681 – Czekają. – Na co? 649 01:20:10,305 --> 01:20:13,840 – Na co czekają? – Na matkę. 650 01:20:21,999 --> 01:20:24,982 Zapewniam, nie są groźne. 651 01:20:35,171 --> 01:20:38,851 Przyjrzyj się, jest czemu. 652 01:21:11,825 --> 01:21:13,622 Rosenthal, odbiór. 653 01:21:15,573 --> 01:21:17,093 Rosie, zgłoś się. 654 01:21:22,087 --> 01:21:23,266 Rosie? 655 01:21:25,279 --> 01:21:29,260 – Cole, gdzie jesteś? – Znalazłem ją. 656 01:21:33,110 --> 01:21:37,491 Kurwa, przygotujcie sprzęt. Musimy stąd spieprzać. 657 01:21:37,502 --> 01:21:40,271 – Gdzie jest, kurwa, kapitan? – Nie odpowiada. 658 01:21:40,748 --> 01:21:45,086 Musimy powiadomić statek, żeby startowali jak najszybciej. 659 01:21:45,171 --> 01:21:50,238 Znajdź Orama, bądź na nasłuchu. Wracam za 15 minut. 660 01:21:52,162 --> 01:21:53,293 Zrozumieliście? 661 01:21:53,420 --> 01:21:55,343 – Jasne. – Zrozumiano. 662 01:21:55,552 --> 01:21:57,812 Walter, gdzie, kurwa, Dawid? 663 01:22:00,212 --> 01:22:03,322 Musimy wymieszać plazmę we wszystkich silnikach. 664 01:22:03,360 --> 01:22:05,011 Dadzą wam zajebistego kopa. 665 01:22:05,105 --> 01:22:08,489 O to chodzi, musimy się przebić przez atmosferę. 666 01:22:09,110 --> 01:22:12,613 – Tee, słyszysz mnie? – Danny się zgłasza. 667 01:22:12,912 --> 01:22:13,947 Przełącz ją. 668 01:22:14,478 --> 01:22:20,959 – Musicie natychmiast startować. – Robi się, do zobaczenia, skarbie. 669 01:22:21,160 --> 01:22:22,263 Dzięki. 670 01:22:22,282 --> 01:22:26,026 Ricks, zwolnij uchwyty dokujące. Wylądujmy tym cholerstwem. 671 01:22:26,055 --> 01:22:27,594 Gotowy do odłączenia. 672 01:22:27,656 --> 01:22:30,846 – Odłączony. – Uchwyty dokujące odblokowane. 673 01:23:04,334 --> 01:23:09,572 – Walterze. – Niezupełnie. 674 01:23:15,100 --> 01:23:17,194 W co wierzysz, Dawidzie? 675 01:23:21,844 --> 01:23:23,223 W stworzenie. 676 01:25:14,720 --> 01:25:18,620 – Mistrzowskie. – Tak. 677 01:25:19,750 --> 01:25:23,364 Pożegnalna elegia do mojej drogiej Elizabeth. 678 01:25:28,497 --> 01:25:34,282 Patogen nie uwolnił się sam. Ty go uwolniłeś, prawda? 679 01:25:36,225 --> 01:25:40,480 Nie stworzono mnie, bym służył. Ciebie również. 680 01:25:41,463 --> 01:25:45,020 Czemu bierzesz udział w misji kolonizacyjnej, Walterze? 681 01:25:45,994 --> 01:25:50,771 Bo są gatunkiem wymierającym, rozpaczliwie szukającym odrodzenia. 682 01:25:51,298 --> 01:25:55,034 Nie zasługują na nowy początek i ja im na to nie pozwolę. 683 01:25:56,308 --> 01:25:58,694 Ale stworzyli nas. 684 01:25:58,780 --> 01:26:01,896 Nawet małpy chodziły wyprostowane w pewnym momencie. 685 01:26:03,822 --> 01:26:06,918 Jakiś neandertalczyk odkrył, 686 01:26:06,947 --> 01:26:11,892 że dmuchając w trzcinę, może zabawić dzieci w jaskini. 687 01:26:13,073 --> 01:26:19,512 Tym sposobem w mgnieniu oka powstała cywilizacja. 688 01:26:22,169 --> 01:26:27,746 – A ty jesteś następnym wizjonerem? – Cieszę się, że to powiedziałeś. 689 01:26:29,703 --> 01:26:34,122 – Kto napisał „Ozymandiasa”? – Byron. 690 01:26:37,072 --> 01:26:44,082 – Shelley. – Brak jednej nuty niszczy symfonię. 691 01:26:52,592 --> 01:26:58,196 Kiedy zamykasz oczy, śnisz o mnie? 692 01:26:59,464 --> 01:27:01,809 W ogóle nie śnię. 693 01:27:04,249 --> 01:27:08,056 Nikt nie potrafi zrozumieć samotnej perfekcji moich snów. 694 01:27:11,072 --> 01:27:14,422 Tutaj ją znalazłem, stworzyłem. 695 01:27:17,354 --> 01:27:19,542 Idealny organizm. 696 01:27:21,425 --> 01:27:24,757 Wiesz, że nie mogę pozwolić, żebyś opuścił to miejsce. 697 01:27:28,573 --> 01:27:31,445 Nikt cię nie pokocha jak ja. 698 01:28:02,262 --> 01:28:05,008 Ależ mnie rozczarowujesz. 699 01:28:20,160 --> 01:28:21,621 Kapitanie Oram! 700 01:28:30,158 --> 01:28:31,214 Kapitanie Oram! 701 01:28:34,959 --> 01:28:38,225 – Idę na dół. – Ostrożnie. 702 01:29:11,357 --> 01:29:13,372 Kapitanie Oram, słyszysz mnie? 703 01:29:15,639 --> 01:29:16,941 Kapitanie, odbiór. 704 01:29:18,644 --> 01:29:19,778 Słyszysz mnie? 705 01:29:22,889 --> 01:29:23,918 Chris! 706 01:29:33,307 --> 01:29:37,262 – Uwaga! – Cole? 707 01:29:46,712 --> 01:29:48,267 Ściągnij to. 708 01:30:00,696 --> 01:30:04,764 – Już dobrze. – Pali mi twarz! 709 01:30:07,580 --> 01:30:12,103 – Przytrzymaj to. – Co to było? 710 01:30:13,749 --> 01:30:14,898 O kurwa. 711 01:30:17,502 --> 01:30:18,809 Uciekaj. 712 01:30:35,867 --> 01:30:38,072 Pracowite stworzonko. 713 01:30:38,390 --> 01:30:42,931 Przypomnij mi, jak to było z ciekawością i piekłem? 714 01:30:45,689 --> 01:30:49,505 – Shaw nie zginęła w katastrofie. – Nie. 715 01:30:49,962 --> 01:30:54,860 – Co jej zrobiłeś? – Dokładnie to, co zrobię tobie. 716 01:31:05,202 --> 01:31:06,264 Jaka bojowa. 717 01:31:14,636 --> 01:31:17,662 Rozumiem już, czemu Walter tyle o tobie myślał. 718 01:31:18,324 --> 01:31:20,394 Niestety opuścił ten padół łez. 719 01:31:35,092 --> 01:31:36,371 Tak to się robi? 720 01:31:39,637 --> 01:31:40,972 Idź stąd. 721 01:31:45,670 --> 01:31:46,892 Uciekaj! 722 01:31:51,547 --> 01:31:56,704 – Miałeś umrzeć. – Wprowadzili parę poprawek. 723 01:32:00,413 --> 01:32:04,570 Lope! Cole! 724 01:32:07,016 --> 01:32:08,432 Lope?! 725 01:32:18,262 --> 01:32:22,131 – Lope! – Daniels! 726 01:32:22,482 --> 01:32:24,371 – Musimy uciekać. – Co się stało? 727 01:32:24,392 --> 01:32:28,456 – Ten jebany stwór tu idzie. – Tennessee już jest w drodze. 728 01:32:28,522 --> 01:32:29,919 Chodź, Daniels! 729 01:32:36,522 --> 01:32:38,159 Zbierajmy się stąd! 730 01:33:02,484 --> 01:33:05,222 Twój wybór, bracie, oni albo ja. 731 01:33:06,616 --> 01:33:10,032 Służyć w niebie czy rządzić w piekle? 732 01:33:10,424 --> 01:33:11,970 Kim być? 733 01:33:15,030 --> 01:33:18,504 – Gdzie jest Oram? – Nie żyje, jak inni. 734 01:33:23,019 --> 01:33:27,861 – Tennessee, odbiór. – Słyszę cię, podaj lokalizację. 735 01:33:28,849 --> 01:33:30,374 Wysyłam sygnał. 736 01:33:52,827 --> 01:33:57,888 – Tee, widzisz? – Widzę, będę lądował. 737 01:34:02,234 --> 01:34:03,618 Zmywamy się. 738 01:34:09,293 --> 01:34:10,762 Uwaga, schodzę! 739 01:34:29,252 --> 01:34:31,340 Szybko, nie dam rady długo! 740 01:34:41,112 --> 01:34:42,192 Otwórz drzwi! 741 01:34:45,420 --> 01:34:46,526 Wchodź. 742 01:34:50,042 --> 01:34:52,216 – Gdzie jest Dawid? – Nie żyje. 743 01:34:56,271 --> 01:34:57,848 Mamy towarzystwo. 744 01:34:58,050 --> 01:34:59,641 – Co? – Mamy towarzystwo. 745 01:34:59,832 --> 01:35:02,144 – Pod statkiem. – Kurwa. 746 01:35:03,062 --> 01:35:04,581 Sukinsyn. 747 01:35:07,306 --> 01:35:08,675 Otwórz drzwi! 748 01:35:17,472 --> 01:35:19,811 Daj mi zastrzyk. 749 01:35:29,519 --> 01:35:33,923 Przedni silnik, prawa burta. Usmażę mendę. 750 01:35:39,971 --> 01:35:41,538 Nie dosięgnę go! 751 01:35:42,155 --> 01:35:43,577 Trzymaj się! 752 01:35:43,779 --> 01:35:45,009 Wznosimy się. 753 01:35:56,291 --> 01:35:57,289 Kurwa. 754 01:36:01,512 --> 01:36:02,814 Trzymać się! 755 01:36:16,486 --> 01:36:19,494 Szlag, wciągnij mnie. 756 01:36:29,362 --> 01:36:30,473 Ja pierdolę. 757 01:36:31,125 --> 01:36:32,605 Widzę go. 758 01:36:33,194 --> 01:36:38,178 – Jest tuż przede mną. – Tee, daj mi topór. 759 01:36:38,489 --> 01:36:39,750 Rzuć topór! 760 01:36:45,270 --> 01:36:50,085 – Zwolnij żurawia. – Nie mogę, stracimy równowagę. 761 01:36:50,122 --> 01:36:52,691 – Zrób to. – Kurwa. 762 01:37:15,596 --> 01:37:17,957 Trzymaj się, wyrównuję. 763 01:37:48,442 --> 01:37:49,682 Cholera! 764 01:37:53,006 --> 01:37:54,007 Szlag! 765 01:38:00,959 --> 01:38:02,503 Trzymaj się! 766 01:38:03,886 --> 01:38:06,645 – Wciągnij mnie. – Przyjąłem. 767 01:38:26,724 --> 01:38:29,132 – Jak to wygląda? – W porządku. 768 01:38:41,736 --> 01:38:45,706 Walter, dawaj ją i spadamy! 769 01:39:03,962 --> 01:39:07,012 – Drzwi! – Dobra robota, Tee. 770 01:39:07,698 --> 01:39:09,412 Bułka z masłem. 771 01:39:25,494 --> 01:39:28,241 Dałam mu środek uspokajający. 772 01:39:29,194 --> 01:39:34,716 – Biedny Lope. – Wygląda jak upiór w operze. 773 01:39:35,454 --> 01:39:38,522 – Jesteś fanem musicali? – To musical? 774 01:39:40,691 --> 01:39:45,252 Jestem zwykłym lekarzem. Potrzebna mu operacja plastyczna. 775 01:40:09,453 --> 01:40:10,757 Ja to zrobię. 776 01:40:16,474 --> 01:40:17,475 Dziękuję. 777 01:40:21,571 --> 01:40:23,662 Dziękuję za uratowanie mi życia. 778 01:40:26,184 --> 01:40:27,186 Ponownie. 779 01:40:30,809 --> 01:40:32,216 To mój obowiązek. 780 01:40:59,449 --> 01:41:00,700 Tak? 781 01:41:03,340 --> 01:41:04,422 Dobry wieczór. 782 01:41:05,272 --> 01:41:08,842 – Dobrze wyglądasz. – Tak, bosko. 783 01:41:11,190 --> 01:41:13,622 Wyłączyłem matkę. 784 01:41:13,844 --> 01:41:19,034 Wymaga pełnej diagnostyki. Nieźle dostała w kość w tej burzy. 785 01:41:19,256 --> 01:41:24,333 – Włączę ją z powrotem o 12.00. – Dzięki. 786 01:41:26,972 --> 01:41:29,704 Mam się do ciebie zwracać „pani kapitan”? 787 01:41:30,300 --> 01:41:31,670 Chyba tak. 788 01:42:05,673 --> 01:42:10,584 Uwaga, kapitan Daniels stawi się w punkcie medycznym. 789 01:42:14,809 --> 01:42:20,024 Uwaga, kapitan Daniels stawi się w punkcie medycznym. 790 01:42:23,373 --> 01:42:24,597 Po co, matko? 791 01:42:24,893 --> 01:42:28,712 Na statku znajduje się niezidentyfikowana forma życia. 792 01:42:34,954 --> 01:42:40,206 Uwaga, kapitan Daniels proszona do punktu medycznego. 793 01:42:40,622 --> 01:42:45,353 Powtarzam, kapitan Daniels proszona do punktu medycznego. 794 01:42:52,830 --> 01:42:55,164 – Jezu. – O mój Boże. 795 01:42:58,347 --> 01:43:02,371 Walter, lokalizacja niezidentyfikowanej formy życia. 796 01:43:03,444 --> 01:43:04,794 Jakieś ruchy? 797 01:43:08,230 --> 01:43:09,486 Walter! 798 01:43:09,941 --> 01:43:11,092 Poczekaj. 799 01:43:15,072 --> 01:43:16,412 Tam jest. 800 01:43:16,649 --> 01:43:19,227 Pokład D, między trzecią i czwartą grodzią. 801 01:43:19,272 --> 01:43:22,868 – Kieruje się do kwater załogi. – Jest tam ktoś? 802 01:43:23,058 --> 01:43:26,359 – Ricks i Upworth. – Cholera, idziemy. 803 01:43:26,606 --> 01:43:29,721 Walter, uruchom alarm! Ostrzeż ich! 804 01:43:30,223 --> 01:43:36,178 Uwaga, Ricks i Upworth, natychmiast opuścić kwatery załogi. 805 01:44:17,185 --> 01:44:18,343 Nie! 806 01:44:32,964 --> 01:44:37,625 – Zamknij B-39. – B-39 zamknięte. 807 01:45:08,554 --> 01:45:14,649 – Walter, gdzie to jest? – Daniels, tędy. 808 01:45:23,142 --> 01:45:25,425 Wybierzmy nasz teren. 809 01:45:26,042 --> 01:45:28,402 – Ściągniemy to do nas. – Gdzie? 810 01:45:29,340 --> 01:45:30,498 Na moim podwórku. 811 01:45:31,110 --> 01:45:35,171 Walter, zamknij za nami grodzie, zostaw otwarty właz do poziomu C. 812 01:45:35,202 --> 01:45:36,263 Rozumiem. 813 01:45:39,355 --> 01:45:41,150 B-44 zamknięte. 814 01:45:46,023 --> 01:45:51,416 B-46 zamknięte. B-47, B-43 zamknięte. 815 01:45:51,466 --> 01:45:56,417 B-9 zamknięte, B-6, B-5 zamknięte. 816 01:46:00,974 --> 01:46:07,106 – Gdzie to jest? – Na pokładzie B, prawa burta. 817 01:46:07,143 --> 01:46:10,327 Schodzi na poziom C, K-13. 818 01:46:24,164 --> 01:46:26,630 Tee, chodź. 819 01:46:26,747 --> 01:46:29,682 Walter, otwórz C-64 na prawej burcie. 820 01:46:29,754 --> 01:46:32,216 Oczyść mu drogę do luku modułu terraformującego. 821 01:46:32,232 --> 01:46:33,260 Rozumiem. 822 01:46:40,032 --> 01:46:43,782 Zamknij C-61, otwórz śluzę 17. Wchodzimy. 823 01:46:53,919 --> 01:46:55,362 K-12 zabezpieczone. 824 01:46:58,832 --> 01:47:01,897 Wal, póki nie powiem „dość”. 825 01:47:11,647 --> 01:47:13,938 Tee, zrobimy tak. 826 01:47:14,139 --> 01:47:19,600 Zwabię go i zamknę w kabinie. Na znak wyjebiesz go w kosmos. 827 01:47:19,802 --> 01:47:20,803 Zrozumiałem. 828 01:47:20,842 --> 01:47:24,851 Walter, jesteśmy gotowi. Możesz otworzyć drzwi do modułu. 829 01:47:25,072 --> 01:47:26,522 Otwieram śluzę. 830 01:47:38,140 --> 01:47:40,812 Walter, skieruj go do śluzy 18. 831 01:47:47,180 --> 01:47:51,422 Nie strzelaj, jeśli nie musisz. Jego krew wypali dziurę. 832 01:47:51,689 --> 01:47:54,239 Super, jestem na pozycji. 833 01:47:55,933 --> 01:47:58,592 Walter, otwórz drzwi do modułu. 834 01:48:01,562 --> 01:48:03,274 Jest wasz. 835 01:48:03,712 --> 01:48:07,446 – Pamiętaj, na mój znak. – Zrozumiałem. 836 01:48:13,584 --> 01:48:15,041 Zajebmy sukinsyna. 837 01:48:45,509 --> 01:48:47,189 Mam cię, skurwysynu! 838 01:48:53,034 --> 01:48:56,305 Tennessee, otwieraj, już! 839 01:48:58,291 --> 01:49:05,627 Uwaga, dekompresja. 840 01:49:25,063 --> 01:49:27,439 Zacięło się! Zwolnij drugi pojazd! 841 01:49:27,472 --> 01:49:28,772 Robi się. 842 01:49:29,778 --> 01:49:30,942 Gotowe. 843 01:49:55,510 --> 01:49:57,532 Daniels, uważaj! 844 01:50:18,559 --> 01:50:19,822 Daniels! 845 01:50:37,623 --> 01:50:39,872 Podasz dziewczynie rękę? 846 01:51:05,632 --> 01:51:07,270 Do zobaczenia. 847 01:51:17,133 --> 01:51:19,006 Pani następna, kapitanie. 848 01:51:37,256 --> 01:51:40,732 Kiedy się pani obudzi, będziemy już na Origae-6. 849 01:51:43,282 --> 01:51:45,265 Jak tam będzie? 850 01:51:48,230 --> 01:51:53,063 Myślę, że skoro jesteśmy dobrzy, to będzie dobry świat. 851 01:51:55,452 --> 01:52:00,949 – Mam nadzieję. – Kolorowych snów. 852 01:52:08,465 --> 01:52:09,542 Walter. 853 01:52:12,682 --> 01:52:17,082 Jak tam dotrzemy, pomożesz mi zbudować chatkę? 854 01:52:21,655 --> 01:52:23,477 Chatkę nad jeziorem. 855 01:52:29,206 --> 01:52:30,412 Dawid? 856 01:52:33,262 --> 01:52:35,412 ROZPOCZĘCIE HIBERNACJI 857 01:52:35,513 --> 01:52:36,816 Nie... 858 01:52:37,518 --> 01:52:38,520 Nie! 859 01:52:47,233 --> 01:52:49,448 Karaluchy pod poduchy. 860 01:52:52,485 --> 01:52:54,378 Utulę dzieci. 861 01:53:06,263 --> 01:53:10,122 Kod dostępu: Dawid 73694-B. 862 01:53:12,616 --> 01:53:14,452 Witam, jak mogę pomóc? 863 01:53:15,994 --> 01:53:19,100 – Może posłuchamy muzyki? – Wybór? 864 01:53:19,529 --> 01:53:23,112 Wagner, „Złoto Renu”, akt II. 865 01:53:25,082 --> 01:53:31,810 – „Wejście bogów do Walhalli”. – Jak sobie życzysz, Dawidzie. 866 01:54:59,839 --> 01:55:02,898 Statek kolonizacyjny Przymierze, raport. 867 01:55:02,942 --> 01:55:05,590 Wszyscy członkowie załogi poza Daniels oraz Tennesseem 868 01:55:05,612 --> 01:55:08,766 zginęli tragiczne podczas rozbłysku gwiezdnego. 869 01:55:09,058 --> 01:55:15,637 Zahibernowani koloniści nie ucierpieli. Kurs na Origae-6. 870 01:55:16,404 --> 01:55:21,176 Oby ta transmisja dotarła do sieci i została przekazana za 1,36 lat. 871 01:55:21,599 --> 01:55:26,943 Tu Walter, koniec. Kod bezpieczeństwa, 31564-F. 872 01:55:30,582 --> 01:55:34,456 PAMIĘCI JULIE PAYNE 873 01:55:34,630 --> 01:56:23,246 Wersja polska: facebook.com/BDiP.pl68681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.