All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E07.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:02,380 --> 00:01:08,850 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:09,070 --> 00:01:11,800 [Episode 7] 4 00:01:11,830 --> 00:01:19,360 [Nancheng presents you with a sincere gift.] 5 00:01:23,350 --> 00:01:24,400 I only have one client open a card 6 00:01:24,400 --> 00:01:25,450 for the whole morning. 7 00:01:26,230 --> 00:01:27,400 At the end of a year, 8 00:01:27,420 --> 00:01:28,480 I keep wondering whether your job 9 00:01:28,480 --> 00:01:29,600 is nothing more than a bricklayer. 10 00:01:30,010 --> 00:01:31,780 I do want to be a bricklayer, 11 00:01:30,440 --> 00:01:33,150 [Nancheng presents you with a sincere gift.] 12 00:01:31,810 --> 00:01:32,539 but I am afraid 13 00:01:32,539 --> 00:01:33,590 that the construction site won't hire me. 14 00:01:33,630 --> 00:01:35,670 At least when I get close to the workers, 15 00:01:35,620 --> 00:01:36,580 [Nancheng presents you with a sincere gift.] 16 00:01:36,310 --> 00:01:37,780 I have the chance 17 00:01:37,910 --> 00:01:38,960 to convince you to put your savings 18 00:01:38,960 --> 00:01:40,009 in our bank. 19 00:01:40,670 --> 00:01:42,120 At the end of this year, 20 00:01:42,180 --> 00:01:43,740 I wrote two characters: 21 00:01:44,080 --> 00:01:45,050 deposit. 22 00:01:46,009 --> 00:01:48,170 I really can't help you, sister. 23 00:01:48,250 --> 00:01:49,530 You've exhausted the pool of 24 00:01:49,550 --> 00:01:51,350 potential clients in my store. 25 00:01:52,479 --> 00:01:53,720 How about asking for help 26 00:01:53,920 --> 00:01:55,440 from your husband? 27 00:01:55,620 --> 00:01:56,970 He is poor 28 00:01:57,120 --> 00:01:58,479 and grandpa just passed away. 29 00:01:58,620 --> 00:02:00,320 I don't want to bother him with this. 30 00:02:21,200 --> 00:02:22,500 Chen. 31 00:02:22,620 --> 00:02:24,150 Have you eaten? 32 00:02:24,410 --> 00:02:25,050 Come here. 33 00:02:25,110 --> 00:02:27,310 Your auntie is serving freshly steamed buns. 34 00:02:27,390 --> 00:02:30,450 Don't forget to soak the rice cakes in water. 35 00:02:31,070 --> 00:02:33,079 Don't bother to make dinner. 36 00:02:33,230 --> 00:02:35,079 Have dinner at grandma's home. 37 00:02:36,090 --> 00:02:36,650 Okay. 38 00:02:50,230 --> 00:02:50,829 Ms. Chen. 39 00:02:51,590 --> 00:02:52,180 Chen. 40 00:02:52,770 --> 00:02:53,260 Come here. 41 00:02:54,460 --> 00:02:55,450 Here you are. 42 00:02:56,420 --> 00:02:57,430 Thank you, Ms. Chen. 43 00:02:57,470 --> 00:02:58,510 I've caused you lots of trouble these days. 44 00:02:58,990 --> 00:03:00,030 You're being polite. 45 00:03:00,110 --> 00:03:01,150 Neighbors should help each other. 46 00:03:01,200 --> 00:03:03,500 And all I have done is show Siqing the way. 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,270 I didn't think she was easy to get along with. 48 00:03:08,710 --> 00:03:10,120 But that night she changed my mind 49 00:03:10,180 --> 00:03:11,400 by being so considerate. 50 00:03:12,640 --> 00:03:13,730 In the middle of the night, 51 00:03:13,750 --> 00:03:16,190 she apologized to every house with gift money. 52 00:03:16,220 --> 00:03:17,760 She was apologizing on behalf of you. 53 00:03:18,210 --> 00:03:18,810 Look. 54 00:03:18,870 --> 00:03:20,329 Even your high-maintenance Auntie Qian 55 00:03:20,370 --> 00:03:22,329 admits that you married a good wife. 56 00:03:26,050 --> 00:03:29,000 [Nancheng Commercial Bank] 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,360 [Citizen ATM] 58 00:03:31,380 --> 00:03:35,400 [Contact us to Connect the Future] 59 00:03:38,550 --> 00:03:42,930 [Contact us to Connect the Future] 60 00:03:39,430 --> 00:03:40,260 Sister, 61 00:03:40,550 --> 00:03:42,690 you're amazing. 62 00:03:43,020 --> 00:03:45,850 You even brought back the savings of a village. 63 00:03:46,590 --> 00:03:47,970 I knew it. 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 That's why you don't care about Mr. Xiao. 65 00:03:49,590 --> 00:03:50,670 You bring in the cash flow 66 00:03:50,910 --> 00:03:53,050 two or three times more than him. 67 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 Manager Si. 68 00:03:57,230 --> 00:03:58,310 Come here. 69 00:04:04,190 --> 00:04:05,520 Jing Chen's wife is here. 70 00:04:05,560 --> 00:04:06,410 Auntie Qian. 71 00:04:06,870 --> 00:04:08,390 I want to put the money into your bank. 72 00:04:10,130 --> 00:04:11,630 All of them. 73 00:04:17,029 --> 00:04:19,220 Are there any bank promotions, 74 00:04:19,459 --> 00:04:21,740 like giving away rice, noodle, or paper drawings as gifts? 75 00:04:21,860 --> 00:04:22,820 Yes, there are. 76 00:04:22,850 --> 00:04:24,850 Our bank has 77 00:04:24,890 --> 00:04:25,770 the highest fixed annual interest rate. 78 00:04:26,030 --> 00:04:28,050 I'm not doing this for the free gifts. 79 00:04:28,150 --> 00:04:28,990 In fact, 80 00:04:29,110 --> 00:04:31,200 I made a point of coming here 81 00:04:31,280 --> 00:04:32,400 for you and Jing Chen. 82 00:04:33,390 --> 00:04:34,340 Thank you, Auntie. 83 00:04:39,080 --> 00:04:41,620 Siqing, 84 00:04:41,650 --> 00:04:43,130 let me know 85 00:04:43,159 --> 00:04:44,840 when your bank runs promotional activities 86 00:04:44,870 --> 00:04:46,520 next time. 87 00:04:46,550 --> 00:04:47,710 I still have money back home. 88 00:04:47,730 --> 00:04:49,150 Okay. Thank you, Auntie Qian. 89 00:04:49,560 --> 00:04:51,200 The last bus had gone. 90 00:04:51,250 --> 00:04:52,220 How are you going to get back? 91 00:04:52,360 --> 00:04:53,960 Well, a passenger bus is arriving. 92 00:05:03,200 --> 00:05:04,760 Okay, thank you. 93 00:05:17,850 --> 00:05:18,960 Chen, you should 94 00:05:18,990 --> 00:05:21,150 take some time to talk to your wife. 95 00:05:21,210 --> 00:05:23,080 We'll wait for you in the car. 96 00:05:26,580 --> 00:05:27,880 Did you ask them to come? 97 00:05:33,230 --> 00:05:34,430 [Jingyu Hall] 98 00:05:33,380 --> 00:05:35,830 ♫Back in the early days♫ 99 00:05:35,830 --> 00:05:38,580 ♫I used to play those days♫ 100 00:05:37,070 --> 00:05:38,310 Are you vaccinated? 101 00:05:38,580 --> 00:05:43,790 ♫Until I realized that none of it was true♫ 102 00:05:39,980 --> 00:05:40,820 Yes. 103 00:05:43,790 --> 00:05:49,390 ♫I knew I would give up, I never had a doubt♫ 104 00:05:49,390 --> 00:05:54,000 ♫I never thought that I'd meet someone like you♫ 105 00:05:51,970 --> 00:05:53,210 How about spending the Spring Festival holiday 106 00:05:53,280 --> 00:05:54,560 back in Zunnan 107 00:05:54,020 --> 00:06:03,860 ♫Everything about you makes me feel so right♫ 108 00:05:55,640 --> 00:05:57,760 to have an official meeting with your parents? 109 00:06:01,520 --> 00:06:02,580 Not necessary. 110 00:06:03,060 --> 00:06:04,420 I'm not planning to come back home this year. 111 00:06:04,570 --> 00:06:10,420 ♫All of my life I've been searching for you♫ 112 00:06:05,110 --> 00:06:06,590 They've started their own families. 113 00:06:07,870 --> 00:06:09,670 If I visit them during Chinese New Year, 114 00:06:09,800 --> 00:06:10,780 I'll end up giving my parents allowances to display filial piety 115 00:06:10,420 --> 00:06:16,390 ♫Someone to change that all of that I knew♫ 116 00:06:10,810 --> 00:06:12,090 rather than receiving pocket money. 117 00:06:12,340 --> 00:06:12,980 It's not worth it. 118 00:06:14,150 --> 00:06:15,230 How about celebrating New Year by ourselves 119 00:06:16,290 --> 00:06:17,290 in our home? 120 00:06:16,390 --> 00:06:24,410 ♫Open my eyes and I know I've finally found what I love♫ 121 00:06:19,310 --> 00:06:20,060 Okay. 122 00:06:20,540 --> 00:06:21,290 The holiday will officially start 123 00:06:21,290 --> 00:06:22,130 on the 29th day of the 12th lunar month. 124 00:06:22,310 --> 00:06:23,990 Don't forget to make time to help me move. 125 00:06:24,960 --> 00:06:25,520 Okay. 126 00:06:29,190 --> 00:06:31,200 You go in first. I have to leave. 127 00:06:47,880 --> 00:06:49,930 [Airplane Ticket from Nancheng to Zunnan] 128 00:06:52,170 --> 00:06:57,920 [Youxi Restaurant] 129 00:06:54,110 --> 00:06:55,120 Okay, it's done. 130 00:06:59,380 --> 00:07:00,390 Umbrella. 131 00:07:09,540 --> 00:07:10,360 Look. 132 00:07:13,810 --> 00:07:14,830 The image is badly structured 133 00:07:14,830 --> 00:07:15,880 and overly exposed. 134 00:07:15,890 --> 00:07:18,280 And the background has a strong sense of business. 135 00:07:18,300 --> 00:07:20,620 Mr. Yun, this amounts to a niche setting 136 00:07:20,650 --> 00:07:23,090 in this field. 137 00:07:23,200 --> 00:07:24,250 Other scenic scenes 138 00:07:24,250 --> 00:07:25,300 could be worse than this. 139 00:07:25,680 --> 00:07:27,300 Then we'll find a unique scene. 140 00:07:27,580 --> 00:07:28,860 The first batch of the Hanfu 141 00:07:28,880 --> 00:07:30,600 from Cloud Top Studio must be 142 00:07:30,630 --> 00:07:31,990 perfect. 143 00:07:32,690 --> 00:07:33,560 This... 144 00:07:33,990 --> 00:07:35,700 This is too hard. 145 00:07:36,200 --> 00:07:38,600 A week ago, you thought that it was impossible 146 00:07:38,620 --> 00:07:40,360 for me to lose weight from 100kg to 95kg. 147 00:07:40,390 --> 00:07:42,990 But now I weigh 90kg. 148 00:07:51,950 --> 00:07:53,190 Are you okay? 149 00:07:53,770 --> 00:07:54,100 I'm fine. 150 00:07:54,130 --> 00:07:55,220 Sit here and take a rest. 151 00:07:57,250 --> 00:07:59,040 You look pale. 152 00:08:00,160 --> 00:08:01,140 Are you cold? 153 00:08:01,140 --> 00:08:01,940 I'm fine. 154 00:08:02,000 --> 00:08:03,080 Go get candy for me. 155 00:08:03,110 --> 00:08:03,640 Okay. 156 00:08:05,860 --> 00:08:06,940 Hold on. 157 00:08:13,030 --> 00:08:15,160 Did you get the candy? 158 00:08:15,190 --> 00:08:17,110 Go find some desserts. Dessert works too. 159 00:08:17,240 --> 00:08:18,390 Hurry up. 160 00:08:23,660 --> 00:08:25,210 Sister, have some water first. 161 00:08:28,870 --> 00:08:30,030 Do you get the candy? 162 00:08:32,200 --> 00:08:33,059 Yu. 163 00:08:33,340 --> 00:08:34,460 I'm going back to Nancheng. 164 00:08:34,490 --> 00:08:35,039 Really? 165 00:08:35,380 --> 00:08:36,740 How long will you stay this time? 166 00:08:36,919 --> 00:08:38,049 I'm not leaving. 167 00:08:38,150 --> 00:08:39,700 I want to settle down here. 168 00:08:40,400 --> 00:08:42,450 I plan to go to your bank this afternoon. 169 00:08:42,520 --> 00:08:43,830 Are you free tonight? 170 00:08:43,870 --> 00:08:45,000 Let's have lunch together. 171 00:08:45,060 --> 00:08:45,570 Okay. 172 00:08:45,710 --> 00:08:46,640 Don't forget to invite Chen. 173 00:08:48,990 --> 00:08:50,180 Is he alright? 174 00:08:51,740 --> 00:08:53,900 Senior, Brother Chen is... 175 00:08:54,920 --> 00:08:56,540 Is that a tough question? 176 00:08:56,800 --> 00:08:58,170 Let's talk later tonight. 177 00:09:04,680 --> 00:09:06,120 Sorry, senior. 178 00:09:06,710 --> 00:09:07,540 Brother Chen and my mentor now 179 00:09:07,560 --> 00:09:09,440 share the same hukou. 180 00:09:09,340 --> 00:09:11,340 [Customer Manager Office] 181 00:09:11,370 --> 00:09:14,670 [Business Administration of NCB] 182 00:09:14,710 --> 00:09:18,250 [Jing Chen] 183 00:09:21,260 --> 00:09:22,140 Siqing, 184 00:09:21,810 --> 00:09:27,840 [Nancheng Commercial Bank] 185 00:09:22,170 --> 00:09:24,260 why don't you go home for the Spring Festival? 186 00:09:25,310 --> 00:09:27,830 Have you forgotten that she has a husband? 187 00:09:27,880 --> 00:09:30,120 She's half a Nancheng girl now. 188 00:09:29,880 --> 00:09:34,150 [Nancheng Commercial Bank] 189 00:09:36,340 --> 00:09:37,220 This is 190 00:09:37,240 --> 00:09:39,900 the wedding gift for you and your husband. 191 00:09:39,920 --> 00:09:42,450 I'm sorry for what I did. 192 00:09:42,690 --> 00:09:43,350 Thank you. 193 00:09:48,180 --> 00:09:49,040 Tiantian. 194 00:09:49,430 --> 00:09:51,210 My flight is at 5 am. 195 00:09:51,680 --> 00:09:53,560 But I have an appointment with a client at 3 pm. 196 00:09:53,620 --> 00:09:54,940 Should I change a flight? 197 00:09:55,240 --> 00:09:57,080 Alright, bring it here. 198 00:09:59,370 --> 00:10:00,060 Thanks. 199 00:10:01,120 --> 00:10:01,740 [Loan Contract of Nancheng Commercial Bank] 200 00:10:01,830 --> 00:10:03,570 I checked the contract yesterday. 201 00:10:03,610 --> 00:10:04,580 It will be fine. 202 00:10:07,030 --> 00:10:08,670 [Yu Pian] 203 00:10:08,010 --> 00:10:08,820 She is 204 00:10:09,000 --> 00:10:10,540 the goddess of the Hanfu circle. 205 00:10:10,590 --> 00:10:11,540 She is also an original designer 206 00:10:11,540 --> 00:10:12,810 with millions of followers on Weibo. 207 00:10:13,120 --> 00:10:14,220 Who? 208 00:10:14,090 --> 00:10:17,410 [Yu Pian] 209 00:10:14,520 --> 00:10:15,740 Yu Pian. 210 00:10:26,260 --> 00:10:27,180 Senior. 211 00:10:27,240 --> 00:10:28,020 Why are you... 212 00:10:28,640 --> 00:10:29,590 I'm here for a loan. 213 00:10:29,620 --> 00:10:30,230 I have an appointment with 214 00:10:30,230 --> 00:10:30,650 the customer manager 215 00:10:30,810 --> 00:10:31,920 called Ai Li. 216 00:10:32,020 --> 00:10:33,310 I'll leave you to it and talk to you later. 217 00:10:33,710 --> 00:10:34,430 Wait, you... 218 00:10:34,450 --> 00:10:35,570 Hurry up. I'm in a hurry. 219 00:10:35,600 --> 00:10:36,170 Right away. 220 00:10:36,860 --> 00:10:37,470 Let me do it. 221 00:10:37,630 --> 00:10:39,500 It's you. 222 00:10:39,700 --> 00:10:41,430 You lost my money yesterday. 223 00:10:41,450 --> 00:10:42,640 Give me my money back! 224 00:10:42,680 --> 00:10:43,390 Pay me back! 225 00:10:43,410 --> 00:10:44,180 Aunt, that's not right. 226 00:10:44,260 --> 00:10:45,380 Pay me back! 227 00:10:45,410 --> 00:10:46,170 Give me my money back! 228 00:10:46,200 --> 00:10:47,290 Please calm down. 229 00:10:47,310 --> 00:10:48,350 Aunt, please calm down. 230 00:10:48,380 --> 00:10:49,260 Take it easy. 231 00:10:49,280 --> 00:10:50,680 The bank will solve the problem for you. 232 00:10:51,630 --> 00:10:52,520 Crap! 233 00:10:52,710 --> 00:10:54,470 You shameless thing! 234 00:10:54,520 --> 00:10:55,570 How heartless of you 235 00:10:55,570 --> 00:10:56,380 to steal my life-saving money. 236 00:10:56,940 --> 00:10:58,150 Go to hell. 237 00:10:58,240 --> 00:10:59,150 I... 238 00:10:59,270 --> 00:11:00,830 Look carefully. 239 00:11:00,850 --> 00:11:02,260 Look carefully. 240 00:11:02,730 --> 00:11:05,340 I saved over 30,000 yuan in the bank. 241 00:11:05,380 --> 00:11:07,660 This money will be used to save my son's life. 242 00:11:07,690 --> 00:11:10,160 But these liars stole all of my money. 243 00:11:10,200 --> 00:11:10,680 I... 244 00:11:10,700 --> 00:11:11,850 Give me my money back! 245 00:11:11,890 --> 00:11:12,560 That's not true. 246 00:11:13,390 --> 00:11:14,930 What are you talking about? 247 00:11:14,960 --> 00:11:16,380 I didn't take your money. 248 00:11:16,400 --> 00:11:17,770 I helped you withdraw the money yesterday. 249 00:11:17,800 --> 00:11:19,390 And I helped you with the remittance. 250 00:11:19,410 --> 00:11:21,220 You gave me your account number. 251 00:11:21,240 --> 00:11:22,450 Stop lying 252 00:11:22,650 --> 00:11:23,670 Yesterday, 253 00:11:24,110 --> 00:11:26,020 you transferred through this machine 254 00:11:26,050 --> 00:11:27,260 my deposit in my bank account 255 00:11:27,280 --> 00:11:28,150 to your account. 256 00:11:28,180 --> 00:11:29,230 So give me my money back! 257 00:11:29,480 --> 00:11:30,440 I... Come here. 258 00:11:30,470 --> 00:11:31,720 Aunt, 259 00:11:30,650 --> 00:11:32,680 [Electronic Bank Service Area] 260 00:11:31,740 --> 00:11:33,420 there must be some misunderstanding. 261 00:11:33,450 --> 00:11:34,890 Let's have some tea in the lounge 262 00:11:34,910 --> 00:11:36,750 and check yesterday's CCTV. 263 00:11:36,780 --> 00:11:38,020 If it's our problem, 264 00:11:38,040 --> 00:11:39,420 we'll take full responsibility. 265 00:11:39,440 --> 00:11:40,800 What lounge? 266 00:11:40,970 --> 00:11:43,260 Just talk here. 267 00:11:43,290 --> 00:11:45,120 Don't think I don't know? 268 00:11:44,290 --> 00:11:47,870 [Electronic Bank Service Area] 269 00:11:45,360 --> 00:11:46,310 Everyone, look. 270 00:11:46,670 --> 00:11:48,690 They are all in cahoots. 271 00:11:49,510 --> 00:11:51,380 The CCTV is fake. 272 00:11:51,410 --> 00:11:52,860 He knows that I can't read. 273 00:11:52,890 --> 00:11:54,630 So he intended to steal 274 00:11:54,650 --> 00:11:56,040 when he helped me to fill out the form. 275 00:11:56,070 --> 00:11:56,890 You are 276 00:11:56,930 --> 00:11:58,790 a motherless and fatherless bastard. 277 00:11:56,960 --> 00:11:58,630 [Electronic Bank Service Area] 278 00:11:58,810 --> 00:11:59,720 Give me my money back! 279 00:11:59,750 --> 00:12:00,530 Aunt, calm down. 280 00:11:59,850 --> 00:12:03,490 [Electronic Bank Service Area] 281 00:12:00,530 --> 00:12:01,390 There is no need to be rude. 282 00:12:01,410 --> 00:12:03,580 The priority is to settle your problem. 283 00:12:03,610 --> 00:12:04,450 Get lost. 284 00:12:06,330 --> 00:12:07,320 Alright. 285 00:12:10,530 --> 00:12:12,300 For the sake of your age, 286 00:12:12,550 --> 00:12:14,710 I will forgive you for what you said just now. 287 00:12:15,150 --> 00:12:18,110 But let me be clear with you. 288 00:12:18,460 --> 00:12:20,130 Don't slander me. 289 00:12:20,600 --> 00:12:22,140 Don't get my family involved. 290 00:12:27,430 --> 00:12:28,520 You go to the surveillance room 291 00:12:28,580 --> 00:12:29,710 to get yesterday's record, 292 00:12:29,740 --> 00:12:30,350 and then get the copies 293 00:12:29,760 --> 00:12:33,680 [Electronic Bank Service Area] 294 00:12:30,350 --> 00:12:31,120 from the clearing center. 295 00:12:31,140 --> 00:12:31,980 I'll take care of this. 296 00:12:32,470 --> 00:12:33,860 Go. 297 00:12:35,050 --> 00:12:36,590 Look, everyone. 298 00:12:36,610 --> 00:12:37,720 He feels guilty. He wants to run away. 299 00:12:37,750 --> 00:12:38,790 Come and help me catch him. 300 00:12:38,810 --> 00:12:39,690 Call the police! 301 00:12:39,790 --> 00:12:40,760 Call the police! 302 00:12:40,790 --> 00:12:41,700 Aunt, there’s a misunderstanding. 303 00:12:41,720 --> 00:12:42,890 He is away to see the surveillance footage. 304 00:12:42,920 --> 00:12:43,670 I'm his supervisor. 305 00:12:43,700 --> 00:12:45,190 I'll solve this for him. Is it okay for you? 306 00:12:45,230 --> 00:12:45,570 The bank 307 00:12:45,570 --> 00:12:46,410 is fully covered with security cameras. 308 00:12:46,490 --> 00:12:48,030 That means every word is recorded. 309 00:12:48,050 --> 00:12:49,210 No mistake can be 310 00:12:49,240 --> 00:12:50,450 hidden. 311 00:12:55,050 --> 00:12:56,480 Are you going to hit me? 312 00:12:56,520 --> 00:12:57,270 You deserve this. 313 00:12:57,290 --> 00:12:59,210 Let go of me! 314 00:12:59,880 --> 00:13:02,240 I know exactly how you feel. 315 00:13:02,260 --> 00:13:03,780 But if you want the money back, 316 00:13:03,810 --> 00:13:05,190 you have to calm down 317 00:13:05,940 --> 00:13:06,960 and do as I say. 318 00:13:10,600 --> 00:13:12,840 Let go of me! 319 00:13:14,590 --> 00:13:17,230 My son's life counts on the money. 320 00:13:18,430 --> 00:13:19,660 My son. 321 00:13:19,690 --> 00:13:21,640 My son was arrested by the court. 322 00:13:21,900 --> 00:13:23,990 If I don't pay the money, 323 00:13:24,010 --> 00:13:25,480 my son will die in there. 324 00:13:25,500 --> 00:13:26,870 And I'll die with him. 325 00:13:27,280 --> 00:13:29,480 Please give me my money back. 326 00:13:28,130 --> 00:13:30,860 [Nancheng Justice Bureau] 327 00:13:31,080 --> 00:13:32,740 Call the police. It's telecom fraud. 328 00:13:32,770 --> 00:13:34,410 Check what is going on in the account now. 329 00:13:34,430 --> 00:13:35,270 Freeze the bank account. 330 00:13:37,190 --> 00:13:38,310 My money! 331 00:13:39,600 --> 00:13:44,960 [Nancheng Commercial Bank] 332 00:13:44,430 --> 00:13:46,640 Miss Yun Pian, I'm really sorry. 333 00:13:44,990 --> 00:13:50,440 [Jiangnan Famous Chef] 334 00:13:46,690 --> 00:13:48,320 A little problem came up today. 335 00:13:48,440 --> 00:13:50,320 I'm afraid I can't give you the loan. 336 00:13:50,540 --> 00:13:53,160 Could we rearrange it for tomorrow? 337 00:13:53,480 --> 00:13:54,530 It's okay. 338 00:13:54,530 --> 00:14:06,420 I could wait one or two days for it. 339 00:13:57,020 --> 00:13:57,820 And 340 00:13:58,140 --> 00:13:59,190 nothing is small 341 00:13:59,180 --> 00:14:00,650 when it comes to a woman's face. 342 00:14:02,950 --> 00:14:05,020 [Shuyue Hotel] 343 00:14:06,820 --> 00:14:07,590 Thank you. 344 00:14:11,540 --> 00:14:15,390 [Jiangnan Famous Chef] 345 00:14:42,630 --> 00:14:44,660 Do you feel wronged 346 00:14:45,010 --> 00:14:47,100 because your kindness went unrecognized? 347 00:14:50,780 --> 00:14:52,540 But you are wrong. 348 00:15:00,950 --> 00:15:02,000 Of course, I'm at fault in your opinion, 349 00:15:02,070 --> 00:15:02,800 Manager Si. 350 00:15:03,230 --> 00:15:04,040 After all, 351 00:15:04,380 --> 00:15:06,110 back then when a client verbally abused you 352 00:15:06,130 --> 00:15:07,180 just because you didn't understand 353 00:15:07,180 --> 00:15:07,630 the Nancheng dialect, 354 00:15:07,860 --> 00:15:08,910 you smiled and brought gifts 355 00:15:08,910 --> 00:15:09,980 to beg his forgiveness. 356 00:15:11,370 --> 00:15:12,450 Nobody is on par with you 357 00:15:12,480 --> 00:15:14,550 after the feat. 358 00:15:15,180 --> 00:15:16,130 No wonder 359 00:15:16,620 --> 00:15:18,150 among all these contractors, 360 00:15:18,430 --> 00:15:19,970 you are the only one who gets the job offer. 361 00:15:23,940 --> 00:15:25,620 What do you think I should do? 362 00:15:26,550 --> 00:15:27,390 I'm not you. 363 00:15:28,200 --> 00:15:30,160 You can quit when you're unhappy 364 00:15:30,190 --> 00:15:31,630 and take over the family business. 365 00:15:32,680 --> 00:15:34,200 No, I don't get to choose. 366 00:15:35,200 --> 00:15:36,850 Or I should say 80% of the people 367 00:15:36,870 --> 00:15:38,150 living in the city 368 00:15:38,180 --> 00:15:39,380 don't have a choice like that. 369 00:15:40,140 --> 00:15:42,650 We suck it up 370 00:15:43,230 --> 00:15:44,280 and worry about 371 00:15:44,280 --> 00:15:46,170 mortgages, pensions, and work. 372 00:15:47,730 --> 00:15:48,420 Why don't you use 373 00:15:48,420 --> 00:15:49,700 your husband as a case study this time? 374 00:15:50,260 --> 00:15:51,270 He. 375 00:15:51,720 --> 00:15:52,470 He is 376 00:15:52,470 --> 00:15:54,040 what idealism looks like to people like us. 377 00:15:54,740 --> 00:15:57,520 to be pursued and protected, 378 00:15:59,230 --> 00:16:00,890 but never be surpassed. 379 00:16:14,050 --> 00:16:16,000 I mean you started off on the wrong footing. 380 00:16:16,020 --> 00:16:17,860 You shouldn't violate the rules, 381 00:16:17,890 --> 00:16:20,140 by filling out forms for the client. 382 00:16:20,720 --> 00:16:22,460 You might find the rule 383 00:16:22,520 --> 00:16:24,130 unimportant and cold. 384 00:16:24,460 --> 00:16:26,380 But it'll protect you. 385 00:16:27,140 --> 00:16:28,490 Today's incident 386 00:16:28,510 --> 00:16:30,830 would not have happened 387 00:16:30,870 --> 00:16:32,230 to any one of the experienced workers. 388 00:16:36,520 --> 00:16:37,580 Where are you going? 389 00:16:37,620 --> 00:16:40,340 I'm going to keep working as one of the 80%. 390 00:16:37,650 --> 00:16:39,850 [Shuyue Hotel] 391 00:16:54,170 --> 00:16:59,540 [Nancheng Commercial Bank] 392 00:16:56,440 --> 00:16:57,480 What a bummer. 393 00:17:10,680 --> 00:17:12,550 [Nancheng Commercial Bank] 394 00:17:39,190 --> 00:17:41,780 [Jing Chen] 395 00:17:40,200 --> 00:17:41,430 Are you going home for dinner? 396 00:17:45,970 --> 00:17:48,570 [Jing Chen] 397 00:17:51,030 --> 00:17:54,760 [Jing Chen] 398 00:17:51,030 --> 00:17:54,760 [I patted Jing Chen.] 399 00:17:56,930 --> 00:17:57,130 [Jing Chen] 400 00:17:56,930 --> 00:17:57,130 [I patted Jing Chen.] 401 00:17:57,130 --> 00:17:58,850 [Are you going home for dinner?] 402 00:17:57,130 --> 00:17:58,850 [I replied Siqing with a pat.] 403 00:17:58,890 --> 00:18:00,170 [I replied Siqing with a pat.] 404 00:18:01,320 --> 00:18:02,810 [Are you going home for dinner?] 405 00:18:01,320 --> 00:18:02,810 [I replied Siqing with a pat.] 406 00:18:08,070 --> 00:18:11,780 [Jing Garden] 407 00:18:44,090 --> 00:18:45,080 Don't catch a cold. 408 00:18:45,100 --> 00:18:46,670 Put me down. I can walk on my own. 409 00:19:04,070 --> 00:19:06,030 Where did you get these photos? 410 00:19:06,600 --> 00:19:08,440 I went to Zunnan a few days ago. 411 00:19:13,810 --> 00:19:16,490 [Zunnan 3 days ago] 412 00:19:13,950 --> 00:19:15,670 This is the photo of 413 00:19:15,700 --> 00:19:17,020 Siqing's younger sister 414 00:19:17,040 --> 00:19:18,720 and it was shot on her one-year birthday. 415 00:19:19,030 --> 00:19:21,020 Siqing is a responsible sister 416 00:19:21,060 --> 00:19:22,920 in taking care of her younger sister. 417 00:19:25,640 --> 00:19:29,360 Siqing never made me worry. 418 00:19:29,790 --> 00:19:30,840 She is nothing like her younger sister 419 00:19:30,840 --> 00:19:32,190 who is always fussy and naughty. 420 00:19:35,620 --> 00:19:36,640 The front pages 421 00:19:36,640 --> 00:19:37,580 belong to her younger sister. 422 00:19:37,580 --> 00:19:39,160 These are Si Qing's photos. 423 00:19:50,440 --> 00:19:55,950 ♫When we were young, we thought♫ 424 00:19:55,950 --> 00:20:02,330 ♫love could last forever♫ 425 00:20:02,330 --> 00:20:08,450 ♫When we were deep in love♫ 426 00:20:08,450 --> 00:20:14,520 ♫we couldn't hear the sighs in the wind♫ 427 00:20:14,520 --> 00:20:21,230 ♫Who knows what love is?♫ 428 00:20:21,230 --> 00:20:27,290 ♫The brief encounter is still fresh in my mind♫ 429 00:20:27,310 --> 00:20:34,110 ♫I spent my whole life♫ 430 00:20:34,110 --> 00:20:40,220 ♫trying to forget, but I couldn't♫ 431 00:20:52,430 --> 00:20:53,400 Put them on. 432 00:21:01,890 --> 00:21:02,940 Why are you hanging 433 00:21:02,940 --> 00:21:03,990 such embarrassing photos? 434 00:21:06,200 --> 00:21:11,880 ♫Now we're separated♫ 435 00:21:07,900 --> 00:21:09,850 To ward off evil spirits in the house. 436 00:21:11,760 --> 00:21:13,430 We have lots of spare photo frames. 437 00:21:11,880 --> 00:21:18,020 ♫We live like the people around us♫ 438 00:21:14,760 --> 00:21:15,550 We could 439 00:21:15,590 --> 00:21:16,540 fill them up slowly. 440 00:21:18,020 --> 00:21:24,410 ♫I can depend on the person in front of me♫ 441 00:21:24,410 --> 00:21:30,280 ♫I hope you are treated gently♫ 442 00:21:30,320 --> 00:21:36,810 ♫When I'm in a trance♫ 443 00:21:30,980 --> 00:21:32,060 I'm going to take a shower. 444 00:21:36,810 --> 00:21:42,680 ♫I seem to see you in the crowd♫ 445 00:21:42,680 --> 00:21:50,240 ♫You appeared♫ 446 00:21:50,240 --> 00:21:57,910 ♫but soon vanished in the blink of an eye♫ 447 00:22:46,160 --> 00:22:47,070 Have a taste. 448 00:22:47,340 --> 00:22:49,140 Is it sufficiently seasoned? 449 00:23:03,100 --> 00:23:03,940 It's perfect. 450 00:23:17,200 --> 00:23:20,080 I've been losing more hair lately. 451 00:23:39,240 --> 00:23:40,040 Who did this to you? 452 00:23:42,340 --> 00:23:43,390 No one. 453 00:23:43,390 --> 00:23:44,740 I was accidentally hurt 454 00:23:44,740 --> 00:23:46,000 when I tried to stop the fight this afternoon. 455 00:23:46,130 --> 00:23:47,860 It looks a bit serious. 456 00:23:49,450 --> 00:23:51,230 It is merely bad luck. 457 00:23:51,450 --> 00:23:53,630 It's just my bad luck being beaten. 458 00:23:55,710 --> 00:23:56,460 Does it still hurt? 459 00:23:58,130 --> 00:23:58,810 No. 460 00:24:06,000 --> 00:24:07,890 It's my first time being beaten 461 00:24:07,960 --> 00:24:09,790 in front of a crowd. 462 00:24:10,040 --> 00:24:10,990 I feel 463 00:24:11,540 --> 00:24:12,760 humiliated 464 00:24:13,190 --> 00:24:14,190 and embarrassed. 465 00:24:15,770 --> 00:24:16,780 All my life 466 00:24:16,780 --> 00:24:18,420 I have not been beaten by my parents. 467 00:24:19,620 --> 00:24:21,300 The most irritating part is that 468 00:24:21,890 --> 00:24:23,160 because they are clients, 469 00:24:23,190 --> 00:24:25,170 I can't fight back. 470 00:24:39,460 --> 00:24:41,100 What I'm going to say 471 00:24:41,100 --> 00:24:42,150 doesn't conform to what we learned 472 00:24:42,150 --> 00:24:42,700 in the ethics class. 473 00:24:42,880 --> 00:24:44,160 But my advice is 474 00:24:44,860 --> 00:24:46,880 that whoever hurt you, hit them back. 475 00:24:47,410 --> 00:24:49,310 Though we're not an affluent family, 476 00:24:49,430 --> 00:24:50,600 we can cover 477 00:24:50,630 --> 00:24:51,950 the medical expenses. 478 00:24:53,680 --> 00:24:54,320 Of course. 479 00:24:54,670 --> 00:24:55,720 you don't need to be brave 480 00:24:55,720 --> 00:24:56,770 if you don't think you can win the fight. 481 00:24:56,990 --> 00:24:58,220 Get your helpers, like Chi Zhongyu 482 00:24:58,250 --> 00:24:59,500 and security guards. 483 00:25:00,130 --> 00:25:02,890 You can't reason with unreasonable people. 484 00:25:04,940 --> 00:25:07,270 But she's over 60 years old. 485 00:25:07,670 --> 00:25:09,300 Neither can I bear to beat her up nor can I win the quarrel. 486 00:25:09,410 --> 00:25:10,420 Then you should use Chi Zhongyu 487 00:25:10,420 --> 00:25:11,470 as a body shield. 488 00:25:12,080 --> 00:25:13,150 As the old saying goes, 489 00:25:13,150 --> 00:25:14,200 a teacher for a day is a father for life 490 00:25:14,630 --> 00:25:16,210 or a sister-in-law 491 00:25:16,900 --> 00:25:17,580 is like one's mother. 492 00:25:19,310 --> 00:25:20,860 He has the obligation to protect you. 493 00:25:22,000 --> 00:25:22,600 Okay. 494 00:25:24,080 --> 00:25:26,880 But don't feel guilty 495 00:25:26,910 --> 00:25:27,960 or have a sense of helplessness 496 00:25:27,960 --> 00:25:29,010 like you can't protect me. 497 00:25:29,640 --> 00:25:32,510 Even if you're like a boss in a TV series 498 00:25:32,530 --> 00:25:33,580 who could acquire 499 00:25:33,580 --> 00:25:34,510 other people's company willfully, 500 00:25:34,510 --> 00:25:37,120 you can't just buy our bank. 501 00:25:37,380 --> 00:25:38,410 Also, 502 00:25:40,190 --> 00:25:42,220 don't tell me to quit. 503 00:25:42,710 --> 00:25:44,320 The sunk cost and 504 00:25:45,200 --> 00:25:46,250 the sense of achievement 505 00:25:46,250 --> 00:25:47,300 derived from earning money 506 00:25:48,380 --> 00:25:49,530 prevent me from doing that. 507 00:25:52,430 --> 00:25:53,710 You really... 508 00:25:54,280 --> 00:25:56,360 You leave me no chance to do nice things for you. 509 00:25:59,170 --> 00:25:59,730 That's not true. 510 00:26:06,060 --> 00:26:06,980 That's enough. 511 00:26:29,140 --> 00:26:30,860 What's wrong? Are you full? 512 00:26:33,080 --> 00:26:34,510 It's the first time that 513 00:26:34,550 --> 00:26:35,830 I find the News Simulcast interesting. 514 00:26:36,310 --> 00:26:38,960 It gives me inner peace 515 00:26:38,980 --> 00:26:40,100 and the value of life. 516 00:26:48,690 --> 00:26:49,610 One more thing. 517 00:26:49,970 --> 00:26:51,110 Chi Zhongyu, that idiot 518 00:26:51,150 --> 00:26:52,470 found out about us. 519 00:26:52,830 --> 00:26:54,110 You should give him a little comfort. 520 00:26:58,220 --> 00:26:59,870 [The Two of Us in a Room] 521 00:26:59,870 --> 00:27:02,170 [The Two of Us in a Room] 522 00:26:59,870 --> 00:27:02,170 [Three Meals and Four Seasons] 523 00:27:02,170 --> 00:27:08,940 [The Two of Us in a Room] 524 00:27:02,170 --> 00:27:08,940 [Three Meals and Four Seasons] 525 00:27:02,170 --> 00:27:08,940 [That's the world he favors.] 526 00:27:45,710 --> 00:27:47,110 Did she tell on me to you? 527 00:27:52,780 --> 00:27:55,040 She didn't say anything. I figured it out myself. 528 00:27:56,090 --> 00:27:57,570 You couldn't resist telling me last night 529 00:27:57,620 --> 00:27:59,040 based on your protective personality. 530 00:28:01,890 --> 00:28:03,240 What about me being protective? 531 00:28:04,030 --> 00:28:05,970 You don't take me as one of your family. 532 00:28:06,270 --> 00:28:07,620 Marriage is a big deal 533 00:28:07,900 --> 00:28:09,760 and you hid it from me. 534 00:28:10,260 --> 00:28:11,310 I told you 535 00:28:11,310 --> 00:28:12,360 the day we got the marriage certificate. 536 00:28:13,360 --> 00:28:14,040 Brother Chen, 537 00:28:14,400 --> 00:28:16,130 you pick up the bad habits of my mentor, 538 00:28:16,160 --> 00:28:18,240 making excuses and lies. 539 00:28:20,150 --> 00:28:21,030 Mandarin duck blankets. 540 00:28:23,250 --> 00:28:24,680 Why do you need all these red mandarin duck blankets? 541 00:28:23,550 --> 00:28:29,630 [Home Beauty Furniture] 542 00:28:24,710 --> 00:28:25,840 Are you getting married? 543 00:28:26,430 --> 00:28:27,430 Not bad, Brother Chen. 544 00:28:27,840 --> 00:28:29,270 You grew a sense of humor. 545 00:28:31,870 --> 00:28:33,110 What the hell? 546 00:28:33,130 --> 00:28:34,730 Can I have a win? 547 00:28:35,010 --> 00:28:36,650 [Player Information] 548 00:28:35,610 --> 00:28:37,810 Dahongpao Tea Is Not Green Tea 549 00:28:38,260 --> 00:28:39,300 Who is this? 550 00:28:41,680 --> 00:28:43,680 Dahongpao Tea Is Not Green Tea 551 00:28:43,760 --> 00:28:44,400 It's me. 552 00:28:50,640 --> 00:28:51,460 I thought 553 00:28:51,460 --> 00:28:53,180 you asked me to play basketball today to comfort me. 554 00:28:53,700 --> 00:28:54,840 Turns out, you came here 555 00:28:54,940 --> 00:28:56,300 to earn respect for your wife. 556 00:28:58,240 --> 00:28:59,130 Brother Chen, 557 00:29:00,640 --> 00:29:01,280 you've changed. 558 00:29:02,110 --> 00:29:04,120 You used to let me win at least one time. 559 00:29:04,880 --> 00:29:06,440 I was single before. 560 00:29:12,030 --> 00:29:12,990 So Yu, 561 00:29:13,470 --> 00:29:14,840 don't pick on my wife. 562 00:29:15,680 --> 00:29:17,250 I don't have the guts to do that. 563 00:29:18,120 --> 00:29:20,060 It's my luck if she doesn't bully me. 564 00:29:21,390 --> 00:29:22,150 Do you believe it? 565 00:29:22,560 --> 00:29:24,900 If her client were younger, 566 00:29:25,130 --> 00:29:27,010 she would be a troublemaker after work. 567 00:29:32,250 --> 00:29:32,940 Fine. 568 00:29:35,310 --> 00:29:35,990 I admit 569 00:29:36,020 --> 00:29:38,190 that it was my fault that she got hurt yesterday. 570 00:29:39,250 --> 00:29:41,550 I shouldn't have mocked her afterwards. 571 00:29:41,890 --> 00:29:43,020 So, 572 00:29:43,630 --> 00:29:44,920 she didn't tell me the whole story. 573 00:29:48,850 --> 00:29:50,230 It's my first time doing this. 574 00:29:51,310 --> 00:29:52,650 I'm unfamiliar with it. 575 00:29:53,230 --> 00:29:54,280 Brother Chen, 576 00:29:54,600 --> 00:29:55,780 seriously, 577 00:29:55,900 --> 00:29:57,770 things won't work out for you two. 578 00:29:57,980 --> 00:29:59,140 I don't understand. 579 00:29:59,160 --> 00:30:00,440 Except she is younger than the senior, 580 00:30:00,480 --> 00:30:01,840 what do you see in her? 581 00:30:02,510 --> 00:30:05,160 Why are you marrying her? 582 00:30:09,310 --> 00:30:12,330 [Six years ago, Zunnan] 583 00:30:12,670 --> 00:30:13,790 [Public Auction for Left-behind Children] 584 00:30:15,010 --> 00:30:17,880 [Charity Exhibition of Nancheng Academy of Art] 585 00:30:26,010 --> 00:30:29,090 [Winter Solstice] 586 00:30:40,820 --> 00:30:43,620 [Hu Xiaohui] 587 00:31:04,450 --> 00:31:06,250 Today is the winter solstice. 588 00:31:06,570 --> 00:31:08,590 That's a good name. 589 00:31:09,550 --> 00:31:10,560 But, 590 00:31:10,830 --> 00:31:12,760 why did you choose such a work? 591 00:31:13,120 --> 00:31:14,170 Jing Chen, 592 00:31:14,550 --> 00:31:16,940 are you giving up on sculpturing? 593 00:31:18,310 --> 00:31:19,780 You used to repel traditional craftsmanship 594 00:31:19,800 --> 00:31:21,310 more than anyone else. 595 00:31:21,550 --> 00:31:24,250 How come you suddenly changed as we're close to graduation? 596 00:31:25,320 --> 00:31:27,430 Do you hate going aboard with us that much? 597 00:31:30,880 --> 00:31:31,830 It has nothing to do with you. 598 00:31:32,790 --> 00:31:33,680 Yeah. 599 00:31:33,960 --> 00:31:36,520 Of course, your choice has nothing to do with me. 600 00:31:36,590 --> 00:31:38,630 But you have to plan for your future. 601 00:31:38,960 --> 00:31:41,130 Poor art graduates like us 602 00:31:41,160 --> 00:31:43,870 will be stamped upon by capitalism 603 00:31:43,970 --> 00:31:45,740 as soon as we walk out of school and lose the protection of our teachers. 604 00:31:45,770 --> 00:31:47,900 no matter how talented you are. 605 00:31:48,540 --> 00:31:50,460 The Oliver team has always been 606 00:31:50,480 --> 00:31:51,920 the best in art replication. 607 00:31:52,280 --> 00:31:54,730 That's the best offer you can get. 608 00:31:54,790 --> 00:31:56,200 I've already turned it down. 609 00:31:56,430 --> 00:31:57,550 Why? 610 00:31:58,320 --> 00:32:00,490 Are you really going back to the countryside 611 00:32:00,520 --> 00:32:02,710 and being a carpenter like your grandpa? 612 00:32:02,730 --> 00:32:05,060 It would be nice if I could. 613 00:32:06,050 --> 00:32:07,380 I'm still here 614 00:32:07,420 --> 00:32:08,580 only because I don't deserve it 615 00:32:08,600 --> 00:32:09,720 and I'm not qualified for being a carpenter. 616 00:32:12,150 --> 00:32:13,350 I want to make a bet with myself. 617 00:32:14,620 --> 00:32:15,760 If someone is willing 618 00:32:15,760 --> 00:32:16,810 to accept this defective product, 619 00:32:17,150 --> 00:32:17,960 I'll take it as a win. 620 00:32:17,990 --> 00:32:19,300 And I win the qualification of coming home. 621 00:32:20,910 --> 00:32:21,470 Okay. 622 00:32:22,800 --> 00:32:24,250 But I'll bid the price 623 00:32:24,600 --> 00:32:30,400 [Title of Work: Winter Solstice. Bid: 9,999] 624 00:32:33,140 --> 00:32:33,370 [Title of Work: Winter Solstice. Bid: 9,999] 625 00:32:34,540 --> 00:32:36,480 to buy off the rest of your life. 626 00:32:36,910 --> 00:32:37,950 I'm not asking too much, aren't I? 627 00:32:51,140 --> 00:32:55,970 ♫All of my life♫ 628 00:32:55,990 --> 00:33:01,290 ♫All of my life♫ 629 00:33:01,290 --> 00:33:06,180 ♫All of my life♫ 630 00:33:06,180 --> 00:33:11,370 ♫All of my life♫ 631 00:33:11,420 --> 00:33:15,500 ♫All of my life♫ 38618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.