Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:04,640 --> 00:10:07,200
(TOSE)
2
00:10:51,160 --> 00:10:53,600
(Ladridos)
3
00:11:03,480 --> 00:11:06,040
(Música latina)
4
00:12:05,240 --> 00:12:08,040
(Murmullo, teléfonos)
5
00:13:16,920 --> 00:13:18,840
A ver, a ver, a ver...
6
00:13:20,760 --> 00:13:22,280
Leches...
7
00:13:45,480 --> 00:13:48,160
(HABLAN EN INGLÉS)
8
00:15:05,200 --> 00:15:07,480
(Puerta)
9
00:15:08,000 --> 00:15:11,120
Hombre, Salva...
(RÍEN)
10
00:15:12,040 --> 00:15:15,400
Ay, el día que tú te jubiles,
esta feria se va al carajo.
11
00:15:15,920 --> 00:15:16,960
Antes te jubilarás tú.
12
00:15:17,480 --> 00:15:20,400
Que te he perdido la pista.
Aquí sigo. Y tú, ¿qué tal?
13
00:15:20,920 --> 00:15:22,080
Bah, como siempre.
14
00:15:22,600 --> 00:15:25,200
El cabrón del Toni,
que no para de joderme...
15
00:15:25,720 --> 00:15:27,880
Ni un puto duro en el banco,
y el estómago...
16
00:15:28,400 --> 00:15:29,440
Hecho una mierda.
17
00:15:29,960 --> 00:15:31,880
A ver, Salva,
¿qué has desayunado esta mañana?
18
00:15:32,400 --> 00:15:33,200
(RÍE)
19
00:15:33,720 --> 00:15:35,600
Un whisky doble.
(RÍE)
20
00:15:36,160 --> 00:15:37,360
Antes de un día de feria,
21
00:15:37,880 --> 00:15:40,840
Pilar me prepara un plato de arroz
con leche con su canelita y todo.
22
00:15:41,360 --> 00:15:42,880
¿A ti Maite no te cuida?
23
00:15:43,400 --> 00:15:44,520
(SUSPIRA)
24
00:15:45,040 --> 00:15:47,000
A mí Mite me ha echado de casa.
25
00:15:48,760 --> 00:15:50,200
No lo sabía...
26
00:15:54,840 --> 00:15:56,760
¿Con qué marca
estás trabajando ahora?
27
00:15:57,640 --> 00:15:59,480
Me he establecido por mi cuenta.
28
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
¿Estás de autónomo?
29
00:16:01,520 --> 00:16:03,480
¿Por qué tengo que dar
mi lista de contactos?
30
00:16:04,000 --> 00:16:05,680
¿Qué empresa
me va a dar lo que vale?
31
00:16:06,680 --> 00:16:08,720
No te habrás ido a la competencia,
¿verdad?
32
00:16:09,240 --> 00:16:10,760
Eso nunca.
A ver...
33
00:16:11,280 --> 00:16:12,920
¿Qué chollo es,
que yo no me he enterado?
34
00:16:13,440 --> 00:16:15,240
Bueno, es una empresa pequeñita...
35
00:16:15,760 --> 00:16:17,400
Pero con muchas posibilidades.
36
00:16:17,920 --> 00:16:18,920
¿Gama alta?
37
00:16:19,640 --> 00:16:20,840
Cables.
38
00:16:21,360 --> 00:16:25,120
Euroconectores, USB, RCA, ya sabes.
39
00:16:27,160 --> 00:16:28,520
¿Llevas complementos?
40
00:16:29,040 --> 00:16:29,760
Alemanes.
41
00:16:30,280 --> 00:16:31,920
De primera calidad.
42
00:16:34,440 --> 00:16:36,680
A por ellos, tigre.
A por ellos.
43
00:16:43,120 --> 00:16:44,520
(Puerta)
44
00:16:54,760 --> 00:16:57,240
(Murmullo)
45
00:17:36,040 --> 00:17:38,320
¿Qué escusa tienes hoy?
Toni, no me des el coñazo,
46
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
llevo toda la noche
al pie del cañón.
47
00:17:41,200 --> 00:17:44,480
No es razón para llegar tarde.
He vendido 200 televisores.
48
00:17:46,720 --> 00:17:50,800
¿Cuánto me va a costar ese contrato?
No lo sé, pero cumplo los objetivos.
49
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
La factura.
50
00:17:52,840 --> 00:17:55,520
Si hablo contigo no estoy vendiendo.
Que me des la factura.
51
00:18:06,760 --> 00:18:08,400
Gastos de representación.
52
00:18:12,080 --> 00:18:15,120
¿No te das cuenta que no puedo
entregar estas facturas arriba?
53
00:18:17,880 --> 00:18:19,680
¿Y quién te vende más que yo?
54
00:18:20,560 --> 00:18:21,800
Vendías...
55
00:18:22,360 --> 00:18:25,080
En los últimos siete meses,
tú sabrás lo que te pasa.
56
00:18:25,960 --> 00:18:27,920
Ya me lo dirás
cuando acabe la feria.
57
00:18:28,440 --> 00:18:29,280
Salvador...
58
00:18:35,040 --> 00:18:37,680
Te está esperando Ridruejo,
para hablarte dentro.
59
00:18:44,400 --> 00:18:45,600
¿Qué?
60
00:18:46,120 --> 00:18:47,680
¿Cómo acabaste con la morenita?
61
00:18:48,200 --> 00:18:50,440
Cómo acabó ella conmigo,
querrás decir...
62
00:18:50,960 --> 00:18:53,000
Al final
te lo montaste con las dos, ¿no?
63
00:18:53,760 --> 00:18:56,280
¿Quieres otro?
No, mejor ponme un café.
64
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
¿Café?
65
00:18:59,840 --> 00:19:01,960
Café, lo que se dice café,
me parece que no hay.
66
00:19:02,480 --> 00:19:05,720
Oye, ¿tú has visto la suite
de los de Sonimatic?
67
00:19:06,720 --> 00:19:09,240
¿Y qué se me ha perdido a mí
en la suite de Sonimatic?
68
00:19:09,760 --> 00:19:12,320
Hay unas niñas...
Oye, pero preciosas.
69
00:19:12,840 --> 00:19:14,640
Mira que eres...
Y un cava fresquito.
70
00:19:15,160 --> 00:19:16,400
Mira que eres golfo, Ridruejo,
71
00:19:16,920 --> 00:19:19,040
si hace falta las secuestro,
pero no te mueves.
72
00:19:20,600 --> 00:19:21,800
Pon 30.
73
00:19:22,320 --> 00:19:24,640
¿Cómo que 30?
Si ayer me dijiste 200.
74
00:19:25,160 --> 00:19:28,080
Me acaba de llamar el jefe, que está
muy nervioso con lo de Golden...
75
00:19:28,600 --> 00:19:30,880
Pero ¿qué dices?
Cada vez que un monstruo de esos
76
00:19:31,400 --> 00:19:33,640
se instala en la ciudad,
arrasa con el comercio local.
77
00:19:34,160 --> 00:19:36,240
No me jodas,
cómprale menos a los de al lado.
78
00:19:36,760 --> 00:19:38,680
Salva...
Me han cerrado el grifo.
79
00:19:39,520 --> 00:19:41,440
Pues ayer lo tenías bien abierto.
80
00:19:44,960 --> 00:19:46,400
40 como mucho.
81
00:19:46,920 --> 00:19:48,920
100 y te mantengo el descuento.
82
00:19:49,440 --> 00:19:50,200
Salva...
83
00:19:50,720 --> 00:19:51,680
¡Salva!
84
00:19:52,800 --> 00:19:54,480
Que me metes en un lío.
85
00:19:55,520 --> 00:19:57,840
En un lío
en el que nos metimos anoche, ¿no?
86
00:19:59,440 --> 00:20:01,040
50 y ni una más.
87
00:20:02,080 --> 00:20:05,360
Mira, vamos a hacer una cosa,
te voy a poner 50 ahora, ¿eh?
88
00:20:05,880 --> 00:20:08,240
Y al final de la feria,
si te queda presupuesto,
89
00:20:08,760 --> 00:20:11,400
otras 50.
Y sin compromiso, ¿de acuerdo?
90
00:20:13,320 --> 00:20:15,600
Y te voy a poner 10 camaritas.
¡No!
91
00:20:16,120 --> 00:20:18,240
¿De que vas?
¿Te estás quedando conmigo o qué?
92
00:20:18,760 --> 00:20:22,240
(RÍE) Pero si vuestras cámaras
son una puta mierda...
93
00:20:23,040 --> 00:20:24,640
(RESOPLA)
94
00:20:30,920 --> 00:20:34,280
Voy a la planta de abajo,
a ver si pruebo ese cava.
95
00:20:34,800 --> 00:20:36,160
Pero ¿no querías café?
Sí...
96
00:20:36,800 --> 00:20:39,080
Ya no es hora de tomar café...
97
00:20:43,360 --> 00:20:45,880
Es el mejor cliente
que tenemos en la zona de Levante.
98
00:20:47,000 --> 00:20:49,120
Toni,
¿dónde están nuestras azafatas?
99
00:20:49,640 --> 00:20:50,640
Te presento a Álex.
100
00:20:51,160 --> 00:20:53,080
Salvador es el vendedor
más antiguo de la casa.
101
00:20:53,600 --> 00:20:55,120
Ya, ya...
Encantado.
102
00:20:56,400 --> 00:20:59,080
Viene a trabajar con nosotros.
¿Refuerzo para la feria?
103
00:20:59,600 --> 00:21:01,480
No, va a quedarse.
Ah...
104
00:21:02,000 --> 00:21:03,160
¿Y qué zona vas a llevar?
105
00:21:03,680 --> 00:21:05,400
Había pensado
que te echase una mano.
106
00:21:05,920 --> 00:21:08,440
No, la mía no.
La mía está bien cubierta.
107
00:21:08,960 --> 00:21:10,600
Bueno, cuando abra Golden Lights,
108
00:21:11,120 --> 00:21:12,920
habrá hueco al menos
para dos vendedores.
109
00:21:13,440 --> 00:21:14,880
Golden Lights es mi cliente.
110
00:21:15,400 --> 00:21:18,640
Tenemos dos días de feria por
delante y hay que conseguirlos.
111
00:21:19,160 --> 00:21:22,120
Me da igual quién lo haga.
Me he permitido mirar tus cifras.
112
00:21:22,640 --> 00:21:24,160
He observado
que solo vendes televisores.
113
00:21:24,680 --> 00:21:27,240
Si no espabilamos, acabarán comprando
las cámaras a la competencia.
114
00:21:27,760 --> 00:21:29,160
Mira, Álex,
¿tú qué te crees?
115
00:21:29,680 --> 00:21:32,640
¿Que vas a llegar allí y por tu cara
vas a vender 200 unidades?
116
00:21:33,160 --> 00:21:34,680
No, chaval,
las cosas no funcionan así.
117
00:21:35,200 --> 00:21:37,320
Nuestras cámaras...
Las cámaras son una puta mierda.
118
00:21:38,600 --> 00:21:41,040
Si el cliente compra,
es porque te acuerdas de su boda,
119
00:21:41,560 --> 00:21:43,080
del cumpleaños de los niños,
120
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
el cliente compra porque llevas...
Salvador.
121
00:21:47,240 --> 00:21:48,720
Álex tiene razón.
122
00:21:49,480 --> 00:21:51,400
Tenemos un montón de cámaras
en stock.
123
00:21:51,920 --> 00:21:55,160
Hay que quitárselas de encima.
Que hubieran estado listos arriba.
124
00:21:56,760 --> 00:21:59,520
¿Cuántas cámaras
vendiste el último año?
125
00:22:00,040 --> 00:22:00,760
¿Y tú?
126
00:22:01,560 --> 00:22:03,960
¿Cuántas vendías tú
cuando hacías la calle?
127
00:22:05,360 --> 00:22:06,480
Álex...
128
00:22:07,000 --> 00:22:09,640
¿Por qué no vas a atender a los
clientes antes de que esto se llene?
129
00:22:10,160 --> 00:22:11,040
Encantado.
130
00:22:15,120 --> 00:22:17,240
Me estáis preparando la jubilación.
131
00:22:20,720 --> 00:22:23,720
Enséñame lo de Ridruejo.
No pienso compartir mi zona con él.
132
00:22:24,240 --> 00:22:26,520
Quieras o no, aquí las decisiones
las toman los de arriba.
133
00:22:27,040 --> 00:22:27,960
Toni...
134
00:22:28,480 --> 00:22:29,440
Golden es mi cliente.
135
00:22:29,960 --> 00:22:31,760
No me lo puedes quitar.
No te quito nada.
136
00:22:32,280 --> 00:22:33,440
Gánatelo.
137
00:22:39,160 --> 00:22:40,960
Hotel Sevilla Center, buenos días.
138
00:22:41,840 --> 00:22:43,360
Bongiorno, señora.
139
00:22:45,960 --> 00:22:49,320
(HABLA EN ITALIANO)
140
00:22:54,960 --> 00:22:57,920
Perdone, ¿me puede dar...?
No se puede fumar en todo elhotel.
141
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
Ah.
142
00:23:00,120 --> 00:23:03,320
Perdone, ¿me puede dar el número del
jefe de compras de Golden Lights?
143
00:23:03,840 --> 00:23:06,120
Lo siento, ha dejado dicho
que no se le moleste.
144
00:23:06,640 --> 00:23:09,320
Lo sé, no se preocupe,
soy amigo suyo, Salvador Lozano.
145
00:23:10,040 --> 00:23:11,360
Con el debido respeto, señor,
146
00:23:11,880 --> 00:23:15,120
también eran amigos los 19 vendedores
que preguntaron esta mañana.
147
00:23:18,040 --> 00:23:19,400
No obstante...
148
00:23:19,920 --> 00:23:22,880
Si espera su visita, seguramente
tendrá su móvil encendido.
149
00:23:29,120 --> 00:23:30,560
Si me disculpa...
150
00:23:31,080 --> 00:23:33,080
Buenos días.
-Buenos días, trabajo para Nikon.
151
00:23:33,600 --> 00:23:35,320
¿Me puede dar el número
del director comercial?
152
00:23:35,840 --> 00:23:36,760
-Por supuesto...
153
00:23:43,640 --> 00:23:45,400
-La 512, señorita.
-Muchas gracias.
154
00:23:45,920 --> 00:23:46,800
-De nada.
155
00:23:49,680 --> 00:23:51,600
Mira... Fuentes.
156
00:23:52,120 --> 00:23:55,000
Yo voy a conseguir hablar con él
sí o sí.
157
00:23:55,520 --> 00:23:57,720
Es una lástima
que por tu exceso de celo,
158
00:23:58,240 --> 00:24:00,080
no te ganes una propinita, ¿eh?
159
00:24:02,680 --> 00:24:05,320
¿Desea que haga alguna otra cosa
por usted, señor?
160
00:24:06,880 --> 00:24:08,560
No, muchas gracias.
161
00:24:11,200 --> 00:24:12,400
Aquí tiene.
162
00:24:14,040 --> 00:24:15,480
Hola, buenos días.
163
00:24:18,720 --> 00:24:20,240
¿Desea probar el cava?
164
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
Pues sí...
165
00:24:23,560 --> 00:24:25,880
¿Te gustaría ganarte
un dinerito extra?
166
00:24:26,400 --> 00:24:28,120
El cava es gratis,
cortesía de Sonimatic.
167
00:24:28,640 --> 00:24:31,280
Solo tienes que bajar a recepción
y pedir un número de habitación.
168
00:24:34,240 --> 00:24:36,600
Y cuando tenga el número, ¿qué?
Me lo das...
169
00:24:37,200 --> 00:24:39,160
Y yo te doy 30 euros, ¿eh?
170
00:24:40,720 --> 00:24:42,080
Hola, buenas.
171
00:24:42,600 --> 00:24:44,760
(Murmullo)
172
00:24:45,440 --> 00:24:47,760
¿Qué?
¿Te interesa o no te interesa?
173
00:24:48,800 --> 00:24:51,240
En mi contrato
tengo una cláusula de exclusividad.
174
00:24:52,520 --> 00:24:54,440
Solo son cinco minutos, mujer.
175
00:24:55,720 --> 00:24:59,400
Ya... Pero por esos cinco minutos
me juego mi puesto de trabajo.
176
00:25:00,400 --> 00:25:01,760
40 euros.
177
00:25:02,960 --> 00:25:04,200
Hola, buenas.
178
00:25:05,600 --> 00:25:07,240
¿Y quién se queda sirviendo el cava?
179
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
50, y me quedo yo.
180
00:25:14,520 --> 00:25:16,120
La mitad por adelantado.
181
00:25:16,640 --> 00:25:17,840
(RÍE)
182
00:25:26,280 --> 00:25:28,840
Tienes que decir
que trabajas para Golden Lights,
183
00:25:29,360 --> 00:25:30,880
y que quieres
el número del jefe de compras.
184
00:25:31,400 --> 00:25:32,440
Golden Lights...
185
00:25:34,480 --> 00:25:36,480
Si se acaba la botella,
hay más en la nevera.
186
00:25:56,040 --> 00:25:58,680
(HABLAN EN INGLÉS)
187
00:27:11,920 --> 00:27:14,880
Habitación 912, Clive Battleworth.
188
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
¿Battleworth?
189
00:27:17,000 --> 00:27:18,880
Battleworth, Clive.
190
00:27:25,800 --> 00:27:28,360
(Murmullo)
191
00:27:35,120 --> 00:27:37,360
(Teléfono)
192
00:27:38,360 --> 00:27:39,920
Hoteles Center, ¿dígame?
193
00:27:41,400 --> 00:27:43,000
Un momento, por favor.
194
00:27:46,800 --> 00:27:49,680
Lo siento, pero esta habitación
no permite que le pasen llamadas.
195
00:27:50,200 --> 00:27:51,200
Soy el socio de Clive.
196
00:27:54,800 --> 00:27:58,240
Me importa un carajo lo que haya
dicho, ponme con él inmediatamente.
197
00:28:01,240 --> 00:28:05,160
¿No querrás jodernos un negocio de 3
millones de euros a mi socio y a mí?
198
00:28:16,400 --> 00:28:18,840
(TARAREA)
199
00:28:25,320 --> 00:28:29,160
Buenos días, Mr. Battleworth, soy
Salvador Lozano, no nos conocemos,
200
00:28:29,680 --> 00:28:33,280
pero seguro que nuestros productos
los conoce, su calidad nos precede.
201
00:28:33,800 --> 00:28:35,200
(HABLA EN INGLÉS)
202
00:28:35,720 --> 00:28:38,280
Si se pasa por nuestra suite,
la 1401,
203
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
tendré el placer de mostrarle
las últimas novedades
204
00:28:41,040 --> 00:28:43,760
en blu-ray, DVD,
televisores y cámaras.
205
00:28:44,280 --> 00:28:46,080
Pregunte por Salvador Lozano,
206
00:28:46,600 --> 00:28:49,360
y si no conoce esta ciudad,
nadie mejor para enseñársela.
207
00:28:49,880 --> 00:28:51,880
(HABLA EN INGLÉS)
208
00:28:52,400 --> 00:28:54,160
MR. Battleworth, eh...
209
00:28:55,440 --> 00:28:57,600
(HABLA EN INGLÉS)
210
00:29:03,320 --> 00:29:05,880
¿Algún problema, Mr. Lozano?
211
00:29:23,360 --> 00:29:24,800
Ah...
212
00:29:25,320 --> 00:29:27,120
Caballero...
¿Me pone otro?
213
00:29:28,840 --> 00:29:30,520
Aquí no se puede fumar.
214
00:29:32,040 --> 00:29:33,800
¿Y quién está fumando?
215
00:29:40,960 --> 00:29:43,000
¿Qué?
¿Un respiro?
216
00:29:43,520 --> 00:29:45,440
La comida,
una ginebra con hielo.
217
00:29:47,200 --> 00:29:48,960
La próxima corre de mi cuenta.
218
00:29:49,480 --> 00:29:51,480
Tranquilo, jefe,
que queda mucha feria.
219
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
¿Cómo va la venta?
¡Uf!
220
00:29:57,520 --> 00:29:59,040
Qué te voy a contar...
221
00:29:59,560 --> 00:30:00,720
(RÍE)
222
00:30:02,200 --> 00:30:05,360
Antes venías a la feria y te
encontrabas con los amigos, ahora...
223
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
No conoces ni al que tienes al lado.
224
00:30:15,920 --> 00:30:17,440
No hay zona grande...
225
00:30:19,200 --> 00:30:21,120
Sino vendedor pequeño.
226
00:30:21,640 --> 00:30:24,520
No hay producto caro...
Sino vendedor barato.
227
00:30:25,040 --> 00:30:26,080
(RÍE)
228
00:30:34,080 --> 00:30:35,840
Oye, Salva...
(CARRASPEA)
229
00:30:36,360 --> 00:30:38,160
He estado pensando que...
230
00:30:38,680 --> 00:30:41,080
Como ahora llevo
otra línea de productos, y...
231
00:30:41,600 --> 00:30:42,760
Veo a muchos clientes, ¿no?
232
00:30:43,280 --> 00:30:45,560
Se me ha ocurrido la idea
que tal vez, a la empresa,
233
00:30:46,080 --> 00:30:47,960
igual también me...
Jefe...
234
00:30:50,160 --> 00:30:51,920
¿Después de lo que te hicieron?
235
00:31:00,960 --> 00:31:02,760
Si no te merecen, hombre.
236
00:31:14,960 --> 00:31:18,080
(HABLAN EN INGLÉS)
237
00:31:51,400 --> 00:31:52,760
Buenos días...
238
00:32:00,840 --> 00:32:02,120
Está bueno, ¿eh?
239
00:32:02,640 --> 00:32:04,840
(HABLAN EN INGLÉS)
240
00:32:36,800 --> 00:32:39,040
Smith, encantado, ¿eh?
241
00:32:49,880 --> 00:32:51,040
Eh, perdona.
242
00:32:51,560 --> 00:32:54,080
¿La chica que estaba aquí?
¿Inés? En su turno para comer.
243
00:32:54,600 --> 00:32:57,000
¿En el restaurante?
No, en la salida de emergencia.
244
00:33:04,000 --> 00:33:06,640
(Puerta)
245
00:33:10,440 --> 00:33:12,080
Hola...
Hola.
246
00:33:12,600 --> 00:33:13,720
Que aproveche, ¿eh?
247
00:33:16,680 --> 00:33:17,960
(RESOPLA)
248
00:33:18,520 --> 00:33:20,320
Oye, ¿tú hablas inglés?
249
00:33:45,680 --> 00:33:48,200
(Ducha)
250
00:34:01,560 --> 00:34:03,400
(TOSE)
251
00:34:19,560 --> 00:34:21,040
Ah...
252
00:34:21,600 --> 00:34:22,920
Ah...
253
00:34:24,200 --> 00:34:25,560
¡Oh!
254
00:35:00,440 --> 00:35:01,800
¿Va a venir?
255
00:35:08,480 --> 00:35:09,760
Esta tarde.
256
00:35:10,280 --> 00:35:10,840
Bien...
257
00:35:11,360 --> 00:35:12,800
¿Y cómo piensas entenderte con él?
258
00:35:13,320 --> 00:35:14,160
Eh...
259
00:35:14,680 --> 00:35:16,080
Si quieres
puedo hacerte de traductora.
260
00:35:16,880 --> 00:35:18,040
100 la hora.
261
00:35:18,560 --> 00:35:21,160
Criatura, ¿tú sabes
con quién estás hablando? ¿Eh?
262
00:35:21,680 --> 00:35:22,640
Vale...
263
00:35:24,120 --> 00:35:25,760
Oye, espera.
264
00:35:26,280 --> 00:35:28,200
Espera un momento,
vamos a hablar, ¿no?
265
00:35:28,720 --> 00:35:29,880
Oye, eh.
266
00:35:30,640 --> 00:35:31,920
De acuerdo.
267
00:35:32,440 --> 00:35:33,760
80.
268
00:35:41,920 --> 00:35:44,120
90, y ni un céntimo más.
269
00:35:45,000 --> 00:35:47,360
95 y te doy exclusividad total.
270
00:36:03,080 --> 00:36:05,560
(Murmullo)
271
00:36:09,360 --> 00:36:11,080
¿Dónde te metes?
Mira cómo está esto.
272
00:36:11,600 --> 00:36:13,560
Toni, no me agobies
que yo también estoy trabajando.
273
00:36:15,120 --> 00:36:16,560
Viene conmigo.
¿Viene contigo?
274
00:36:17,080 --> 00:36:18,240
Este cargo corre de mi cuenta.
275
00:36:19,360 --> 00:36:22,320
Ya, ¿el contrato y la Seguridad
Social también de tu cuenta?
276
00:36:22,840 --> 00:36:25,200
¿Qué dice del contrato?
Cállate y espérame ahí dentro.
277
00:36:26,080 --> 00:36:28,560
Si te metes en un lío,
luego no me vengas para que...
278
00:36:33,640 --> 00:36:35,960
(RÍEN)
279
00:36:37,320 --> 00:36:39,760
Y eso, eso en la época de mi abuelo,
¿eh?
280
00:36:40,280 --> 00:36:42,920
O sea que,
eso eran leyendas de vendedores...
281
00:36:45,160 --> 00:36:46,920
Belén se llama tu mujer, ¿no?
282
00:36:47,440 --> 00:36:49,840
Pues Belén no tiene ni idea
de manejar esto, ¿a que no?
283
00:36:50,360 --> 00:36:53,480
Igual que mi mujer, pues esta cámara
se la he regalado a mi mujer,
284
00:36:54,000 --> 00:36:58,080
y mi mujer, cuando ve
el resultado de cómo está grabado...
285
00:36:59,120 --> 00:37:02,440
Alucina, porque según ella,
parece de Spielberg.
286
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
¿Y eso por qué?
Por el estabilizador.
287
00:37:05,520 --> 00:37:08,240
Con lo cual...
Si ya sé que la cámara es buena,
288
00:37:08,760 --> 00:37:10,320
el problema tú lo sabes,
289
00:37:10,840 --> 00:37:13,160
el problema es el problema,
que soy muy caras.
290
00:37:13,680 --> 00:37:16,720
Muy caras.
Yo tengo un hijo que es un penco.
291
00:37:17,240 --> 00:37:21,440
A ver, no estudia, no hace nada, y
se ha metido a estudiar audiovisual,
292
00:37:21,960 --> 00:37:24,760
y los profesores, cuando han visto
que tiene acceso a esta cámara...
293
00:37:25,320 --> 00:37:28,000
El niño está detrás de la madre
para quitársela, ¿por qué?
294
00:37:28,520 --> 00:37:31,600
Por los 6 150 000 píxeles efectivos.
295
00:37:32,120 --> 00:37:35,280
O sea, que tienes cubiertos
a los no profesionales,
296
00:37:35,800 --> 00:37:38,000
y a los profesionales.
No es el problema, y lo sabes.
297
00:37:39,080 --> 00:37:41,080
Es que me las como.
Has venido a comprar.
298
00:37:41,600 --> 00:37:42,720
Me las como en la tienda.
Que no.
299
00:37:43,240 --> 00:37:46,320
Son muy caras.
Perdona, tienes grandes vendedores.
300
00:37:46,840 --> 00:37:50,320
Este producto hay que saber venderlo
y si no, hago yo una demostración
301
00:37:50,840 --> 00:37:52,720
de cómo se vende esto,
te lo digo en serio.
302
00:37:54,160 --> 00:37:57,320
El problema, vamos a hablar de él.
No vengo con esta idea, lo sabes.
303
00:37:57,840 --> 00:37:58,640
Vamos a hablar del problema.
304
00:37:59,160 --> 00:38:01,320
Si ese es el problema,
te voy a decir una cosa.
305
00:38:01,840 --> 00:38:03,320
Yo, personalmente...
306
00:38:04,560 --> 00:38:05,880
Te voy a dar...
307
00:38:06,400 --> 00:38:07,520
De mi comisión...
308
00:38:09,280 --> 00:38:10,720
Un 10 % más.
309
00:38:11,240 --> 00:38:13,960
Un 10 % más
si me compras 200 unidades.
310
00:38:15,160 --> 00:38:18,280
200 son muchas cámaras,
200 son muchas cámaras, ¿eh?
311
00:38:18,800 --> 00:38:19,760
Vamos a ver...
312
00:38:20,320 --> 00:38:22,840
El 10 % de 200 es mucho dinero, ¿no?
313
00:38:23,600 --> 00:38:26,480
Para ti, ¿eh?
Es un trato personal.
314
00:38:29,720 --> 00:38:31,840
¿Cobro a 120 días?
(RÍE)
315
00:38:32,360 --> 00:38:34,120
Vamos a ver...
Me estás apretando, ¿no?
316
00:38:34,680 --> 00:38:37,040
Ay, ay...
Venga, de acuerdo.
317
00:38:37,560 --> 00:38:38,600
Genial...
318
00:38:40,440 --> 00:38:41,920
Nos vemos mañana.
319
00:38:42,440 --> 00:38:45,840
¿Cómo que nos vemos mañana?
Vengo con mi socio y ya cerramos.
320
00:38:46,600 --> 00:38:50,240
El que cierra es mi socio.
¿Tu socio o tu jefe?
321
00:38:50,760 --> 00:38:53,000
Me has dicho que eres el dueño.
Vas a estar mañana, ¿no?
322
00:38:53,640 --> 00:38:55,040
Claro, por supuesto.
Pues mañana cerramos.
323
00:38:55,560 --> 00:38:59,200
Ponme en la tarjetita:
"20 %, 10 %", ¿vale?
324
00:38:59,720 --> 00:39:01,640
No, el 10 % no te lo puedo poner.
¿Por qué no?
325
00:39:02,160 --> 00:39:04,240
El 10 es una cosa nuestra...
326
00:39:04,920 --> 00:39:06,800
Te voy a poner el 20...
327
00:39:07,320 --> 00:39:09,120
Te voy a dar otra limpia
para tu socio...
328
00:39:09,640 --> 00:39:12,480
A mí me puedes firmar ahora la...
Te busco mañana...
329
00:39:13,000 --> 00:39:16,240
Las tienes empaquetadas.
Mañana vengo y te busco.
330
00:39:16,760 --> 00:39:17,800
Que sí.
¿Vale?
331
00:39:18,320 --> 00:39:19,960
De acuerdo.
Venga, hasta luego.
332
00:39:21,560 --> 00:39:23,640
Adiós, buenas tardes.
Adiós, buenas tardes.
333
00:39:36,960 --> 00:39:38,560
No habrá tenido tiempo.
334
00:39:39,080 --> 00:39:40,280
Me dijo que vendría.
335
00:39:41,920 --> 00:39:43,400
Pues más vale que venga.
336
00:39:43,920 --> 00:39:45,400
Porque si no viene mañana,
tú no cobras.
337
00:39:47,080 --> 00:39:49,960
Ese no era el trato.
Este ha sido siempre el trato.
338
00:39:50,480 --> 00:39:52,440
O yo cierro Golden Lights,
o tú no cobras.
339
00:39:54,680 --> 00:39:56,160
No tienes palabra.
340
00:39:57,280 --> 00:39:59,840
Oye, mañana te quiero aquí
a las 9:30, ¿eh?
341
00:40:02,280 --> 00:40:04,320
A las 9:30 en punto.
342
00:40:05,560 --> 00:40:08,160
No tienes palabra,
no tienes palabra...
343
00:40:08,680 --> 00:40:11,120
Oye, ¿Martín sigue trabajando
la zona de Cataluña?
344
00:40:11,640 --> 00:40:13,920
No es que la siga trabajando,
es que la lleva él.
345
00:40:14,440 --> 00:40:16,960
Sigue con hace 10 años,
los mismos trajes de cuadritos,
346
00:40:17,480 --> 00:40:20,280
los mismos pantalones de campana,
y todo dos tallas menor que la suya.
347
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
Marcando tendencia en la moda.
Sí, pero vende.
348
00:40:23,320 --> 00:40:25,800
Claro que vende, es muy bueno.
Mira quién ha venido a visitarnos.
349
00:40:26,320 --> 00:40:27,240
Sí, ya lo he visto.
350
00:40:28,320 --> 00:40:31,080
Está hecho todo un empresario.
¿Qué hay, jefe?
351
00:40:31,600 --> 00:40:32,880
¿Qué tal, Salva?
352
00:40:33,400 --> 00:40:35,760
Dice que representa
a una firma alemana de primera fila.
353
00:40:36,280 --> 00:40:38,400
Sí, ya lo sé.
Y nosotros aquí...
354
00:40:39,320 --> 00:40:41,720
Haciendo exactamente
lo mismo de siempre.
355
00:40:45,000 --> 00:40:46,720
Hoy he visto a Olivares.
356
00:40:47,240 --> 00:40:48,520
Vaya figura...
357
00:40:49,040 --> 00:40:50,160
Por aquí no ha pasado.
358
00:40:50,680 --> 00:40:51,880
Ha venido a despedirse.
359
00:40:52,400 --> 00:40:53,840
Lo jubilan.
Pero ¿cuántos tiene?
360
00:40:54,360 --> 00:40:55,800
Ah, los necesarios.
361
00:40:56,320 --> 00:40:58,280
Ay...
No va quedando ninguno ya.
362
00:40:58,800 --> 00:41:01,160
¿Ese no es al que Monteagudo
le colocó un pedido
363
00:41:01,680 --> 00:41:03,800
de 2000 unidades
con un 10 % de sobreprecio?
364
00:41:04,320 --> 00:41:06,120
(RÍEN)
365
00:41:06,640 --> 00:41:08,800
Menudo pájaro, Monteagudo.
366
00:41:09,320 --> 00:41:11,720
Pero vosotros no sabéis lo mejor.
¿Qué es lo mejor?
367
00:41:12,480 --> 00:41:15,640
¿Os acordáis que Olivares era el
jefe de compas de El Corte Inglés?
368
00:41:16,160 --> 00:41:18,680
Bueno, pues tenía a Monteagudo...
Atravesado.
369
00:41:21,200 --> 00:41:22,760
Nunca le cogía el teléfono.
370
00:41:23,520 --> 00:41:26,280
Y Monteagudo siempre terminaba
hablando con la secretaria.
371
00:41:26,800 --> 00:41:29,920
Estuvo llamándole seis veces por día
durante más de seis meses,
372
00:41:30,440 --> 00:41:32,360
y acababa hablando siempre
con la secretaria.
373
00:41:32,880 --> 00:41:34,160
Y un día se presentó allí.
374
00:41:34,680 --> 00:41:36,080
En las oficinas de Preciados.
375
00:41:36,600 --> 00:41:38,760
Con un ramo de dos docenas de rosas.
376
00:41:39,280 --> 00:41:41,080
Eso, eso es un crack.
(RÍEN)
377
00:41:41,600 --> 00:41:45,160
La secretaria era una solterona,
cinco años mayor que él.
378
00:41:45,680 --> 00:41:47,200
Así que él,
con su planta, pinta y labia,
379
00:41:47,720 --> 00:41:49,600
no le fue difícil camelársela.
380
00:41:50,120 --> 00:41:52,160
No me jodas que se la tiró
para llevarse el pedido.
381
00:41:52,680 --> 00:41:55,400
Déjame que te lo cuente,
la secretaria era cuñada...
382
00:41:56,080 --> 00:41:58,800
Cuñada de Olivares, que la había
metido allí por enchufe.
383
00:41:59,440 --> 00:42:02,400
Y entre la mujer y la hermana
le pusieron la cabeza como un bombo
384
00:42:02,920 --> 00:42:06,640
para que firmara el mayor pedido
en la historia de la gama marrón.
385
00:42:07,160 --> 00:42:10,120
¡Bien por Monteagudo!
(RÍEN)
386
00:42:10,640 --> 00:42:12,480
Cuando el pedido ya estaba firmado,
387
00:42:13,000 --> 00:42:15,920
y Monteagudo preparaba
la retirada triunfal,
388
00:42:16,640 --> 00:42:18,600
ocurrió
que la había dejado embarazada.
389
00:42:19,120 --> 00:42:22,240
Venga, no me jodas.
Entonces fueron Olivares y su mujer,
390
00:42:22,760 --> 00:42:26,200
los que le pusieron la cabeza como
un bombo y que se casara con ella.
391
00:42:26,720 --> 00:42:28,320
Oye, pero si yo conozco a la mujer.
Conchi.
392
00:42:28,840 --> 00:42:29,800
Conchi.
La conoces.
393
00:42:30,320 --> 00:42:32,440
(RÍEN)
394
00:42:33,400 --> 00:42:36,360
27 años casados.
3 hijos.
395
00:42:36,880 --> 00:42:37,800
Madre mía...
396
00:42:38,320 --> 00:42:39,200
Hasta ayer.
397
00:42:42,680 --> 00:42:44,840
Se lo encontró
la mujer de la limpieza
398
00:42:45,360 --> 00:42:47,120
en una habitación
de un hotel de Vigo...
399
00:42:47,920 --> 00:42:51,160
Estaba vestido, calzado,
hasta se había echado colonia.
400
00:42:51,920 --> 00:42:53,200
¿Qué le pasó?
401
00:42:53,720 --> 00:42:56,680
Hacía semanas que se quejaba
de un dolor en el pecho y el brazo.
402
00:42:59,600 --> 00:43:00,960
Llevaba...
403
00:43:01,680 --> 00:43:03,360
Dos años en paro.
404
00:43:10,120 --> 00:43:12,520
Acabó vendiendo cafeteras
a puerta fría.
405
00:43:22,400 --> 00:43:24,400
El entierro es mañana a las 10.
406
00:43:25,080 --> 00:43:26,520
Me lo ha dicho Olivares.
407
00:43:27,040 --> 00:43:29,440
Mañana no podré ir,
es el último día de esto.
408
00:43:30,640 --> 00:43:32,520
Bueno...
Yo me marcho.
409
00:43:33,920 --> 00:43:36,680
Hasta mañana, delincuentes.
Hasta mañana, Carmelo.
410
00:43:37,360 --> 00:43:38,880
Adiós, jefe.
411
00:43:41,240 --> 00:43:42,800
Ay...
412
00:43:47,160 --> 00:43:49,040
¿A donde van los vendedores?
413
00:43:50,760 --> 00:43:52,480
Pues al cielo seguro que no.
414
00:44:06,880 --> 00:44:08,680
Te voy a enseñar una cosa.
415
00:44:17,200 --> 00:44:18,720
¿Un cable USB?
416
00:44:19,240 --> 00:44:21,320
Esa es la tecnología alemana
que vende Carmelo.
417
00:44:25,640 --> 00:44:27,360
¿Y cómo ha caído tan bajo?
418
00:44:29,920 --> 00:44:31,280
¿No te acuerdas?
419
00:44:35,360 --> 00:44:37,240
Salva, yo hice todo lo que pude.
420
00:44:37,960 --> 00:44:40,640
Ocupar su puesto.
¿Qué querías que hiciera?
421
00:44:41,160 --> 00:44:43,560
¿Que rechazara mi ascenso
porque lo acababan de echar?
422
00:44:44,400 --> 00:44:47,040
O sea, que tú tienes la conciencia
muy tranquila...
423
00:44:47,560 --> 00:44:49,080
Sí, tengo la conciencia
muy tranquila.
424
00:44:49,600 --> 00:44:51,360
Si pudiera hacer alguna cosa
por Carmelo, la haría.
425
00:44:51,880 --> 00:44:53,920
¿Sí?
Pues mira, ahora que es autónomo,
426
00:44:54,440 --> 00:44:56,680
le podías hacer un contrato
de representación a comisión.
427
00:44:57,360 --> 00:44:59,920
Ah...
¿Tú en qué mundo vives?
428
00:45:00,440 --> 00:45:03,600
Digo que el horno no está para
bollos y pides que haga un contrato.
429
00:45:04,120 --> 00:45:06,240
Si no arriesgas nada,
es solo a comisión.
430
00:45:09,840 --> 00:45:11,160
Mira...
431
00:45:12,080 --> 00:45:13,440
Salvador...
432
00:45:14,240 --> 00:45:16,640
Si Carmelo trae un cliente
con un contrato firmado,
433
00:45:17,160 --> 00:45:19,760
firmado,
no con la promesa, no, firmado...
434
00:45:20,480 --> 00:45:21,920
Le pago la comisión.
435
00:45:22,440 --> 00:45:24,200
¿Y le haces
un contrato de comisionista?
436
00:45:24,720 --> 00:45:26,120
Si es de más de 100 unidades, sí.
437
00:45:26,640 --> 00:45:27,920
De 100 unidades,
¿por qué no de 1000?
438
00:45:28,440 --> 00:45:30,000
No puedo hablar...
Le digo que vaya a tu casa,
439
00:45:30,520 --> 00:45:31,520
lave tu coche,
lleve los niños...
440
00:45:32,040 --> 00:45:32,800
Mira...
441
00:45:33,320 --> 00:45:34,320
Yo tengo una familia.
442
00:45:34,840 --> 00:45:36,240
Y me está esperando.
443
00:45:47,440 --> 00:45:48,840
¿Qué tal con Maite?
444
00:45:55,600 --> 00:45:57,120
Hasta mañana, Salvador.
445
00:46:23,360 --> 00:46:24,920
Ah...
446
00:46:46,360 --> 00:46:49,160
Este es el contestador
de Maite García...
447
00:46:57,160 --> 00:46:59,600
(Teléfono)
448
00:47:00,120 --> 00:47:01,520
Recepción, ¿dígame?
449
00:47:02,840 --> 00:47:04,040
¿Sí?
450
00:47:05,360 --> 00:47:06,560
Dígame.
451
00:47:08,360 --> 00:47:10,760
Habitación 1219...
452
00:47:11,920 --> 00:47:13,880
El aire acondicionado, muy bien.
453
00:47:14,480 --> 00:47:17,200
Enseguida le mandamos
a un técnico de mantenimiento.
454
00:47:17,720 --> 00:47:19,120
Buenas noches...
455
00:47:19,760 --> 00:47:21,400
Señor Lozano.
456
00:47:22,080 --> 00:47:25,080
Fuentes, chato,
pareces parte del mobiliario.
457
00:47:25,960 --> 00:47:29,080
Al mobiliario no le pagan
las horas extras tan bien como a mí.
458
00:47:30,600 --> 00:47:34,200
Estoy tan contento con el servicio
del hotel, que he decidido quedarme.
459
00:47:37,560 --> 00:47:40,160
Hay una feria en la ciudad,
no sé si se ha dado cuenta.
460
00:47:41,200 --> 00:47:43,280
Siempre tan profesional...
461
00:47:43,800 --> 00:47:45,160
Gracias.
462
00:47:47,680 --> 00:47:49,200
¿Mantenimiento?
463
00:47:49,720 --> 00:47:52,120
(Música suave)
464
00:48:09,920 --> 00:48:11,720
Ah...
465
00:48:18,240 --> 00:48:19,880
(SUSPIRA)
466
00:48:44,200 --> 00:48:45,720
Ah...
467
00:49:33,200 --> 00:49:34,920
Ah...
468
00:49:54,000 --> 00:49:55,320
¿Qué haces aquí?
469
00:49:55,840 --> 00:49:57,680
¿No piensas dejarme
ni un minuto sola?
470
00:49:58,360 --> 00:49:59,640
¿Eh? Pero...
471
00:50:01,720 --> 00:50:02,880
¿Qué pasa?
472
00:50:04,400 --> 00:50:06,000
¿Eh? ¿Qué te pasa?
Nada.
473
00:50:07,960 --> 00:50:09,640
A ver, dime, ¿qué te pasa?
474
00:50:11,120 --> 00:50:12,880
Quiero que me dejen en paz, ¿vale?
475
00:50:16,800 --> 00:50:18,120
Vale...
476
00:50:20,640 --> 00:50:22,000
¿Sabes una cosa?
477
00:50:22,520 --> 00:50:23,800
Cuando tú no estás...
478
00:50:24,320 --> 00:50:25,840
No hago más que meter la pata.
479
00:50:46,400 --> 00:50:47,880
Toma, anda, bebe.
480
00:50:57,120 --> 00:50:58,520
¿Qué pasa?
481
00:51:03,040 --> 00:51:04,760
Anda, mujer, cuéntamelo.
482
00:51:12,800 --> 00:51:14,560
No pienso volver a mi casa.
483
00:51:28,200 --> 00:51:30,320
Yo tengo una hija, ¿sabes?
484
00:51:31,240 --> 00:51:32,920
Tiene 16 años...
485
00:51:33,440 --> 00:51:35,080
Y no hay quien la dome.
486
00:51:35,720 --> 00:51:37,200
A alguien se parecerá.
487
00:51:40,240 --> 00:51:41,760
Eso dice su madre...
488
00:51:42,280 --> 00:51:43,920
Que todo lo malo lo ha sacado de mí.
489
00:51:50,000 --> 00:51:51,840
La primera vez que se escapó...
490
00:51:52,360 --> 00:51:53,880
Tenía 14 años.
491
00:51:54,800 --> 00:51:57,920
Quería irse a una fiesta de esas
que duran todo el fin de semana.
492
00:51:58,600 --> 00:51:59,840
¿Una rave?
493
00:52:02,000 --> 00:52:03,440
Por supuesto,
le dijimos que no.
494
00:52:03,960 --> 00:52:06,600
Cuando llegamos el viernes
por la noche, la niña no estaba.
495
00:52:07,360 --> 00:52:10,720
La niña volvió el lunes por
la mañana, hasta arriba de todo...
496
00:52:11,400 --> 00:52:14,840
Y diciendo que se quería ir a la
India, y se quería hacer budista...
497
00:52:19,240 --> 00:52:20,640
¿Cómo se llama?
498
00:52:23,320 --> 00:52:24,600
Irene.
499
00:52:27,240 --> 00:52:28,720
Irenita.
500
00:52:32,640 --> 00:52:35,560
La segunda vez,
nos llamaron de comisaría.
501
00:52:36,880 --> 00:52:38,920
La habían detenido en una redada.
502
00:52:42,200 --> 00:52:44,400
(RESOPLA)
Y la última vez...
503
00:52:52,120 --> 00:52:53,840
La última vez...
504
00:53:36,880 --> 00:53:38,440
(SUSPIRA)
505
00:55:08,920 --> 00:55:11,520
(Música suave)
506
00:56:05,560 --> 00:56:07,920
(Puerta)
507
00:56:50,400 --> 00:56:56,040
(Ruido)
508
00:56:58,440 --> 00:57:02,440
(Ruido)
509
00:57:08,040 --> 00:57:11,360
(Ruido)
510
00:57:15,160 --> 00:57:17,400
Buenos días.
¿Eh? Buenos días.
511
00:57:20,120 --> 00:57:21,760
Ay, me he quedado dormida.
512
00:57:24,680 --> 00:57:27,080
Muchas gracias.
De nada...
513
00:57:30,040 --> 00:57:31,280
¿Y eso?
514
00:57:33,320 --> 00:57:36,280
Eso es un detalle que te he comprado
en la boutique del hotel.
515
00:57:39,520 --> 00:57:41,240
Ay, mucha gracias...
516
00:57:42,520 --> 00:57:43,760
Anda, venga.
Me encanta.
517
00:57:44,280 --> 00:57:46,880
A desayunar, que dentro de poco
eso se va a poner a reventar.
518
00:58:07,960 --> 00:58:10,640
Mi padre tiene un socio,
el tío Lázaro.
519
00:58:11,480 --> 00:58:13,280
Me acuerdo de él desde siempre.
520
00:58:13,800 --> 00:58:14,880
(RÍE)
521
00:58:15,400 --> 00:58:16,640
Flipábamos juntos.
522
00:58:17,160 --> 00:58:19,960
Hasta mi padre se enteró
y me mandó a estudiar a Inglaterra.
523
00:58:20,800 --> 00:58:23,760
Tuvieron que elegir
entre el negocio o su hija.
524
00:58:25,440 --> 00:58:28,800
La verdad que mucho no estudié,
al mes estaba tiesa.
525
00:58:29,960 --> 00:58:33,120
Así que me enrollé con el profe
de fonética y me fui a vivir con él.
526
00:58:34,480 --> 00:58:36,560
Me di cuenta que se bajaba guarradas
de Internet
527
00:58:37,080 --> 00:58:38,840
y me dio tan mal rollo
que me marché.
528
00:58:41,000 --> 00:58:43,280
Como no quería pedir dinero
a mi padre,
529
00:58:43,800 --> 00:58:45,200
pues me puse a trabajar de camarera.
530
00:58:47,760 --> 00:58:49,600
Y me enrollé con el dueño del pub.
531
00:58:50,600 --> 00:58:52,360
Estuvimos juntos tres meses.
532
00:58:53,320 --> 00:58:57,080
El muy cerdo me pedía que me pusiera
la falda cada vez más corta.
533
00:58:58,120 --> 00:59:00,520
Hasta que un día me dijo
que no me pusiera bragas.
534
00:59:06,680 --> 00:59:09,240
Hasta que una amiga,
que era azafata,
535
00:59:09,760 --> 00:59:11,440
me recomendó en su agencia,
536
00:59:11,960 --> 00:59:13,440
fui, les gusté y me contrataron.
537
00:59:13,960 --> 00:59:17,240
Primero vino el turismo,
luego los barcos...
538
00:59:17,760 --> 00:59:19,120
Las piscinas...
539
00:59:19,880 --> 00:59:21,240
Y aquí estoy.
540
00:59:27,800 --> 00:59:31,280
Ahora me dedico a la venta, tengo un
buen jefe y un futuro por delante.
541
00:59:33,600 --> 00:59:35,160
Hoy no se nos va a escapar.
542
00:59:35,680 --> 00:59:36,760
Más nos vale.
543
00:59:37,280 --> 00:59:40,320
En cuanto entre por esa puerta,
Battleworth es hombre muerto.
544
00:59:58,520 --> 01:00:01,280
(Murmullo)
545
01:00:15,920 --> 01:00:18,440
Pues mis días como humo se disipan,
546
01:00:18,960 --> 01:00:21,200
mis huesos arden como fuego.
547
01:00:22,040 --> 01:00:23,800
Agostado con ello,
548
01:00:24,440 --> 01:00:27,600
mi corazón se seca,
y no me acuerdo de comer ni pan.
549
01:00:28,400 --> 01:00:31,840
Por la violencia de mi gemido
y mi piel,
550
01:00:32,360 --> 01:00:34,280
a mis huesos se ha pegado.
551
01:00:35,200 --> 01:00:37,680
Me parezco al pelícano del desierto.
552
01:00:38,400 --> 01:00:40,040
Insomne estoy.
553
01:00:40,560 --> 01:00:43,120
Gimo cual solitario pájaro en tejado.
554
01:00:43,640 --> 01:00:46,120
Mis días
son como la sombra que declina.
555
01:00:47,080 --> 01:00:49,040
Y yo me seco como él.
556
01:00:50,440 --> 01:00:53,440
(Música triste)
557
01:01:51,240 --> 01:01:53,640
(Murmullo)
558
01:01:54,160 --> 01:01:55,360
Hasta luego...
559
01:02:51,720 --> 01:02:54,960
Que venía a mirar...
-Sí, ya ,eso dicen todas.
560
01:02:55,480 --> 01:02:58,640
-Con el tic que tenía,
lo fiché del tirón, sí, sí.
561
01:02:59,160 --> 01:03:01,120
-Yo pensaba que era gay,
que me giñaba el ojo.
562
01:03:01,640 --> 01:03:02,680
(RÍEN)
563
01:03:03,200 --> 01:03:04,960
-¿Y tú?
Cuéntame, ¿qué tal te ha ido?
564
01:03:05,480 --> 01:03:07,280
-Genial, mejor que nunca.
-¿Sí?
565
01:03:07,800 --> 01:03:09,120
-12 ventas...
-¿12?
566
01:03:09,640 --> 01:03:12,280
Sí y casi 500 000, más o menos.
-Qué bien, ¿no?
567
01:03:12,800 --> 01:03:15,520
-¿Y tú qué tal?
-Bueno, toma, échale un vistazo.
568
01:03:17,720 --> 01:03:19,280
-36...
569
01:03:20,040 --> 01:03:21,440
57...
570
01:03:21,960 --> 01:03:22,920
28...
571
01:03:23,440 --> 01:03:26,240
Bueno...
-Sí, y uno de 310 que no está ahí.
572
01:03:26,840 --> 01:03:28,000
-Hijo de puta...
573
01:03:28,520 --> 01:03:30,280
-¿Qué?
¿Dónde te vas de vacaciones este año?
574
01:03:30,800 --> 01:03:33,440
-No sé, ¿a Camboya?
-Qué malo es ser un vendedor.
575
01:03:34,600 --> 01:03:36,440
(Puerta)
576
01:03:38,080 --> 01:03:40,560
(Murmullo)
577
01:03:42,720 --> 01:03:46,200
¿Qué hacías con Ridruejo?
Nada, se interesaba por nosotros.
578
01:03:48,120 --> 01:03:49,560
Enséñame ese pedido.
579
01:03:50,080 --> 01:03:52,080
Ridruejo es mi cliente,
lleva conmigo 15 años.
580
01:03:52,600 --> 01:03:54,880
En este tiempo
no le has vendido ni una cámara, ¿no?
581
01:03:55,400 --> 01:03:57,480
En cambio, le acabo de convencer
para que se lleve 20.
582
01:03:58,000 --> 01:03:59,640
Dame ese puto bloc...
583
01:04:00,160 --> 01:04:02,160
Trae el bloc, te he dicho, el bloc...
584
01:04:03,520 --> 01:04:04,520
¿Te quieres calmar?
585
01:04:05,040 --> 01:04:06,920
Este hijo de puta
me ha robado el pedido de Ridruejo.
586
01:04:07,440 --> 01:04:09,560
Antonio... Yo solo he hecho
lo que tú me has dicho.
587
01:04:12,200 --> 01:04:14,120
Vete para dentro, Álex, por favor.
588
01:04:23,400 --> 01:04:26,080
Sí, he sido yo el que pidió
que atendiese a Ridruejo.
589
01:04:26,600 --> 01:04:28,680
Pues coge el puto pedido,
borra ese nombre y pon el mío.
590
01:04:29,200 --> 01:04:30,920
Lo he advertido mil veces,
se te acabó el tiempo.
591
01:04:31,440 --> 01:04:34,360
La feria todavía no ha terminado.
¿Vas a vender 200 en 3 horas?
592
01:04:34,880 --> 01:04:37,520
Claro que no, tenía los 50
de Ridruejo y me las has quitado.
593
01:04:38,040 --> 01:04:39,960
Álex merece una oportunidad.
¿Quién lo dice?
594
01:04:40,800 --> 01:04:43,000
Los de arriba.
Si les pides permiso a los de arriba
595
01:04:43,520 --> 01:04:44,600
para follarte a tu mujer.
596
01:04:46,760 --> 01:04:48,440
Eso es lo que tú te crees.
597
01:04:50,440 --> 01:04:53,280
Si no te han despedido ya
es porque yo he peleado por ti.
598
01:04:54,880 --> 01:04:58,320
¿Sabes quién lleva dos meses pagando
tus facturas con sus comisiones?
599
01:04:59,040 --> 01:05:00,400
¿Quieres saberlo?
600
01:05:01,880 --> 01:05:04,720
Eso no es verdad.
No puedo hacer nada más por ti ya.
601
01:05:08,160 --> 01:05:10,160
Hoy es tu último día en la empresa.
602
01:05:27,680 --> 01:05:30,280
(Risas)
603
01:05:31,720 --> 01:05:34,280
(Murmullo)
604
01:06:06,360 --> 01:06:08,160
Yo lo que empiezo, lo acabo.
605
01:06:11,400 --> 01:06:13,680
No insistas, guapa,
¿no ves que no quiere?
606
01:06:14,200 --> 01:06:16,120
(RÍEN)
607
01:06:22,800 --> 01:06:24,880
Al final de día
querrás pagarme el doble.
608
01:06:25,400 --> 01:06:28,520
Oye, niña, ¿por un par de horitas
conmigo cuánto me cobrarías?
609
01:06:29,040 --> 01:06:31,880
-Y conmigo, y conmigo...
(RÍEN)
610
01:06:38,680 --> 01:06:42,200
Si tratas así a los novios de Irene,
no me extraña que se vaya de casa.
611
01:06:53,920 --> 01:06:55,320
Está ahí fuera.
612
01:07:00,760 --> 01:07:02,000
Te dije que vendría.
613
01:07:02,520 --> 01:07:04,800
He intentado atenderle yo,
pero solo quiere hablar contigo.
614
01:07:16,800 --> 01:07:19,200
(HABLAN EN INGLÉS)
615
01:07:31,920 --> 01:07:33,880
Veo que ha leído nuestros catálogos.
616
01:07:34,400 --> 01:07:36,240
(HABLAN EN INGLÉS)
617
01:07:39,840 --> 01:07:42,160
Dice que tiene claro
lo que su empresa necesita.
618
01:07:42,680 --> 01:07:44,720
Muy bien,
si me disculpan un momento...
619
01:07:45,240 --> 01:07:46,200
Sí...
620
01:07:50,800 --> 01:07:53,640
Diles a los de arriba que este bloc
se me va a quedar corto.
621
01:07:54,160 --> 01:07:55,240
Acuérdate de las cámaras.
622
01:08:08,120 --> 01:08:09,680
Bueno, pues...
623
01:08:10,200 --> 01:08:13,000
Cuando usted quiera,
podemos empezar, Mr. Battleworth.
624
01:08:13,520 --> 01:08:14,840
Empezar, ah...
625
01:08:15,360 --> 01:08:17,280
(HABLA EN INGLÉS)
626
01:08:23,760 --> 01:08:27,080
Ah, televisores Vision Art,
300 unidades.
627
01:08:27,760 --> 01:08:30,040
Y si compra 500,
¿cuál sería el descuento?
628
01:08:30,760 --> 01:08:35,360
Eh, bueno, si son solo 500,
le puedo hacer el 10 %.
629
01:08:41,400 --> 01:08:44,040
No, que 15 no.
¿Y si compra 600?
630
01:08:46,120 --> 01:08:49,360
Si compra 600,
tendría que consultarlo, pero...
631
01:08:49,880 --> 01:08:51,120
Pero en su caso, creo que sí.
632
01:08:56,960 --> 01:08:59,760
Vamos a empezar con un modelo
primero, a ver qué tal funciona.
633
01:09:00,280 --> 01:09:01,080
Me parece muy razonable,
634
01:09:01,600 --> 01:09:04,440
no queremos que se acumulen
nuestros productos en sus almacenes,
635
01:09:04,960 --> 01:09:07,480
sino que vayan a los hogares
para que los disfruten los usuarios.
636
01:09:17,280 --> 01:09:20,560
Del modelo 680, 200 unidades.
637
01:09:26,160 --> 01:09:29,080
El 450 es el más básico.
Yes, yes...
638
01:09:35,760 --> 01:09:38,480
El mismo descuento
que los televisores, otras 500.
639
01:09:41,800 --> 01:09:43,280
Dile que sí.
640
01:09:48,440 --> 01:09:49,960
Y es todo, por el momento.
641
01:09:50,480 --> 01:09:52,840
Eh...
¿Y las cámaras digitales?
642
01:10:00,760 --> 01:10:02,120
Que son muy caras, que...
643
01:10:02,640 --> 01:10:04,080
Vamos a ver,
dile que eso no es cierto.
644
01:10:04,600 --> 01:10:07,160
Las cámaras tienen el doble
de prestaciones que la Sonimatic.
645
01:10:07,680 --> 01:10:09,440
Vendemos calidad, no precio, díselo.
646
01:10:15,640 --> 01:10:17,840
Dile que le doy el 30 %.
647
01:10:18,360 --> 01:10:20,640
El 30.
Si me compra 100 cámaras.
648
01:10:31,280 --> 01:10:33,960
Dile que...
Si no hay cámaras...
649
01:10:35,080 --> 01:10:36,560
No hay pedido.
650
01:10:39,960 --> 01:10:41,680
Le voy a vender 100 cámaras.
651
01:10:42,680 --> 01:10:44,160
Tradúceselo.
652
01:11:01,280 --> 01:11:03,160
Debes estar bromeando, Lozano.
653
01:11:09,000 --> 01:11:10,320
No.
654
01:11:15,560 --> 01:11:17,280
(SUSPIRA)
655
01:11:21,400 --> 01:11:22,800
OK.
656
01:12:03,000 --> 01:12:05,400
Que si firma ahí,
¿qué es lo que hay para él?
657
01:12:06,200 --> 01:12:08,320
Ah, por supuesto,
para el señor Battleworth
658
01:12:08,840 --> 01:12:11,000
le damos nuestra mejor cámara,
para su uso privado.
659
01:12:28,240 --> 01:12:29,880
Que estaba...
660
01:12:30,400 --> 01:12:32,280
Que estaba pensando
en algo distinto.
661
01:12:34,080 --> 01:12:35,280
Ah.
662
01:12:35,800 --> 01:12:37,720
Claro, dile que para
nuestros mejores clientes,
663
01:12:38,240 --> 01:12:39,560
fletamos un crucero
por el Mediterráneo.
664
01:12:40,080 --> 01:12:42,440
Uno con esposas...
Y otro sin esposas.
665
01:12:59,760 --> 01:13:01,280
Me quiere a mí.
666
01:13:11,440 --> 01:13:13,320
Dile que, si es eso...
667
01:13:14,120 --> 01:13:16,760
Que esta noche le llevo
a los mejores sitios de la ciudad.
668
01:13:17,920 --> 01:13:19,480
No sé si se refiere a eso.
669
01:13:20,000 --> 01:13:21,240
Tú tradúceselo.
670
01:13:34,320 --> 01:13:36,920
Dice que sería muy aburrido
porque no hablas inglés.
671
01:13:39,080 --> 01:13:42,480
Dile que tú eres la traductora,
que ha sido un malentendido.
672
01:13:49,280 --> 01:13:50,760
Sí...
673
01:14:07,000 --> 01:14:09,640
Que es como si no quisieras
cerrar el trato ahora mismo.
674
01:14:18,600 --> 01:14:21,000
Dile que yo cubro
el 3 % de la venta.
675
01:14:21,920 --> 01:14:23,520
Que le doy la mitad.
676
01:14:48,480 --> 01:14:50,800
Dice que...
Dile que le doy toda mi comisión.
677
01:15:04,880 --> 01:15:07,040
Pero ¿tú le has traducido lo último?
678
01:15:08,200 --> 01:15:10,200
Dice que estará aquí hasta mañana.
679
01:15:13,320 --> 01:15:15,200
(RESOPLA)
680
01:15:17,640 --> 01:15:18,920
¿Cómo ha ido?
681
01:15:30,760 --> 01:15:32,240
¿Esto es el pedido?
682
01:15:37,000 --> 01:15:38,720
¿Este es el pedido, Salvador?
683
01:15:41,640 --> 01:15:44,640
Este pedido va a ser más famoso
que el de Monteagudo.
684
01:15:45,560 --> 01:15:47,120
Y 100 cámaras...
685
01:15:47,720 --> 01:15:49,280
100 cámaras, Salvador.
686
01:15:50,440 --> 01:15:51,960
No sabes el peso
que me quitas,
687
01:15:52,480 --> 01:15:55,280
viene en el mejor momento, vamos
a dar una patada a los de arriba.
688
01:15:56,000 --> 01:15:59,280
Vas a pasar del despido a ser
el mejor vendedor de la historia.
689
01:15:59,920 --> 01:16:01,440
Todavía no ha firmado.
690
01:16:02,240 --> 01:16:03,720
¿Qué falta para que firme?
691
01:16:04,240 --> 01:16:05,320
Solo falta un detalle.
692
01:16:05,840 --> 01:16:07,560
¿Qué haces?
¿Por qué no vas a por él?
693
01:16:09,640 --> 01:16:12,080
No te preocupes,
tengo el número de su habitación.
694
01:16:12,720 --> 01:16:14,640
¿Que tienes
el número de su habitación?
695
01:16:15,360 --> 01:16:17,440
Tiene el número de su habitación...
696
01:16:24,040 --> 01:16:25,600
Enhorabuena, Salvador.
697
01:16:28,000 --> 01:16:30,840
Le estás dando la mano
al mejor vendedor de este sector.
698
01:16:31,360 --> 01:16:33,960
Todavía no ha firmado.
Qué mas da, tienes su habitación.
699
01:16:34,480 --> 01:16:36,680
Si hace falta,
montamos guardia hasta que firme.
700
01:16:37,200 --> 01:16:39,800
¿El señor Battleworth
lo que quiere es un poco de juerga?
701
01:16:40,360 --> 01:16:43,600
¿Quién es el maestro de la juerga?
¿Eh, Salvador, quién es?
702
01:16:44,960 --> 01:16:46,560
¿Qué te pasa, Salva?
703
01:16:56,960 --> 01:16:59,600
(Música suave)
704
01:17:08,200 --> 01:17:09,920
(SUSPIRA)
705
01:17:17,680 --> 01:17:19,040
Disculpe...
706
01:17:19,560 --> 01:17:21,040
Aquí no se puede fumar.
707
01:17:23,320 --> 01:17:25,080
Pues llama a la Policía.
708
01:17:49,000 --> 01:17:51,560
En la agencia me dijeron
que algo así podía pasar.
709
01:17:55,040 --> 01:17:56,640
Pero...
710
01:18:38,560 --> 01:18:41,160
(Murmullo)
711
01:19:54,200 --> 01:19:56,640
(Puerta)
712
01:20:03,120 --> 01:20:05,280
Eres el mejor jefe que he tenido.
713
01:20:54,600 --> 01:20:56,280
(Puerta)
714
01:21:55,560 --> 01:21:58,080
(Música suave)
715
01:22:24,640 --> 01:22:26,520
No fue nadie del sector.
716
01:22:30,640 --> 01:22:32,640
¿Qué coño ha cambiado, Carmelo?
717
01:22:33,480 --> 01:22:35,040
Que yo no me he enterado...
718
01:22:39,840 --> 01:22:43,440
Más de 30 años vendiendo
y no ha ido nadie del sector.
719
01:22:53,000 --> 01:22:57,760
1 600 000 kilómetros,
42 años en la carretera...
720
01:22:58,760 --> 01:23:01,440
Clientes que ya no conozco
y dos hijos...
721
01:23:01,960 --> 01:23:04,080
Que no he visto crecer.78566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.