Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:02,380 --> 00:01:08,850
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:09,070 --> 00:01:11,800
[Episode 7]
4
00:01:11,830 --> 00:01:19,360
[Nancheng presents you with a sincere gift.]
5
00:01:23,350 --> 00:01:24,400
I only have one client open a card
6
00:01:24,400 --> 00:01:25,450
for the whole morning.
7
00:01:26,230 --> 00:01:27,400
At the end of a year,
8
00:01:27,420 --> 00:01:28,480
I keep wondering whether your job
9
00:01:28,480 --> 00:01:29,600
is nothing more than a bricklayer.
10
00:01:30,010 --> 00:01:31,780
I do want to be a bricklayer,
11
00:01:30,440 --> 00:01:33,150
[Nancheng presents you with a sincere gift.]
12
00:01:31,810 --> 00:01:32,539
but I am afraid
13
00:01:32,539 --> 00:01:33,590
that the construction site won't hire me.
14
00:01:33,630 --> 00:01:35,670
At least when I get close to the workers,
15
00:01:35,620 --> 00:01:36,580
[Nancheng presents you with a sincere gift.]
16
00:01:36,310 --> 00:01:37,780
I have the chance
17
00:01:37,910 --> 00:01:38,960
to convince you to put your savings
18
00:01:38,960 --> 00:01:40,009
in our bank.
19
00:01:40,670 --> 00:01:42,120
At the end of this year,
20
00:01:42,180 --> 00:01:43,740
I wrote two characters:
21
00:01:44,080 --> 00:01:45,050
deposit.
22
00:01:46,009 --> 00:01:48,170
I really can't help you, sister.
23
00:01:48,250 --> 00:01:49,530
You've exhausted the pool of
24
00:01:49,550 --> 00:01:51,350
potential clients in my store.
25
00:01:52,479 --> 00:01:53,720
How about asking for help
26
00:01:53,920 --> 00:01:55,440
from your husband?
27
00:01:55,620 --> 00:01:56,970
He is poor
28
00:01:57,120 --> 00:01:58,479
and grandpa just passed away.
29
00:01:58,620 --> 00:02:00,320
I don't want to bother him with this.
30
00:02:21,200 --> 00:02:22,500
Chen.
31
00:02:22,620 --> 00:02:24,150
Have you eaten?
32
00:02:24,410 --> 00:02:25,050
Come here.
33
00:02:25,110 --> 00:02:27,310
Your auntie is serving freshly steamed buns.
34
00:02:27,390 --> 00:02:30,450
Don't forget to soak the rice cakes in water.
35
00:02:31,070 --> 00:02:33,079
Don't bother to make dinner.
36
00:02:33,230 --> 00:02:35,079
Have dinner at grandma's home.
37
00:02:36,090 --> 00:02:36,650
Okay.
38
00:02:50,230 --> 00:02:50,829
Ms. Chen.
39
00:02:51,590 --> 00:02:52,180
Chen.
40
00:02:52,770 --> 00:02:53,260
Come here.
41
00:02:54,460 --> 00:02:55,450
Here you are.
42
00:02:56,420 --> 00:02:57,430
Thank you, Ms. Chen.
43
00:02:57,470 --> 00:02:58,510
I've caused you lots of trouble these days.
44
00:02:58,990 --> 00:03:00,030
You're being polite.
45
00:03:00,110 --> 00:03:01,150
Neighbors should help each other.
46
00:03:01,200 --> 00:03:03,500
And all I have done is show Siqing the way.
47
00:03:05,560 --> 00:03:08,270
I didn't think she was easy to get along with.
48
00:03:08,710 --> 00:03:10,120
But that night she changed my mind
49
00:03:10,180 --> 00:03:11,400
by being so considerate.
50
00:03:12,640 --> 00:03:13,730
In the middle of the night,
51
00:03:13,750 --> 00:03:16,190
she apologized to every house with gift money.
52
00:03:16,220 --> 00:03:17,760
She was apologizing on behalf of you.
53
00:03:18,210 --> 00:03:18,810
Look.
54
00:03:18,870 --> 00:03:20,329
Even your high-maintenance Auntie Qian
55
00:03:20,370 --> 00:03:22,329
admits that you married a good wife.
56
00:03:26,050 --> 00:03:29,000
[Nancheng Commercial Bank]
57
00:03:29,000 --> 00:03:31,360
[Citizen ATM]
58
00:03:31,380 --> 00:03:35,400
[Contact us to Connect the Future]
59
00:03:38,550 --> 00:03:42,930
[Contact us to Connect the Future]
60
00:03:39,430 --> 00:03:40,260
Sister,
61
00:03:40,550 --> 00:03:42,690
you're amazing.
62
00:03:43,020 --> 00:03:45,850
You even brought back the savings of a village.
63
00:03:46,590 --> 00:03:47,970
I knew it.
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
That's why you don't care about Mr. Xiao.
65
00:03:49,590 --> 00:03:50,670
You bring in the cash flow
66
00:03:50,910 --> 00:03:53,050
two or three times more than him.
67
00:03:55,720 --> 00:03:57,200
Manager Si.
68
00:03:57,230 --> 00:03:58,310
Come here.
69
00:04:04,190 --> 00:04:05,520
Jing Chen's wife is here.
70
00:04:05,560 --> 00:04:06,410
Auntie Qian.
71
00:04:06,870 --> 00:04:08,390
I want to put the money into your bank.
72
00:04:10,130 --> 00:04:11,630
All of them.
73
00:04:17,029 --> 00:04:19,220
Are there any bank promotions,
74
00:04:19,459 --> 00:04:21,740
like giving away rice, noodle, or paper drawings as gifts?
75
00:04:21,860 --> 00:04:22,820
Yes, there are.
76
00:04:22,850 --> 00:04:24,850
Our bank has
77
00:04:24,890 --> 00:04:25,770
the highest fixed annual interest rate.
78
00:04:26,030 --> 00:04:28,050
I'm not doing this for the free gifts.
79
00:04:28,150 --> 00:04:28,990
In fact,
80
00:04:29,110 --> 00:04:31,200
I made a point of coming here
81
00:04:31,280 --> 00:04:32,400
for you and Jing Chen.
82
00:04:33,390 --> 00:04:34,340
Thank you, Auntie.
83
00:04:39,080 --> 00:04:41,620
Siqing,
84
00:04:41,650 --> 00:04:43,130
let me know
85
00:04:43,159 --> 00:04:44,840
when your bank runs promotional activities
86
00:04:44,870 --> 00:04:46,520
next time.
87
00:04:46,550 --> 00:04:47,710
I still have money back home.
88
00:04:47,730 --> 00:04:49,150
Okay. Thank you, Auntie Qian.
89
00:04:49,560 --> 00:04:51,200
The last bus had gone.
90
00:04:51,250 --> 00:04:52,220
How are you going to get back?
91
00:04:52,360 --> 00:04:53,960
Well, a passenger bus is arriving.
92
00:05:03,200 --> 00:05:04,760
Okay, thank you.
93
00:05:17,850 --> 00:05:18,960
Chen, you should
94
00:05:18,990 --> 00:05:21,150
take some time to talk to your wife.
95
00:05:21,210 --> 00:05:23,080
We'll wait for you in the car.
96
00:05:26,580 --> 00:05:27,880
Did you ask them to come?
97
00:05:33,230 --> 00:05:34,430
[Jingyu Hall]
98
00:05:33,380 --> 00:05:35,830
♫Back in the early days♫
99
00:05:35,830 --> 00:05:38,580
♫I used to play those days♫
100
00:05:37,070 --> 00:05:38,310
Are you vaccinated?
101
00:05:38,580 --> 00:05:43,790
♫Until I realized that none of it was true♫
102
00:05:39,980 --> 00:05:40,820
Yes.
103
00:05:43,790 --> 00:05:49,390
♫I knew I would give up, I never had a doubt♫
104
00:05:49,390 --> 00:05:54,000
♫I never thought that I'd meet someone like you♫
105
00:05:51,970 --> 00:05:53,210
How about spending the Spring Festival holiday
106
00:05:53,280 --> 00:05:54,560
back in Zunnan
107
00:05:54,020 --> 00:06:03,860
♫Everything about you makes me feel so right♫
108
00:05:55,640 --> 00:05:57,760
to have an official meeting with your parents?
109
00:06:01,520 --> 00:06:02,580
Not necessary.
110
00:06:03,060 --> 00:06:04,420
I'm not planning to come back home this year.
111
00:06:04,570 --> 00:06:10,420
♫All of my life I've been searching for you♫
112
00:06:05,110 --> 00:06:06,590
They've started their own families.
113
00:06:07,870 --> 00:06:09,670
If I visit them during Chinese New Year,
114
00:06:09,800 --> 00:06:10,780
I'll end up giving my parents allowances to display filial piety
115
00:06:10,420 --> 00:06:16,390
♫Someone to change that all of that I knew♫
116
00:06:10,810 --> 00:06:12,090
rather than receiving pocket money.
117
00:06:12,340 --> 00:06:12,980
It's not worth it.
118
00:06:14,150 --> 00:06:15,230
How about celebrating New Year by ourselves
119
00:06:16,290 --> 00:06:17,290
in our home?
120
00:06:16,390 --> 00:06:24,410
♫Open my eyes and I know I've finally found what I love♫
121
00:06:19,310 --> 00:06:20,060
Okay.
122
00:06:20,540 --> 00:06:21,290
The holiday will officially start
123
00:06:21,290 --> 00:06:22,130
on the 29th day of the 12th lunar month.
124
00:06:22,310 --> 00:06:23,990
Don't forget to make time to help me move.
125
00:06:24,960 --> 00:06:25,520
Okay.
126
00:06:29,190 --> 00:06:31,200
You go in first. I have to leave.
127
00:06:47,880 --> 00:06:49,930
[Airplane Ticket from Nancheng to Zunnan]
128
00:06:52,170 --> 00:06:57,920
[Youxi Restaurant]
129
00:06:54,110 --> 00:06:55,120
Okay, it's done.
130
00:06:59,380 --> 00:07:00,390
Umbrella.
131
00:07:09,540 --> 00:07:10,360
Look.
132
00:07:13,810 --> 00:07:14,830
The image is badly structured
133
00:07:14,830 --> 00:07:15,880
and overly exposed.
134
00:07:15,890 --> 00:07:18,280
And the background has a strong sense of business.
135
00:07:18,300 --> 00:07:20,620
Mr. Yun, this amounts to a niche setting
136
00:07:20,650 --> 00:07:23,090
in this field.
137
00:07:23,200 --> 00:07:24,250
Other scenic scenes
138
00:07:24,250 --> 00:07:25,300
could be worse than this.
139
00:07:25,680 --> 00:07:27,300
Then we'll find a unique scene.
140
00:07:27,580 --> 00:07:28,860
The first batch of the Hanfu
141
00:07:28,880 --> 00:07:30,600
from Cloud Top Studio must be
142
00:07:30,630 --> 00:07:31,990
perfect.
143
00:07:32,690 --> 00:07:33,560
This...
144
00:07:33,990 --> 00:07:35,700
This is too hard.
145
00:07:36,200 --> 00:07:38,600
A week ago, you thought that it was impossible
146
00:07:38,620 --> 00:07:40,360
for me to lose weight from 100kg to 95kg.
147
00:07:40,390 --> 00:07:42,990
But now I weigh 90kg.
148
00:07:51,950 --> 00:07:53,190
Are you okay?
149
00:07:53,770 --> 00:07:54,100
I'm fine.
150
00:07:54,130 --> 00:07:55,220
Sit here and take a rest.
151
00:07:57,250 --> 00:07:59,040
You look pale.
152
00:08:00,160 --> 00:08:01,140
Are you cold?
153
00:08:01,140 --> 00:08:01,940
I'm fine.
154
00:08:02,000 --> 00:08:03,080
Go get candy for me.
155
00:08:03,110 --> 00:08:03,640
Okay.
156
00:08:05,860 --> 00:08:06,940
Hold on.
157
00:08:13,030 --> 00:08:15,160
Did you get the candy?
158
00:08:15,190 --> 00:08:17,110
Go find some desserts. Dessert works too.
159
00:08:17,240 --> 00:08:18,390
Hurry up.
160
00:08:23,660 --> 00:08:25,210
Sister, have some water first.
161
00:08:28,870 --> 00:08:30,030
Do you get the candy?
162
00:08:32,200 --> 00:08:33,059
Yu.
163
00:08:33,340 --> 00:08:34,460
I'm going back to Nancheng.
164
00:08:34,490 --> 00:08:35,039
Really?
165
00:08:35,380 --> 00:08:36,740
How long will you stay this time?
166
00:08:36,919 --> 00:08:38,049
I'm not leaving.
167
00:08:38,150 --> 00:08:39,700
I want to settle down here.
168
00:08:40,400 --> 00:08:42,450
I plan to go to your bank this afternoon.
169
00:08:42,520 --> 00:08:43,830
Are you free tonight?
170
00:08:43,870 --> 00:08:45,000
Let's have lunch together.
171
00:08:45,060 --> 00:08:45,570
Okay.
172
00:08:45,710 --> 00:08:46,640
Don't forget to invite Chen.
173
00:08:48,990 --> 00:08:50,180
Is he alright?
174
00:08:51,740 --> 00:08:53,900
Senior, Brother Chen is...
175
00:08:54,920 --> 00:08:56,540
Is that a tough question?
176
00:08:56,800 --> 00:08:58,170
Let's talk later tonight.
177
00:09:04,680 --> 00:09:06,120
Sorry, senior.
178
00:09:06,710 --> 00:09:07,540
Brother Chen and my mentor now
179
00:09:07,560 --> 00:09:09,440
share the same hukou.
180
00:09:09,340 --> 00:09:11,340
[Customer Manager Office]
181
00:09:11,370 --> 00:09:14,670
[Business Administration of NCB]
182
00:09:14,710 --> 00:09:18,250
[Jing Chen]
183
00:09:21,260 --> 00:09:22,140
Siqing,
184
00:09:21,810 --> 00:09:27,840
[Nancheng Commercial Bank]
185
00:09:22,170 --> 00:09:24,260
why don't you go home for the Spring Festival?
186
00:09:25,310 --> 00:09:27,830
Have you forgotten that she has a husband?
187
00:09:27,880 --> 00:09:30,120
She's half a Nancheng girl now.
188
00:09:29,880 --> 00:09:34,150
[Nancheng Commercial Bank]
189
00:09:36,340 --> 00:09:37,220
This is
190
00:09:37,240 --> 00:09:39,900
the wedding gift for you and your husband.
191
00:09:39,920 --> 00:09:42,450
I'm sorry for what I did.
192
00:09:42,690 --> 00:09:43,350
Thank you.
193
00:09:48,180 --> 00:09:49,040
Tiantian.
194
00:09:49,430 --> 00:09:51,210
My flight is at 5 am.
195
00:09:51,680 --> 00:09:53,560
But I have an appointment with a client at 3 pm.
196
00:09:53,620 --> 00:09:54,940
Should I change a flight?
197
00:09:55,240 --> 00:09:57,080
Alright, bring it here.
198
00:09:59,370 --> 00:10:00,060
Thanks.
199
00:10:01,120 --> 00:10:01,740
[Loan Contract of Nancheng Commercial Bank]
200
00:10:01,830 --> 00:10:03,570
I checked the contract yesterday.
201
00:10:03,610 --> 00:10:04,580
It will be fine.
202
00:10:07,030 --> 00:10:08,670
[Yu Pian]
203
00:10:08,010 --> 00:10:08,820
She is
204
00:10:09,000 --> 00:10:10,540
the goddess of the Hanfu circle.
205
00:10:10,590 --> 00:10:11,540
She is also an original designer
206
00:10:11,540 --> 00:10:12,810
with millions of followers on Weibo.
207
00:10:13,120 --> 00:10:14,220
Who?
208
00:10:14,090 --> 00:10:17,410
[Yu Pian]
209
00:10:14,520 --> 00:10:15,740
Yu Pian.
210
00:10:26,260 --> 00:10:27,180
Senior.
211
00:10:27,240 --> 00:10:28,020
Why are you...
212
00:10:28,640 --> 00:10:29,590
I'm here for a loan.
213
00:10:29,620 --> 00:10:30,230
I have an appointment with
214
00:10:30,230 --> 00:10:30,650
the customer manager
215
00:10:30,810 --> 00:10:31,920
called Ai Li.
216
00:10:32,020 --> 00:10:33,310
I'll leave you to it and talk to you later.
217
00:10:33,710 --> 00:10:34,430
Wait, you...
218
00:10:34,450 --> 00:10:35,570
Hurry up. I'm in a hurry.
219
00:10:35,600 --> 00:10:36,170
Right away.
220
00:10:36,860 --> 00:10:37,470
Let me do it.
221
00:10:37,630 --> 00:10:39,500
It's you.
222
00:10:39,700 --> 00:10:41,430
You lost my money yesterday.
223
00:10:41,450 --> 00:10:42,640
Give me my money back!
224
00:10:42,680 --> 00:10:43,390
Pay me back!
225
00:10:43,410 --> 00:10:44,180
Aunt, that's not right.
226
00:10:44,260 --> 00:10:45,380
Pay me back!
227
00:10:45,410 --> 00:10:46,170
Give me my money back!
228
00:10:46,200 --> 00:10:47,290
Please calm down.
229
00:10:47,310 --> 00:10:48,350
Aunt, please calm down.
230
00:10:48,380 --> 00:10:49,260
Take it easy.
231
00:10:49,280 --> 00:10:50,680
The bank will solve the problem for you.
232
00:10:51,630 --> 00:10:52,520
Crap!
233
00:10:52,710 --> 00:10:54,470
You shameless thing!
234
00:10:54,520 --> 00:10:55,570
How heartless of you
235
00:10:55,570 --> 00:10:56,380
to steal my life-saving money.
236
00:10:56,940 --> 00:10:58,150
Go to hell.
237
00:10:58,240 --> 00:10:59,150
I...
238
00:10:59,270 --> 00:11:00,830
Look carefully.
239
00:11:00,850 --> 00:11:02,260
Look carefully.
240
00:11:02,730 --> 00:11:05,340
I saved over 30,000 yuan in the bank.
241
00:11:05,380 --> 00:11:07,660
This money will be used to save my son's life.
242
00:11:07,690 --> 00:11:10,160
But these liars stole all of my money.
243
00:11:10,200 --> 00:11:10,680
I...
244
00:11:10,700 --> 00:11:11,850
Give me my money back!
245
00:11:11,890 --> 00:11:12,560
That's not true.
246
00:11:13,390 --> 00:11:14,930
What are you talking about?
247
00:11:14,960 --> 00:11:16,380
I didn't take your money.
248
00:11:16,400 --> 00:11:17,770
I helped you withdraw the money yesterday.
249
00:11:17,800 --> 00:11:19,390
And I helped you with the remittance.
250
00:11:19,410 --> 00:11:21,220
You gave me your account number.
251
00:11:21,240 --> 00:11:22,450
Stop lying
252
00:11:22,650 --> 00:11:23,670
Yesterday,
253
00:11:24,110 --> 00:11:26,020
you transferred through this machine
254
00:11:26,050 --> 00:11:27,260
my deposit in my bank account
255
00:11:27,280 --> 00:11:28,150
to your account.
256
00:11:28,180 --> 00:11:29,230
So give me my money back!
257
00:11:29,480 --> 00:11:30,440
I... Come here.
258
00:11:30,470 --> 00:11:31,720
Aunt,
259
00:11:30,650 --> 00:11:32,680
[Electronic Bank Service Area]
260
00:11:31,740 --> 00:11:33,420
there must be some misunderstanding.
261
00:11:33,450 --> 00:11:34,890
Let's have some tea in the lounge
262
00:11:34,910 --> 00:11:36,750
and check yesterday's CCTV.
263
00:11:36,780 --> 00:11:38,020
If it's our problem,
264
00:11:38,040 --> 00:11:39,420
we'll take full responsibility.
265
00:11:39,440 --> 00:11:40,800
What lounge?
266
00:11:40,970 --> 00:11:43,260
Just talk here.
267
00:11:43,290 --> 00:11:45,120
Don't think I don't know?
268
00:11:44,290 --> 00:11:47,870
[Electronic Bank Service Area]
269
00:11:45,360 --> 00:11:46,310
Everyone, look.
270
00:11:46,670 --> 00:11:48,690
They are all in cahoots.
271
00:11:49,510 --> 00:11:51,380
The CCTV is fake.
272
00:11:51,410 --> 00:11:52,860
He knows that I can't read.
273
00:11:52,890 --> 00:11:54,630
So he intended to steal
274
00:11:54,650 --> 00:11:56,040
when he helped me to fill out the form.
275
00:11:56,070 --> 00:11:56,890
You are
276
00:11:56,930 --> 00:11:58,790
a motherless and fatherless bastard.
277
00:11:56,960 --> 00:11:58,630
[Electronic Bank Service Area]
278
00:11:58,810 --> 00:11:59,720
Give me my money back!
279
00:11:59,750 --> 00:12:00,530
Aunt, calm down.
280
00:11:59,850 --> 00:12:03,490
[Electronic Bank Service Area]
281
00:12:00,530 --> 00:12:01,390
There is no need to be rude.
282
00:12:01,410 --> 00:12:03,580
The priority is to settle your problem.
283
00:12:03,610 --> 00:12:04,450
Get lost.
284
00:12:06,330 --> 00:12:07,320
Alright.
285
00:12:10,530 --> 00:12:12,300
For the sake of your age,
286
00:12:12,550 --> 00:12:14,710
I will forgive you for what you said just now.
287
00:12:15,150 --> 00:12:18,110
But let me be clear with you.
288
00:12:18,460 --> 00:12:20,130
Don't slander me.
289
00:12:20,600 --> 00:12:22,140
Don't get my family involved.
290
00:12:27,430 --> 00:12:28,520
You go to the surveillance room
291
00:12:28,580 --> 00:12:29,710
to get yesterday's record,
292
00:12:29,740 --> 00:12:30,350
and then get the copies
293
00:12:29,760 --> 00:12:33,680
[Electronic Bank Service Area]
294
00:12:30,350 --> 00:12:31,120
from the clearing center.
295
00:12:31,140 --> 00:12:31,980
I'll take care of this.
296
00:12:32,470 --> 00:12:33,860
Go.
297
00:12:35,050 --> 00:12:36,590
Look, everyone.
298
00:12:36,610 --> 00:12:37,720
He feels guilty. He wants to run away.
299
00:12:37,750 --> 00:12:38,790
Come and help me catch him.
300
00:12:38,810 --> 00:12:39,690
Call the police!
301
00:12:39,790 --> 00:12:40,760
Call the police!
302
00:12:40,790 --> 00:12:41,700
Aunt, there’s a misunderstanding.
303
00:12:41,720 --> 00:12:42,890
He is away to see the surveillance footage.
304
00:12:42,920 --> 00:12:43,670
I'm his supervisor.
305
00:12:43,700 --> 00:12:45,190
I'll solve this for him. Is it okay for you?
306
00:12:45,230 --> 00:12:45,570
The bank
307
00:12:45,570 --> 00:12:46,410
is fully covered with security cameras.
308
00:12:46,490 --> 00:12:48,030
That means every word is recorded.
309
00:12:48,050 --> 00:12:49,210
No mistake can be
310
00:12:49,240 --> 00:12:50,450
hidden.
311
00:12:55,050 --> 00:12:56,480
Are you going to hit me?
312
00:12:56,520 --> 00:12:57,270
You deserve this.
313
00:12:57,290 --> 00:12:59,210
Let go of me!
314
00:12:59,880 --> 00:13:02,240
I know exactly how you feel.
315
00:13:02,260 --> 00:13:03,780
But if you want the money back,
316
00:13:03,810 --> 00:13:05,190
you have to calm down
317
00:13:05,940 --> 00:13:06,960
and do as I say.
318
00:13:10,600 --> 00:13:12,840
Let go of me!
319
00:13:14,590 --> 00:13:17,230
My son's life counts on the money.
320
00:13:18,430 --> 00:13:19,660
My son.
321
00:13:19,690 --> 00:13:21,640
My son was arrested by the court.
322
00:13:21,900 --> 00:13:23,990
If I don't pay the money,
323
00:13:24,010 --> 00:13:25,480
my son will die in there.
324
00:13:25,500 --> 00:13:26,870
And I'll die with him.
325
00:13:27,280 --> 00:13:29,480
Please give me my money back.
326
00:13:28,130 --> 00:13:30,860
[Nancheng Justice Bureau]
327
00:13:31,080 --> 00:13:32,740
Call the police. It's telecom fraud.
328
00:13:32,770 --> 00:13:34,410
Check what is going on in the account now.
329
00:13:34,430 --> 00:13:35,270
Freeze the bank account.
330
00:13:37,190 --> 00:13:38,310
My money!
331
00:13:39,600 --> 00:13:44,960
[Nancheng Commercial Bank]
332
00:13:44,430 --> 00:13:46,640
Miss Yun Pian, I'm really sorry.
333
00:13:44,990 --> 00:13:50,440
[Jiangnan Famous Chef]
334
00:13:46,690 --> 00:13:48,320
A little problem came up today.
335
00:13:48,440 --> 00:13:50,320
I'm afraid I can't give you the loan.
336
00:13:50,540 --> 00:13:53,160
Could we rearrange it for tomorrow?
337
00:13:53,480 --> 00:13:54,530
It's okay.
338
00:13:54,530 --> 00:14:06,420
I could wait one or two days for it.
339
00:13:57,020 --> 00:13:57,820
And
340
00:13:58,140 --> 00:13:59,190
nothing is small
341
00:13:59,180 --> 00:14:00,650
when it comes to a woman's face.
342
00:14:02,950 --> 00:14:05,020
[Shuyue Hotel]
343
00:14:06,820 --> 00:14:07,590
Thank you.
344
00:14:11,540 --> 00:14:15,390
[Jiangnan Famous Chef]
345
00:14:42,630 --> 00:14:44,660
Do you feel wronged
346
00:14:45,010 --> 00:14:47,100
because your kindness went unrecognized?
347
00:14:50,780 --> 00:14:52,540
But you are wrong.
348
00:15:00,950 --> 00:15:02,000
Of course, I'm at fault in your opinion,
349
00:15:02,070 --> 00:15:02,800
Manager Si.
350
00:15:03,230 --> 00:15:04,040
After all,
351
00:15:04,380 --> 00:15:06,110
back then when a client verbally abused you
352
00:15:06,130 --> 00:15:07,180
just because you didn't understand
353
00:15:07,180 --> 00:15:07,630
the Nancheng dialect,
354
00:15:07,860 --> 00:15:08,910
you smiled and brought gifts
355
00:15:08,910 --> 00:15:09,980
to beg his forgiveness.
356
00:15:11,370 --> 00:15:12,450
Nobody is on par with you
357
00:15:12,480 --> 00:15:14,550
after the feat.
358
00:15:15,180 --> 00:15:16,130
No wonder
359
00:15:16,620 --> 00:15:18,150
among all these contractors,
360
00:15:18,430 --> 00:15:19,970
you are the only one who gets the job offer.
361
00:15:23,940 --> 00:15:25,620
What do you think I should do?
362
00:15:26,550 --> 00:15:27,390
I'm not you.
363
00:15:28,200 --> 00:15:30,160
You can quit when you're unhappy
364
00:15:30,190 --> 00:15:31,630
and take over the family business.
365
00:15:32,680 --> 00:15:34,200
No, I don't get to choose.
366
00:15:35,200 --> 00:15:36,850
Or I should say 80% of the people
367
00:15:36,870 --> 00:15:38,150
living in the city
368
00:15:38,180 --> 00:15:39,380
don't have a choice like that.
369
00:15:40,140 --> 00:15:42,650
We suck it up
370
00:15:43,230 --> 00:15:44,280
and worry about
371
00:15:44,280 --> 00:15:46,170
mortgages, pensions, and work.
372
00:15:47,730 --> 00:15:48,420
Why don't you use
373
00:15:48,420 --> 00:15:49,700
your husband as a case study this time?
374
00:15:50,260 --> 00:15:51,270
He.
375
00:15:51,720 --> 00:15:52,470
He is
376
00:15:52,470 --> 00:15:54,040
what idealism looks like to people like us.
377
00:15:54,740 --> 00:15:57,520
to be pursued and protected,
378
00:15:59,230 --> 00:16:00,890
but never be surpassed.
379
00:16:14,050 --> 00:16:16,000
I mean you started off on the wrong footing.
380
00:16:16,020 --> 00:16:17,860
You shouldn't violate the rules,
381
00:16:17,890 --> 00:16:20,140
by filling out forms for the client.
382
00:16:20,720 --> 00:16:22,460
You might find the rule
383
00:16:22,520 --> 00:16:24,130
unimportant and cold.
384
00:16:24,460 --> 00:16:26,380
But it'll protect you.
385
00:16:27,140 --> 00:16:28,490
Today's incident
386
00:16:28,510 --> 00:16:30,830
would not have happened
387
00:16:30,870 --> 00:16:32,230
to any one of the experienced workers.
388
00:16:36,520 --> 00:16:37,580
Where are you going?
389
00:16:37,620 --> 00:16:40,340
I'm going to keep working as one of the 80%.
390
00:16:37,650 --> 00:16:39,850
[Shuyue Hotel]
391
00:16:54,170 --> 00:16:59,540
[Nancheng Commercial Bank]
392
00:16:56,440 --> 00:16:57,480
What a bummer.
393
00:17:10,680 --> 00:17:12,550
[Nancheng Commercial Bank]
394
00:17:39,190 --> 00:17:41,780
[Jing Chen]
395
00:17:40,200 --> 00:17:41,430
Are you going home for dinner?
396
00:17:45,970 --> 00:17:48,570
[Jing Chen]
397
00:17:51,030 --> 00:17:54,760
[Jing Chen]
398
00:17:51,030 --> 00:17:54,760
[I patted Jing Chen.]
399
00:17:56,930 --> 00:17:57,130
[Jing Chen]
400
00:17:56,930 --> 00:17:57,130
[I patted Jing Chen.]
401
00:17:57,130 --> 00:17:58,850
[Are you going home for dinner?]
402
00:17:57,130 --> 00:17:58,850
[I replied Siqing with a pat.]
403
00:17:58,890 --> 00:18:00,170
[I replied Siqing with a pat.]
404
00:18:01,320 --> 00:18:02,810
[Are you going home for dinner?]
405
00:18:01,320 --> 00:18:02,810
[I replied Siqing with a pat.]
406
00:18:08,070 --> 00:18:11,780
[Jing Garden]
407
00:18:44,090 --> 00:18:45,080
Don't catch a cold.
408
00:18:45,100 --> 00:18:46,670
Put me down. I can walk on my own.
409
00:19:04,070 --> 00:19:06,030
Where did you get these photos?
410
00:19:06,600 --> 00:19:08,440
I went to Zunnan a few days ago.
411
00:19:13,810 --> 00:19:16,490
[Zunnan 3 days ago]
412
00:19:13,950 --> 00:19:15,670
This is the photo of
413
00:19:15,700 --> 00:19:17,020
Siqing's younger sister
414
00:19:17,040 --> 00:19:18,720
and it was shot on her one-year birthday.
415
00:19:19,030 --> 00:19:21,020
Siqing is a responsible sister
416
00:19:21,060 --> 00:19:22,920
in taking care of her younger sister.
417
00:19:25,640 --> 00:19:29,360
Siqing never made me worry.
418
00:19:29,790 --> 00:19:30,840
She is nothing like her younger sister
419
00:19:30,840 --> 00:19:32,190
who is always fussy and naughty.
420
00:19:35,620 --> 00:19:36,640
The front pages
421
00:19:36,640 --> 00:19:37,580
belong to her younger sister.
422
00:19:37,580 --> 00:19:39,160
These are Si Qing's photos.
423
00:19:50,440 --> 00:19:55,950
♫When we were young, we thought♫
424
00:19:55,950 --> 00:20:02,330
♫love could last forever♫
425
00:20:02,330 --> 00:20:08,450
♫When we were deep in love♫
426
00:20:08,450 --> 00:20:14,520
♫we couldn't hear the sighs in the wind♫
427
00:20:14,520 --> 00:20:21,230
♫Who knows what love is?♫
428
00:20:21,230 --> 00:20:27,290
♫The brief encounter is still fresh in my mind♫
429
00:20:27,310 --> 00:20:34,110
♫I spent my whole life♫
430
00:20:34,110 --> 00:20:40,220
♫trying to forget, but I couldn't♫
431
00:20:52,430 --> 00:20:53,400
Put them on.
432
00:21:01,890 --> 00:21:02,940
Why are you hanging
433
00:21:02,940 --> 00:21:03,990
such embarrassing photos?
434
00:21:06,200 --> 00:21:11,880
♫Now we're separated♫
435
00:21:07,900 --> 00:21:09,850
To ward off evil spirits in the house.
436
00:21:11,760 --> 00:21:13,430
We have lots of spare photo frames.
437
00:21:11,880 --> 00:21:18,020
♫We live like the people around us♫
438
00:21:14,760 --> 00:21:15,550
We could
439
00:21:15,590 --> 00:21:16,540
fill them up slowly.
440
00:21:18,020 --> 00:21:24,410
♫I can depend on the person in front of me♫
441
00:21:24,410 --> 00:21:30,280
♫I hope you are treated gently♫
442
00:21:30,320 --> 00:21:36,810
♫When I'm in a trance♫
443
00:21:30,980 --> 00:21:32,060
I'm going to take a shower.
444
00:21:36,810 --> 00:21:42,680
♫I seem to see you in the crowd♫
445
00:21:42,680 --> 00:21:50,240
♫You appeared♫
446
00:21:50,240 --> 00:21:57,910
♫but soon vanished in the blink of an eye♫
447
00:22:46,160 --> 00:22:47,070
Have a taste.
448
00:22:47,340 --> 00:22:49,140
Is it sufficiently seasoned?
449
00:23:03,100 --> 00:23:03,940
It's perfect.
450
00:23:17,200 --> 00:23:20,080
I've been losing more hair lately.
451
00:23:39,240 --> 00:23:40,040
Who did this to you?
452
00:23:42,340 --> 00:23:43,390
No one.
453
00:23:43,390 --> 00:23:44,740
I was accidentally hurt
454
00:23:44,740 --> 00:23:46,000
when I tried to stop the fight this afternoon.
455
00:23:46,130 --> 00:23:47,860
It looks a bit serious.
456
00:23:49,450 --> 00:23:51,230
It is merely bad luck.
457
00:23:51,450 --> 00:23:53,630
It's just my bad luck being beaten.
458
00:23:55,710 --> 00:23:56,460
Does it still hurt?
459
00:23:58,130 --> 00:23:58,810
No.
460
00:24:06,000 --> 00:24:07,890
It's my first time being beaten
461
00:24:07,960 --> 00:24:09,790
in front of a crowd.
462
00:24:10,040 --> 00:24:10,990
I feel
463
00:24:11,540 --> 00:24:12,760
humiliated
464
00:24:13,190 --> 00:24:14,190
and embarrassed.
465
00:24:15,770 --> 00:24:16,780
All my life
466
00:24:16,780 --> 00:24:18,420
I have not been beaten by my parents.
467
00:24:19,620 --> 00:24:21,300
The most irritating part is that
468
00:24:21,890 --> 00:24:23,160
because they are clients,
469
00:24:23,190 --> 00:24:25,170
I can't fight back.
470
00:24:39,460 --> 00:24:41,100
What I'm going to say
471
00:24:41,100 --> 00:24:42,150
doesn't conform to what we learned
472
00:24:42,150 --> 00:24:42,700
in the ethics class.
473
00:24:42,880 --> 00:24:44,160
But my advice is
474
00:24:44,860 --> 00:24:46,880
that whoever hurt you, hit them back.
475
00:24:47,410 --> 00:24:49,310
Though we're not an affluent family,
476
00:24:49,430 --> 00:24:50,600
we can cover
477
00:24:50,630 --> 00:24:51,950
the medical expenses.
478
00:24:53,680 --> 00:24:54,320
Of course.
479
00:24:54,670 --> 00:24:55,720
you don't need to be brave
480
00:24:55,720 --> 00:24:56,770
if you don't think you can win the fight.
481
00:24:56,990 --> 00:24:58,220
Get your helpers, like Chi Zhongyu
482
00:24:58,250 --> 00:24:59,500
and security guards.
483
00:25:00,130 --> 00:25:02,890
You can't reason with unreasonable people.
484
00:25:04,940 --> 00:25:07,270
But she's over 60 years old.
485
00:25:07,670 --> 00:25:09,300
Neither can I bear to beat her up nor can I win the quarrel.
486
00:25:09,410 --> 00:25:10,420
Then you should use Chi Zhongyu
487
00:25:10,420 --> 00:25:11,470
as a body shield.
488
00:25:12,080 --> 00:25:13,150
As the old saying goes,
489
00:25:13,150 --> 00:25:14,200
a teacher for a day is a father for life
490
00:25:14,630 --> 00:25:16,210
or a sister-in-law
491
00:25:16,900 --> 00:25:17,580
is like one's mother.
492
00:25:19,310 --> 00:25:20,860
He has the obligation to protect you.
493
00:25:22,000 --> 00:25:22,600
Okay.
494
00:25:24,080 --> 00:25:26,880
But don't feel guilty
495
00:25:26,910 --> 00:25:27,960
or have a sense of helplessness
496
00:25:27,960 --> 00:25:29,010
like you can't protect me.
497
00:25:29,640 --> 00:25:32,510
Even if you're like a boss in a TV series
498
00:25:32,530 --> 00:25:33,580
who could acquire
499
00:25:33,580 --> 00:25:34,510
other people's company willfully,
500
00:25:34,510 --> 00:25:37,120
you can't just buy our bank.
501
00:25:37,380 --> 00:25:38,410
Also,
502
00:25:40,190 --> 00:25:42,220
don't tell me to quit.
503
00:25:42,710 --> 00:25:44,320
The sunk cost and
504
00:25:45,200 --> 00:25:46,250
the sense of achievement
505
00:25:46,250 --> 00:25:47,300
derived from earning money
506
00:25:48,380 --> 00:25:49,530
prevent me from doing that.
507
00:25:52,430 --> 00:25:53,710
You really...
508
00:25:54,280 --> 00:25:56,360
You leave me no chance to do nice things for you.
509
00:25:59,170 --> 00:25:59,730
That's not true.
510
00:26:06,060 --> 00:26:06,980
That's enough.
511
00:26:29,140 --> 00:26:30,860
What's wrong? Are you full?
512
00:26:33,080 --> 00:26:34,510
It's the first time that
513
00:26:34,550 --> 00:26:35,830
I find the News Simulcast interesting.
514
00:26:36,310 --> 00:26:38,960
It gives me inner peace
515
00:26:38,980 --> 00:26:40,100
and the value of life.
516
00:26:48,690 --> 00:26:49,610
One more thing.
517
00:26:49,970 --> 00:26:51,110
Chi Zhongyu, that idiot
518
00:26:51,150 --> 00:26:52,470
found out about us.
519
00:26:52,830 --> 00:26:54,110
You should give him a little comfort.
520
00:26:58,220 --> 00:26:59,870
[The Two of Us in a Room]
521
00:26:59,870 --> 00:27:02,170
[The Two of Us in a Room]
522
00:26:59,870 --> 00:27:02,170
[Three Meals and Four Seasons]
523
00:27:02,170 --> 00:27:08,940
[The Two of Us in a Room]
524
00:27:02,170 --> 00:27:08,940
[Three Meals and Four Seasons]
525
00:27:02,170 --> 00:27:08,940
[That's the world he favors.]
526
00:27:45,710 --> 00:27:47,110
Did she tell on me to you?
527
00:27:52,780 --> 00:27:55,040
She didn't say anything. I figured it out myself.
528
00:27:56,090 --> 00:27:57,570
You couldn't resist telling me last night
529
00:27:57,620 --> 00:27:59,040
based on your protective personality.
530
00:28:01,890 --> 00:28:03,240
What about me being protective?
531
00:28:04,030 --> 00:28:05,970
You don't take me as one of your family.
532
00:28:06,270 --> 00:28:07,620
Marriage is a big deal
533
00:28:07,900 --> 00:28:09,760
and you hid it from me.
534
00:28:10,260 --> 00:28:11,310
I told you
535
00:28:11,310 --> 00:28:12,360
the day we got the marriage certificate.
536
00:28:13,360 --> 00:28:14,040
Brother Chen,
537
00:28:14,400 --> 00:28:16,130
you pick up the bad habits of my mentor,
538
00:28:16,160 --> 00:28:18,240
making excuses and lies.
539
00:28:20,150 --> 00:28:21,030
Mandarin duck blankets.
540
00:28:23,250 --> 00:28:24,680
Why do you need all these red mandarin duck blankets?
541
00:28:23,550 --> 00:28:29,630
[Home Beauty Furniture]
542
00:28:24,710 --> 00:28:25,840
Are you getting married?
543
00:28:26,430 --> 00:28:27,430
Not bad, Brother Chen.
544
00:28:27,840 --> 00:28:29,270
You grew a sense of humor.
545
00:28:31,870 --> 00:28:33,110
What the hell?
546
00:28:33,130 --> 00:28:34,730
Can I have a win?
547
00:28:35,010 --> 00:28:36,650
[Player Information]
548
00:28:35,610 --> 00:28:37,810
Dahongpao Tea Is Not Green Tea
549
00:28:38,260 --> 00:28:39,300
Who is this?
550
00:28:41,680 --> 00:28:43,680
Dahongpao Tea Is Not Green Tea
551
00:28:43,760 --> 00:28:44,400
It's me.
552
00:28:50,640 --> 00:28:51,460
I thought
553
00:28:51,460 --> 00:28:53,180
you asked me to play basketball today to comfort me.
554
00:28:53,700 --> 00:28:54,840
Turns out, you came here
555
00:28:54,940 --> 00:28:56,300
to earn respect for your wife.
556
00:28:58,240 --> 00:28:59,130
Brother Chen,
557
00:29:00,640 --> 00:29:01,280
you've changed.
558
00:29:02,110 --> 00:29:04,120
You used to let me win at least one time.
559
00:29:04,880 --> 00:29:06,440
I was single before.
560
00:29:12,030 --> 00:29:12,990
So Yu,
561
00:29:13,470 --> 00:29:14,840
don't pick on my wife.
562
00:29:15,680 --> 00:29:17,250
I don't have the guts to do that.
563
00:29:18,120 --> 00:29:20,060
It's my luck if she doesn't bully me.
564
00:29:21,390 --> 00:29:22,150
Do you believe it?
565
00:29:22,560 --> 00:29:24,900
If her client were younger,
566
00:29:25,130 --> 00:29:27,010
she would be a troublemaker after work.
567
00:29:32,250 --> 00:29:32,940
Fine.
568
00:29:35,310 --> 00:29:35,990
I admit
569
00:29:36,020 --> 00:29:38,190
that it was my fault that she got hurt yesterday.
570
00:29:39,250 --> 00:29:41,550
I shouldn't have mocked her afterwards.
571
00:29:41,890 --> 00:29:43,020
So,
572
00:29:43,630 --> 00:29:44,920
she didn't tell me the whole story.
573
00:29:48,850 --> 00:29:50,230
It's my first time doing this.
574
00:29:51,310 --> 00:29:52,650
I'm unfamiliar with it.
575
00:29:53,230 --> 00:29:54,280
Brother Chen,
576
00:29:54,600 --> 00:29:55,780
seriously,
577
00:29:55,900 --> 00:29:57,770
things won't work out for you two.
578
00:29:57,980 --> 00:29:59,140
I don't understand.
579
00:29:59,160 --> 00:30:00,440
Except she is younger than the senior,
580
00:30:00,480 --> 00:30:01,840
what do you see in her?
581
00:30:02,510 --> 00:30:05,160
Why are you marrying her?
582
00:30:09,310 --> 00:30:12,330
[Six years ago, Zunnan]
583
00:30:12,670 --> 00:30:13,790
[Public Auction for Left-behind Children]
584
00:30:15,010 --> 00:30:17,880
[Charity Exhibition of Nancheng Academy of Art]
585
00:30:26,010 --> 00:30:29,090
[Winter Solstice]
586
00:30:40,820 --> 00:30:43,620
[Hu Xiaohui]
587
00:31:04,450 --> 00:31:06,250
Today is the winter solstice.
588
00:31:06,570 --> 00:31:08,590
That's a good name.
589
00:31:09,550 --> 00:31:10,560
But,
590
00:31:10,830 --> 00:31:12,760
why did you choose such a work?
591
00:31:13,120 --> 00:31:14,170
Jing Chen,
592
00:31:14,550 --> 00:31:16,940
are you giving up on sculpturing?
593
00:31:18,310 --> 00:31:19,780
You used to repel traditional craftsmanship
594
00:31:19,800 --> 00:31:21,310
more than anyone else.
595
00:31:21,550 --> 00:31:24,250
How come you suddenly changed as we're close to graduation?
596
00:31:25,320 --> 00:31:27,430
Do you hate going aboard with us that much?
597
00:31:30,880 --> 00:31:31,830
It has nothing to do with you.
598
00:31:32,790 --> 00:31:33,680
Yeah.
599
00:31:33,960 --> 00:31:36,520
Of course, your choice has nothing to do with me.
600
00:31:36,590 --> 00:31:38,630
But you have to plan for your future.
601
00:31:38,960 --> 00:31:41,130
Poor art graduates like us
602
00:31:41,160 --> 00:31:43,870
will be stamped upon by capitalism
603
00:31:43,970 --> 00:31:45,740
as soon as we walk out of school and lose the protection of our teachers.
604
00:31:45,770 --> 00:31:47,900
no matter how talented you are.
605
00:31:48,540 --> 00:31:50,460
The Oliver team has always been
606
00:31:50,480 --> 00:31:51,920
the best in art replication.
607
00:31:52,280 --> 00:31:54,730
That's the best offer you can get.
608
00:31:54,790 --> 00:31:56,200
I've already turned it down.
609
00:31:56,430 --> 00:31:57,550
Why?
610
00:31:58,320 --> 00:32:00,490
Are you really going back to the countryside
611
00:32:00,520 --> 00:32:02,710
and being a carpenter like your grandpa?
612
00:32:02,730 --> 00:32:05,060
It would be nice if I could.
613
00:32:06,050 --> 00:32:07,380
I'm still here
614
00:32:07,420 --> 00:32:08,580
only because I don't deserve it
615
00:32:08,600 --> 00:32:09,720
and I'm not qualified for being a carpenter.
616
00:32:12,150 --> 00:32:13,350
I want to make a bet with myself.
617
00:32:14,620 --> 00:32:15,760
If someone is willing
618
00:32:15,760 --> 00:32:16,810
to accept this defective product,
619
00:32:17,150 --> 00:32:17,960
I'll take it as a win.
620
00:32:17,990 --> 00:32:19,300
And I win the qualification of coming home.
621
00:32:20,910 --> 00:32:21,470
Okay.
622
00:32:22,800 --> 00:32:24,250
But I'll bid the price
623
00:32:24,600 --> 00:32:30,400
[Title of Work: Winter Solstice. Bid: 9,999]
624
00:32:33,140 --> 00:32:33,370
[Title of Work: Winter Solstice. Bid: 9,999]
625
00:32:34,540 --> 00:32:36,480
to buy off the rest of your life.
626
00:32:36,910 --> 00:32:37,950
I'm not asking too much, aren't I?
627
00:32:51,140 --> 00:32:55,970
♫All of my life♫
628
00:32:55,990 --> 00:33:01,290
♫All of my life♫
629
00:33:01,290 --> 00:33:06,180
♫All of my life♫
630
00:33:06,180 --> 00:33:11,370
♫All of my life♫
631
00:33:11,420 --> 00:33:15,500
♫All of my life♫
38618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.