All language subtitles for mnjhuytrew2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:02:16,178 --> 00:02:17,635 Relax. 3 00:02:18,096 --> 00:02:19,928 Anything in here would be dead by now. 4 00:02:40,994 --> 00:02:42,986 There she is, 5 00:02:43,705 --> 00:02:45,947 the indominus Rex. 6 00:03:26,331 --> 00:03:28,789 Specimen collected. Sent to the surface. 7 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Roger that. 8 00:03:30,168 --> 00:03:32,410 Air one, clear for takeoff. Begin tracking. 9 00:03:32,587 --> 00:03:33,748 - Copy that. - Go, go! 10 00:03:33,922 --> 00:03:35,038 Tracking on. 11 00:03:46,560 --> 00:03:49,644 Land one, the asset is secure. We got what we came for. 12 00:03:49,855 --> 00:03:51,642 We're coming back for you. Close the doors. 13 00:03:52,274 --> 00:03:54,561 Marine one, I gotta close the gates. Get out of there. 14 00:03:54,901 --> 00:03:56,984 Understood. We're heading out. 15 00:04:17,215 --> 00:04:19,415 Marine one, I need to close the gates. Confirm position. 16 00:04:19,634 --> 00:04:20,841 Can you hear me? Are you out? 17 00:04:21,052 --> 00:04:22,338 Marine one? 18 00:04:24,014 --> 00:04:25,880 - Guys? - What is that? 19 00:04:30,061 --> 00:04:31,802 Marine one, I'm closing the gates. 20 00:04:36,985 --> 00:04:38,977 Seriously, guys, I'm kind of exposed out here. 21 00:04:39,154 --> 00:04:42,443 Marine one. Confirm you're out, marine one. 22 00:04:42,532 --> 00:04:44,945 Confirm position. Can you hear me, marine one, where are you? 23 00:04:47,287 --> 00:04:48,573 Come on! 24 00:04:49,748 --> 00:04:51,455 I can't reach them! 25 00:04:51,625 --> 00:04:53,161 - Come on! - What? 26 00:04:55,921 --> 00:04:56,921 Behind you! 27 00:04:57,088 --> 00:05:00,252 What is going on? I can't hear you! 28 00:05:13,146 --> 00:05:15,559 No, no! Wait! Don't go! No! 29 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 Throw him the ladder. 30 00:05:20,195 --> 00:05:21,731 Come on! Bring it down! 31 00:05:23,406 --> 00:05:24,613 Slow down! No, no, no! 32 00:05:25,951 --> 00:05:27,533 Don't go! 33 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 Oh, god! 34 00:05:36,294 --> 00:05:38,536 No, wait! No, no! No! 35 00:05:45,679 --> 00:05:46,715 Oh, god, no! 36 00:05:48,515 --> 00:05:49,515 God, no! 37 00:05:52,269 --> 00:05:53,601 We're gonna stall! 38 00:05:53,770 --> 00:05:54,886 Cut it now! 39 00:05:55,063 --> 00:05:56,975 - Give him a chance! - We're gonna die here! 40 00:05:57,148 --> 00:05:58,389 Come on! Come on! 41 00:05:58,567 --> 00:06:00,024 No, no, no! 42 00:06:00,193 --> 00:06:01,525 Oh, god! 43 00:06:02,946 --> 00:06:03,946 I said cut it! 44 00:06:04,114 --> 00:06:06,322 Don't do it! It's horrible! 45 00:06:06,491 --> 00:06:08,107 I don't wanna die! 46 00:06:11,288 --> 00:06:13,280 Yeah! 47 00:06:17,210 --> 00:06:19,202 - Yeah! - Come on! 48 00:06:41,526 --> 00:06:44,815 DNA sample secured. Tell the boss we're coming back home. 49 00:07:14,851 --> 00:07:17,138 Three years after the fall of Jurassic world, 50 00:07:17,228 --> 00:07:19,720 the debate over Isla nublar rages on. 51 00:07:20,398 --> 00:07:23,937 The island's long-dormant volcano, reclassified as active, 52 00:07:24,152 --> 00:07:26,895 has shown considerable unrest in recent months. 53 00:07:27,447 --> 00:07:29,939 Geologists now predict an extinction-level event 54 00:07:30,158 --> 00:07:33,276 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 55 00:07:33,703 --> 00:07:36,491 Since the disaster that shocked the world in 2015, 56 00:07:36,706 --> 00:07:40,290 the masrani corporation has paid out more than 800 million in damages 57 00:07:40,502 --> 00:07:43,495 to settle class-action lawsuits brought by survivors. 58 00:07:43,922 --> 00:07:46,460 Activist groups have mobilized around the globe 59 00:07:46,716 --> 00:07:50,426 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 60 00:07:51,012 --> 00:07:53,220 With an eruption expected at any moment, 61 00:07:53,473 --> 00:07:56,011 the us senate has convened a special committee 62 00:07:56,184 --> 00:07:58,050 to answer a grave, moral question. 63 00:07:58,311 --> 00:08:02,897 Do dinosaurs deserve the same protections given to other endangered species 64 00:08:03,066 --> 00:08:05,228 or should they be left to die? 65 00:08:05,944 --> 00:08:09,483 I think that we should allow 66 00:08:10,365 --> 00:08:12,357 our magnificent and glorious dinosaurs 67 00:08:13,660 --> 00:08:15,196 to be taken out by the volcano. 68 00:08:16,538 --> 00:08:17,995 Murderer. 69 00:08:18,456 --> 00:08:19,617 Silence, please. 70 00:08:19,749 --> 00:08:21,615 As deeply sad as that would be, 71 00:08:23,003 --> 00:08:25,120 we altered the course of natural history. 72 00:08:26,756 --> 00:08:27,792 This is a correction. 73 00:08:27,924 --> 00:08:32,009 Are you suggesting the almighty is taking matters in his own hands? 74 00:08:32,095 --> 00:08:35,930 Senator, with all due respect, god's not part of the equation, no. 75 00:08:36,016 --> 00:08:38,133 What I mean is that, in the last century, 76 00:08:38,226 --> 00:08:41,810 we amassed landmark technological power 77 00:08:42,313 --> 00:08:46,057 and we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 78 00:08:46,735 --> 00:08:49,523 Eighty years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 79 00:08:49,654 --> 00:08:51,814 But then there it was. And now we've got genetic power, 80 00:08:51,906 --> 00:08:55,274 so how long is it gonna take for that to spread around the globe 81 00:08:55,452 --> 00:08:57,569 and what's gonna be done with it? 82 00:08:58,955 --> 00:09:01,315 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 83 00:09:02,417 --> 00:09:04,186 I'm not sure I know what you're talking about. 84 00:09:04,210 --> 00:09:07,794 I'm talking about man-made, 85 00:09:08,131 --> 00:09:10,839 cataclysmic change. 86 00:09:11,760 --> 00:09:12,796 What kind of change? 87 00:09:14,054 --> 00:09:15,636 Change is like death. 88 00:09:17,098 --> 00:09:20,387 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 89 00:09:36,451 --> 00:09:37,612 Yes, absolutely! 90 00:09:40,121 --> 00:09:42,081 We would love to have a photo op with the senator. 91 00:09:42,123 --> 00:09:44,843 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 92 00:09:44,918 --> 00:09:45,999 I'm a paleo-veterinarian. 93 00:09:46,169 --> 00:09:47,330 Is that a real thing? 94 00:09:47,504 --> 00:09:48,540 That's a real thing. 95 00:09:48,963 --> 00:09:50,545 No, I haven't seen one with my own eyes. 96 00:09:50,632 --> 00:09:53,152 You know, not everyone can afford to spend their life savings... 97 00:09:53,468 --> 00:09:54,504 Claire! 98 00:09:55,720 --> 00:09:57,006 Oh, uh... 99 00:09:57,097 --> 00:09:58,508 Hello. Hello, um... 100 00:09:58,598 --> 00:10:00,214 Congresswoman delgado. 101 00:10:00,433 --> 00:10:01,469 Congresswoman delgado. 102 00:10:01,643 --> 00:10:03,475 I'm Claire. I'm the lead organizer here. 103 00:10:04,312 --> 00:10:06,552 Of course, but if I could just get a moment of your time? 104 00:10:08,108 --> 00:10:10,191 Great. Thank you. Um... 105 00:10:10,360 --> 00:10:12,943 So, our mission here at the dinosaur protection group 106 00:10:13,113 --> 00:10:16,072 is to secure federal funding for a safe, natural... 107 00:10:16,241 --> 00:10:18,201 That was, like, 40 seconds. You're getting better. 108 00:10:18,243 --> 00:10:19,970 You gotta stop letting your mom shop for you. 109 00:10:19,994 --> 00:10:22,782 You don't need to insult me every time someone pisses you off. 110 00:10:22,997 --> 00:10:25,205 Dude, I'm a doctor, not a telemarketer. 111 00:10:25,375 --> 00:10:26,707 What is your job again? 112 00:10:26,918 --> 00:10:28,204 You plug in cords, right? 113 00:10:28,378 --> 00:10:30,119 It's actually more important than it sounds. 114 00:10:30,713 --> 00:10:32,545 - Can I ask you a question? - Go on. 115 00:10:32,715 --> 00:10:34,297 - Do you have kids? - Two girls. 116 00:10:34,467 --> 00:10:36,003 Okay. So, your kids, 117 00:10:36,177 --> 00:10:38,294 an entire generation, has grown up in a world 118 00:10:38,471 --> 00:10:40,929 where dinosaurs are living and breathing. 119 00:10:41,516 --> 00:10:43,929 But soon, they're gonna have to watch them go extinct. 120 00:10:44,394 --> 00:10:45,475 Or not. 121 00:10:45,812 --> 00:10:48,054 If people like you make a difference. 122 00:10:48,857 --> 00:10:51,099 Set up a meeting with my office after the hearing. 123 00:10:51,401 --> 00:10:52,482 Great. 124 00:10:53,653 --> 00:10:54,653 Yes! 125 00:10:55,864 --> 00:10:57,480 We now go live to the capitol... 126 00:10:57,657 --> 00:11:00,274 - Claire, it's on. - Turn it up. 127 00:11:00,493 --> 00:11:02,304 The us government will take preventative action 128 00:11:02,328 --> 00:11:04,866 to protect the dinosaurs on Isla nublar. 129 00:11:05,039 --> 00:11:06,746 After thorough deliberations, 130 00:11:06,833 --> 00:11:10,452 the committee has resolved not to recommend any legislative action 131 00:11:10,628 --> 00:11:13,996 regarding the de-extinct creatures on Isla nublar. 132 00:11:14,507 --> 00:11:16,123 This is an act of god. 133 00:11:16,467 --> 00:11:19,505 And while, of course, we feel great sympathy for these animals, 134 00:11:19,679 --> 00:11:21,966 we cannot condone government involvement 135 00:11:22,140 --> 00:11:25,224 on what amounts to a privately-owned venture. 136 00:11:29,397 --> 00:11:31,764 They're all gonna die and no one cares. 137 00:11:33,443 --> 00:11:34,443 We do. 138 00:11:39,657 --> 00:11:42,070 Give me one second. Let's get back to work. 139 00:11:42,535 --> 00:11:44,071 Okay, everyone, come on. 140 00:11:47,999 --> 00:11:49,035 Hello? 141 00:11:49,125 --> 00:11:50,457 May I speak with Ms. Dearing? 142 00:11:50,752 --> 00:11:51,993 Yes, this is Claire dearing. 143 00:11:52,086 --> 00:11:54,703 Good morning, I'm calling from Mr. Benjamin lockwood's estate. 144 00:11:54,881 --> 00:11:56,713 Would you mind holding for a second? 145 00:11:56,883 --> 00:11:58,966 Yes, of course I'll hold. 146 00:12:26,704 --> 00:12:28,070 Ms. Dearing, you're early. 147 00:12:28,998 --> 00:12:30,114 Would you like to step in? 148 00:12:30,291 --> 00:12:31,532 Thank you. 149 00:12:32,835 --> 00:12:35,498 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 150 00:12:58,528 --> 00:13:01,646 John Alfred Hammond, the father of Jurassic park. 151 00:13:01,823 --> 00:13:03,314 But of course you knew that. 152 00:13:03,491 --> 00:13:07,075 Hello, Claire. I'm Eli mills. I work for Ben lockwood. 153 00:13:07,328 --> 00:13:09,240 We actually met once, seven, eight years ago, 154 00:13:09,330 --> 00:13:11,492 - and you don't remember. - Of course I remember. 155 00:13:11,624 --> 00:13:13,727 - Haven't you run his foundation since... - Since college, yeah. 156 00:13:13,751 --> 00:13:15,287 - You remember? - Yes. 157 00:13:15,503 --> 00:13:16,835 Wow. Cool. 158 00:13:16,921 --> 00:13:19,959 He wanted someone young and idealistic to spend his fortune 159 00:13:21,175 --> 00:13:22,382 and I used to be both. 160 00:13:23,970 --> 00:13:25,177 Follow me. 161 00:13:26,723 --> 00:13:28,635 Let me give you a bit of history. 162 00:13:28,975 --> 00:13:30,216 This is where it all began. 163 00:13:30,393 --> 00:13:33,477 Before the island, sorna, Jurassic park, all of it. 164 00:13:33,646 --> 00:13:37,014 Hammond and lockwood built a custom lab in the sub-basement, 165 00:13:37,191 --> 00:13:40,901 extracted the first DNA from Amber right beneath our feet. 166 00:13:41,070 --> 00:13:42,777 Oh, my goodness. 167 00:13:43,239 --> 00:13:45,026 What they did here was a miracle. 168 00:13:45,992 --> 00:13:47,278 I still believe that. 169 00:13:47,452 --> 00:13:48,943 So do I, Claire. 170 00:13:49,370 --> 00:13:50,370 So do I. 171 00:13:50,455 --> 00:13:53,789 And I still believe it matters what happens to those animals. 172 00:13:54,250 --> 00:13:58,164 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 173 00:13:58,338 --> 00:14:00,830 You can call it a favor for an old friend. 174 00:14:01,007 --> 00:14:04,341 We have a piece of land. 175 00:14:04,510 --> 00:14:06,877 A sanctuary protected by natural barriers, 176 00:14:07,513 --> 00:14:08,879 fully self-sustaining. 177 00:14:09,057 --> 00:14:12,801 A new home where the dinosaurs will be secure and free. 178 00:14:12,977 --> 00:14:14,058 You're gonna get them out? 179 00:14:14,604 --> 00:14:15,765 You're gonna save them? 180 00:14:15,938 --> 00:14:17,474 No, Ms. Dearing. 181 00:14:17,940 --> 00:14:19,522 I'm going to save us. 182 00:14:20,318 --> 00:14:22,856 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 183 00:14:23,946 --> 00:14:25,107 Lovely to see you again. 184 00:14:25,281 --> 00:14:26,692 And you, Mr. Lockwood. 185 00:14:28,493 --> 00:14:30,985 This was all John Hammond's dream. 186 00:14:31,162 --> 00:14:33,779 To let these creatures live in peace. 187 00:14:33,956 --> 00:14:37,575 So, we have created sanctuary. 188 00:14:37,794 --> 00:14:39,330 No fences. No cages. 189 00:14:40,088 --> 00:14:41,454 No tourists. 190 00:14:41,756 --> 00:14:43,839 Just as mother nature intended. 191 00:14:44,384 --> 00:14:45,716 John said it best. 192 00:14:47,011 --> 00:14:49,503 "These creatures don't need our protection. 193 00:14:50,223 --> 00:14:52,556 "They need our absence." 194 00:14:55,353 --> 00:14:58,437 When we were young, we both shared this passion, 195 00:14:58,689 --> 00:15:00,021 John and I. 196 00:15:01,109 --> 00:15:02,645 What fools we were, 197 00:15:04,362 --> 00:15:07,605 trying to run before we'd learned to walk. 198 00:15:07,782 --> 00:15:09,990 As all young men do, I suppose. 199 00:15:11,661 --> 00:15:13,948 But we learned. 200 00:15:14,455 --> 00:15:16,196 Unfortunately, in the end, 201 00:15:16,916 --> 00:15:18,407 it drove us apart. 202 00:15:21,421 --> 00:15:25,005 Life teaches us some very hard lessons, 203 00:15:25,174 --> 00:15:26,290 doesn't it, Claire? 204 00:15:28,386 --> 00:15:29,502 Yes. 205 00:15:29,720 --> 00:15:31,586 - Sir Benjamin. - Hmm? 206 00:15:31,931 --> 00:15:32,967 Ah. 207 00:15:33,057 --> 00:15:34,389 My bloody medicines. 208 00:15:35,184 --> 00:15:36,766 Will you excuse me, Claire? 209 00:15:36,853 --> 00:15:37,853 Of course. 210 00:15:38,146 --> 00:15:40,559 Eli here will help you with the details. 211 00:15:41,607 --> 00:15:43,223 We will save them. 212 00:15:44,944 --> 00:15:46,310 What a gift 213 00:15:48,531 --> 00:15:49,531 for our children. 214 00:15:50,450 --> 00:15:51,450 Thank you. 215 00:15:52,952 --> 00:15:54,159 Iris? 216 00:15:58,749 --> 00:16:01,349 Does he have children? I thought I saw... was there a little girl? 217 00:16:01,461 --> 00:16:02,747 He has a grandchild. 218 00:16:02,920 --> 00:16:05,458 His daughter died in a car accident. 219 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 That's awful. 220 00:16:06,924 --> 00:16:09,667 Yeah, I know, but they're very close. Really close. 221 00:16:11,304 --> 00:16:13,011 So, what do you need from me? 222 00:16:13,431 --> 00:16:15,969 There was a tracking system in place at your park. 223 00:16:16,142 --> 00:16:18,099 Radio-frequency ID chips in each dinosaur. 224 00:16:18,311 --> 00:16:19,311 - I remember. - Right. 225 00:16:19,479 --> 00:16:21,095 So, if we could access that system, 226 00:16:21,272 --> 00:16:24,015 our ability to locate and capture those animals safely 227 00:16:24,484 --> 00:16:25,565 would increase tenfold. 228 00:16:25,735 --> 00:16:28,148 We need your handprint to access the system, 229 00:16:28,488 --> 00:16:30,104 but what I really need, Claire, 230 00:16:31,824 --> 00:16:32,824 is you. 231 00:16:33,326 --> 00:16:35,659 Moving endangered species isn't exactly legal, 232 00:16:35,828 --> 00:16:37,285 but it's the right thing to do. 233 00:16:37,497 --> 00:16:39,016 No one knows this park as well as you do 234 00:16:39,040 --> 00:16:40,326 and we need that expertise. 235 00:16:42,043 --> 00:16:44,083 - How many can you save? - Eleven species. For sure. 236 00:16:44,170 --> 00:16:47,379 I mean, more if we can, but time is against us. 237 00:16:47,507 --> 00:16:51,217 I'm afraid there is one animal in particular 238 00:16:51,802 --> 00:16:53,759 that poses a real challenge for us. 239 00:16:55,306 --> 00:16:56,742 - Blue. - I didn't know she had a name, 240 00:16:56,766 --> 00:16:58,348 but blue is potentially 241 00:16:58,434 --> 00:17:00,721 the second-most intelligent piece of life on this planet 242 00:17:00,895 --> 00:17:03,433 and she's the last of her kind. She must be preserved. 243 00:17:03,606 --> 00:17:06,690 She can pick up your scent a mile off. You'll never capture her. 244 00:17:07,401 --> 00:17:11,736 Well, we thought you might know someone who could help. 245 00:17:12,782 --> 00:17:14,865 Maybe you could convince him. 246 00:17:35,680 --> 00:17:40,266 Oh, time, she is a freight train chugging 247 00:17:41,561 --> 00:17:44,804 oh, stalling time is, too 248 00:17:45,815 --> 00:17:48,808 when the light at the end of the tunnel 249 00:17:51,571 --> 00:17:55,110 is growing small behind you 250 00:17:55,199 --> 00:17:56,199 hey, Owen. 251 00:17:57,410 --> 00:18:00,619 I still love you in the morning 252 00:18:00,705 --> 00:18:01,705 Owen! 253 00:18:02,915 --> 00:18:04,076 Oh, boy. 254 00:18:11,382 --> 00:18:12,463 Hi. 255 00:18:13,884 --> 00:18:15,341 Back for more, huh? 256 00:18:16,137 --> 00:18:17,753 Can I buy you a beer? 257 00:18:18,598 --> 00:18:20,931 Did you bring them, or do we gotta, like, go somewhere? 258 00:18:28,774 --> 00:18:30,140 I'm sorry. 259 00:18:30,318 --> 00:18:31,399 Seriously? 260 00:18:31,569 --> 00:18:33,481 I can't believe you think that you left me! 261 00:18:33,738 --> 00:18:35,618 Replay the conversation in your head, all right? 262 00:18:35,740 --> 00:18:38,483 You said, "you wanna go live in your Van, like a bum? 263 00:18:38,743 --> 00:18:40,234 "Go ahead, Owen." 264 00:18:40,411 --> 00:18:41,822 And I said, "okay." 265 00:18:42,163 --> 00:18:43,403 So, how is that you leaving me? 266 00:18:43,497 --> 00:18:45,329 Because I left. I left you. 267 00:18:45,499 --> 00:18:48,037 You left because I told you to. 268 00:18:48,252 --> 00:18:49,914 And then, I left. 269 00:18:50,379 --> 00:18:52,608 Because you didn't wanna live in a Van on the side of the road. 270 00:18:52,632 --> 00:18:53,873 - No. No, no, no. - Remember? 271 00:18:53,966 --> 00:18:56,754 Because you wouldn't let me drive the damn Van for five minutes. 272 00:18:56,927 --> 00:18:58,418 I'm chivalrous. What can I do? 273 00:18:58,596 --> 00:18:59,928 You are so stubborn. 274 00:19:00,139 --> 00:19:02,051 Well, look at you now. You're saving the world. 275 00:19:02,224 --> 00:19:03,260 I'm trying, at least. 276 00:19:03,351 --> 00:19:05,434 You can't just run away from everything, Owen. 277 00:19:05,603 --> 00:19:06,719 So, you're what... 278 00:19:06,979 --> 00:19:08,345 Dating an accountant now? 279 00:19:09,106 --> 00:19:10,517 An insurance actuary? 280 00:19:11,651 --> 00:19:12,767 Your skin looks nice. 281 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 Dermatologist? 282 00:19:16,906 --> 00:19:17,987 Owen... 283 00:19:18,115 --> 00:19:19,593 - Does he check you for moles? - Stop. 284 00:19:19,617 --> 00:19:20,617 A ventriloquist? 285 00:19:20,785 --> 00:19:22,276 This is not why we're here, okay? 286 00:19:22,495 --> 00:19:23,952 Yeah, I know why we're here. 287 00:19:24,830 --> 00:19:26,366 Lockwood's little flunky called me. 288 00:19:27,208 --> 00:19:28,244 Rescue op. 289 00:19:28,376 --> 00:19:31,210 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 290 00:19:31,420 --> 00:19:33,082 - What could go wrong? - I'm going. 291 00:19:33,255 --> 00:19:34,962 - Don't. - I don't have a choice. 292 00:19:35,132 --> 00:19:36,452 What? Of course you have a choice. 293 00:19:36,592 --> 00:19:38,709 So, what, I should just build my own cabin, 294 00:19:38,803 --> 00:19:40,510 play pool, and drink beer all day 295 00:19:40,596 --> 00:19:42,508 while these dinosaurs go extinct? 296 00:19:42,682 --> 00:19:44,674 Yeah. I like pool. 297 00:19:45,810 --> 00:19:46,926 Blue is alive. 298 00:19:48,896 --> 00:19:49,896 Jesus, Claire! 299 00:19:50,022 --> 00:19:51,354 You raised her, Owen. 300 00:19:51,857 --> 00:19:54,190 You spent years of your life working with her. 301 00:19:54,944 --> 00:19:56,685 You're just gonna let her die? 302 00:19:58,781 --> 00:19:59,781 Well, yeah. 303 00:20:03,327 --> 00:20:06,365 Come on, you're a better man than you think you are. 304 00:20:08,332 --> 00:20:10,289 You should write fortune cookies. 305 00:20:12,461 --> 00:20:13,668 Forget it... 306 00:20:14,171 --> 00:20:16,208 There's a charter flight leaving tomorrow morning. 307 00:20:16,674 --> 00:20:19,041 You're on the manifest. I just wanted to let you know. 308 00:20:35,568 --> 00:20:37,605 All right, chow time, chow time. 309 00:20:38,154 --> 00:20:39,315 Whoa, whoa. 310 00:20:39,447 --> 00:20:40,904 Back up. Back off. 311 00:20:41,073 --> 00:20:43,235 Hey, hey, hey. Jeez. 312 00:20:43,451 --> 00:20:45,693 Take it easy. Echo. 313 00:20:46,620 --> 00:20:48,612 Jeez, there's plenty of food. 314 00:20:49,665 --> 00:20:51,497 God, you guys been eating sugar or something? 315 00:20:51,667 --> 00:20:52,748 You're hyper today. 316 00:20:54,754 --> 00:20:57,167 Okay, okay. Back up. 317 00:20:57,256 --> 00:20:59,088 Thank you, blue. 318 00:21:01,177 --> 00:21:02,509 Whoa, whoa. 319 00:21:07,892 --> 00:21:08,892 Did you get that? 320 00:21:18,110 --> 00:21:21,649 Relax. You're more likely to die riding on a horse than in a plane. 321 00:21:21,822 --> 00:21:23,654 No, I'm not, because I won't get on a horse. 322 00:21:23,741 --> 00:21:24,741 My chances are zero. 323 00:21:24,867 --> 00:21:26,267 Planes are the safest way to travel. 324 00:21:26,368 --> 00:21:29,361 You call this a plane? My cousin has a drone bigger than this. 325 00:21:36,796 --> 00:21:38,628 Owen! 326 00:21:38,964 --> 00:21:40,705 Franklin, you wiener, get on the plane. 327 00:21:40,841 --> 00:21:42,441 Didn't think you were gonna ever show up. 328 00:21:43,010 --> 00:21:44,046 Oh, um... 329 00:21:44,136 --> 00:21:45,672 This is zia Rodriguez. 330 00:21:45,763 --> 00:21:46,594 Zia. 331 00:21:46,722 --> 00:21:48,325 - Hey, how you doing? - Yeah, real good. How are you? 332 00:21:48,349 --> 00:21:49,349 Good. 333 00:21:49,433 --> 00:21:51,595 Franklin webb. Systems analyst. 334 00:21:53,896 --> 00:21:55,307 Nervous flyer? 335 00:21:55,523 --> 00:21:57,709 Would you ride a thousand-pound horse that's been abused all its life? 336 00:21:57,733 --> 00:22:00,213 I rode my motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 337 00:22:01,695 --> 00:22:03,607 We're not compatible. 338 00:22:16,669 --> 00:22:17,785 Maisie? 339 00:22:19,672 --> 00:22:22,881 You're always hiding from me. This is not my job, looking for you. 340 00:22:24,635 --> 00:22:25,635 Maisie! 341 00:22:28,180 --> 00:22:29,546 Maisie! 342 00:22:32,226 --> 00:22:33,467 Come out! 343 00:22:46,991 --> 00:22:48,277 Boo! 344 00:22:48,367 --> 00:22:49,608 You silly sausage. 345 00:22:49,827 --> 00:22:50,867 You'll be the death of me. 346 00:22:50,953 --> 00:22:53,161 You know, one day, my heart might really stop. 347 00:22:53,622 --> 00:22:54,829 Then what would you do? 348 00:22:55,082 --> 00:22:56,682 Go and live in the forest with the lions? 349 00:22:56,709 --> 00:22:57,995 There are no lions in the forest. 350 00:22:58,085 --> 00:22:59,437 Your grandfather's been asking for you. 351 00:22:59,461 --> 00:23:00,461 - Really? - Mmm. 352 00:23:00,546 --> 00:23:02,858 So, you go see your grandfather, and then you go straight to your bath. 353 00:23:02,882 --> 00:23:04,623 - I don't want a bath. - What? 354 00:23:04,842 --> 00:23:05,923 Queen's English, girl. 355 00:23:06,010 --> 00:23:07,171 - Bath. - Bath. 356 00:23:07,261 --> 00:23:08,092 - Bath. - Bath. 357 00:23:08,220 --> 00:23:10,428 Bath, not "bath," you're not a wild animal. 358 00:23:10,514 --> 00:23:12,597 Stop. 359 00:23:17,771 --> 00:23:18,771 Hi, grandpa. 360 00:23:18,856 --> 00:23:20,347 Ah, there you are. 361 00:23:20,816 --> 00:23:22,398 Come over and sit by me. 362 00:23:22,568 --> 00:23:23,649 I've missed you. 363 00:23:23,736 --> 00:23:25,022 I was on safari 364 00:23:25,195 --> 00:23:27,591 all the way through the cretaceous to the Jurassic in one day. 365 00:23:27,615 --> 00:23:28,822 Oh, my. What'd you see? 366 00:23:28,908 --> 00:23:31,992 Mostly herbivores. There was one t. Rex, though. 367 00:23:32,494 --> 00:23:35,783 Casualties, of course. Iris included. 368 00:23:35,915 --> 00:23:37,531 She jumped out of her skin. 369 00:23:38,125 --> 00:23:40,162 You have your mother's wicked sense of humor. 370 00:23:44,089 --> 00:23:45,830 Do I look like her? 371 00:23:47,134 --> 00:23:48,250 Oh, yes. 372 00:23:49,637 --> 00:23:51,879 You could be her mirror image. 373 00:23:53,223 --> 00:23:55,681 Did my mother ever visit the park? 374 00:23:57,019 --> 00:23:59,352 Once, a long time ago. 375 00:24:00,689 --> 00:24:02,681 She would've saved them, too, you know. 376 00:24:03,984 --> 00:24:06,101 She would have saved them all. 377 00:24:58,080 --> 00:25:00,538 That's two klicks past the lz. 378 00:25:03,377 --> 00:25:04,377 Claire. 379 00:25:08,173 --> 00:25:10,005 Ken wheatley. Welcome back. 380 00:25:10,134 --> 00:25:12,046 Quite an operation you've got going on here. 381 00:25:12,136 --> 00:25:15,174 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 382 00:25:15,389 --> 00:25:17,676 Where's the, uh, raptor wrangler? 383 00:25:18,726 --> 00:25:19,726 Animal behaviorist. 384 00:25:20,352 --> 00:25:22,639 - Owen Grady. - Hey, Owen. Ken wheatley. 385 00:25:22,813 --> 00:25:24,930 And you are the great white hunter? 386 00:25:26,442 --> 00:25:28,980 I guess. I'm the expedition facilitator. 387 00:25:29,528 --> 00:25:31,394 Oh, god! It's hot. 388 00:25:33,741 --> 00:25:35,528 It's about to get a whole lot hotter. 389 00:25:40,622 --> 00:25:43,239 Keep it moving! You're all clear! 390 00:25:43,834 --> 00:25:46,417 Go! Go! You've got the green light! 391 00:25:47,421 --> 00:25:51,381 This way! Let's go! Let's go! Keep it moving! 392 00:25:51,884 --> 00:25:53,876 Hold it! Hold up! 393 00:26:03,604 --> 00:26:05,061 Need some bug spray? 394 00:26:05,355 --> 00:26:06,596 Bug spray? 395 00:26:09,234 --> 00:26:11,021 The t. Rex would be dead by now, right? 396 00:26:11,195 --> 00:26:13,355 No, it's impossible to know the Max lifespan of a clone 397 00:26:13,489 --> 00:26:15,526 in a completely different environment. 398 00:26:15,908 --> 00:26:17,820 Take a caveman that would've lived 20 years. 399 00:26:17,993 --> 00:26:19,950 Feed him prime meals, give him health care, 400 00:26:20,120 --> 00:26:22,282 he's gonna live five times as long. 401 00:26:24,500 --> 00:26:28,540 So, she'd be dead by now? Right? 402 00:27:14,633 --> 00:27:15,794 Bad memories? 403 00:27:18,178 --> 00:27:19,669 Some were good. 404 00:27:30,816 --> 00:27:32,273 What was that? 405 00:27:40,033 --> 00:27:41,033 Is it the t. Rex? 406 00:27:48,917 --> 00:27:50,374 I have to see this. 407 00:27:51,295 --> 00:27:54,038 Hey! Miss? Miss! 408 00:27:55,007 --> 00:27:56,839 This area is not secured. 409 00:28:28,123 --> 00:28:29,705 Look at that. 410 00:28:30,250 --> 00:28:32,583 Never thought I'd see one in real life. 411 00:28:34,922 --> 00:28:36,504 She's beautiful. 412 00:28:48,185 --> 00:28:49,767 Can we... 413 00:29:03,116 --> 00:29:04,698 Okay, let's go. 414 00:29:09,331 --> 00:29:10,492 Okay. Okay. 415 00:29:10,916 --> 00:29:12,498 Okay, main system... 416 00:29:14,127 --> 00:29:15,127 And turn on the controls. 417 00:29:16,630 --> 00:29:18,087 It should be working. 418 00:29:25,681 --> 00:29:28,219 Come on, tiger. Do you know what you're doing? 419 00:29:33,355 --> 00:29:34,436 After you, tiger. 420 00:29:38,652 --> 00:29:41,235 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 421 00:29:41,321 --> 00:29:42,903 Battery would be dead by now. 422 00:29:43,073 --> 00:29:44,439 The dinosaur is the battery. 423 00:29:44,533 --> 00:29:46,173 They're powered by body heat and movement. 424 00:29:46,743 --> 00:29:48,200 Hand. 425 00:29:52,165 --> 00:29:53,165 How much longer until... 426 00:29:56,336 --> 00:29:57,452 I'm in. 427 00:30:01,174 --> 00:30:02,986 There's a large concentration on the east dock. 428 00:30:03,010 --> 00:30:05,468 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 429 00:30:05,637 --> 00:30:07,094 Without the tracking system? 430 00:30:07,556 --> 00:30:09,343 The big herbivores are easy to find. 431 00:30:09,516 --> 00:30:10,973 Can you isolate that raptor? 432 00:30:11,143 --> 00:30:12,350 - I need a species code. - D-9. 433 00:30:16,398 --> 00:30:17,605 There she is. 434 00:30:18,525 --> 00:30:19,936 I'm gonna need to borrow your truck. 435 00:30:20,193 --> 00:30:21,229 I'm coming with you. 436 00:30:21,320 --> 00:30:23,256 We don't know what kind of condition she might be in. 437 00:30:23,280 --> 00:30:25,988 Miss, things could get hairy out there. 438 00:30:29,036 --> 00:30:30,447 These are powerful sedatives. 439 00:30:30,620 --> 00:30:32,987 One too many, and she could have respiratory failure. 440 00:30:33,081 --> 00:30:36,199 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 441 00:30:37,419 --> 00:30:38,910 Let's go, beefcake. 442 00:30:39,379 --> 00:30:40,379 Oh, Owen? 443 00:30:43,467 --> 00:30:44,924 Be careful, okay? 444 00:30:48,722 --> 00:30:50,088 If I don't make it back, 445 00:30:51,892 --> 00:30:54,976 remember, you're the one who made me come. 446 00:30:57,439 --> 00:30:59,180 I'll be all right. 447 00:31:08,909 --> 00:31:11,617 We're not going to get any closer to her in this thing. 448 00:31:12,996 --> 00:31:14,703 - We should stop here. - Hold up. 449 00:31:17,209 --> 00:31:19,075 Load out, look alive, stay alive. 450 00:31:19,669 --> 00:31:21,069 - We got your back, brother. - Yeah. 451 00:31:23,006 --> 00:31:24,650 Claire, I'm going to have to track her alone. 452 00:31:24,674 --> 00:31:27,007 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 453 00:31:27,177 --> 00:31:28,418 Copy that. 454 00:32:03,672 --> 00:32:06,585 Wheatley, I'm on fresh sign. Wait for my signal. 455 00:32:33,118 --> 00:32:34,654 There you are. 456 00:32:49,384 --> 00:32:50,670 Hey, girl, you miss me? 457 00:32:53,555 --> 00:32:54,555 Easy. Hey! 458 00:32:54,931 --> 00:32:56,888 Hey. 459 00:32:58,226 --> 00:32:59,717 I brought you something. 460 00:33:05,233 --> 00:33:06,233 Here you go. 461 00:33:07,611 --> 00:33:08,818 That's right. 462 00:33:11,990 --> 00:33:13,071 Okay. 463 00:33:13,742 --> 00:33:15,859 Hey! 464 00:33:19,998 --> 00:33:21,034 You know me. 465 00:33:21,666 --> 00:33:23,453 Eyes on me. 466 00:33:25,212 --> 00:33:26,293 Yeah. 467 00:33:27,130 --> 00:33:29,247 Yeah. Yeah. 468 00:33:30,300 --> 00:33:32,166 You know me. 469 00:33:33,220 --> 00:33:34,336 That's right. 470 00:33:35,347 --> 00:33:36,758 That's right. 471 00:33:38,934 --> 00:33:39,934 Hold your... 472 00:33:42,437 --> 00:33:43,717 I told you to wait for my signal. 473 00:33:48,360 --> 00:33:51,148 Back your men up right now. 474 00:34:02,374 --> 00:34:03,956 No, wait! No, no! No, don't shoot her! 475 00:34:12,259 --> 00:34:14,171 Wheatley, you son of a bitch! 476 00:34:23,103 --> 00:34:24,264 Owen! 477 00:34:24,479 --> 00:34:25,765 What are you doing? 478 00:34:25,855 --> 00:34:26,855 Owen! 479 00:34:36,241 --> 00:34:37,357 You shoot me 480 00:34:38,076 --> 00:34:39,408 and that animal dies. 481 00:34:39,828 --> 00:34:41,694 I think we have the drop on you, sweetheart. 482 00:34:41,871 --> 00:34:44,659 She's losing blood. And if I don't treat her, 483 00:34:45,750 --> 00:34:47,366 she'll never make it back to camp. 484 00:34:56,970 --> 00:34:58,006 How about this? 485 00:34:58,138 --> 00:35:00,676 That animal dies, I shoot you. 486 00:35:00,974 --> 00:35:02,556 You're gonna take care of her. 487 00:35:03,310 --> 00:35:04,310 Let's move out! 488 00:35:18,450 --> 00:35:21,033 Cut the cord and let's go! Let's get out of here! 489 00:35:26,082 --> 00:35:28,495 No, no, no! Wait! 490 00:35:32,547 --> 00:35:34,347 Wait, are they protecting us? What's going on? 491 00:35:36,301 --> 00:35:37,337 I don't think so. 492 00:35:40,388 --> 00:35:41,674 Why am I here? 493 00:35:45,935 --> 00:35:48,769 Hey, mills, we got her done. Mission accomplished. 494 00:35:51,775 --> 00:35:53,858 Just in the Nick of time. 495 00:35:54,069 --> 00:35:55,709 Wheatley, what the hell is going on there? 496 00:35:55,737 --> 00:35:57,137 We're a day behind schedule already. 497 00:35:57,238 --> 00:35:59,821 I want that money in the bank by the time I get back, all right? 498 00:35:59,991 --> 00:36:02,608 Okay, good. Listen to me. No more delays, okay? 499 00:36:02,786 --> 00:36:04,055 - If we don't get those animals... - Mr. Mills? 500 00:36:04,079 --> 00:36:05,640 Not now, maisie. Thank you. If we don't get 501 00:36:05,664 --> 00:36:07,058 - those animals... - Mr. Mills, are the dinosaurs safe? 502 00:36:07,082 --> 00:36:08,744 I said not now! 503 00:36:10,960 --> 00:36:12,496 Mills? Mills? 504 00:36:12,671 --> 00:36:14,879 I'm sorry, honey. This is an important call. 505 00:36:15,090 --> 00:36:17,878 If you go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 506 00:36:17,967 --> 00:36:18,967 - Okay. - Okay. 507 00:36:19,135 --> 00:36:20,615 I'll tell you all about it, I promise. 508 00:36:20,929 --> 00:36:22,465 - Okay. - Okay. 509 00:36:23,598 --> 00:36:28,309 Wheatley, you get those animals here now! 510 00:36:28,520 --> 00:36:30,603 I want that bonus. We got the blue one. 511 00:36:30,689 --> 00:36:32,601 Bring her to me first! 512 00:36:32,816 --> 00:36:33,977 All right. 513 00:37:49,601 --> 00:37:51,217 No! 514 00:38:09,621 --> 00:38:11,283 Hello, can anyone hear me? 515 00:38:11,706 --> 00:38:12,706 Hello? 516 00:38:12,999 --> 00:38:14,331 Hello, is anybody there? 517 00:38:14,667 --> 00:38:16,750 Can anybody copy? 518 00:38:18,463 --> 00:38:20,580 I'm... I'm trying everything. It's jammed. 519 00:38:20,757 --> 00:38:22,526 "Just take the job, son, build your people skills." 520 00:38:22,550 --> 00:38:23,586 Yeah, thanks, dad. 521 00:38:25,678 --> 00:38:27,260 That's it. 522 00:38:29,682 --> 00:38:30,682 Proximity alert. 523 00:38:32,352 --> 00:38:33,718 Something's coming. 524 00:38:33,978 --> 00:38:35,098 Where does that tunnel lead? 525 00:38:36,231 --> 00:38:38,018 Well, it connects to the rest of the... 526 00:38:39,400 --> 00:38:40,436 Park. 527 00:38:44,197 --> 00:38:46,940 It's the t. Rex, it's the t. Rex! Claire, it's the t. Rex. 528 00:38:47,033 --> 00:38:48,365 It's the t. Rex, it's the t. Rex. 529 00:38:48,451 --> 00:38:49,811 Will you stop? It's not the t. Rex! 530 00:38:50,578 --> 00:38:51,944 Probably. 531 00:38:52,664 --> 00:38:53,950 "Probably"? 532 00:38:55,875 --> 00:38:59,289 Lava! Lava! Lava! Lava! 533 00:38:59,462 --> 00:39:00,919 Deep breaths, Franklin. 534 00:39:17,480 --> 00:39:18,971 See? Not a t. Rex! 535 00:39:19,190 --> 00:39:20,397 How is this better? 536 00:39:31,703 --> 00:39:34,411 Claire, what do we do? What do we do? 537 00:39:36,916 --> 00:39:37,952 It's stuck! 538 00:39:38,459 --> 00:39:39,459 Chair! 539 00:39:55,310 --> 00:39:57,097 Come on! Let's go! 540 00:39:58,438 --> 00:39:59,519 Come on, Franklin! 541 00:40:01,024 --> 00:40:03,357 We made it! Yeah! 542 00:40:23,838 --> 00:40:27,081 Come on, come on, come on! 543 00:40:29,677 --> 00:40:30,884 Yes, yes, go, go! 544 00:40:31,346 --> 00:40:32,346 Go, go! 545 00:40:44,067 --> 00:40:45,399 Claire! 546 00:40:46,986 --> 00:40:48,022 Holy... 547 00:40:59,958 --> 00:41:01,119 Run! 548 00:41:02,961 --> 00:41:04,327 Run! 549 00:41:06,422 --> 00:41:07,503 Run! 550 00:41:17,517 --> 00:41:18,633 Run! 551 00:41:26,651 --> 00:41:27,937 Oh, my god! 552 00:42:19,620 --> 00:42:21,031 Go! Go! 553 00:42:21,205 --> 00:42:22,537 - Okay. - We're okay. 554 00:42:22,749 --> 00:42:24,160 - Buckle up. - It's okay. 555 00:42:25,168 --> 00:42:26,249 Get in! 556 00:43:45,748 --> 00:43:46,748 Owen! 557 00:44:39,468 --> 00:44:40,549 We gotta get out. 558 00:44:40,636 --> 00:44:42,969 We just fell from the cliff. We're alive. 559 00:44:43,598 --> 00:44:44,805 We're alive! 560 00:44:44,891 --> 00:44:46,348 Franklin, move! 561 00:44:47,018 --> 00:44:48,475 No, no, no! 562 00:44:50,521 --> 00:44:53,355 No. Claire, we're gonna sink! Water's leaking! 563 00:44:54,483 --> 00:44:57,851 Oh, god. We need to get out! 564 00:45:00,865 --> 00:45:02,231 Franklin, watch out! 565 00:45:05,077 --> 00:45:07,410 I wanna go home! 566 00:45:10,958 --> 00:45:12,950 Owen. Owen! 567 00:45:13,085 --> 00:45:14,292 Owen? 568 00:45:14,462 --> 00:45:15,794 Owen. Okay. 569 00:45:17,131 --> 00:45:18,747 Move! Move! 570 00:45:23,304 --> 00:45:24,840 No! No, no, no! 571 00:45:25,890 --> 00:45:27,051 Push! 572 00:45:29,435 --> 00:45:31,597 Owen! No. 573 00:45:34,357 --> 00:45:35,689 Where's he going? 574 00:45:36,192 --> 00:45:37,432 Okay, don't panic. Don't panic. 575 00:45:37,568 --> 00:45:39,981 We're running out of air. We're not gonna make it. 576 00:45:40,154 --> 00:45:42,567 We are. We are. Take a deep breath. 577 00:46:53,811 --> 00:46:54,811 Where is zia? 578 00:46:54,937 --> 00:46:57,297 It was a double-cross. They took her, she must be with blue. 579 00:46:57,398 --> 00:46:59,185 Hey! Can you still track them? 580 00:47:01,569 --> 00:47:02,730 Not anymore. 581 00:47:04,488 --> 00:47:05,569 It was a lie. 582 00:47:05,740 --> 00:47:07,572 It was a lie. Bastards! 583 00:47:07,700 --> 00:47:09,111 It was all a lie! 584 00:47:23,632 --> 00:47:24,918 Not all of it. 585 00:47:34,560 --> 00:47:37,519 Let's move it! Move! Move! 586 00:47:37,897 --> 00:47:40,264 Anything of value, I want on that boat! 587 00:47:40,441 --> 00:47:42,398 - How you doing? - The bolt won't give! 588 00:47:42,568 --> 00:47:45,481 Just button it up, and we'll tow it on! Let's go! 589 00:47:46,906 --> 00:47:48,693 Lock it up! Move it out! 590 00:47:51,410 --> 00:47:53,527 Come on, now. 591 00:48:07,760 --> 00:48:10,594 Hey! Hey, hey, hey! Hang on! Wait up! 592 00:48:10,971 --> 00:48:13,088 Stop that truck! Stop it! 593 00:48:16,143 --> 00:48:19,307 Hey, sweetheart. Hello, hello. 594 00:48:27,613 --> 00:48:29,024 Beautiful. 595 00:48:29,323 --> 00:48:31,406 You're gonna feel that when you wake up. 596 00:48:32,701 --> 00:48:34,943 Hey, put your weapon down! 597 00:48:35,162 --> 00:48:36,949 You got the barrel pointed right at her head! 598 00:48:39,875 --> 00:48:41,241 They have zia. They're loading out. 599 00:48:41,460 --> 00:48:43,660 If they already had the dinosaurs, why did they need us? 600 00:48:44,463 --> 00:48:46,830 They needed the tracking system to capture blue. 601 00:48:47,758 --> 00:48:49,078 There she is. She don't look good. 602 00:48:54,014 --> 00:48:55,380 We need to get on that boat. 603 00:48:55,558 --> 00:48:57,174 The rock's good. We're safe on the rock. 604 00:48:57,268 --> 00:48:58,884 It's the boat or the lava, Franklin. 605 00:48:59,353 --> 00:49:01,193 All right, boat's good. I'm all about the boat. 606 00:49:03,941 --> 00:49:05,603 Go, go, get on the boat! 607 00:49:05,776 --> 00:49:07,984 Get on the boat, now! Go, go! 608 00:49:10,364 --> 00:49:12,526 - Move it, move it! - Go, go, go! 609 00:49:15,578 --> 00:49:16,659 Get that truck! 610 00:49:34,513 --> 00:49:36,550 - Franklin! - Hey, get that truck going! 611 00:49:36,640 --> 00:49:37,676 Okay. 612 00:49:38,517 --> 00:49:39,883 - You okay? - Am I dead? 613 00:49:40,019 --> 00:49:41,226 Not yet, kid. 614 00:49:48,235 --> 00:49:49,442 Come on! 615 00:49:54,492 --> 00:49:57,155 Come on. Give me your hand! Reach! 616 00:49:57,369 --> 00:49:58,610 Come on, reach! 617 00:50:10,591 --> 00:50:11,627 Hold on! 618 00:52:16,008 --> 00:52:17,008 Mr. Mills? 619 00:52:17,760 --> 00:52:19,296 Your visitor's waiting. 620 00:52:24,141 --> 00:52:25,141 Mr. Eversoll. 621 00:52:26,018 --> 00:52:28,705 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 622 00:52:28,729 --> 00:52:29,729 - Excuse me. - Yeah? 623 00:52:29,855 --> 00:52:32,472 - Where are the dinosaurs? - The dinosaurs are, uh, are en route. 624 00:52:33,192 --> 00:52:35,354 Oh, so, am I supposed to sell these ones? 625 00:52:35,527 --> 00:52:37,647 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 626 00:52:38,447 --> 00:52:40,234 I don't really work with amateurs, 627 00:52:40,324 --> 00:52:42,566 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 628 00:52:42,743 --> 00:52:45,263 They will be here tomorrow, and your buyers won't be disappointed. 629 00:52:45,287 --> 00:52:46,653 Trust me, whatever their interest, 630 00:52:46,747 --> 00:52:48,830 agricultural, industrial, sport hunting, 631 00:52:48,999 --> 00:52:50,535 we will have something to suit them. 632 00:52:50,709 --> 00:52:51,950 Eleven species, 633 00:52:52,127 --> 00:52:55,165 each with unique biopharmaceutical properties. 634 00:52:55,339 --> 00:52:57,501 I estimate four million per species. 635 00:52:58,258 --> 00:53:01,376 Four million is a slow Tuesday where I'm from. 636 00:53:02,513 --> 00:53:03,629 You're wasting my time. 637 00:53:03,722 --> 00:53:05,304 You ever made 100 million on a Tuesday? 638 00:53:05,391 --> 00:53:06,927 Huh? 639 00:53:08,686 --> 00:53:10,177 All this is in the past. 640 00:53:11,563 --> 00:53:13,350 I wanna talk to you about the future. 641 00:53:14,858 --> 00:53:16,850 I'll give you 10 minutes. 642 00:53:18,946 --> 00:53:21,814 The whole point of selling the Isla nublar dinosaurs 643 00:53:21,907 --> 00:53:24,149 is to finance our future operations here. 644 00:53:24,326 --> 00:53:26,488 It's, uh, seed money. 645 00:53:26,662 --> 00:53:29,746 Call it an overture to something much more ambitious. 646 00:53:29,832 --> 00:53:32,199 Yeah, and more lucrative, I guess. 647 00:53:32,376 --> 00:53:35,244 Right, we've reactivated the old facilities, 648 00:53:35,462 --> 00:53:36,669 updated the technology, 649 00:53:36,880 --> 00:53:39,338 and imported the best geneticists from around the world. 650 00:53:39,550 --> 00:53:41,550 This operation has been many years in the planning. 651 00:53:41,719 --> 00:53:44,006 Genetic power is an uncharted frontier. 652 00:53:44,930 --> 00:53:48,048 The potential for growth is more than you can fathom. 653 00:53:50,769 --> 00:53:51,885 This way, please. 654 00:53:52,354 --> 00:53:54,391 If the entire run of our sorry history 655 00:53:54,523 --> 00:53:56,810 has taught us one irrevocable lesson, 656 00:53:56,900 --> 00:54:00,143 it's that man is inevitably drawn to war 657 00:54:00,320 --> 00:54:03,779 and is willing to use any means necessary to win it. 658 00:54:04,450 --> 00:54:05,907 You're gonna weaponize them? 659 00:54:06,118 --> 00:54:08,038 We've been using animals in combat for centuries. 660 00:54:08,162 --> 00:54:09,744 Horses, elephants. 661 00:54:09,955 --> 00:54:11,947 The Soviets used disease-bearing rats 662 00:54:12,040 --> 00:54:13,309 against the Germans at stalingrad. 663 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Yes, yes. 664 00:54:14,543 --> 00:54:16,159 Our geneticists have created 665 00:54:16,295 --> 00:54:19,163 a direct descendant of Henry wu's masterpiece, 666 00:54:19,339 --> 00:54:21,171 the animal that took down Jurassic world. 667 00:54:22,634 --> 00:54:23,920 Indominus Rex. 668 00:54:24,178 --> 00:54:27,262 Her DNA, retrieved from the island way before its destruction, 669 00:54:27,431 --> 00:54:31,675 forms the architecture of a completely new creature. 670 00:54:31,852 --> 00:54:35,186 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 671 00:54:35,397 --> 00:54:37,764 And thanks to Owen Grady's research, 672 00:54:37,941 --> 00:54:40,183 it follows human command. 673 00:54:40,652 --> 00:54:43,861 We call it the indoraptor. 674 00:54:50,996 --> 00:54:52,032 Grandpa? 675 00:54:53,248 --> 00:54:54,248 Grandpa? 676 00:55:12,100 --> 00:55:14,433 Grandpa. 677 00:55:14,978 --> 00:55:17,015 Maisie, what are you doing up? 678 00:55:17,105 --> 00:55:20,018 There was a man here today with Mr. Mills. 679 00:55:20,234 --> 00:55:23,398 It was probably just some business about the sanctuary. That's all. 680 00:55:23,570 --> 00:55:24,731 I heard them talking. 681 00:55:24,905 --> 00:55:26,305 They're going to sell the dinosaurs. 682 00:55:26,615 --> 00:55:28,777 - They're bringing them here. - Oh. Huh. 683 00:55:28,867 --> 00:55:30,108 I'm sure you misunderstood. 684 00:55:30,202 --> 00:55:31,488 I know what I heard, grandpa. 685 00:55:31,578 --> 00:55:34,036 Maisie, it's way past your bedtime. 686 00:55:34,957 --> 00:55:36,397 Let's talk about this in the morning. 687 00:55:36,625 --> 00:55:37,832 - But... - Maisie, 688 00:55:38,126 --> 00:55:39,458 I'll find out tomorrow. 689 00:55:39,920 --> 00:55:41,036 Go to bed. 690 00:55:43,048 --> 00:55:44,048 Good night. 691 00:55:44,132 --> 00:55:45,623 Good night, my heart. 692 00:56:14,997 --> 00:56:16,704 Jesus. 693 00:56:24,590 --> 00:56:26,070 It's okay, blue, just a little longer. 694 00:56:27,384 --> 00:56:28,625 Oh, my god! You guys are alive! 695 00:56:33,891 --> 00:56:35,302 Oh, look what they've done to her. 696 00:56:35,809 --> 00:56:36,845 Who are these assholes? 697 00:56:36,935 --> 00:56:38,913 Animal traffickers. Look how they're treating them. 698 00:56:38,937 --> 00:56:41,291 They're not gonna take them to a sanctuary, they're gonna sell them. 699 00:56:41,315 --> 00:56:42,995 Not blue, they need her for something else. 700 00:56:43,150 --> 00:56:44,231 Like what? 701 00:56:44,318 --> 00:56:45,479 I don't know, but she's... 702 00:56:45,694 --> 00:56:47,574 She's hemorrhaging, and I don't have instruments 703 00:56:47,613 --> 00:56:48,893 and they want to keep her alive. 704 00:56:48,989 --> 00:56:49,989 Hey. 705 00:56:51,867 --> 00:56:53,678 - You're all right, you're all right. - Claire, come here. 706 00:56:53,702 --> 00:56:55,113 Come on. Put your hand here. 707 00:56:55,245 --> 00:56:56,245 Steady pressure. 708 00:56:56,371 --> 00:56:57,862 Hey, hey, hey. 709 00:56:59,750 --> 00:57:00,750 Watch out. 710 00:57:01,084 --> 00:57:03,845 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 711 00:57:04,046 --> 00:57:05,607 Which one of you knows how to find a vein? 712 00:57:05,631 --> 00:57:07,714 Oh! I did a blood drive for the red cross. 713 00:57:08,258 --> 00:57:09,999 Great. Okay. 714 00:57:10,719 --> 00:57:12,506 Franklin, take over for Claire. 715 00:57:12,679 --> 00:57:13,760 No, no, no. 716 00:57:13,972 --> 00:57:15,508 Franklin, now! 717 00:57:17,726 --> 00:57:19,809 Steady pressure. 718 00:57:19,895 --> 00:57:22,387 Oh, my god. Oh, my god. 719 00:57:22,606 --> 00:57:23,606 Is it in my mouth? 720 00:57:23,774 --> 00:57:25,174 - Did it get in my mouth? - Mmm-mmm. 721 00:57:25,233 --> 00:57:26,440 - You sure? - You're good. 722 00:57:26,652 --> 00:57:27,652 I can feel it on my face. 723 00:57:27,736 --> 00:57:29,005 All of the animals should be sedated. 724 00:57:29,029 --> 00:57:30,269 Look for any kind of tetanuran, 725 00:57:30,364 --> 00:57:32,105 their blood type should be close enough. 726 00:57:32,282 --> 00:57:35,366 Look for carnivores with two or three fingers. No more than three. 727 00:57:37,496 --> 00:57:39,408 I think there's one on board. 728 00:57:54,221 --> 00:57:55,712 You gotta be kidding me. 729 00:58:12,698 --> 00:58:13,814 She's tranqued. 730 00:58:19,413 --> 00:58:21,780 Okay, okay. Okay, I got it. Come on. 731 00:58:22,249 --> 00:58:24,366 Okay. 732 00:58:28,255 --> 00:58:30,872 Oh, no. Are you okay? 733 00:58:32,092 --> 00:58:33,092 I'm okay. 734 00:58:33,760 --> 00:58:35,126 Come on. 735 00:58:40,684 --> 00:58:42,244 - You're gonna have to do it. - I can't. 736 00:58:42,394 --> 00:58:43,430 The skin is too thick. 737 00:58:43,520 --> 00:58:45,540 I have to use both my hands to put pressure on the vein. 738 00:58:45,564 --> 00:58:46,564 You gotta do it. 739 00:58:46,690 --> 00:58:48,101 I... I can't... I can't reach. 740 00:58:48,275 --> 00:58:50,392 You're gonna have to climb up there. 741 00:58:51,528 --> 00:58:52,609 Oh, I'm not... 742 00:58:52,696 --> 00:58:54,007 No, no. I'm not gonna climb up there. 743 00:58:54,031 --> 00:58:55,591 You'll be okay. It's like riding a bull. 744 00:58:55,699 --> 00:58:57,736 "Riding a bull"? I didn't grow up at a rodeo 745 00:58:57,951 --> 00:58:59,762 - or wherever you came from. - She's asleep now. 746 00:58:59,786 --> 00:59:02,870 I can't say that she's gonna be asleep a minute from now, so get up. 747 00:59:03,081 --> 00:59:04,081 Okay, fine. 748 00:59:04,124 --> 00:59:06,457 Oh, my god, she stinks. 749 00:59:07,044 --> 00:59:08,831 Gently. Gently. 750 00:59:08,920 --> 00:59:10,286 No, no, no. 751 00:59:20,348 --> 00:59:21,348 Good job. 752 00:59:21,892 --> 00:59:24,134 You're making this look totally normal. 753 00:59:26,605 --> 00:59:29,473 You're gonna have to jam it in there, it's really thick skin. 754 00:59:30,275 --> 00:59:31,311 - Ready? - Yeah. 755 00:59:31,526 --> 00:59:33,688 - Okay. One, two... - One, two... 756 00:59:33,904 --> 00:59:35,816 Stab! 757 00:59:36,490 --> 00:59:37,490 Owen! 758 00:59:46,541 --> 00:59:47,541 It's working. 759 00:59:51,129 --> 00:59:52,210 The pee is silent. 760 00:59:52,422 --> 00:59:53,629 That door is open. 761 00:59:53,799 --> 00:59:54,799 I got it. 762 01:00:13,110 --> 01:00:14,976 The bars! The bars, Owen. 763 01:00:15,070 --> 01:00:17,312 Owen, I can get through there. Come on. 764 01:00:30,794 --> 01:00:32,001 Jump, Owen! 765 01:00:38,593 --> 01:00:40,880 Owen, jump. Now! 766 01:00:50,689 --> 01:00:51,896 Did you see that? 767 01:00:52,649 --> 01:00:53,649 Uh-huh. 768 01:00:54,276 --> 01:00:55,812 Please tell me you got the blood. 769 01:02:20,570 --> 01:02:22,778 This is delta. She's one of the holdover theropods, 770 01:02:22,864 --> 01:02:24,544 one of the survivors from the second group. 771 01:02:25,200 --> 01:02:26,316 Now, watch this. 772 01:02:26,493 --> 01:02:29,076 I show any sign of weakness whatsoever... 773 01:02:35,335 --> 01:02:36,542 See that? 774 01:02:36,753 --> 01:02:40,417 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 775 01:02:41,091 --> 01:02:42,332 Here I am with blue. 776 01:02:43,885 --> 01:02:45,626 She's a theropod from the new group. 777 01:02:46,763 --> 01:02:49,005 I show signs of weakness... 778 01:03:02,904 --> 01:03:03,904 Hey. 779 01:03:05,365 --> 01:03:06,606 I'm okay. 780 01:03:09,077 --> 01:03:10,238 She's pretty extraordinary. 781 01:03:22,215 --> 01:03:24,172 Blue, displaying levels 782 01:03:24,384 --> 01:03:27,172 of interest, concern, 783 01:03:27,387 --> 01:03:28,844 hyper-intelligence, 784 01:03:29,431 --> 01:03:30,888 cognitive bonding. 785 01:03:31,057 --> 01:03:32,138 See that? 786 01:03:33,601 --> 01:03:36,014 She's tilting her head, she's craning forward. 787 01:03:37,022 --> 01:03:39,264 Increased eye movement. She's curious. 788 01:03:39,858 --> 01:03:41,315 She's showing empathy. 789 01:03:42,485 --> 01:03:45,899 Okay, I'm gonna make an incision in her leg to remove the bullet. 790 01:03:50,201 --> 01:03:52,067 It's a lot of muscle tissue. 791 01:04:24,986 --> 01:04:25,986 She's gonna be okay. 792 01:04:32,827 --> 01:04:33,827 Blue is the key. 793 01:04:36,122 --> 01:04:38,330 That's it. You have blue, 794 01:04:38,833 --> 01:04:40,540 you get these raptors to do anything. 795 01:04:40,710 --> 01:04:41,791 You're sure she'll live? 796 01:04:41,961 --> 01:04:43,293 If it dies, we have blood samples. 797 01:04:43,380 --> 01:04:44,916 No, no, no. That's not good enough. 798 01:04:45,131 --> 01:04:48,215 The raptor is a behavioral specimen. We need her in good health. 799 01:04:48,385 --> 01:04:52,220 I didn't shoot the damn thing. What do you want me to do, huh? 800 01:04:52,972 --> 01:04:57,433 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 801 01:04:57,894 --> 01:05:02,104 Do you understand the complexity of creating an entirely new life form? 802 01:05:02,232 --> 01:05:05,145 No, but I understand the complexity of paying for it, okay? 803 01:05:05,568 --> 01:05:09,061 All your money will have been wasted if I don't get blue here in good health. 804 01:05:09,447 --> 01:05:11,905 To get the next iteration under control, 805 01:05:12,033 --> 01:05:15,526 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 806 01:05:15,703 --> 01:05:17,865 - English, Henry. - It needs a mother! 807 01:05:20,208 --> 01:05:24,168 Blue's DNA will be part of the next indoraptor's makeup. 808 01:05:24,379 --> 01:05:27,417 So, it will be genetically coded to recognize her authority 809 01:05:27,590 --> 01:05:28,706 and assume her traits. 810 01:05:28,883 --> 01:05:30,044 Empathy. Obedience. 811 01:05:30,218 --> 01:05:32,505 Everything the prototype you have now is missing. 812 01:05:32,720 --> 01:05:34,586 Okay, so how long is this gonna take? 813 01:05:34,764 --> 01:05:37,051 It's not a sprint, Mr. Mills. It's a marathon. 814 01:05:37,267 --> 01:05:38,633 A marathon sounds expensive. 815 01:05:39,269 --> 01:05:42,262 Besides, time is running out, and so is my Patience, Henry. 816 01:05:42,439 --> 01:05:43,680 You have to understand, 817 01:05:43,857 --> 01:05:45,564 this is all uncharted territory. 818 01:05:45,650 --> 01:05:46,936 A wolf, genetically, 819 01:05:47,152 --> 01:05:49,144 is barely distinguishable from a bulldog, 820 01:05:49,821 --> 01:05:51,938 but within that gray area 821 01:05:53,741 --> 01:05:54,948 is art. 822 01:05:55,118 --> 01:05:57,110 Spare me the poetry, Henry. 823 01:05:57,203 --> 01:05:59,160 Can you do it? Can you do it? 824 01:05:59,330 --> 01:06:00,491 Yes, I can do it. 825 01:06:01,291 --> 01:06:02,827 Well, then do it. 826 01:06:03,001 --> 01:06:04,287 Thank you. 827 01:06:04,836 --> 01:06:06,452 God, you're a pain in the ass. 828 01:06:19,684 --> 01:06:21,676 Hey. Hey! Maisie! 829 01:06:24,689 --> 01:06:27,181 What is that? What is it? 830 01:06:34,824 --> 01:06:37,362 Keep her in there and keep the door locked. 831 01:06:37,785 --> 01:06:39,025 You want to keep her locked in? 832 01:06:39,120 --> 01:06:40,452 That's exactly what I want. 833 01:06:40,622 --> 01:06:42,579 Sir Benjamin needs to see you now. 834 01:06:45,960 --> 01:06:47,747 I believe it's important. 835 01:07:18,535 --> 01:07:21,073 All crew, prepare for docking. 836 01:07:21,246 --> 01:07:22,987 All crew, prepare for docking. 837 01:07:23,164 --> 01:07:24,325 Let's move it, boys. 838 01:07:24,499 --> 01:07:27,099 Jeez! Will somebody shut that thing up? It sounds like my ex-wife. 839 01:07:27,126 --> 01:07:28,367 We're here. 840 01:07:28,545 --> 01:07:29,545 Where? 841 01:07:29,629 --> 01:07:31,165 Just get in your truck and let's go. 842 01:07:31,506 --> 01:07:32,838 - Move. Move! - Move, move, move! 843 01:07:34,008 --> 01:07:35,340 You got a heartbeat? 844 01:07:35,468 --> 01:07:36,925 Yeah. Do you? 845 01:07:37,136 --> 01:07:38,172 I need blood samples. 846 01:07:38,304 --> 01:07:40,032 I'm not here to help you reset the food chain, 847 01:07:40,056 --> 01:07:42,173 so take your own damn samples. 848 01:07:46,104 --> 01:07:47,640 What a nasty woman. 849 01:07:47,855 --> 01:07:49,312 Go, go, now, now. Go. 850 01:07:50,316 --> 01:07:53,400 Attention, all crew. Attention, all crew. 851 01:07:53,903 --> 01:07:56,236 Drivers, get to your vehicles. 852 01:07:57,031 --> 01:07:58,031 Hey! 853 01:07:59,158 --> 01:08:00,820 - What the hell is going on? - I was... 854 01:08:02,078 --> 01:08:03,958 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 855 01:08:04,163 --> 01:08:05,870 - Are you deck crew? - Aye, aye. 856 01:08:06,040 --> 01:08:07,497 We're loading out. Follow me. 857 01:08:07,709 --> 01:08:09,436 Uh, does that mean we're leaving the ship right now? 858 01:08:09,460 --> 01:08:12,180 That is what "loading out" means. Now get moving. Come on, follow me. 859 01:08:12,964 --> 01:08:14,796 - Come on, kid. There's lots to do. - Shit! 860 01:08:15,008 --> 01:08:17,194 - Oh, no. He's not gonna make it. - Get a move on. Come on. 861 01:08:17,218 --> 01:08:19,426 - Move it! Come on. Move! - We have to help him. 862 01:08:19,637 --> 01:08:20,969 Stay here, I'll get him. 863 01:08:22,682 --> 01:08:24,173 There's no time. Let's go. 864 01:08:30,231 --> 01:08:31,517 I got five. I'm on it. 865 01:08:34,193 --> 01:08:35,684 Why is this truck still here? 866 01:08:38,948 --> 01:08:39,948 Good to go! 867 01:08:40,116 --> 01:08:41,152 Roll out! 868 01:08:42,827 --> 01:08:43,908 Where are they taking them? 869 01:08:44,704 --> 01:08:46,320 - We're about to find out. - Let's go! 870 01:08:47,915 --> 01:08:48,915 Ready to roll! 871 01:08:49,083 --> 01:08:50,244 Keep it coming! 872 01:08:52,879 --> 01:08:54,165 Move it out! Keep it rolling! 873 01:08:56,633 --> 01:08:57,965 Good to go! 874 01:08:58,176 --> 01:08:59,383 Come on, girl. 875 01:09:06,517 --> 01:09:07,553 Yes! 876 01:09:15,526 --> 01:09:17,392 This is lockwood's estate. 877 01:09:19,113 --> 01:09:21,196 He must have one big-ass garage. 878 01:09:35,672 --> 01:09:38,255 Let's go! We want this offloaded in 10 Mikes! 879 01:09:39,092 --> 01:09:40,092 Big door's open. 880 01:10:07,453 --> 01:10:10,321 Did you really think you could get away with it? 881 01:10:11,624 --> 01:10:13,206 In my own house. 882 01:10:13,376 --> 01:10:14,912 You entrusted me 883 01:10:15,753 --> 01:10:18,666 to guide your fortune into the future. 884 01:10:19,340 --> 01:10:21,252 - I have done that. - Damn you! 885 01:10:25,263 --> 01:10:26,504 Pick up that phone. 886 01:10:26,931 --> 01:10:29,924 I want you to call the police. 887 01:10:30,601 --> 01:10:33,059 It'll be easier if the story comes from you. 888 01:10:35,606 --> 01:10:37,017 As you say, sir. 889 01:10:44,574 --> 01:10:46,941 You know, I've been thinking, John Hammond was right. 890 01:10:49,746 --> 01:10:52,784 It was an unholy thing that you did. 891 01:10:56,002 --> 01:10:58,710 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 892 01:11:18,483 --> 01:11:19,483 Hey. 893 01:11:21,235 --> 01:11:23,852 We hit that town, we call the cavalry, shut this down. 894 01:11:28,534 --> 01:11:30,070 Whoo. Hello. 895 01:11:30,870 --> 01:11:32,987 You should have stayed on the island. 896 01:11:33,206 --> 01:11:34,242 Better odds. 897 01:11:45,843 --> 01:11:46,879 Hi, Claire. 898 01:11:48,763 --> 01:11:50,846 I just wanted to come and apologize. 899 01:11:51,432 --> 01:11:53,173 I didn't wanna bring you into any of this, 900 01:11:53,392 --> 01:11:55,472 but it was the only way that we could get the raptor. 901 01:11:56,687 --> 01:11:57,928 We needed it. 902 01:11:58,272 --> 01:11:59,272 Come on. 903 01:12:00,942 --> 01:12:03,025 So, what? This is it? 904 01:12:03,986 --> 01:12:05,978 I mean, you're a smart guy, you could have 905 01:12:06,113 --> 01:12:07,649 started a foundation, cured cancer, 906 01:12:07,824 --> 01:12:08,985 but instead you, 907 01:12:10,034 --> 01:12:11,034 what? 908 01:12:12,078 --> 01:12:13,239 Sell endangered species? 909 01:12:13,454 --> 01:12:14,661 I saved these animals. 910 01:12:14,872 --> 01:12:16,454 You betrayed a dying man for money. 911 01:12:16,874 --> 01:12:19,036 Claire, I admire your idealism, 912 01:12:19,210 --> 01:12:20,826 but we both exploited these animals. 913 01:12:20,962 --> 01:12:22,874 At least I have the integrity to admit it. 914 01:12:23,089 --> 01:12:24,955 I never, ever did anything remotely illegal. 915 01:12:25,049 --> 01:12:27,336 You authorized the creation of the indominus Rex. 916 01:12:28,511 --> 01:12:32,175 You exploited a living thing in a cage for money. 917 01:12:32,306 --> 01:12:34,298 How is that different? Huh? 918 01:12:34,392 --> 01:12:37,931 And you, the man who proved raptors can follow orders. 919 01:12:38,145 --> 01:12:40,728 You never thought about the applications of your research, Owen? 920 01:12:40,940 --> 01:12:43,648 How many millions a trained predator might be worth? 921 01:12:46,821 --> 01:12:47,857 You two, 922 01:12:48,614 --> 01:12:50,697 you're the parents of the new world. 923 01:12:53,411 --> 01:12:55,152 Hey! Let him go. 924 01:12:55,580 --> 01:12:57,492 - Owen. - I think I'll break it. 925 01:12:57,707 --> 01:12:58,868 Let him go. 926 01:13:02,962 --> 01:13:04,919 Claire, I just want... 927 01:13:13,014 --> 01:13:14,300 Say, how we gonna end this? 928 01:13:14,473 --> 01:13:18,888 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 929 01:13:35,870 --> 01:13:38,704 Buyers on approach. Looks like a full house. 930 01:13:39,415 --> 01:13:40,415 Roger that. 931 01:14:07,652 --> 01:14:09,063 - Good evening. - Good evening. 932 01:14:09,320 --> 01:14:10,589 - Welcome, gentlemen. - Good evening. 933 01:14:10,613 --> 01:14:11,649 Welcome. 934 01:14:13,449 --> 01:14:17,033 And these guys are development rep for aldaris pharmaceuticals. 935 01:14:17,119 --> 01:14:18,119 Great. 936 01:14:18,204 --> 01:14:20,867 The guy in the beard is a proxy for Gregor adlrich, 937 01:14:21,040 --> 01:14:22,622 a Slovenian arms dealer. 938 01:14:24,210 --> 01:14:26,076 Equine buyers. 939 01:14:26,253 --> 01:14:28,996 Rand Magnus, an oil magnate from Houston. 940 01:14:29,173 --> 01:14:30,334 What's their interest? 941 01:14:30,508 --> 01:14:31,715 Strictly personal. 942 01:14:32,343 --> 01:14:35,336 His kid wants a baby triceratops. 943 01:14:36,222 --> 01:14:37,554 Glenn, how's Janet? 944 01:14:37,723 --> 01:14:39,214 She's doing fine, thanks. 945 01:14:39,308 --> 01:14:41,220 Straight ahead, Glenn. 946 01:14:57,952 --> 01:15:00,740 Well, he only wants carnivores. Two of them. 947 01:15:01,330 --> 01:15:03,788 Looks like lockwood's gonna have a very good night. 948 01:15:04,291 --> 01:15:05,452 Will he be joining us? 949 01:15:05,793 --> 01:15:07,705 Um... that's very unlikely. 950 01:15:20,558 --> 01:15:21,558 Grandpa? 951 01:15:29,567 --> 01:15:30,567 Grandpa? 952 01:15:31,902 --> 01:15:33,234 Grandpa, wake up. 953 01:15:35,531 --> 01:15:36,567 Grandpa! 954 01:15:38,492 --> 01:15:40,233 Grandpa, wake up. Wake up. 955 01:15:40,411 --> 01:15:42,528 Iris! 956 01:15:56,302 --> 01:15:57,383 Iris! 957 01:16:00,473 --> 01:16:01,680 It's over. 958 01:16:04,810 --> 01:16:05,810 What a tragedy. 959 01:16:10,775 --> 01:16:12,767 I suppose now he's gone, 960 01:16:13,235 --> 01:16:14,942 you'll be looking for another situation. 961 01:16:15,112 --> 01:16:16,112 No. 962 01:16:17,448 --> 01:16:18,448 Maisie needs me. 963 01:16:20,910 --> 01:16:22,947 I'm her guardian now. 964 01:16:24,413 --> 01:16:26,200 What she needs is no longer your concern. 965 01:16:28,125 --> 01:16:30,617 You don't understand her the way I do. 966 01:16:31,837 --> 01:16:33,419 I understand her value. 967 01:16:35,341 --> 01:16:36,877 But I raised her. 968 01:16:37,676 --> 01:16:40,009 I raised both of them. 969 01:16:44,725 --> 01:16:46,808 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 970 01:17:27,059 --> 01:17:30,803 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 971 01:17:33,357 --> 01:17:35,849 First time you see them, it's like 972 01:17:36,026 --> 01:17:37,142 a miracle. 973 01:17:37,862 --> 01:17:40,696 You read about them in books, you see the bones in museums, 974 01:17:40,823 --> 01:17:43,406 but you don't really believe it. 975 01:17:43,576 --> 01:17:45,408 They're like myths. 976 01:17:46,078 --> 01:17:47,535 And then you see 977 01:17:48,956 --> 01:17:50,822 that first one alive. 978 01:17:56,046 --> 01:17:57,503 This is not your fault. 979 01:17:58,424 --> 01:17:59,424 But it is. 980 01:17:59,592 --> 01:18:00,833 No. 981 01:18:02,553 --> 01:18:04,044 This one's on me. 982 01:18:06,682 --> 01:18:08,674 I showed them the way. 983 01:18:11,020 --> 01:18:12,056 Listen. 984 01:18:12,188 --> 01:18:15,477 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 985 01:18:15,566 --> 01:18:16,566 If there is a later. 986 01:18:17,026 --> 01:18:18,437 Yes, there is. 987 01:18:20,821 --> 01:18:22,312 I got a cabin to finish. 988 01:18:31,040 --> 01:18:32,076 What is that? 989 01:18:36,754 --> 01:18:39,167 Well, look who just woke up. 990 01:18:40,716 --> 01:18:42,582 Go. 991 01:18:50,351 --> 01:18:51,808 We're getting out of here. 992 01:18:53,479 --> 01:18:57,063 Welcome, ladies, gentlemen, 993 01:18:57,608 --> 01:19:00,976 to this extraordinary evening. 994 01:19:01,153 --> 01:19:02,815 Let's dive right in 995 01:19:02,988 --> 01:19:04,820 with lot numberone, 996 01:19:06,200 --> 01:19:08,487 the ankylosaurus. 997 01:19:10,120 --> 01:19:12,407 She's a herbivorous quadruped, 998 01:19:12,831 --> 01:19:14,538 late cretaceous. 999 01:19:14,959 --> 01:19:18,418 This is one of the largest armored dinosaurs, 1000 01:19:19,380 --> 01:19:23,169 known by paleontologists as a living tank. 1001 01:19:29,682 --> 01:19:31,014 What are you doing? 1002 01:19:31,183 --> 01:19:32,390 Escaping. 1003 01:19:32,559 --> 01:19:33,720 You sure about this? 1004 01:19:33,894 --> 01:19:34,930 Nope. 1005 01:19:37,022 --> 01:19:39,935 I have $4 million, anyone five? 1006 01:19:40,192 --> 01:19:41,774 - Five. - $5 million. 1007 01:19:41,986 --> 01:19:43,397 $5 million. Do I hear six? 1008 01:19:43,612 --> 01:19:45,228 - $6 million. - $6 million, thank you. 1009 01:19:45,447 --> 01:19:47,860 Any increase on six? Seven. $7 million. 1010 01:19:48,075 --> 01:19:48,986 $8 million. 1011 01:19:49,076 --> 01:19:51,784 Nine million on the phones. Do I hear 10 million? 1012 01:19:51,996 --> 01:19:53,453 - 10 million? 10 million. - 10. 1013 01:19:53,664 --> 01:19:55,621 $10 million! Once, twice... 1014 01:19:56,542 --> 01:19:57,658 Sold! 1015 01:19:58,585 --> 01:20:00,998 To the gentleman from Indonesia. Congratulations, sir. 1016 01:20:06,302 --> 01:20:09,170 Lot number two, ladies and gentlemen. 1017 01:20:10,139 --> 01:20:12,301 A juvenile allosaurus. 1018 01:20:13,809 --> 01:20:17,803 A fierce and an aggressive predator. 1019 01:20:22,109 --> 01:20:23,270 Sold! 1020 01:20:23,652 --> 01:20:24,652 Sold! 1021 01:20:25,863 --> 01:20:27,070 Sold. 1022 01:20:29,825 --> 01:20:30,825 Wonderful. 1023 01:20:31,327 --> 01:20:33,569 Wonderful bidding. 1024 01:20:46,884 --> 01:20:48,876 Come on. You're good. Let's go. 1025 01:20:49,386 --> 01:20:50,672 - Move it out. - Here we go. 1026 01:20:50,763 --> 01:20:51,970 Bring it on back. Let's go. 1027 01:21:01,607 --> 01:21:02,607 Okay. 1028 01:21:03,484 --> 01:21:06,067 Hey! Hey, you. Look at me! Look at me! 1029 01:21:07,112 --> 01:21:08,112 Hey! 1030 01:21:08,739 --> 01:21:10,230 Come with me. Come with me! 1031 01:21:10,616 --> 01:21:11,982 Okay, there you go. 1032 01:21:30,135 --> 01:21:31,421 You're welcome. 1033 01:21:40,312 --> 01:21:41,769 Hey, wait! 1034 01:21:42,189 --> 01:21:43,475 Please, please wait. 1035 01:21:48,404 --> 01:21:50,111 That's lockwood's granddaughter. 1036 01:21:51,990 --> 01:21:54,983 Hey. Hey, kid. You wanna come down out of there? 1037 01:21:57,788 --> 01:21:59,199 - Uh... - Uh... 1038 01:22:00,374 --> 01:22:01,865 Do you remember me? 1039 01:22:03,877 --> 01:22:04,877 Yeah? 1040 01:22:05,754 --> 01:22:07,916 My name is Claire. What's yours? 1041 01:22:09,049 --> 01:22:10,210 Maisie. 1042 01:22:10,717 --> 01:22:11,753 Maisie lockwood. 1043 01:22:11,927 --> 01:22:13,088 Maisie. 1044 01:22:13,262 --> 01:22:15,970 This is my friend, Owen. 1045 01:22:17,266 --> 01:22:18,382 I saw you 1046 01:22:18,559 --> 01:22:21,267 with the velociraptors. Blue. 1047 01:22:21,353 --> 01:22:22,844 Oh. Oh, yeah? 1048 01:22:23,897 --> 01:22:24,933 Uh... 1049 01:22:25,816 --> 01:22:27,557 You like dinosaurs? 1050 01:22:29,903 --> 01:22:30,903 So do I. 1051 01:22:31,071 --> 01:22:32,858 Tell you what, you come on down from there, 1052 01:22:32,948 --> 01:22:35,028 I'll tell you everything you need to know about blue. 1053 01:22:35,826 --> 01:22:37,067 That sound all right? 1054 01:22:38,495 --> 01:22:39,781 All right, yeah. 1055 01:22:39,955 --> 01:22:41,287 Come on down. 1056 01:22:50,048 --> 01:22:51,129 Sweetie, 1057 01:22:51,842 --> 01:22:53,834 we need some help finding your grandfather. 1058 01:22:53,969 --> 01:22:55,301 Can you take us to him? 1059 01:22:55,387 --> 01:22:57,424 No. 1060 01:22:58,056 --> 01:22:59,736 You made it down here all by yourself, huh? 1061 01:23:00,100 --> 01:23:01,386 Brave kid. 1062 01:23:01,768 --> 01:23:03,384 Looks like you could use a friend. 1063 01:23:04,354 --> 01:23:05,354 He's gone. 1064 01:23:10,569 --> 01:23:12,026 Listen, I'll tell you what, 1065 01:23:12,196 --> 01:23:14,313 we were just about to go and find our friends 1066 01:23:14,406 --> 01:23:15,942 and then get the heck out of here. 1067 01:23:16,408 --> 01:23:17,899 You wanna come with us? 1068 01:23:18,327 --> 01:23:20,068 We could use a friend, too. 1069 01:23:22,206 --> 01:23:23,697 - 19.5! - 19.5. 1070 01:23:23,874 --> 01:23:24,990 Do I hear 20? 1071 01:23:25,459 --> 01:23:28,042 Do I hear 20? 20? Thank you. Thank you. 1072 01:23:28,212 --> 01:23:29,748 20. Do I hear... 1073 01:23:29,922 --> 01:23:32,505 $21 million! 1074 01:23:32,674 --> 01:23:34,711 21 million... 1075 01:23:35,052 --> 01:23:36,588 Sold! 1076 01:23:36,762 --> 01:23:38,344 And now, ladies and gentlemen, 1077 01:23:38,514 --> 01:23:41,803 that we are halfway through the evening... 1078 01:23:43,477 --> 01:23:46,811 We'd like to offer a special treat to our 1079 01:23:47,439 --> 01:23:49,601 discriminating buyers. 1080 01:23:50,526 --> 01:23:52,267 This evening we will preview 1081 01:23:53,237 --> 01:23:56,321 a new asset that we've been developing. 1082 01:23:57,032 --> 01:23:58,898 A creature of the future 1083 01:23:59,076 --> 01:24:01,614 made from pieces of the past. 1084 01:24:03,747 --> 01:24:05,739 Ladies and gentlemen, please be warned, 1085 01:24:06,583 --> 01:24:10,418 this is the perfect blend of the two most dangerous creatures 1086 01:24:10,504 --> 01:24:12,791 that have ever walked the earth. 1087 01:24:13,882 --> 01:24:17,421 We call it the indoraptor. 1088 01:24:39,908 --> 01:24:44,278 The perfect weapon for the modern age. Built for combat. 1089 01:24:44,621 --> 01:24:48,706 With tactical responses more acute than any human soldier. 1090 01:24:48,792 --> 01:24:50,203 What is that thing? 1091 01:25:06,977 --> 01:25:08,263 They made it. 1092 01:25:09,396 --> 01:25:10,887 Mr. Mills and the other man. 1093 01:25:11,106 --> 01:25:12,392 What man? 1094 01:25:13,650 --> 01:25:14,650 Him. 1095 01:25:14,735 --> 01:25:17,773 Designed by Mr. Henry wu 1096 01:25:17,904 --> 01:25:20,442 with an intelligence quotient comparable to the velociraptor. 1097 01:25:20,907 --> 01:25:24,196 Biospecs include a heightened sense of smell 1098 01:25:24,286 --> 01:25:28,872 and trained to respond to a pulse-coded laser targeting system, 1099 01:25:29,041 --> 01:25:31,875 enabling it to isolate and track prey 1100 01:25:31,960 --> 01:25:35,078 in complex environments. VoilĂ . 1101 01:25:41,803 --> 01:25:44,762 Now, first, the laser sets the target. 1102 01:25:47,267 --> 01:25:48,724 Once locked on, 1103 01:25:49,436 --> 01:25:51,769 the acoustic signal triggers the attack. 1104 01:25:58,987 --> 01:26:01,570 This animal is relentless. 1105 01:26:01,823 --> 01:26:05,237 Now, modifications are still being made... 1106 01:26:05,410 --> 01:26:06,571 20 million! 1107 01:26:10,207 --> 01:26:12,244 No, this is a prototype. 1108 01:26:12,417 --> 01:26:13,624 Uh, not for sale. 1109 01:26:13,960 --> 01:26:14,960 21! 1110 01:26:16,004 --> 01:26:19,372 - It is still a prototype, but... - 22! 1111 01:26:20,676 --> 01:26:22,338 23! 1112 01:26:23,762 --> 01:26:25,128 24! 1113 01:26:27,307 --> 01:26:29,139 $24 million. 1114 01:26:29,434 --> 01:26:31,175 25 million! 1115 01:26:31,978 --> 01:26:33,185 Do I hear 26? 1116 01:26:33,689 --> 01:26:35,396 That thing can't leave this building. 1117 01:26:35,732 --> 01:26:36,939 26! 1118 01:26:37,192 --> 01:26:38,728 - Any advance on 26? - 27! 1119 01:26:38,902 --> 01:26:40,143 $27 million from the back. 1120 01:26:40,320 --> 01:26:42,200 What are you doing? This animal is not for sale. 1121 01:26:42,280 --> 01:26:44,300 If you wanna create an addict, you have to give them a taste. 1122 01:26:44,324 --> 01:26:45,360 He's a prototype. 1123 01:26:45,534 --> 01:26:50,450 This prototype is worth $28 million right now. 1124 01:26:51,248 --> 01:26:53,205 Relax, we'll make some more. 1125 01:26:53,834 --> 01:26:55,120 So will they. 1126 01:27:17,190 --> 01:27:18,556 Hey, buddy. 1127 01:27:19,151 --> 01:27:20,391 You thinking what I'm thinking? 1128 01:27:23,029 --> 01:27:24,440 Once. Twice. 1129 01:27:25,115 --> 01:27:27,607 Sold to the Russian friend. 1130 01:27:28,869 --> 01:27:31,486 Well done, sir. And congratulations... 1131 01:27:31,663 --> 01:27:33,746 For this magnificent animal. 1132 01:28:30,639 --> 01:28:31,639 Oh, god! 1133 01:28:43,151 --> 01:28:44,231 Get this thing out of here! 1134 01:28:44,820 --> 01:28:46,027 Hey, you! Turn it out! 1135 01:29:36,997 --> 01:29:38,238 Mills! 1136 01:29:38,999 --> 01:29:40,615 Mills, where are you? 1137 01:29:41,543 --> 01:29:43,159 I want my bonus! 1138 01:29:49,968 --> 01:29:51,379 Holy cow! 1139 01:29:51,928 --> 01:29:53,294 What are you? 1140 01:29:54,306 --> 01:29:56,172 I didn't see you on the island. 1141 01:30:14,409 --> 01:30:15,775 Oh, you're a tough guy. 1142 01:30:49,319 --> 01:30:51,026 Look at you. 1143 01:30:52,864 --> 01:30:56,949 You're some kind of hot rod with really pretty teeth. 1144 01:30:58,620 --> 01:31:01,738 This'll make a perfect centerpiece for my necklace. 1145 01:31:20,892 --> 01:31:22,383 Open wide. 1146 01:31:46,960 --> 01:31:48,872 No. No. 1147 01:31:50,630 --> 01:31:51,962 Please. 1148 01:32:14,446 --> 01:32:15,482 Shh! 1149 01:32:16,489 --> 01:32:18,401 Move! Move! Out of the way! 1150 01:33:03,828 --> 01:33:04,909 Don't! 1151 01:33:08,458 --> 01:33:10,324 You two, you deserve each other. 1152 01:33:11,127 --> 01:33:12,127 Maisie, come with me. 1153 01:33:12,837 --> 01:33:15,124 You got your money, now walk away. 1154 01:33:15,507 --> 01:33:16,734 Oh, what are you gonna do, huh? 1155 01:33:16,758 --> 01:33:19,296 We're gonna stop this. All of it. 1156 01:33:19,594 --> 01:33:20,801 How? 1157 01:33:20,970 --> 01:33:23,449 What, are you gonna go back in time before Hammond decided to play god? 1158 01:33:23,473 --> 01:33:24,753 You can't put it back in the box! 1159 01:33:24,849 --> 01:33:26,681 - We have to try. - It's too late. 1160 01:33:26,768 --> 01:33:28,134 Maisie, come. 1161 01:33:30,563 --> 01:33:34,182 Oh! So, you're gonna take care of her now? 1162 01:33:34,776 --> 01:33:35,776 Huh? 1163 01:33:36,361 --> 01:33:38,318 You have no idea what she is. 1164 01:33:39,489 --> 01:33:42,232 What do you think drove Hammond and lockwood apart, huh? 1165 01:33:42,909 --> 01:33:46,323 Lockwood never had a grandchild. 1166 01:33:47,080 --> 01:33:48,992 He just wanted his daughter back. 1167 01:33:51,751 --> 01:33:53,287 And he had the technology. 1168 01:33:54,587 --> 01:33:56,419 He created another. 1169 01:33:58,049 --> 01:33:59,540 He made her again. 1170 01:34:03,471 --> 01:34:04,471 Go. 1171 01:34:10,061 --> 01:34:12,144 Come on! 1172 01:34:13,106 --> 01:34:14,392 Come on. 1173 01:34:15,275 --> 01:34:17,517 Eggs need to go in a sterile environment. 1174 01:34:19,237 --> 01:34:20,728 Where are those genome kits? 1175 01:34:27,495 --> 01:34:30,579 Get this to mills. Be very careful, it's extremely valuable. 1176 01:34:30,665 --> 01:34:32,577 You, I need blood samples from the raptor. 1177 01:34:33,835 --> 01:34:35,275 Don't just stand there like an idiot! 1178 01:34:35,336 --> 01:34:37,999 Get me 50 ccs carfentanil and a phlebotomy kit! 1179 01:34:38,089 --> 01:34:39,830 It's right there! Now! 1180 01:34:40,800 --> 01:34:42,382 Come on. Come on. 1181 01:34:43,469 --> 01:34:44,676 I need this raptor's blood. 1182 01:34:46,681 --> 01:34:48,297 Sure, go ahead. 1183 01:34:48,808 --> 01:34:50,549 Where is that kit? 1184 01:34:51,102 --> 01:34:52,593 Okay, now listen to me. 1185 01:34:52,896 --> 01:34:54,307 It is better for you to cooperate. 1186 01:34:54,397 --> 01:34:55,397 I'm gonna get this blood 1187 01:34:55,732 --> 01:34:56,973 with or without your help. 1188 01:34:57,150 --> 01:34:58,482 This blood's contaminated. 1189 01:34:58,651 --> 01:35:01,189 I designed this animal myself. 1190 01:35:01,279 --> 01:35:02,279 It's pure. 1191 01:35:02,739 --> 01:35:06,153 Every cell of her body was created in the most controlled environment 1192 01:35:06,284 --> 01:35:08,401 under the most demanding of conditions. 1193 01:35:08,912 --> 01:35:11,871 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a t. Rex, 1194 01:35:11,956 --> 01:35:13,618 so, it's a sock drawer in there. 1195 01:35:14,000 --> 01:35:15,332 You what? 1196 01:35:16,628 --> 01:35:18,290 Franklin! What are you doing? 1197 01:35:19,464 --> 01:35:21,000 Saving your life! 1198 01:35:25,136 --> 01:35:26,798 Yes! 1199 01:35:27,055 --> 01:35:28,262 Stop! 1200 01:35:30,099 --> 01:35:31,931 Don't move. 1201 01:35:36,606 --> 01:35:39,349 Now step away from that cage. Now. 1202 01:35:48,117 --> 01:35:49,858 Easy now. 1203 01:36:16,020 --> 01:36:17,602 Run. Run! 1204 01:38:19,811 --> 01:38:21,473 Dave, do you copy? Dave, you there? 1205 01:38:21,813 --> 01:38:22,849 Run! 1206 01:39:47,773 --> 01:39:48,773 You see that? 1207 01:39:49,567 --> 01:39:51,024 That's hydrogen cyanide. 1208 01:39:51,194 --> 01:39:53,777 If it reaches the containment level, it'll kill them all. 1209 01:39:55,656 --> 01:39:57,272 The ventilation system is down. 1210 01:39:57,408 --> 01:39:58,524 Can you bring it back up? 1211 01:40:31,442 --> 01:40:33,684 The server's unresponsive. 1212 01:40:33,778 --> 01:40:35,047 I have to reboot the whole system. 1213 01:40:35,071 --> 01:40:36,231 - So, reboot it. - I'm trying. 1214 01:40:53,965 --> 01:40:55,046 What? 1215 01:40:57,134 --> 01:40:59,374 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 1216 01:41:00,471 --> 01:41:01,632 Okay. 1217 01:41:41,220 --> 01:41:42,336 Go. Go. 1218 01:41:42,513 --> 01:41:44,550 Run, run. 1219 01:42:39,320 --> 01:42:41,107 Hey. Here. You're okay. 1220 01:42:41,530 --> 01:42:42,970 Put pressure on it. Don't look at it. 1221 01:42:43,074 --> 01:42:44,315 Look at me. Look at me. 1222 01:42:44,492 --> 01:42:45,608 You have to go find her. 1223 01:42:45,743 --> 01:42:46,824 I can't leave you here. 1224 01:42:50,831 --> 01:42:53,369 Go. Go, I'll be fine. 1225 01:42:53,459 --> 01:42:54,459 Run! 1226 01:45:23,734 --> 01:45:25,270 Maisie, stay down! 1227 01:46:10,114 --> 01:46:11,321 Shh! 1228 01:46:30,175 --> 01:46:32,963 Follow me. I know a way on the other side. 1229 01:46:36,098 --> 01:46:37,098 Come on. 1230 01:46:40,227 --> 01:46:41,468 Come on! 1231 01:46:58,245 --> 01:46:59,611 This way! 1232 01:47:32,571 --> 01:47:33,571 I got you. 1233 01:47:46,919 --> 01:47:47,919 Hey! 1234 01:48:17,408 --> 01:48:18,615 Come on. 1235 01:49:43,243 --> 01:49:44,654 What the hell? 1236 01:49:47,456 --> 01:49:48,537 Hey! 1237 01:49:50,834 --> 01:49:51,950 Hey! 1238 01:49:52,127 --> 01:49:53,127 You good? 1239 01:49:55,547 --> 01:49:56,879 Yeah. You? 1240 01:49:57,132 --> 01:49:58,132 Nope. 1241 01:49:58,634 --> 01:50:00,296 Hey, we got a problem downstairs. 1242 01:50:00,385 --> 01:50:01,505 I need you to come see this. 1243 01:50:31,917 --> 01:50:33,249 They're all dying. 1244 01:50:33,418 --> 01:50:35,660 The blast damaged the ventilation system. 1245 01:50:36,004 --> 01:50:37,870 We did everything we could. 1246 01:50:41,260 --> 01:50:42,671 I can open the gates from here. 1247 01:50:44,054 --> 01:50:45,670 Claire, be careful. 1248 01:50:47,349 --> 01:50:49,215 We're not on an island anymore. 1249 01:51:44,948 --> 01:51:45,984 Claire. 1250 01:51:46,408 --> 01:51:48,991 You press that button, there is no going back. 1251 01:51:54,583 --> 01:51:56,074 We can't let them die. 1252 01:52:46,385 --> 01:52:47,921 I had to. 1253 01:52:49,054 --> 01:52:50,545 They're alive, 1254 01:52:51,056 --> 01:52:52,547 like me. 1255 01:53:24,548 --> 01:53:27,541 Don't! Don't! 1256 01:55:05,857 --> 01:55:07,189 Hey, girl. 1257 01:55:07,275 --> 01:55:08,275 Owen. 1258 01:55:08,360 --> 01:55:09,601 Shh! 1259 01:55:10,737 --> 01:55:12,399 It's okay, she won't hurt us. 1260 01:55:34,970 --> 01:55:35,970 Hey. 1261 01:55:44,438 --> 01:55:46,100 Blue, come with me. 1262 01:55:51,820 --> 01:55:53,982 We'll take you to a safe place, okay? 1263 01:56:35,697 --> 01:56:37,609 How many times do you have to see the evidence? 1264 01:56:38,617 --> 01:56:40,734 How many times must the point be made? 1265 01:56:42,454 --> 01:56:44,286 We're causing our own extinction. 1266 01:56:45,707 --> 01:56:47,243 Too many red lines have been crossed. 1267 01:56:49,044 --> 01:56:52,708 And our home has, in fundamental ways, been polluted 1268 01:56:52,923 --> 01:56:57,293 by avarice and political megalomania. 1269 01:56:58,428 --> 01:57:00,761 Genetic power has now been unleashed 1270 01:57:01,306 --> 01:57:03,548 and of course, that's gonna be catastrophic. 1271 01:57:04,309 --> 01:57:05,516 This change was inevitable 1272 01:57:05,602 --> 01:57:08,242 from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1273 01:57:10,023 --> 01:57:12,060 We convince ourselves that sudden change 1274 01:57:12,150 --> 01:57:14,170 is something that happens outside the normal order of things, 1275 01:57:14,194 --> 01:57:16,277 like a car crash, 1276 01:57:17,030 --> 01:57:19,443 or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1277 01:57:19,533 --> 01:57:23,277 We don't conceive of sudden, radical, irrational change 1278 01:57:23,370 --> 01:57:26,204 as woven into the very fabric of existence. 1279 01:57:27,374 --> 01:57:30,367 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1280 01:57:30,502 --> 01:57:32,164 And it's happening now. 1281 01:57:35,382 --> 01:57:38,875 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to coexist. 1282 01:57:42,973 --> 01:57:45,511 These creatures were here before us. 1283 01:57:46,685 --> 01:57:48,847 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1284 01:57:55,277 --> 01:57:58,270 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1285 01:58:05,036 --> 01:58:06,652 We've entered a new era. 1286 01:58:08,707 --> 01:58:11,199 Welcome to Jurassic world. 90161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.