All language subtitles for A puerta fria 2012 ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:04,640 --> 00:10:07,200 (TOSE) 2 00:10:51,160 --> 00:10:53,600 (Ladridos) 3 00:11:03,480 --> 00:11:06,040 (Música latina) 4 00:12:05,240 --> 00:12:08,040 (Murmullo, teléfonos) 5 00:13:16,920 --> 00:13:18,840 A ver, a ver, a ver... 6 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 Leches... 7 00:13:45,480 --> 00:13:48,160 (HABLAN EN INGLÉS) 8 00:15:05,200 --> 00:15:07,480 (Puerta) 9 00:15:08,000 --> 00:15:11,120 Hombre, Salva... (RÍEN) 10 00:15:12,040 --> 00:15:15,400 Ay, el día que tú te jubiles, esta feria se va al carajo. 11 00:15:15,920 --> 00:15:16,960 Antes te jubilarás tú. 12 00:15:17,480 --> 00:15:20,400 Que te he perdido la pista. Aquí sigo. Y tú, ¿qué tal? 13 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 Bah, como siempre. 14 00:15:22,600 --> 00:15:25,200 El cabrón del Toni, que no para de joderme... 15 00:15:25,720 --> 00:15:27,880 Ni un puto duro en el banco, y el estómago... 16 00:15:28,400 --> 00:15:29,440 Hecho una mierda. 17 00:15:29,960 --> 00:15:31,880 A ver, Salva, ¿qué has desayunado esta mañana? 18 00:15:32,400 --> 00:15:33,200 (RÍE) 19 00:15:33,720 --> 00:15:35,600 Un whisky doble. (RÍE) 20 00:15:36,160 --> 00:15:37,360 Antes de un día de feria, 21 00:15:37,880 --> 00:15:40,840 Pilar me prepara un plato de arroz con leche con su canelita y todo. 22 00:15:41,360 --> 00:15:42,880 ¿A ti Maite no te cuida? 23 00:15:43,400 --> 00:15:44,520 (SUSPIRA) 24 00:15:45,040 --> 00:15:47,000 A mí Mite me ha echado de casa. 25 00:15:48,760 --> 00:15:50,200 No lo sabía... 26 00:15:54,840 --> 00:15:56,760 ¿Con qué marca estás trabajando ahora? 27 00:15:57,640 --> 00:15:59,480 Me he establecido por mi cuenta. 28 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 ¿Estás de autónomo? 29 00:16:01,520 --> 00:16:03,480 ¿Por qué tengo que dar mi lista de contactos? 30 00:16:04,000 --> 00:16:05,680 ¿Qué empresa me va a dar lo que vale? 31 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 No te habrás ido a la competencia, ¿verdad? 32 00:16:09,240 --> 00:16:10,760 Eso nunca. A ver... 33 00:16:11,280 --> 00:16:12,920 ¿Qué chollo es, que yo no me he enterado? 34 00:16:13,440 --> 00:16:15,240 Bueno, es una empresa pequeñita... 35 00:16:15,760 --> 00:16:17,400 Pero con muchas posibilidades. 36 00:16:17,920 --> 00:16:18,920 ¿Gama alta? 37 00:16:19,640 --> 00:16:20,840 Cables. 38 00:16:21,360 --> 00:16:25,120 Euroconectores, USB, RCA, ya sabes. 39 00:16:27,160 --> 00:16:28,520 ¿Llevas complementos? 40 00:16:29,040 --> 00:16:29,760 Alemanes. 41 00:16:30,280 --> 00:16:31,920 De primera calidad. 42 00:16:34,440 --> 00:16:36,680 A por ellos, tigre. A por ellos. 43 00:16:43,120 --> 00:16:44,520 (Puerta) 44 00:16:54,760 --> 00:16:57,240 (Murmullo) 45 00:17:36,040 --> 00:17:38,320 ¿Qué escusa tienes hoy? Toni, no me des el coñazo, 46 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 llevo toda la noche al pie del cañón. 47 00:17:41,200 --> 00:17:44,480 No es razón para llegar tarde. He vendido 200 televisores. 48 00:17:46,720 --> 00:17:50,800 ¿Cuánto me va a costar ese contrato? No lo sé, pero cumplo los objetivos. 49 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 La factura. 50 00:17:52,840 --> 00:17:55,520 Si hablo contigo no estoy vendiendo. Que me des la factura. 51 00:18:06,760 --> 00:18:08,400 Gastos de representación. 52 00:18:12,080 --> 00:18:15,120 ¿No te das cuenta que no puedo entregar estas facturas arriba? 53 00:18:17,880 --> 00:18:19,680 ¿Y quién te vende más que yo? 54 00:18:20,560 --> 00:18:21,800 Vendías... 55 00:18:22,360 --> 00:18:25,080 En los últimos siete meses, tú sabrás lo que te pasa. 56 00:18:25,960 --> 00:18:27,920 Ya me lo dirás cuando acabe la feria. 57 00:18:28,440 --> 00:18:29,280 Salvador... 58 00:18:35,040 --> 00:18:37,680 Te está esperando Ridruejo, para hablarte dentro. 59 00:18:44,400 --> 00:18:45,600 ¿Qué? 60 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 ¿Cómo acabaste con la morenita? 61 00:18:48,200 --> 00:18:50,440 Cómo acabó ella conmigo, querrás decir... 62 00:18:50,960 --> 00:18:53,000 Al final te lo montaste con las dos, ¿no? 63 00:18:53,760 --> 00:18:56,280 ¿Quieres otro? No, mejor ponme un café. 64 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 ¿Café? 65 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 Café, lo que se dice café, me parece que no hay. 66 00:19:02,480 --> 00:19:05,720 Oye, ¿tú has visto la suite de los de Sonimatic? 67 00:19:06,720 --> 00:19:09,240 ¿Y qué se me ha perdido a mí en la suite de Sonimatic? 68 00:19:09,760 --> 00:19:12,320 Hay unas niñas... Oye, pero preciosas. 69 00:19:12,840 --> 00:19:14,640 Mira que eres... Y un cava fresquito. 70 00:19:15,160 --> 00:19:16,400 Mira que eres golfo, Ridruejo, 71 00:19:16,920 --> 00:19:19,040 si hace falta las secuestro, pero no te mueves. 72 00:19:20,600 --> 00:19:21,800 Pon 30. 73 00:19:22,320 --> 00:19:24,640 ¿Cómo que 30? Si ayer me dijiste 200. 74 00:19:25,160 --> 00:19:28,080 Me acaba de llamar el jefe, que está muy nervioso con lo de Golden... 75 00:19:28,600 --> 00:19:30,880 Pero ¿qué dices? Cada vez que un monstruo de esos 76 00:19:31,400 --> 00:19:33,640 se instala en la ciudad, arrasa con el comercio local. 77 00:19:34,160 --> 00:19:36,240 No me jodas, cómprale menos a los de al lado. 78 00:19:36,760 --> 00:19:38,680 Salva... Me han cerrado el grifo. 79 00:19:39,520 --> 00:19:41,440 Pues ayer lo tenías bien abierto. 80 00:19:44,960 --> 00:19:46,400 40 como mucho. 81 00:19:46,920 --> 00:19:48,920 100 y te mantengo el descuento. 82 00:19:49,440 --> 00:19:50,200 Salva... 83 00:19:50,720 --> 00:19:51,680 ¡Salva! 84 00:19:52,800 --> 00:19:54,480 Que me metes en un lío. 85 00:19:55,520 --> 00:19:57,840 En un lío en el que nos metimos anoche, ¿no? 86 00:19:59,440 --> 00:20:01,040 50 y ni una más. 87 00:20:02,080 --> 00:20:05,360 Mira, vamos a hacer una cosa, te voy a poner 50 ahora, ¿eh? 88 00:20:05,880 --> 00:20:08,240 Y al final de la feria, si te queda presupuesto, 89 00:20:08,760 --> 00:20:11,400 otras 50. Y sin compromiso, ¿de acuerdo? 90 00:20:13,320 --> 00:20:15,600 Y te voy a poner 10 camaritas. ¡No! 91 00:20:16,120 --> 00:20:18,240 ¿De que vas? ¿Te estás quedando conmigo o qué? 92 00:20:18,760 --> 00:20:22,240 (RÍE) Pero si vuestras cámaras son una puta mierda... 93 00:20:23,040 --> 00:20:24,640 (RESOPLA) 94 00:20:30,920 --> 00:20:34,280 Voy a la planta de abajo, a ver si pruebo ese cava. 95 00:20:34,800 --> 00:20:36,160 Pero ¿no querías café? Sí... 96 00:20:36,800 --> 00:20:39,080 Ya no es hora de tomar café... 97 00:20:43,360 --> 00:20:45,880 Es el mejor cliente que tenemos en la zona de Levante. 98 00:20:47,000 --> 00:20:49,120 Toni, ¿dónde están nuestras azafatas? 99 00:20:49,640 --> 00:20:50,640 Te presento a Álex. 100 00:20:51,160 --> 00:20:53,080 Salvador es el vendedor más antiguo de la casa. 101 00:20:53,600 --> 00:20:55,120 Ya, ya... Encantado. 102 00:20:56,400 --> 00:20:59,080 Viene a trabajar con nosotros. ¿Refuerzo para la feria? 103 00:20:59,600 --> 00:21:01,480 No, va a quedarse. Ah... 104 00:21:02,000 --> 00:21:03,160 ¿Y qué zona vas a llevar? 105 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 Había pensado que te echase una mano. 106 00:21:05,920 --> 00:21:08,440 No, la mía no. La mía está bien cubierta. 107 00:21:08,960 --> 00:21:10,600 Bueno, cuando abra Golden Lights, 108 00:21:11,120 --> 00:21:12,920 habrá hueco al menos para dos vendedores. 109 00:21:13,440 --> 00:21:14,880 Golden Lights es mi cliente. 110 00:21:15,400 --> 00:21:18,640 Tenemos dos días de feria por delante y hay que conseguirlos. 111 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 Me da igual quién lo haga. Me he permitido mirar tus cifras. 112 00:21:22,640 --> 00:21:24,160 He observado que solo vendes televisores. 113 00:21:24,680 --> 00:21:27,240 Si no espabilamos, acabarán comprando las cámaras a la competencia. 114 00:21:27,760 --> 00:21:29,160 Mira, Álex, ¿tú qué te crees? 115 00:21:29,680 --> 00:21:32,640 ¿Que vas a llegar allí y por tu cara vas a vender 200 unidades? 116 00:21:33,160 --> 00:21:34,680 No, chaval, las cosas no funcionan así. 117 00:21:35,200 --> 00:21:37,320 Nuestras cámaras... Las cámaras son una puta mierda. 118 00:21:38,600 --> 00:21:41,040 Si el cliente compra, es porque te acuerdas de su boda, 119 00:21:41,560 --> 00:21:43,080 del cumpleaños de los niños, 120 00:21:43,600 --> 00:21:45,600 el cliente compra porque llevas... Salvador. 121 00:21:47,240 --> 00:21:48,720 Álex tiene razón. 122 00:21:49,480 --> 00:21:51,400 Tenemos un montón de cámaras en stock. 123 00:21:51,920 --> 00:21:55,160 Hay que quitárselas de encima. Que hubieran estado listos arriba. 124 00:21:56,760 --> 00:21:59,520 ¿Cuántas cámaras vendiste el último año? 125 00:22:00,040 --> 00:22:00,760 ¿Y tú? 126 00:22:01,560 --> 00:22:03,960 ¿Cuántas vendías tú cuando hacías la calle? 127 00:22:05,360 --> 00:22:06,480 Álex... 128 00:22:07,000 --> 00:22:09,640 ¿Por qué no vas a atender a los clientes antes de que esto se llene? 129 00:22:10,160 --> 00:22:11,040 Encantado. 130 00:22:15,120 --> 00:22:17,240 Me estáis preparando la jubilación. 131 00:22:20,720 --> 00:22:23,720 Enséñame lo de Ridruejo. No pienso compartir mi zona con él. 132 00:22:24,240 --> 00:22:26,520 Quieras o no, aquí las decisiones las toman los de arriba. 133 00:22:27,040 --> 00:22:27,960 Toni... 134 00:22:28,480 --> 00:22:29,440 Golden es mi cliente. 135 00:22:29,960 --> 00:22:31,760 No me lo puedes quitar. No te quito nada. 136 00:22:32,280 --> 00:22:33,440 Gánatelo. 137 00:22:39,160 --> 00:22:40,960 Hotel Sevilla Center, buenos días. 138 00:22:41,840 --> 00:22:43,360 Bongiorno, señora. 139 00:22:45,960 --> 00:22:49,320 (HABLA EN ITALIANO) 140 00:22:54,960 --> 00:22:57,920 Perdone, ¿me puede dar...? No se puede fumar en todo elhotel. 141 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 Ah. 142 00:23:00,120 --> 00:23:03,320 Perdone, ¿me puede dar el número del jefe de compras de Golden Lights? 143 00:23:03,840 --> 00:23:06,120 Lo siento, ha dejado dicho que no se le moleste. 144 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 Lo sé, no se preocupe, soy amigo suyo, Salvador Lozano. 145 00:23:10,040 --> 00:23:11,360 Con el debido respeto, señor, 146 00:23:11,880 --> 00:23:15,120 también eran amigos los 19 vendedores que preguntaron esta mañana. 147 00:23:18,040 --> 00:23:19,400 No obstante... 148 00:23:19,920 --> 00:23:22,880 Si espera su visita, seguramente tendrá su móvil encendido. 149 00:23:29,120 --> 00:23:30,560 Si me disculpa... 150 00:23:31,080 --> 00:23:33,080 Buenos días. -Buenos días, trabajo para Nikon. 151 00:23:33,600 --> 00:23:35,320 ¿Me puede dar el número del director comercial? 152 00:23:35,840 --> 00:23:36,760 -Por supuesto... 153 00:23:43,640 --> 00:23:45,400 -La 512, señorita. -Muchas gracias. 154 00:23:45,920 --> 00:23:46,800 -De nada. 155 00:23:49,680 --> 00:23:51,600 Mira... Fuentes. 156 00:23:52,120 --> 00:23:55,000 Yo voy a conseguir hablar con él sí o sí. 157 00:23:55,520 --> 00:23:57,720 Es una lástima que por tu exceso de celo, 158 00:23:58,240 --> 00:24:00,080 no te ganes una propinita, ¿eh? 159 00:24:02,680 --> 00:24:05,320 ¿Desea que haga alguna otra cosa por usted, señor? 160 00:24:06,880 --> 00:24:08,560 No, muchas gracias. 161 00:24:11,200 --> 00:24:12,400 Aquí tiene. 162 00:24:14,040 --> 00:24:15,480 Hola, buenos días. 163 00:24:18,720 --> 00:24:20,240 ¿Desea probar el cava? 164 00:24:20,760 --> 00:24:21,760 Pues sí... 165 00:24:23,560 --> 00:24:25,880 ¿Te gustaría ganarte un dinerito extra? 166 00:24:26,400 --> 00:24:28,120 El cava es gratis, cortesía de Sonimatic. 167 00:24:28,640 --> 00:24:31,280 Solo tienes que bajar a recepción y pedir un número de habitación. 168 00:24:34,240 --> 00:24:36,600 Y cuando tenga el número, ¿qué? Me lo das... 169 00:24:37,200 --> 00:24:39,160 Y yo te doy 30 euros, ¿eh? 170 00:24:40,720 --> 00:24:42,080 Hola, buenas. 171 00:24:42,600 --> 00:24:44,760 (Murmullo) 172 00:24:45,440 --> 00:24:47,760 ¿Qué? ¿Te interesa o no te interesa? 173 00:24:48,800 --> 00:24:51,240 En mi contrato tengo una cláusula de exclusividad. 174 00:24:52,520 --> 00:24:54,440 Solo son cinco minutos, mujer. 175 00:24:55,720 --> 00:24:59,400 Ya... Pero por esos cinco minutos me juego mi puesto de trabajo. 176 00:25:00,400 --> 00:25:01,760 40 euros. 177 00:25:02,960 --> 00:25:04,200 Hola, buenas. 178 00:25:05,600 --> 00:25:07,240 ¿Y quién se queda sirviendo el cava? 179 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 50, y me quedo yo. 180 00:25:14,520 --> 00:25:16,120 La mitad por adelantado. 181 00:25:16,640 --> 00:25:17,840 (RÍE) 182 00:25:26,280 --> 00:25:28,840 Tienes que decir que trabajas para Golden Lights, 183 00:25:29,360 --> 00:25:30,880 y que quieres el número del jefe de compras. 184 00:25:31,400 --> 00:25:32,440 Golden Lights... 185 00:25:34,480 --> 00:25:36,480 Si se acaba la botella, hay más en la nevera. 186 00:25:56,040 --> 00:25:58,680 (HABLAN EN INGLÉS) 187 00:27:11,920 --> 00:27:14,880 Habitación 912, Clive Battleworth. 188 00:27:15,400 --> 00:27:16,400 ¿Battleworth? 189 00:27:17,000 --> 00:27:18,880 Battleworth, Clive. 190 00:27:25,800 --> 00:27:28,360 (Murmullo) 191 00:27:35,120 --> 00:27:37,360 (Teléfono) 192 00:27:38,360 --> 00:27:39,920 Hoteles Center, ¿dígame? 193 00:27:41,400 --> 00:27:43,000 Un momento, por favor. 194 00:27:46,800 --> 00:27:49,680 Lo siento, pero esta habitación no permite que le pasen llamadas. 195 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 Soy el socio de Clive. 196 00:27:54,800 --> 00:27:58,240 Me importa un carajo lo que haya dicho, ponme con él inmediatamente. 197 00:28:01,240 --> 00:28:05,160 ¿No querrás jodernos un negocio de 3 millones de euros a mi socio y a mí? 198 00:28:16,400 --> 00:28:18,840 (TARAREA) 199 00:28:25,320 --> 00:28:29,160 Buenos días, Mr. Battleworth, soy Salvador Lozano, no nos conocemos, 200 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 pero seguro que nuestros productos los conoce, su calidad nos precede. 201 00:28:33,800 --> 00:28:35,200 (HABLA EN INGLÉS) 202 00:28:35,720 --> 00:28:38,280 Si se pasa por nuestra suite, la 1401, 203 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 tendré el placer de mostrarle las últimas novedades 204 00:28:41,040 --> 00:28:43,760 en blu-ray, DVD, televisores y cámaras. 205 00:28:44,280 --> 00:28:46,080 Pregunte por Salvador Lozano, 206 00:28:46,600 --> 00:28:49,360 y si no conoce esta ciudad, nadie mejor para enseñársela. 207 00:28:49,880 --> 00:28:51,880 (HABLA EN INGLÉS) 208 00:28:52,400 --> 00:28:54,160 MR. Battleworth, eh... 209 00:28:55,440 --> 00:28:57,600 (HABLA EN INGLÉS) 210 00:29:03,320 --> 00:29:05,880 ¿Algún problema, Mr. Lozano? 211 00:29:23,360 --> 00:29:24,800 Ah... 212 00:29:25,320 --> 00:29:27,120 Caballero... ¿Me pone otro? 213 00:29:28,840 --> 00:29:30,520 Aquí no se puede fumar. 214 00:29:32,040 --> 00:29:33,800 ¿Y quién está fumando? 215 00:29:40,960 --> 00:29:43,000 ¿Qué? ¿Un respiro? 216 00:29:43,520 --> 00:29:45,440 La comida, una ginebra con hielo. 217 00:29:47,200 --> 00:29:48,960 La próxima corre de mi cuenta. 218 00:29:49,480 --> 00:29:51,480 Tranquilo, jefe, que queda mucha feria. 219 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 ¿Cómo va la venta? ¡Uf! 220 00:29:57,520 --> 00:29:59,040 Qué te voy a contar... 221 00:29:59,560 --> 00:30:00,720 (RÍE) 222 00:30:02,200 --> 00:30:05,360 Antes venías a la feria y te encontrabas con los amigos, ahora... 223 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 No conoces ni al que tienes al lado. 224 00:30:15,920 --> 00:30:17,440 No hay zona grande... 225 00:30:19,200 --> 00:30:21,120 Sino vendedor pequeño. 226 00:30:21,640 --> 00:30:24,520 No hay producto caro... Sino vendedor barato. 227 00:30:25,040 --> 00:30:26,080 (RÍE) 228 00:30:34,080 --> 00:30:35,840 Oye, Salva... (CARRASPEA) 229 00:30:36,360 --> 00:30:38,160 He estado pensando que... 230 00:30:38,680 --> 00:30:41,080 Como ahora llevo otra línea de productos, y... 231 00:30:41,600 --> 00:30:42,760 Veo a muchos clientes, ¿no? 232 00:30:43,280 --> 00:30:45,560 Se me ha ocurrido la idea que tal vez, a la empresa, 233 00:30:46,080 --> 00:30:47,960 igual también me... Jefe... 234 00:30:50,160 --> 00:30:51,920 ¿Después de lo que te hicieron? 235 00:31:00,960 --> 00:31:02,760 Si no te merecen, hombre. 236 00:31:14,960 --> 00:31:18,080 (HABLAN EN INGLÉS) 237 00:31:51,400 --> 00:31:52,760 Buenos días... 238 00:32:00,840 --> 00:32:02,120 Está bueno, ¿eh? 239 00:32:02,640 --> 00:32:04,840 (HABLAN EN INGLÉS) 240 00:32:36,800 --> 00:32:39,040 Smith, encantado, ¿eh? 241 00:32:49,880 --> 00:32:51,040 Eh, perdona. 242 00:32:51,560 --> 00:32:54,080 ¿La chica que estaba aquí? ¿Inés? En su turno para comer. 243 00:32:54,600 --> 00:32:57,000 ¿En el restaurante? No, en la salida de emergencia. 244 00:33:04,000 --> 00:33:06,640 (Puerta) 245 00:33:10,440 --> 00:33:12,080 Hola... Hola. 246 00:33:12,600 --> 00:33:13,720 Que aproveche, ¿eh? 247 00:33:16,680 --> 00:33:17,960 (RESOPLA) 248 00:33:18,520 --> 00:33:20,320 Oye, ¿tú hablas inglés? 249 00:33:45,680 --> 00:33:48,200 (Ducha) 250 00:34:01,560 --> 00:34:03,400 (TOSE) 251 00:34:19,560 --> 00:34:21,040 Ah... 252 00:34:21,600 --> 00:34:22,920 Ah... 253 00:34:24,200 --> 00:34:25,560 ¡Oh! 254 00:35:00,440 --> 00:35:01,800 ¿Va a venir? 255 00:35:08,480 --> 00:35:09,760 Esta tarde. 256 00:35:10,280 --> 00:35:10,840 Bien... 257 00:35:11,360 --> 00:35:12,800 ¿Y cómo piensas entenderte con él? 258 00:35:13,320 --> 00:35:14,160 Eh... 259 00:35:14,680 --> 00:35:16,080 Si quieres puedo hacerte de traductora. 260 00:35:16,880 --> 00:35:18,040 100 la hora. 261 00:35:18,560 --> 00:35:21,160 Criatura, ¿tú sabes con quién estás hablando? ¿Eh? 262 00:35:21,680 --> 00:35:22,640 Vale... 263 00:35:24,120 --> 00:35:25,760 Oye, espera. 264 00:35:26,280 --> 00:35:28,200 Espera un momento, vamos a hablar, ¿no? 265 00:35:28,720 --> 00:35:29,880 Oye, eh. 266 00:35:30,640 --> 00:35:31,920 De acuerdo. 267 00:35:32,440 --> 00:35:33,760 80. 268 00:35:41,920 --> 00:35:44,120 90, y ni un céntimo más. 269 00:35:45,000 --> 00:35:47,360 95 y te doy exclusividad total. 270 00:36:03,080 --> 00:36:05,560 (Murmullo) 271 00:36:09,360 --> 00:36:11,080 ¿Dónde te metes? Mira cómo está esto. 272 00:36:11,600 --> 00:36:13,560 Toni, no me agobies que yo también estoy trabajando. 273 00:36:15,120 --> 00:36:16,560 Viene conmigo. ¿Viene contigo? 274 00:36:17,080 --> 00:36:18,240 Este cargo corre de mi cuenta. 275 00:36:19,360 --> 00:36:22,320 Ya, ¿el contrato y la Seguridad Social también de tu cuenta? 276 00:36:22,840 --> 00:36:25,200 ¿Qué dice del contrato? Cállate y espérame ahí dentro. 277 00:36:26,080 --> 00:36:28,560 Si te metes en un lío, luego no me vengas para que... 278 00:36:33,640 --> 00:36:35,960 (RÍEN) 279 00:36:37,320 --> 00:36:39,760 Y eso, eso en la época de mi abuelo, ¿eh? 280 00:36:40,280 --> 00:36:42,920 O sea que, eso eran leyendas de vendedores... 281 00:36:45,160 --> 00:36:46,920 Belén se llama tu mujer, ¿no? 282 00:36:47,440 --> 00:36:49,840 Pues Belén no tiene ni idea de manejar esto, ¿a que no? 283 00:36:50,360 --> 00:36:53,480 Igual que mi mujer, pues esta cámara se la he regalado a mi mujer, 284 00:36:54,000 --> 00:36:58,080 y mi mujer, cuando ve el resultado de cómo está grabado... 285 00:36:59,120 --> 00:37:02,440 Alucina, porque según ella, parece de Spielberg. 286 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 ¿Y eso por qué? Por el estabilizador. 287 00:37:05,520 --> 00:37:08,240 Con lo cual... Si ya sé que la cámara es buena, 288 00:37:08,760 --> 00:37:10,320 el problema tú lo sabes, 289 00:37:10,840 --> 00:37:13,160 el problema es el problema, que soy muy caras. 290 00:37:13,680 --> 00:37:16,720 Muy caras. Yo tengo un hijo que es un penco. 291 00:37:17,240 --> 00:37:21,440 A ver, no estudia, no hace nada, y se ha metido a estudiar audiovisual, 292 00:37:21,960 --> 00:37:24,760 y los profesores, cuando han visto que tiene acceso a esta cámara... 293 00:37:25,320 --> 00:37:28,000 El niño está detrás de la madre para quitársela, ¿por qué? 294 00:37:28,520 --> 00:37:31,600 Por los 6 150 000 píxeles efectivos. 295 00:37:32,120 --> 00:37:35,280 O sea, que tienes cubiertos a los no profesionales, 296 00:37:35,800 --> 00:37:38,000 y a los profesionales. No es el problema, y lo sabes. 297 00:37:39,080 --> 00:37:41,080 Es que me las como. Has venido a comprar. 298 00:37:41,600 --> 00:37:42,720 Me las como en la tienda. Que no. 299 00:37:43,240 --> 00:37:46,320 Son muy caras. Perdona, tienes grandes vendedores. 300 00:37:46,840 --> 00:37:50,320 Este producto hay que saber venderlo y si no, hago yo una demostración 301 00:37:50,840 --> 00:37:52,720 de cómo se vende esto, te lo digo en serio. 302 00:37:54,160 --> 00:37:57,320 El problema, vamos a hablar de él. No vengo con esta idea, lo sabes. 303 00:37:57,840 --> 00:37:58,640 Vamos a hablar del problema. 304 00:37:59,160 --> 00:38:01,320 Si ese es el problema, te voy a decir una cosa. 305 00:38:01,840 --> 00:38:03,320 Yo, personalmente... 306 00:38:04,560 --> 00:38:05,880 Te voy a dar... 307 00:38:06,400 --> 00:38:07,520 De mi comisión... 308 00:38:09,280 --> 00:38:10,720 Un 10 % más. 309 00:38:11,240 --> 00:38:13,960 Un 10 % más si me compras 200 unidades. 310 00:38:15,160 --> 00:38:18,280 200 son muchas cámaras, 200 son muchas cámaras, ¿eh? 311 00:38:18,800 --> 00:38:19,760 Vamos a ver... 312 00:38:20,320 --> 00:38:22,840 El 10 % de 200 es mucho dinero, ¿no? 313 00:38:23,600 --> 00:38:26,480 Para ti, ¿eh? Es un trato personal. 314 00:38:29,720 --> 00:38:31,840 ¿Cobro a 120 días? (RÍE) 315 00:38:32,360 --> 00:38:34,120 Vamos a ver... Me estás apretando, ¿no? 316 00:38:34,680 --> 00:38:37,040 Ay, ay... Venga, de acuerdo. 317 00:38:37,560 --> 00:38:38,600 Genial... 318 00:38:40,440 --> 00:38:41,920 Nos vemos mañana. 319 00:38:42,440 --> 00:38:45,840 ¿Cómo que nos vemos mañana? Vengo con mi socio y ya cerramos. 320 00:38:46,600 --> 00:38:50,240 El que cierra es mi socio. ¿Tu socio o tu jefe? 321 00:38:50,760 --> 00:38:53,000 Me has dicho que eres el dueño. Vas a estar mañana, ¿no? 322 00:38:53,640 --> 00:38:55,040 Claro, por supuesto. Pues mañana cerramos. 323 00:38:55,560 --> 00:38:59,200 Ponme en la tarjetita: "20 %, 10 %", ¿vale? 324 00:38:59,720 --> 00:39:01,640 No, el 10 % no te lo puedo poner. ¿Por qué no? 325 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 El 10 es una cosa nuestra... 326 00:39:04,920 --> 00:39:06,800 Te voy a poner el 20... 327 00:39:07,320 --> 00:39:09,120 Te voy a dar otra limpia para tu socio... 328 00:39:09,640 --> 00:39:12,480 A mí me puedes firmar ahora la... Te busco mañana... 329 00:39:13,000 --> 00:39:16,240 Las tienes empaquetadas. Mañana vengo y te busco. 330 00:39:16,760 --> 00:39:17,800 Que sí. ¿Vale? 331 00:39:18,320 --> 00:39:19,960 De acuerdo. Venga, hasta luego. 332 00:39:21,560 --> 00:39:23,640 Adiós, buenas tardes. Adiós, buenas tardes. 333 00:39:36,960 --> 00:39:38,560 No habrá tenido tiempo. 334 00:39:39,080 --> 00:39:40,280 Me dijo que vendría. 335 00:39:41,920 --> 00:39:43,400 Pues más vale que venga. 336 00:39:43,920 --> 00:39:45,400 Porque si no viene mañana, tú no cobras. 337 00:39:47,080 --> 00:39:49,960 Ese no era el trato. Este ha sido siempre el trato. 338 00:39:50,480 --> 00:39:52,440 O yo cierro Golden Lights, o tú no cobras. 339 00:39:54,680 --> 00:39:56,160 No tienes palabra. 340 00:39:57,280 --> 00:39:59,840 Oye, mañana te quiero aquí a las 9:30, ¿eh? 341 00:40:02,280 --> 00:40:04,320 A las 9:30 en punto. 342 00:40:05,560 --> 00:40:08,160 No tienes palabra, no tienes palabra... 343 00:40:08,680 --> 00:40:11,120 Oye, ¿Martín sigue trabajando la zona de Cataluña? 344 00:40:11,640 --> 00:40:13,920 No es que la siga trabajando, es que la lleva él. 345 00:40:14,440 --> 00:40:16,960 Sigue con hace 10 años, los mismos trajes de cuadritos, 346 00:40:17,480 --> 00:40:20,280 los mismos pantalones de campana, y todo dos tallas menor que la suya. 347 00:40:20,800 --> 00:40:22,800 Marcando tendencia en la moda. Sí, pero vende. 348 00:40:23,320 --> 00:40:25,800 Claro que vende, es muy bueno. Mira quién ha venido a visitarnos. 349 00:40:26,320 --> 00:40:27,240 Sí, ya lo he visto. 350 00:40:28,320 --> 00:40:31,080 Está hecho todo un empresario. ¿Qué hay, jefe? 351 00:40:31,600 --> 00:40:32,880 ¿Qué tal, Salva? 352 00:40:33,400 --> 00:40:35,760 Dice que representa a una firma alemana de primera fila. 353 00:40:36,280 --> 00:40:38,400 Sí, ya lo sé. Y nosotros aquí... 354 00:40:39,320 --> 00:40:41,720 Haciendo exactamente lo mismo de siempre. 355 00:40:45,000 --> 00:40:46,720 Hoy he visto a Olivares. 356 00:40:47,240 --> 00:40:48,520 Vaya figura... 357 00:40:49,040 --> 00:40:50,160 Por aquí no ha pasado. 358 00:40:50,680 --> 00:40:51,880 Ha venido a despedirse. 359 00:40:52,400 --> 00:40:53,840 Lo jubilan. Pero ¿cuántos tiene? 360 00:40:54,360 --> 00:40:55,800 Ah, los necesarios. 361 00:40:56,320 --> 00:40:58,280 Ay... No va quedando ninguno ya. 362 00:40:58,800 --> 00:41:01,160 ¿Ese no es al que Monteagudo le colocó un pedido 363 00:41:01,680 --> 00:41:03,800 de 2000 unidades con un 10 % de sobreprecio? 364 00:41:04,320 --> 00:41:06,120 (RÍEN) 365 00:41:06,640 --> 00:41:08,800 Menudo pájaro, Monteagudo. 366 00:41:09,320 --> 00:41:11,720 Pero vosotros no sabéis lo mejor. ¿Qué es lo mejor? 367 00:41:12,480 --> 00:41:15,640 ¿Os acordáis que Olivares era el jefe de compas de El Corte Inglés? 368 00:41:16,160 --> 00:41:18,680 Bueno, pues tenía a Monteagudo... Atravesado. 369 00:41:21,200 --> 00:41:22,760 Nunca le cogía el teléfono. 370 00:41:23,520 --> 00:41:26,280 Y Monteagudo siempre terminaba hablando con la secretaria. 371 00:41:26,800 --> 00:41:29,920 Estuvo llamándole seis veces por día durante más de seis meses, 372 00:41:30,440 --> 00:41:32,360 y acababa hablando siempre con la secretaria. 373 00:41:32,880 --> 00:41:34,160 Y un día se presentó allí. 374 00:41:34,680 --> 00:41:36,080 En las oficinas de Preciados. 375 00:41:36,600 --> 00:41:38,760 Con un ramo de dos docenas de rosas. 376 00:41:39,280 --> 00:41:41,080 Eso, eso es un crack. (RÍEN) 377 00:41:41,600 --> 00:41:45,160 La secretaria era una solterona, cinco años mayor que él. 378 00:41:45,680 --> 00:41:47,200 Así que él, con su planta, pinta y labia, 379 00:41:47,720 --> 00:41:49,600 no le fue difícil camelársela. 380 00:41:50,120 --> 00:41:52,160 No me jodas que se la tiró para llevarse el pedido. 381 00:41:52,680 --> 00:41:55,400 Déjame que te lo cuente, la secretaria era cuñada... 382 00:41:56,080 --> 00:41:58,800 Cuñada de Olivares, que la había metido allí por enchufe. 383 00:41:59,440 --> 00:42:02,400 Y entre la mujer y la hermana le pusieron la cabeza como un bombo 384 00:42:02,920 --> 00:42:06,640 para que firmara el mayor pedido en la historia de la gama marrón. 385 00:42:07,160 --> 00:42:10,120 ¡Bien por Monteagudo! (RÍEN) 386 00:42:10,640 --> 00:42:12,480 Cuando el pedido ya estaba firmado, 387 00:42:13,000 --> 00:42:15,920 y Monteagudo preparaba la retirada triunfal, 388 00:42:16,640 --> 00:42:18,600 ocurrió que la había dejado embarazada. 389 00:42:19,120 --> 00:42:22,240 Venga, no me jodas. Entonces fueron Olivares y su mujer, 390 00:42:22,760 --> 00:42:26,200 los que le pusieron la cabeza como un bombo y que se casara con ella. 391 00:42:26,720 --> 00:42:28,320 Oye, pero si yo conozco a la mujer. Conchi. 392 00:42:28,840 --> 00:42:29,800 Conchi. La conoces. 393 00:42:30,320 --> 00:42:32,440 (RÍEN) 394 00:42:33,400 --> 00:42:36,360 27 años casados. 3 hijos. 395 00:42:36,880 --> 00:42:37,800 Madre mía... 396 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Hasta ayer. 397 00:42:42,680 --> 00:42:44,840 Se lo encontró la mujer de la limpieza 398 00:42:45,360 --> 00:42:47,120 en una habitación de un hotel de Vigo... 399 00:42:47,920 --> 00:42:51,160 Estaba vestido, calzado, hasta se había echado colonia. 400 00:42:51,920 --> 00:42:53,200 ¿Qué le pasó? 401 00:42:53,720 --> 00:42:56,680 Hacía semanas que se quejaba de un dolor en el pecho y el brazo. 402 00:42:59,600 --> 00:43:00,960 Llevaba... 403 00:43:01,680 --> 00:43:03,360 Dos años en paro. 404 00:43:10,120 --> 00:43:12,520 Acabó vendiendo cafeteras a puerta fría. 405 00:43:22,400 --> 00:43:24,400 El entierro es mañana a las 10. 406 00:43:25,080 --> 00:43:26,520 Me lo ha dicho Olivares. 407 00:43:27,040 --> 00:43:29,440 Mañana no podré ir, es el último día de esto. 408 00:43:30,640 --> 00:43:32,520 Bueno... Yo me marcho. 409 00:43:33,920 --> 00:43:36,680 Hasta mañana, delincuentes. Hasta mañana, Carmelo. 410 00:43:37,360 --> 00:43:38,880 Adiós, jefe. 411 00:43:41,240 --> 00:43:42,800 Ay... 412 00:43:47,160 --> 00:43:49,040 ¿A donde van los vendedores? 413 00:43:50,760 --> 00:43:52,480 Pues al cielo seguro que no. 414 00:44:06,880 --> 00:44:08,680 Te voy a enseñar una cosa. 415 00:44:17,200 --> 00:44:18,720 ¿Un cable USB? 416 00:44:19,240 --> 00:44:21,320 Esa es la tecnología alemana que vende Carmelo. 417 00:44:25,640 --> 00:44:27,360 ¿Y cómo ha caído tan bajo? 418 00:44:29,920 --> 00:44:31,280 ¿No te acuerdas? 419 00:44:35,360 --> 00:44:37,240 Salva, yo hice todo lo que pude. 420 00:44:37,960 --> 00:44:40,640 Ocupar su puesto. ¿Qué querías que hiciera? 421 00:44:41,160 --> 00:44:43,560 ¿Que rechazara mi ascenso porque lo acababan de echar? 422 00:44:44,400 --> 00:44:47,040 O sea, que tú tienes la conciencia muy tranquila... 423 00:44:47,560 --> 00:44:49,080 Sí, tengo la conciencia muy tranquila. 424 00:44:49,600 --> 00:44:51,360 Si pudiera hacer alguna cosa por Carmelo, la haría. 425 00:44:51,880 --> 00:44:53,920 ¿Sí? Pues mira, ahora que es autónomo, 426 00:44:54,440 --> 00:44:56,680 le podías hacer un contrato de representación a comisión. 427 00:44:57,360 --> 00:44:59,920 Ah... ¿Tú en qué mundo vives? 428 00:45:00,440 --> 00:45:03,600 Digo que el horno no está para bollos y pides que haga un contrato. 429 00:45:04,120 --> 00:45:06,240 Si no arriesgas nada, es solo a comisión. 430 00:45:09,840 --> 00:45:11,160 Mira... 431 00:45:12,080 --> 00:45:13,440 Salvador... 432 00:45:14,240 --> 00:45:16,640 Si Carmelo trae un cliente con un contrato firmado, 433 00:45:17,160 --> 00:45:19,760 firmado, no con la promesa, no, firmado... 434 00:45:20,480 --> 00:45:21,920 Le pago la comisión. 435 00:45:22,440 --> 00:45:24,200 ¿Y le haces un contrato de comisionista? 436 00:45:24,720 --> 00:45:26,120 Si es de más de 100 unidades, sí. 437 00:45:26,640 --> 00:45:27,920 De 100 unidades, ¿por qué no de 1000? 438 00:45:28,440 --> 00:45:30,000 No puedo hablar... Le digo que vaya a tu casa, 439 00:45:30,520 --> 00:45:31,520 lave tu coche, lleve los niños... 440 00:45:32,040 --> 00:45:32,800 Mira... 441 00:45:33,320 --> 00:45:34,320 Yo tengo una familia. 442 00:45:34,840 --> 00:45:36,240 Y me está esperando. 443 00:45:47,440 --> 00:45:48,840 ¿Qué tal con Maite? 444 00:45:55,600 --> 00:45:57,120 Hasta mañana, Salvador. 445 00:46:23,360 --> 00:46:24,920 Ah... 446 00:46:46,360 --> 00:46:49,160 Este es el contestador de Maite García... 447 00:46:57,160 --> 00:46:59,600 (Teléfono) 448 00:47:00,120 --> 00:47:01,520 Recepción, ¿dígame? 449 00:47:02,840 --> 00:47:04,040 ¿Sí? 450 00:47:05,360 --> 00:47:06,560 Dígame. 451 00:47:08,360 --> 00:47:10,760 Habitación 1219... 452 00:47:11,920 --> 00:47:13,880 El aire acondicionado, muy bien. 453 00:47:14,480 --> 00:47:17,200 Enseguida le mandamos a un técnico de mantenimiento. 454 00:47:17,720 --> 00:47:19,120 Buenas noches... 455 00:47:19,760 --> 00:47:21,400 Señor Lozano. 456 00:47:22,080 --> 00:47:25,080 Fuentes, chato, pareces parte del mobiliario. 457 00:47:25,960 --> 00:47:29,080 Al mobiliario no le pagan las horas extras tan bien como a mí. 458 00:47:30,600 --> 00:47:34,200 Estoy tan contento con el servicio del hotel, que he decidido quedarme. 459 00:47:37,560 --> 00:47:40,160 Hay una feria en la ciudad, no sé si se ha dado cuenta. 460 00:47:41,200 --> 00:47:43,280 Siempre tan profesional... 461 00:47:43,800 --> 00:47:45,160 Gracias. 462 00:47:47,680 --> 00:47:49,200 ¿Mantenimiento? 463 00:47:49,720 --> 00:47:52,120 (Música suave) 464 00:48:09,920 --> 00:48:11,720 Ah... 465 00:48:18,240 --> 00:48:19,880 (SUSPIRA) 466 00:48:44,200 --> 00:48:45,720 Ah... 467 00:49:33,200 --> 00:49:34,920 Ah... 468 00:49:54,000 --> 00:49:55,320 ¿Qué haces aquí? 469 00:49:55,840 --> 00:49:57,680 ¿No piensas dejarme ni un minuto sola? 470 00:49:58,360 --> 00:49:59,640 ¿Eh? Pero... 471 00:50:01,720 --> 00:50:02,880 ¿Qué pasa? 472 00:50:04,400 --> 00:50:06,000 ¿Eh? ¿Qué te pasa? Nada. 473 00:50:07,960 --> 00:50:09,640 A ver, dime, ¿qué te pasa? 474 00:50:11,120 --> 00:50:12,880 Quiero que me dejen en paz, ¿vale? 475 00:50:16,800 --> 00:50:18,120 Vale... 476 00:50:20,640 --> 00:50:22,000 ¿Sabes una cosa? 477 00:50:22,520 --> 00:50:23,800 Cuando tú no estás... 478 00:50:24,320 --> 00:50:25,840 No hago más que meter la pata. 479 00:50:46,400 --> 00:50:47,880 Toma, anda, bebe. 480 00:50:57,120 --> 00:50:58,520 ¿Qué pasa? 481 00:51:03,040 --> 00:51:04,760 Anda, mujer, cuéntamelo. 482 00:51:12,800 --> 00:51:14,560 No pienso volver a mi casa. 483 00:51:28,200 --> 00:51:30,320 Yo tengo una hija, ¿sabes? 484 00:51:31,240 --> 00:51:32,920 Tiene 16 años... 485 00:51:33,440 --> 00:51:35,080 Y no hay quien la dome. 486 00:51:35,720 --> 00:51:37,200 A alguien se parecerá. 487 00:51:40,240 --> 00:51:41,760 Eso dice su madre... 488 00:51:42,280 --> 00:51:43,920 Que todo lo malo lo ha sacado de mí. 489 00:51:50,000 --> 00:51:51,840 La primera vez que se escapó... 490 00:51:52,360 --> 00:51:53,880 Tenía 14 años. 491 00:51:54,800 --> 00:51:57,920 Quería irse a una fiesta de esas que duran todo el fin de semana. 492 00:51:58,600 --> 00:51:59,840 ¿Una rave? 493 00:52:02,000 --> 00:52:03,440 Por supuesto, le dijimos que no. 494 00:52:03,960 --> 00:52:06,600 Cuando llegamos el viernes por la noche, la niña no estaba. 495 00:52:07,360 --> 00:52:10,720 La niña volvió el lunes por la mañana, hasta arriba de todo... 496 00:52:11,400 --> 00:52:14,840 Y diciendo que se quería ir a la India, y se quería hacer budista... 497 00:52:19,240 --> 00:52:20,640 ¿Cómo se llama? 498 00:52:23,320 --> 00:52:24,600 Irene. 499 00:52:27,240 --> 00:52:28,720 Irenita. 500 00:52:32,640 --> 00:52:35,560 La segunda vez, nos llamaron de comisaría. 501 00:52:36,880 --> 00:52:38,920 La habían detenido en una redada. 502 00:52:42,200 --> 00:52:44,400 (RESOPLA) Y la última vez... 503 00:52:52,120 --> 00:52:53,840 La última vez... 504 00:53:36,880 --> 00:53:38,440 (SUSPIRA) 505 00:55:08,920 --> 00:55:11,520 (Música suave) 506 00:56:05,560 --> 00:56:07,920 (Puerta) 507 00:56:50,400 --> 00:56:56,040 (Ruido) 508 00:56:58,440 --> 00:57:02,440 (Ruido) 509 00:57:08,040 --> 00:57:11,360 (Ruido) 510 00:57:15,160 --> 00:57:17,400 Buenos días. ¿Eh? Buenos días. 511 00:57:20,120 --> 00:57:21,760 Ay, me he quedado dormida. 512 00:57:24,680 --> 00:57:27,080 Muchas gracias. De nada... 513 00:57:30,040 --> 00:57:31,280 ¿Y eso? 514 00:57:33,320 --> 00:57:36,280 Eso es un detalle que te he comprado en la boutique del hotel. 515 00:57:39,520 --> 00:57:41,240 Ay, mucha gracias... 516 00:57:42,520 --> 00:57:43,760 Anda, venga. Me encanta. 517 00:57:44,280 --> 00:57:46,880 A desayunar, que dentro de poco eso se va a poner a reventar. 518 00:58:07,960 --> 00:58:10,640 Mi padre tiene un socio, el tío Lázaro. 519 00:58:11,480 --> 00:58:13,280 Me acuerdo de él desde siempre. 520 00:58:13,800 --> 00:58:14,880 (RÍE) 521 00:58:15,400 --> 00:58:16,640 Flipábamos juntos. 522 00:58:17,160 --> 00:58:19,960 Hasta mi padre se enteró y me mandó a estudiar a Inglaterra. 523 00:58:20,800 --> 00:58:23,760 Tuvieron que elegir entre el negocio o su hija. 524 00:58:25,440 --> 00:58:28,800 La verdad que mucho no estudié, al mes estaba tiesa. 525 00:58:29,960 --> 00:58:33,120 Así que me enrollé con el profe de fonética y me fui a vivir con él. 526 00:58:34,480 --> 00:58:36,560 Me di cuenta que se bajaba guarradas de Internet 527 00:58:37,080 --> 00:58:38,840 y me dio tan mal rollo que me marché. 528 00:58:41,000 --> 00:58:43,280 Como no quería pedir dinero a mi padre, 529 00:58:43,800 --> 00:58:45,200 pues me puse a trabajar de camarera. 530 00:58:47,760 --> 00:58:49,600 Y me enrollé con el dueño del pub. 531 00:58:50,600 --> 00:58:52,360 Estuvimos juntos tres meses. 532 00:58:53,320 --> 00:58:57,080 El muy cerdo me pedía que me pusiera la falda cada vez más corta. 533 00:58:58,120 --> 00:59:00,520 Hasta que un día me dijo que no me pusiera bragas. 534 00:59:06,680 --> 00:59:09,240 Hasta que una amiga, que era azafata, 535 00:59:09,760 --> 00:59:11,440 me recomendó en su agencia, 536 00:59:11,960 --> 00:59:13,440 fui, les gusté y me contrataron. 537 00:59:13,960 --> 00:59:17,240 Primero vino el turismo, luego los barcos... 538 00:59:17,760 --> 00:59:19,120 Las piscinas... 539 00:59:19,880 --> 00:59:21,240 Y aquí estoy. 540 00:59:27,800 --> 00:59:31,280 Ahora me dedico a la venta, tengo un buen jefe y un futuro por delante. 541 00:59:33,600 --> 00:59:35,160 Hoy no se nos va a escapar. 542 00:59:35,680 --> 00:59:36,760 Más nos vale. 543 00:59:37,280 --> 00:59:40,320 En cuanto entre por esa puerta, Battleworth es hombre muerto. 544 00:59:58,520 --> 01:00:01,280 (Murmullo) 545 01:00:15,920 --> 01:00:18,440 Pues mis días como humo se disipan, 546 01:00:18,960 --> 01:00:21,200 mis huesos arden como fuego. 547 01:00:22,040 --> 01:00:23,800 Agostado con ello, 548 01:00:24,440 --> 01:00:27,600 mi corazón se seca, y no me acuerdo de comer ni pan. 549 01:00:28,400 --> 01:00:31,840 Por la violencia de mi gemido y mi piel, 550 01:00:32,360 --> 01:00:34,280 a mis huesos se ha pegado. 551 01:00:35,200 --> 01:00:37,680 Me parezco al pelícano del desierto. 552 01:00:38,400 --> 01:00:40,040 Insomne estoy. 553 01:00:40,560 --> 01:00:43,120 Gimo cual solitario pájaro en tejado. 554 01:00:43,640 --> 01:00:46,120 Mis días son como la sombra que declina. 555 01:00:47,080 --> 01:00:49,040 Y yo me seco como él. 556 01:00:50,440 --> 01:00:53,440 (Música triste) 557 01:01:51,240 --> 01:01:53,640 (Murmullo) 558 01:01:54,160 --> 01:01:55,360 Hasta luego... 559 01:02:51,720 --> 01:02:54,960 Que venía a mirar... -Sí, ya ,eso dicen todas. 560 01:02:55,480 --> 01:02:58,640 -Con el tic que tenía, lo fiché del tirón, sí, sí. 561 01:02:59,160 --> 01:03:01,120 -Yo pensaba que era gay, que me giñaba el ojo. 562 01:03:01,640 --> 01:03:02,680 (RÍEN) 563 01:03:03,200 --> 01:03:04,960 -¿Y tú? Cuéntame, ¿qué tal te ha ido? 564 01:03:05,480 --> 01:03:07,280 -Genial, mejor que nunca. -¿Sí? 565 01:03:07,800 --> 01:03:09,120 -12 ventas... -¿12? 566 01:03:09,640 --> 01:03:12,280 Sí y casi 500 000, más o menos. -Qué bien, ¿no? 567 01:03:12,800 --> 01:03:15,520 -¿Y tú qué tal? -Bueno, toma, échale un vistazo. 568 01:03:17,720 --> 01:03:19,280 -36... 569 01:03:20,040 --> 01:03:21,440 57... 570 01:03:21,960 --> 01:03:22,920 28... 571 01:03:23,440 --> 01:03:26,240 Bueno... -Sí, y uno de 310 que no está ahí. 572 01:03:26,840 --> 01:03:28,000 -Hijo de puta... 573 01:03:28,520 --> 01:03:30,280 -¿Qué? ¿Dónde te vas de vacaciones este año? 574 01:03:30,800 --> 01:03:33,440 -No sé, ¿a Camboya? -Qué malo es ser un vendedor. 575 01:03:34,600 --> 01:03:36,440 (Puerta) 576 01:03:38,080 --> 01:03:40,560 (Murmullo) 577 01:03:42,720 --> 01:03:46,200 ¿Qué hacías con Ridruejo? Nada, se interesaba por nosotros. 578 01:03:48,120 --> 01:03:49,560 Enséñame ese pedido. 579 01:03:50,080 --> 01:03:52,080 Ridruejo es mi cliente, lleva conmigo 15 años. 580 01:03:52,600 --> 01:03:54,880 En este tiempo no le has vendido ni una cámara, ¿no? 581 01:03:55,400 --> 01:03:57,480 En cambio, le acabo de convencer para que se lleve 20. 582 01:03:58,000 --> 01:03:59,640 Dame ese puto bloc... 583 01:04:00,160 --> 01:04:02,160 Trae el bloc, te he dicho, el bloc... 584 01:04:03,520 --> 01:04:04,520 ¿Te quieres calmar? 585 01:04:05,040 --> 01:04:06,920 Este hijo de puta me ha robado el pedido de Ridruejo. 586 01:04:07,440 --> 01:04:09,560 Antonio... Yo solo he hecho lo que tú me has dicho. 587 01:04:12,200 --> 01:04:14,120 Vete para dentro, Álex, por favor. 588 01:04:23,400 --> 01:04:26,080 Sí, he sido yo el que pidió que atendiese a Ridruejo. 589 01:04:26,600 --> 01:04:28,680 Pues coge el puto pedido, borra ese nombre y pon el mío. 590 01:04:29,200 --> 01:04:30,920 Lo he advertido mil veces, se te acabó el tiempo. 591 01:04:31,440 --> 01:04:34,360 La feria todavía no ha terminado. ¿Vas a vender 200 en 3 horas? 592 01:04:34,880 --> 01:04:37,520 Claro que no, tenía los 50 de Ridruejo y me las has quitado. 593 01:04:38,040 --> 01:04:39,960 Álex merece una oportunidad. ¿Quién lo dice? 594 01:04:40,800 --> 01:04:43,000 Los de arriba. Si les pides permiso a los de arriba 595 01:04:43,520 --> 01:04:44,600 para follarte a tu mujer. 596 01:04:46,760 --> 01:04:48,440 Eso es lo que tú te crees. 597 01:04:50,440 --> 01:04:53,280 Si no te han despedido ya es porque yo he peleado por ti. 598 01:04:54,880 --> 01:04:58,320 ¿Sabes quién lleva dos meses pagando tus facturas con sus comisiones? 599 01:04:59,040 --> 01:05:00,400 ¿Quieres saberlo? 600 01:05:01,880 --> 01:05:04,720 Eso no es verdad. No puedo hacer nada más por ti ya. 601 01:05:08,160 --> 01:05:10,160 Hoy es tu último día en la empresa. 602 01:05:27,680 --> 01:05:30,280 (Risas) 603 01:05:31,720 --> 01:05:34,280 (Murmullo) 604 01:06:06,360 --> 01:06:08,160 Yo lo que empiezo, lo acabo. 605 01:06:11,400 --> 01:06:13,680 No insistas, guapa, ¿no ves que no quiere? 606 01:06:14,200 --> 01:06:16,120 (RÍEN) 607 01:06:22,800 --> 01:06:24,880 Al final de día querrás pagarme el doble. 608 01:06:25,400 --> 01:06:28,520 Oye, niña, ¿por un par de horitas conmigo cuánto me cobrarías? 609 01:06:29,040 --> 01:06:31,880 -Y conmigo, y conmigo... (RÍEN) 610 01:06:38,680 --> 01:06:42,200 Si tratas así a los novios de Irene, no me extraña que se vaya de casa. 611 01:06:53,920 --> 01:06:55,320 Está ahí fuera. 612 01:07:00,760 --> 01:07:02,000 Te dije que vendría. 613 01:07:02,520 --> 01:07:04,800 He intentado atenderle yo, pero solo quiere hablar contigo. 614 01:07:16,800 --> 01:07:19,200 (HABLAN EN INGLÉS) 615 01:07:31,920 --> 01:07:33,880 Veo que ha leído nuestros catálogos. 616 01:07:34,400 --> 01:07:36,240 (HABLAN EN INGLÉS) 617 01:07:39,840 --> 01:07:42,160 Dice que tiene claro lo que su empresa necesita. 618 01:07:42,680 --> 01:07:44,720 Muy bien, si me disculpan un momento... 619 01:07:45,240 --> 01:07:46,200 Sí... 620 01:07:50,800 --> 01:07:53,640 Diles a los de arriba que este bloc se me va a quedar corto. 621 01:07:54,160 --> 01:07:55,240 Acuérdate de las cámaras. 622 01:08:08,120 --> 01:08:09,680 Bueno, pues... 623 01:08:10,200 --> 01:08:13,000 Cuando usted quiera, podemos empezar, Mr. Battleworth. 624 01:08:13,520 --> 01:08:14,840 Empezar, ah... 625 01:08:15,360 --> 01:08:17,280 (HABLA EN INGLÉS) 626 01:08:23,760 --> 01:08:27,080 Ah, televisores Vision Art, 300 unidades. 627 01:08:27,760 --> 01:08:30,040 Y si compra 500, ¿cuál sería el descuento? 628 01:08:30,760 --> 01:08:35,360 Eh, bueno, si son solo 500, le puedo hacer el 10 %. 629 01:08:41,400 --> 01:08:44,040 No, que 15 no. ¿Y si compra 600? 630 01:08:46,120 --> 01:08:49,360 Si compra 600, tendría que consultarlo, pero... 631 01:08:49,880 --> 01:08:51,120 Pero en su caso, creo que sí. 632 01:08:56,960 --> 01:08:59,760 Vamos a empezar con un modelo primero, a ver qué tal funciona. 633 01:09:00,280 --> 01:09:01,080 Me parece muy razonable, 634 01:09:01,600 --> 01:09:04,440 no queremos que se acumulen nuestros productos en sus almacenes, 635 01:09:04,960 --> 01:09:07,480 sino que vayan a los hogares para que los disfruten los usuarios. 636 01:09:17,280 --> 01:09:20,560 Del modelo 680, 200 unidades. 637 01:09:26,160 --> 01:09:29,080 El 450 es el más básico. Yes, yes... 638 01:09:35,760 --> 01:09:38,480 El mismo descuento que los televisores, otras 500. 639 01:09:41,800 --> 01:09:43,280 Dile que sí. 640 01:09:48,440 --> 01:09:49,960 Y es todo, por el momento. 641 01:09:50,480 --> 01:09:52,840 Eh... ¿Y las cámaras digitales? 642 01:10:00,760 --> 01:10:02,120 Que son muy caras, que... 643 01:10:02,640 --> 01:10:04,080 Vamos a ver, dile que eso no es cierto. 644 01:10:04,600 --> 01:10:07,160 Las cámaras tienen el doble de prestaciones que la Sonimatic. 645 01:10:07,680 --> 01:10:09,440 Vendemos calidad, no precio, díselo. 646 01:10:15,640 --> 01:10:17,840 Dile que le doy el 30 %. 647 01:10:18,360 --> 01:10:20,640 El 30. Si me compra 100 cámaras. 648 01:10:31,280 --> 01:10:33,960 Dile que... Si no hay cámaras... 649 01:10:35,080 --> 01:10:36,560 No hay pedido. 650 01:10:39,960 --> 01:10:41,680 Le voy a vender 100 cámaras. 651 01:10:42,680 --> 01:10:44,160 Tradúceselo. 652 01:11:01,280 --> 01:11:03,160 Debes estar bromeando, Lozano. 653 01:11:09,000 --> 01:11:10,320 No. 654 01:11:15,560 --> 01:11:17,280 (SUSPIRA) 655 01:11:21,400 --> 01:11:22,800 OK. 656 01:12:03,000 --> 01:12:05,400 Que si firma ahí, ¿qué es lo que hay para él? 657 01:12:06,200 --> 01:12:08,320 Ah, por supuesto, para el señor Battleworth 658 01:12:08,840 --> 01:12:11,000 le damos nuestra mejor cámara, para su uso privado. 659 01:12:28,240 --> 01:12:29,880 Que estaba... 660 01:12:30,400 --> 01:12:32,280 Que estaba pensando en algo distinto. 661 01:12:34,080 --> 01:12:35,280 Ah. 662 01:12:35,800 --> 01:12:37,720 Claro, dile que para nuestros mejores clientes, 663 01:12:38,240 --> 01:12:39,560 fletamos un crucero por el Mediterráneo. 664 01:12:40,080 --> 01:12:42,440 Uno con esposas... Y otro sin esposas. 665 01:12:59,760 --> 01:13:01,280 Me quiere a mí. 666 01:13:11,440 --> 01:13:13,320 Dile que, si es eso... 667 01:13:14,120 --> 01:13:16,760 Que esta noche le llevo a los mejores sitios de la ciudad. 668 01:13:17,920 --> 01:13:19,480 No sé si se refiere a eso. 669 01:13:20,000 --> 01:13:21,240 Tú tradúceselo. 670 01:13:34,320 --> 01:13:36,920 Dice que sería muy aburrido porque no hablas inglés. 671 01:13:39,080 --> 01:13:42,480 Dile que tú eres la traductora, que ha sido un malentendido. 672 01:13:49,280 --> 01:13:50,760 Sí... 673 01:14:07,000 --> 01:14:09,640 Que es como si no quisieras cerrar el trato ahora mismo. 674 01:14:18,600 --> 01:14:21,000 Dile que yo cubro el 3 % de la venta. 675 01:14:21,920 --> 01:14:23,520 Que le doy la mitad. 676 01:14:48,480 --> 01:14:50,800 Dice que... Dile que le doy toda mi comisión. 677 01:15:04,880 --> 01:15:07,040 Pero ¿tú le has traducido lo último? 678 01:15:08,200 --> 01:15:10,200 Dice que estará aquí hasta mañana. 679 01:15:13,320 --> 01:15:15,200 (RESOPLA) 680 01:15:17,640 --> 01:15:18,920 ¿Cómo ha ido? 681 01:15:30,760 --> 01:15:32,240 ¿Esto es el pedido? 682 01:15:37,000 --> 01:15:38,720 ¿Este es el pedido, Salvador? 683 01:15:41,640 --> 01:15:44,640 Este pedido va a ser más famoso que el de Monteagudo. 684 01:15:45,560 --> 01:15:47,120 Y 100 cámaras... 685 01:15:47,720 --> 01:15:49,280 100 cámaras, Salvador. 686 01:15:50,440 --> 01:15:51,960 No sabes el peso que me quitas, 687 01:15:52,480 --> 01:15:55,280 viene en el mejor momento, vamos a dar una patada a los de arriba. 688 01:15:56,000 --> 01:15:59,280 Vas a pasar del despido a ser el mejor vendedor de la historia. 689 01:15:59,920 --> 01:16:01,440 Todavía no ha firmado. 690 01:16:02,240 --> 01:16:03,720 ¿Qué falta para que firme? 691 01:16:04,240 --> 01:16:05,320 Solo falta un detalle. 692 01:16:05,840 --> 01:16:07,560 ¿Qué haces? ¿Por qué no vas a por él? 693 01:16:09,640 --> 01:16:12,080 No te preocupes, tengo el número de su habitación. 694 01:16:12,720 --> 01:16:14,640 ¿Que tienes el número de su habitación? 695 01:16:15,360 --> 01:16:17,440 Tiene el número de su habitación... 696 01:16:24,040 --> 01:16:25,600 Enhorabuena, Salvador. 697 01:16:28,000 --> 01:16:30,840 Le estás dando la mano al mejor vendedor de este sector. 698 01:16:31,360 --> 01:16:33,960 Todavía no ha firmado. Qué mas da, tienes su habitación. 699 01:16:34,480 --> 01:16:36,680 Si hace falta, montamos guardia hasta que firme. 700 01:16:37,200 --> 01:16:39,800 ¿El señor Battleworth lo que quiere es un poco de juerga? 701 01:16:40,360 --> 01:16:43,600 ¿Quién es el maestro de la juerga? ¿Eh, Salvador, quién es? 702 01:16:44,960 --> 01:16:46,560 ¿Qué te pasa, Salva? 703 01:16:56,960 --> 01:16:59,600 (Música suave) 704 01:17:08,200 --> 01:17:09,920 (SUSPIRA) 705 01:17:17,680 --> 01:17:19,040 Disculpe... 706 01:17:19,560 --> 01:17:21,040 Aquí no se puede fumar. 707 01:17:23,320 --> 01:17:25,080 Pues llama a la Policía. 708 01:17:49,000 --> 01:17:51,560 En la agencia me dijeron que algo así podía pasar. 709 01:17:55,040 --> 01:17:56,640 Pero... 710 01:18:38,560 --> 01:18:41,160 (Murmullo) 711 01:19:54,200 --> 01:19:56,640 (Puerta) 712 01:20:03,120 --> 01:20:05,280 Eres el mejor jefe que he tenido. 713 01:20:54,600 --> 01:20:56,280 (Puerta) 714 01:21:55,560 --> 01:21:58,080 (Música suave) 715 01:22:24,640 --> 01:22:26,520 No fue nadie del sector. 716 01:22:30,640 --> 01:22:32,640 ¿Qué coño ha cambiado, Carmelo? 717 01:22:33,480 --> 01:22:35,040 Que yo no me he enterado... 718 01:22:39,840 --> 01:22:43,440 Más de 30 años vendiendo y no ha ido nadie del sector. 719 01:22:53,000 --> 01:22:57,760 1 600 000 kilómetros, 42 años en la carretera... 720 01:22:58,760 --> 01:23:01,440 Clientes que ya no conozco y dos hijos... 721 01:23:01,960 --> 01:23:04,080 Que no he visto crecer.78566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.